Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,959 --> 00:01:41,333
HI, JOXE MARI.
2
00:01:42,041 --> 00:01:44,041
I'VE BEEN THINKING ABOUT
WRITING YOU FOR A WHILE,
3
00:01:44,125 --> 00:01:45,959
BUT I FINALLY MADE UP MY MIND.
4
00:01:47,208 --> 00:01:49,208
I HAD ASKED CELESTE FOR HELP,
OF COURSE.
5
00:01:49,291 --> 00:01:50,917
Okay, Arantxa, let's go.
6
00:01:51,000 --> 00:01:52,351
- HOW ARE YOU?
- Up we go.
7
00:01:52,375 --> 00:01:54,017
HOW DO YOU
FEEL ABOUT ETA STOPPING?
8
00:01:54,041 --> 00:01:55,321
Did you grab the snack I packed?
9
00:01:55,375 --> 00:01:57,166
HOW DO YOU SEE IT FROM IN THERE?
10
00:01:59,333 --> 00:02:01,500
I ASKED MOM TO GIVE
YOU A PICTURE OF ME NOW,
11
00:02:01,583 --> 00:02:02,709
BUT SHE WOULDN'T.
12
00:02:04,041 --> 00:02:05,583
SHE SAYS I SHOULD WAIT,
13
00:02:06,166 --> 00:02:07,625
BECAUSE YOU'RE
FEELING DOWN LATELY,
14
00:02:07,709 --> 00:02:10,041
AND SEEING ME LIKE
THIS WOULD DEPRESS YOU.
15
00:02:11,375 --> 00:02:13,709
BUT I WANT YOU TO
SEE ME AS I AM NOW.
16
00:02:14,166 --> 00:02:15,583
WHAT'S THE POINT OF HIDING?
17
00:02:18,166 --> 00:02:19,417
I'M NOT GONNA LIE.
18
00:02:19,500 --> 00:02:21,125
I'M PRETTY MESSED UP.
19
00:02:21,208 --> 00:02:22,959
I NEED HELP FOR EVERYTHING,
20
00:02:23,041 --> 00:02:24,250
LIKE A CHILD.
21
00:02:25,166 --> 00:02:26,875
AND I'M SICK OF ALL
THESE PEOPLE PUSHING ME
22
00:02:26,959 --> 00:02:29,125
AND GIVING ME
ADVICE AND FEEDING ME
23
00:02:29,208 --> 00:02:31,041
AND JUST TRYING TO
HELP ME IN GENERAL.
24
00:02:31,125 --> 00:02:33,166
WHAT I WOULD GIVE
TO BE ALONE AGAIN.
25
00:02:33,583 --> 00:02:36,917
AND NOT HAVE TO PUT UP WITH
EVERYBODY'S DISPLAYS OF PATIENCE
26
00:02:37,000 --> 00:02:38,959
FOR NOT DOING THEM
THE FAVOR OF DYING.
27
00:02:39,041 --> 00:02:40,291
Hi, cutie.
28
00:02:40,375 --> 00:02:42,500
BUT WHAT I HATE
MOST IS THE FLATTERY.
29
00:02:42,583 --> 00:02:44,625
"BYE, BEAUTIFUL." "HELLO,
BEAUTIFUL."
30
00:02:44,709 --> 00:02:45,542
I HATE IT.
31
00:02:45,625 --> 00:02:46,643
Hey, Arantxa.
32
00:02:46,667 --> 00:02:48,250
You look lovely today.
33
00:02:48,625 --> 00:02:50,417
Ready for the exercises?
34
00:02:51,417 --> 00:02:53,250
One, two and three.
35
00:02:53,542 --> 00:02:54,750
- - Come on.
36
00:02:58,208 --> 00:02:59,500
Come on, you can do it.
37
00:02:59,583 --> 00:03:01,125
Good. That's great.
38
00:03:01,208 --> 00:03:02,393
I wish you
could have seen her...
39
00:03:02,417 --> 00:03:03,518
I HADN'T LOOKED IN THE MIRROR
40
00:03:03,542 --> 00:03:04,333
EVER SINCE WHAT HAPPENED.
41
00:03:04,417 --> 00:03:05,709
Don't cry about it.
42
00:03:05,792 --> 00:03:07,559
There are so many things
to cry about these days...
43
00:03:07,583 --> 00:03:09,333
I ASKED DAD TO
COVER THEM AT HOME.
44
00:03:10,083 --> 00:03:12,667
I DIDN'T WANT TO SEE MYSELF,
NOT EVEN IN THE STOREFRONTS.
45
00:03:12,750 --> 00:03:14,166
What? I don't understand you.
46
00:03:14,250 --> 00:03:16,834
I'D RATHER BE DEAD THAN UGLY,
47
00:03:16,917 --> 00:03:18,125
CRIPPLED, DROOLING.
48
00:03:18,208 --> 00:03:19,768
- Look at yourself?
- Hmm. Hmm!
49
00:03:19,792 --> 00:03:21,667
I WAS SO HOT, DAMN IT!
50
00:03:21,750 --> 00:03:23,542
Well, yes, of course,
let's take a look.
51
00:03:23,625 --> 00:03:24,959
You're beautiful.
52
00:03:26,417 --> 00:03:28,208
Come on. All right.
53
00:03:34,458 --> 00:03:35,458
Come on.
54
00:03:36,458 --> 00:03:37,792
Okay, let's see.
55
00:03:49,291 --> 00:03:52,166
YOU HAVE YOUR
PRISON AND I HAVE MINE.
56
00:03:53,291 --> 00:03:54,792
MY BODY IS MINE,
57
00:03:55,750 --> 00:03:57,583
I GOT SENTENCED FOR LIFE.
58
00:03:59,458 --> 00:04:01,625
THERE'S ANOTHER DIFFERENCE
BETWEEN YOU AND ME.
59
00:04:03,917 --> 00:04:05,417
YOU'RE THERE BECAUSE
OF WHAT YOU DID,
60
00:04:05,500 --> 00:04:07,834
BUT,
WHAT HAVE I DONE TO DESERVE THIS?
61
00:04:09,667 --> 00:04:11,000
ONE MORE THING.
62
00:04:11,417 --> 00:04:13,834
TXATO'S WIFE BITTORI IS
GOING TO WRITE TO YOU.
63
00:04:14,083 --> 00:04:15,667
I WOULD LIKE YOU TO ANSWER HER.
64
00:04:15,750 --> 00:04:17,208
SHE'S A GOOD WOMAN.
65
00:04:18,333 --> 00:04:19,792
MOM DOESN'T NEED TO KNOW.
66
00:04:20,417 --> 00:04:23,166
THIS IS YOUR SISTER ASKING,
WHO REMEMBERS YOU.
67
00:04:25,667 --> 00:04:26,792
KISSES.
68
00:04:53,125 --> 00:04:54,583
Yay!
69
00:05:50,750 --> 00:05:51,959
What can I get you?
70
00:05:52,041 --> 00:05:53,417
Three gin and tonics.
71
00:05:54,125 --> 00:05:56,458
Hey, there. I'm Guille.
72
00:05:57,917 --> 00:05:59,417
Do you dance the slow ones?
73
00:06:00,917 --> 00:06:01,917
Of course not.
74
00:06:24,208 --> 00:06:25,625
- Should we head out? - Hmm.
75
00:06:25,834 --> 00:06:26,959
Yeah, yeah.
76
00:06:31,250 --> 00:06:33,166
I hope you're
nicer to me next time.
77
00:06:34,375 --> 00:06:36,041
Come on, leave me alone.
78
00:06:36,125 --> 00:06:37,125
I have a boyfriend.
79
00:06:37,166 --> 00:06:38,291
That's not true.
80
00:06:38,709 --> 00:06:41,125
- How would you know?
- Nerea told me.
81
00:06:42,500 --> 00:06:44,750
- You spying on me? - Oh, yeah.
82
00:06:44,834 --> 00:06:46,375
And I knew you'd
play hard to get.
83
00:06:46,458 --> 00:06:47,709
But I don't care about that.
84
00:06:47,792 --> 00:06:49,500
I'm not gonna
give up that easily.
85
00:06:58,458 --> 00:07:00,333
Come on, Nerea, we're leaving.
86
00:07:01,667 --> 00:07:03,750
Bye, Jon, you hot thing.
87
00:07:03,834 --> 00:07:05,041
My name's Edu.
88
00:07:08,500 --> 00:07:10,333
You're fucking amazing.
89
00:07:11,458 --> 00:07:13,917
Listen,
that guy in the striped shirt
90
00:07:14,000 --> 00:07:15,333
said you talked about me.
91
00:07:15,417 --> 00:07:16,458
Yeah, Guille.
92
00:07:16,542 --> 00:07:17,417
He asked me your name
93
00:07:17,500 --> 00:07:18,750
and if you had a boyfriend.
94
00:07:18,834 --> 00:07:20,625
I told him you wish you had one.
95
00:07:20,709 --> 00:07:22,250
Why are you such a jerk?
96
00:07:22,333 --> 00:07:24,166
Come on, man, I was joking.
97
00:07:24,500 --> 00:07:27,041
But, seriously,
he's from Renteria.
98
00:07:27,125 --> 00:07:28,351
He's kinda dull but he whispered
99
00:07:28,375 --> 00:07:29,917
nice things to me
while slow-dancing.
100
00:07:30,000 --> 00:07:31,250
- Really? - Hmm.
101
00:07:31,333 --> 00:07:33,333
If that's the case,
then why don't you keep him?
102
00:07:33,625 --> 00:07:34,709
He's not my type.
103
00:07:34,792 --> 00:07:36,500
His family's from a
town in Salamanca.
104
00:07:37,166 --> 00:07:38,709
What's that gotta
do with anything?
