All language subtitles for Patria.S01E03.Ultimas.Meriendas.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,083 --> 00:03:09,417 What do we tell her? 2 00:03:11,583 --> 00:03:13,166 Ma'am, that's it for today. 3 00:03:13,250 --> 00:03:14,583 Your time's up. 4 00:03:15,542 --> 00:03:17,542 Okay, my love, cheer up. 5 00:03:17,625 --> 00:03:18,917 And don't forget. 6 00:03:19,291 --> 00:03:21,583 I'll be back next month. Maybe sooner. 7 00:03:22,417 --> 00:03:23,750 You know, if your sister's well. 8 00:03:24,542 --> 00:03:25,893 Don't talk to that crazy woman, Mom. 9 00:03:25,917 --> 00:03:27,208 Promise me. Not a word. 10 00:03:27,291 --> 00:03:28,291 No, of course not. 11 00:03:28,375 --> 00:03:29,083 If she wants information, 12 00:03:29,166 --> 00:03:30,446 she can read the trial paperwork. 13 00:03:30,834 --> 00:03:31,959 Forget about her. 14 00:03:32,333 --> 00:03:34,041 - Agur, Mom - Agur, my love. 15 00:03:35,125 --> 00:03:36,125 Bye. 16 00:03:38,959 --> 00:03:40,834 Agur. Agur, agur. 17 00:03:41,583 --> 00:03:42,583 Bye. 18 00:03:44,291 --> 00:03:45,291 Cheer up. 19 00:04:24,542 --> 00:04:25,709 Doors. 20 00:05:01,208 --> 00:05:02,709 Aupa, Miren. 21 00:05:19,834 --> 00:05:21,154 Okay, my friends, 22 00:05:21,542 --> 00:05:23,458 we're heading back to the Basque Country. 23 00:05:23,542 --> 00:05:25,125 We've got a long trip ahead of us 24 00:05:25,208 --> 00:05:26,488 and the roads are not that safe. 25 00:05:26,542 --> 00:05:28,542 It's over 1,000 kilometers long. 26 00:05:29,208 --> 00:05:32,709 We are now leaving our sons, brothers or fathers here, 27 00:05:33,166 --> 00:05:34,417 far away from their land, 28 00:05:34,917 --> 00:05:38,250 because of the dispersal policy of the Spanish government. 29 00:05:39,041 --> 00:05:41,041 Thank you all for joining us. 30 00:05:41,250 --> 00:05:43,000 They won't forget you for tha, 31 00:05:43,083 --> 00:05:44,792 and we won't forget them either. 32 00:05:56,291 --> 00:05:57,393 Open up! 33 00:06:00,250 --> 00:06:01,583 Open the door! 34 00:06:02,083 --> 00:06:03,625 - Joxian! - What? 35 00:06:05,250 --> 00:06:07,041 I'm sure it's about Joxe Mari. 36 00:06:07,250 --> 00:06:09,625 Come on, open up! 37 00:06:12,792 --> 00:06:13,875 Open the door! 38 00:06:16,667 --> 00:06:18,166 Open up now! 39 00:06:18,250 --> 00:06:19,375 Open the door, Mom. 40 00:06:19,458 --> 00:06:21,083 Open the door or I'll break it! 41 00:06:22,834 --> 00:06:23,875 House search! 42 00:06:23,959 --> 00:06:25,017 - Go inside. Move! - Let's go. 43 00:06:25,041 --> 00:06:27,000 - You stay there. - Stay there and don't move. 44 00:06:27,083 --> 00:06:28,434 - Stay here. - Coming through. 45 00:06:28,458 --> 00:06:30,375 I said stay there and don't move. 46 00:06:30,458 --> 00:06:32,208 Joxe Maria Garmendia's room. 47 00:06:32,291 --> 00:06:33,291 Where is it? 48 00:06:33,583 --> 00:06:34,834 Clear! 49 00:06:35,291 --> 00:06:36,208 Clear! 50 00:06:36,291 --> 00:06:37,625 My son doesn't live here. 51 00:06:38,583 --> 00:06:40,083 Your son does live here, 52 00:06:40,166 --> 00:06:42,583 and we know we're gonna find hidden guns. 53 00:06:43,959 --> 00:06:45,291 He doesn't live here. 54 00:06:46,458 --> 00:06:48,375 Either you tell me where his room is 55 00:06:48,458 --> 00:06:50,667 or I'll turn your house upside down. 56 00:07:01,875 --> 00:07:02,959 Over here. 57 00:07:24,333 --> 00:07:25,625 Real smart. 58 00:07:28,125 --> 00:07:29,750 We're gonna find him sooner or later. 59 00:07:29,834 --> 00:07:31,625 Then we'll teach him a lesson. 60 00:07:34,125 --> 00:07:35,709 You the terrorist brother? 61 00:07:39,583 --> 00:07:40,750 What's your name? 62 00:07:44,083 --> 00:07:45,208 Gorka. 63 00:07:54,375 --> 00:07:55,542 Wait outside. 64 00:07:56,208 --> 00:07:57,917 Don't touch anything on your way out. 65 00:08:03,166 --> 00:08:04,667 Come fucking on. 66 00:08:33,250 --> 00:08:35,083 Are you cold? Want the robe? 67 00:08:45,041 --> 00:08:46,709 They're gonna destroy our house. 68 00:08:47,875 --> 00:08:48,917 Hello, good evening. 69 00:08:55,250 --> 00:08:56,291 There's nothing here. 70 00:08:59,583 --> 00:09:00,959 Can we sit down? 71 00:09:09,458 --> 00:09:10,458 Go on. 72 00:09:21,917 --> 00:09:23,125 Relax. 73 00:09:27,625 --> 00:09:28,834 Just what we needed, 74 00:09:28,917 --> 00:09:31,333 a dog drooling all over our stuff. 75 00:09:32,500 --> 00:09:34,583 Maybe even shitting and pissing. 76 00:09:36,333 --> 00:09:38,125 - Where you going? - They're probably cold. 77 00:09:39,291 --> 00:09:40,291 Give me that. 78 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Go sit. 79 00:09:51,834 --> 00:09:52,834 Don't worry. 80 00:09:54,333 --> 00:09:55,333 It's okay. 81 00:09:57,625 --> 00:09:58,625 Don't worry. 82 00:10:23,625 --> 00:10:24,625 Shh. 83 00:10:31,834 --> 00:10:32,875 Okay, we're done. 84 00:10:34,000 --> 00:10:35,667 You can go back inside. 85 00:10:37,041 --> 00:10:38,500 The court order... 86 00:10:43,041 --> 00:10:45,083 ...so you can wipe your ass with it. 87 00:12:11,125 --> 00:12:13,500 Jesus. What have they done? 88 00:12:16,125 --> 00:12:18,083 They came here looking for Joxe Mari. 89 00:12:18,917 --> 00:12:20,750 They're saying he's a terrorist. 