Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Sub by Netflixindomee
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,500
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:20,000 --> 00:00:24,050
Why do people need privacy?
5
00:00:24,130 --> 00:00:26,590
To enjoy their freedom
without having to wear
6
00:00:26,670 --> 00:00:29,130
a mask in front of other people?
7
00:00:29,220 --> 00:00:32,890
Or is it to wear a different mask?
8
00:00:32,970 --> 00:00:36,770
With or without a mask,
people need privacy because…
9
00:00:36,850 --> 00:00:39,900
…they want to be a tiny bit happier?
10
00:00:39,980 --> 00:00:43,020
As time passes by, understanding others
11
00:00:43,110 --> 00:00:47,070
and making others understand you
is getting harder in this world.
12
00:00:47,150 --> 00:00:49,780
So people make friends
without involving any emotion.
13
00:00:49,860 --> 00:00:52,740
That is why people chose
a tertiary mode of life
14
00:00:52,820 --> 00:00:56,910
over the public and private lives
in order to be happier.
15
00:00:57,660 --> 00:01:03,090
Through this new way of networking,
we willingly share…
16
00:01:03,170 --> 00:01:07,880
…our private information
for the sake of convenience and happiness.
17
00:01:09,260 --> 00:01:11,260
Just like this guy.
18
00:01:16,970 --> 00:01:20,770
Mr. Jeong, what are you doing?
Make it quick. The president is leaving.
19
00:01:34,450 --> 00:01:36,580
No. You don't have to.
20
00:01:41,210 --> 00:01:44,840
President Choi's personal driver,
Jeong Hyeon-cheol.
21
00:01:44,920 --> 00:01:48,460
DRIVER, JEONG HYEON-CHEOL
FORMERLY JEONG HYEON-GU
22
00:01:48,550 --> 00:01:51,970
Why did he have to die?
23
00:01:52,050 --> 00:01:57,390
Who wanted him dead? And why?
24
00:01:57,470 --> 00:02:03,600
In the end, people started to die
because of their private lives.
25
00:02:03,690 --> 00:02:07,690
Because they rigged their private lives.
Because their lives were fabricated.
26
00:02:08,320 --> 00:02:10,110
I'll get to that later.
27
00:02:10,190 --> 00:02:12,110
What matters now is…
28
00:02:14,320 --> 00:02:17,780
What do you think Jeong Bok-gi's plan is?
29
00:02:18,660 --> 00:02:20,080
Why meet Yoo Byung-jun?
30
00:02:42,350 --> 00:02:43,390
It's me.
31
00:02:44,020 --> 00:02:47,650
I want you to fire all of the cleaners
for the section, C-7, immediately.
32
00:03:06,080 --> 00:03:08,670
It's nice to meet you.
My name is Kim Jae-wook.
33
00:03:09,340 --> 00:03:11,590
Do you not have a business card?
34
00:03:14,930 --> 00:03:17,430
I'm having a lot of meetings lately.
35
00:03:18,140 --> 00:03:20,310
I might not be able to remember you.
36
00:03:23,430 --> 00:03:24,810
That's all right with me.
37
00:03:26,650 --> 00:03:27,690
All right, then.
38
00:03:36,660 --> 00:03:37,700
Come on up.
39
00:03:57,220 --> 00:03:59,010
GK TECHNOLOGY, KIM JAE-WOOK
40
00:04:00,180 --> 00:04:02,100
I see. You work for GK.
41
00:04:05,350 --> 00:04:06,810
"La Nature"?
42
00:04:07,520 --> 00:04:08,600
La Natura.
43
00:04:10,400 --> 00:04:12,230
But that was for yesterday.
44
00:04:12,900 --> 00:04:14,320
Starting now, my position is…
45
00:04:15,280 --> 00:04:17,280
You want to join my election campaign
46
00:04:18,110 --> 00:04:19,740
and assist me?
47
00:04:19,820 --> 00:04:22,950
I would like to help you by your side.
48
00:04:23,540 --> 00:04:25,450
So that is your condition?
49
00:04:26,120 --> 00:04:27,500
According to the election law,
50
00:04:28,540 --> 00:04:30,580
foreigners can't join election campaigns.
51
00:04:32,090 --> 00:04:34,130
My name must have given you
the wrong idea.
52
00:04:34,800 --> 00:04:38,090
I've been naturalized
with my original name.
53
00:04:39,380 --> 00:04:41,390
Let me introduce myself properly.
54
00:04:41,970 --> 00:04:45,470
I'm in charge of Assemblyman Yoo's
Social Media PR Team Two.
55
00:04:45,560 --> 00:04:47,430
I'm Sophia Chung.
56
00:05:03,620 --> 00:05:05,160
I'll look forward to your help.
57
00:05:06,950 --> 00:05:08,830
I should be the one asking for help.
58
00:05:08,910 --> 00:05:10,750
I heard, with GK's intelligence,
59
00:05:10,830 --> 00:05:14,670
I could find out the number of
food items stored in my neighbor's fridge.
60
00:05:16,170 --> 00:05:18,260
I hope you'll share your intel.
61
00:05:18,340 --> 00:05:19,880
You're walking a fine line.
62
00:05:19,970 --> 00:05:22,140
That might be considered
an invasion of privacy.
63
00:05:22,720 --> 00:05:24,100
My gosh. I'm sorry.
64
00:05:24,180 --> 00:05:26,430
I didn't know you were worried about that.
65
00:05:27,020 --> 00:05:27,970
My apologies.
66
00:05:28,560 --> 00:05:30,560
I'm not a fan of apologies,
but I'll take it.
67
00:05:31,770 --> 00:05:33,190
I was getting hot in here.
68
00:05:33,270 --> 00:05:36,690
Thanks to your dad joke,
I just got the chills.
69
00:05:37,480 --> 00:05:41,240
I am looking forward to your teamwork.
70
00:05:44,030 --> 00:05:46,580
People might think you've known each other
71
00:05:47,240 --> 00:05:48,790
for a long time.
72
00:06:04,010 --> 00:06:06,010
Can you get into Gentleman's Club again?
73
00:06:06,100 --> 00:06:08,560
The security system was updated.
It's a high-end hotel.
74
00:06:08,640 --> 00:06:12,100
You have to do what you did before
for me to get in. Can you do it?
75
00:06:12,190 --> 00:06:14,440
What are you doing? Who are you?
76
00:06:14,520 --> 00:06:16,520
You're so inflexible.
77
00:06:16,610 --> 00:06:19,320
-Then bring a warrant.
-Wait! Hold on!
78
00:06:19,400 --> 00:06:21,900
-Hold on! Gosh.
-Get out.
79
00:06:26,240 --> 00:06:30,580
Why don't we ask for
Assemblyman Kwon's help?
