Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,083 --> 00:03:09,417
What do we tell her?
2
00:03:11,583 --> 00:03:13,166
Ma'am, that's it for today.
3
00:03:13,250 --> 00:03:14,583
Your time's up.
4
00:03:15,542 --> 00:03:17,542
Okay, my love, cheer up.
5
00:03:17,625 --> 00:03:18,917
And don't forget.
6
00:03:19,291 --> 00:03:21,583
I'll be back next month.
Maybe sooner.
7
00:03:22,417 --> 00:03:23,750
You know, if your sister's well.
8
00:03:24,542 --> 00:03:25,893
Don't talk
to that crazy woman, Mom.
9
00:03:25,917 --> 00:03:27,208
Promise me. Not a word.
10
00:03:27,291 --> 00:03:28,291
No, of course not.
11
00:03:28,375 --> 00:03:29,083
If she wants information,
12
00:03:29,166 --> 00:03:30,446
she can read
the trial paperwork.
13
00:03:30,834 --> 00:03:31,959
Forget about her.
14
00:03:32,333 --> 00:03:34,041
- Agur, Mom - Agur, my love.
15
00:03:35,125 --> 00:03:36,125
Bye.
16
00:03:38,959 --> 00:03:40,834
Agur. Agur, agur.
17
00:03:41,583 --> 00:03:42,583
Bye.
18
00:03:44,291 --> 00:03:45,291
Cheer up.
19
00:04:24,542 --> 00:04:25,709
Doors.
20
00:05:01,208 --> 00:05:02,709
Aupa, Miren.
21
00:05:19,834 --> 00:05:21,154
Okay, my friends,
22
00:05:21,542 --> 00:05:23,458
we're heading back
to the Basque Country.
23
00:05:23,542 --> 00:05:25,125
We've got a long trip
ahead of us
24
00:05:25,208 --> 00:05:26,488
and the roads are not that safe.
25
00:05:26,542 --> 00:05:28,542
It's over 1,000 kilometers long.
26
00:05:29,208 --> 00:05:32,709
We are now leaving our sons,
brothers or fathers here,
27
00:05:33,166 --> 00:05:34,417
far away from their land,
28
00:05:34,917 --> 00:05:38,250
because of the dispersal policy
of the Spanish government.
29
00:05:39,041 --> 00:05:41,041
Thank you all for joining us.
30
00:05:41,250 --> 00:05:43,000
They won't forget you for tha,
31
00:05:43,083 --> 00:05:44,792
and we won't forget them either.
32
00:05:56,291 --> 00:05:57,393
Open up!
33
00:06:00,250 --> 00:06:01,583
Open the door!
34
00:06:02,083 --> 00:06:03,625
- Joxian!
- What?
35
00:06:05,250 --> 00:06:07,041
I'm sure it's about Joxe Mari.
36
00:06:07,250 --> 00:06:09,625
Come on, open up!
37
00:06:12,792 --> 00:06:13,875
Open the door!
38
00:06:16,667 --> 00:06:18,166
Open up now!
39
00:06:18,250 --> 00:06:19,375
Open the door, Mom.
40
00:06:19,458 --> 00:06:21,083
Open the door or I'll break it!
41
00:06:22,834 --> 00:06:23,875
House search!
42
00:06:23,959 --> 00:06:25,017
- Go inside. Move!
- Let's go.
43
00:06:25,041 --> 00:06:27,000
- You stay there.
- Stay there and don't move.
44
00:06:27,083 --> 00:06:28,434
- Stay here.
- Coming through.
45
00:06:28,458 --> 00:06:30,375
I said stay there
and don't move.
46
00:06:30,458 --> 00:06:32,208
Joxe Maria Garmendia's room.
47
00:06:32,291 --> 00:06:33,291
Where is it?
48
00:06:33,583 --> 00:06:34,834
Clear!
49
00:06:35,291 --> 00:06:36,208
Clear!
50
00:06:36,291 --> 00:06:37,625
My son doesn't live here.
51
00:06:38,583 --> 00:06:40,083
Your son does live here,
52
00:06:40,166 --> 00:06:42,583
and we know we're
gonna find hidden guns.
53
00:06:43,959 --> 00:06:45,291
He doesn't live here.
54
00:06:46,458 --> 00:06:48,375
Either you tell me
where his room is
55
00:06:48,458 --> 00:06:50,667
or I'll turn your house
upside down.
56
00:07:01,875 --> 00:07:02,959
Over here.
57
00:07:24,333 --> 00:07:25,625
Real smart.
58
00:07:28,125 --> 00:07:29,750
We're gonna find him
sooner or later.
59
00:07:29,834 --> 00:07:31,625
Then we'll teach him a lesson.
60
00:07:34,125 --> 00:07:35,709
You the terrorist brother?
61
00:07:39,583 --> 00:07:40,750
What's your name?
62
00:07:44,083 --> 00:07:45,208
Gorka.
63
00:07:54,375 --> 00:07:55,542
Wait outside.
64
00:07:56,208 --> 00:07:57,917
Don't touch anything
on your way out.
65
00:08:03,166 --> 00:08:04,667
Come fucking on.
66
00:08:33,250 --> 00:08:35,083
Are you cold? Want the robe?
67
00:08:45,041 --> 00:08:46,709
They're gonna destroy our house.
68
00:08:47,875 --> 00:08:48,917
Hello, good evening.
69
00:08:55,250 --> 00:08:56,291
There's nothing here.
70
00:08:59,583 --> 00:09:00,959
Can we sit down?
71
00:09:09,458 --> 00:09:10,458
Go on.
72
00:09:21,917 --> 00:09:23,125
Relax.
73
00:09:27,625 --> 00:09:28,834
Just what we needed,
74
00:09:28,917 --> 00:09:31,333
a dog drooling
all over our stuff.
75
00:09:32,500 --> 00:09:34,583
Maybe even shitting and pissing.
76
00:09:36,333 --> 00:09:38,125
- Where you going?
- They're probably cold.
77
00:09:39,291 --> 00:09:40,291
Give me that.
78
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Go sit.
79
00:09:51,834 --> 00:09:52,834
Don't worry.
80
00:09:54,333 --> 00:09:55,333
It's okay.
81
00:09:57,625 --> 00:09:58,625
Don't worry.
82
00:10:23,625 --> 00:10:24,625
Shh.
83
00:10:31,834 --> 00:10:32,875
Okay, we're done.
84
00:10:34,000 --> 00:10:35,667
You can go back inside.
85
00:10:37,041 --> 00:10:38,500
The court order...
86
00:10:43,041 --> 00:10:45,083
...so you can
wipe your ass with it.
87
00:12:11,125 --> 00:12:13,500
Jesus. What have they done?
88
00:12:16,125 --> 00:12:18,083
They came here
looking for Joxe Mari.
89
00:12:18,917 --> 00:12:20,750
They're saying he's a terrorist.