90 00:12:38,375 --> 00:12:40,500 They left my house looking like a dump. 91 00:12:42,667 --> 00:12:44,250 Thank God Bittori helped me. 92 00:12:44,333 --> 00:12:45,542 What were they looking for? 93 00:12:45,625 --> 00:12:47,291 Joxe Mari's things. 94 00:12:48,041 --> 00:12:49,792 Apparently, they were looking for guns, 95 00:12:50,291 --> 00:12:51,750 but they didn't find any, 96 00:12:51,834 --> 00:12:53,709 so they took whatever else they wanted. 97 00:12:56,458 --> 00:12:57,875 Josetxo's really nervous. 98 00:12:57,959 --> 00:13:00,667 He thinks Joxe Mari and Jokin might have joined ETA. 99 00:13:01,291 --> 00:13:03,250 He says we won't be seeing them for a while. 100 00:13:03,333 --> 00:13:05,041 - Oh, yeah, yeah, yeah. - I'm telling you. 101 00:13:05,125 --> 00:13:06,917 Patxi from the Arrano came by yesterday 102 00:13:07,000 --> 00:13:08,500 and told Josetxo 103 00:13:09,000 --> 00:13:10,959 that if we have any of Jokin's papers at home, 104 00:13:11,041 --> 00:13:12,250 we should get rid of them. 105 00:13:12,333 --> 00:13:13,166 I mean, it's pretty obvious. 106 00:13:13,250 --> 00:13:14,291 If Patxi knows that, 107 00:13:14,375 --> 00:13:15,815 then wouldn't he know where they are? 108 00:13:16,542 --> 00:13:18,000 What do you think, I didn't ask him? 109 00:13:18,375 --> 00:13:19,417 He wouldn't say. 110 00:13:20,375 --> 00:13:21,518 He just wanted us to throw the papers away 111 00:13:21,542 --> 00:13:22,834 as soon as possible. 112 00:13:31,208 --> 00:13:32,750 - See ya. - Bye. 113 00:13:46,834 --> 00:13:47,875 Tell me the truth, 114 00:13:48,709 --> 00:13:49,959 do you know where Joxe Mari is? 115 00:13:50,041 --> 00:13:51,291 Relax, Miren, calm down. 116 00:13:51,375 --> 00:13:52,458 I am relaxed. 117 00:13:52,542 --> 00:13:53,643 I just wanna know if you know 118 00:13:53,667 --> 00:13:55,166 where my son is and if he's okay. 119 00:13:55,250 --> 00:13:56,250 He's hiding. 120 00:13:56,291 --> 00:13:58,166 Okay, and where exactly? 121 00:13:58,250 --> 00:13:59,625 He doesn't have to go anywhere. 122 00:14:00,375 --> 00:14:01,208 I'll go to him. 123 00:14:01,291 --> 00:14:02,333 Impossible. 124 00:14:02,417 --> 00:14:03,709 Is he in France, then? 125 00:14:03,792 --> 00:14:05,333 Miren, I can't tell you. 126 00:14:05,417 --> 00:14:06,792 It's not like before, 127 00:14:06,875 --> 00:14:08,583 we can't be careful enough. 128 00:14:09,291 --> 00:14:12,208 The GAL people are hunting them down like rabbits. 129 00:14:12,417 --> 00:14:13,959 So, we won't be able to see them? 130 00:14:14,458 --> 00:14:15,583 No. 131 00:14:16,709 --> 00:14:18,542 So then Josetxo was right. 132 00:14:19,417 --> 00:14:20,434 We're never gonna see them again, 133 00:14:20,458 --> 00:14:21,458 not for a thousand years. 134 00:14:21,542 --> 00:14:22,709 Look, Miren, right now 135 00:14:22,792 --> 00:14:24,750 you should be proud, not worried. 136 00:14:25,750 --> 00:14:27,500 There's ways for soldiers and their family 137 00:14:27,583 --> 00:14:29,917 to communicate, use 'em, okay? 138 00:14:30,542 --> 00:14:32,709 Okay, uh, so he can write to us then? 139 00:14:33,458 --> 00:14:35,417 Yeah. And you can write him. 140 00:14:35,917 --> 00:14:37,083 All right. 141 00:14:37,166 --> 00:14:39,250 Patxi, can I send him a package? 142 00:14:39,917 --> 00:14:41,267 It's just that his birthday's coming up, 143 00:14:41,291 --> 00:14:43,959 and, I mean, it'd be nice to send him something. 144 00:14:45,959 --> 00:14:47,125 You said that? 145 00:14:48,458 --> 00:14:50,875 You think Joxe Mari's gone to summer camp or what? 146 00:14:50,959 --> 00:14:52,417 Whatever. What's the big deal? 147 00:14:52,500 --> 00:14:54,583 I gave birth to him, he's my son. 148 00:14:55,083 --> 00:14:56,333 Did you give birth to him? 149 00:14:56,667 --> 00:14:58,625 Anyway, you don't care, so just go to bed. 150 00:15:00,417 --> 00:15:02,792 Again with your goddamn childbirth story. 151 00:15:03,125 --> 00:15:04,917 Well, I was in pain and you were at the bar. 152 00:15:05,250 --> 00:15:06,959 And you don't like me reminding you. 153 00:15:07,959 --> 00:15:09,125 He's my son. 154 00:15:10,250 --> 00:15:12,210 I don't want him to be cold when winter gets here. 155 00:15:13,625 --> 00:15:15,041 Or for him to be sad on his birthday 156 00:15:15,125 --> 00:15:17,250 because he didn't even get a little gift, okay? 157 00:15:23,375 --> 00:15:25,834 So, there, now you're up to speed. 158 00:15:26,542 --> 00:15:28,041 What do you mean up to speed? 159 00:15:29,667 --> 00:15:31,834 We still don't know where he is or what he's doing. 160 00:15:33,208 --> 00:15:35,792 Although it doesn't take much imagination to know either. 161 00:15:37,041 --> 00:15:38,709 No one joins ETA to practice gardening. 162 00:15:38,792 --> 00:15:40,458 We don't know if he's joined ETA! 163 00:15:41,959 --> 00:15:44,834 Listen, maybe he's on his way to Mexico. 164 00:15:46,291 --> 00:15:49,417 And also, if he did it, it's to free the Basque Country. 165 00:15:49,500 --> 00:15:51,208 - By killing? - Ugh. 166 00:15:51,291 --> 00:15:52,792 I shouldn't have said anything. 167 00:15:57,458 --> 00:15:59,458 I didn't raise my son to be a murderer. 168 00:16:00,542 --> 00:16:01,542 Raise? 169 00:16:02,542 --> 00:16:03,917 Who did you raise? 