All language subtitles for Playhouse.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,973 --> 00:03:44,241 Shh. 2 00:03:44,275 --> 00:03:46,010 Shh, hey, it's okay. 3 00:03:47,578 --> 00:03:49,213 Shh. 4 00:03:49,246 --> 00:03:52,249 Hey, hey, hey, it's okay, shh, shh, shh. 5 00:03:52,283 --> 00:03:54,118 It's just a nightmare. 6 00:03:54,151 --> 00:03:55,152 Hey, hey. 7 00:04:05,896 --> 00:04:07,198 Wanna tell me about it? 8 00:04:07,231 --> 00:04:10,067 Oh, I knew you'd ask me that. 9 00:04:12,636 --> 00:04:15,206 Oh, just go, you stink of cigars. 10 00:04:15,239 --> 00:04:17,208 Sometimes it's best to talk about it. 11 00:04:19,877 --> 00:04:21,679 You're weird. 12 00:04:23,114 --> 00:04:25,549 Am I? 13 00:04:43,134 --> 00:04:44,135 You sleep okay? 14 00:05:34,718 --> 00:05:36,720 Sleepover. 15 00:05:36,754 --> 00:05:37,755 Or is it tomorrow? 16 00:05:39,290 --> 00:05:40,691 It's too thick, isn't it? 17 00:05:41,826 --> 00:05:43,194 They don't even like me. 18 00:05:43,227 --> 00:05:46,864 You mean you don't even like them? 19 00:05:46,897 --> 00:05:47,998 What's not to like? 20 00:05:48,032 --> 00:05:50,067 They've only known you two months. 21 00:05:50,101 --> 00:05:52,036 You're the new girl on the block. 22 00:05:52,069 --> 00:05:53,170 On the block? 23 00:05:53,204 --> 00:05:54,271 Queen of the Scottish castle. 24 00:05:54,305 --> 00:05:57,908 Oh, don't say that, I hate it when people say that. 25 00:06:04,682 --> 00:06:07,017 Where are all your friends, anyway? 26 00:06:07,051 --> 00:06:08,752 Why is it just me who has to make an effort? 27 00:06:08,786 --> 00:06:10,254 One, I do make an effort. 28 00:06:10,287 --> 00:06:12,723 And two, you're the one finishing school today. 29 00:06:12,756 --> 00:06:14,325 I don't want you moping about in your room all day 30 00:06:14,358 --> 00:06:15,527 not seeing anyone. 31 00:06:15,560 --> 00:06:18,028 You seem to have made a pretty good career out of that. 32 00:06:18,062 --> 00:06:20,197 Yes, but I get paid for it. 33 00:06:21,999 --> 00:06:23,435 You could pay me. 34 00:06:23,468 --> 00:06:27,405 Ha, ha, ha, ha. 35 00:06:31,108 --> 00:06:34,311 It was the perfect blend! 36 00:06:47,958 --> 00:06:48,792 Bee, wait. 37 00:06:48,826 --> 00:06:49,860 - I'm late, Dad. - Wait, 38 00:06:49,894 --> 00:06:51,162 I wanna show you something. 39 00:06:52,897 --> 00:06:53,864 Close your eyes. 40 00:06:53,898 --> 00:06:55,467 - What? - Please. 41 00:06:55,500 --> 00:06:56,700 No tricks. 42 00:07:00,371 --> 00:07:03,240 Ladies and gentlemen, behind these boards 43 00:07:03,274 --> 00:07:05,276 is the seed of what lies ahead, 44 00:07:05,309 --> 00:07:06,277 a vision of what is yet to be. 45 00:07:06,310 --> 00:07:07,778 Do not be afraid. 46 00:07:07,811 --> 00:07:08,647 It may appear as magic, 47 00:07:08,679 --> 00:07:10,848 but I can assure you, it's only theatre. 48 00:07:11,982 --> 00:07:13,050 The makeover. 49 00:07:14,486 --> 00:07:17,087 Which is your favourite, two or six? 50 00:07:17,121 --> 00:07:19,023 Oh, I shouldn't have said that. 51 00:07:19,056 --> 00:07:20,991 I prefer it as it is. 52 00:07:22,427 --> 00:07:23,260 You're absolutely right, 53 00:07:23,294 --> 00:07:24,762 - it's more... - Ugly. 54 00:07:24,795 --> 00:07:26,263 Yes. 55 00:07:28,098 --> 00:07:31,101 Bee, can you at least show some excitement about all this? 56 00:07:31,135 --> 00:07:34,038 Forget the paint, I mean the whole thing. 57 00:07:34,071 --> 00:07:35,739 This place, our new life. 58 00:07:35,773 --> 00:07:38,209 I didn't want a new life. 59 00:07:38,242 --> 00:07:40,010 I'm trying to make things better for us. 60 00:07:40,044 --> 00:07:42,813 There's something here, I can feel it. 61 00:07:42,846 --> 00:07:45,216 I'm alive, I'm alive! 62 00:07:45,249 --> 00:07:48,085 - The "Living Play." - The "Living Play," Bee. 63 00:07:48,118 --> 00:07:50,821 - A play that has to be... - Has to be experienced, 64 00:07:50,854 --> 00:07:52,856 not merely seen. 65 00:07:52,890 --> 00:07:55,893 Hundreds of people exploring multiple rooms all at once. 66 00:07:55,926 --> 00:07:56,894 Yes. 67 00:07:56,927 --> 00:08:00,864 Props, costumes, sound design, special effects. 68 00:08:00,898 --> 00:08:02,099 Yes. 69 00:08:02,132 --> 00:08:05,236 Actors bring history alive under one terrifying narrative. 70 00:08:05,269 --> 00:08:08,072 - Yeah, a living... - A living piece of shit. 71 00:08:09,907 --> 00:08:11,075 See you later, dad. 72 00:08:12,209 --> 00:08:14,011 Don't write anything I wouldn't do. 73 00:08:20,418 --> 00:08:23,455 My patience is thin, Mr. Bremner. 74 00:08:24,522 --> 00:08:26,491 What exactly are you asking? 75 00:08:34,599 --> 00:08:35,933 One more week, sir. 76 00:08:39,504 --> 00:08:40,505 One more week, sir. 77 00:08:41,338 --> 00:08:45,309 My boys, they'll work in the fields until I can pay. 78 00:08:45,342 --> 00:08:47,211 They're fit, strong... 79 00:08:49,313 --> 00:08:53,451 If I wanted labourers, I'd employ labourers. 80 00:09:00,224 --> 00:09:01,225 I have a daughter. 81 00:09:04,295 --> 00:09:09,300 And what area of employment would you presume upon your... 82 00:09:10,535 --> 00:09:12,136 And what area of employment 83 00:09:12,169 --> 00:09:14,972 would you presume upon this daughter? 84 00:09:19,511 --> 00:09:22,212 She, uh, a maidservant, or... 85 00:09:28,052 --> 00:09:29,053 Or? 86 00:12:26,764 --> 00:12:29,701 Hi, you must be our new neighbour. 87 00:12:33,303 --> 00:12:34,304 I'm Jenny. 88 00:12:35,807 --> 00:12:36,608 Bee. 89 00:12:36,641 --> 00:12:38,275 It's nice to finally meet you, Bee. 90 00:12:39,811 --> 00:12:41,679 - Is that short for... - Beleth. 91 00:12:43,113 --> 00:12:46,083 Beleth, oh, that's nice. 92 00:12:47,485 --> 00:12:48,453 Well, we've been curious to know 93 00:12:48,486 --> 00:12:50,020 who's moved into the castle. 94 00:12:51,154 --> 00:12:53,056 So, your parents with you? 95 00:12:53,090 --> 00:12:54,091 My dad. 96 00:12:55,460 --> 00:12:57,094 Is he gonna fix the place up? 97 00:12:57,862 --> 00:12:59,531 Guess you could say that, yeah. 98 00:13:01,866 --> 00:13:03,367 Gets awful lonely up here. 99 00:13:04,769 --> 00:13:07,204 My dad's a writer, that's kind of the point. 100 00:13:08,640 --> 00:13:10,340 Be good to catch him sometime. 101 00:13:11,442 --> 00:13:12,510 You sure about that? 102 00:13:13,578 --> 00:13:15,713 Jack Travis, look him up. 103 00:13:26,791 --> 00:13:28,526 Guessing the sheds are cleared. 104 00:13:34,231 --> 00:13:36,300 I see you got the TV working. 105 00:13:36,333 --> 00:13:37,435 It's been working for ages. 106 00:13:37,468 --> 00:13:39,169 Did you even hear what I said? 107 00:13:39,904 --> 00:13:42,205 Something about making tea or something? 