105
00:07:38,792 --> 00:07:40,125
No, it's nothing. I don't know.
106
00:07:40,208 --> 00:07:43,250
He's okay for dancing,
but for more, no.
107
00:07:44,041 --> 00:07:45,375
- Hi. - Hey.
108
00:07:55,500 --> 00:07:57,041
Come on, Arantxa.
109
00:08:07,792 --> 00:08:10,917
Look at you with that
silly smile. What's up?
110
00:08:15,709 --> 00:08:17,166
I have a boyfriend, Mom.
111
00:08:19,041 --> 00:08:20,417
From town?
112
00:08:21,166 --> 00:08:22,250
Renteria.
113
00:08:24,750 --> 00:08:26,125
And what's his name?
114
00:08:26,875 --> 00:08:28,083
Guillermo.
115
00:08:29,083 --> 00:08:31,375
- Guillermo. - Hmm.
116
00:08:31,458 --> 00:08:32,917
Is he in the Civil Guard?
117
00:08:33,667 --> 00:08:34,917
No, he's not.
118
00:08:35,208 --> 00:08:36,667
He's an administrative assistant
119
00:08:36,750 --> 00:08:38,750
at the Renteria paper mill.
120
00:08:40,166 --> 00:08:42,041
- Good money?
- Mom, how would I know?
121
00:08:42,125 --> 00:08:43,333
I haven't asked.
122
00:08:43,625 --> 00:08:45,583
Ugh.
123
00:08:46,417 --> 00:08:47,458
Coming.
124
00:08:49,250 --> 00:08:51,375
- Okay, I'm leaving. - Hey, Dad.
125
00:08:51,458 --> 00:08:52,625
Hello?
126
00:08:53,583 --> 00:08:54,500
Yeah, okay.
127
00:08:54,583 --> 00:08:56,083
Okay.
128
00:08:56,583 --> 00:08:58,500
I just told Mom.
129
00:08:58,583 --> 00:08:59,750
I have a boyfriend.
130
00:08:59,834 --> 00:09:01,208
Since last month.
131
00:09:03,291 --> 00:09:06,125
Bring him over. I'll take
him up to dinner at the club.
132
00:09:07,458 --> 00:09:08,542
Does he bike?
133
00:09:08,625 --> 00:09:10,542
Hmm... No, no.
134
00:09:10,625 --> 00:09:13,333
- No, he doesn't bike, Dad.
- Oh, well, that's okay.
135
00:09:15,959 --> 00:09:17,917
- Guillermo. - Guillermo, what?
136
00:09:18,000 --> 00:09:19,417
Guillermo Hernandez Carrizo.
137
00:09:21,750 --> 00:09:22,750
What?
138
00:09:22,792 --> 00:09:25,125
- Does he speak Basque?
- Not a word.
139
00:09:26,125 --> 00:09:27,166
Pro-independence?
140
00:09:28,750 --> 00:09:30,583
He's not really into politics.
141
00:09:31,208 --> 00:09:33,458
Well,
Joxe Mari is definitely not gonna like him.
142
00:09:34,709 --> 00:09:36,125
What makes you think that?
143
00:09:45,166 --> 00:09:46,458
But don't freak out.
144
00:09:46,834 --> 00:09:47,917
All you have to do is
145
00:09:48,000 --> 00:09:50,291
hang out with him here in town.
146
00:09:50,500 --> 00:09:51,500
At the Arrano.
147
00:09:52,125 --> 00:09:54,458
Then everybody will get
used to seeing you with him.
148
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Hmm.
149
00:09:58,125 --> 00:09:59,601
- Okay.
- You'll meet them, don't worry.
150
00:09:59,625 --> 00:10:01,083
AUPA. AUPA.
151
00:10:01,166 --> 00:10:02,375
- Hello, how are you? - Good.
152
00:10:02,458 --> 00:10:04,333
- Guillermo. - AUPA.
153
00:10:05,208 --> 00:10:06,208
-What's up?
154
00:10:06,250 --> 00:10:07,709
- Nice to meet you. - AUPA.
155
00:10:07,792 --> 00:10:09,208
- Well...
- Well, good to see you.
156
00:10:09,291 --> 00:10:10,542
- AGUR. - AGUR.
157
00:10:10,875 --> 00:10:12,417
They were really nice.
158
00:10:12,709 --> 00:10:13,875
AUPA!
159
00:10:13,959 --> 00:10:15,041
You guys wanna bum one?
160
00:10:15,125 --> 00:10:16,393
- No, no, no.
- No, that's okay.
161
00:10:16,417 --> 00:10:17,750
We know it's never just one.
162
00:10:17,834 --> 00:10:19,250
Okay, I'll see you guys.
163
00:10:19,333 --> 00:10:20,643
- See you.
- Bye, nice to meet you.
164
00:10:20,667 --> 00:10:21,750
Bye.
165
00:10:21,834 --> 00:10:23,291
AGUR. AGUR.
166
00:10:23,959 --> 00:10:26,333
I-I'd really like to meet them.
167
00:10:27,125 --> 00:10:28,333
Not yet.
168
00:10:28,583 --> 00:10:29,709
Why not?
169
00:10:30,375 --> 00:10:31,458
Trust me on this one.
170
00:10:31,542 --> 00:10:32,792
I'll meet your parents first
171
00:10:32,875 --> 00:10:34,959
and you'll meet
my parents later.
172
00:10:35,041 --> 00:10:36,625
Why is the order important, hmm?
173
00:10:36,709 --> 00:10:39,583
What's wrong? You think they won't like me,
hmm?
174
00:10:39,875 --> 00:10:41,875
I shave and shower
every single day.
175
00:10:42,458 --> 00:10:43,667
So silly.
176
00:10:46,750 --> 00:10:48,166
Mm!
177
00:10:49,083 --> 00:10:51,792
- Come on, stay a little longer.
- No. I can't.
178
00:10:51,875 --> 00:10:53,083
It's not even that late.
179
00:10:53,166 --> 00:10:54,166
Yes, it is,
180
00:10:54,208 --> 00:10:55,500
and I really have to go.
181
00:11:01,417 --> 00:11:03,041
You're so beautiful.
182
00:11:04,208 --> 00:11:06,875
But just for the record,
I still don't understand.
183
00:11:08,250 --> 00:11:09,792
When you walk into
my brothers' bedroom
184
00:11:09,875 --> 00:11:11,417
and see the stuff on his walls,
185
00:11:11,500 --> 00:11:12,750
you'll get it.
186
00:11:19,917 --> 00:11:21,041
I have to go.
187
00:11:21,750 --> 00:11:24,083
- I'll call you tomorrow?
- Please do.
188
00:11:41,083 --> 00:11:42,083
Hello.
189
00:11:51,625 --> 00:11:52,709
Hey, Mom.
190
00:11:55,041 --> 00:11:56,333
Mom, are you okay?
191
00:11:57,792 --> 00:11:59,125
Mm-mmm.
192
00:12:09,458 --> 00:12:10,583
Dad?
193
00:12:10,875 --> 00:12:12,959
Ara, Ara. Come here.
194
00:12:23,834 --> 00:12:24,959
What happened?
195
00:12:25,291 --> 00:12:27,208
Mom saw Joxe Mari at a riot
196
00:12:27,291 --> 00:12:29,417
burning a bus, and they argued.
197
00:12:30,750 --> 00:12:32,333
So that's why they're upset.
198
00:12:34,792 --> 00:12:36,208
Joxe Mari hit dad.
199
00:12:39,500 --> 00:12:40,875
Holy shit.
200
00:12:43,333 --> 00:12:44,458
Yeah.
201
00:12:47,667 --> 00:12:48,667
Gorka...
202
00:12:50,208 --> 00:12:52,250
promise me you won't
get into any trouble.
203
00:12:52,333 --> 00:12:53,625
Promise me.
204
00:12:59,333 --> 00:13:00,542
What are you gonna do?
205
00:13:02,333 --> 00:13:03,875
The same thing you should do.
206
00:13:05,083 --> 00:13:06,375
Leave this place.
207
00:13:08,208 --> 00:13:09,250
Have some champagne.
208
00:13:09,333 --> 00:13:11,750
Yeah. There's no
way I'd miss that...
209
00:13:11,834 --> 00:13:13,500
I can't believe we're
actually married.
210
00:13:13,583 --> 00:13:14,583
What do you mean?
211
00:13:16,458 --> 00:13:17,750
From my father.
212
00:13:20,250 --> 00:13:21,750
Don't drink too much.
213
00:13:25,041 --> 00:13:26,959
Listen up. Listen up, everyone.
214
00:13:27,041 --> 00:13:28,226
- - Okay, okay. Shh.
215
00:13:28,250 --> 00:13:30,583
Well, uh,
I'm a man of few words,
216
00:13:30,667 --> 00:13:32,250
you know that, don't you?
217
00:13:32,333 --> 00:13:33,500
But, um...
218
00:13:35,542 --> 00:13:37,208
My dear children...
219
00:13:38,208 --> 00:13:40,250
I wish you all the
happiness in the world.
220
00:13:40,333 --> 00:13:41,333
I really do.
221
00:13:41,375 --> 00:13:44,208
And, Arantxa,
welcome to our family.
222
00:13:44,458 --> 00:13:45,750
Well said, Rafa.
223
00:13:45,834 --> 00:13:47,333
Hurray for the couple!
224
00:13:47,417 --> 00:13:48,750
Congrats! - Hurray!
225
00:13:48,834 --> 00:13:50,309
- I'll drink to that.
- Cheers.
226
00:13:50,333 --> 00:13:51,458
Cheers.
227
00:13:51,542 --> 00:13:52,559
Careful with the champagne,
Grandma.
228
00:13:52,583 --> 00:13:54,291
Your hair might curl up.