170 00:16:04,875 --> 00:16:06,834 I've never seen you do anything for the kids. 171 00:16:08,166 --> 00:16:10,685 Half your life you're at the bar and the other half on the bike. 172 00:16:10,709 --> 00:16:11,834 Yeah. 173 00:16:12,875 --> 00:16:15,166 And I go to the foundry every day for vacation. 174 00:16:15,875 --> 00:16:17,333 For fuck's sake. 175 00:16:25,041 --> 00:16:26,959 Let go of the doubt and remorse 176 00:16:27,041 --> 00:16:28,375 in your head, Miren. 177 00:16:30,208 --> 00:16:32,917 This fight of ours, mine in my parish, 178 00:16:33,000 --> 00:16:35,125 yours at home taking care of your family. 179 00:16:35,208 --> 00:16:37,959 And Joxe Mari's is the fight of a nation 180 00:16:38,041 --> 00:16:41,041 towards its legitimate dream of deciding its own destiny, 181 00:16:41,375 --> 00:16:43,750 like the fight between David and Goliath. 182 00:16:44,083 --> 00:16:46,875 And Joxe Mari, like so many others, 183 00:16:47,291 --> 00:16:50,000 is doing his part well aware of the consequences, 184 00:16:50,083 --> 00:16:51,625 do you understand? 185 00:17:01,583 --> 00:17:04,208 God wants the good Basques on his side, Miren. 186 00:17:05,542 --> 00:17:07,709 But it's our mission and duty as Christians 187 00:17:07,792 --> 00:17:09,709 to defend our unique identity. 188 00:17:09,792 --> 00:17:11,625 That identity is our culture, 189 00:17:11,709 --> 00:17:13,291 and above all, our language. 190 00:17:13,583 --> 00:17:16,083 Because if it disappears, tell me, Miren, 191 00:17:17,041 --> 00:17:19,000 who will pray to God in Basque? 192 00:17:19,083 --> 00:17:21,041 Who will sing to him in Basque? 193 00:17:25,166 --> 00:17:26,667 I'll answer it myself. 194 00:17:27,125 --> 00:17:28,291 No one. 195 00:17:29,458 --> 00:17:31,500 Do you think Goliath with all his wrath 196 00:17:31,583 --> 00:17:32,500 and his torturers 197 00:17:32,583 --> 00:17:35,125 will do anything in favor of our identity? 198 00:17:37,291 --> 00:17:39,625 They searched your house in the middle of the night, 199 00:17:40,125 --> 00:17:41,792 didn't you feel humiliated? 200 00:17:44,959 --> 00:17:46,239 Don't remind me, Father Serapio, 201 00:17:46,291 --> 00:17:47,959 because I'll lose my breath again. 202 00:17:49,625 --> 00:17:50,750 You see, 203 00:17:51,458 --> 00:17:54,417 the same humiliation you and your family had to bear 204 00:17:54,500 --> 00:17:57,792 is faced daily by thousands of people in the Basque Country. 205 00:18:00,625 --> 00:18:02,375 And the same people who abuse us 206 00:18:02,458 --> 00:18:03,875 talk about democracy later. 207 00:18:03,959 --> 00:18:06,083 Their democracy, their own, 208 00:18:06,166 --> 00:18:08,083 which oppresses us as a nation. 209 00:18:08,166 --> 00:18:09,333 So much. 210 00:18:22,375 --> 00:18:23,375 Miren... 211 00:18:25,166 --> 00:18:27,166 there's someone really close to you 212 00:18:28,500 --> 00:18:30,875 who wouldn't understand Joxe Mari's fight... 213 00:18:34,166 --> 00:18:36,000 ...and will turn their back on him, 214 00:18:36,875 --> 00:18:38,667 like they'll also do to you. 215 00:18:39,125 --> 00:18:41,250 But you have to be on your son's side, 216 00:18:41,333 --> 00:18:43,041 always, no matter what happens, 217 00:18:43,125 --> 00:18:44,792 because that's God's will, 218 00:18:45,333 --> 00:18:48,000 and because a mother never abandons her child. 219 00:18:48,750 --> 00:18:50,041 Do you understand? 220 00:18:57,208 --> 00:18:59,208 You should go home in peace now. 221 00:19:05,667 --> 00:19:08,291 And if one day, even if it's months from now, 222 00:19:08,375 --> 00:19:10,834 whenever it is you get to see your son again, 223 00:19:11,500 --> 00:19:13,083 tell him on my behalf, 224 00:19:13,166 --> 00:19:14,875 on behalf of this parish, 225 00:19:15,208 --> 00:19:17,000 that he has my blessing... 226 00:19:18,709 --> 00:19:20,208 and that he's in my prayers. 227 00:19:23,041 --> 00:19:24,417 I will do as you say. 228 00:19:26,250 --> 00:19:27,667 Thank you, Father Serapio. 229 00:19:27,750 --> 00:19:28,750 Go in peace. 230 00:20:07,583 --> 00:20:08,750 Do you know any French? 231 00:20:12,500 --> 00:20:13,625 None at all. 232 00:20:14,500 --> 00:20:15,709 This is not a game, 233 00:20:15,792 --> 00:20:17,125 keep that in mind. 234 00:20:18,458 --> 00:20:20,125 It is going to be rough. 235 00:20:20,583 --> 00:20:22,000 There's no sanctuary here. 236 00:20:22,959 --> 00:20:24,458 That shit's over. 237 00:20:25,000 --> 00:20:26,542 You need to be really careful here. 238 00:20:26,625 --> 00:20:28,792 You need to be ready for whatever comes up. 239 00:20:29,333 --> 00:20:30,959 Absolute clandestinity. 240 00:20:33,291 --> 00:20:34,417 We got it. Understood. 241 00:20:35,458 --> 00:20:37,834 We can't allow the carelessness of some of us 242 00:20:37,917 --> 00:20:39,125 to bring down the others. 243 00:20:40,792 --> 00:20:41,792 We clear? 244 00:20:46,792 --> 00:20:47,792 Let's go. 245 00:21:29,375 --> 00:21:30,500 Wait here. 246 00:21:51,166 --> 00:21:53,000 There are clothes and a radio in the trunk. 247 00:21:53,083 --> 00:21:54,750 Take them and go inside. 248 00:22:33,417 --> 00:22:34,625 Hey. 249 00:22:36,125 --> 00:22:37,417 How are you, Arantxa? 250 00:22:49,417 --> 00:22:51,375 I've known Arantxa since she was born. 251 00:22:52,291 --> 00:22:53,709 Well, my name is Bittori. 252 00:22:53,792 --> 00:22:57,125 It's nice to meet you. I'm Celeste, at your service. 