90
00:12:38,375 --> 00:12:40,500
They left my house
looking like a dump.
91
00:12:42,667 --> 00:12:44,250
Thank God Bittori helped me.
92
00:12:44,333 --> 00:12:45,542
What were they looking for?
93
00:12:45,625 --> 00:12:47,291
Joxe Mari's things.
94
00:12:48,041 --> 00:12:49,792
Apparently, they were
looking for guns,
95
00:12:50,291 --> 00:12:51,750
but they didn't find any,
96
00:12:51,834 --> 00:12:53,709
so they took
whatever else they wanted.
97
00:12:56,458 --> 00:12:57,875
Josetxo's really nervous.
98
00:12:57,959 --> 00:13:00,667
He thinks Joxe Mari and Jokin
might have joined ETA.
99
00:13:01,291 --> 00:13:03,250
He says we won't be
seeing them for a while.
100
00:13:03,333 --> 00:13:05,041
- Oh, yeah, yeah, yeah.
- I'm telling you.
101
00:13:05,125 --> 00:13:06,917
Patxi from the Arrano
came by yesterday
102
00:13:07,000 --> 00:13:08,500
and told Josetxo
103
00:13:09,000 --> 00:13:10,959
that if we have any
of Jokin's papers at home,
104
00:13:11,041 --> 00:13:12,250
we should get rid of them.
105
00:13:12,333 --> 00:13:13,166
I mean, it's pretty obvious.
106
00:13:13,250 --> 00:13:14,291
If Patxi knows that,
107
00:13:14,375 --> 00:13:15,815
then wouldn't he know
where they are?
108
00:13:16,542 --> 00:13:18,000
What do you think,
I didn't ask him?
109
00:13:18,375 --> 00:13:19,417
He wouldn't say.
110
00:13:20,375 --> 00:13:21,518
He just wanted us
to throw the papers away
111
00:13:21,542 --> 00:13:22,834
as soon as possible.
112
00:13:31,208 --> 00:13:32,750
- See ya.
- Bye.
113
00:13:46,834 --> 00:13:47,875
Tell me the truth,
114
00:13:48,709 --> 00:13:49,959
do you know where Joxe Mari is?
115
00:13:50,041 --> 00:13:51,291
Relax, Miren, calm down.
116
00:13:51,375 --> 00:13:52,458
I am relaxed.
117
00:13:52,542 --> 00:13:53,643
I just wanna know if you know
118
00:13:53,667 --> 00:13:55,166
where my son is
and if he's okay.
119
00:13:55,250 --> 00:13:56,250
He's hiding.
120
00:13:56,291 --> 00:13:58,166
Okay, and where exactly?
121
00:13:58,250 --> 00:13:59,625
He doesn't have to go anywhere.
122
00:14:00,375 --> 00:14:01,208
I'll go to him.
123
00:14:01,291 --> 00:14:02,333
Impossible.
124
00:14:02,417 --> 00:14:03,709
Is he in France, then?
125
00:14:03,792 --> 00:14:05,333
Miren, I can't tell you.
126
00:14:05,417 --> 00:14:06,792
It's not like before,
127
00:14:06,875 --> 00:14:08,583
we can't be careful enough.
128
00:14:09,291 --> 00:14:12,208
The GAL people are
hunting them down like rabbits.
129
00:14:12,417 --> 00:14:13,959
So, we won't be able
to see them?
130
00:14:14,458 --> 00:14:15,583
No.
131
00:14:16,709 --> 00:14:18,542
So then Josetxo was right.
132
00:14:19,417 --> 00:14:20,434
We're never gonna
see them again,
133
00:14:20,458 --> 00:14:21,458
not for a thousand years.
134
00:14:21,542 --> 00:14:22,709
Look, Miren, right now
135
00:14:22,792 --> 00:14:24,750
you should be proud,
not worried.
136
00:14:25,750 --> 00:14:27,500
There's ways for soldiers
and their family
137
00:14:27,583 --> 00:14:29,917
to communicate, use 'em, okay?
138
00:14:30,542 --> 00:14:32,709
Okay, uh, so he can
write to us then?
139
00:14:33,458 --> 00:14:35,417
Yeah. And you can write him.
140
00:14:35,917 --> 00:14:37,083
All right.
141
00:14:37,166 --> 00:14:39,250
Patxi, can I send him a package?
142
00:14:39,917 --> 00:14:41,267
It's just that
his birthday's coming up,
143
00:14:41,291 --> 00:14:43,959
and, I mean, it'd be nice
to send him something.
144
00:14:45,959 --> 00:14:47,125
You said that?
145
00:14:48,458 --> 00:14:50,875
You think Joxe Mari's
gone to summer camp or what?
146
00:14:50,959 --> 00:14:52,417
Whatever. What's the big deal?
147
00:14:52,500 --> 00:14:54,583
I gave birth to him,
he's my son.
148
00:14:55,083 --> 00:14:56,333
Did you give birth to him?
149
00:14:56,667 --> 00:14:58,625
Anyway, you don't care,
so just go to bed.
150
00:15:00,417 --> 00:15:02,792
Again with your goddamn
childbirth story.
151
00:15:03,125 --> 00:15:04,917
Well, I was in pain
and you were at the bar.
152
00:15:05,250 --> 00:15:06,959
And you don't like
me reminding you.
153
00:15:07,959 --> 00:15:09,125
He's my son.
154
00:15:10,250 --> 00:15:12,210
I don't want him to be cold
when winter gets here.
155
00:15:13,625 --> 00:15:15,041
Or for him to be sad
on his birthday
156
00:15:15,125 --> 00:15:17,250
because he didn't even
get a little gift, okay?
157
00:15:23,375 --> 00:15:25,834
So, there,
now you're up to speed.
158
00:15:26,542 --> 00:15:28,041
What do you mean up to speed?
159
00:15:29,667 --> 00:15:31,834
We still don't know where he is
or what he's doing.
160
00:15:33,208 --> 00:15:35,792
Although it doesn't take
much imagination to know either.
161
00:15:37,041 --> 00:15:38,709
No one joins ETA
to practice gardening.
162
00:15:38,792 --> 00:15:40,458
We don't know
if he's joined ETA!
163
00:15:41,959 --> 00:15:44,834
Listen, maybe he's
on his way to Mexico.
164
00:15:46,291 --> 00:15:49,417
And also, if he did it,
it's to free the Basque Country.
165
00:15:49,500 --> 00:15:51,208
- By killing?
- Ugh.
166
00:15:51,291 --> 00:15:52,792
I shouldn't have said anything.
167
00:15:57,458 --> 00:15:59,458
I didn't raise my son
to be a murderer.
168
00:16:00,542 --> 00:16:01,542
Raise?
169
00:16:02,542 --> 00:16:03,917
Who did you raise?
170
00:16:04,875 --> 00:16:06,834
I've never seen you do
anything for the kids.