108 00:13:57,889 --> 00:13:59,390 Where's that tea? 109 00:13:59,424 --> 00:14:00,458 No, no! 110 00:14:00,491 --> 00:14:01,759 You can get out there and take down those sheds 111 00:14:01,793 --> 00:14:03,428 like I've been asking for weeks. 112 00:14:03,461 --> 00:14:05,195 Oh, yeah, 'cause no one's gonna buy your granny's house 113 00:14:05,228 --> 00:14:06,664 if there's some nasty sheds in the garden. 114 00:14:06,698 --> 00:14:08,733 Not if they're falling apart, they won't. 115 00:14:11,803 --> 00:14:13,270 Your family should've sold this place ages ago, 116 00:14:13,303 --> 00:14:14,672 your granny's been dead for years. 117 00:14:14,706 --> 00:14:16,273 - Callum! - What? 118 00:14:16,306 --> 00:14:17,307 I'm not being funny. 119 00:14:17,341 --> 00:14:18,543 You've got to admit, it's pretty awful timing. 120 00:14:18,576 --> 00:14:21,813 Us having to come all the way up here and sort it out now. 121 00:14:22,747 --> 00:14:24,749 We're supposed to be taking a year out. 122 00:14:26,350 --> 00:14:29,219 Is it too cold and windy in the far north 123 00:14:29,252 --> 00:14:30,655 for poor wee Callum? 124 00:14:30,688 --> 00:14:33,424 More like it's too boring and shite. 125 00:14:33,458 --> 00:14:35,325 Yeah, well, that's life. 126 00:14:35,359 --> 00:14:36,561 Look, you'd only be sat on your ass 127 00:14:36,594 --> 00:14:38,563 watching TV somewhere else anyway. 128 00:14:38,596 --> 00:14:39,664 Oh, what was that? 129 00:14:41,766 --> 00:14:43,835 Oh, oh, and what's that, Callum? 130 00:14:43,868 --> 00:14:46,336 Is that the sound of a big, manly man 131 00:14:46,370 --> 00:14:47,672 smashing sheds to pieces? 132 00:14:47,705 --> 00:14:49,373 I'll smash you to pieces. 133 00:14:49,407 --> 00:14:50,875 Fat chance. 134 00:14:50,908 --> 00:14:53,176 After everything I've done for you, Jenny? 135 00:14:53,210 --> 00:14:55,413 Look, you'll get a tea if you do some bloody work. 136 00:14:55,446 --> 00:14:56,381 Oh, sorry, did I say tea? 137 00:14:56,414 --> 00:14:58,449 I meant coffee. 138 00:14:58,483 --> 00:15:01,386 Coffee helps me do manly things. 139 00:15:08,426 --> 00:15:10,428 Jack Travis in the castle. 140 00:15:11,529 --> 00:15:12,797 What was that? 141 00:15:12,830 --> 00:15:13,665 What? 142 00:15:13,698 --> 00:15:14,899 You said a name. 143 00:15:14,932 --> 00:15:16,366 Um, Jack Travis. 144 00:15:17,669 --> 00:15:18,736 The writer? 145 00:15:20,672 --> 00:15:21,673 Two seconds. 146 00:15:25,443 --> 00:15:27,445 Here he is, Jack Travis. 147 00:15:28,413 --> 00:15:29,580 What? 148 00:15:29,614 --> 00:15:32,684 Jack Travis is famous, man, has to be. 149 00:15:32,717 --> 00:15:33,584 Look, he's had this hit West End play 150 00:15:33,618 --> 00:15:36,421 that scared the shite out of everyone. 151 00:15:36,454 --> 00:15:38,656 Horrorpreneur, what is that? 152 00:15:38,690 --> 00:15:40,858 I guess it's somebody that's an expert in scaring people. 153 00:15:41,759 --> 00:15:42,994 That is awesome. 154 00:15:43,027 --> 00:15:45,897 Yeah, well, why has he moved here? 155 00:15:46,798 --> 00:15:48,733 Jack Travis in the frigging castle. 156 00:16:01,479 --> 00:16:02,847 Katie, truth or dare? 157 00:16:02,880 --> 00:16:03,881 Dare. 158 00:16:04,949 --> 00:16:09,352 Okay, I dare you to down all of that drink in one go. 159 00:16:09,387 --> 00:16:10,655 - I can't. - Come on. 160 00:16:10,688 --> 00:16:12,957 - No. - Come on. 161 00:16:12,990 --> 00:16:13,958 Yes. 162 00:16:13,991 --> 00:16:15,325 ♪ We like to dine with Katie ♪ 163 00:16:15,358 --> 00:16:16,861 ♪ 'Cause Katie is our mate ♪ 164 00:16:16,894 --> 00:16:17,595 ♪ We like ♪ Come on. 165 00:16:17,628 --> 00:16:19,630 - Mm-mm, mm-mm. - Yeah, come on. 166 00:16:21,432 --> 00:16:22,433 That burns. 167 00:16:22,967 --> 00:16:26,571 Okay, Alex, truth or dare? 168 00:16:26,604 --> 00:16:27,605 Truth. 169 00:16:28,539 --> 00:16:29,741 Okay. 170 00:16:29,774 --> 00:16:33,444 What was the name of your first ever 171 00:16:36,047 --> 00:16:36,881 pet? 172 00:16:36,914 --> 00:16:37,915 Lame. 173 00:16:38,883 --> 00:16:40,384 You had a pet called Lame? 174 00:16:40,418 --> 00:16:43,521 Ha ha, no. 175 00:16:44,422 --> 00:16:45,523 Bee's turn. 176 00:16:45,556 --> 00:16:50,260 Oh, queen of the castle, do your worst. 177 00:16:53,363 --> 00:16:54,966 Ticktock, ticktock. 178 00:16:57,835 --> 00:17:00,571 Katie, truth or dare? 179 00:17:00,605 --> 00:17:02,573 Um, truth. 180 00:17:02,607 --> 00:17:03,908 Lame. 181 00:17:03,941 --> 00:17:05,376 Everybody's frigging lame. 182 00:17:07,011 --> 00:17:09,013 Why are you really friends with Alex? 183 00:17:13,117 --> 00:17:15,887 What sort of a shite question is that? 184 00:17:15,920 --> 00:17:18,422 Why am I friends with Alex? 185 00:17:18,456 --> 00:17:19,924 'Cause we're friends? 186 00:17:19,957 --> 00:17:21,759 I said, why are you really her friend? 187 00:17:21,793 --> 00:17:23,461 This is fricking stupid. 188 00:17:24,796 --> 00:17:29,801 Uh, 'cause I like her and she likes me. 189 00:17:30,234 --> 00:17:32,670 Like, honest to god. 190 00:17:32,703 --> 00:17:34,005 All right, Bee, truth. 191 00:17:34,705 --> 00:17:37,340 Why do you think Katie's friends with me, hmm? 192 00:17:38,543 --> 00:17:39,544 I don't know. 193 00:17:40,111 --> 00:17:44,015 Maybe because you make her feel better about herself, 194 00:17:45,049 --> 00:17:48,920 because she's secretly a good girl and you're a slag. 195 00:17:51,689 --> 00:17:52,690 What the fuck? 196 00:17:55,827 --> 00:17:57,762 What game are you playing at, woman? 197 00:17:59,063 --> 00:18:00,798 We had an agreement. 198 00:18:06,037 --> 00:18:09,140 I, I couldn't help it, Campbell. 199 00:18:09,173 --> 00:18:10,775 He knew already. 200 00:18:16,147 --> 00:18:18,850 Then a curse be on your footsteps 201 00:18:18,883 --> 00:18:21,953 as you bring service to this household. 202 00:18:32,530 --> 00:18:34,732 This comes from a girl who sits at the back of the class 203 00:18:34,765 --> 00:18:36,801 drawing dragons and bats all over her work. 204 00:18:36,834 --> 00:18:38,069 At least I can draw. 205 00:18:38,102 --> 00:18:39,770 Oh, who gives a shite? 206 00:18:39,804 --> 00:18:41,505 That's just weird. 207 00:18:41,539 --> 00:18:43,441 And how old is your dad, anyway? 208 00:18:43,474 --> 00:18:46,010 Must have been about 15 when he had you. 209 00:18:46,043 --> 00:18:49,513 Oh, touched a nerve. 