All language subtitles for Pro lyubov (2015) WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:12,440
www.titlovi.com
2
00:00:15,440 --> 00:00:19,638
1947 Jacques Tati upotrbljava
dvije kamere za film Jour de F�te.
3
00:00:22,800 --> 00:00:25,678
Jednu za film u boji,
4
00:00:25,960 --> 00:00:29,475
i drugu, rezervnu,
crno-bijelu.
5
00:00:32,120 --> 00:00:37,478
Laboratorij nije bio spreman se uhvatiti u ko�tac
se eksperimentalnom kolor tehnologijom.
6
00:00:38,480 --> 00:00:42,871
1949 film je bio realiziran
u crno-bijeloj tehnici.
7
00:00:44,880 --> 00:00:47,235
Originalna verzija u boji...
8
00:00:47,560 --> 00:00:53,954
...rekonstruirana je prema re�iserovoj zamisli.
9
00:03:33,320 --> 00:03:35,959
Do�i, malena.
10
00:03:42,400 --> 00:03:44,868
Roger!
11
00:04:20,600 --> 00:04:22,272
Gaston!
12
00:04:23,040 --> 00:04:26,350
Rekla sam da �e biti �ivahno.
13
00:04:32,960 --> 00:04:37,272
- Roger, donesi mi malo vode.
- Moram razgovarati sa odgovornima.
14
00:04:37,920 --> 00:04:40,195
Misli� da �u je ja donjeti?
15
00:04:41,080 --> 00:04:44,516
Dobar dan, Monsieur le Maire!
Kako ste?
16
00:04:44,560 --> 00:04:49,076
Vidi, vidi,
slu�beno rukovanje!
17
00:04:50,280 --> 00:04:54,353
Cijelu godinu gradona�elnik
organizira svetkovinu.
18
00:04:54,400 --> 00:04:57,472
Sve zapisuje u svoju
malenu knji�icu.
19
00:04:57,960 --> 00:05:01,396
Sve �e se dogovoriti uz pi�ence.
20
00:05:01,440 --> 00:05:05,149
Ah, dolazi veliki Bondu
spreman ih odmah preveslati.
21
00:05:05,200 --> 00:05:09,512
Znate, sve je svje�e uredio.
Da sve blista.
22
00:05:10,800 --> 00:05:14,554
Ne bih tu sjeo, mladi�u,
nije jo� suho.
23
00:05:16,160 --> 00:05:18,879
Niti na tu.
24
00:05:23,720 --> 00:05:27,918
- �to je to na tvojim stolicama?
- Nisam nikada vidio takav sjaj?
25
00:05:27,960 --> 00:05:30,269
Marie, donesi glazuru!
26
00:05:30,320 --> 00:05:32,788
Glazura? Gdje li sam je stavila?
27
00:05:33,080 --> 00:05:35,230
Brzo, po�uri.
28
00:05:44,360 --> 00:05:46,715
Direktno iz Pariza.
29
00:05:46,760 --> 00:05:50,150
- Ah, prekrasno.
- Oh, da.
30
00:05:50,200 --> 00:05:52,156
Na zdravlje.
31
00:05:54,720 --> 00:05:58,508
Svi �e joj uzeti mjeru.
32
00:06:01,840 --> 00:06:04,274
Hajde, baci jo� jedan pogled.
33
00:06:04,960 --> 00:06:07,520
Vrijedi bacati vodu, zar ne?
34
00:06:27,880 --> 00:06:30,189
Hej, hej, polako.
35
00:06:33,720 --> 00:06:36,314
Hajde, silazi dole.
36
00:06:43,720 --> 00:06:45,711
Pa�ljivo.
37
00:06:46,440 --> 00:06:48,715
Ovaj je najte�i!
38
00:07:32,040 --> 00:07:33,996
Pa�nja!
39
00:07:34,040 --> 00:07:38,830
Ve�eras, velika predstava na trgu.
40
00:07:38,880 --> 00:07:42,873
Romansa s prekrasnom Gloriom Parson.
41
00:07:42,920 --> 00:07:47,789
Uzbudljive pustolovine neustra�ivog Jim Parkera...
42
00:07:48,000 --> 00:07:51,959
...i njegova konja, Diksia,...
43
00:07:52,000 --> 00:07:54,639
...jahaju�i podru�jem dalekog zapada.
44
00:07:54,720 --> 00:07:59,032
Nije uobi�ajeno da se takvo
lijepo lice ovdje vidi.
45
00:07:59,080 --> 00:08:03,039
I smatram da si ne�to
najljep�e u cijeloj Arizoni.
46
00:08:07,600 --> 00:08:10,034
Ne mora� se ni�ega bojati, draga.
47
00:08:10,080 --> 00:08:13,311
- �to radi� to s tim, Jim?
- Ne mogu ne raditi ni�ta.
48
00:08:13,360 --> 00:08:17,069
- Dok god nam nitko ne smeta.
- Oh, Jim!
49
00:08:17,120 --> 00:08:20,590
Daphne, volim te...
50
00:08:20,640 --> 00:08:22,949
Oh, oprostite.
51
00:08:23,520 --> 00:08:24,919
Roger!
52
00:08:30,720 --> 00:08:32,870
Daphne...
53
00:08:41,960 --> 00:08:46,351
Gazdine k�eri su prezauzete da
odnesu svoje haljine za bal u �istionicu.
54
00:08:46,400 --> 00:08:50,313
Zato jadan starac mora to
u�initi za njih.
55
00:09:14,520 --> 00:09:17,159
Hop!
56
00:09:27,520 --> 00:09:30,034
Hajde, samo napred, nastavi.
57
00:09:33,960 --> 00:09:35,712
Stoj, stoj!
58
00:09:35,760 --> 00:09:37,876
Pridr�i.
59
00:09:37,920 --> 00:09:40,229
Hercule!
60
00:09:40,280 --> 00:09:42,953
OK, hajde. Dr�i�.