171
00:16:08,166 --> 00:16:10,685
Half your life you're at the bar
and the other half on the bike.
172
00:16:10,709 --> 00:16:11,834
Yeah.
173
00:16:12,875 --> 00:16:15,166
And I go to the foundry
every day for vacation.
174
00:16:15,875 --> 00:16:17,333
For fuck's sake.
175
00:16:25,041 --> 00:16:26,959
Let go of the doubt and remorse
176
00:16:27,041 --> 00:16:28,375
in your head, Miren.
177
00:16:30,208 --> 00:16:32,917
This fight of ours,
mine in my parish,
178
00:16:33,000 --> 00:16:35,125
yours at home
taking care of your family.
179
00:16:35,208 --> 00:16:37,959
And Joxe Mari's
is the fight of a nation
180
00:16:38,041 --> 00:16:41,041
towards its legitimate dream
of deciding its own destiny,
181
00:16:41,375 --> 00:16:43,750
like the fight between
David and Goliath.
182
00:16:44,083 --> 00:16:46,875
And Joxe Mari,
like so many others,
183
00:16:47,291 --> 00:16:50,000
is doing his part
well aware of the consequences,
184
00:16:50,083 --> 00:16:51,625
do you understand?
185
00:17:01,583 --> 00:17:04,208
God wants the good Basques
on his side, Miren.
186
00:17:05,542 --> 00:17:07,709
But it's our mission
and duty as Christians
187
00:17:07,792 --> 00:17:09,709
to defend our unique identity.
188
00:17:09,792 --> 00:17:11,625
That identity is our culture,
189
00:17:11,709 --> 00:17:13,291
and above all, our language.
190
00:17:13,583 --> 00:17:16,083
Because if it disappears,
tell me, Miren,
191
00:17:17,041 --> 00:17:19,000
who will pray to God in Basque?
192
00:17:19,083 --> 00:17:21,041
Who will sing to him in Basque?
193
00:17:25,166 --> 00:17:26,667
I'll answer it myself.
194
00:17:27,125 --> 00:17:28,291
No one.
195
00:17:29,458 --> 00:17:31,500
Do you think Goliath
with all his wrath
196
00:17:31,583 --> 00:17:32,500
and his torturers
197
00:17:32,583 --> 00:17:35,125
will do anything
in favor of our identity?
198
00:17:37,291 --> 00:17:39,625
They searched your house
in the middle of the night,
199
00:17:40,125 --> 00:17:41,792
didn't you feel humiliated?
200
00:17:44,959 --> 00:17:46,239
Don't remind me, Father Serapio,
201
00:17:46,291 --> 00:17:47,959
because I'll lose
my breath again.
202
00:17:49,625 --> 00:17:50,750
You see,
203
00:17:51,458 --> 00:17:54,417
the same humiliation
you and your family had to bear
204
00:17:54,500 --> 00:17:57,792
is faced daily by thousands
of people in the Basque Country.
205
00:18:00,625 --> 00:18:02,375
And the same people who abuse us
206
00:18:02,458 --> 00:18:03,875
talk about democracy later.
207
00:18:03,959 --> 00:18:06,083
Their democracy, their own,
208
00:18:06,166 --> 00:18:08,083
which oppresses us as a nation.
209
00:18:08,166 --> 00:18:09,333
So much.
210
00:18:22,375 --> 00:18:23,375
Miren...
211
00:18:25,166 --> 00:18:27,166
there's someone
really close to you
212
00:18:28,500 --> 00:18:30,875
who wouldn't understand
Joxe Mari's fight...
213
00:18:34,166 --> 00:18:36,000
...and will turn
their back on him,
214
00:18:36,875 --> 00:18:38,667
like they'll also do to you.
215
00:18:39,125 --> 00:18:41,250
But you have to be
on your son's side,
216
00:18:41,333 --> 00:18:43,041
always, no matter what happens,
217
00:18:43,125 --> 00:18:44,792
because that's God's will,
218
00:18:45,333 --> 00:18:48,000
and because a mother
never abandons her child.
219
00:18:48,750 --> 00:18:50,041
Do you understand?
220
00:18:57,208 --> 00:18:59,208
You should go home in peace now.
221
00:19:05,667 --> 00:19:08,291
And if one day,
even if it's months from now,
222
00:19:08,375 --> 00:19:10,834
whenever it is you get
to see your son again,
223
00:19:11,500 --> 00:19:13,083
tell him on my behalf,
224
00:19:13,166 --> 00:19:14,875
on behalf of this parish,
225
00:19:15,208 --> 00:19:17,000
that he has my blessing...
226
00:19:18,709 --> 00:19:20,208
and that he's in my prayers.
227
00:19:23,041 --> 00:19:24,417
I will do as you say.
228
00:19:26,250 --> 00:19:27,667
Thank you, Father Serapio.
229
00:19:27,750 --> 00:19:28,750
Go in peace.
230
00:20:07,583 --> 00:20:08,750
Do you know any French?
231
00:20:12,500 --> 00:20:13,625
None at all.
232
00:20:14,500 --> 00:20:15,709
This is not a game,
233
00:20:15,792 --> 00:20:17,125
keep that in mind.
234
00:20:18,458 --> 00:20:20,125
It is going to be rough.
235
00:20:20,583 --> 00:20:22,000
There's no sanctuary here.
236
00:20:22,959 --> 00:20:24,458
That shit's over.
237
00:20:25,000 --> 00:20:26,542
You need to be
really careful here.
238
00:20:26,625 --> 00:20:28,792
You need to be ready
for whatever comes up.
239
00:20:29,333 --> 00:20:30,959
Absolute clandestinity.
240
00:20:33,291 --> 00:20:34,417
We got it. Understood.
241
00:20:35,458 --> 00:20:37,834
We can't allow the carelessness
of some of us
242
00:20:37,917 --> 00:20:39,125
to bring down the others.
243
00:20:40,792 --> 00:20:41,792
We clear?
244
00:20:46,792 --> 00:20:47,792
Let's go.
245
00:21:29,375 --> 00:21:30,500
Wait here.
246
00:21:51,166 --> 00:21:53,000
There are clothes
and a radio in the trunk.
247
00:21:53,083 --> 00:21:54,750
Take them and go inside.
248
00:22:33,417 --> 00:22:34,625
Hey.
249
00:22:36,125 --> 00:22:37,417
How are you, Arantxa?
250
00:22:49,417 --> 00:22:51,375
I've known Arantxa
since she was born.
251
00:22:52,291 --> 00:22:53,709
Well, my name is Bittori.
252
00:22:53,792 --> 00:22:57,125
It's nice to meet you.
I'm Celeste, at your service.
253
00:22:57,458 --> 00:22:58,625
Nice to meet you.
254
00:22:59,250 --> 00:23:00,458
How are you, sweetheart?
255
00:23:04,917 --> 00:23:07,250
Screwed, but happy to see you.