210 00:18:49,547 --> 00:18:51,015 At least I know who my dad is. 211 00:18:52,083 --> 00:18:54,585 Uh, piss off, you arrogant cow. 212 00:18:54,619 --> 00:18:55,887 You think you're all so high and mighty 213 00:18:55,920 --> 00:18:57,421 in your frigging castle, don't you? 214 00:18:57,455 --> 00:18:58,389 I'd rather live here 215 00:18:58,422 --> 00:19:00,625 than on some shitty council estate in Wick. 216 00:19:00,658 --> 00:19:02,159 And I'd rather live in the back of a bin lorry 217 00:19:02,193 --> 00:19:04,662 than this shitehole of a haunted castle anyway. 218 00:19:04,695 --> 00:19:06,764 Oh my god, a bin lorry. 219 00:19:06,797 --> 00:19:07,465 You do know why no one else 220 00:19:07,498 --> 00:19:09,133 would come here for a sleepover? 221 00:19:09,166 --> 00:19:10,434 I don't think she knows. 222 00:19:10,468 --> 00:19:11,535 This should be good. 223 00:19:19,543 --> 00:19:21,479 It was a cold, dark 224 00:19:21,512 --> 00:19:23,714 - and stormy night. - Shut up. 225 00:19:23,748 --> 00:19:27,718 The rain lashed at the roof tiles like an old granny 226 00:19:27,752 --> 00:19:29,587 pissing herself on the kitchen floor. 227 00:19:29,620 --> 00:19:31,222 Oh, that's nasty. 228 00:19:31,255 --> 00:19:34,992 Okay, so there was this evil baron who used to live here 229 00:19:35,026 --> 00:19:39,797 called Laird Mackay or some shite who everyone hated. 230 00:19:39,830 --> 00:19:41,232 And the scandal was, 231 00:19:41,265 --> 00:19:44,535 he was shagging his housekeeping maid, Tabitha. 232 00:19:44,568 --> 00:19:47,672 And obviously she got up the duff, pregnant. 233 00:19:48,973 --> 00:19:51,976 So they had this son, Alasdair, 234 00:19:52,009 --> 00:19:54,211 who, when he was older one night, 235 00:19:54,245 --> 00:19:57,248 blurts out in front of all of the Laird's dinner guests, 236 00:19:57,281 --> 00:19:59,183 "My mother's not my real mother. 237 00:19:59,216 --> 00:20:02,153 "My mother's the frigging maid, you bunch of culls." 238 00:20:04,588 --> 00:20:06,257 But that's the nice part. 239 00:20:06,290 --> 00:20:10,761 Laird Mackay chased Alasdair all the way down to the cellar 240 00:20:10,795 --> 00:20:12,730 here he spent the whole night 241 00:20:12,763 --> 00:20:15,199 building an entire wall around him, 242 00:20:15,232 --> 00:20:18,869 leaving him to thirst and starve for days. 243 00:20:19,670 --> 00:20:23,774 And night after night, Alasdair would cry out for help, 244 00:20:24,475 --> 00:20:29,547 and not even his mother, his real mother, came to save him. 245 00:20:30,815 --> 00:20:33,217 But there was one who did come. 246 00:20:34,719 --> 00:20:37,054 The devil. 247 00:20:37,088 --> 00:20:38,990 The devil made a pact with Alasdair. 248 00:20:40,658 --> 00:20:43,094 "You may have your revenge in this place, Alasdair, 249 00:20:43,828 --> 00:20:48,899 "but you will do my work for eternity." 250 00:20:48,933 --> 00:20:51,769 Next thing you know, Tabitha is found dead 251 00:20:51,802 --> 00:20:55,206 at the bottom of the staircase, every bone broken. 252 00:20:56,273 --> 00:20:58,676 Laird Mackay went insane, 253 00:20:58,709 --> 00:21:01,946 threw himself out of the highest window in the castle. 254 00:21:01,979 --> 00:21:03,047 Or so they say. 255 00:21:03,748 --> 00:21:06,083 Some say, if you put your hands to the wall 256 00:21:06,117 --> 00:21:07,918 where Alasdair was buried alive, 257 00:21:07,952 --> 00:21:09,820 you can still hear his screams. 258 00:21:09,854 --> 00:21:12,590 His screams to be set free again. 259 00:21:14,925 --> 00:21:16,794 That's ridiculous. 260 00:21:16,827 --> 00:21:18,095 Then prove it. 261 00:21:18,129 --> 00:21:19,597 Dare. 262 00:21:19,630 --> 00:21:22,266 I dare you to put your hands on the wall. 263 00:21:24,001 --> 00:21:25,236 What's the point? 264 00:21:25,269 --> 00:21:27,571 It's just a wall. 265 00:21:27,605 --> 00:21:29,807 A pact with the devil? 266 00:21:29,840 --> 00:21:31,776 Then what are you worried about? 267 00:21:31,809 --> 00:21:32,743 The only thing I'm worried about 268 00:21:32,777 --> 00:21:34,745 is looking completely stupid. 269 00:21:34,779 --> 00:21:38,049 Well, you already kinda are, so. 270 00:21:41,018 --> 00:21:43,154 You two are doing it as well. 271 00:21:43,187 --> 00:21:45,623 Aye. 272 00:21:45,656 --> 00:21:48,826 You left me no choice, Tabitha. 273 00:21:48,859 --> 00:21:51,195 Please, Mackay, he's just a boy. 274 00:21:52,797 --> 00:21:54,265 And a boy he shall remain. 275 00:21:56,200 --> 00:22:00,704 Let him go, far from here. 276 00:22:00,738 --> 00:22:03,040 You're his mother, Tabitha. 277 00:22:03,074 --> 00:22:06,610 Would you wish him away so far from home? 278 00:22:26,398 --> 00:22:28,766 Oh my God, is this it? 279 00:22:29,800 --> 00:22:30,801 It has to be. 280 00:22:33,070 --> 00:22:34,071 Okay, who's first? 281 00:22:35,306 --> 00:22:36,707 You's can frig off. 282 00:22:37,708 --> 00:22:38,709 Bee? 283 00:22:40,144 --> 00:22:41,145 Stupid question. 284 00:23:04,168 --> 00:23:05,169 Hm. 285 00:23:07,238 --> 00:23:08,305 Okay, Bee, your turn. 286 00:23:09,840 --> 00:23:10,875 What about Katie? 287 00:23:10,908 --> 00:23:11,909 It's your castle. 288 00:23:17,181 --> 00:23:20,985 This is so stupid. 289 00:24:21,845 --> 00:24:22,846 Hey. 290 00:24:34,559 --> 00:24:36,827 Sorry if I acted like a bitch yesterday. 291 00:24:38,430 --> 00:24:40,097 I don't think that. 292 00:24:40,998 --> 00:24:43,133 Why do you think you were? 293 00:24:44,235 --> 00:24:45,302 I just hate school. 294 00:24:47,071 --> 00:24:48,072 So did I. 295 00:24:52,843 --> 00:24:53,911 So why the castle? 296 00:24:55,346 --> 00:24:58,215 It's kind of a big old place for just two people. 297 00:24:58,249 --> 00:24:59,517 My dad's kind of... 298 00:25:02,152 --> 00:25:03,521 He writes weird stuff. 299 00:25:07,958 --> 00:25:09,360 What was his last one about? 300 00:25:13,498 --> 00:25:14,499 Never watched it. 301 00:25:16,568 --> 00:25:18,335 You never watched your dad's play? 302 00:25:28,112 --> 00:25:29,313 What's he working on how? 303 00:25:30,482 --> 00:25:32,249 He has this crazy idea. 304 00:25:32,283 --> 00:25:33,117 What? 305 00:25:33,150 --> 00:25:34,151 I can't say. 306 00:25:36,086 --> 00:25:37,389 I won't tell anyone. 307 00:25:42,394 --> 00:25:45,929 It's immersive, um, like a walkaround play. 308 00:25:49,066 --> 00:25:50,067 In the castle? 309 00:25:55,105 --> 00:25:56,106 What's it about? 310 00:26:01,979 --> 00:26:03,914 Maybe you should come over sometime. 311 00:30:46,196 --> 00:30:48,833 Shit, I'm just making this worse. 312 00:30:48,866 --> 00:30:50,668 You're gonna have to come and do this, love. 313 00:30:53,236 --> 00:30:55,640 Since when did you ever iron a shirt? 314 00:30:55,673 --> 00:30:58,241 Exactly, that's exactly my point. 