253 00:22:57,458 --> 00:22:58,625 Nice to meet you. 254 00:22:59,250 --> 00:23:00,458 How are you, sweetheart? 255 00:23:04,917 --> 00:23:07,250 Screwed, but happy to see you. 256 00:23:09,959 --> 00:23:11,417 I'm happy to see you, too. 257 00:23:13,625 --> 00:23:15,625 I'm sorry about what happened to you. 258 00:23:16,166 --> 00:23:17,333 Xabier told me. 259 00:23:20,291 --> 00:23:21,583 Handsome. 260 00:23:21,667 --> 00:23:22,667 Yeah. 261 00:23:23,500 --> 00:23:24,959 He was happy to see you, too. 262 00:23:26,500 --> 00:23:28,834 Xabier is my son, he works at the hospital. 263 00:23:42,542 --> 00:23:44,000 I'm sorry. 264 00:23:57,667 --> 00:23:58,875 Here comes your mom. 265 00:24:01,291 --> 00:24:03,875 Mrs. Miren is getting back from seeing her son in prison. 266 00:24:03,959 --> 00:24:06,583 In Cadiz. She must be exhausted, poor thing, 267 00:24:06,667 --> 00:24:08,542 going all the way across the country and back. 268 00:24:08,625 --> 00:24:09,625 Can you imagine? 269 00:24:09,667 --> 00:24:10,542 Well, I'm off, 270 00:24:10,625 --> 00:24:12,250 I have to catch a bus, too. 271 00:24:12,333 --> 00:24:14,625 But my trip is shorter, to the cemetery. 272 00:24:17,125 --> 00:24:18,245 Welcome. 273 00:24:19,500 --> 00:24:20,667 Thank you, darling. 274 00:24:21,917 --> 00:24:22,917 I loved seeing you. 275 00:24:35,750 --> 00:24:37,458 First thing I see after 2,000 kilometers 276 00:24:37,542 --> 00:24:38,750 is you talking to that woman. 277 00:24:38,834 --> 00:24:39,834 That's just great. 278 00:24:39,875 --> 00:24:41,250 You wanna take away the one thing 279 00:24:41,333 --> 00:24:42,417 that makes her happy? 280 00:24:42,500 --> 00:24:44,291 Just let them meet, let them talk. 281 00:24:44,375 --> 00:24:45,709 Are you stupid or what? 282 00:24:46,667 --> 00:24:47,792 What is it? 283 00:24:47,875 --> 00:24:49,250 Is she manipulating you? 284 00:24:49,750 --> 00:24:51,834 Jesus! Again with the attitude! 285 00:24:51,917 --> 00:24:53,166 Again with the temper! 286 00:24:53,250 --> 00:24:54,559 What are you writing? 287 00:24:54,583 --> 00:24:56,291 What do you have to say to me? 288 00:24:56,375 --> 00:24:58,959 Next time stay in jail. 289 00:24:59,041 --> 00:25:01,166 Ugh! 290 00:25:09,917 --> 00:25:13,583 Maria Esteribanos Lopez, let's play! 291 00:25:14,083 --> 00:25:15,083 Whoo! 292 00:25:24,917 --> 00:25:25,917 Who could it be? 293 00:25:26,458 --> 00:25:27,778 Do you want me to get it? 294 00:25:36,583 --> 00:25:38,750 Hi. It's Josune. 295 00:25:41,250 --> 00:25:43,875 From Joxe Mari. Here you go. Good night. 296 00:25:57,166 --> 00:25:58,166 Who was it? 297 00:25:58,625 --> 00:25:59,917 From Joxe Mari. 298 00:26:01,083 --> 00:26:02,834 "Do not listen to any of the rumors, 299 00:26:02,917 --> 00:26:04,458 "or lies they tell in the papers. 300 00:26:05,125 --> 00:26:07,083 "And if anyone ever comes up to Mom or Dad 301 00:26:07,166 --> 00:26:09,417 "and says that we're terrorists, 302 00:26:10,125 --> 00:26:11,125 "don't believe them. 303 00:26:13,834 --> 00:26:16,625 "I'm just giving my life for the Basque Country, that's all. 304 00:26:17,500 --> 00:26:19,125 "There are many soldiers like me, 305 00:26:19,750 --> 00:26:20,792 "more every day. 306 00:26:21,500 --> 00:26:22,500 "I love you. 307 00:26:23,667 --> 00:26:25,625 "I'll never forget my siblings. 308 00:26:27,291 --> 00:26:28,500 "A big kiss, 309 00:26:29,000 --> 00:26:30,625 "and I hope you're all proud of me. 310 00:26:33,000 --> 00:26:34,667 Don't forget to tear the letter." 311 00:26:44,834 --> 00:26:46,000 I don't wanna tear it. 312 00:26:46,792 --> 00:26:48,166 Mom, it says we have to. 313 00:26:54,542 --> 00:26:55,792 We have to tear it more. 314 00:26:55,875 --> 00:26:57,333 They could glue the pieces. 315 00:26:58,041 --> 00:27:00,375 Jesus Christ, you do it then. 316 00:27:46,041 --> 00:27:48,166 We know he's in France, but not the exact town. 317 00:27:49,583 --> 00:27:51,417 Joxian's so upset he can't sleep. 318 00:27:52,083 --> 00:27:54,083 He keeps wondering what we've done to deserve this. 319 00:27:54,250 --> 00:27:55,792 Well, that's understandable. 320 00:27:56,625 --> 00:27:57,834 I couldn't show you the letter 321 00:27:57,917 --> 00:27:59,542 because Joxe Mari wouldn't let us. 322 00:28:00,458 --> 00:28:01,709 He said we had to tear it. 323 00:28:01,792 --> 00:28:03,375 Did he send it by post? 324 00:28:03,458 --> 00:28:04,667 No. No, no. 325 00:28:04,750 --> 00:28:06,250 They have their ways. 326 00:28:09,041 --> 00:28:10,125 His girlfriend brought it. 327 00:28:10,208 --> 00:28:11,333 Girlfriend? 328 00:28:11,417 --> 00:28:12,959 Well, I don't know, whatever she is. 329 00:28:13,041 --> 00:28:14,333 I don't know what to call them. 330 00:28:14,417 --> 00:28:16,208 They're like a bunch of rabbits in a box. 331 00:28:18,583 --> 00:28:20,583 Aren't you scared something might happen to him? 332 00:28:20,959 --> 00:28:23,750 Me, no. Joxian is. 333 00:28:24,583 --> 00:28:25,959 He won't even go into the bar 334 00:28:26,041 --> 00:28:28,250 in case Joxe Mari's picture's on the television. 335 00:28:30,083 --> 00:28:31,417 But I'm not worried. 336 00:28:32,959 --> 00:28:34,458 I know my son very well. 337 00:28:35,166 --> 00:28:36,333 He's smart. 