61
00:09:43,000 --> 00:09:45,719
Pogledaj ih kako se glupiraju.
62
00:09:49,400 --> 00:09:51,550
Bok.
63
00:09:57,280 --> 00:09:59,555
Sjednite ovdje.
64
00:09:59,600 --> 00:10:02,194
- Hvala.
- Bok!
65
00:10:05,640 --> 00:10:08,712
- Brijanje ili �i�anje?
- �i�anje.
66
00:10:20,280 --> 00:10:22,748
Dobro.
67
00:10:30,520 --> 00:10:32,954
Stoj.
68
00:10:38,600 --> 00:10:42,559
- To bi bilo to. Koliko dugujem?
- Dva franka.
69
00:10:43,920 --> 00:10:46,150
Evo.
70
00:10:46,200 --> 00:10:48,589
Ugodan dan.
71
00:10:55,320 --> 00:10:58,949
Ni�ta ne�e ispasti dobro
od njihova pametovanja.
72
00:10:59,800 --> 00:11:05,989
Ova gospoda, �ini se imaju problema
Da im pomognemo?
73
00:11:06,040 --> 00:11:08,395
Ono �to ih zadr�ava...
74
00:11:08,440 --> 00:11:11,352
Roger, jesi vidio pse?
75
00:11:13,640 --> 00:11:16,029
Ah, tu ste.
76
00:11:16,080 --> 00:11:19,709
- �to je s mojim pismom?
- Idem do po�te.
77
00:11:24,000 --> 00:11:27,037
- Ovuda?
- Ne, ovuda.
78
00:11:27,600 --> 00:11:30,876
- Ovdje desno.
- Oh, da.
79
00:11:31,200 --> 00:11:33,395
Ovdje, vidite?
80
00:11:33,440 --> 00:11:36,034
A �to je s po�tarima?
81
00:11:36,320 --> 00:11:41,633
Ne brinite, samo ubacite.
Ve� �e se netko od njih pojaviti.
82
00:11:41,680 --> 00:11:44,148
- Da?
- Oh, da.
83
00:12:36,960 --> 00:12:39,633
Malo vi�e!
84
00:12:40,560 --> 00:12:41,993
Jo� vi�e!
85
00:12:50,440 --> 00:12:52,510
OK, OK, to je dobro.
86
00:12:52,560 --> 00:12:54,391
Ide! Ide!
87
00:13:10,120 --> 00:13:14,352
Si poludio?! Voziti bicikl u mom
kafeu? Silazi dolje!
88
00:13:15,480 --> 00:13:17,948
Ne dobro!
89
00:13:18,000 --> 00:13:20,878
Htio sam zaliti svoje cvije�e!
90
00:13:20,920 --> 00:13:23,275
A sad gledajte! Gledajte �to ste u�inili!
91
00:13:24,000 --> 00:13:26,798
Idemo rije�iti ovaj nered.
92
00:13:34,000 --> 00:13:36,389
Hej, smirite se.
93
00:13:36,760 --> 00:13:40,753
Bravo, gospodo!
�to ti misli�, Marcel?
94
00:13:40,800 --> 00:13:44,156
Kad ve� pita�,
mislim da nisu uigrani.
95
00:13:44,680 --> 00:13:48,958
Po�tar, mislim, je �ovjek od inovacije;
vidio je svijeta, stalno putuje.
96
00:13:49,000 --> 00:13:50,638
Znam ovo podru�je.
97
00:13:50,680 --> 00:13:54,559
Mo�e se re�i da je pametan i sposoban.
98
00:13:54,600 --> 00:13:56,795
Dovoljno ga je pogledati.
99
00:13:57,280 --> 00:14:00,636
Kad bi se bar on za ovo pobrinuo.
100
00:14:00,800 --> 00:14:06,875
Ovako delikatnu situaciju mo�e
obaviti samo odgovorna osoba.
101
00:14:07,760 --> 00:14:10,593
Odlu�na osoba �eli�nih �ivaca.
102
00:14:10,720 --> 00:14:13,951
- Drugim rije�ima, vo�a.
- Upravo tako.
103
00:14:14,200 --> 00:14:18,955
Dobro. Desni konopac u desno,
lijevi konopac u lijevo.
104
00:14:19,000 --> 00:14:21,150
Ti ostani ovdje.
105
00:14:21,200 --> 00:14:25,432
Gdje ide�?
Stavi to tamo.
106
00:14:25,480 --> 00:14:29,951
- �eka� li zapovjed, ili...?
- �ekam.
107
00:14:30,000 --> 00:14:32,560
�ekaj na zapovijed.
108
00:14:34,520 --> 00:14:36,909
OK, udri.
109
00:14:37,680 --> 00:14:39,955
Ne, tu. Hajde.
110
00:14:41,280 --> 00:14:44,158
Poku�aj ondak ovdje.
111
00:14:46,080 --> 00:14:48,640
Ne, ne.
112
00:14:50,160 --> 00:14:51,912
Oh!
113
00:14:51,960 --> 00:14:54,269
Sad kop�am.
114
00:14:54,320 --> 00:14:56,959
Pazi sad, udri.
115
00:14:57,600 --> 00:14:59,272
Dobro.
116
00:14:59,320 --> 00:15:02,835
Vrlo dobro.
Sad s druge strane.
117
00:15:03,400 --> 00:15:06,119
Isto kao prije. idemo.
118
00:15:07,800 --> 00:15:13,272
Vidi�? Ne treba pani�ariti;
tako �emo do kraja.
119
00:15:13,320 --> 00:15:16,039
Ajmo �tura! Jesmo spremni?
120
00:15:19,600 --> 00:15:22,114
Sad nje�no.
121
00:15:23,960 --> 00:15:26,599
Ti, �to je tvoj posao?
122
00:15:28,240 --> 00:15:30,310
Dr�i ovo.
123
00:15:30,840 --> 00:15:33,638
Ovako. �vrsti stisak. Kop�a�?