80
00:06:31,540 --> 00:06:35,420
Then he'll ask why and we'll have to
tell him about Jeong Bok-gi.
81
00:06:45,340 --> 00:06:48,510
I want you to look into subcontractors
hired by One Hotel.
82
00:06:49,100 --> 00:06:51,220
-Subcontractors?
-We don't have time. Hurry.
83
00:06:56,400 --> 00:06:58,150
They're hiring golfers,
84
00:06:58,230 --> 00:07:00,280
but there is an NDA clause
in the contract.
85
00:07:01,070 --> 00:07:02,240
Isn't that ridiculous?
86
00:07:03,070 --> 00:07:04,530
That's for Gentleman's Club, then.
87
00:07:04,610 --> 00:07:07,280
Find someone that I might
be able to get close to.
88
00:07:18,340 --> 00:07:20,130
YUNI
#INFLUENCER #MODEL #WORKOUT #PILATES
89
00:07:42,780 --> 00:07:46,150
Hello,
I'm the manager of the club, Ji Min-hui.
90
00:07:46,240 --> 00:07:49,280
Our VIP clients like to have close games.
91
00:07:49,370 --> 00:07:51,700
They prefer to win by a close call.
92
00:07:52,370 --> 00:07:54,080
At times, they love to coach you
93
00:07:54,660 --> 00:07:57,710
for making small, innocent mistakes.
94
00:07:58,420 --> 00:08:00,210
Golf is a sport of manners.
95
00:08:00,960 --> 00:08:03,460
I am sure you all know what that means.
96
00:08:03,550 --> 00:08:04,550
-Yes.
-Yes.
97
00:08:04,630 --> 00:08:06,630
And this doesn't happen often,
98
00:08:07,720 --> 00:08:09,220
but sometimes,
99
00:08:10,350 --> 00:08:15,100
some unwelcome guests brazenly
sneak in here as if they have been invited
100
00:08:16,390 --> 00:08:19,770
even when they are always caught
101
00:08:19,850 --> 00:08:21,730
by our club in the end.
102
00:08:22,820 --> 00:08:25,280
Since they flout the law
and sneak in here,
103
00:08:25,860 --> 00:08:29,660
we return the favor and take measures
above the law just like they did.
104
00:08:33,910 --> 00:08:35,620
It will be very painful.
105
00:08:44,500 --> 00:08:45,420
Ms. Lee.
106
00:08:47,670 --> 00:08:48,970
What a shame.
107
00:08:49,050 --> 00:08:51,470
I've been enjoying your TV shows.
108
00:08:55,350 --> 00:08:57,850
Let go! Let go of me, you bastards.
109
00:08:58,440 --> 00:08:59,310
Let go!
110
00:09:00,400 --> 00:09:02,520
Let go of me. Let me go, you bastards!
111
00:09:07,150 --> 00:09:11,070
Room Eight in Section D is occupied.
Attention. Enter in three minutes.
112
00:09:23,590 --> 00:09:24,590
I'm ready.
113
00:09:25,250 --> 00:09:28,210
She's probably not in a fitness, leisure,
entertainment, or a banquet room.
114
00:09:28,300 --> 00:09:30,880
She's probably in a tearoom
or a dining room.
115
00:10:30,190 --> 00:10:31,190
Damn it.
116
00:10:32,030 --> 00:10:34,160
What are you doing, Mr. Kim?
117
00:10:34,240 --> 00:10:35,490
Where are your manners?
118
00:10:43,410 --> 00:10:44,500
Yoon-kyung.
119
00:10:48,920 --> 00:10:50,000
What?
120
00:10:52,380 --> 00:10:54,470
Mr. Kim Jae-wook from GK.
121
00:10:55,260 --> 00:10:56,590
What the hell
122
00:10:57,640 --> 00:10:58,850
are you doing here?
123
00:11:00,180 --> 00:11:01,980
What does it look like I'm doing here?
124
00:11:04,980 --> 00:11:06,100
Right now,
125
00:11:07,730 --> 00:11:09,980
I'm taking my revenge on you.
126
00:11:11,940 --> 00:11:14,700
What? Isn't this what it looks like?
127
00:11:22,620 --> 00:11:26,080
If that's the impression you got,
this was a successful introduction.
128
00:11:28,710 --> 00:11:29,590
What?
129
00:11:33,460 --> 00:11:34,720
Are you scared?
130
00:11:36,680 --> 00:11:38,430
You have GK's intelligence
131
00:11:39,430 --> 00:11:41,970
and President Choi's ledger.
You have everything.
132
00:11:42,810 --> 00:11:43,770
Why would you be?
133
00:11:47,730 --> 00:11:49,360
You have changed a lot
134
00:11:50,690 --> 00:11:52,280
since I last saw you.
135
00:11:53,940 --> 00:11:55,400
Revenge?
136
00:11:56,910 --> 00:12:00,620
Are you trying to show me
that revenge makes people mature?
137
00:12:02,410 --> 00:12:05,290
But here's a thing. The word "revenge"
138
00:12:06,160 --> 00:12:09,080
is reserved for people
who have been wronged.
139
00:12:11,540 --> 00:12:13,550
So tell me, Ms. Jeong Yoon-kyung.
140
00:12:15,420 --> 00:12:17,010
What did I do that was so wrong?
141
00:12:19,760 --> 00:12:21,220
Be honest with me.
142
00:12:23,720 --> 00:12:25,980
I'm the one who saved your life.
143
00:12:27,940 --> 00:12:28,940
In conclusion,
144
00:12:30,980 --> 00:12:33,940
you can't call this a revenge.
145
00:12:35,900 --> 00:12:39,200
So stop victimizing yourself
146
00:12:39,280 --> 00:12:41,070
and walk away while you still can.
147
00:12:41,570 --> 00:12:45,950
Go back and help your friend from
the detective agency like a commoner.
148
00:12:46,870 --> 00:12:50,960
Today will be the last day
I'm nice enough to use words.
149
00:12:52,920 --> 00:12:55,130
I am sure you understand
what I mean by that.
150
00:12:57,630 --> 00:12:59,380
Do you honestly believe
151
00:13:01,300 --> 00:13:03,970
you have not done me any wrong?
152
00:13:07,140 --> 00:13:08,640
If you say no,
153
00:13:10,230 --> 00:13:13,110
I will only pay you back
for what you have done to me.
154
00:13:13,980 --> 00:13:15,320
If you say yes,
155
00:13:17,860 --> 00:13:20,200
I might end up killing you.
156
00:13:36,500 --> 00:13:41,220
Can't you tell that I am trying very hard
to control myself for old times' sake?
157
00:13:45,310 --> 00:13:47,100
You should quit here and now,
158
00:13:48,220 --> 00:13:51,770
so that I won't have to
save your life a second time.