338 00:28:36,625 --> 00:28:37,792 And strong. 339 00:28:38,625 --> 00:28:39,834 He can defend himself. 340 00:28:42,625 --> 00:28:44,500 What if it's him who's hurting other people? 341 00:28:47,625 --> 00:28:48,667 I'm his mother. 342 00:28:50,125 --> 00:28:52,667 I'll always be, no matter what happens. 343 00:29:08,458 --> 00:29:09,208 Let's go. 344 00:29:09,291 --> 00:29:10,571 No, let's wait for them to pass. 345 00:29:10,625 --> 00:29:11,750 No, let's go. 346 00:29:14,834 --> 00:29:16,667 The thing is we're not allowed see him. 347 00:29:17,041 --> 00:29:19,375 But if we could, you know, then we'd tell him, 348 00:29:19,458 --> 00:29:20,643 "Hey, talk to your bosses first, 349 00:29:20,667 --> 00:29:21,875 "tell them to stop. 350 00:29:21,959 --> 00:29:23,583 Tell them to leave Txato alone, but..." 351 00:29:23,667 --> 00:29:24,959 Leave Txato alone? 352 00:29:26,000 --> 00:29:27,709 I'm talking about the letters they sent. 353 00:29:27,792 --> 00:29:29,458 What letters? What letters? 354 00:29:30,625 --> 00:29:32,125 Oh, so you don't know about it? 355 00:29:52,792 --> 00:29:53,792 Hello? 356 00:29:59,375 --> 00:30:01,208 When were you going to tell me about ETA? 357 00:30:04,375 --> 00:30:05,458 How did you find out? 358 00:30:05,542 --> 00:30:07,000 From talking to Miren. 359 00:30:07,500 --> 00:30:08,917 I wanted to take care of it myself 360 00:30:09,000 --> 00:30:09,834 so you wouldn't worry. 361 00:30:09,917 --> 00:30:10,959 Oh, so we wouldn't worry? 362 00:30:11,041 --> 00:30:12,625 That's a great way to not worry us. 363 00:30:12,709 --> 00:30:14,389 Look at me. I'm pretty unworried right now. 364 00:30:20,625 --> 00:30:23,041 - Are you gonna eat or no? - No, I'm not hungry. 365 00:30:24,041 --> 00:30:25,208 I'm going to bed. 366 00:30:26,375 --> 00:30:27,834 I'll warm your side up. 367 00:30:34,917 --> 00:30:36,208 What are you gonna do? 368 00:30:37,083 --> 00:30:38,083 I'm gonna wait. 369 00:30:38,125 --> 00:30:39,125 But wait for what? 370 00:30:40,208 --> 00:30:41,500 Maybe Joxian's right, 371 00:30:41,583 --> 00:30:43,083 maybe this second letter, 372 00:30:43,625 --> 00:30:45,083 it was for someone else. 373 00:30:45,792 --> 00:30:48,208 And if it's not, they'll ask again. 374 00:30:48,291 --> 00:30:49,625 It's best not to do anything 375 00:30:50,542 --> 00:30:52,750 and just wait until everything's sorted out. 376 00:30:54,542 --> 00:30:55,862 I have to say I'm a little scared. 377 00:30:55,917 --> 00:30:58,083 Ah. I'm telling you fear is useless. 378 00:30:58,875 --> 00:31:00,291 These are really bad people 379 00:31:00,375 --> 00:31:02,017 and they have a lot of friends here in town. 380 00:31:02,041 --> 00:31:03,792 Everybody knows me in town. 381 00:31:03,875 --> 00:31:05,834 I'm from here, I'm a Basque. 382 00:31:05,917 --> 00:31:07,041 I'm not into politics. 383 00:31:07,125 --> 00:31:08,500 I just give jobs. 384 00:31:08,583 --> 00:31:09,959 And every time there's a fundraiser 385 00:31:10,041 --> 00:31:11,041 for parties or whatever, 386 00:31:11,083 --> 00:31:12,875 I'm always there with the wallet wide open. 387 00:31:12,959 --> 00:31:14,166 Come on, just relax. 388 00:31:14,250 --> 00:31:15,667 If someone comes to hurt me, 389 00:31:15,750 --> 00:31:17,000 I'm sure they'll be stopped. 390 00:31:17,083 --> 00:31:18,500 "Watch out, he's one of us." 391 00:31:18,959 --> 00:31:21,166 Besides, I'm someone they could talk to, no? 392 00:31:21,250 --> 00:31:22,375 Yeah, yeah. 393 00:31:22,458 --> 00:31:23,709 You're pretty confident, huh? 394 00:31:23,792 --> 00:31:24,875 I'm not a kid. 395 00:31:24,959 --> 00:31:26,291 I've taken precautions. 396 00:31:26,959 --> 00:31:29,500 I definitely feel safe at the office. 397 00:31:29,959 --> 00:31:31,375 And I have a way to defend myself. 398 00:31:31,458 --> 00:31:32,500 Really? 399 00:31:33,583 --> 00:31:34,583 What do you have? 400 00:31:34,667 --> 00:31:36,250 A gun in the drawer or what? 401 00:31:36,667 --> 00:31:38,291 That's my business. 402 00:31:41,000 --> 00:31:42,166 If things get ugly, 403 00:31:42,250 --> 00:31:44,000 I'll take the trucks to La Rioja 404 00:31:44,083 --> 00:31:45,250 or wherever. 405 00:31:45,625 --> 00:31:47,333 I had way less when I started. 406 00:31:47,792 --> 00:31:49,375 Did you talk to other businessmen? 407 00:31:49,458 --> 00:31:50,750 What for? 408 00:31:51,291 --> 00:31:52,625 I'm sure they all pay. 409 00:31:54,125 --> 00:31:55,875 I tried to bring it up with Arrizabalaga 410 00:31:55,959 --> 00:31:57,875 and he changed the subject on me. 411 00:31:57,959 --> 00:32:00,542 This kinda thing has to be taken care of in private. 412 00:32:08,875 --> 00:32:09,875 Anyway... 413 00:32:10,709 --> 00:32:12,750 I want Nerea to study somewhere else. 414 00:32:12,834 --> 00:32:14,917 In Zaragoza or wherever, but not here. 415 00:32:15,000 --> 00:32:15,917 Why are you saying this now? 416 00:32:16,000 --> 00:32:16,834 Because I'm her father 417 00:32:16,917 --> 00:32:18,417 and I want her to study in Zaragoza. 418 00:32:18,500 --> 00:32:19,750 So when you see her, 419 00:32:19,834 --> 00:32:21,291 start getting her used to the idea. 420 00:32:35,375 --> 00:32:36,935 Egun on. Good morning. 