124
00:15:48,600 --> 00:15:51,433
�vrsti stisak! Kreni.
125
00:15:55,960 --> 00:15:58,838
Ima ne�to za mene?
126
00:16:30,560 --> 00:16:33,199
Dobro, po�nimo ponovo.
127
00:16:36,280 --> 00:16:40,114
Desni konopac u desno,
lijevi konopac u lijevo.
128
00:16:40,280 --> 00:16:43,272
Trebam poslati telegram.
129
00:16:43,840 --> 00:16:47,276
Nemoj mi sad dosa�ivati
s telegramoma.
130
00:16:47,320 --> 00:16:50,198
�elim podi�i ovaj jarbol sada.
131
00:16:50,240 --> 00:16:52,435
Spremni? Di�i!
132
00:16:52,480 --> 00:16:54,596
Telegram. Huh!
133
00:16:55,880 --> 00:16:58,440
Ti sa �trikom, vuci!
134
00:17:02,840 --> 00:17:04,114
Telegram!
135
00:17:27,640 --> 00:17:31,599
- Taj je za sajam.
- Ne bi on na sajam.
136
00:17:32,960 --> 00:17:36,635
- Imam telegram...
- Donijeli ste mi pismo?
137
00:17:36,680 --> 00:17:39,638
- Ne, telegram.
- Telegram!
138
00:17:40,800 --> 00:17:42,791
Imam telegram.
139
00:17:47,240 --> 00:17:49,231
Oh, sad je bio tu.
140
00:17:55,800 --> 00:17:57,677
�to je pisalo u telegramu?
141
00:17:58,880 --> 00:18:03,635
- "Adrien..."
- Poznam mnogo Adriena.
142
00:18:03,680 --> 00:18:09,437
I ja isto. Nije moja krivica
�to je koza pojela po�tu!
143
00:18:09,480 --> 00:18:12,597
Za�to je ne izbacite napolje?
144
00:18:21,160 --> 00:18:24,232
Adrien... Jarbol...
145
00:18:35,960 --> 00:18:38,076
Idemo, Roger.
146
00:18:45,320 --> 00:18:47,038
Malo u lijevo.
147
00:18:47,080 --> 00:18:49,355
Tako, jo� samo malo...
148
00:18:50,080 --> 00:18:51,479
Tako!
149
00:18:55,960 --> 00:18:59,555
Nije ti bila potrebna pomo�?
150
00:18:59,720 --> 00:19:02,188
Pogledaj to.
151
00:19:03,480 --> 00:19:06,756
Nemoj se dr�ati tako uko�eno.
152
00:19:07,120 --> 00:19:11,477
Nisam zavr�io s poslom.
Gdje je moj bicikl?
153
00:19:11,800 --> 00:19:14,234
Donesite gospodinu bicikl.
154
00:19:16,240 --> 00:19:19,277
Brzo brisanje pra�ine s ramena.
155
00:19:24,080 --> 00:19:27,470
- Hvala de�ki.
- Nema na �emu!
156
00:19:38,760 --> 00:19:44,039
De�ki, bok. Dolazim upravo od tamo.
Jarbol je bio klimav,
157
00:19:44,080 --> 00:19:46,275
... i �to sam ja onda u�inio?
158
00:20:04,440 --> 00:20:06,510
Idemo ne�to popiti.
159
00:20:08,160 --> 00:20:10,196
Jutro, Emile.
160
00:20:10,240 --> 00:20:13,869
Spreman za zabavu, jel'? Ha ha!
161
00:20:30,720 --> 00:20:36,477
Ponesi ovu tortu u kafe,
usput ti je.
162
00:20:36,520 --> 00:20:39,193
"Usput ti je." Uvijek isto.
163
00:20:40,120 --> 00:20:43,476
- Ne�to za mene, po�taru?
- Da, evo.
164
00:20:43,520 --> 00:20:45,829
Ali ne vidim Vas...
165
00:20:45,880 --> 00:20:51,079
- Oh, pazite malo.
- Za boga miloga, �to to radite?
166
00:20:51,120 --> 00:20:54,556
Ja? �to vi radite?
Gledajte malo!
167
00:20:57,360 --> 00:21:00,989
- Mo�ete li uop�e upravljati s time?
- Niste �uli zvono?
168
00:21:25,240 --> 00:21:28,038
Prolazio sam onuda...
169
00:21:38,720 --> 00:21:41,234
Hej, hej, dr�i ovo.
170
00:22:05,560 --> 00:22:09,109
Kad ja hop,
pravo u caf�.
171
00:22:09,160 --> 00:22:13,312
Desni konopac u desno,
lijevi konopac u lijevo.
172
00:22:39,160 --> 00:22:42,391
Brzo, dolazi!
173
00:22:48,440 --> 00:22:50,749
Bje�imo!
174
00:24:02,160 --> 00:24:07,473
Ve� sam te upozorila,
opet �e� se umazati, Alfred!
175
00:24:08,640 --> 00:24:12,474
I�i �e� pravac u krevet,
bez vo�nje na vrtuljku.
176
00:24:12,520 --> 00:24:15,239
Pripazi, Fred!
177
00:24:19,240 --> 00:24:21,470
Fred!
178
00:24:30,360 --> 00:24:34,433
To je Piboisovi, dolaze sa stanice.
179
00:24:45,520 --> 00:24:48,239
Pozdravi Madame Pibois.
180
00:24:48,280 --> 00:24:51,272
Danas, �esnaestog, sti�e u posjetu.
181
00:24:52,280 --> 00:24:55,078
Ho�u na ringi�pil!
182
00:24:58,240 --> 00:25:03,189
Tuguje� za svojom kosom?
Hajde, zasviraj nam ne�to.
183
00:25:03,240 --> 00:25:05,629
Hajde penji se.
184
00:25:15,320 --> 00:25:19,279
- Osu�ilo se?
- Ne, nikad ni ne�e!
185
00:25:34,560 --> 00:25:38,838
Evo dolaze cure Guinardijevih i Randeauovih.