229
00:13:54,709 --> 00:13:56,750
Okay, come on,
that's it. Come on.
230
00:13:57,166 --> 00:13:58,208
- Hey! - Grandma.
231
00:13:58,291 --> 00:13:59,458
Just get over here.
232
00:13:59,542 --> 00:14:00,542
All right, yeah.
233
00:14:00,625 --> 00:14:02,417
"An intimate celebration."
234
00:14:04,083 --> 00:14:06,125
More like a funeral,
if you ask me.
235
00:14:08,583 --> 00:14:10,834
Come on,
say something. What did you think of it?
236
00:14:10,917 --> 00:14:12,208
It was okay.
237
00:14:12,542 --> 00:14:14,458
The meat was a little tough.
238
00:14:14,709 --> 00:14:16,333
A little? Hard as a rock.
239
00:14:16,417 --> 00:14:18,417
And the soup was just meh.
240
00:14:19,000 --> 00:14:21,166
We've been to better places,
and cheaper too.
241
00:14:21,250 --> 00:14:23,542
But, of course,
when you go against God's will,
242
00:14:23,625 --> 00:14:25,625
stuff like this happens.
243
00:14:27,250 --> 00:14:28,570
Looks like Arantxa's
getting along
244
00:14:28,625 --> 00:14:30,041
with her mother-in-law.
245
00:14:30,417 --> 00:14:31,667
You noticed, right?
246
00:14:32,000 --> 00:14:34,083
Like when she was helping
her arrange the napkins.
247
00:14:35,792 --> 00:14:38,291
And when she wiped the
mayonnaise off her mustache.
248
00:14:38,709 --> 00:14:41,208
Because if that isn't a mustache,
I'm a nun.
249
00:14:41,291 --> 00:14:42,583
Don't start.
250
00:14:46,333 --> 00:14:48,250
And you were getting
along with Guillermo.
251
00:14:48,542 --> 00:14:49,542
What was so funny?
252
00:14:49,625 --> 00:14:51,417
You're gonna
complain about him too?
253
00:14:51,667 --> 00:14:53,083
He's a piece of cake.
254
00:14:53,792 --> 00:14:54,912
The only thing I worry about
255
00:14:54,959 --> 00:14:56,359
is Arantxa being
too bossy with him.
256
00:14:56,417 --> 00:14:58,750
Well, looks like you two
enjoyed a private conversation.
257
00:14:58,834 --> 00:15:00,417
We both like to watch sports.
258
00:15:02,208 --> 00:15:04,333
And then you had your
little emotional scene.
259
00:15:05,166 --> 00:15:06,959
You cried in front of everyone.
260
00:15:07,166 --> 00:15:09,250
I mean,
you could've gone to the bathroom.
261
00:15:09,333 --> 00:15:11,333
Why did you have to
embarrass me like that?
262
00:15:11,417 --> 00:15:13,041
I told you I couldn't help it,
okay?
263
00:15:13,125 --> 00:15:16,166
Yeah, what you couldn't help
was getting drunk on cava.
264
00:15:16,250 --> 00:15:18,375
- I'm not blind.
- Cut me some slack, huh?
265
00:15:18,667 --> 00:15:20,208
I was thinking about our son.
266
00:15:20,291 --> 00:15:22,792
We were all there celebrating
and he was God knows where.
267
00:15:22,875 --> 00:15:24,583
Thank God you didn't
talk about Joxe Mari.
268
00:15:24,667 --> 00:15:25,959
That's the last thing we needed.
269
00:15:26,041 --> 00:15:28,000
I'd throw a plate at you,
I'm telling you.
270
00:15:35,792 --> 00:15:37,500
Well,
I think they're out of place.
271
00:15:38,500 --> 00:15:41,000
I mean, they're nice,
they're polite,
272
00:15:41,083 --> 00:15:42,083
and all that stuff,
273
00:15:42,166 --> 00:15:43,959
but it's obvious
they don't fit in.
274
00:15:45,417 --> 00:15:48,000
It's the way they talk and move.
275
00:15:49,542 --> 00:15:51,125
They even chew weird.
276
00:15:52,166 --> 00:15:55,667
And get ready, your grandson's
last name will be Hernandez.
277
00:15:56,500 --> 00:15:58,959
I get a stomachache
just thinking about it.
278
00:16:00,709 --> 00:16:03,083
I don't know, Joxian,
where did we go wrong?
279
00:16:04,542 --> 00:16:07,041
How did our daughter
turn out to be so weird?
280
00:16:10,792 --> 00:16:11,792
Joxian?
281
00:16:12,875 --> 00:16:14,208
Are you asleep?
282
00:16:36,709 --> 00:16:38,166
Like we discussed last night,
283
00:16:38,250 --> 00:16:40,542
I go in with the gun,
you wait outside.
284
00:16:41,500 --> 00:16:43,250
Couldn't we flip a coin for it?
285
00:16:43,458 --> 00:16:45,917
No fucking way. I'll do it.
286
00:16:46,542 --> 00:16:47,792
I have to start someday.
287
00:16:48,375 --> 00:16:49,417
Yeah, sure.
288
00:16:59,250 --> 00:17:00,417
There he is.
289
00:17:16,750 --> 00:17:19,184
WHAT WOULD YOU
TELL OUR LISTENERS ABOUT THAT?
290
00:17:19,208 --> 00:17:21,518
WELL,
AT FIRST I WOULD SAY TO THE LISTENERS
291
00:17:21,542 --> 00:17:24,583
TO JUST TRUST US,
TRUST US, AND...
292
00:17:49,125 --> 00:17:51,291
Hey,
would you mind waiting outside?
293
00:17:51,792 --> 00:17:53,125
We haven't opened yet.
294
00:17:58,125 --> 00:18:00,458
Don't shoot,
please. Take the money.
295
00:18:23,417 --> 00:18:24,875
Come on, Joxe!
296
00:18:39,333 --> 00:18:40,834
Any news from Joxe Mari?
297
00:18:41,834 --> 00:18:42,750
Nothing new.
298
00:18:42,834 --> 00:18:44,291
Well, we have news from Koldo.
299
00:18:45,125 --> 00:18:48,041
So he's in Mexico, as a refugee.
300
00:18:49,375 --> 00:18:50,643
We know because
he wrote a letter
301
00:18:50,667 --> 00:18:52,375
to one of my sisters,
the one in Cordoba.
302
00:18:52,667 --> 00:18:54,542
Did he say anything
about Joxe Mari?
303
00:18:55,083 --> 00:18:56,208
Nothing.
304
00:18:57,333 --> 00:18:58,458
No news from Joxe Mari,
305
00:18:58,542 --> 00:19:00,333
but good news
from the other son.
306
00:19:00,417 --> 00:19:01,750
Great news.
307
00:19:01,834 --> 00:19:03,250
Gorka won a prize.
308
00:19:05,041 --> 00:19:06,875
Hey. Hey. Listen up, everyone.
309
00:19:06,959 --> 00:19:08,208
Come on, come on.
310
00:19:08,291 --> 00:19:10,375
Gorka, my son, won a prize.
311
00:19:10,959 --> 00:19:12,542
He even got in the newspaper.
312
00:19:12,625 --> 00:19:14,333
See, here, here it is.
313
00:19:14,417 --> 00:19:17,917
"The
winner of the literary contest
314
00:19:18,000 --> 00:19:20,041
"organized by the
Bank of Guipuzcoa
315
00:19:20,125 --> 00:19:22,792
"in the poetry in
Basque category
316
00:19:22,875 --> 00:19:24,917
was Gorka Garmendia."
317
00:19:25,000 --> 00:19:26,792
Uh, my son, the youngest.
318
00:19:26,875 --> 00:19:30,625
"With a poem titled 'The Mountain's Voice,
'
319
00:19:30,917 --> 00:19:33,667
"with a deserved
prize of 10,000 pesetas
320
00:19:33,750 --> 00:19:35,166
and a luxurious trophy."
321
00:19:35,250 --> 00:19:36,834
10,000 pesetas, that's amazing.
322
00:19:36,917 --> 00:19:38,597
You better lock him
up in the writing room.
323
00:19:38,625 --> 00:19:39,542
You're gonna be rich, huh?
324
00:19:39,625 --> 00:19:41,000
Come on, stop it.
325
00:19:41,083 --> 00:19:44,542
"Um, the winner said that he
was happy and overwhelmed,
326
00:19:44,625 --> 00:19:47,000
"and also that the
prize encouraged him
327
00:19:47,083 --> 00:19:48,333
to continue writing."
328
00:19:48,417 --> 00:19:49,500
Look. Shh. Lookit.
329
00:19:49,583 --> 00:19:51,333
His name is here. So big, huh?
330
00:19:51,417 --> 00:19:53,125
Wow. You know what I'm thinking?
331
00:19:53,208 --> 00:19:56,291
I'm thinking drinks are on you
this afternoon, huh, Garmendia?
332
00:19:56,375 --> 00:19:58,333
Of course,
man. Drinks to my son.
333
00:19:58,417 --> 00:20:00,166
And to freaking poetry,
damn it, why not?
334
00:20:00,250 --> 00:20:01,667
Here's to frickin' poetry.
335
00:20:01,750 --> 00:20:03,417
Good afternoon.
336
00:20:04,709 --> 00:20:06,166
God damn it, Joxian.
337
00:20:06,542 --> 00:20:08,250
Just the guy I wanna see.
338
00:20:11,834 --> 00:20:13,041
Why?
339
00:20:13,125 --> 00:20:14,750
You're son's a poet.
340
00:20:15,125 --> 00:20:16,709
Congratulations. Holy shit.
341
00:20:16,792 --> 00:20:18,500
You must be proud.