421 00:32:37,000 --> 00:32:38,792 The death of Txomin this Sunday 422 00:32:38,875 --> 00:32:41,333 which was allegedly caused by a car accident 423 00:32:41,417 --> 00:32:42,458 has interrupted the... 424 00:32:42,542 --> 00:32:43,667 Good morning. 425 00:32:44,083 --> 00:32:45,083 Morning. 426 00:32:46,625 --> 00:32:50,208 ...as he is considered the number one person in ETA. 427 00:32:50,875 --> 00:32:52,583 No one thinks it was an accident. 428 00:32:53,375 --> 00:32:55,041 It was the GAL for sure. 429 00:32:57,500 --> 00:32:58,542 Dad? 430 00:32:59,542 --> 00:33:01,342 Are you still gonna let me use your car today? 431 00:33:01,583 --> 00:33:03,375 Wait, what do you want your dad's car for? 432 00:33:04,208 --> 00:33:06,750 For Txomin's homage, the whole town's going. 433 00:33:07,500 --> 00:33:08,834 I don't think you should go. 434 00:33:09,166 --> 00:33:10,166 Good morning. 435 00:33:11,083 --> 00:33:12,518 Dad, Mom doesn't wanna let me go to the homage. 436 00:33:12,542 --> 00:33:13,625 I told my friends I would 437 00:33:13,709 --> 00:33:15,125 and I cannot bail on them like that. 438 00:33:15,208 --> 00:33:16,959 Look, that was one of ETA's leaders 439 00:33:17,041 --> 00:33:18,291 and he killed a lot of people. 440 00:33:18,375 --> 00:33:19,709 Okay, okay. 441 00:33:22,542 --> 00:33:24,267 You're not gonna let her use the car, are you? 442 00:33:24,291 --> 00:33:26,417 Don't be like that, Bittori, she's young. 443 00:33:27,083 --> 00:33:29,166 All her friends are going, everything's fine. 444 00:33:29,250 --> 00:33:30,792 How is everything fine? 445 00:33:30,875 --> 00:33:32,955 It's a homage for the people who are threatening you. 446 00:33:35,583 --> 00:33:36,834 But Nerea doesn't know that. 447 00:33:36,917 --> 00:33:38,959 She shouldn't know. I don't wanna scare her. 448 00:33:39,959 --> 00:33:42,166 Let her go with her friends and have a little fun. 449 00:33:42,250 --> 00:33:44,333 Have fun how? Shouting "long live ETA"? 450 00:33:44,417 --> 00:33:45,792 Are you out of your mind? 451 00:33:45,875 --> 00:33:48,667 If they think she's on their side, they aren't going to harm her. 452 00:33:48,750 --> 00:33:51,125 Yeah, right. You're spoiling her, that's what you're doing. 453 00:33:51,208 --> 00:33:52,250 Dad. 454 00:33:53,625 --> 00:33:55,166 Can I use the car or not? 455 00:33:55,250 --> 00:33:56,542 My friends are waiting for me. 456 00:33:56,625 --> 00:33:58,333 Okay, my love, yes. 457 00:33:58,417 --> 00:34:00,333 Oh, my God, yes, thank you so much. 458 00:34:00,417 --> 00:34:01,834 Wait for me, though. 459 00:34:01,917 --> 00:34:03,166 I'll take it out of the garage. 460 00:34:03,250 --> 00:34:04,792 I don't want you to scratch it. 461 00:34:05,500 --> 00:34:06,667 Oh, and, Mom, 462 00:34:07,875 --> 00:34:09,476 you and your friends gotta stop talking shit about ETA 463 00:34:09,500 --> 00:34:11,309 because you're gonna get the rest of us in trouble. 464 00:34:11,333 --> 00:34:13,834 So, just, just pray, and that's it. 465 00:34:15,625 --> 00:34:17,000 Someday I'm gonna slap her so hard 466 00:34:17,083 --> 00:34:18,500 her teeth are going to fly out. 467 00:34:18,583 --> 00:34:20,667 And don't laugh, because it's your fault. 468 00:34:20,750 --> 00:34:22,208 Yesterday you wanted her to study 469 00:34:22,291 --> 00:34:23,500 in Zaragoza so she'll be away, 470 00:34:23,583 --> 00:34:25,125 what happened today, huh? 471 00:34:25,458 --> 00:34:26,834 You let her go out with terrorists? 472 00:34:26,917 --> 00:34:28,625 Ah, come on. Get out of here. 473 00:34:31,125 --> 00:34:32,125 Come on, let's go. 474 00:34:32,166 --> 00:34:33,291 Yes, let's. 475 00:34:39,291 --> 00:34:40,333 You idiots. 476 00:34:41,333 --> 00:34:43,250 What's up? 477 00:34:45,291 --> 00:34:46,959 - Aupa. - Aupa. 478 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 So... 479 00:34:51,333 --> 00:34:52,375 Aupa. 480 00:34:52,875 --> 00:34:54,000 And Arantxa? 481 00:34:54,291 --> 00:34:55,834 Oh, we thought she was coming with you. 482 00:35:07,000 --> 00:35:08,434 - Hey, Nerea. - Where's Arantxa? 483 00:35:08,458 --> 00:35:10,166 In bed. Something's up with her. 484 00:35:14,959 --> 00:35:15,959 Well? 485 00:35:16,875 --> 00:35:18,041 Are you sick or something? 486 00:35:32,875 --> 00:35:34,041 What's going on? 487 00:35:35,875 --> 00:35:37,000 I'm not going. 488 00:35:38,208 --> 00:35:40,000 I'm just not into that stuff anymore. 489 00:35:41,542 --> 00:35:43,208 I was before, but not anymore. 490 00:35:44,834 --> 00:35:45,875 Because of your brother? 491 00:35:49,083 --> 00:35:50,917 Because of him and everything else. 492 00:35:53,041 --> 00:35:54,709 I see things differently now. 493 00:35:56,834 --> 00:35:58,208 Actually, I think... 494 00:35:58,583 --> 00:36:00,875 it's that I couldn't see before, now I can. 495 00:36:03,834 --> 00:36:04,959 Come on, don't be a bummer. 496 00:36:05,041 --> 00:36:07,059 It's not like we have to be in the first row, you know. 497 00:36:07,083 --> 00:36:08,166 I'm not sitting in any row. 498 00:36:08,250 --> 00:36:09,500 It's just for a little while. 499 00:36:09,583 --> 00:36:10,726 Then we'll head over to Zarauz 500 00:36:10,750 --> 00:36:12,041 for drinks right afterwards. 501 00:36:29,709 --> 00:36:31,250 Well, they're waiting for me. 502 00:36:34,750 --> 00:36:36,083 If you gotta go, go. 503 00:36:44,375 --> 00:36:45,709 Can you do me a favor? 