315 00:30:58,275 --> 00:31:00,478 Who are these people anyway, the crease police? 316 00:31:02,747 --> 00:31:04,482 You don't have to come. 317 00:31:04,515 --> 00:31:07,150 Oh, yeah, yeah, no, uh, wine and cheese in a castle? 318 00:31:07,184 --> 00:31:08,519 No, I think I might just stay home, 319 00:31:08,553 --> 00:31:10,320 maybe iron the rest of my clothes. 320 00:31:13,958 --> 00:31:16,159 So this girl just invited us over, then? 321 00:31:16,894 --> 00:31:18,596 She's just being nice. 322 00:31:18,630 --> 00:31:20,565 Yeah, well, let's hope they are, eh? 323 00:31:21,933 --> 00:31:23,735 You can always leave. 324 00:31:23,768 --> 00:31:26,303 What do you mean, "You can always leave"? 325 00:31:26,336 --> 00:31:28,338 I'm beginning to think you don't want me there. 326 00:31:28,372 --> 00:31:30,775 I didn't mean... 327 00:31:33,711 --> 00:31:36,447 Apparently her dad likes his own company. 328 00:31:37,882 --> 00:31:39,684 Okay, so why are you going, then? 329 00:31:42,387 --> 00:31:44,689 Look, Jenny, if I had something better to do, 330 00:31:44,722 --> 00:31:46,724 believe me, I would go and do it. 331 00:31:46,758 --> 00:31:49,560 Leave you with all the socialising with famous writers. 332 00:31:51,361 --> 00:31:52,930 I honestly don't know how your family survived 333 00:31:52,964 --> 00:31:54,866 growing up round here, I really don't. 334 00:32:02,473 --> 00:32:05,643 People are afraid of the dark, aren't they? 335 00:32:05,677 --> 00:32:10,715 It's as though we can just all forget our deepest troubles 336 00:32:10,748 --> 00:32:13,885 by sitting in a circle, and stroke some kittens, 337 00:32:13,918 --> 00:32:18,489 and do some mindfulness exercises. 338 00:32:18,523 --> 00:32:20,858 There's this idea that we're like, um, 339 00:32:23,260 --> 00:32:24,261 wheelie bins. 340 00:32:25,997 --> 00:32:26,998 Here we go. 341 00:32:27,031 --> 00:32:28,633 No, seriously. 342 00:32:28,666 --> 00:32:32,870 This idea that we're all just full of rubbish, okay, 343 00:32:32,904 --> 00:32:35,473 and that all we need to do is just empty it 344 00:32:35,506 --> 00:32:38,376 and do some breathing, stroke an iguana, 345 00:32:38,409 --> 00:32:39,577 listen to some whale song 346 00:32:39,610 --> 00:32:43,448 and bang, it's all gone. 347 00:32:44,247 --> 00:32:46,484 What would you do with all this rubbish instead, then? 348 00:32:46,517 --> 00:32:47,685 Well, uh, 349 00:32:47,719 --> 00:32:49,787 if we are going for the wheelie bin analogy, 350 00:32:49,821 --> 00:32:53,558 which is mine, thank you, what I would say 351 00:32:53,591 --> 00:32:55,760 is that we need to, uh, 352 00:32:56,527 --> 00:33:00,565 look closely at what's in the rubbish, go through it 353 00:33:00,598 --> 00:33:04,936 and find what's in there that might be, uh... 354 00:33:07,038 --> 00:33:08,206 Rubbish. 355 00:33:09,807 --> 00:33:13,411 No, um, no, useful. 356 00:33:15,513 --> 00:33:17,982 But isn't it so much easier to just pay the council tax 357 00:33:18,015 --> 00:33:20,551 and have someone take it all away? 358 00:33:20,585 --> 00:33:21,886 No self-examination needed. 359 00:33:21,919 --> 00:33:24,589 Well, I suppose that's the problem, isn't it? 360 00:33:24,622 --> 00:33:26,524 It's always about what's easiest. 361 00:33:26,557 --> 00:33:27,925 Take Jack, okay? 362 00:33:27,959 --> 00:33:31,829 Jack's got his own troubles, his own rubbish, hm? 363 00:33:31,863 --> 00:33:34,364 You're a writer, I imagine you use it to write. 364 00:33:35,133 --> 00:33:38,436 You can't write without some serious reflection, 365 00:33:38,469 --> 00:33:40,303 some self-examination, right? 366 00:33:40,337 --> 00:33:41,472 Oh, you can. 367 00:33:41,506 --> 00:33:42,874 Okay, okay, you can. 368 00:33:42,907 --> 00:33:45,943 But I mean, it wouldn't be any good, would it? 369 00:33:45,977 --> 00:33:49,380 All you have to do is, you have to go back to your life, 370 00:33:49,413 --> 00:33:54,385 examine your rubbish, and in some way turn it into fuel. 371 00:33:55,686 --> 00:33:59,690 I mean, for example, uh, hm, 372 00:33:59,724 --> 00:34:01,993 what was it that fueled you to buy this place? 373 00:34:04,796 --> 00:34:05,797 A witch. 374 00:34:10,568 --> 00:34:11,636 Sorry, did I say witch? 375 00:34:11,669 --> 00:34:14,038 I meant estate agent. 376 00:34:17,542 --> 00:34:18,576 Oh, you got me. 377 00:34:18,609 --> 00:34:21,078 That just sort of fitted, didn't it? 378 00:34:21,112 --> 00:34:22,480 See? 379 00:34:22,513 --> 00:34:25,917 Jack's not afraid to go to dark places. 380 00:34:25,950 --> 00:34:27,552 That's where people find themselves. 381 00:34:27,585 --> 00:34:28,753 If we don't know what we're afraid of, 382 00:34:28,786 --> 00:34:31,455 then how can we know anything at all? 383 00:34:31,489 --> 00:34:33,858 We know ourselves from the decisions we make. 384 00:34:38,462 --> 00:34:39,964 Yeah, okay, to a degree, but... 385 00:34:39,997 --> 00:34:41,098 Why don't we ask Bee? 386 00:34:42,834 --> 00:34:44,969 Bee, what's that short for again? 387 00:34:45,002 --> 00:34:46,671 I told you, Beleth. 388 00:34:48,472 --> 00:34:50,775 Oh, isn't Beleth a demon? 389 00:34:50,808 --> 00:34:51,976 Yeah, yeah, yeah. 390 00:34:52,009 --> 00:34:53,144 Yeah, yeah, yeah. 391 00:34:53,177 --> 00:34:56,447 He's the, one of the gods of hell, isn't he? 392 00:34:56,480 --> 00:34:59,851 He had like 85 legions of demons, of... 393 00:35:15,433 --> 00:35:16,934 Why would a Cambridge student 394 00:35:16,968 --> 00:35:20,004 decide to have a child before he graduated? 395 00:35:24,508 --> 00:35:25,710 Okay. 396 00:35:25,743 --> 00:35:28,746 Or maybe it was because he didn't decide to have a child. 397 00:35:28,779 --> 00:35:30,681 - Maybe it just happened... - That's enough. 398 00:35:30,715 --> 00:35:33,517 And he thought, can't change shit now. 399 00:35:33,551 --> 00:35:34,886 That's enough. 400 00:35:34,919 --> 00:35:37,521 Bee, Bee, wait. 401 00:35:39,790 --> 00:35:41,726 What is all that shit in your office? 402 00:35:41,759 --> 00:35:43,461 What, this place is haunted? 403 00:35:43,494 --> 00:35:44,528 Don't be ridiculous. 404 00:35:44,562 --> 00:35:46,864 Well, what's with the paranormal murder inquiry 405 00:35:46,898 --> 00:35:48,032 pinned to your fucking wall? 406 00:35:48,065 --> 00:35:50,801 It's nothing, it's just folklore and rumours. 407 00:35:50,835 --> 00:35:53,738 And you're all over it like a fly around shit. 408 00:35:53,771 --> 00:35:54,906 That's enough. 409 00:35:56,574 --> 00:35:59,744 We wouldn't even have this place if it wasn't for all that. 410 00:35:59,777 --> 00:36:03,514 I never even wanted this place. 