342
00:20:19,583 --> 00:20:20,917
When I realized
the boss was there
343
00:20:21,000 --> 00:20:22,375
just to congratulate me,
344
00:20:22,458 --> 00:20:24,125
oh, man, oh, man, that was it.
345
00:20:24,208 --> 00:20:25,542
The grand finale.
346
00:20:26,000 --> 00:20:28,166
Herminio and the rest
of the guys were in awe.
347
00:20:28,250 --> 00:20:29,625
In awe, seriously.
348
00:20:30,083 --> 00:20:32,375
Oh, boy,
what a watch the boss had.
349
00:20:32,458 --> 00:20:34,375
Holy shit,
if I wanted to buy a thing like that,
350
00:20:34,458 --> 00:20:37,875
I mean,
I'd have to work... my whole life.
351
00:20:38,208 --> 00:20:40,083
And you would have to win so many prizes,
boy.
352
00:20:40,166 --> 00:20:41,834
Mom, what about you, you happy?
353
00:20:42,250 --> 00:20:43,375
Of course.
354
00:20:43,458 --> 00:20:44,834
They all congratulated me.
355
00:20:45,125 --> 00:20:47,208
Juani, Conchi, the fishwife...
356
00:20:47,291 --> 00:20:49,309
I mean, they're celebrating
you like you were the pope.
357
00:20:49,333 --> 00:20:51,709
Yeah,
the same thing at the Pagoeta, eh.
358
00:20:51,792 --> 00:20:53,083
Everyone was happy.
359
00:20:53,166 --> 00:20:55,166
It was about time
someone envied us.
360
00:20:55,250 --> 00:20:56,375
Hell, yes.
361
00:20:56,792 --> 00:20:58,959
And,
what will you do with the money?
362
00:20:59,333 --> 00:21:00,333
I didn't get it yet.
363
00:21:00,417 --> 00:21:01,834
Yeah, I know that, when you do.
364
00:21:02,375 --> 00:21:05,417
Hmm... new clothes
and shoes probably.
365
00:21:06,709 --> 00:21:08,166
Nice.
366
00:21:13,166 --> 00:21:15,667
- Yes?
- CONGRATS, YOU BIG CHAMPION.
367
00:21:16,000 --> 00:21:18,583
I knew you were gonna
win. I'm super happy for you.
368
00:21:18,667 --> 00:21:20,667
- And Guille as well.
- A hug from me.
369
00:21:21,667 --> 00:21:22,959
He sends you a hug.
370
00:21:23,291 --> 00:21:25,091
THANKS. TELL HIM THE SAME.
371
00:21:25,333 --> 00:21:27,375
Hey, but you be careful, okay?
372
00:21:27,458 --> 00:21:29,166
Don't draw too much attention.
373
00:21:30,667 --> 00:21:32,041
I don't understand.
374
00:21:32,125 --> 00:21:33,725
YOU SHOULD JUST WRITE YOUR STUFF
375
00:21:33,792 --> 00:21:36,208
AND DON'T LET ANYONE TAKE
ADVANTAGE OF YOUR TALENT.
376
00:21:37,208 --> 00:21:39,208
Everyone's been
super nice so far.
377
00:21:40,041 --> 00:21:41,041
Yeah.
378
00:21:41,375 --> 00:21:43,250
But did anyone in
town read the poem
379
00:21:43,333 --> 00:21:44,500
or ask you to read it?
380
00:21:46,542 --> 00:21:47,542
No.
381
00:21:47,583 --> 00:21:49,000
YOU SEE WHAT I MEAN NOW?
382
00:21:49,542 --> 00:21:51,250
Yeah, I think so.
383
00:21:51,750 --> 00:21:53,583
I'll keep it in mind. Thanks,
Arantxa.
384
00:21:53,667 --> 00:21:55,041
GOODBYE. - Bye.
385
00:21:56,083 --> 00:21:57,333
She said congratulations.
386
00:21:57,417 --> 00:21:58,917
Oh. Father Serapio says
387
00:21:59,000 --> 00:22:00,333
he wants to see you right away.
388
00:22:00,417 --> 00:22:03,333
If you go around 5:00,
he'll be in the sacristy.
389
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
What does he want?
390
00:22:05,083 --> 00:22:06,875
What do you think?
To congratulate you.
391
00:22:19,291 --> 00:22:23,083
OUR PEOPLE HAVE
BEEN ENTREPRENEURS, ADVENTUROUS,
392
00:22:23,417 --> 00:22:26,125
our men have been
brave and devout,
393
00:22:26,375 --> 00:22:28,041
but unfortunately, us Basques
394
00:22:28,125 --> 00:22:31,125
haven't paid close enough
attention to our literature.
395
00:22:34,333 --> 00:22:36,917
God has granted you
talent and vocation.
396
00:22:37,291 --> 00:22:40,667
And in his name, I ask you,
my son, to be disciplined
397
00:22:40,750 --> 00:22:43,917
and to put your abilities at
the service of our people,
398
00:22:44,375 --> 00:22:46,041
like your brother
Joxe Mari's doing.
399
00:22:46,125 --> 00:22:48,625
Wherever he is,
he's doing it his way.
400
00:22:49,458 --> 00:22:50,875
Do you understand?
401
00:22:52,125 --> 00:22:53,417
Yes.
402
00:23:10,667 --> 00:23:11,875
We need our own literature.
403
00:23:11,959 --> 00:23:14,166
Reliable and good
literature in Basque.
404
00:23:14,250 --> 00:23:16,500
Novels, theater,
poetry, all of it.
405
00:23:17,041 --> 00:23:19,458
It's not enough for kids
to go to school in Basque
406
00:23:19,542 --> 00:23:21,917
and hear their parents
speak and sing in Basque.
407
00:23:22,250 --> 00:23:24,417
More than ever,
we need important writers
408
00:23:24,500 --> 00:23:26,333
to take the language
to another level,
409
00:23:26,417 --> 00:23:28,000
to its greatest glory.
410
00:23:28,291 --> 00:23:30,959
A Shakespeare,
a Cervantes in Basque.
411
00:23:31,625 --> 00:23:33,458
That would be so wonderful.
412
00:23:33,875 --> 00:23:35,250
Can you imagine?
413
00:23:39,625 --> 00:23:42,166
What I'm trying to say is that,
when you're writing,
414
00:23:42,250 --> 00:23:44,500
it's the Basque
Country who's writing.
415
00:23:46,667 --> 00:23:48,750
Believe me,
it's a beautiful mission,
416
00:23:48,834 --> 00:23:50,083
very beautiful.
417
00:23:50,792 --> 00:23:54,542
I would even say that in this
exact moment in our history,
418
00:23:55,333 --> 00:23:56,625
it's sacred.
419
00:23:59,583 --> 00:24:01,667
You have my blessing, Gorka.
420
00:24:03,333 --> 00:24:06,959
And if you're ever in need,
doesn't matter what kind,
421
00:24:07,834 --> 00:24:09,375
you just come see me.
422
00:24:10,208 --> 00:24:11,875
We'll help you with anything,
423
00:24:12,333 --> 00:24:14,208
so you can dedicate
yourself completely
424
00:24:14,291 --> 00:24:16,333
to the noble craft of writing.
425
00:24:26,667 --> 00:24:28,000
Thank you.
426
00:24:29,250 --> 00:24:30,250
Congratulations.
427
00:24:30,291 --> 00:24:31,333
Thank you so much.
428
00:24:31,417 --> 00:24:32,817
- Congratulations.
- Thank you.
429
00:24:32,875 --> 00:24:35,083
- Congrats, Gorka.
- Thank you.
430
00:24:36,125 --> 00:24:38,000
Hey, Patxi, three beers, please.
431
00:24:38,083 --> 00:24:39,291
I'm buying today.
432
00:24:39,375 --> 00:24:40,917
Congrats. - Thanks.
433
00:24:44,041 --> 00:24:45,041
Gorka.
434
00:24:46,375 --> 00:24:47,709
You're making a mistake.
435
00:24:48,875 --> 00:24:50,166
Mistake? How so?
436
00:24:50,750 --> 00:24:52,125
That better be the last time
437
00:24:52,208 --> 00:24:53,750
you speak to a
fascist newspaper,
438
00:24:53,834 --> 00:24:56,166
and accept money
from a banking institution
439
00:24:56,250 --> 00:24:58,083
that exploits workers.
440
00:25:00,291 --> 00:25:02,125
The first one can't be fixed.
441
00:25:02,417 --> 00:25:03,834
The second one can.
442
00:25:04,166 --> 00:25:05,750
It won't happen again.
443
00:25:06,583 --> 00:25:09,917
This has room for
exactly 10,000 pesetas.
444
00:25:13,041 --> 00:25:14,166
Well, maybe it's just...
445
00:25:14,250 --> 00:25:15,518
Well,
look what he's bringing us.
446
00:25:15,542 --> 00:25:16,834
Hey, hey. Thanks, Gorka.
447
00:25:16,917 --> 00:25:17,917
Thanks, man.
448
00:25:18,000 --> 00:25:19,333
- Congrats, poet. - Thanks.
449
00:25:19,417 --> 00:25:21,208
Anyway I was saying
I got some gasoline
450
00:25:21,291 --> 00:25:23,166
and I made four
Molotov cocktails.
451
00:25:23,250 --> 00:25:24,959
What do you got
Molotov cocktails for?
452
00:25:25,041 --> 00:25:26,750
To drink. What the
fuck do you think?
453
00:25:26,834 --> 00:25:28,333
I want us to take action now.
454
00:25:28,417 --> 00:25:29,750
Well, let's hit the Town House.
455
00:25:29,834 --> 00:25:31,083
I was thinking PNV's.
456
00:25:31,166 --> 00:25:32,333
No, not PNV's, man.