504 00:36:48,625 --> 00:36:49,750 Of course. 505 00:36:52,417 --> 00:36:53,625 Don't tell them anything. 506 00:36:55,792 --> 00:36:57,834 Say I have a fever, and that I'm not feeling well. 507 00:37:11,625 --> 00:37:12,625 Bye. 508 00:37:13,458 --> 00:37:15,250 So, she's not going with you today? 509 00:37:16,125 --> 00:37:18,041 No, she has a fever. 510 00:37:18,125 --> 00:37:19,542 Ever since she's been hanging out 511 00:37:19,625 --> 00:37:21,375 with that guy from Renteria, 512 00:37:21,458 --> 00:37:23,291 I'm telling you she's been so weird. 513 00:37:34,375 --> 00:37:35,500 Give me a cigarette. 514 00:37:42,166 --> 00:37:43,206 Crank that shit up! 515 00:37:43,834 --> 00:37:45,333 - Crank it up! - Turn it up. 516 00:37:50,458 --> 00:37:51,500 Whoo! 517 00:37:55,834 --> 00:37:57,500 Oh, shit! Fuck! 518 00:37:58,542 --> 00:37:59,542 Shit! 519 00:38:01,667 --> 00:38:02,750 Turn the music down. 520 00:38:02,834 --> 00:38:03,834 Yeah, yeah, yeah. 521 00:38:06,291 --> 00:38:07,709 Fuck this shit, man. 522 00:38:14,500 --> 00:38:15,500 Shit. 523 00:38:27,500 --> 00:38:29,375 Turn off the car and the music. 524 00:38:36,875 --> 00:38:38,000 Give me your ID. 525 00:38:54,208 --> 00:38:55,333 Where are you going? 526 00:38:56,917 --> 00:38:58,166 Arrasate. 527 00:38:58,250 --> 00:38:59,542 To Mondragon. 528 00:39:00,750 --> 00:39:03,792 In Spanish you say Mon-dra-gon. 529 00:39:07,291 --> 00:39:08,709 Get out, the three of you. 530 00:39:17,709 --> 00:39:19,417 Put your hands on the vehicle. 531 00:39:20,125 --> 00:39:21,125 Look forward. 532 00:39:24,709 --> 00:39:26,041 And spread your legs. 533 00:39:57,792 --> 00:39:59,000 Open the trunk. 534 00:40:15,333 --> 00:40:16,625 What is this shit? 535 00:40:18,625 --> 00:40:19,834 A couple of flags. 536 00:40:22,667 --> 00:40:23,959 Show them to me. 537 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 So... 538 00:40:38,875 --> 00:40:40,542 going to the terrorist's mass? 539 00:40:53,375 --> 00:40:55,166 I didn't hear an answer. 540 00:40:59,458 --> 00:41:01,041 We're not going to the mass. 541 00:41:04,375 --> 00:41:06,458 You should know Txomin was a son of a fucking bitch, 542 00:41:06,542 --> 00:41:07,750 like all terrorists are. 543 00:41:11,166 --> 00:41:12,375 Did you hear me? 544 00:41:20,208 --> 00:41:21,208 Get outta here. 545 00:42:03,709 --> 00:42:04,709 Shit, they're just good. 546 00:42:04,750 --> 00:42:06,208 Come on, maybe you're bad. 547 00:42:06,291 --> 00:42:07,667 You play like a rookie, Joxian. 548 00:42:07,750 --> 00:42:08,667 Well, okay, okay, okay. 549 00:42:08,750 --> 00:42:09,768 Then just change partners. 550 00:42:09,792 --> 00:42:10,851 Yeah, I'm gonna change partners. 551 00:42:10,875 --> 00:42:11,893 - You'll see it's not me. - Shit. 552 00:42:11,917 --> 00:42:13,017 It's the first time we lost. 553 00:42:13,041 --> 00:42:14,041 It's not the first time. 554 00:42:14,083 --> 00:42:15,000 We've lost twice, 555 00:42:15,083 --> 00:42:16,333 and both were your fault. 556 00:42:16,417 --> 00:42:17,667 Shut up, okay? 557 00:42:17,750 --> 00:42:19,125 - Shut up. And go to bed. - Yeah. 558 00:42:19,208 --> 00:42:20,709 You're a pain in the ass, man. 559 00:42:20,792 --> 00:42:21,959 Pain in the ass? 560 00:42:22,041 --> 00:42:22,834 I'm a pain in the ass? 561 00:42:22,917 --> 00:42:24,059 - You're a pain in the ass. - Come on. 562 00:42:24,083 --> 00:42:25,000 You can't even win once. 563 00:42:25,083 --> 00:42:26,875 - I'll kick your ass, Txato. - Let's go. 564 00:42:28,250 --> 00:42:29,542 Cut it out. Cut it out. 565 00:42:29,625 --> 00:42:30,875 Hey, tomorrow. 566 00:42:30,959 --> 00:42:32,333 7:30 at the Square, okay? 567 00:42:32,417 --> 00:42:33,583 Yeah, get some rest 568 00:42:33,667 --> 00:42:35,059 'cause tomorrow we have a tough one. 569 00:42:35,083 --> 00:42:36,434 You know how the road to Zumaia is. 570 00:42:36,458 --> 00:42:38,166 - Oh, my God. - What? 571 00:42:44,792 --> 00:42:46,672 Cover that up before you go to bed, okay? 572 00:42:47,792 --> 00:42:49,000 Did you hear me? 573 00:42:49,625 --> 00:42:51,083 Yeah, yeah, I'll do that. Fuck. 574 00:42:51,500 --> 00:42:52,959 That's not a joke, Txato. 575 00:42:55,917 --> 00:42:57,583 Yeah, get outta here. Go, go. 576 00:43:25,208 --> 00:43:26,208 God! 577 00:43:28,667 --> 00:43:30,333 Shit. 578 00:43:35,875 --> 00:43:37,125 Snitch? 579 00:43:43,333 --> 00:43:44,375 Damn. 580 00:43:46,375 --> 00:43:47,375 Fuck. 581 00:43:47,875 --> 00:43:49,500 Your pants are a mess. 582 00:43:50,709 --> 00:43:52,917 Yeah, like I'm worried about my pants right now. 583 00:43:53,000 --> 00:43:54,083 Come on. 584 00:43:54,750 --> 00:43:56,500 "Txato chivato." 585 00:43:58,208 --> 00:43:59,417 All for the fucking rhyme. 586 00:43:59,500 --> 00:44:01,333 'Cause I never talked to the cops. 587 00:44:01,583 --> 00:44:03,542 So is this kinda thing gonna happen again? 588 00:44:04,417 --> 00:44:06,537 I'm starting to think this is bigger than just a joke. 589 00:44:06,583 --> 00:44:07,875 Better be prepared. 590 00:44:09,000 --> 00:44:10,851 I'll get more paint after the bike ride tomorrow. 591 00:44:10,875 --> 00:44:12,291 Was there other graffiti? 592 00:44:12,375 --> 00:44:14,667 I came home with Joxian and I didn't see any others. 