256
00:23:09,959 --> 00:23:11,417
I'm happy to see you, too.
257
00:23:13,625 --> 00:23:15,625
I'm sorry about
what happened to you.
258
00:23:16,166 --> 00:23:17,333
Xabier told me.
259
00:23:20,291 --> 00:23:21,583
Handsome.
260
00:23:21,667 --> 00:23:22,667
Yeah.
261
00:23:23,500 --> 00:23:24,959
He was happy to see you, too.
262
00:23:26,500 --> 00:23:28,834
Xabier is my son,
he works at the hospital.
263
00:23:42,542 --> 00:23:44,000
I'm sorry.
264
00:23:57,667 --> 00:23:58,875
Here comes your mom.
265
00:24:01,291 --> 00:24:03,875
Mrs. Miren is getting back
from seeing her son in prison.
266
00:24:03,959 --> 00:24:06,583
In Cadiz. She must be
exhausted, poor thing,
267
00:24:06,667 --> 00:24:08,542
going all the way across
the country and back.
268
00:24:08,625 --> 00:24:09,625
Can you imagine?
269
00:24:09,667 --> 00:24:10,542
Well, I'm off,
270
00:24:10,625 --> 00:24:12,250
I have to catch a bus, too.
271
00:24:12,333 --> 00:24:14,625
But my trip is shorter,
to the cemetery.
272
00:24:17,125 --> 00:24:18,245
Welcome.
273
00:24:19,500 --> 00:24:20,667
Thank you, darling.
274
00:24:21,917 --> 00:24:22,917
I loved seeing you.
275
00:24:35,750 --> 00:24:37,458
First thing I see
after 2,000 kilometers
276
00:24:37,542 --> 00:24:38,750
is you talking to that woman.
277
00:24:38,834 --> 00:24:39,834
That's just great.
278
00:24:39,875 --> 00:24:41,250
You wanna take away
the one thing
279
00:24:41,333 --> 00:24:42,417
that makes her happy?
280
00:24:42,500 --> 00:24:44,291
Just let them meet,
let them talk.
281
00:24:44,375 --> 00:24:45,709
Are you stupid or what?
282
00:24:46,667 --> 00:24:47,792
What is it?
283
00:24:47,875 --> 00:24:49,250
Is she manipulating you?
284
00:24:49,750 --> 00:24:51,834
Jesus! Again with the attitude!
285
00:24:51,917 --> 00:24:53,166
Again with the temper!
286
00:24:53,250 --> 00:24:54,559
What are you writing?
287
00:24:54,583 --> 00:24:56,291
What do you have to say to me?
288
00:24:56,375 --> 00:24:58,959
Next time stay in jail.
289
00:24:59,041 --> 00:25:01,166
Ugh!
290
00:25:09,917 --> 00:25:13,583
Maria Esteribanos Lopez,
let's play!
291
00:25:14,083 --> 00:25:15,083
Whoo!
292
00:25:24,917 --> 00:25:25,917
Who could it be?
293
00:25:26,458 --> 00:25:27,778
Do you want me to get it?
294
00:25:36,583 --> 00:25:38,750
Hi. It's Josune.
295
00:25:41,250 --> 00:25:43,875
From Joxe Mari.
Here you go. Good night.
296
00:25:57,166 --> 00:25:58,166
Who was it?
297
00:25:58,625 --> 00:25:59,917
From Joxe Mari.
298
00:26:01,083 --> 00:26:02,834
"Do not listen
to any of the rumors,
299
00:26:02,917 --> 00:26:04,458
"or lies they tell
in the papers.
300
00:26:05,125 --> 00:26:07,083
"And if anyone ever
comes up to Mom or Dad
301
00:26:07,166 --> 00:26:09,417
"and says that we're terrorists,
302
00:26:10,125 --> 00:26:11,125
"don't believe them.
303
00:26:13,834 --> 00:26:16,625
"I'm just giving my life for
the Basque Country, that's all.
304
00:26:17,500 --> 00:26:19,125
"There are many soldiers
like me,
305
00:26:19,750 --> 00:26:20,792
"more every day.
306
00:26:21,500 --> 00:26:22,500
"I love you.
307
00:26:23,667 --> 00:26:25,625
"I'll never forget my siblings.
308
00:26:27,291 --> 00:26:28,500
"A big kiss,
309
00:26:29,000 --> 00:26:30,625
"and I hope you're all
proud of me.
310
00:26:33,000 --> 00:26:34,667
Don't forget
to tear the letter."
311
00:26:44,834 --> 00:26:46,000
I don't wanna tear it.
312
00:26:46,792 --> 00:26:48,166
Mom, it says we have to.
313
00:26:54,542 --> 00:26:55,792
We have to tear it more.
314
00:26:55,875 --> 00:26:57,333
They could glue the pieces.
315
00:26:58,041 --> 00:27:00,375
Jesus Christ, you do it then.
316
00:27:46,041 --> 00:27:48,166
We know he's in France,
but not the exact town.
317
00:27:49,583 --> 00:27:51,417
Joxian's so upset
he can't sleep.
318
00:27:52,083 --> 00:27:54,083
He keeps wondering what
we've done to deserve this.
319
00:27:54,250 --> 00:27:55,792
Well, that's understandable.
320
00:27:56,625 --> 00:27:57,834
I couldn't show you the letter
321
00:27:57,917 --> 00:27:59,542
because Joxe Mari
wouldn't let us.
322
00:28:00,458 --> 00:28:01,709
He said we had to tear it.
323
00:28:01,792 --> 00:28:03,375
Did he send it by post?
324
00:28:03,458 --> 00:28:04,667
No. No, no.
325
00:28:04,750 --> 00:28:06,250
They have their ways.
326
00:28:09,041 --> 00:28:10,125
His girlfriend brought it.
327
00:28:10,208 --> 00:28:11,333
Girlfriend?
328
00:28:11,417 --> 00:28:12,959
Well, I don't know,
whatever she is.
329
00:28:13,041 --> 00:28:14,333
I don't know what to call them.
330
00:28:14,417 --> 00:28:16,208
They're like a bunch
of rabbits in a box.
331
00:28:18,583 --> 00:28:20,583
Aren't you scared
something might happen to him?
332
00:28:20,959 --> 00:28:23,750
Me, no. Joxian is.
333
00:28:24,583 --> 00:28:25,959
He won't even go into the bar
334
00:28:26,041 --> 00:28:28,250
in case Joxe Mari's picture's
on the television.
335
00:28:30,083 --> 00:28:31,417
But I'm not worried.
336
00:28:32,959 --> 00:28:34,458
I know my son very well.
337
00:28:35,166 --> 00:28:36,333
He's smart.
338
00:28:36,625 --> 00:28:37,792
And strong.
339
00:28:38,625 --> 00:28:39,834
He can defend himself.
340
00:28:42,625 --> 00:28:44,500
What if it's him
who's hurting other people?