186
00:25:40,240 --> 00:25:42,470
Oh, divnih li cipela!
187
00:25:45,040 --> 00:25:46,871
Potra�imo Jeanette.
188
00:25:48,200 --> 00:25:50,668
Hej, Jeanette.
189
00:25:53,160 --> 00:25:55,310
Ah, spremna je.
190
00:26:01,440 --> 00:26:06,878
Zabavite se djevojke,
u svojim krasnim haljinama.
191
00:27:28,400 --> 00:27:30,755
Dame i gospodo,
Va�u pa�nju molim...
192
00:27:54,360 --> 00:27:56,476
Slu�ajte me.
193
00:27:56,520 --> 00:28:01,150
Svatko treba malo sre�e u �ivotu.
Do�ite i zaigrajte sre�u!
194
00:28:01,200 --> 00:28:03,475
Ima� li klju�, Roger?
195
00:28:03,520 --> 00:28:06,432
Ako niste dobili do sada, mogli bi ovaj put!
196
00:28:06,480 --> 00:28:09,040
Mo�ete biti sretni
vlasnik svijetiljke!
197
00:28:09,080 --> 00:28:10,957
Tebi govorim, Roger.
198
00:28:12,000 --> 00:28:16,551
I tko zna, masivni zidni sat
tako�er mo�e biti va�!
199
00:28:18,760 --> 00:28:20,398
Evo ti tvoj klju�.
200
00:28:20,440 --> 00:28:24,797
Zadnji pozivi za opklade!
Svi dobijaju!
201
00:28:26,840 --> 00:28:28,319
Zdravo.
202
00:28:34,360 --> 00:28:36,157
Tko se kladio na As tref?
203
00:28:36,200 --> 00:28:40,796
Vi ste pobjednica, g�ice. Slatki�i ili kupon?
Pet kupona za jackpot.
204
00:28:41,560 --> 00:28:45,394
Idemo! Poku�ajte sre�u
na As herz!
205
00:28:46,760 --> 00:28:50,116
Polo�ite svoje opklade...
206
00:28:57,120 --> 00:28:59,350
Uni�tit �e� si cipele.
207
00:29:55,480 --> 00:29:57,675
�to radi� gore?!
208
00:29:57,720 --> 00:29:59,438
To je moj bicikl!
209
00:30:19,520 --> 00:30:23,035
To je moj bicikl!
210
00:30:23,080 --> 00:30:24,911
Marie, telefon!
211
00:30:24,960 --> 00:30:27,679
Oh, ba� me briga za tvoj bicikl!
212
00:30:27,720 --> 00:30:29,870
Marie, telefon!
213
00:30:31,480 --> 00:30:36,349
- Fran�ois je razbio telefon.
- Bi�e njemu... bolje da ga poravi!
214
00:30:36,400 --> 00:30:41,235
- Malagu molim.
- Ne slu�imo malagu, samo bijelo vino.
215
00:30:43,040 --> 00:30:46,271
Ne sjedaj tu!
Ne vidi� da jo� nije suho?
216
00:30:47,480 --> 00:30:51,029
- �to �elite?
- Bijelo vino.
217
00:30:52,880 --> 00:30:57,396
Goni se u vra�ju mater i ti tvoj bicikl;
i radi ve� jednom svoj posao!
218
00:31:44,240 --> 00:31:45,468
�to?
219
00:31:45,520 --> 00:31:49,115
- Bulji u mene.
- Ostavi de�ka na miru.
220
00:31:49,160 --> 00:31:51,196
Idi se igrati.
221
00:31:51,240 --> 00:31:54,038
Oh, ne mogu vjerovati.
222
00:31:56,640 --> 00:31:59,473
Hej, Fran�ois, do�i ovamo.
223
00:31:59,520 --> 00:32:01,795
Do�i vidi.
224
00:32:04,000 --> 00:32:05,592
Ovdje.
225
00:32:18,600 --> 00:32:20,830
�to je to?
226
00:32:22,440 --> 00:32:24,829
- Nisam dobio.
- Ne zvoncaj.
227
00:32:31,480 --> 00:32:33,994
Dobro, idemo.
228
00:32:41,120 --> 00:32:42,792
Jeli ovo va�e?
229
00:33:43,520 --> 00:33:48,036
Fran�ois, pi�ence?
230
00:33:48,200 --> 00:33:51,431
Oh, ne, moram ovo popraviti.
231
00:33:58,840 --> 00:34:02,958
- Ma daj, popij jednu.
- Nisam zavr�io s poslom.
232
00:34:13,120 --> 00:34:14,792
Ma hajde.
233
00:34:19,560 --> 00:34:21,073
Po�tar!
234
00:34:26,040 --> 00:34:28,554
Nisam jo� zavr�io s poslom.
235
00:34:31,640 --> 00:34:37,476
�ivjeli, do kraja.
Jen', dva, tri...
236
00:34:39,840 --> 00:34:41,239
Gotovo.
237
00:34:41,280 --> 00:34:44,192
Hej, tko je pokvario klavir?
238
00:34:44,800 --> 00:34:46,870
Mi�i, malo mjesta.
239
00:34:46,920 --> 00:34:49,195
Klavir je pokvaren.
240
00:34:49,640 --> 00:34:52,438
On �e ga srediti!
241
00:34:52,480 --> 00:34:55,995
- Polka ili �to?
- Polka!
242
00:35:39,160 --> 00:35:41,390
Idemo jo� jednu.
243
00:35:41,440 --> 00:35:45,558
Kad ja ka�em,
jen', dva, tri...
244
00:35:47,280 --> 00:35:50,272
Dva bijela vina, duplo.
245
00:35:50,640 --> 00:35:55,395
- Nisam �uo zdravicu.
- Mo�da �e gospodin nazdraviti s nama.
246
00:35:55,560 --> 00:35:57,915
- Pa, sad...
- Hajde, do dna.