159
00:13:56,440 --> 00:13:58,530
Son of a bitch.
160
00:14:53,330 --> 00:14:56,420
Food is ready. Where have you been?
161
00:14:57,170 --> 00:14:59,340
I went to the restroom.
162
00:14:59,420 --> 00:15:00,630
There's one here.
163
00:15:25,740 --> 00:15:26,570
Joo-eun?
164
00:15:27,570 --> 00:15:30,160
-Yes, Jeong-hwan.
-What happened?
165
00:15:30,790 --> 00:15:32,120
Jeong Bok-gi
166
00:15:33,500 --> 00:15:35,540
met Kim Jae-wook.
167
00:15:37,460 --> 00:15:39,420
What were you talking about?
168
00:15:39,500 --> 00:15:43,260
I hope I didn't commit a grave crime
of interrupting an important conversation.
169
00:15:43,340 --> 00:15:44,590
No.
170
00:15:45,300 --> 00:15:48,260
I was just about to bring that thing up.
171
00:15:49,930 --> 00:15:51,640
I'm all ears, sir.
172
00:15:52,220 --> 00:15:53,430
Well, it's about
173
00:15:54,930 --> 00:15:57,560
President Choi Kyung-hwan's secret ledger.
174
00:15:58,060 --> 00:16:01,610
I need to undermine Assemblyman Kwon.
175
00:16:01,690 --> 00:16:05,780
I think I will be able to do that
if I get my hands on that ledger.
176
00:16:08,740 --> 00:16:11,280
I'm sure GK has
177
00:16:11,370 --> 00:16:13,700
President Choi's secret ledger now. Right?
178
00:16:16,460 --> 00:16:19,460
I would like to take a look at it.
179
00:16:36,980 --> 00:16:38,560
What are you doing here?
180
00:16:41,560 --> 00:16:43,520
Oh, no. I got lost.
181
00:16:44,650 --> 00:16:48,070
This place is so complicated.
It's like a maze.
182
00:16:48,740 --> 00:16:49,990
Come with me.
183
00:16:52,070 --> 00:16:53,410
I'll help you find your way.
184
00:17:17,640 --> 00:17:19,230
That outfit suits you well.
185
00:17:20,730 --> 00:17:23,520
You should've told me, Cha Joo-eun.
186
00:17:24,730 --> 00:17:28,530
Take out what's in your ear gently,
and give it to me.
187
00:17:29,900 --> 00:17:31,860
Joo-eun!
188
00:17:34,950 --> 00:17:35,910
Damn it.
189
00:18:46,860 --> 00:18:48,730
-Jeong-hwan.
-Joo-eun.
190
00:18:49,730 --> 00:18:50,650
Are you okay?
191
00:18:52,030 --> 00:18:53,110
I'm okay.
192
00:18:54,490 --> 00:18:55,780
I'm fine,
193
00:18:56,820 --> 00:18:58,740
but what's going on?
194
00:19:04,460 --> 00:19:06,960
President Choi's secret ledger?
195
00:19:07,630 --> 00:19:08,920
I'd like to see it too.
196
00:19:10,090 --> 00:19:13,880
I don't know where you heard that rumor,
197
00:19:15,050 --> 00:19:16,260
but it's fake news.
198
00:19:18,300 --> 00:19:20,180
GK has it?
199
00:19:21,600 --> 00:19:22,980
I've never heard that.
200
00:19:25,650 --> 00:19:27,440
I won't ask you where you got
201
00:19:28,610 --> 00:19:29,900
the malicious false rumor.
202
00:19:29,980 --> 00:19:34,490
Instead, I'll trust that you'll take
the appropriate action yourself.
203
00:19:39,330 --> 00:19:40,830
It's an important time.
204
00:19:49,290 --> 00:19:51,670
It's bad for you to keep such fake sources
205
00:19:52,800 --> 00:19:54,550
around you.
206
00:19:56,220 --> 00:19:59,100
It'll steer the primary race
towards the wrong direction.
207
00:20:02,850 --> 00:20:03,770
It was me.
208
00:20:06,480 --> 00:20:09,520
I was the one
who delivered that fake news.
209
00:20:15,280 --> 00:20:17,860
Because someone informed me
of the secret ledger.
210
00:20:18,820 --> 00:20:19,910
Someone who claims
211
00:20:20,780 --> 00:20:25,330
to have been close
to President Choi Kyung-hwan in the past.
212
00:20:27,670 --> 00:20:31,500
I can't tell you everything I heard,
213
00:20:32,290 --> 00:20:35,340
but the information seemed very real.
214
00:20:36,300 --> 00:20:38,050
I trust my source, of course.
215
00:20:38,760 --> 00:20:40,140
Which means
216
00:20:40,930 --> 00:20:44,180
that one of them is lying.
217
00:20:46,890 --> 00:20:47,940
Either the informant
218
00:20:48,770 --> 00:20:49,600
or…
219
00:20:53,360 --> 00:20:54,780
Mr. Kim Jae-wook.
220
00:20:56,780 --> 00:21:00,780
Good. I like that both of you are
enthusiastic. It's excellent.
221
00:21:02,070 --> 00:21:04,290
So the conclusion
of our conversation today
222
00:21:06,500 --> 00:21:07,620
is clear.
223
00:21:08,370 --> 00:21:10,710
You two will make sure
224
00:21:10,790 --> 00:21:15,090
that I'll get my hands
on President Choi's secret ledger
225
00:21:15,710 --> 00:21:16,920
as soon as possible.
226
00:21:21,010 --> 00:21:21,840
Isn't that right?
227
00:21:24,010 --> 00:21:28,100
Am I dreaming in vain?
228
00:21:32,440 --> 00:21:35,320
No. I'll find the ledger.
229
00:21:36,070 --> 00:21:37,110
Good.
230
00:21:37,940 --> 00:21:41,910
Then let's toast for our victory.
231
00:22:02,180 --> 00:22:04,090
Long time no see, Spy Lee.
232
00:22:04,600 --> 00:22:05,850
You're really alive.
233
00:22:06,970 --> 00:22:08,350
It's good to see you, Ms. Cha.
234
00:22:11,980 --> 00:22:13,100
Ms. Cha Joo-eun?
235
00:22:15,440 --> 00:22:17,150
Let's not see each other again.
236
00:22:17,230 --> 00:22:18,360
Please sit down.
237
00:22:31,710 --> 00:22:33,370
Aren't you going to work?
238
00:22:44,220 --> 00:22:46,600
My dad sent his regards to you,
239
00:22:47,390 --> 00:22:49,010
Team Manager Lee Jeong-hwan.
240
00:22:59,980 --> 00:23:01,610
GK's big shot.