457
00:25:32,417 --> 00:25:33,917
My father plays cards there.
458
00:25:34,000 --> 00:25:35,200
Too bad there isn't a protest.
459
00:25:35,250 --> 00:25:36,500
We could burn a couple cops.
460
00:25:36,583 --> 00:25:37,667
Fuck, no, not cops.
461
00:25:37,750 --> 00:25:39,390
We gotta just burn
couple of these fuckers
462
00:25:39,417 --> 00:25:40,750
at the port who
fuckin' try to...
463
00:25:40,834 --> 00:25:41,959
Keep it down.
464
00:25:42,041 --> 00:25:43,667
How many times
do I have to tell you?
465
00:25:43,917 --> 00:25:46,083
- Sorry, Patxi.
- Sorry, Patxi.
466
00:25:47,625 --> 00:25:49,265
There's that guy that
owns all the trucks,
467
00:25:49,291 --> 00:25:50,291
don't forget about him.
468
00:25:50,333 --> 00:25:51,917
Ah, yeah, of course.
469
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
Yeah, yeah, yeah.
470
00:25:53,041 --> 00:25:54,375
- No, not that one. - Yeah.
471
00:25:54,458 --> 00:25:55,893
- Listen, I'm serious. No.
- Yeah, yeah.
472
00:25:55,917 --> 00:25:56,834
No, no, for real.
473
00:25:56,917 --> 00:25:58,542
Besides, I have to go...
474
00:25:58,625 --> 00:25:59,625
So you're gonna ditch us
475
00:25:59,667 --> 00:26:00,768
to go read your fuckin' books,
huh?
476
00:26:00,792 --> 00:26:02,750
The two of you go
ahead. I can't go.
477
00:26:02,834 --> 00:26:04,476
For fuck's sake,
you're leaving, Hermit, huh?
478
00:26:04,500 --> 00:26:05,540
What the fuck's wrong now?
479
00:26:05,583 --> 00:26:06,875
Hermit here says
he's not coming.
480
00:26:06,959 --> 00:26:08,291
He says he's pulling out.
481
00:26:08,375 --> 00:26:10,101
He's fuckin' Joxe Mari's brother,
man.
482
00:26:10,125 --> 00:26:11,375
It's not like that.
483
00:26:11,458 --> 00:26:13,166
I just... I have stuff to do.
484
00:26:13,250 --> 00:26:14,875
Listen, kid. This is a group.
485
00:26:14,959 --> 00:26:16,393
When you're part of a
group and know the plan,
486
00:26:16,417 --> 00:26:17,750
you do it, you don't betray it.
487
00:26:17,834 --> 00:26:19,476
If you wanted to leave,
you had your chance before.
488
00:26:19,500 --> 00:26:20,375
No one forced you.
489
00:26:20,458 --> 00:26:22,291
But if you're in, you're in.
490
00:26:23,083 --> 00:26:24,458
Now get out of here.
491
00:27:00,166 --> 00:27:01,333
Come on.
492
00:27:05,333 --> 00:27:06,500
Come on!
493
00:27:09,959 --> 00:27:11,041
I get two.
494
00:27:11,375 --> 00:27:12,250
Because I made them.
495
00:27:12,333 --> 00:27:13,625
Lower your fucking voice.
496
00:27:13,709 --> 00:27:15,142
But we're not gonna burn the trucks though,
right?
497
00:27:15,166 --> 00:27:17,709
The trucks? The whole
company is going down.
498
00:27:28,667 --> 00:27:31,166
Your turn. I turned
the light on for you.
499
00:27:40,291 --> 00:27:42,000
Motherfuckers!
500
00:27:43,291 --> 00:27:44,667
Shit, he's got a gun, let's go!
501
00:27:44,750 --> 00:27:45,959
Run, he's going to kill us!
502
00:27:46,041 --> 00:27:47,583
Run! Run! Run!
503
00:27:52,125 --> 00:27:53,583
Motherfuckers!
504
00:28:03,250 --> 00:28:04,417
Hey!
505
00:28:04,500 --> 00:28:05,959
What a surprise!
506
00:28:09,792 --> 00:28:11,083
What's that?
507
00:28:11,959 --> 00:28:14,208
Can I crash at your
place for a couple of days?
508
00:28:14,667 --> 00:28:15,667
Why?
509
00:28:15,750 --> 00:28:17,667
Things are getting
a little complicated
510
00:28:17,750 --> 00:28:19,041
back at home.
511
00:28:20,458 --> 00:28:21,709
And what did they say?
512
00:28:22,750 --> 00:28:24,250
I wanted to talk to you first.
513
00:28:28,917 --> 00:28:30,083
All right, come on.
514
00:28:30,834 --> 00:28:32,000
Here, let me help.
515
00:28:34,875 --> 00:28:36,458
You know we only have one bed,
right?
516
00:28:36,542 --> 00:28:37,542
Our bed.
517
00:28:37,625 --> 00:28:39,291
I'll sleep on a
blanket on the floor.
518
00:28:39,959 --> 00:28:40,959
Hey.
519
00:28:42,000 --> 00:28:43,720
You're not running from the police,
are you?
520
00:28:44,000 --> 00:28:46,041
- No. - Are you sure?
521
00:28:46,125 --> 00:28:47,458
I'm sure.
522
00:28:48,709 --> 00:28:50,250
Is it from the gang, then?
523
00:28:51,500 --> 00:28:53,291
Yeah,
from the gang and some others.
524
00:28:56,417 --> 00:28:57,851
You're staying with
us for a few days
525
00:28:57,875 --> 00:28:59,834
so Guille has the right
to know the reason why.
526
00:29:00,291 --> 00:29:01,417
Of course.
527
00:29:03,291 --> 00:29:04,333
All right.
528
00:29:07,000 --> 00:29:09,458
I'LL END UP LIKE
JOXE MARI IF I STAY THERE,
529
00:29:09,750 --> 00:29:11,125
They keep pressuring me.
530
00:29:11,208 --> 00:29:13,875
They say books are messing
with my head and they mock me.
531
00:29:13,959 --> 00:29:15,667
They started
calling me "Hermit."
532
00:29:16,583 --> 00:29:18,000
Last night was the last straw.
533
00:29:18,083 --> 00:29:19,417
I haven't slept all night
534
00:29:19,500 --> 00:29:21,041
and I've been walking for hours.
535
00:29:22,500 --> 00:29:23,917
What you have
to do is find a job
536
00:29:24,000 --> 00:29:25,458
and leave that town for good.
537
00:29:26,208 --> 00:29:27,375
I'm trying.
538
00:29:27,667 --> 00:29:29,291
Thanks so much
for letting me stay.
539
00:29:29,500 --> 00:29:30,792
It's our pleasure.
540
00:29:32,291 --> 00:29:34,333
I'm sure you
can find a job in Donosti.
541
00:29:34,417 --> 00:29:36,333
So are you working
on anything new?
542
00:29:36,709 --> 00:29:38,125
Well, yeah, just last week
543
00:29:38,208 --> 00:29:40,250
I started working on,
um, a short story.
544
00:29:40,333 --> 00:29:42,250
- About? - It's about pirates.
545
00:29:42,333 --> 00:29:44,125
- Pirates? Wow. - Yeah.
546
00:30:02,583 --> 00:30:04,375
It'll be 900 pesetas.
547
00:30:04,875 --> 00:30:06,515
- All right.
- Thank you.
548
00:30:15,875 --> 00:30:17,125
That's it. Thank you.
549
00:30:17,208 --> 00:30:18,417
- Okay, fine. - Bye.
550
00:31:00,959 --> 00:31:02,458
Yeah, it was great, right?
551
00:31:02,542 --> 00:31:04,458
We had so much fun that day,
yeah.
552
00:31:08,625 --> 00:31:10,458
I couldn't understand
a single thing.
553
00:31:14,792 --> 00:31:16,542
- Excuse me a second.
- Of course.
554
00:31:24,959 --> 00:31:27,375
Is that your favorite?
Hmm. Good choice.
555
00:31:27,458 --> 00:31:29,583
- Is it? I don't know. - Yeah.
556
00:31:29,667 --> 00:31:31,375
Well, but they misspelled the title,
right?
557
00:31:31,458 --> 00:31:33,041
They spelled it "Kompozisiva."
558
00:31:33,125 --> 00:31:34,667
It's supposed to
be "Komposiziva."
559
00:31:34,750 --> 00:31:36,208
The "Z" and the
"S" are mixed up.
560
00:31:36,291 --> 00:31:38,583
Are you from the grammar
police or something?
561
00:31:38,667 --> 00:31:39,917
Is that it?
562
00:31:42,208 --> 00:31:43,458
I'm Ramuntxo.
563
00:31:44,125 --> 00:31:45,434
- From the Basque Radio.
- Nice to meet you.
564
00:31:45,458 --> 00:31:46,685
I'm here to report
on the exhibit.
565
00:31:46,709 --> 00:31:49,041
Gorka. I work over at
the Donosti bookstore.
566
00:31:49,125 --> 00:31:50,417
- You know it? - Yeah.
567
00:31:50,500 --> 00:31:52,059
- It's the one that's in the square.
- Yeah, yeah.
568
00:31:52,083 --> 00:31:53,417
The Donosti bookstore, yeah.
569
00:31:53,500 --> 00:31:55,333
- Well, of course. Yep. - Yeah.
570
00:31:56,083 --> 00:31:57,625
So do you like it?
571
00:31:57,792 --> 00:31:59,166
Yeah, I do.
572
00:32:00,166 --> 00:32:01,250
I don't really get it.
573
00:32:01,333 --> 00:32:02,667
- But... -
574
00:32:05,250 --> 00:32:06,476
So are we gonna walk
around and go look
575
00:32:06,500 --> 00:32:07,625
for more misspelled titles
576
00:32:07,709 --> 00:32:08,810
or should we go get
a drink at the bar?