247
00:35:57,960 --> 00:36:01,794
- Idemo.
- Jen', dva...
248
00:36:03,480 --> 00:36:06,074
Mislim da vara.
249
00:36:21,040 --> 00:36:23,395
Jen', dva...
250
00:36:30,880 --> 00:36:33,110
Bolje da idemo, Marcel.
251
00:36:34,920 --> 00:36:37,036
Bok.
252
00:36:38,840 --> 00:36:40,637
Konjak?
253
00:36:40,760 --> 00:36:42,557
Madame Vireau.
254
00:36:42,600 --> 00:36:46,070
Madame Vireau?
255
00:36:47,200 --> 00:36:49,760
- Kako si, Georges?
- Madame Vireau!
256
00:36:49,800 --> 00:36:52,189
�to je to? Ne�to za mene?
257
00:37:17,080 --> 00:37:19,150
Fran�ois, do�i vidi.
258
00:37:19,200 --> 00:37:22,875
Prikazuju film o ameri�kim po�tarima!
259
00:37:35,960 --> 00:37:37,712
Dr�i.
260
00:37:52,840 --> 00:37:57,755
Tri miliuna pisama se po�alje
svakog dana s minimalnim ka�njenjem.
261
00:37:59,720 --> 00:38:02,792
Mnoge zemlje jo� koriste
zastarjele metode...
262
00:38:02,960 --> 00:38:06,589
...ali ameri�ki po�tari su
uvijek pokreta�i napredka,
263
00:38:06,640 --> 00:38:10,713
...a sad imaju i helikopter
na raspolaganju.
264
00:38:16,160 --> 00:38:21,473
Uskoro �e za svakog po�tara biti nu�no
da pro�e posebne pripreme.
265
00:38:23,480 --> 00:38:29,510
Stru�njaci rade na
tehni�kom pobolj�anju aviona.
266
00:38:29,560 --> 00:38:35,715
�est miliuna kvadratnih kilometara,
i nitko se ne brine ako je koja cesta u lo�em stanju?
267
00:38:36,040 --> 00:38:39,953
Gdje cesta zavr�ava, nebo po�inje
za Yankee po�tara.
268
00:38:41,640 --> 00:38:46,475
Tamo gdje nema piste, hrabri
po�tari �e osobno pokupiti paket.
269
00:38:47,640 --> 00:38:51,633
Mo�emo se diviti hrabrosti i
heroizmu nebeskih po�tara...
270
00:38:51,680 --> 00:38:56,356
...koje zasigurno zaslu�uju
ovi vladari nebeskih visina.
271
00:38:56,400 --> 00:39:00,837
I da, amerikanci �ele stvoriti
od svakog po�tara, akrobata...
272
00:39:00,880 --> 00:39:04,555
...da bi nesavladive prepreke
postale dje�ja igra.
273
00:39:04,600 --> 00:39:09,469
Brzina i pouzdanost
jednako efektivnost.
274
00:39:09,520 --> 00:39:12,318
Vrijeme... vrijeme je novac.
275
00:39:13,000 --> 00:39:15,673
Po�tanska slu�ba SAD-a...
276
00:39:15,720 --> 00:39:20,919
... je voljna da poka�e ove metode
zainteresiranim zemljama...
277
00:39:20,960 --> 00:39:25,272
...koje ne �ele zaostajati;
Francuska, prije svih.
278
00:39:25,320 --> 00:39:28,949
Uskoro �emo vidjeti na�e po�tare
kako nam dolaze na balkone...
279
00:39:29,000 --> 00:39:34,836
... donose�i poslovne dopise,
razglednice, ra�une i ljubavna pisma.
280
00:39:43,240 --> 00:39:47,552
Ne pretjerujemo kad ka�emo
da se po�tari ve� smatraju junacima.
281
00:39:47,600 --> 00:39:50,990
Na primjer, posljednja etapa priprema je...
282
00:39:51,040 --> 00:39:54,476
...savladavanje bilo kakvih prepreka,
koji se mogu na�i na putu njihovog motocikla.
283
00:40:03,760 --> 00:40:09,039
Svake godine se u Oklahomi
odr�ava natjecanje najboljih po�tara.
284
00:40:09,200 --> 00:40:13,830
Dame, �to bi dale da vam ovakav
dostavlja� pozvoni na vrata?
285
00:40:22,520 --> 00:40:26,035
Tv0j h3l1k0pt3r n3 b1 vr1j3d10
mn0g0 v Americi!
286
00:40:26,280 --> 00:40:30,956
Ide� u New York
sa svojom makinom?
287
00:40:43,280 --> 00:40:47,432
Upravo sam vidio film o
Ameri�kim po�tarima.
288
00:40:47,480 --> 00:40:52,110
Pi�e gore, pa dole, pa brzo,
jo� br�e...!
289
00:40:52,160 --> 00:40:57,359
- Na� �e po�tar poludjeti.
- Ili �e ga malo u�utkati.
290
00:41:01,200 --> 00:41:06,115
Jel' stvarno oni ska�u u Americi, Fran�ois.
291
00:41:08,120 --> 00:41:10,031
Usporedi sa na�ima.
292
00:41:10,080 --> 00:41:13,516
Za�to nisi ti na filmu?
293
00:41:13,560 --> 00:41:17,189
Niste ga vidjeli?
On je bio onaj visoki!
294
00:41:17,240 --> 00:41:20,550
Gdje si, Amerikan�e?
295
00:41:26,840 --> 00:41:29,593
Hej, Fran�ois.
296
00:41:29,640 --> 00:41:34,395
Ajde popij jednu, Fran�ois.
Nemoj samo tako da bje�i�.
297
00:41:44,280 --> 00:41:49,070
Ne ka�em da svira� ra�timano,
298
00:41:49,120 --> 00:41:50,872
...ti si ra�timan.
299
00:41:55,720 --> 00:42:01,078
- Oh, amerikanci...
- Sjedaj. Daj ga slu�aj, jasno?