241
00:23:02,740 --> 00:23:04,740
He's the one who survived
242
00:23:05,320 --> 00:23:07,700
the war of the princes.
He's the hero of the victory.
243
00:23:08,490 --> 00:23:09,870
Director Oh Yeong-ju.
244
00:23:12,120 --> 00:23:15,120
I never thought
Spy Lee was one of the GK shadows.
245
00:23:15,790 --> 00:23:17,210
Come to think of it,
246
00:23:18,420 --> 00:23:20,670
did you approach me
with an ulterior motive?
247
00:23:22,460 --> 00:23:24,170
How is Mr. Oh?
248
00:23:25,220 --> 00:23:27,600
I should've visited him to say hello.
249
00:23:28,260 --> 00:23:31,180
Please tell him that I'm sorry.
250
00:23:35,060 --> 00:23:36,690
I'll be leaving now.
251
00:23:53,950 --> 00:23:55,160
Why are you hesitating?
252
00:23:56,120 --> 00:24:00,170
You chose Yoo Byung-jun,
but you won't give him everything?
253
00:24:02,670 --> 00:24:04,210
What does that mean?
254
00:24:05,800 --> 00:24:07,720
I know you won't answer me,
255
00:24:08,390 --> 00:24:09,760
so I'll find out myself.
256
00:24:23,320 --> 00:24:24,860
Get me some cigarettes.
257
00:25:09,740 --> 00:25:11,120
What's this?
258
00:25:11,620 --> 00:25:14,410
I guess Sophia Chung dropped it.
259
00:25:14,910 --> 00:25:16,660
Would you like me to throw it out?
260
00:25:17,370 --> 00:25:18,580
Give it to me, sir.
261
00:25:21,330 --> 00:25:22,920
La Natura.
262
00:25:33,890 --> 00:25:34,890
Sophia Chung?
263
00:25:35,720 --> 00:25:37,930
I'll give it to her, sir.
264
00:25:38,520 --> 00:25:39,890
No.
265
00:25:42,520 --> 00:25:44,900
-Drive.
-Yes, sir.
266
00:25:54,240 --> 00:25:57,580
Since you came with us,
you should leave with us.
267
00:25:58,410 --> 00:26:01,040
Please get in. We'll give you a ride home.
268
00:26:03,000 --> 00:26:05,250
Thank you for the offer,
but my chauffeur is here.
269
00:26:05,960 --> 00:26:07,210
See you next time.
270
00:27:05,810 --> 00:27:06,980
Did you have dinner?
271
00:27:08,110 --> 00:27:09,530
I ate with my friends.
272
00:27:10,400 --> 00:27:12,530
-At a convenience store?
-Yes.
273
00:27:14,200 --> 00:27:16,320
Let's go home and have proper dinner.
274
00:27:17,200 --> 00:27:20,950
And stop listening to those boy bands.
275
00:27:22,290 --> 00:27:24,080
You should listen to classical music.
276
00:27:24,920 --> 00:27:26,880
That'll help you play better quickly.
277
00:28:02,790 --> 00:28:03,620
What's wrong?
278
00:28:04,790 --> 00:28:06,120
Drive.
279
00:28:07,120 --> 00:28:09,380
Okay.
280
00:28:12,880 --> 00:28:13,710
To where?
281
00:28:20,930 --> 00:28:23,470
Why do you think
I took your case, Ms. Cha?
282
00:28:24,180 --> 00:28:25,270
Money?
283
00:28:25,350 --> 00:28:28,850
Sophia Chung. Nickname Jeong Bok-gi.
284
00:28:28,940 --> 00:28:32,110
Because I've gotten really curious
about her.
285
00:28:33,110 --> 00:28:36,530
I believe you know a lot
about Sophia Chung.
286
00:28:36,610 --> 00:28:39,200
Don't you know her better than I do?
287
00:28:40,070 --> 00:28:41,620
Don't you go way back?
288
00:28:44,450 --> 00:28:49,670
As expected, Sophia and you
seem to have become quite close.
289
00:28:52,210 --> 00:28:53,460
Hey, Ms. Lawyer.
290
00:28:54,380 --> 00:28:55,960
I don't know you very well.
291
00:28:56,760 --> 00:29:01,350
So tell me about you first,
292
00:29:01,970 --> 00:29:03,430
kindly.
293
00:29:03,510 --> 00:29:05,720
So you want a detailed explanation?
294
00:29:06,730 --> 00:29:08,060
You can
295
00:29:09,480 --> 00:29:13,020
hear it from your dearest.
296
00:29:14,150 --> 00:29:15,860
What I want to know is,
297
00:29:16,780 --> 00:29:18,280
if Jeong Bok-gi didn't know
298
00:29:19,280 --> 00:29:20,860
who I am like you didn't.
299
00:29:24,540 --> 00:29:25,950
I mean, who my dad is.
300
00:29:30,330 --> 00:29:31,420
A commoner?
301
00:29:33,590 --> 00:29:35,210
Bullshit.
302
00:29:39,800 --> 00:29:42,090
So I'm curious about her.
303
00:29:42,180 --> 00:29:43,800
I want to know what she's planning.
304
00:29:45,220 --> 00:29:47,350
It looks like you have no idea.
305
00:29:48,850 --> 00:29:51,730
If that's what you think,
feel free to do so.
306
00:29:53,940 --> 00:29:56,860
You should learn to talk politely.
307
00:29:57,780 --> 00:30:00,700
I think we're going to
end up on the same boat.
308
00:30:02,570 --> 00:30:07,700
Because my dad and I chose Kwon Hyuk-jang.
309
00:30:09,750 --> 00:30:13,330
Mr. Kwon already told me about
what you two have been up to,
310
00:30:13,420 --> 00:30:14,670
so don't be too surprised.
311
00:30:15,540 --> 00:30:17,710
So you and I
312
00:30:18,510 --> 00:30:20,800
may not have the time to gossip,
313
00:30:20,880 --> 00:30:23,970
but we need to prepare ourselves
for what's up ahead.
314
00:30:24,050 --> 00:30:25,720
Don't you agree, Spy Lee?
315
00:30:25,800 --> 00:30:28,350
I mean, Team Manager Lee Jeong-hwan.
316
00:30:30,060 --> 00:30:32,890
All right. But let me ask you one thing.
317
00:30:34,560 --> 00:30:36,610
Is Director Oh on his own?
318
00:30:36,690 --> 00:30:39,820
You don't want to go all-in
because you don't want to lose it all.
319
00:30:39,900 --> 00:30:42,860
I want to see the hand
that I'm betting on.
320
00:30:42,950 --> 00:30:46,580
Right. That must be
why you kept in touch with me
321
00:30:46,660 --> 00:30:49,490
while working for Mr. Kim Sang-man
and weighing us.