341
00:28:47,625 --> 00:28:48,667
I'm his mother.
342
00:28:50,125 --> 00:28:52,667
I'll always be,
no matter what happens.
343
00:29:08,458 --> 00:29:09,208
Let's go.
344
00:29:09,291 --> 00:29:10,571
No, let's wait for them to pass.
345
00:29:10,625 --> 00:29:11,750
No, let's go.
346
00:29:14,834 --> 00:29:16,667
The thing is
we're not allowed see him.
347
00:29:17,041 --> 00:29:19,375
But if we could, you know,
then we'd tell him,
348
00:29:19,458 --> 00:29:20,643
"Hey, talk to your bosses first,
349
00:29:20,667 --> 00:29:21,875
"tell them to stop.
350
00:29:21,959 --> 00:29:23,583
Tell them to leave
Txato alone, but..."
351
00:29:23,667 --> 00:29:24,959
Leave Txato alone?
352
00:29:26,000 --> 00:29:27,709
I'm talking about
the letters they sent.
353
00:29:27,792 --> 00:29:29,458
What letters? What letters?
354
00:29:30,625 --> 00:29:32,125
Oh, so you don't know about it?
355
00:29:52,792 --> 00:29:53,792
Hello?
356
00:29:59,375 --> 00:30:01,208
When were you going
to tell me about ETA?
357
00:30:04,375 --> 00:30:05,458
How did you find out?
358
00:30:05,542 --> 00:30:07,000
From talking to Miren.
359
00:30:07,500 --> 00:30:08,917
I wanted to take care
of it myself
360
00:30:09,000 --> 00:30:09,834
so you wouldn't worry.
361
00:30:09,917 --> 00:30:10,959
Oh, so we wouldn't worry?
362
00:30:11,041 --> 00:30:12,625
That's a great way
to not worry us.
363
00:30:12,709 --> 00:30:14,389
Look at me.
I'm pretty unworried right now.
364
00:30:20,625 --> 00:30:23,041
- Are you gonna eat or no?
- No, I'm not hungry.
365
00:30:24,041 --> 00:30:25,208
I'm going to bed.
366
00:30:26,375 --> 00:30:27,834
I'll warm your side up.
367
00:30:34,917 --> 00:30:36,208
What are you gonna do?
368
00:30:37,083 --> 00:30:38,083
I'm gonna wait.
369
00:30:38,125 --> 00:30:39,125
But wait for what?
370
00:30:40,208 --> 00:30:41,500
Maybe Joxian's right,
371
00:30:41,583 --> 00:30:43,083
maybe this second letter,
372
00:30:43,625 --> 00:30:45,083
it was for someone else.
373
00:30:45,792 --> 00:30:48,208
And if it's not,
they'll ask again.
374
00:30:48,291 --> 00:30:49,625
It's best not to do anything
375
00:30:50,542 --> 00:30:52,750
and just wait until
everything's sorted out.
376
00:30:54,542 --> 00:30:55,862
I have to say
I'm a little scared.
377
00:30:55,917 --> 00:30:58,083
Ah. I'm telling you
fear is useless.
378
00:30:58,875 --> 00:31:00,291
These are really bad people
379
00:31:00,375 --> 00:31:02,017
and they have a lot
of friends here in town.
380
00:31:02,041 --> 00:31:03,792
Everybody knows me in town.
381
00:31:03,875 --> 00:31:05,834
I'm from here, I'm a Basque.
382
00:31:05,917 --> 00:31:07,041
I'm not into politics.
383
00:31:07,125 --> 00:31:08,500
I just give jobs.
384
00:31:08,583 --> 00:31:09,959
And every time
there's a fundraiser
385
00:31:10,041 --> 00:31:11,041
for parties or whatever,
386
00:31:11,083 --> 00:31:12,875
I'm always there with
the wallet wide open.
387
00:31:12,959 --> 00:31:14,166
Come on, just relax.
388
00:31:14,250 --> 00:31:15,667
If someone comes to hurt me,
389
00:31:15,750 --> 00:31:17,000
I'm sure they'll be stopped.
390
00:31:17,083 --> 00:31:18,500
"Watch out, he's one of us."
391
00:31:18,959 --> 00:31:21,166
Besides, I'm someone
they could talk to, no?
392
00:31:21,250 --> 00:31:22,375
Yeah, yeah.
393
00:31:22,458 --> 00:31:23,709
You're pretty confident, huh?
394
00:31:23,792 --> 00:31:24,875
I'm not a kid.
395
00:31:24,959 --> 00:31:26,291
I've taken precautions.
396
00:31:26,959 --> 00:31:29,500
I definitely feel safe
at the office.
397
00:31:29,959 --> 00:31:31,375
And I have a way
to defend myself.
398
00:31:31,458 --> 00:31:32,500
Really?
399
00:31:33,583 --> 00:31:34,583
What do you have?
400
00:31:34,667 --> 00:31:36,250
A gun in the drawer or what?
401
00:31:36,667 --> 00:31:38,291
That's my business.
402
00:31:41,000 --> 00:31:42,166
If things get ugly,
403
00:31:42,250 --> 00:31:44,000
I'll take the trucks to La Rioja
404
00:31:44,083 --> 00:31:45,250
or wherever.
405
00:31:45,625 --> 00:31:47,333
I had way less when I started.
406
00:31:47,792 --> 00:31:49,375
Did you talk
to other businessmen?
407
00:31:49,458 --> 00:31:50,750
What for?
408
00:31:51,291 --> 00:31:52,625
I'm sure they all pay.
409
00:31:54,125 --> 00:31:55,875
I tried to bring it up
with Arrizabalaga
410
00:31:55,959 --> 00:31:57,875
and he changed
the subject on me.
411
00:31:57,959 --> 00:32:00,542
This kinda thing has to be
taken care of in private.
412
00:32:08,875 --> 00:32:09,875
Anyway...
413
00:32:10,709 --> 00:32:12,750
I want Nerea to study
somewhere else.
414
00:32:12,834 --> 00:32:14,917
In Zaragoza or wherever,
but not here.
415
00:32:15,000 --> 00:32:15,917
Why are you saying this now?
416
00:32:16,000 --> 00:32:16,834
Because I'm her father
417
00:32:16,917 --> 00:32:18,417
and I want her
to study in Zaragoza.
418
00:32:18,500 --> 00:32:19,750
So when you see her,
419
00:32:19,834 --> 00:32:21,291
start getting her
used to the idea.
420
00:32:35,375 --> 00:32:36,935
Egun on. Good morning.
421
00:32:37,000 --> 00:32:38,792
The death of Txomin this Sunday
422
00:32:38,875 --> 00:32:41,333
which was allegedly caused
by a car accident
423
00:32:41,417 --> 00:32:42,458
has interrupted the...
424
00:32:42,542 --> 00:32:43,667
Good morning.