300
00:42:01,120 --> 00:42:03,270
Fran�ois je u pravu.
301
00:42:03,320 --> 00:42:08,872
Amerikanci imaju od �ega;
ti zna� kako smo mi razvijeni.
302
00:42:09,120 --> 00:42:11,953
Pitaj za nove gume.
303
00:42:12,000 --> 00:42:17,472
A Amerikanci imaju svoje izvore,
oni odmah dobiju sve!
304
00:42:17,520 --> 00:42:20,353
Hajdemo , bilo je dosta.
305
00:42:33,520 --> 00:42:36,876
Gazda, tko je odgovoran za njega?
306
00:42:36,920 --> 00:42:42,790
Malo je uzrujan. Prikazali su film
o ameri�kim po�tanskim metodama.
307
00:42:42,840 --> 00:42:44,273
Mo�e� zamisliti...
308
00:42:44,320 --> 00:42:46,390
Pi�e. kapetane?
309
00:42:49,040 --> 00:42:51,474
To je bio stari film.
310
00:42:51,640 --> 00:42:55,428
Sad pisma sti�u
prije no su poslana.
311
00:42:55,480 --> 00:43:00,031
- Kako pisma dostavljaju na nebodere?
- Helikopterom.
312
00:43:04,480 --> 00:43:09,474
Ho�e� vidjeti la�u? Mora� zavrnuti
desno, pa zavrnuti lijevo.
313
00:43:09,520 --> 00:43:13,115
- Do kraja lijevo. Vidi� li ne�to?
- Ne.
314
00:43:13,160 --> 00:43:16,789
Sigurno vidi� tanker, zar ne?
315
00:43:16,840 --> 00:43:18,398
Vidi� li i�ta.
316
00:43:18,440 --> 00:43:22,115
- Jednu putnu, kapetane?
- Ne, dosta mi je.
317
00:43:43,520 --> 00:43:46,478
Ka�em ti, ra�timan.
318
00:43:52,240 --> 00:43:53,958
Uvijek ra�timan.
319
00:44:02,040 --> 00:44:05,396
Amerikanac, gdje ti je helikopter?
320
00:44:05,920 --> 00:44:07,319
Helikopter...
321
00:44:07,360 --> 00:44:10,875
To �to pije� Coca-Colu
ne �ini te ameri�kim po�tarom!
322
00:44:10,920 --> 00:44:15,072
"Amerika, Amerika!"
Dat �u ti ja helikopter!
323
00:44:15,120 --> 00:44:16,951
Yankee!
324
00:47:02,640 --> 00:47:05,359
Amerikanci...
325
00:47:55,000 --> 00:47:58,356
Shh! Texas...
326
00:48:17,680 --> 00:48:20,399
Po�tar.
327
00:50:14,760 --> 00:50:18,389
Oh, ovdje je bilo cirkusa.
328
00:50:28,440 --> 00:50:31,318
Kasno se leglo.
329
00:50:37,800 --> 00:50:44,194
Doru�ak �e kasniti, dragi moji.
Sre�om, nije kirvaj svaki dan.
330
00:50:50,520 --> 00:50:54,798
Oh, stari Godot se opet ustaje prvi.
331
00:50:57,040 --> 00:51:00,237
Opet je legao u svojoj
nedjeljnjoj ko�ulji.
332
00:51:14,640 --> 00:51:17,473
Kakav mamurluk!
333
00:51:55,880 --> 00:51:58,030
Fran�ois, �to tu radi�?
334
00:51:59,880 --> 00:52:05,318
Nosi� po�tu u Ameriku?
Lovi� trajekt?
335
00:52:05,360 --> 00:52:08,477
Oh, trajekt... Po�ta...
336
00:52:08,880 --> 00:52:12,111
Gdje mi je bicikl?
337
00:52:17,480 --> 00:52:20,074
Vajo voja moma je English!
338
00:52:32,880 --> 00:52:35,269
Dolazi gospon po�tar.
339
00:52:39,720 --> 00:52:43,474
Mo�da donosi lo�e vijesti.
340
00:52:43,520 --> 00:52:48,878
Ne, to ostavimo amerikancima.
To jo� mogu podnijeti.
341
00:52:48,920 --> 00:52:50,672
Oni imaju motocikle.
342
00:52:50,720 --> 00:52:53,473
Nemoj to uzeti k srcu.
343
00:52:53,520 --> 00:52:57,957
Amerikanci dobro planiraju,
a s motorima su jo� i korisni.
344
00:52:58,000 --> 00:53:02,471
Ti si bio u americi; kako se zvao
onaj po�tar kojeg si upoznao?
345
00:53:03,080 --> 00:53:06,550
- Hawkeye. (Oko sokolovo)
346
00:53:06,600 --> 00:53:10,275
Ozbiljno govorim, Marcel, mislim da
gospodin treba savjet.
347
00:53:10,320 --> 00:53:12,311
OK, slu�aj.
348
00:53:12,360 --> 00:53:15,909
Ako mo�da �eli pokazati svoju tehniku,
349
00:53:16,320 --> 00:53:18,595
...usavr�it �emo je.
350
00:53:19,680 --> 00:53:22,638
- Hajde.
- Daj.
351
00:53:23,640 --> 00:53:25,835
Dr�i se, dobro.
352
00:53:27,600 --> 00:53:30,478
Sad odvozi svoj krug.
353
00:53:30,520 --> 00:53:32,317
Hajde.
354
00:53:33,480 --> 00:53:38,474
Ima� pismo za dostaviti.
�to onda radi�?
355
00:53:41,080 --> 00:53:42,877
Oh, la la!
356
00:53:42,920 --> 00:53:44,399
OK.
357
00:53:44,440 --> 00:53:47,273
Sad da vidimo kako se penje�.
358
00:53:48,480 --> 00:53:50,710
Ovako...
359
00:53:50,760 --> 00:53:56,471
Kakav gubitak vremena!
Gledaj sad ovo.