411 00:36:03,547 --> 00:36:06,117 God, Mum was right, it's all about you. 412 00:36:06,984 --> 00:36:08,185 You're messed up. 413 00:36:16,027 --> 00:36:17,828 You listen here, Beleth. 414 00:36:17,862 --> 00:36:20,698 I am this close to something great. 415 00:36:20,731 --> 00:36:22,166 Thousands of people will come here 416 00:36:22,199 --> 00:36:25,169 and experience something they have never before imagined. 417 00:36:25,202 --> 00:36:27,038 I don't care. 418 00:36:27,071 --> 00:36:29,840 You need to start honouring everything I've done for you, 419 00:36:29,874 --> 00:36:32,143 you feckless waste of skin. 420 00:36:33,544 --> 00:36:35,079 Dad, let go of me. 421 00:39:49,240 --> 00:39:52,076 I'm not saying don't do it. 422 00:39:52,109 --> 00:39:53,244 Just think about it, Jack, 423 00:39:53,277 --> 00:39:54,479 - it's a long way away. - From where? 424 00:39:54,513 --> 00:39:57,915 I don't want people just nipping out from London at high tea 425 00:39:57,948 --> 00:40:00,452 to pop in on Jack Travis's new play thing. 426 00:40:00,485 --> 00:40:02,186 This is a whole new level of experience. 427 00:40:02,219 --> 00:40:03,687 I know what you're trying to do. 428 00:40:03,721 --> 00:40:06,090 I'm sorry, I don't think you do. 429 00:40:06,123 --> 00:40:07,691 People will come for days. 430 00:40:07,725 --> 00:40:08,893 Well, they'll have to. 431 00:40:08,926 --> 00:40:09,760 Days? 432 00:40:09,793 --> 00:40:10,961 Weeks, months. 433 00:40:10,995 --> 00:40:13,864 They'll quit the rat race and build houses on the beach. 434 00:40:15,032 --> 00:40:16,033 Samantha? 435 00:40:17,435 --> 00:40:18,537 Samantha? 436 00:40:18,570 --> 00:40:21,338 I love your passion, Jack, you know I do. 437 00:40:21,372 --> 00:40:24,909 The whole thing does add colour to your story. 438 00:40:24,942 --> 00:40:26,744 Who's gonna back you? 439 00:40:28,112 --> 00:40:29,447 I've got backing. 440 00:40:29,481 --> 00:40:30,314 Really? 441 00:40:30,347 --> 00:40:32,950 The whole thing's coming together. 442 00:40:32,983 --> 00:40:33,817 Well, I'm happy for you, 443 00:40:33,851 --> 00:40:35,186 because all I'm hearing 444 00:40:35,219 --> 00:40:36,887 is that none of the major players are interested. 445 00:40:36,921 --> 00:40:38,423 It's too off the beaten track. 446 00:40:40,525 --> 00:40:44,028 Aye, well, perhaps that's for the best. 447 00:40:44,061 --> 00:40:45,963 What? 448 00:40:45,996 --> 00:40:48,466 Call me when you're back in London. 449 00:40:53,337 --> 00:40:56,508 We'll show them, won't we, Alasdair? 450 00:40:56,541 --> 00:40:57,975 Father and son. 451 00:41:37,382 --> 00:41:38,383 Hey. 452 00:41:41,118 --> 00:41:42,286 Pull up a seat. 453 00:41:44,054 --> 00:41:45,789 How's the writing going? 454 00:41:47,891 --> 00:41:51,195 You know, there used to be a whole village over there. 455 00:41:53,964 --> 00:41:55,467 That what you're writing about? 456 00:41:56,200 --> 00:41:58,002 - Depends. - Depends on what? 457 00:41:58,035 --> 00:42:00,505 On whether I can provide disabled access. 458 00:42:02,239 --> 00:42:03,240 How's Bee? 459 00:42:04,609 --> 00:42:05,809 Bee? 460 00:42:07,211 --> 00:42:08,212 Bee. 461 00:42:10,147 --> 00:42:11,348 Let me see. 462 00:42:11,383 --> 00:42:13,284 You ever think maybe your interest in darkness and evil... 463 00:42:13,317 --> 00:42:14,318 No. 464 00:42:19,056 --> 00:42:20,458 She's a teenager. 465 00:42:20,492 --> 00:42:21,693 She seems troubled. 466 00:42:21,726 --> 00:42:24,895 And she'll probably be very successful like her father. 467 00:42:28,165 --> 00:42:30,000 How much do you want for it? 468 00:42:30,034 --> 00:42:31,101 Want for what? 469 00:42:31,135 --> 00:42:32,236 I can help you. 470 00:42:32,269 --> 00:42:34,938 You can move back to Glasgow, get on with your lives. 471 00:42:34,972 --> 00:42:36,240 I don't think my great grandmother 472 00:42:36,273 --> 00:42:37,107 - would approve. - Ah, 473 00:42:37,141 --> 00:42:39,209 so the bungalow was hers. 474 00:42:40,911 --> 00:42:42,447 I take it she's no longer with us? 475 00:42:42,480 --> 00:42:43,481 Oh, no, she is. 476 00:42:45,282 --> 00:42:47,217 She's buried in your back garden. 477 00:43:11,543 --> 00:43:12,544 Bee? 478 00:45:33,116 --> 00:45:34,117 Tabitha. 479 00:45:42,827 --> 00:45:47,231 Your great grandmother was Mackay's maid. 480 00:45:51,436 --> 00:45:53,103 You have no idea what you're doing. 481 00:45:53,136 --> 00:45:55,239 - Tell me. - Get away from me! 482 00:45:55,272 --> 00:45:57,475 What's the matter, Jenny? 483 00:46:08,620 --> 00:46:10,087 It's too late. 484 00:46:44,722 --> 00:46:47,157 Hey, hey, baby. 485 00:46:49,527 --> 00:46:50,628 What you writing? 486 00:46:50,662 --> 00:46:52,329 Right, do you remember that time we went to Ullapool 487 00:46:52,362 --> 00:46:53,196 and we kept missing everything 488 00:46:53,230 --> 00:46:55,600 because we couldn't get out on time? 489 00:46:55,633 --> 00:46:59,671 The shops, the, remember the ferry? 490 00:46:59,704 --> 00:47:02,574 The whisky thing, the... 491 00:47:02,607 --> 00:47:03,474 Well, I'm taking that idea, right, 492 00:47:03,508 --> 00:47:06,143 this couple who just can't seem to do 493 00:47:06,176 --> 00:47:08,446 - that they want to do... - You're writing a play? 494 00:47:13,484 --> 00:47:15,285 What if we don't sell this place? 495 00:47:15,987 --> 00:47:18,590 What if we move here permanently? 496 00:47:18,623 --> 00:47:21,191 Do it up, do the gardens, everything, right? 497 00:47:21,224 --> 00:47:24,261 You can keep teaching, I can start writing. 498 00:47:26,330 --> 00:47:27,865 Look, I know, I know it sounds crazy. 499 00:47:27,899 --> 00:47:29,400 But just think, if I can get Jack's help, 500 00:47:29,434 --> 00:47:31,168 his connections, then... 501 00:47:31,201 --> 00:47:32,269 What are you doing? 502 00:47:33,905 --> 00:47:35,473 What? 503 00:47:35,506 --> 00:47:38,241 I'm thinking about us, about our future. 504 00:47:41,446 --> 00:47:42,747 I fucking hate teaching. 505 00:47:42,780 --> 00:47:44,816 Callum, you can't stand it here. 506 00:47:44,849 --> 00:47:46,851 Yeah, but that's because I'm a nobody. 507 00:47:46,884 --> 00:47:48,519 I'm what, I'm a teacher on sabbatical 508 00:47:48,553 --> 00:47:50,922 trying to clean out his grandmother in law's 509 00:47:50,955 --> 00:47:52,824 shitty old bungalow. 510 00:47:52,857 --> 00:47:55,125 It's like Damacles' sword hanging over me. 511 00:47:56,527 --> 00:47:59,797 Look, I've really got a shot here with Jack. 512 00:48:00,965 --> 00:48:02,700 - The guy's right there. - No. 513 00:48:02,734 --> 00:48:05,637 No, I don't want you going over there. 