425
00:32:44,083 --> 00:32:45,083
Morning.
426
00:32:46,625 --> 00:32:50,208
...as he is considered
the number one person in ETA.
427
00:32:50,875 --> 00:32:52,583
No one thinks
it was an accident.
428
00:32:53,375 --> 00:32:55,041
It was the GAL for sure.
429
00:32:57,500 --> 00:32:58,542
Dad?
430
00:32:59,542 --> 00:33:01,342
Are you still gonna let me
use your car today?
431
00:33:01,583 --> 00:33:03,375
Wait, what do you want
your dad's car for?
432
00:33:04,208 --> 00:33:06,750
For Txomin's homage,
the whole town's going.
433
00:33:07,500 --> 00:33:08,834
I don't think you should go.
434
00:33:09,166 --> 00:33:10,166
Good morning.
435
00:33:11,083 --> 00:33:12,518
Dad, Mom doesn't wanna
let me go to the homage.
436
00:33:12,542 --> 00:33:13,625
I told my friends I would
437
00:33:13,709 --> 00:33:15,125
and I cannot bail
on them like that.
438
00:33:15,208 --> 00:33:16,959
Look, that was
one of ETA's leaders
439
00:33:17,041 --> 00:33:18,291
and he killed a lot of people.
440
00:33:18,375 --> 00:33:19,709
Okay, okay.
441
00:33:22,542 --> 00:33:24,267
You're not gonna let her
use the car, are you?
442
00:33:24,291 --> 00:33:26,417
Don't be like that, Bittori,
she's young.
443
00:33:27,083 --> 00:33:29,166
All her friends are going,
everything's fine.
444
00:33:29,250 --> 00:33:30,792
How is everything fine?
445
00:33:30,875 --> 00:33:32,955
It's a homage for the people
who are threatening you.
446
00:33:35,583 --> 00:33:36,834
But Nerea doesn't know that.
447
00:33:36,917 --> 00:33:38,959
She shouldn't know.
I don't wanna scare her.
448
00:33:39,959 --> 00:33:42,166
Let her go with her friends
and have a little fun.
449
00:33:42,250 --> 00:33:44,333
Have fun how?
Shouting "long live ETA"?
450
00:33:44,417 --> 00:33:45,792
Are you out of your mind?
451
00:33:45,875 --> 00:33:48,667
If they think she's on their side,
they aren't going to harm her.
452
00:33:48,750 --> 00:33:51,125
Yeah, right. You're spoiling her,
that's what you're doing.
453
00:33:51,208 --> 00:33:52,250
Dad.
454
00:33:53,625 --> 00:33:55,166
Can I use the car or not?
455
00:33:55,250 --> 00:33:56,542
My friends are waiting for me.
456
00:33:56,625 --> 00:33:58,333
Okay, my love, yes.
457
00:33:58,417 --> 00:34:00,333
Oh, my God, yes,
thank you so much.
458
00:34:00,417 --> 00:34:01,834
Wait for me, though.
459
00:34:01,917 --> 00:34:03,166
I'll take it out of the garage.
460
00:34:03,250 --> 00:34:04,792
I don't want you to scratch it.
461
00:34:05,500 --> 00:34:06,667
Oh, and, Mom,
462
00:34:07,875 --> 00:34:09,476
you and your friends gotta
stop talking shit about ETA
463
00:34:09,500 --> 00:34:11,309
because you're gonna get
the rest of us in trouble.
464
00:34:11,333 --> 00:34:13,834
So, just, just pray,
and that's it.
465
00:34:15,625 --> 00:34:17,000
Someday I'm gonna
slap her so hard
466
00:34:17,083 --> 00:34:18,500
her teeth are going to fly out.
467
00:34:18,583 --> 00:34:20,667
And don't laugh,
because it's your fault.
468
00:34:20,750 --> 00:34:22,208
Yesterday you wanted
her to study
469
00:34:22,291 --> 00:34:23,500
in Zaragoza so she'll be away,
470
00:34:23,583 --> 00:34:25,125
what happened today, huh?
471
00:34:25,458 --> 00:34:26,834
You let her go out
with terrorists?
472
00:34:26,917 --> 00:34:28,625
Ah, come on. Get out of here.
473
00:34:31,125 --> 00:34:32,125
Come on, let's go.
474
00:34:32,166 --> 00:34:33,291
Yes, let's.
475
00:34:39,291 --> 00:34:40,333
You idiots.
476
00:34:41,333 --> 00:34:43,250
What's up?
477
00:34:45,291 --> 00:34:46,959
- Aupa.
- Aupa.
478
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
So...
479
00:34:51,333 --> 00:34:52,375
Aupa.
480
00:34:52,875 --> 00:34:54,000
And Arantxa?
481
00:34:54,291 --> 00:34:55,834
Oh, we thought she was
coming with you.
482
00:35:07,000 --> 00:35:08,434
- Hey, Nerea.
- Where's Arantxa?
483
00:35:08,458 --> 00:35:10,166
In bed. Something's up with her.
484
00:35:14,959 --> 00:35:15,959
Well?
485
00:35:16,875 --> 00:35:18,041
Are you sick or something?
486
00:35:32,875 --> 00:35:34,041
What's going on?
487
00:35:35,875 --> 00:35:37,000
I'm not going.
488
00:35:38,208 --> 00:35:40,000
I'm just not
into that stuff anymore.
489
00:35:41,542 --> 00:35:43,208
I was before, but not anymore.
490
00:35:44,834 --> 00:35:45,875
Because of your brother?
491
00:35:49,083 --> 00:35:50,917
Because of him
and everything else.
492
00:35:53,041 --> 00:35:54,709
I see things differently now.
493
00:35:56,834 --> 00:35:58,208
Actually, I think...
494
00:35:58,583 --> 00:36:00,875
it's that I couldn't
see before, now I can.
495
00:36:03,834 --> 00:36:04,959
Come on, don't be a bummer.
496
00:36:05,041 --> 00:36:07,059
It's not like we have to be
in the first row, you know.
497
00:36:07,083 --> 00:36:08,166
I'm not sitting in any row.
498
00:36:08,250 --> 00:36:09,500
It's just for a little while.
499
00:36:09,583 --> 00:36:10,726
Then we'll head over to Zarauz
500
00:36:10,750 --> 00:36:12,041
for drinks right afterwards.
501
00:36:29,709 --> 00:36:31,250
Well, they're waiting for me.
502
00:36:34,750 --> 00:36:36,083
If you gotta go, go.
503
00:36:44,375 --> 00:36:45,709
Can you do me a favor?
504
00:36:48,625 --> 00:36:49,750
Of course.
505
00:36:52,417 --> 00:36:53,625
Don't tell them anything.
506
00:36:55,792 --> 00:36:57,834
Say I have a fever,
and that I'm not feeling well.
507
00:37:11,625 --> 00:37:12,625
Bye.
508
00:37:13,458 --> 00:37:15,250
So, she's not going
with you today?