360
00:53:57,560 --> 00:53:58,993
Hop!
361
00:53:59,040 --> 00:54:01,998
Jesil' vidio ovo?
362
00:54:02,040 --> 00:54:06,113
Samo rijetki to mogu u�initi.
Ringi�pil �e ti pomo�i.
363
00:54:07,080 --> 00:54:10,675
Hajmo!
364
00:54:22,200 --> 00:54:27,115
Ako mi je desna ruka na ramenu,
a lijeva na sicu,
365
00:54:27,160 --> 00:54:29,310
...kako mogu upravljati?
366
00:54:30,760 --> 00:54:33,991
- Gdje mi je bicikl?
- Malo dalje.
367
00:54:34,040 --> 00:54:36,918
Ponovo sam sjeo.
368
00:54:43,720 --> 00:54:47,030
Vidi� da ide!
Pismo dostavljeno!
369
00:54:48,360 --> 00:54:52,592
To je fantasti�no: Cirkusanti
treniraju Fran�oisa!
370
00:55:01,560 --> 00:55:04,711
Sad ne mogu posegnuti
u svoju torbu.
371
00:55:04,760 --> 00:55:06,876
U pravu je, Roger.
372
00:55:06,920 --> 00:55:12,790
Ne mo�e� na sve misliti;
kako da napravimo malu promjenu?
373
00:55:12,840 --> 00:55:14,956
Ako mo�e to napraviti?
374
00:55:15,000 --> 00:55:16,513
Hop!
375
00:55:16,560 --> 00:55:19,950
Samo tako... Hop!
Pa onda ruku unutra.
376
00:55:20,000 --> 00:55:22,514
Mo�e u�tadjeti na vremenu
ako promjeni ruke.
377
00:55:22,960 --> 00:55:27,795
Lako za re�i, ali torba mi jo�
nije nadohvat ruke, �to da radim?
378
00:55:27,840 --> 00:55:29,512
Zabaci�... hop!
379
00:55:29,560 --> 00:55:31,596
Oh, ovako?
380
00:55:31,640 --> 00:55:37,272
Nitko mu ne�e biti ravan.
�ovijek od akcije!
381
00:55:37,320 --> 00:55:42,952
Amerikanci samo trebaju gledati
�to na� �ovjek radi.
382
00:55:43,000 --> 00:55:46,675
Amerikanci nemaju pojma!
Mi smo napredak!
383
00:55:47,520 --> 00:55:48,714
�ibaj!
384
00:56:18,360 --> 00:56:22,433
Ti amerikanci.
Halo, Paris? New York!
385
00:56:22,480 --> 00:56:24,710
Halo, New York?
386
00:56:38,880 --> 00:56:42,475
Mora da su amerikanci, halo?
387
00:56:42,840 --> 00:56:46,037
Ah, radi.
�to ste rekli?
388
00:56:46,080 --> 00:56:48,310
Tko je to? Tko? Georges?
389
00:56:48,360 --> 00:56:51,079
- Za tebe je.
- Nema nikog.
390
00:56:52,240 --> 00:56:55,755
Halo? Prekinuli su. Nema veze.
391
00:56:55,800 --> 00:56:58,837
Amerikanci su dobili svoje, bok!
392
00:57:02,760 --> 00:57:04,876
Pozdrav!
393
00:57:04,920 --> 00:57:07,036
Pozdrav, pozdrav, pozdrav!
394
00:57:19,360 --> 00:57:23,239
- Pozdrav, Fran�ois.
- Pozdrav.
395
00:57:31,080 --> 00:57:33,150
Oh.
396
00:57:44,720 --> 00:57:47,109
Ah, to... Malo sam pretjerao.
397
00:57:48,200 --> 00:57:50,509
Po�inje mi biti teret.
398
00:57:51,360 --> 00:57:54,113
Ne mogu vi�e tako.
399
00:57:54,160 --> 00:57:56,276
Trebam se srediti!
400
00:58:49,280 --> 00:58:51,589
To je ve� ne�to.
401
00:58:54,920 --> 00:58:57,195
To nije posao.
402
00:58:57,800 --> 00:59:00,075
Oh, la la la la.
403
00:59:00,520 --> 00:59:02,351
Ne mo�emo vi�e tako.
404
00:59:03,280 --> 00:59:07,478
Amerikanci imaju pravo.
Brzina!
405
00:59:18,320 --> 00:59:20,117
Halo, centrala.
406
00:59:20,160 --> 00:59:21,718
Bok.
407
01:00:35,680 --> 01:00:39,559
Fran�ois je krenuo,
Ameri�ki stil!
408
01:00:43,080 --> 01:00:45,674
Po�tar!
409
01:00:47,440 --> 01:00:50,193
U �urbi sam, imam puno posla.
410
01:00:53,480 --> 01:00:55,391
Po�tar!
411
01:00:55,440 --> 01:00:57,670
Brzina, brzina!
412
01:01:01,080 --> 01:01:03,753
Pozdrav, pozdrav, pozdrav!
413
01:01:04,080 --> 01:01:06,275
Mo�e ovako?
414
01:01:06,800 --> 01:01:09,473
Ameri�ki na�in!
415
01:01:26,440 --> 01:01:29,512
Gdje je nestao?
Sigurno sam ga zaobi�ao.
416
01:01:29,560 --> 01:01:32,358
U bunaru sam!
417
01:01:33,000 --> 01:01:36,675
Samo lagano, eh? Brzina!
418
01:01:41,160 --> 01:01:43,310
�ibaj, Fran�ois! goni!
419
01:02:10,600 --> 01:02:12,477
Dobar dan?
420
01:02:14,040 --> 01:02:16,190
Evo. Brzina!
421
01:02:23,120 --> 01:02:25,156
Dr�i.
422
01:02:26,520 --> 01:02:28,590
Helikopter!
423
01:02:55,720 --> 01:02:58,792
Ameri�ki na�in!