514 00:48:05,670 --> 00:48:07,170 You still haven't taken down those sheds. 515 00:48:07,204 --> 00:48:09,507 What the hell is wrong with you? 516 00:48:09,540 --> 00:48:11,709 I thought you wanted to move back up here. 517 00:48:11,743 --> 00:48:14,311 You're not a writer, Callum. 518 00:48:14,344 --> 00:48:15,345 Get a grip. 519 00:48:16,279 --> 00:48:18,716 Can't just suddenly do this in the middle of us trying to... 520 00:48:18,750 --> 00:48:19,917 Trying to what, Jenny? 521 00:48:25,556 --> 00:48:26,758 At least I'm trying to make something 522 00:48:26,791 --> 00:48:28,393 of this awful situation. 523 00:49:16,841 --> 00:49:18,609 Come on. 524 00:49:18,643 --> 00:49:22,580 Come on, Alasdair, I know you're in there. 525 00:49:22,613 --> 00:49:24,649 Talk to me, talk to me! 526 00:49:25,817 --> 00:49:27,350 What's the matter? 527 00:49:27,385 --> 00:49:29,420 Is this where Mackay put you? 528 00:49:29,454 --> 00:49:30,822 Where he starved you? 529 00:49:30,855 --> 00:49:35,626 That's what you get when you disrespect me. 530 00:49:35,660 --> 00:49:39,430 I gave you everything and you spat it back in my face! 531 00:49:39,464 --> 00:49:41,466 Couldn't help yourself, could you, 532 00:49:41,499 --> 00:49:43,801 exposing your mother's shame! 533 00:49:54,378 --> 00:49:59,383 Who's that? 534 00:50:06,591 --> 00:50:07,592 Who's there? 535 00:50:27,512 --> 00:50:28,746 Who's there? 536 00:50:30,581 --> 00:50:31,582 Bee? 537 00:50:37,388 --> 00:50:39,457 Don't come in. 538 00:50:41,859 --> 00:50:42,860 Okay. 539 00:50:47,832 --> 00:50:48,933 What's the matter? 540 00:50:51,002 --> 00:50:52,003 Where have you been? 541 00:50:57,842 --> 00:51:00,044 Why don't you want me to see you? 542 00:51:00,077 --> 00:51:01,879 You haven't missed me. 543 00:51:03,047 --> 00:51:04,048 Yes I have. 544 00:51:04,849 --> 00:51:08,586 I came back to help, but you don't want me. 545 00:51:13,424 --> 00:51:14,759 Help with what? 546 00:52:02,039 --> 00:52:05,443 Shit. 547 00:52:22,760 --> 00:52:24,495 Hi, Jack. 548 00:52:24,528 --> 00:52:28,766 Sorry, the ole' door was open. 549 00:52:39,911 --> 00:52:40,978 So how's it all going? 550 00:52:41,779 --> 00:52:44,615 Yeah, I know how that feels. 551 00:52:44,649 --> 00:52:47,118 The creative process, huh? 552 00:52:47,151 --> 00:52:48,452 Oh, speaking of which, I was... 553 00:52:59,130 --> 00:53:00,064 Eh, what are we drinking to? 554 00:53:00,097 --> 00:53:01,933 You know why I bought this place, Callum? 555 00:53:02,900 --> 00:53:06,103 No. 556 00:53:06,137 --> 00:53:09,473 You know what happens when you tell people 557 00:53:10,174 --> 00:53:11,809 that you own a castle? 558 00:53:13,010 --> 00:53:15,212 No, what's that? 559 00:53:15,246 --> 00:53:18,482 Sex and drugs. 560 00:53:20,084 --> 00:53:20,785 Eh? 561 00:53:20,818 --> 00:53:23,087 - I'll drink to that. - Yeah. 562 00:53:23,120 --> 00:53:25,523 So, what's with the papers? 563 00:53:26,590 --> 00:53:27,525 Ah, it's just a play. 564 00:53:27,558 --> 00:53:28,893 Play? 565 00:53:28,926 --> 00:53:30,061 Whose play, your play? 566 00:53:30,094 --> 00:53:31,762 Well, I mean, it's just notes at the moment, but... 567 00:53:31,796 --> 00:53:33,197 Well, then perform it. 568 00:53:33,965 --> 00:53:35,967 Oh, no, no, no, no, it's not finished. 569 00:53:36,000 --> 00:53:37,001 Oh, you must. 570 00:53:37,034 --> 00:53:39,937 A play is not for writing, it's for performing. 571 00:53:39,971 --> 00:53:41,238 Well, couldn't I just tell you what it's about? 572 00:53:41,272 --> 00:53:43,140 I don't wanna know what it's about. 573 00:53:43,174 --> 00:53:47,278 I want to experience it live in the flesh, huh? 574 00:53:47,311 --> 00:53:52,183 I wanna feel it like a cat clawing up my clavicle, 575 00:53:52,216 --> 00:53:57,221 searing my sinews, feasting on my festering soul. 576 00:53:57,755 --> 00:54:02,760 I want you to make love to my loins with your words, Callum. 577 00:54:02,793 --> 00:54:06,063 Rain death down upon my dissident psyche. 578 00:54:06,097 --> 00:54:10,901 Forget your notes, I want your play 579 00:54:12,269 --> 00:54:13,270 inside me. 580 00:54:15,072 --> 00:54:17,675 Inside me the way that Jenny's ancestors 581 00:54:17,708 --> 00:54:19,877 are inside this place. 582 00:54:21,345 --> 00:54:22,580 What? 583 00:54:22,613 --> 00:54:25,549 You know, her great grandmother thrown down the stairs, 584 00:54:25,583 --> 00:54:26,817 used and abused. 585 00:54:26,851 --> 00:54:29,787 Her great uncle left to starve in the wall. 586 00:54:37,094 --> 00:54:39,196 Please, Callum, listen... 587 00:54:39,230 --> 00:54:40,064 You lied to me, Jenny. 588 00:54:40,097 --> 00:54:40,931 Please. 589 00:54:40,965 --> 00:54:42,533 This is some heavy shit. 590 00:54:44,035 --> 00:54:45,536 - You need counselling. - Counselling? 591 00:54:46,937 --> 00:54:49,607 I spent my entire childhood being counselled 592 00:54:49,640 --> 00:54:51,108 by everyone who had an opinion. 593 00:54:51,142 --> 00:54:52,243 Exactly. 594 00:54:52,276 --> 00:54:53,711 No wonder you can't look out the window 595 00:54:53,744 --> 00:54:54,912 without freaking out. 596 00:54:54,945 --> 00:54:57,681 He's got no idea what he's doing, digging up all this. 597 00:54:57,715 --> 00:55:00,217 There's supposed to be a curse on that castle, 598 00:55:00,251 --> 00:55:01,786 a fricking curse. 599 00:55:02,753 --> 00:55:04,755 Your great granny was standing in this kitchen 600 00:55:04,789 --> 00:55:06,090 making beef bridies 601 00:55:06,123 --> 00:55:09,160 while her son starved to death inside a fucking wall? 602 00:55:13,697 --> 00:55:15,066 You wanted to find out if it's all true, 603 00:55:15,099 --> 00:55:16,734 if he's bringing it all back. 604 00:55:16,767 --> 00:55:18,702 - Callum... - Sweetheart, 605 00:55:18,736 --> 00:55:19,703 you need help. 606 00:55:19,737 --> 00:55:21,072 Callum, please. 607 00:55:22,807 --> 00:55:25,743 He wants people to laugh at my great grandmother's murder. 608 00:55:28,646 --> 00:55:31,649 My granny, my Mum. 609 00:55:36,253 --> 00:55:38,923 It gets a hold of you, it won't let go. 610 00:55:38,956 --> 00:55:39,924 Well, then, why did we move here, then? 611 00:55:39,957 --> 00:55:43,227 Because I can't bring a child into this world 612 00:55:43,260 --> 00:55:45,296 if there's still something there. 613 00:57:37,074 --> 00:57:38,042 Jenny. 614 00:57:39,843 --> 00:57:41,845 Hello, what are you doing here? 615 00:57:43,214 --> 00:57:44,181 I think we should have a talk. 616 00:57:44,215 --> 00:57:45,517 Don't you? 617 00:57:45,550 --> 00:57:48,886 Uh, have a seat, make yourself at home. 618 00:57:48,919 --> 00:57:50,221 Shouldn't be too hard. 619 00:57:50,254 --> 00:57:51,855 What's on your mind, neighbour? 