322
00:30:51,080 --> 00:30:53,790
I see how you could misunderstand.
323
00:30:54,670 --> 00:30:58,380
I was just working hard as a shadow.
324
00:30:58,460 --> 00:31:02,590
Don't you know very well
what the higher-ups are like?
325
00:31:02,670 --> 00:31:06,180
They always take the side of the winners.
326
00:31:06,260 --> 00:31:09,310
Whether it be Kwon Hyuk-jang
or Yoo Byung-jun.
327
00:31:10,180 --> 00:31:11,270
Right.
328
00:31:12,060 --> 00:31:12,980
Fine.
329
00:31:13,060 --> 00:31:15,770
I'll tell you something that'll help you
330
00:31:16,730 --> 00:31:17,900
make your bet.
331
00:31:19,820 --> 00:31:24,110
While Mr. Kwon promised
to restore your identity,
332
00:31:24,820 --> 00:31:26,110
I'll promise you
333
00:31:27,280 --> 00:31:29,030
your reinstatement.
334
00:31:30,200 --> 00:31:33,330
Not as a shadow, but as a white collar.
335
00:31:35,620 --> 00:31:38,880
All right. We're all on the same boat.
336
00:31:41,130 --> 00:31:43,470
Let's begin an honest conversation.
337
00:32:04,440 --> 00:32:05,860
What do you think this is?
338
00:32:07,910 --> 00:32:11,990
I heard Assemblyman Yoo was just here.
339
00:32:12,080 --> 00:32:14,370
You already know who he met.
340
00:32:14,450 --> 00:32:17,040
That's why you sneaked in, isn't it?
341
00:32:17,790 --> 00:32:20,840
This is their conversation
that you wanted to hear.
342
00:32:25,670 --> 00:32:27,970
Would you open up to me now?
343
00:32:29,050 --> 00:32:32,310
Or would you like to just leave?
344
00:32:33,850 --> 00:32:34,730
I'll hear it.
345
00:32:50,450 --> 00:32:51,700
I gave it to them.
346
00:32:54,080 --> 00:32:55,950
Stop putting me up to difficult tasks.
347
00:32:56,960 --> 00:33:00,380
I don't want to get involved in
something complicated and ruin my life.
348
00:33:01,290 --> 00:33:02,670
There's ginseng in the back.
349
00:33:05,380 --> 00:33:06,550
Give it to your mother.
350
00:33:32,780 --> 00:33:35,410
Because someone informed me
of the secret ledger.
351
00:33:35,490 --> 00:33:39,830
You two will make sure that I'll get my
hands on President Choi's secret ledger.
352
00:33:40,920 --> 00:33:42,880
They're funny.
353
00:33:45,090 --> 00:33:48,340
It's clear that who's on your side,
isn't it?
354
00:33:49,720 --> 00:33:51,840
All right. I'll tell you.
355
00:33:52,890 --> 00:33:55,970
Sophia Chung's real name
is Jeong Yoon-kyung.
356
00:33:56,680 --> 00:33:58,430
Jeong Yoon-kyung.
357
00:34:10,860 --> 00:34:12,110
Since when?
358
00:34:12,860 --> 00:34:14,990
When did you start working
with Oh Hyun-kyung?
359
00:34:15,950 --> 00:34:17,490
Why do you ask?
360
00:34:18,450 --> 00:34:19,870
I just want to know.
361
00:34:21,750 --> 00:34:24,000
It's been about three to four years.
362
00:34:26,250 --> 00:34:28,050
Then you were working
363
00:34:28,880 --> 00:34:30,880
with her when I was on trial,
364
00:34:30,970 --> 00:34:35,100
I, the independent panel, will rule
for the case number, 2018978.
365
00:34:35,800 --> 00:34:39,100
I sentence the defendant to 18 months
in jail and 100 million won fine.
366
00:34:44,440 --> 00:34:46,520
I know, Jeong-hwan.
367
00:34:47,270 --> 00:34:50,650
I know you have
nothing to do with it, but--
368
00:34:50,740 --> 00:34:54,610
A detective agency's biggest clients
are large law firms.
369
00:34:55,820 --> 00:34:57,580
They need to collect evidence quietly.
370
00:34:57,660 --> 00:34:59,200
Are you saying it's a coincidence?
371
00:35:00,750 --> 00:35:01,710
Or…
372
00:35:02,870 --> 00:35:05,210
did you plan it like Oh Hyun-kyung said?
373
00:35:06,250 --> 00:35:07,090
Yes.
374
00:35:08,630 --> 00:35:09,670
It was all planned.
375
00:35:10,630 --> 00:35:11,720
Joo-eun.
376
00:35:12,760 --> 00:35:16,800
You'll never understand what GK shadows do
377
00:35:16,890 --> 00:35:18,560
or have to bear.
378
00:35:18,640 --> 00:35:20,470
Why did you save Jeong Bok-gi?
379
00:35:22,060 --> 00:35:26,060
Things went wrong
from the moment you saved her.
380
00:35:31,110 --> 00:35:33,700
I really don't get you.
381
00:36:00,180 --> 00:36:03,560
KIM MYUNG-HYUN
382
00:36:54,730 --> 00:36:56,320
President Choi's ledger.
383
00:36:57,990 --> 00:36:59,070
I'll show it to you.
384
00:37:02,370 --> 00:37:06,540
However, I'll only show you
Assemblyman Kwon's record.
385
00:37:07,290 --> 00:37:09,710
If you see the other records,
386
00:37:10,290 --> 00:37:11,460
you'll be ousted
387
00:37:12,960 --> 00:37:14,750
from politics in Korea.
388
00:37:16,800 --> 00:37:18,590
Do you understand?
389
00:37:19,220 --> 00:37:22,470
There's something you also need
to understand.
390
00:37:24,060 --> 00:37:25,930
I'm the future of this country.
391
00:37:26,520 --> 00:37:31,150
You, along with GK, are investing
in the future.
392
00:37:32,560 --> 00:37:36,690
Wrap your head around that
and never forget it.
393
00:38:01,050 --> 00:38:02,300
Come here.
394
00:38:02,890 --> 00:38:03,800
Yes, sir.
395
00:38:07,850 --> 00:38:10,020
Isn't tomorrow
Mr. Woo's death anniversary?
396
00:38:10,100 --> 00:38:11,190
Pardon?
397
00:38:11,900 --> 00:38:13,150
Yes, it is.
398
00:38:13,730 --> 00:38:17,070
What? You forgot
your own father's death anniversary?
399
00:38:17,650 --> 00:38:21,700
No, sir. I've been looking forward
to the day for several days now.