424
01:03:02,720 --> 01:03:07,316
Hej de�ki! Gledajte Fran�oisa
kako to radi po ameri�ki!
425
01:03:09,360 --> 01:03:12,318
Hej, Georges, Paul, Albert, Gaston!
426
01:03:12,360 --> 01:03:15,397
Hop!
427
01:03:18,720 --> 01:03:20,312
Roger.
428
01:03:20,360 --> 01:03:23,557
Hajde! Najbolji si!
429
01:03:27,000 --> 01:03:31,039
Hej de�ki! Gledajte Fran�oisa
kako to radi po ameri�ki!
430
01:03:35,040 --> 01:03:40,034
�to tu radi�? Dobro sam te sreo.
Imam pismo za tebe.
431
01:03:40,720 --> 01:03:42,950
Dali si ikad bio u Americi?
432
01:03:51,120 --> 01:03:53,031
Od Maisona Janviera!
433
01:03:55,720 --> 01:03:57,119
Koje sranje.
434
01:03:57,160 --> 01:04:01,597
- Odakle to dolazi?
- Iz najbolje tvornice.
435
01:04:01,640 --> 01:04:05,679
Dostavljam na ameri�ki na�in:
brzo izvla�enje.
436
01:04:05,720 --> 01:04:09,235
- Nisam vidio da je stiglo.
- Opet imate poznatu marku.
437
01:04:09,280 --> 01:04:11,475
A sad, jel'...
438
01:04:11,520 --> 01:04:16,196
�to sad da radim s tim?
Kako �u ih obuti?
439
01:04:16,240 --> 01:04:19,312
Ne�e vas �uljati, na kraju krajeva.
440
01:04:19,480 --> 01:04:22,313
Oh, ima jo�. Samo tren.
441
01:04:23,480 --> 01:04:25,710
Potpi�ite, molim.
442
01:04:28,280 --> 01:04:30,748
Ah, te�ko je to...
443
01:04:40,400 --> 01:04:41,958
Moj bicikl!
444
01:04:53,560 --> 01:04:55,039
Marcel, gledaj!
445
01:04:55,080 --> 01:04:56,877
Izgubio je svoj helikopter!
446
01:04:56,920 --> 01:05:00,356
- Tr�i po�taru!
- Uhvati ga!
447
01:05:00,440 --> 01:05:02,112
Hajde!
448
01:06:10,360 --> 01:06:12,237
- Po�tar!
449
01:06:12,280 --> 01:06:14,794
Brzina, brzina!
450
01:06:14,840 --> 01:06:16,990
- Brzina.
- �to?
451
01:06:17,440 --> 01:06:19,351
Moj bicikl!
452
01:06:41,920 --> 01:06:43,319
Gle, po�tarov bicikl.
453
01:06:53,360 --> 01:06:55,874
Oh, la la. To je ve� ne�to.
454
01:07:00,480 --> 01:07:02,311
�ekaj tu.
455
01:07:14,440 --> 01:07:16,635
Hajde, Amerikanac, br�e!
456
01:07:16,680 --> 01:07:21,276
�ak i amerikanci trebaju
ne�to popiti.
457
01:07:23,080 --> 01:07:25,548
Ah! Amerikanci!
458
01:07:26,640 --> 01:07:29,279
Brzina, brzina!
459
01:07:35,000 --> 01:07:38,117
Gledajte Fran�oisa, Ameri�ki na�in!
460
01:07:38,160 --> 01:07:40,515
Leti po�tar!
461
01:07:40,560 --> 01:07:43,279
Samo daj, Fran�ois! �ibaj!
462
01:07:44,840 --> 01:07:48,196
- Kao u americi!
- Brzina, Fran�ois! Brzina!
463
01:08:50,920 --> 01:08:52,990
Brzina! Brzina! To je to!
464
01:10:24,680 --> 01:10:27,114
Oh, ne, ne!
465
01:10:27,960 --> 01:10:30,315
Oh, ne dobro!
466
01:10:34,320 --> 01:10:36,993
Hej, Fran�ois! Mi smo skoro gotovi!
467
01:10:49,440 --> 01:10:51,715
Dr�i se!
468
01:11:21,880 --> 01:11:24,189
Brzina, brzina!
469
01:11:35,720 --> 01:11:37,950
Fran�ois... Fran�ois!
470
01:11:38,000 --> 01:11:39,911
Oh, joj!
471
01:12:17,560 --> 01:12:23,112
- Bio sam uzbu�en.
- Nisi trebao.
472
01:12:23,160 --> 01:12:25,628
Do�ite do mene.
473
01:12:26,720 --> 01:12:29,632
�elim Vam pokazti amri�ku brzinu.
474
01:12:29,680 --> 01:12:36,472
Amerikanci imaju svoja pravila,
ali to ne�e svijet br�e promjeniti.
475
01:12:37,760 --> 01:12:42,072
Uostalom, dobre vijesti mogu �ekati.
476
01:12:43,200 --> 01:12:46,590
Pa, ovdje ja silazim.
477
01:12:52,000 --> 01:12:55,788
Samo da uzmem jaknu i bicikl.
478
01:12:58,760 --> 01:13:02,150
- Hej, Fran�ois!
- Da?
479
01:13:02,200 --> 01:13:04,350
Nisam jo� zavr�io s poslom.
480
01:13:05,200 --> 01:13:11,150
Dosta je tvojih ameri�kih metoda;
pomozi nam malo.
481
01:13:11,480 --> 01:13:14,552
Ali nisam jo� zavr�io s poslom!
482
01:13:15,640 --> 01:13:18,837
Gaston, podjeli pisma.
483
01:13:32,400 --> 01:13:34,834
Oh, suho je: Sad mogu sjesti.
484
01:15:28,243 --> 01:15:31,935
K R A J
485
01:15:38,689 --> 01:15:43,523
Preveo i obradio
bayawiki@gmail.com
486
01:15:46,523 --> 01:15:50,523
Preuzeto sa www.titlovi.com
34431