577
00:32:08,834 --> 00:32:09,917
It's on me.
578
00:32:10,208 --> 00:32:12,750
Uh, I'd love to,
but I have to catch a bus in 15 minutes
579
00:32:12,834 --> 00:32:15,125
and I still haven't checked
out the rest of the exhibit.
580
00:32:15,667 --> 00:32:17,208
Right, of course. Yeah.
581
00:32:17,291 --> 00:32:18,375
Okay, a quick one.
582
00:32:18,959 --> 00:32:20,208
- All right. - Yep.
583
00:32:20,291 --> 00:32:21,375
This way.
584
00:32:23,834 --> 00:32:25,000
There's live music.
585
00:32:25,250 --> 00:32:26,125
Really?
586
00:32:26,208 --> 00:32:27,417
- Jazz music. - Oh, wow.
587
00:32:27,500 --> 00:32:28,417
You like it?
588
00:32:28,500 --> 00:32:29,625
Yeah, well...
589
00:32:29,709 --> 00:32:32,208
Oh, or today not,
590
00:32:32,291 --> 00:32:33,834
but they usually have it here.
591
00:32:34,583 --> 00:32:37,375
Then people I didn't know
started saying hi to me.
592
00:32:37,458 --> 00:32:39,709
It was like I had written five books and,
um...
593
00:32:39,959 --> 00:32:42,375
I had to write on behalf
of I don't know what.
594
00:32:42,458 --> 00:32:45,041
Anyway, so I felt safer in
my room than on the street.
595
00:32:45,291 --> 00:32:47,291
After all that,
I left that place
596
00:32:47,375 --> 00:32:50,041
and got a job here at
the Donosti bookshop.
597
00:32:50,125 --> 00:32:51,709
I, uh, I said that already,
didn't I?
598
00:32:51,792 --> 00:32:53,709
- Yeah, yeah. - Well, um,
599
00:32:53,792 --> 00:32:56,709
besides all that,
I do a little bit of everything.
600
00:32:57,041 --> 00:33:00,333
I write back covers for books,
um, pamphlets.
601
00:33:00,417 --> 00:33:01,709
I also do translations.
602
00:33:01,792 --> 00:33:03,917
The Basque language
literally saved my life.
603
00:33:04,417 --> 00:33:06,041
But, uh, what did you study?
604
00:33:06,500 --> 00:33:07,542
Nothing.
605
00:33:08,041 --> 00:33:09,959
I mean, um, not college.
606
00:33:10,041 --> 00:33:11,083
I couldn't go.
607
00:33:11,166 --> 00:33:14,208
Um,
the money situation was never great.
608
00:33:16,208 --> 00:33:19,458
And, um... Oh,
a publisher just accepted,
609
00:33:19,542 --> 00:33:21,125
well, a children's book I wrote.
610
00:33:21,208 --> 00:33:22,750
Um, "The Blue Pirate Ship."
611
00:33:22,834 --> 00:33:24,000
The title isn't mine.
612
00:33:24,250 --> 00:33:26,250
Can you believe they
changed it without asking me?
613
00:33:26,792 --> 00:33:28,250
Ugh, don't worry about it.
614
00:33:28,333 --> 00:33:29,893
What matters is,
you're getting published.
615
00:33:29,917 --> 00:33:30,917
Yeah.
616
00:33:31,250 --> 00:33:32,667
That's my consolation.
617
00:33:33,166 --> 00:33:35,542
Shit, I lost track of time
and missed the last bus.
618
00:33:36,917 --> 00:33:38,117
If you want, I could take you.
619
00:33:38,166 --> 00:33:39,458
I have a car.
620
00:33:41,208 --> 00:33:43,041
Well, that'd be a big favor.
621
00:33:43,125 --> 00:33:45,041
But now you talk,
because I feel like
622
00:33:45,125 --> 00:33:46,291
I'm the only one talking.
623
00:33:46,375 --> 00:33:47,458
Of course.
624
00:33:51,917 --> 00:33:53,250
Let's go, come on.
625
00:34:00,083 --> 00:34:01,500
I don't know what's happening.
626
00:34:04,083 --> 00:34:05,208
A little weird, I mean...
627
00:34:06,667 --> 00:34:07,542
A light.
628
00:34:07,625 --> 00:34:09,333
- Get it? - Yeah, yeah.
629
00:34:09,959 --> 00:34:11,750
I mean, come on!
630
00:34:13,125 --> 00:34:14,750
- Shall we go? - Yeah, let's go.
631
00:34:26,458 --> 00:34:28,041
So I did go to college,
632
00:34:28,125 --> 00:34:30,625
and that's where I met my wife,
and...
633
00:34:31,083 --> 00:34:33,458
we dated for about,
um, a year or so,
634
00:34:34,291 --> 00:34:35,458
then I got married...
635
00:34:36,583 --> 00:34:39,625
and got divorced when I
accepted I wasn't really into women.
636
00:34:42,959 --> 00:34:45,125
I have a daughter, Amaia.
637
00:34:48,250 --> 00:34:50,333
Um, so now you live in Bilbao?
638
00:34:51,000 --> 00:34:51,917
I've never been.
639
00:34:52,000 --> 00:34:52,917
What do you mean
you've never been?
640
00:34:53,000 --> 00:34:54,125
It's only an hour away.
641
00:34:54,208 --> 00:34:55,601
Well, to be honest,
I've never been anywhere
642
00:34:55,625 --> 00:34:57,041
other than my town
643
00:34:57,125 --> 00:34:58,458
and Donosti, really.
644
00:34:58,542 --> 00:35:00,083
Come on, we have to fix that.
645
00:35:00,375 --> 00:35:01,875
Why don't you come this weekend?
646
00:35:02,250 --> 00:35:03,625
You can stay at my house.
647
00:35:08,583 --> 00:35:10,333
So,
coming up on your next right.
648
00:35:10,667 --> 00:35:12,125
That's where I
live with my sister.
649
00:35:12,208 --> 00:35:13,375
Mm-hmm.
650
00:35:32,000 --> 00:35:33,709
You really helped me
out giving me a ride.
651
00:35:34,709 --> 00:35:35,834
Thank you.
652
00:35:37,083 --> 00:35:38,083
Sure.
653
00:36:22,375 --> 00:36:23,542
Garmendia.
654
00:36:24,083 --> 00:36:25,083
Another letter.
655
00:36:26,041 --> 00:36:27,750
What, you got a new girlfriend?
656
00:36:51,166 --> 00:36:52,959
JOSE MARI, IT'S BITTORI.
657
00:36:53,250 --> 00:36:54,542
I'M SURE YOU REMEMBER ME.
658
00:36:54,625 --> 00:36:56,792
I HAVE NO INTENTION OF BOTHERING YOU,
BELIEVE ME.
659
00:36:56,875 --> 00:36:57,917
I'M FREE OF HATRED.
660
00:36:58,542 --> 00:36:59,792
WHY THIS LETTER?
661
00:37:00,333 --> 00:37:02,500
BECAUSE I'D LIKE TO KNOW
EVERY POSSIBLE DETAIL
662
00:37:02,583 --> 00:37:04,125
ABOUT MY HUSBAND'S DEATH.
663
00:37:04,875 --> 00:37:06,309
I'M AT THAT AGE WHEN
YOU START THINKING
664
00:37:06,333 --> 00:37:07,792
YOU WON'T LIVE MUCH LONGER.
665
00:37:08,125 --> 00:37:09,667
AND BEFORE I'M IN MY OWN GRAVE
666
00:37:09,750 --> 00:37:12,208
I'D APPRECIATE IT IF YOU
COULD TELL ME HOW TXATO DIED,
667
00:37:12,291 --> 00:37:14,417
ESPECIALLY WHO SHOT HIM.
668
00:37:14,959 --> 00:37:17,000
I KNOW YOU WERE
INVOLVED IN HIS DEATH.
669
00:37:17,542 --> 00:37:20,000
I'M ASKING YOU FROM
THE BOTTOM OF MY HEART.
670
00:38:07,500 --> 00:38:11,208
THE BUSINESSMAN
JESUS MARIA LERTXUNDI, 58,
671
00:38:11,291 --> 00:38:13,750
WAS SHOT DEAD THIS
AFTERNOON BY TWO MEN
672
00:38:13,834 --> 00:38:16,166
WHO ARE ALLEGED TO
BE MEMBERS OF ETA.
673
00:38:16,250 --> 00:38:19,000
AFTER THE FATAL SHOTS,
THEY THEN FLED IN A FORD ESCORT
674
00:38:19,083 --> 00:38:20,583
WHICH WAS WAITING
FOR THEM NEARBY.
675
00:38:20,667 --> 00:38:22,959
THE GRISLY EVENT
OCCURRED AROUND 4:00 P.M.
676
00:38:23,041 --> 00:38:24,458
WHEN JESUS MARIA LERTXUNDI,
677
00:38:24,542 --> 00:38:26,625
OWNER OF THE COMPANY
TXATO CARRIERS,
678
00:38:26,709 --> 00:38:29,125
WAS ON HIS WAY TO HIS CAR
WHICH WAS PARKED IN A GARAGE
679
00:38:29,208 --> 00:38:31,834
ONLY A FEW FEET
AWAY FROM HIS HOUSE.
680
00:38:31,917 --> 00:38:33,125
ACCORDING TO SOURCES...
681
00:38:33,208 --> 00:38:34,709
So you knew the guy?
682
00:38:36,291 --> 00:38:37,625
He was my dad's best friend.
683
00:38:37,709 --> 00:38:39,041
They used to play
cards together.
684
00:38:39,291 --> 00:38:41,500
Though my sister said
they weren't talking lately.