400
00:38:22,780 --> 00:38:25,450
You've been looking forward
to a death anniversary?
401
00:38:26,530 --> 00:38:30,210
Well, what I meant was…
402
00:38:30,910 --> 00:38:34,880
I'm fully prepared to make sure
everything goes smoothly.
403
00:38:38,840 --> 00:38:40,300
Put this on his table.
404
00:38:40,970 --> 00:38:42,720
He used to enjoy them.
405
00:38:42,800 --> 00:38:43,890
Thank you, sir.
406
00:38:46,930 --> 00:38:48,430
-No kids yet?
-Pardon?
407
00:38:49,430 --> 00:38:50,270
Any good news?
408
00:38:50,350 --> 00:38:51,640
No, sir.
409
00:38:52,480 --> 00:38:54,350
She doesn't want to have any just yet.
410
00:38:55,520 --> 00:38:57,070
How about you?
411
00:39:01,030 --> 00:39:03,030
I'm sure everyone is different,
412
00:39:03,860 --> 00:39:05,200
but you should have one.
413
00:39:05,820 --> 00:39:08,330
It may change the way you view the world.
414
00:39:09,160 --> 00:39:11,290
Yes, sir.
415
00:39:14,500 --> 00:39:18,420
When it comes to women,
you need to open their hearts first.
416
00:39:20,550 --> 00:39:21,550
Yes, sir.
417
00:39:24,050 --> 00:39:26,470
-Think about it on your way out.
-Yes, sir.
418
00:39:42,530 --> 00:39:44,030
What is it?
419
00:39:44,610 --> 00:39:45,700
Do you want a drink?
420
00:39:46,610 --> 00:39:47,740
I have a meeting.
421
00:39:48,320 --> 00:39:52,950
I see.
Neo Hotel's been recently remodeled.
422
00:39:54,540 --> 00:39:56,000
Do you want to enjoy a spa?
423
00:39:57,290 --> 00:40:01,090
Did Mr. Kim tell you
to get something from me?
424
00:40:01,170 --> 00:40:02,460
No.
425
00:40:03,010 --> 00:40:04,340
Don't be absurd.
426
00:40:07,390 --> 00:40:08,470
He just
427
00:40:10,010 --> 00:40:13,180
advised that we try for a baby.
428
00:40:15,940 --> 00:40:17,900
Look here, Mr. Woo Seok-ho.
429
00:40:20,110 --> 00:40:23,280
Who will it be?
Kim Sang-man or your father-in-law?
430
00:40:23,860 --> 00:40:25,490
Think wisely.
431
00:40:25,570 --> 00:40:28,410
We may not love each other,
but we should protect our families.
432
00:40:28,490 --> 00:40:31,780
Because that's the very reason
we got married to begin with.
433
00:40:34,000 --> 00:40:35,080
Wait.
434
00:40:38,960 --> 00:40:43,170
We were quite close when we were young,
435
00:40:44,050 --> 00:40:46,260
Hyun-kyung.
436
00:40:48,970 --> 00:40:51,970
You're really ridiculous.
437
00:41:00,690 --> 00:41:06,860
PORK RIBS APLENTY
438
00:41:15,910 --> 00:41:18,160
-Hello.
-Hello.
439
00:41:19,620 --> 00:41:20,540
How many people?
440
00:41:21,130 --> 00:41:22,920
I have someone waiting for me.
441
00:41:23,710 --> 00:41:24,670
I see.
442
00:41:36,560 --> 00:41:38,480
Would you like to order more meat?
443
00:41:38,560 --> 00:41:40,350
Do you have pork rinds?
444
00:41:40,440 --> 00:41:41,480
How many servings?
445
00:41:42,560 --> 00:41:44,650
Two, please.
446
00:41:44,730 --> 00:41:46,030
Yes, sir.
447
00:41:48,650 --> 00:41:49,650
Have a drink.
448
00:41:58,660 --> 00:41:59,790
Why did you come here?
449
00:42:00,960 --> 00:42:02,040
To have meat.
450
00:42:04,170 --> 00:42:07,420
Come on. What's wrong with this place?
451
00:42:08,010 --> 00:42:09,670
Aren't you embarrassed as a father?
452
00:42:09,760 --> 00:42:11,430
Joo-eun comes here all the time.
453
00:42:11,510 --> 00:42:13,260
Gosh.
454
00:42:13,340 --> 00:42:15,430
-Goodness.
-Ma'am.
455
00:42:15,510 --> 00:42:16,970
Can I drink today?
456
00:42:18,770 --> 00:42:20,270
And some meat too?
457
00:42:21,140 --> 00:42:23,100
-Sure.
-Thank you.
458
00:42:23,190 --> 00:42:25,020
This too. Thank you.
459
00:42:35,200 --> 00:42:37,910
Fine. How long will you keep this up?
460
00:42:40,660 --> 00:42:42,960
Rack your brain, will you?
461
00:42:43,620 --> 00:42:45,540
All right, I get it.
462
00:42:45,630 --> 00:42:47,550
I have a plan,
463
00:42:47,630 --> 00:42:50,470
so stop ordering me around.
464
00:42:50,550 --> 00:42:52,380
I never ordered you around.
465
00:42:52,470 --> 00:42:54,220
You do it all the time.
466
00:42:54,300 --> 00:42:56,350
"Do this, do that."
467
00:42:56,430 --> 00:42:58,770
I was giving you advice, not orders.
468
00:43:01,060 --> 00:43:02,100
Anyway…
469
00:43:02,190 --> 00:43:05,480
You should ask your wife to fly back in.
470
00:43:06,060 --> 00:43:07,820
Why? Do I look pitiful?
471
00:43:07,900 --> 00:43:08,730
Yes.
472
00:43:12,200 --> 00:43:14,950
My eldest kid got a scholarship
to Stanford.
473
00:43:15,450 --> 00:43:16,620
Congratulations.
474
00:43:16,700 --> 00:43:19,290
After graduating, my kid will get a job,
475
00:43:19,370 --> 00:43:20,660
get married there,
476
00:43:21,620 --> 00:43:23,290
and have a great life.
477
00:43:27,960 --> 00:43:28,960
This is on the house!
478
00:44:04,160 --> 00:44:05,960
-What's going on?
-What do you mean?
479
00:44:06,040 --> 00:44:07,130
What about Jeong-hwan?
480
00:44:09,000 --> 00:44:10,500
What about him?
481
00:44:10,590 --> 00:44:11,710
Where is he?
482
00:44:11,800 --> 00:44:12,800
Why do you ask?
483
00:44:15,260 --> 00:44:16,380
I don't care.
484
00:44:21,060 --> 00:44:21,930
Did you two fight?
485
00:44:22,010 --> 00:44:23,680
Don't be ridiculous.