593 00:44:14,750 --> 00:44:15,625 Are you sure? 594 00:44:15,709 --> 00:44:17,250 Well, I wouldn't say I'm sure. 595 00:44:17,333 --> 00:44:19,583 But it's late now and I just wanna go to bed. 596 00:45:39,625 --> 00:45:40,625 Shall we? 597 00:45:46,625 --> 00:45:48,291 Txato, you son of a bitch! 598 00:46:58,333 --> 00:46:59,709 Whew. 599 00:47:00,208 --> 00:47:01,250 Damn. 600 00:47:04,834 --> 00:47:06,375 - Aupa, aupa. - Aupa, Joxian. 601 00:47:07,917 --> 00:47:09,375 - Hey, how's it going? - Hey. 602 00:47:09,709 --> 00:47:11,000 Late, but we made it. 603 00:47:36,417 --> 00:47:37,583 Whatever. 604 00:48:10,083 --> 00:48:10,875 Oh, Miren. 605 00:48:10,959 --> 00:48:12,083 If I knew you were here, 606 00:48:12,166 --> 00:48:13,766 I'd have asked you to bring me some meat. 607 00:48:16,500 --> 00:48:17,583 Are you next? 608 00:48:25,250 --> 00:48:27,417 How are you, Juani? Can I get a kilo of minced meat? 609 00:48:28,750 --> 00:48:30,625 - We don't have any. - Oh. 610 00:48:31,834 --> 00:48:34,375 Um, a kilo of shank, then, and a couple of bones. 611 00:48:34,458 --> 00:48:36,125 We don't have those either. 612 00:48:42,709 --> 00:48:45,000 Let me get 200 grams of this ham right here. 613 00:48:47,667 --> 00:48:49,041 For you we don't have anything. 614 00:49:05,542 --> 00:49:06,667 She's got some nerve. 615 00:49:15,792 --> 00:49:17,250 - Hey, I'm home. - What? 616 00:49:17,333 --> 00:49:18,834 I'm gonna make some lunch. 617 00:49:19,291 --> 00:49:21,166 Okay, I'll be right out. 618 00:50:10,083 --> 00:50:11,083 Hello? 619 00:50:12,291 --> 00:50:13,542 Miren? 620 00:50:15,083 --> 00:50:17,000 Uh, it's me, what happened? 621 00:50:17,083 --> 00:50:18,443 Why did you... 622 00:51:15,458 --> 00:51:17,917 First it was Joxe Mari, and now this. 623 00:51:18,458 --> 00:51:19,500 It's not the same. 624 00:51:20,625 --> 00:51:22,476 My son's risking his life for the Basque Country 625 00:51:22,500 --> 00:51:24,750 and this scum won't stop exploiting our people. 626 00:51:26,125 --> 00:51:27,417 He's getting what he deserves. 627 00:51:27,500 --> 00:51:28,792 What scum? 628 00:51:28,875 --> 00:51:30,434 You were just having coffee with her yesterday. 629 00:51:30,458 --> 00:51:31,709 Yesterday's yesterday. 630 00:51:32,291 --> 00:51:33,291 Today's today. 631 00:51:33,333 --> 00:51:35,542 The friendship's over, get used to the idea. 632 00:51:36,375 --> 00:51:38,083 Yeah, but, all those years? 633 00:51:38,166 --> 00:51:39,166 Aren't you sad? 634 00:51:39,208 --> 00:51:40,792 I'm sad for the Basque Country. 635 00:51:41,959 --> 00:51:42,959 And my son. 636 00:51:45,667 --> 00:51:46,959 I won't get used to it. 637 00:51:47,500 --> 00:51:48,542 Txato's my friend. 638 00:51:49,625 --> 00:51:50,667 He was. 639 00:51:51,125 --> 00:51:52,166 Not anymore. 640 00:51:53,333 --> 00:51:54,601 And you be careful about seeing him 641 00:51:54,625 --> 00:51:55,985 because you'll get us into trouble. 642 00:51:57,875 --> 00:51:59,083 They should just leave. 643 00:51:59,166 --> 00:52:00,291 They've got so much money, 644 00:52:00,375 --> 00:52:01,476 why don't they just buy a house 645 00:52:01,500 --> 00:52:02,667 somewhere in the south? 646 00:52:03,625 --> 00:52:04,959 They're just trying to provoke us. 647 00:52:05,834 --> 00:52:06,875 They won't leave. 648 00:52:07,208 --> 00:52:08,208 Txato's stubborn. 649 00:52:10,542 --> 00:52:12,083 Either that or they get kicked out. 650 00:52:13,834 --> 00:52:14,834 Their choice. 651 00:52:32,542 --> 00:52:33,709 Dear... 652 00:52:36,417 --> 00:52:37,417 Joxe Mari. 653 00:52:41,333 --> 00:52:43,375 Ah, relax, honey, I'm just trying it out. 654 00:52:49,417 --> 00:52:50,458 Hello, Joxe Mari. 655 00:52:50,542 --> 00:52:51,917 No, not "hello." 656 00:52:52,750 --> 00:52:54,542 How are you, Joxe Mari? 657 00:52:55,083 --> 00:52:56,458 Too familiar, right? 658 00:52:57,125 --> 00:52:58,208 Now let's see. 659 00:53:00,125 --> 00:53:02,583 "Joxe Mari," and colon. 660 00:53:04,125 --> 00:53:05,542 I'm... 661 00:53:07,041 --> 00:53:08,291 Bittori. 662 00:53:10,750 --> 00:53:12,750 I'm sure you remember me. 663 00:53:14,291 --> 00:53:16,542 I have no... 664 00:53:18,083 --> 00:53:19,250 intention... 665 00:53:20,458 --> 00:53:22,041 I have no intention... 666 00:53:22,917 --> 00:53:26,542 of bothering you. 667 00:53:29,291 --> 00:53:32,792 Believe me, there's... 668 00:53:33,458 --> 00:53:35,417 no hate in my heart. 669 00:53:37,458 --> 00:53:39,542 I'm asking from the bottom of my heart, 670 00:53:39,625 --> 00:53:41,417 from the bottom of my heart... 671 00:53:42,917 --> 00:53:45,917 that you tell me... 672 00:53:47,000 --> 00:53:48,834 your side of the story. 673 00:53:49,792 --> 00:53:52,625 If you... if you don't want to write to me, 674 00:53:53,750 --> 00:53:55,458 I can visit you in jail. 675 00:53:57,083 --> 00:53:58,834 Ugh. The only thing... 676 00:54:01,291 --> 00:54:03,166 The only thing I wish for... 677 00:54:05,125 --> 00:54:08,792 is to know the truth before I die. 678 00:54:09,625 --> 00:54:11,166 No, not that. 679 00:54:11,667 --> 00:54:13,250 The only thing I wish for... 680 00:54:15,000 --> 00:54:16,709 is to... 681 00:54:46,333 --> 00:54:49,375 Subtitles >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 45846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.