620 00:57:53,290 --> 00:57:55,192 I need to know what you're working on, 621 00:57:56,327 --> 00:57:58,762 who it's about, what happens. 622 00:57:58,796 --> 00:58:01,265 I'm afraid I can't discuss that with you. 623 00:58:01,298 --> 00:58:02,467 Will you excuse me? 624 00:58:03,367 --> 00:58:04,335 We're out of coal. 625 00:58:04,368 --> 00:58:05,869 Leave it. 626 00:58:05,903 --> 00:58:09,206 I said we're out of coal. 627 00:58:15,145 --> 00:58:15,980 Jenny. 628 00:58:16,013 --> 00:58:17,014 - Callum. - Go home. 629 00:58:17,047 --> 00:58:19,149 This is between me and Jack. 630 00:58:19,183 --> 00:58:20,217 Over my dead body it is. 631 00:58:20,251 --> 00:58:22,853 Oh, please, I don't want to cause any trouble. 632 00:58:23,555 --> 00:58:25,557 Callum, would you be a darling 633 00:58:25,590 --> 00:58:27,958 and go and fetch us some more coal? 634 00:58:27,992 --> 00:58:30,127 It's much more cheerier with a fire. 635 00:58:30,160 --> 00:58:32,229 We're not here for a soiree, Jack. 636 00:58:32,263 --> 00:58:33,264 Please! 637 00:58:34,865 --> 00:58:36,534 Downstairs, I insist. 638 00:58:48,178 --> 00:58:49,813 Might as well get cosy, yeah? 639 00:59:36,026 --> 00:59:37,027 Bee? 640 00:59:37,895 --> 00:59:42,066 So your great grandmother was Mackay's maidservant, 641 00:59:43,200 --> 00:59:45,269 the illicit mother of Alasdair Mackay, 642 00:59:45,302 --> 00:59:47,871 the devil's own tortured servant of the night. 643 00:59:50,240 --> 00:59:52,009 I suppose you don't want me to make anything of it, 644 00:59:52,042 --> 00:59:53,911 keep it in the wheelie bin. 645 00:59:53,944 --> 00:59:57,515 What gives you the right to come up here, dig up my past 646 00:59:57,549 --> 01:00:01,151 and put it on display like some gothic freak show? 647 01:00:01,185 --> 01:00:02,886 I wasn't aware it was buried. 648 01:00:02,920 --> 01:00:05,490 I'll tell you what I am very interested to dig up 649 01:00:05,523 --> 01:00:10,361 is why a young woman so traumatised by her dreadful, 650 01:00:11,061 --> 01:00:14,365 dreadful past would choose to live next door 651 01:00:14,399 --> 01:00:17,234 to the very place where her family were so 652 01:00:20,204 --> 01:00:21,205 affected? 653 01:00:21,806 --> 01:00:25,342 It strikes me, if anybody's digging anything up, it's you. 654 01:00:26,511 --> 01:00:28,178 And what about Bee? 655 01:00:28,212 --> 01:00:29,880 What does she make of all this? 656 01:00:36,120 --> 01:00:37,121 There's your coal. 657 01:00:39,691 --> 01:00:41,091 Let's go, Jenny. 658 01:00:41,125 --> 01:00:42,226 I'm not finished. 659 01:00:42,259 --> 01:00:43,428 Yes you are, let's go. 660 01:00:43,461 --> 01:00:44,596 Callum, I'm not leaving. 661 01:00:44,629 --> 01:00:46,096 Jenny, we're going. 662 01:00:46,130 --> 01:00:47,399 Like hell we are. 663 01:00:48,232 --> 01:00:52,670 Look, I don't know what's going on here, okay, 664 01:00:52,704 --> 01:00:55,239 but I don't like it, any of it. 665 01:00:57,207 --> 01:00:59,544 Whatever happened to your family here was awful. 666 01:01:00,478 --> 01:01:04,716 All I know is that we need to leave now. 667 01:01:04,749 --> 01:01:06,718 What is it? 668 01:01:06,751 --> 01:01:07,951 Oh, shit! 669 01:01:08,520 --> 01:01:09,521 We need to go! 670 01:01:20,765 --> 01:01:22,032 You wee devil. 671 01:01:37,582 --> 01:01:38,583 Very good, Beleth. 672 01:01:43,320 --> 01:01:44,354 You can come out now. 673 01:03:05,235 --> 01:03:06,504 Nice place. 674 01:03:18,248 --> 01:03:19,450 It's a little draughty. 675 01:03:20,818 --> 01:03:23,353 I should write a piece on this. 676 01:03:23,388 --> 01:03:26,791 Let me guess, feckless playwright 677 01:03:26,824 --> 01:03:29,359 buys Scottish castle to bolster career. 678 01:03:29,394 --> 01:03:33,631 I was thinking more tortured artist 679 01:03:34,766 --> 01:03:39,637 escapes ex-wife at castle from hell. 680 01:03:40,705 --> 01:03:42,306 Clearly I failed. 681 01:03:42,339 --> 01:03:43,608 Oh, no. 682 01:03:43,641 --> 01:03:46,243 You still look a little tortured to me. 683 01:03:49,414 --> 01:03:51,281 Are you gonna give me the grand tour? 684 01:03:52,584 --> 01:03:53,751 You shouldn't be here. 685 01:03:55,152 --> 01:03:56,153 I'm working. 686 01:03:58,456 --> 01:04:00,592 What are you working on? 687 01:04:01,626 --> 01:04:03,226 - A story. - Story. 688 01:04:06,898 --> 01:04:08,198 Is it about me? 689 01:04:08,231 --> 01:04:09,567 I haven't finished it yet. 690 01:04:09,601 --> 01:04:11,536 You should finish it. 691 01:04:13,404 --> 01:04:14,371 Get out. 692 01:04:17,575 --> 01:04:19,309 Where is she? 693 01:04:19,343 --> 01:04:20,478 You can't see her. 694 01:04:20,511 --> 01:04:21,144 Why? 695 01:04:21,178 --> 01:04:22,212 What have you done with her? 696 01:04:22,245 --> 01:04:24,515 - What have I done with her? - I'm Bee's mother. 697 01:04:24,549 --> 01:04:25,550 Her mother? 698 01:04:26,851 --> 01:04:28,686 Welcome home. 699 01:04:28,720 --> 01:04:29,921 You call this a home? 700 01:04:29,954 --> 01:04:31,656 Oh, no, no, no. 701 01:04:33,424 --> 01:04:35,627 This is more than just a home. 702 01:04:35,660 --> 01:04:40,665 You are full of shit, Jack Travis. 703 01:05:06,691 --> 01:05:07,925 Oh, Jack. 704 01:06:54,599 --> 01:06:56,067 Shit. 705 01:06:56,100 --> 01:06:57,902 You stay there, love. 706 01:07:03,708 --> 01:07:04,842 What do you want, Jack? 707 01:07:06,878 --> 01:07:08,746 She's, she's, she's dead. 708 01:07:08,780 --> 01:07:09,480 What? 709 01:07:09,514 --> 01:07:10,715 - She's dead. - Who's dead? 710 01:07:10,748 --> 01:07:11,783 - Who's dead? - I told you, 711 01:07:11,816 --> 01:07:12,817 stay in the room. 712 01:07:15,019 --> 01:07:16,621 It's Beleth. 713 01:07:16,654 --> 01:07:18,623 What, Bee's dead? 714 01:07:18,656 --> 01:07:19,657 No. 715 01:07:21,125 --> 01:07:22,493 What is it, Jack? 716 01:07:22,527 --> 01:07:23,594 Kathryn, Kathryn... 717 01:07:23,628 --> 01:07:24,929 Listen to me, Jack. 718 01:07:24,962 --> 01:07:26,998 What the hell is going on here? 719 01:07:27,031 --> 01:07:28,666 Kathryn, Kathryn. 720 01:07:28,699 --> 01:07:30,835 - Who, who's dead? - Kathryn! 721 01:07:30,868 --> 01:07:32,904 She shouldn't even be here, she should be in London. 722 01:07:32,937 --> 01:07:33,838 I don't... 723 01:07:33,871 --> 01:07:34,772 Where is she? 724 01:07:34,806 --> 01:07:35,840 Where is she, Jack? 725 01:07:36,741 --> 01:07:37,775 Jack, where is she now? 726 01:07:37,809 --> 01:07:40,611 The stairs, the stairs, the bottom of the stairs. 