486
00:44:24,350 --> 00:44:25,520
We're not kids.
487
00:44:25,600 --> 00:44:27,350
Okay, so you fought.
488
00:44:28,270 --> 00:44:29,610
We didn't.
489
00:44:36,740 --> 00:44:38,570
About him…
490
00:44:39,280 --> 00:44:40,580
What is it this time?
491
00:44:41,450 --> 00:44:42,540
Jeong Hyeon-cheol.
492
00:44:43,370 --> 00:44:44,410
Who?
493
00:44:45,080 --> 00:44:47,250
President Choi's driver.
494
00:44:48,040 --> 00:44:49,460
What about him?
495
00:44:50,210 --> 00:44:52,130
Lee Jeong-hwan knew all along.
496
00:44:54,090 --> 00:44:55,550
What do you mean?
497
00:44:56,050 --> 00:44:57,550
But more importantly,
498
00:44:58,630 --> 00:45:01,760
He was the director of
All Together Church's Haneul Foundation.
499
00:45:02,350 --> 00:45:03,640
Could you step on it, sir?
500
00:45:03,720 --> 00:45:04,930
Okay.
501
00:45:06,560 --> 00:45:10,480
SPY DETECTIVE AGENCY
502
00:45:18,360 --> 00:45:20,360
His information is
in Jeong-hwan's computer
503
00:45:21,120 --> 00:45:22,120
back at the agency.
504
00:45:31,670 --> 00:45:33,840
REPORT ON PERSONNEL
JEONG HYEON-CHEOL
505
00:45:34,960 --> 00:45:37,760
Jeong Hyeon-cheol, the director
of Haneul Foundation,
506
00:45:37,840 --> 00:45:39,840
was President Choi's driver?
507
00:45:46,430 --> 00:45:48,350
"Jeong Hyeon-cheol 24 Hours"?
508
00:45:49,600 --> 00:45:50,690
What is this?
509
00:45:51,730 --> 00:45:55,110
Was Jeong-hwan spying on him?
510
00:46:00,860 --> 00:46:02,450
"Anesthesia"?
511
00:46:02,530 --> 00:46:05,030
MESSAGE SENT TO NOTIFY OTHERS OF ABSENCE
WHILE ANESTHETIZED
512
00:46:06,490 --> 00:46:07,500
A "will"?
513
00:46:07,580 --> 00:46:09,660
MADE HIM WRITE HIS WILL
WHILE SEMI-CONSCIOUS
514
00:46:11,920 --> 00:46:13,710
Why did Jeong-hwan…
515
00:46:21,300 --> 00:46:23,930
CASE SUMMARY
JEONG HYEON-CHEOL SELF-IMMOLATION CASE
516
00:46:29,480 --> 00:46:31,520
HANEUL FOUNDATION'S BOARD MEMBERS
517
00:46:31,600 --> 00:46:32,810
THE BODY FOUND AT THE SCENE
518
00:46:32,900 --> 00:46:34,310
He must've been very upset.
519
00:46:34,900 --> 00:46:36,900
How could he set himself on fire?
520
00:46:37,730 --> 00:46:39,320
That's horrific.
521
00:47:02,970 --> 00:47:05,850
SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY
522
00:47:05,930 --> 00:47:07,970
Where are you going?
523
00:47:08,560 --> 00:47:10,180
I thought we were both in on this.
524
00:47:13,060 --> 00:47:14,520
What will you tell the chief?
525
00:47:16,060 --> 00:47:17,360
Stop here.
526
00:47:17,860 --> 00:47:19,480
Don't put yourself in a tough spot.
527
00:47:37,210 --> 00:47:39,460
CHIEF JEONG DAE-SANG
528
00:47:41,670 --> 00:47:42,590
Kim Myung-hyun.
529
00:47:43,090 --> 00:47:44,760
What did he get up to today?
530
00:47:50,510 --> 00:47:52,480
-I…
-What?
531
00:47:53,100 --> 00:47:54,940
I'm being ostracized.
532
00:47:56,560 --> 00:47:58,360
I can't do this anymore.
533
00:47:58,440 --> 00:47:59,570
I'm sorry, sir.
534
00:48:12,540 --> 00:48:15,620
Why did you tell me to dig up
a suicide case that's been closed?
535
00:48:16,620 --> 00:48:20,170
Jeong Hyeon-cheol may be dead,
but the case hasn't been resolved.
536
00:48:21,550 --> 00:48:25,340
That case needs to come to light
once again.
537
00:49:04,340 --> 00:49:05,170
So?
538
00:49:05,760 --> 00:49:07,550
I have to do it because I'm a cop?
539
00:49:07,630 --> 00:49:10,970
If I do it, they'll claim
that it's a conspiracy and a fake news.
540
00:49:15,640 --> 00:49:18,100
You should make this public. Please.
541
00:49:19,310 --> 00:49:20,600
That's all I need.
542
00:49:22,650 --> 00:49:23,650
Goodbye, then.
543
00:49:24,820 --> 00:49:27,030
At least give me something to work with.
544
00:49:27,530 --> 00:49:30,870
President Choi's driver changed
his testimony during the second trial.
545
00:49:31,950 --> 00:49:34,200
Two years later,
he established a foundation
546
00:49:35,490 --> 00:49:37,540
and became the director of a megachurch.
547
00:49:48,800 --> 00:49:50,800
That much is already in the file.
548
00:50:00,350 --> 00:50:01,480
Jeong Hyeon-cheol
549
00:50:02,270 --> 00:50:03,270
isn't dead, is he?
550
00:50:06,690 --> 00:50:07,820
You were the ones
551
00:50:08,650 --> 00:50:10,740
who investigated that case.
552
00:50:19,910 --> 00:50:22,210
That's why you handed over
the bugging device?
553
00:50:23,130 --> 00:50:24,840
She must be confused.
554
00:50:24,920 --> 00:50:27,460
She won't be sure
if we have the ledger or not
555
00:50:27,550 --> 00:50:29,760
and if she should trust Jeong-hwan.
556
00:50:31,630 --> 00:50:33,680
Also, she won't be able to trust
557
00:50:34,260 --> 00:50:35,970
Jeong Yoon-kyung as well.
558
00:50:36,970 --> 00:50:39,560
So, we're going to play dirty
to get what we want.
559
00:50:41,060 --> 00:50:43,150
And our target is Jeong Hyeon-cheol?
560
00:50:46,070 --> 00:50:47,070
That's right.
561
00:51:14,970 --> 00:51:18,560
WOOK'S GUKBAP
562
00:52:43,850 --> 00:52:45,140
Care for a drink?
563
00:52:56,610 --> 00:52:59,070
I've always been curious…
564
00:53:02,740 --> 00:53:05,330
about your past, Edward.