685
00:38:42,709 --> 00:38:44,834
ADORABLE PAPER LANTERNS...
686
00:38:49,208 --> 00:38:50,542
This has to be a mistake.
687
00:38:50,625 --> 00:38:52,125
They must've
killed the wrong guy
688
00:38:52,208 --> 00:38:53,500
or something like that.
689
00:38:57,458 --> 00:38:59,250
Do you want us to go
down there this weekend?
690
00:38:59,625 --> 00:39:01,166
No.
691
00:39:01,250 --> 00:39:02,375
It's best if we don't.
692
00:39:03,500 --> 00:39:04,709
Ramuntxo.
693
00:39:06,208 --> 00:39:07,417
Can we talk later?
694
00:39:18,500 --> 00:39:20,583
Now let's take a look
at the cultural agenda.
695
00:39:20,834 --> 00:39:23,083
The Barcelona-based
band El Ultimo de la Fila
696
00:39:23,166 --> 00:39:24,875
has finally confirmed
they will be playing
697
00:39:24,959 --> 00:39:26,792
at next month's concert.
698
00:39:32,000 --> 00:39:33,750
Okay. Bye.
699
00:39:51,792 --> 00:39:53,291
HELLO?
700
00:39:53,375 --> 00:39:54,500
Hey, Dad, it's me.
701
00:39:55,208 --> 00:39:57,417
OH, GORKA. MUM ISN'T HOME.
702
00:39:58,834 --> 00:40:00,166
She went to the square.
703
00:40:00,250 --> 00:40:02,625
She's at a protest in
favor of the amnesty.
704
00:40:03,041 --> 00:40:04,583
She went now after
what happened?
705
00:40:04,667 --> 00:40:06,667
I TOLD HER,
"YOU'RE OUT OF YOUR MIND.
706
00:40:06,750 --> 00:40:08,250
It's pouring rain."
707
00:40:09,333 --> 00:40:10,333
But...
708
00:40:10,625 --> 00:40:12,208
she's got the fighting fever.
709
00:40:12,291 --> 00:40:13,291
No one can stop her.
710
00:40:13,333 --> 00:40:14,625
Yeah.
711
00:40:15,250 --> 00:40:16,792
I DON'T WANNA LEAVE THE HOUSE.
712
00:40:17,625 --> 00:40:19,166
It won't stop raining
713
00:40:19,250 --> 00:40:20,959
and the rheumatism.
714
00:40:23,291 --> 00:40:25,500
Besides,
I don't feel like seeing anyone.
715
00:40:29,375 --> 00:40:31,000
Dad, where did they kill him?
716
00:40:33,000 --> 00:40:34,166
On the bridge.
717
00:40:34,834 --> 00:40:36,000
Next to his house.
718
00:40:38,125 --> 00:40:40,166
Looks like they
were waiting for him.
719
00:40:43,458 --> 00:40:44,834
You stopped hanging out, right?
720
00:40:45,750 --> 00:40:47,125
HOW DID YOU KNOW THAT?
721
00:40:47,834 --> 00:40:50,166
I still talk to my friends
in town sometimes, Dad.
722
00:40:51,250 --> 00:40:52,458
And with Arantxa.
723
00:40:52,917 --> 00:40:53,917
Uh...
724
00:40:54,458 --> 00:40:55,500
Her too.
725
00:40:57,333 --> 00:40:58,542
LISTEN...
726
00:40:59,250 --> 00:41:01,375
I'd go pay my
respects to Bittori,
727
00:41:02,375 --> 00:41:04,875
but, you know,
your, your mother...
728
00:41:06,208 --> 00:41:09,375
Look, couldn't you write
her something from Bilbao?
729
00:41:09,458 --> 00:41:11,750
One of those postcards
with a black frame.
730
00:41:12,041 --> 00:41:15,250
YOU COULD SIGN IT
"GORKA AND FAMILY."
731
00:41:16,792 --> 00:41:18,041
Why don't you do it?
732
00:41:18,709 --> 00:41:20,083
You don't even
need to look at her.
733
00:41:20,166 --> 00:41:22,291
Sign it "Joxian and
family." That's it.
734
00:41:22,375 --> 00:41:24,667
Why can't you just write two lines,
huh?
735
00:41:25,125 --> 00:41:26,709
I never ask you any favors.
736
00:41:32,625 --> 00:41:33,875
Okay, I'll see.
737
00:41:34,417 --> 00:41:35,542
Take care, Dad.
738
00:41:42,834 --> 00:41:44,194
GOOD AFTERNOON.
739
00:41:44,250 --> 00:41:46,417
THE BRUTALITY OF ETA
HAS HIT US ALL ONCE AGAIN.
740
00:41:46,500 --> 00:41:47,959
A NEW ATTACK AND A NEW DEATH
741
00:41:48,041 --> 00:41:49,625
THAT IS ADDED TO
THE LIST OF VICTIMS
742
00:41:49,709 --> 00:41:51,375
THAT WERE KILLED WITH NO REASON.
743
00:41:51,458 --> 00:41:53,375
HIS NAME WAS JESUS
MARIA LERTXUNDI,
744
00:41:53,458 --> 00:41:54,959
58, A BUSINESSMAN,
AND OWNER OF...
745
00:41:55,041 --> 00:41:56,521
So, are you gonna write her?
746
00:41:57,083 --> 00:41:58,375
- To Bittori? - Yeah.
747
00:41:58,458 --> 00:41:59,875
Of course not.
748
00:42:01,041 --> 00:42:03,583
Although, I'll tell my dad I did,
if he asks me.
749
00:42:04,250 --> 00:42:05,750
He wouldn't check anyway.
750
00:42:13,917 --> 00:42:15,041
What am I doing?
751
00:42:16,375 --> 00:42:17,583
You're being a coward.
752
00:42:20,709 --> 00:42:21,750
Exactly.
753
00:42:24,542 --> 00:42:26,417
I'm a coward
just like my father.
754
00:42:26,959 --> 00:42:29,625
And like so many others in
town that by now will be saying,
755
00:42:29,709 --> 00:42:31,709
"That's terrible.
Another murder.
756
00:42:31,792 --> 00:42:34,291
This isn't the way to
build a nation. Poor Txato."
757
00:42:34,750 --> 00:42:35,875
Yeah, poor Txato,
758
00:42:35,959 --> 00:42:37,834
but no one will do anything.
759
00:42:38,917 --> 00:42:40,476
By now they probably
already cleaned the blood
760
00:42:40,500 --> 00:42:41,667
off the street with a hose,
761
00:42:41,750 --> 00:42:43,417
so there's no trace left of it.
762
00:42:44,041 --> 00:42:46,291
Sure, yeah,
tomorrow you hear whispers, but...
763
00:42:47,750 --> 00:42:49,208
deep down, nothing's changed.
764
00:42:49,291 --> 00:42:51,417
People will go to the
protests in favor of ETA
765
00:42:51,500 --> 00:42:52,583
just to keep an image,
766
00:42:52,667 --> 00:42:54,875
so they try to live with peace
767
00:42:54,959 --> 00:42:57,250
in this country of cowards.
768
00:42:57,917 --> 00:42:59,792
At least until there's
another victim.
769
00:43:05,709 --> 00:43:07,667
But who am I to blame anyone,
really?
770
00:43:09,792 --> 00:43:13,208
If I'm... the same,
exactly the same as them?
771
00:43:16,834 --> 00:43:18,000
The same.
772
00:43:42,417 --> 00:43:43,917
Mom, everything's in the car.
773
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
I turned off the water and gas.
774
00:43:47,166 --> 00:43:48,417
Whenever you're ready.
775
00:43:50,583 --> 00:43:51,875
Give me a second.
776
00:43:56,542 --> 00:43:58,302
Since you're dragging
me out of my own house,
777
00:43:58,333 --> 00:44:00,000
at least let him
take care of it.
778
00:44:12,417 --> 00:44:13,667
Bye, Txato.
779
00:44:15,667 --> 00:44:17,834
Mom,
we shouldn't let hatred make us bitter.
780
00:44:17,917 --> 00:44:19,417
Yeah, sure, let's go.
781
00:44:19,500 --> 00:44:20,834
Let us sing and dance.
782
00:44:20,917 --> 00:44:22,375
Come on, please.
783
00:44:23,875 --> 00:44:26,101
We have to make an effort
so everything that's happened...
784
00:44:26,125 --> 00:44:27,875
No, this didn't just happen.
785
00:44:27,959 --> 00:44:29,333
They did this to us.
786
00:44:58,166 --> 00:44:59,166
Okay.
787
00:44:59,625 --> 00:45:01,375
I'll get the mail and we're off.
788
00:45:38,125 --> 00:45:40,333
What did he want?
Pay his respects?
789
00:45:40,917 --> 00:45:42,709
He wanted to know
when the factory reopens
790
00:45:42,792 --> 00:45:44,072
and when he can go back to work.
791
00:45:44,125 --> 00:45:45,875
Didn't he hear his
friends killed the owner
792
00:45:45,959 --> 00:45:47,166
a month ago or what?
793
00:45:57,542 --> 00:46:00,834
Josu says we can always transfer
the company over to the workers.
794
00:46:00,917 --> 00:46:02,125
Never.
795
00:46:02,500 --> 00:46:03,834
What is he, crazy?
796
00:46:05,667 --> 00:46:07,166
He says it's a solution.
797
00:46:07,542 --> 00:46:09,834
Huh. Well,
I'd rather burn the whole thing down.
798
00:46:10,542 --> 00:46:12,810
With all the times they went
on strike against your father,
799
00:46:12,834 --> 00:46:13,917
not happening.
800
00:46:14,000 --> 00:46:15,959
- Something has to be done.
- Not that.