727 01:07:40,645 --> 01:07:42,747 - We're coming over. - I'm getting my coat. 728 01:08:27,992 --> 01:08:28,993 Wait. 729 01:09:17,675 --> 01:09:18,676 She's gone. 730 01:09:20,244 --> 01:09:21,612 Doesn't make any sense. 731 01:09:21,646 --> 01:09:23,514 Makes perfect sense. 732 01:09:23,547 --> 01:09:25,950 Bee, Bee. 733 01:09:30,755 --> 01:09:32,990 - Wait, hey... - Let go of me. 734 01:09:33,024 --> 01:09:34,425 Hey! 735 01:09:36,027 --> 01:09:37,762 Where's Bee? 736 01:09:37,795 --> 01:09:39,163 She's not here. 737 01:09:39,196 --> 01:09:41,732 What do you mean, she's not here? 738 01:09:42,733 --> 01:09:45,469 Something is happening. 739 01:09:45,503 --> 01:09:46,771 Damn right it is. 740 01:09:46,804 --> 01:09:49,106 Something wonderful. 741 01:09:49,140 --> 01:09:51,475 Where's Bee, Jack? 742 01:09:51,509 --> 01:09:53,511 I'll tell you exactly what's happening. 743 01:09:53,544 --> 01:09:54,545 Someone's losing his frigging mind. 744 01:09:54,578 --> 01:09:55,813 It's not like that. 745 01:09:55,846 --> 01:09:57,515 No? 746 01:09:57,548 --> 01:09:59,717 Well, then where's your ex wife's dead body? 747 01:10:01,552 --> 01:10:04,989 Jack, where's Bee? 748 01:10:06,958 --> 01:10:07,959 I don't know. 749 01:10:09,827 --> 01:10:11,162 How long has she been missing? 750 01:10:12,263 --> 01:10:16,534 Goodness sake, Jack, open your eyes. 751 01:10:18,235 --> 01:10:21,605 Look at what's happening to you. 752 01:10:21,639 --> 01:10:26,644 You have to stop this. 753 01:11:53,364 --> 01:11:55,599 I helped you finish your play. 754 01:11:59,203 --> 01:12:00,738 Everyone was scared. 755 01:12:03,741 --> 01:12:05,076 Yes, they were. 756 01:12:07,812 --> 01:12:10,314 How are you doing all of this? 757 01:12:22,660 --> 01:12:23,694 Beleth? 758 01:12:28,065 --> 01:12:29,800 No one will come, you know. 759 01:12:30,734 --> 01:12:31,735 Come where? 760 01:12:33,037 --> 01:12:34,338 To the living play. 761 01:12:37,108 --> 01:12:38,642 Why do you say that? 762 01:12:38,676 --> 01:12:40,744 We need to start again 763 01:12:40,778 --> 01:12:42,346 so people will be scared for real. 764 01:12:45,383 --> 01:12:48,018 Why can't you come back, 765 01:12:50,721 --> 01:12:52,022 huh, as you were? 766 01:12:56,927 --> 01:12:58,095 We'll do it together. 767 01:13:01,765 --> 01:13:03,801 We are doing this together. 768 01:13:38,235 --> 01:13:39,236 Hi, girls. 769 01:13:40,037 --> 01:13:41,105 Hi. 770 01:13:41,138 --> 01:13:42,840 Where are you off to? 771 01:13:42,873 --> 01:13:43,941 Seeing a friend. 772 01:13:43,974 --> 01:13:46,744 - Sorry, who are you? - Are you friends with Bee? 773 01:13:46,777 --> 01:13:49,213 Um, depends what you mean by friends. 774 01:13:49,246 --> 01:13:50,080 She's in our class. 775 01:13:50,114 --> 01:13:51,348 Have you heard from her? 776 01:13:52,417 --> 01:13:54,285 We're not her frigging secretary. 777 01:13:54,318 --> 01:13:55,152 Bee's weird like that, 778 01:13:55,186 --> 01:13:57,321 she'll just drop off the radar for days 779 01:13:57,354 --> 01:13:58,722 and then show up when she wants. 780 01:13:58,756 --> 01:14:00,291 When did you last see her? 781 01:14:00,324 --> 01:14:01,325 When we had a sleepover. 782 01:14:01,358 --> 01:14:02,760 Did something happen? 783 01:14:02,793 --> 01:14:04,094 No. 784 01:14:04,128 --> 01:14:05,129 Come on. 785 01:14:09,166 --> 01:14:10,167 Is Bee missing? 786 01:14:10,834 --> 01:14:12,269 Just tell me what happened. 787 01:14:12,303 --> 01:14:13,837 Come on, Katie. 788 01:14:13,871 --> 01:14:14,506 Nice to meet you. 789 01:14:14,539 --> 01:14:15,739 No, please. 790 01:14:16,807 --> 01:14:18,209 Did something bad happen? 791 01:14:19,843 --> 01:14:21,312 Something at the wall? 792 01:14:24,315 --> 01:14:25,316 She screamed. 793 01:14:27,218 --> 01:14:29,787 When she touched the wall, she screamed. 794 01:14:32,156 --> 01:14:33,491 You need to go home. 795 01:14:33,525 --> 01:14:34,925 - What? - Now. 796 01:14:34,959 --> 01:14:36,126 You need to leave, go on! 797 01:14:36,160 --> 01:14:38,862 - What the fuck? - Let's just go. 798 01:14:40,164 --> 01:14:41,131 Callum! 799 01:14:49,441 --> 01:14:50,442 Callum! 800 01:15:19,571 --> 01:15:20,971 What do you want, Jack? 801 01:15:24,241 --> 01:15:25,809 What do I want? 802 01:15:30,047 --> 01:15:31,549 I want to be left alone 803 01:15:32,883 --> 01:15:35,553 to do whatever the fuck I want. 804 01:15:37,087 --> 01:15:39,923 You peasants 805 01:15:41,091 --> 01:15:44,462 coming in here like you've something important to say. 806 01:15:48,566 --> 01:15:50,067 What do you want? 807 01:15:52,169 --> 01:15:55,973 I want you to calm down and listen to what I'm saying. 808 01:15:57,107 --> 01:15:59,243 You being here is a problem for me. 809 01:16:02,547 --> 01:16:07,552 Callum, I thought we were gonna work together. 810 01:16:09,119 --> 01:16:12,022 You and me? 811 01:16:12,056 --> 01:16:16,193 Look, we can't have all this heavy shit 812 01:16:16,226 --> 01:16:18,630 being paraded on our doorstep. 813 01:16:18,663 --> 01:16:20,297 Jenny's fragile. 814 01:16:27,204 --> 01:16:29,106 She needs to let go of all this. 815 01:16:31,676 --> 01:16:34,278 It's not right for her to carry that sort of pain. 816 01:16:38,248 --> 01:16:39,983 Jack, there's no shame in it. 817 01:16:40,017 --> 01:16:41,051 You can work on something else, 818 01:16:41,085 --> 01:16:44,355 something people will actually want to remember. 819 01:16:52,930 --> 01:16:55,065 Jack, are you hearing what I'm saying? 820 01:16:57,034 --> 01:17:02,039 This has to end. 821 01:17:32,537 --> 01:17:33,671 Jenny. 822 01:17:38,410 --> 01:17:40,010 Jack! 823 01:17:40,043 --> 01:17:42,514 Jack let me out of here now! 824 01:18:29,594 --> 01:18:31,161 Get out of here. 825 01:19:17,809 --> 01:19:22,747 You let me out of here now! 826 01:19:32,356 --> 01:19:35,827 Ah! 827 01:19:55,713 --> 01:19:59,551 Everything we've worked for. 828 01:19:59,584 --> 01:20:01,553 I never wanted this. 829 01:20:01,586 --> 01:20:03,454 You never wanted me. 830 01:20:05,857 --> 01:20:07,725 What are you? 831 01:20:44,696 --> 01:20:46,497 Tell me what you are! 832 01:20:47,432 --> 01:20:48,766 You created me. 833 01:21:19,931 --> 01:21:22,132 You are not my daughter! 834 01:22:29,400 --> 01:22:34,405 Bee. 835 01:22:47,618 --> 01:22:48,619 Jenny. 836 01:22:57,294 --> 01:22:58,295 Oh. 837 01:23:07,805 --> 01:23:08,840 Bee, wake up. 838 01:23:11,374 --> 01:23:12,977 Bee, can you hear me? 839 01:23:35,066 --> 01:23:37,300 Bee, Bee, oh, Bee! 840 01:23:38,803 --> 01:23:41,338 Shh, you're okay. 53774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.