565
00:53:13,340 --> 00:53:16,510
It took me a decade
to walk through that door.
566
00:53:23,060 --> 00:53:25,680
It's all here.
567
00:53:27,980 --> 00:53:30,100
Kim Jae-wook's past, I mean.
568
00:53:35,110 --> 00:53:38,110
Never in my wildest dreams
did I imagine this.
569
00:53:40,740 --> 00:53:41,870
I did tell you.
570
00:53:48,210 --> 00:53:49,710
I even made you rice soup.
571
00:53:52,290 --> 00:53:54,630
Why does it smell like
the countryside in here?
572
00:53:55,130 --> 00:53:56,380
Aren't you hungry?
573
00:53:57,550 --> 00:54:01,090
Today, we'll be having
a special Korean dish.
574
00:54:01,180 --> 00:54:02,720
Dried radish greens and rice soup.
575
00:54:04,050 --> 00:54:06,310
Where did you learn to make this?
576
00:54:06,390 --> 00:54:09,350
My father taught me. My parents
used to run a rice soup restaurant.
577
00:54:09,440 --> 00:54:12,520
I'm afraid I can't fall for your lies
anymore. You make it so obvious.
578
00:54:28,950 --> 00:54:31,250
This must be
579
00:54:33,210 --> 00:54:36,960
where Yoo Byung-jun met
with President Choi.
580
00:54:41,180 --> 00:54:45,010
Did you really think there's
only one copy of President Choi's ledger?
581
00:54:46,930 --> 00:54:50,230
Yoo Byung-jun met President Choi
582
00:54:50,310 --> 00:54:53,440
three times here.
583
00:54:55,230 --> 00:54:57,860
At Wook's Gukbap
584
00:54:57,940 --> 00:54:59,610
with a bag of money.
585
00:55:00,860 --> 00:55:04,740
And your father was a witness to it all.
586
00:55:04,820 --> 00:55:07,330
He even remembered the exact dates.
587
00:55:08,490 --> 00:55:11,290
As if he was boasting
about his incredible memory,
588
00:55:11,370 --> 00:55:14,670
he testified against them for the police.
And in return,
589
00:55:16,000 --> 00:55:19,130
all the police officers who lied
about protecting him
590
00:55:19,210 --> 00:55:21,130
quit their jobs.
591
00:55:22,170 --> 00:55:25,970
In order to leave their son
some insurance money at the least,
592
00:55:28,180 --> 00:55:31,600
him and his wife
stabbed each other to death.
593
00:55:40,440 --> 00:55:41,570
But why?
594
00:55:43,610 --> 00:55:45,780
Why Yoo Byung-jun?
595
00:55:46,370 --> 00:55:48,160
Why did you choose him?
596
00:55:54,460 --> 00:55:57,040
What are you really up to?
597
00:55:58,750 --> 00:55:59,840
What now?
598
00:56:01,670 --> 00:56:04,050
Are you wondering if I'm plotting
my revenge?
599
00:56:05,470 --> 00:56:06,890
If I get revenge,
600
00:56:08,300 --> 00:56:09,720
what do I get in return?
601
00:56:10,470 --> 00:56:12,100
There's nothing for me to gain.
602
00:56:21,980 --> 00:56:23,860
My parents died…
603
00:56:29,870 --> 00:56:31,450
because they chose to die.
604
00:56:32,700 --> 00:56:34,370
It was stupid and wrong.
605
00:56:35,710 --> 00:56:37,170
And I…
606
00:56:40,210 --> 00:56:41,460
chose this path for myself.
607
00:56:44,340 --> 00:56:45,800
What did I see in you…
608
00:56:52,260 --> 00:56:53,890
all this time?
609
00:57:03,030 --> 00:57:05,400
Let me give you one last warning.
610
00:57:09,620 --> 00:57:11,700
Don't let anyone see…
611
00:57:14,080 --> 00:57:15,370
your true face.
612
00:57:32,470 --> 00:57:34,810
-Yoon-kyung--
-Don't.
613
00:57:37,480 --> 00:57:39,650
I've matured too much…
614
00:57:46,990 --> 00:57:49,150
to trust you.
615
00:58:19,810 --> 00:58:23,110
SPY DETECTIVE AGENCY
616
00:59:50,280 --> 00:59:51,650
Who are you?
617
00:59:51,740 --> 00:59:53,110
What are you doing here?
618
01:00:12,590 --> 01:00:14,010
Joo-eun?
619
01:00:14,970 --> 01:00:17,680
Joo-eun, are you all right?
620
01:00:18,220 --> 01:00:19,180
Joo-eun.
621
01:00:54,340 --> 01:00:55,380
How did it go?
622
01:00:55,470 --> 01:00:56,720
I got it.
623
01:00:56,800 --> 01:00:57,800
Good work.
624
01:01:06,980 --> 01:01:07,810
Joo-eun!
625
01:01:08,400 --> 01:01:09,230
Joo-eun.
626
01:01:10,110 --> 01:01:11,940
Joo-eun.
627
01:01:12,020 --> 01:01:12,940
Joo-eun.
628
01:01:13,440 --> 01:01:14,280
Joo-eun?
629
01:01:14,990 --> 01:01:16,070
Jeong-hwan.
630
01:01:16,150 --> 01:01:18,030
Joo-eun.
631
01:01:18,740 --> 01:01:20,280
What happened?
632
01:01:20,370 --> 01:01:23,120
Tell me the truth.
633
01:01:23,700 --> 01:01:25,580
About what?
634
01:01:26,290 --> 01:01:27,960
Did you kill him?
635
01:01:29,460 --> 01:01:31,840
Did you kill Jeong Hyeon-cheol?
636
01:02:06,500 --> 01:02:08,620
-Joo-eun.
-I believe you.
637
01:02:08,710 --> 01:02:10,460
I'm scared.
638
01:02:11,330 --> 01:02:13,340
-I don't know if I can do this.
-You do know
639
01:02:13,420 --> 01:02:16,760
that Joo-eun was for real, right?
640
01:02:16,840 --> 01:02:18,260
There was a tip-off
641
01:02:18,340 --> 01:02:21,720
that someone had been laundering money
through the Haneul Foundation.
642
01:02:21,800 --> 01:02:26,220
How can we keep working together
when you have so many secrets?
643
01:02:26,310 --> 01:02:28,850
He's finally going to use the ledger.
644
01:02:28,930 --> 01:02:30,520
I wanted to be successful.
645
01:02:30,600 --> 01:02:33,480
I'm sorry, Joo-eun.
646
01:02:33,560 --> 01:02:38,990
There was no way for me
to find success within GK.
647
01:02:39,070 --> 01:02:44,070
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
45574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.