509
00:37:16,125 --> 00:37:18,041
No, she has a fever.
510
00:37:18,125 --> 00:37:19,542
Ever since she's
been hanging out
511
00:37:19,625 --> 00:37:21,375
with that guy from Renteria,
512
00:37:21,458 --> 00:37:23,291
I'm telling you
she's been so weird.
513
00:37:34,375 --> 00:37:35,500
Give me a cigarette.
514
00:37:42,166 --> 00:37:43,206
Crank that shit up!
515
00:37:43,834 --> 00:37:45,333
- Crank it up!
- Turn it up.
516
00:37:50,458 --> 00:37:51,500
Whoo!
517
00:37:55,834 --> 00:37:57,500
Oh, shit! Fuck!
518
00:37:58,542 --> 00:37:59,542
Shit!
519
00:38:01,667 --> 00:38:02,750
Turn the music down.
520
00:38:02,834 --> 00:38:03,834
Yeah, yeah, yeah.
521
00:38:06,291 --> 00:38:07,709
Fuck this shit, man.
522
00:38:14,500 --> 00:38:15,500
Shit.
523
00:38:27,500 --> 00:38:29,375
Turn off the car and the music.
524
00:38:36,875 --> 00:38:38,000
Give me your ID.
525
00:38:54,208 --> 00:38:55,333
Where are you going?
526
00:38:56,917 --> 00:38:58,166
Arrasate.
527
00:38:58,250 --> 00:38:59,542
To Mondragon.
528
00:39:00,750 --> 00:39:03,792
In Spanish you say Mon-dra-gon.
529
00:39:07,291 --> 00:39:08,709
Get out, the three of you.
530
00:39:17,709 --> 00:39:19,417
Put your hands on the vehicle.
531
00:39:20,125 --> 00:39:21,125
Look forward.
532
00:39:24,709 --> 00:39:26,041
And spread your legs.
533
00:39:57,792 --> 00:39:59,000
Open the trunk.
534
00:40:15,333 --> 00:40:16,625
What is this shit?
535
00:40:18,625 --> 00:40:19,834
A couple of flags.
536
00:40:22,667 --> 00:40:23,959
Show them to me.
537
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
So...
538
00:40:38,875 --> 00:40:40,542
going to the terrorist's mass?
539
00:40:53,375 --> 00:40:55,166
I didn't hear an answer.
540
00:40:59,458 --> 00:41:01,041
We're not going to the mass.
541
00:41:04,375 --> 00:41:06,458
You should know Txomin
was a son of a fucking bitch,
542
00:41:06,542 --> 00:41:07,750
like all terrorists are.
543
00:41:11,166 --> 00:41:12,375
Did you hear me?
544
00:41:20,208 --> 00:41:21,208
Get outta here.
545
00:42:03,709 --> 00:42:04,709
Shit, they're just good.
546
00:42:04,750 --> 00:42:06,208
Come on, maybe you're bad.
547
00:42:06,291 --> 00:42:07,667
You play like a rookie, Joxian.
548
00:42:07,750 --> 00:42:08,667
Well, okay, okay, okay.
549
00:42:08,750 --> 00:42:09,768
Then just change partners.
550
00:42:09,792 --> 00:42:10,851
Yeah, I'm gonna change partners.
551
00:42:10,875 --> 00:42:11,893
- You'll see it's not me.
- Shit.
552
00:42:11,917 --> 00:42:13,017
It's the first time we lost.
553
00:42:13,041 --> 00:42:14,041
It's not the first time.
554
00:42:14,083 --> 00:42:15,000
We've lost twice,
555
00:42:15,083 --> 00:42:16,333
and both were your fault.
556
00:42:16,417 --> 00:42:17,667
Shut up, okay?
557
00:42:17,750 --> 00:42:19,125
- Shut up. And go to bed.
- Yeah.
558
00:42:19,208 --> 00:42:20,709
You're a pain in the ass, man.
559
00:42:20,792 --> 00:42:21,959
Pain in the ass?
560
00:42:22,041 --> 00:42:22,834
I'm a pain in the ass?
561
00:42:22,917 --> 00:42:24,059
- You're a pain in the ass.
- Come on.
562
00:42:24,083 --> 00:42:25,000
You can't even win once.
563
00:42:25,083 --> 00:42:26,875
- I'll kick your ass, Txato.
- Let's go.
564
00:42:28,250 --> 00:42:29,542
Cut it out. Cut it out.
565
00:42:29,625 --> 00:42:30,875
Hey, tomorrow.
566
00:42:30,959 --> 00:42:32,333
7:30 at the Square, okay?
567
00:42:32,417 --> 00:42:33,583
Yeah, get some rest
568
00:42:33,667 --> 00:42:35,059
'cause tomorrow
we have a tough one.
569
00:42:35,083 --> 00:42:36,434
You know how the road
to Zumaia is.
570
00:42:36,458 --> 00:42:38,166
- Oh, my God.
- What?
571
00:42:44,792 --> 00:42:46,672
Cover that up before you go to bed,
okay?
572
00:42:47,792 --> 00:42:49,000
Did you hear me?
573
00:42:49,625 --> 00:42:51,083
Yeah, yeah, I'll do that. Fuck.
574
00:42:51,500 --> 00:42:52,959
That's not a joke, Txato.
575
00:42:55,917 --> 00:42:57,583
Yeah, get outta here. Go, go.
576
00:43:25,208 --> 00:43:26,208
God!
577
00:43:28,667 --> 00:43:30,333
Shit.
578
00:43:35,875 --> 00:43:37,125
Snitch?
579
00:43:43,333 --> 00:43:44,375
Damn.
580
00:43:46,375 --> 00:43:47,375
Fuck.
581
00:43:47,875 --> 00:43:49,500
Your pants are a mess.
582
00:43:50,709 --> 00:43:52,917
Yeah, like I'm worried
about my pants right now.
583
00:43:53,000 --> 00:43:54,083
Come on.
584
00:43:54,750 --> 00:43:56,500
"Txato chivato."
585
00:43:58,208 --> 00:43:59,417
All for the fucking rhyme.
586
00:43:59,500 --> 00:44:01,333
'Cause I never talked
to the cops.
587
00:44:01,583 --> 00:44:03,542
So is this kinda thing
gonna happen again?
588
00:44:04,417 --> 00:44:06,537
I'm starting to think this
is bigger than just a joke.
589
00:44:06,583 --> 00:44:07,875
Better be prepared.
590
00:44:09,000 --> 00:44:10,851
I'll get more paint
after the bike ride tomorrow.
591
00:44:10,875 --> 00:44:12,291
Was there other graffiti?
592
00:44:12,375 --> 00:44:14,667
I came home with Joxian
and I didn't see any others.
593
00:44:14,750 --> 00:44:15,625
Are you sure?
594
00:44:15,709 --> 00:44:17,250
Well, I wouldn't say I'm sure.