801
00:46:16,667 --> 00:46:18,250
I won't let Andoni,
who did nothing
802
00:46:18,333 --> 00:46:19,434
but drive your father crazy,
803
00:46:19,458 --> 00:46:20,792
just keep the company.
804
00:46:22,375 --> 00:46:24,000
Not for all the
money in the world.
805
00:46:26,166 --> 00:46:27,250
Same for all the others.
806
00:46:27,333 --> 00:46:28,851
They say they're good
people or whatever
807
00:46:28,875 --> 00:46:30,583
but none of them
showed any sympathy,
808
00:46:30,667 --> 00:46:33,583
or compassion
or a hint of respect
809
00:46:33,667 --> 00:46:35,583
or came to the funeral, nothing.
810
00:46:36,208 --> 00:46:37,685
And if you and your
sister are thinking
811
00:46:37,709 --> 00:46:38,750
of keeping the company,
812
00:46:38,834 --> 00:46:40,017
I'm warning you,
they'll kill you,
813
00:46:40,041 --> 00:46:41,542
just like they
killed your father.
814
00:46:43,792 --> 00:46:46,250
Besides,
that company was a part of Txato.
815
00:46:46,333 --> 00:46:48,875
And it's over,
because he's over, and that's it.
816
00:46:55,041 --> 00:46:57,917
Mom,
Nerea got in from Zaragoza yesterday
817
00:46:58,000 --> 00:46:59,333
and stayed with me.
818
00:47:00,750 --> 00:47:03,166
She's waiting for us
at the house in Donosti.
819
00:47:06,625 --> 00:47:08,667
She's nervous about seeing you.
820
00:47:31,750 --> 00:47:33,417
Hey, Nerea. - Nerea: Hi.
821
00:47:42,917 --> 00:47:44,083
Hi, Mom.
822
00:47:44,417 --> 00:47:45,709
Is this the door?
823
00:47:59,000 --> 00:48:00,083
Come in.
824
00:48:09,750 --> 00:48:11,083
Look at that view.
825
00:48:12,625 --> 00:48:15,583
- This must've cost your father a fortune.
- No, not at all.
826
00:48:15,667 --> 00:48:17,917
The owners had been
trying to sell it for a while.
827
00:48:18,750 --> 00:48:20,125
You'll be more at ease here
828
00:48:20,208 --> 00:48:22,000
and you won't have
to see the graffiti.
829
00:48:23,333 --> 00:48:25,101
And I'm sure we could
sell the other house if...
830
00:48:25,125 --> 00:48:26,393
Listen,
no one's selling the other house
831
00:48:26,417 --> 00:48:27,792
as long as I'm alive, okay?
832
00:48:28,291 --> 00:48:30,331
When I'm dead,
you can do whatever you want with it.
833
00:48:39,250 --> 00:48:41,208
All right,
I left Dad's boxes over there.
834
00:48:41,291 --> 00:48:42,291
Okay.
835
00:48:43,625 --> 00:48:44,750
Here are the keys.
836
00:48:46,417 --> 00:48:47,542
Mom.
837
00:48:48,625 --> 00:48:49,959
Look what we got for you.
838
00:48:50,041 --> 00:48:51,125
You'll love it.
839
00:48:51,208 --> 00:48:52,250
It had to be black?
840
00:48:52,333 --> 00:48:53,693
They didn't have
any another color?
841
00:48:55,125 --> 00:48:56,583
It's a female. Her name is Coal.
842
00:48:56,667 --> 00:48:58,125
- She'll keep you company. - No.
843
00:48:58,834 --> 00:49:00,291
Your father kept me company.
844
00:49:03,834 --> 00:49:05,542
Just leave her on
the floor already.
845
00:49:07,667 --> 00:49:08,875
And get out of here.
846
00:49:08,959 --> 00:49:10,917
I wanna be alone so
I can fix this place up.
847
00:49:11,000 --> 00:49:12,333
Oh, and, uh...
848
00:49:12,583 --> 00:49:14,166
- in one of the boxes...
- Stop it.
849
00:49:15,500 --> 00:49:17,333
- You know that...
- I told you to stop it.
850
00:49:18,583 --> 00:49:19,583
Okay.
851
00:49:30,458 --> 00:49:31,375
Uh, Mom...
852
00:49:31,458 --> 00:49:32,500
Don't say anything, okay?
853
00:49:32,583 --> 00:49:33,625
It'll make it worse.
854
00:49:33,709 --> 00:49:34,875
Come on, just go.
855
00:49:39,333 --> 00:49:41,041
- Get out! -
856
00:50:07,375 --> 00:50:08,959
Oh, damn. It's heavy.
857
00:50:12,166 --> 00:50:12,959
I...
858
00:50:13,041 --> 00:50:14,625
My gangster.
859
00:50:26,583 --> 00:50:28,125
- - Hmm.
860
00:50:28,667 --> 00:50:30,208
I just spoke with Joxe Mari.
861
00:50:30,291 --> 00:50:31,500
You sent him a picture.
862
00:50:31,583 --> 00:50:33,792
What do you want? Make
him more depressed?
863
00:50:33,875 --> 00:50:35,917
- Hmm. - Yes, leave me alone.
864
00:50:37,041 --> 00:50:38,333
He said he wrote back.
865
00:50:38,417 --> 00:50:40,500
I don't know to whom,
but he did.
866
00:50:40,583 --> 00:50:42,000
Look,
I told you a thousand times
867
00:50:42,083 --> 00:50:43,667
not to talk to that crazy woman.
868
00:50:43,750 --> 00:50:44,792
What's the matter?
869
00:50:44,875 --> 00:50:46,625
Am I speaking
Chinese or something?
870
00:50:47,583 --> 00:50:48,667
And you, I keep asking you
871
00:50:48,750 --> 00:50:49,893
to keep my girl away from her.
872
00:50:49,917 --> 00:50:50,917
Why don't you listen?
873
00:50:51,000 --> 00:50:52,458
Is she paying you?
874
00:50:52,792 --> 00:50:54,166
Mrs. Miren,
875
00:50:54,542 --> 00:50:56,208
if you're not satisfied
with my work,
876
00:50:56,291 --> 00:50:57,709
you should just let me go.
877
00:50:57,792 --> 00:51:01,625
I feel so much love for your daughter,
you know.
878
00:51:02,083 --> 00:51:03,542
And my heart breaks
whenever I see
879
00:51:03,625 --> 00:51:05,750
she's getting upset or
whenever she's suffering...
880
00:51:05,834 --> 00:51:07,226
Well,
if your heart is breaking so much,
881
00:51:07,250 --> 00:51:08,583
then don't come
back here anymore!
882
00:51:08,667 --> 00:51:10,547
I'll find someone else,
someone better than you.
883
00:51:10,583 --> 00:51:12,875
Okay,
come on and get your things and go home!
884
00:51:16,458 --> 00:51:17,875
Calm down. Okay.
885
00:51:17,959 --> 00:51:19,041
Okay, okay.
886
00:51:19,125 --> 00:51:21,291
- Come on. -
887
00:51:24,083 --> 00:51:25,291
Celeste...
888
00:51:26,792 --> 00:51:28,166
forgive me.
889
00:51:28,458 --> 00:51:29,959
I'm sorry for what I said.
890
00:51:30,917 --> 00:51:32,458
I don't know what came over me.
891
00:51:32,709 --> 00:51:34,709
You're all just driving me nuts.
892
00:51:40,500 --> 00:51:42,667
Leave it. Leave that.
893
00:51:43,000 --> 00:51:44,333
You just take her out.
894
00:51:44,917 --> 00:51:46,166
I'll pick that up.
895
00:51:59,500 --> 00:52:01,041
I thought you weren't coming.
896
00:52:01,500 --> 00:52:03,250
We had to stay at the
house a little longer,
897
00:52:03,333 --> 00:52:04,250
something came up.
898
00:52:04,333 --> 00:52:05,500
Hmm.
899
00:52:09,166 --> 00:52:10,875
Mrs. Miren scolded me.
900
00:52:12,250 --> 00:52:14,250
She doesn't like that
you're seeing Arantxa.
901
00:52:18,667 --> 00:52:19,583
"Fuck her"?
902
00:52:19,667 --> 00:52:21,417
No, come on,
don't say that, Arantxa.
903
00:52:21,667 --> 00:52:22,667
Listen.
904
00:52:24,041 --> 00:52:25,375
Joxe Mari answered me.
905
00:52:27,625 --> 00:52:30,041
"Bittori, I will be brief.
906
00:52:30,500 --> 00:52:32,083
"I don't regret what I did.
907
00:52:32,875 --> 00:52:34,333
"I'm still with ETA
908
00:52:34,417 --> 00:52:36,917
"and as a member,
I hope for an independent,
909
00:52:37,000 --> 00:52:39,792
"socialist and patriotic
Basque Country.
910
00:52:40,375 --> 00:52:42,250
"It's the last time
I'll answer you.
911
00:52:42,750 --> 00:52:44,834
"Please don't write
to me anymore.
912
00:52:45,250 --> 00:52:49,291
And please don't approach anyone
from my family either. Good-bye."
913
00:52:49,375 --> 00:52:50,625
What do you think?
914
00:53:03,834 --> 00:53:04,917
Well...
915
00:53:10,250 --> 00:53:11,250
"Write to him,
916
00:53:11,583 --> 00:53:13,875
I'll also write to him
one more time."
917
00:53:14,834 --> 00:53:16,083
Yeah, you think so?
918
00:53:27,417 --> 00:53:28,417
Me?
919
00:53:31,834 --> 00:53:32,959
Let's go.
920
00:53:36,875 --> 00:53:37,875
Yeah.
921
00:54:09,649 --> 00:54:11,649
922
00:54:11,699 --> 00:54:16,249
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.