595
00:44:17,333 --> 00:44:19,583
But it's late now
and I just wanna go to bed.
596
00:45:39,625 --> 00:45:40,625
Shall we?
597
00:45:46,625 --> 00:45:48,291
Txato, you son of a bitch!
598
00:46:58,333 --> 00:46:59,709
Whew.
599
00:47:00,208 --> 00:47:01,250
Damn.
600
00:47:04,834 --> 00:47:06,375
- Aupa, aupa.
- Aupa, Joxian.
601
00:47:07,917 --> 00:47:09,375
- Hey, how's it going?
- Hey.
602
00:47:09,709 --> 00:47:11,000
Late, but we made it.
603
00:47:36,417 --> 00:47:37,583
Whatever.
604
00:48:10,083 --> 00:48:10,875
Oh, Miren.
605
00:48:10,959 --> 00:48:12,083
If I knew you were here,
606
00:48:12,166 --> 00:48:13,766
I'd have asked you
to bring me some meat.
607
00:48:16,500 --> 00:48:17,583
Are you next?
608
00:48:25,250 --> 00:48:27,417
How are you, Juani?
Can I get a kilo of minced meat?
609
00:48:28,750 --> 00:48:30,625
- We don't have any.
- Oh.
610
00:48:31,834 --> 00:48:34,375
Um, a kilo of shank, then,
and a couple of bones.
611
00:48:34,458 --> 00:48:36,125
We don't have those either.
612
00:48:42,709 --> 00:48:45,000
Let me get 200 grams
of this ham right here.
613
00:48:47,667 --> 00:48:49,041
For you we don't have anything.
614
00:49:05,542 --> 00:49:06,667
She's got some nerve.
615
00:49:15,792 --> 00:49:17,250
- Hey, I'm home.
- What?
616
00:49:17,333 --> 00:49:18,834
I'm gonna make some lunch.
617
00:49:19,291 --> 00:49:21,166
Okay, I'll be right out.
618
00:50:10,083 --> 00:50:11,083
Hello?
619
00:50:12,291 --> 00:50:13,542
Miren?
620
00:50:15,083 --> 00:50:17,000
Uh, it's me, what happened?
621
00:50:17,083 --> 00:50:18,443
Why did you...
622
00:51:15,458 --> 00:51:17,917
First it was Joxe Mari,
and now this.
623
00:51:18,458 --> 00:51:19,500
It's not the same.
624
00:51:20,625 --> 00:51:22,476
My son's risking his life
for the Basque Country
625
00:51:22,500 --> 00:51:24,750
and this scum won't stop
exploiting our people.
626
00:51:26,125 --> 00:51:27,417
He's getting what he deserves.
627
00:51:27,500 --> 00:51:28,792
What scum?
628
00:51:28,875 --> 00:51:30,434
You were just having coffee
with her yesterday.
629
00:51:30,458 --> 00:51:31,709
Yesterday's yesterday.
630
00:51:32,291 --> 00:51:33,291
Today's today.
631
00:51:33,333 --> 00:51:35,542
The friendship's over,
get used to the idea.
632
00:51:36,375 --> 00:51:38,083
Yeah, but, all those years?
633
00:51:38,166 --> 00:51:39,166
Aren't you sad?
634
00:51:39,208 --> 00:51:40,792
I'm sad for the Basque Country.
635
00:51:41,959 --> 00:51:42,959
And my son.
636
00:51:45,667 --> 00:51:46,959
I won't get used to it.
637
00:51:47,500 --> 00:51:48,542
Txato's my friend.
638
00:51:49,625 --> 00:51:50,667
He was.
639
00:51:51,125 --> 00:51:52,166
Not anymore.
640
00:51:53,333 --> 00:51:54,601
And you be careful
about seeing him
641
00:51:54,625 --> 00:51:55,985
because you'll get us
into trouble.
642
00:51:57,875 --> 00:51:59,083
They should just leave.
643
00:51:59,166 --> 00:52:00,291
They've got so much money,
644
00:52:00,375 --> 00:52:01,476
why don't they just buy a house
645
00:52:01,500 --> 00:52:02,667
somewhere in the south?
646
00:52:03,625 --> 00:52:04,959
They're just trying
to provoke us.
647
00:52:05,834 --> 00:52:06,875
They won't leave.
648
00:52:07,208 --> 00:52:08,208
Txato's stubborn.
649
00:52:10,542 --> 00:52:12,083
Either that
or they get kicked out.
650
00:52:13,834 --> 00:52:14,834
Their choice.
651
00:52:32,542 --> 00:52:33,709
Dear...
652
00:52:36,417 --> 00:52:37,417
Joxe Mari.
653
00:52:41,333 --> 00:52:43,375
Ah, relax, honey,
I'm just trying it out.
654
00:52:49,417 --> 00:52:50,458
Hello, Joxe Mari.
655
00:52:50,542 --> 00:52:51,917
No, not "hello."
656
00:52:52,750 --> 00:52:54,542
How are you, Joxe Mari?
657
00:52:55,083 --> 00:52:56,458
Too familiar, right?
658
00:52:57,125 --> 00:52:58,208
Now let's see.
659
00:53:00,125 --> 00:53:02,583
"Joxe Mari," and colon.
660
00:53:04,125 --> 00:53:05,542
I'm...
661
00:53:07,041 --> 00:53:08,291
Bittori.
662
00:53:10,750 --> 00:53:12,750
I'm sure you remember me.
663
00:53:14,291 --> 00:53:16,542
I have no...
664
00:53:18,083 --> 00:53:19,250
intention...
665
00:53:20,458 --> 00:53:22,041
I have no intention...
666
00:53:22,917 --> 00:53:26,542
of bothering you.
667
00:53:29,291 --> 00:53:32,792
Believe me, there's...
668
00:53:33,458 --> 00:53:35,417
no hate in my heart.
669
00:53:37,458 --> 00:53:39,542
I'm asking from
the bottom of my heart,
670
00:53:39,625 --> 00:53:41,417
from the bottom of my heart...
671
00:53:42,917 --> 00:53:45,917
that you tell me...
672
00:53:47,000 --> 00:53:48,834
your side of the story.
673
00:53:49,792 --> 00:53:52,625
If you... if you
don't want to write to me,
674
00:53:53,750 --> 00:53:55,458
I can visit you in jail.
675
00:53:57,083 --> 00:53:58,834
Ugh. The only thing...
676
00:54:01,291 --> 00:54:03,166
The only thing I wish for...
677
00:54:05,125 --> 00:54:08,792
is to know the truth
before I die.
678
00:54:09,625 --> 00:54:11,166
No, not that.
679
00:54:11,667 --> 00:54:13,250
The only thing I wish for...
680
00:54:15,000 --> 00:54:16,709
is to...
681
00:54:46,333 --> 00:54:49,375
Subtitles >>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
45846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.