Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,846 --> 00:00:13,846
Subtítulos por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:15,680 --> 00:00:19,618
El genio en el arte no
ven con tanta frecuencia.
3
00:00:19,652 --> 00:00:22,088
Quizás una vez en una generación.
4
00:00:22,120 --> 00:00:24,890
Y sin embargo esa palabra, genio,
5
00:00:24,923 --> 00:00:27,292
es arrojado
tan casualmente hoy en día,
6
00:00:27,326 --> 00:00:30,263
ha perdido todo su significado,
7
00:00:30,295 --> 00:00:32,131
todo su poder.
8
00:00:32,164 --> 00:00:33,466
Hoy,
9
00:00:33,499 --> 00:00:37,070
todo el mundo es un puto genio.
10
00:00:37,103 --> 00:00:39,605
Ser un genio en pintura
11
00:00:39,637 --> 00:00:41,640
un verdadero genio,
12
00:00:41,673 --> 00:00:44,277
tienes que cambiar el medio.
13
00:00:44,310 --> 00:00:45,911
Tienes que hacer algo que
14
00:00:45,945 --> 00:00:49,749
nunca se ha hecho antes
en la historia de la pintura.
15
00:00:49,781 --> 00:00:53,452
Los genios son los
convergencia de talento,
16
00:00:53,485 --> 00:00:54,453
y sincronización.
17
00:00:55,554 --> 00:00:58,758
Este es mi genio.
18
00:00:58,790 --> 00:01:01,326
Ahora, puede que no te guste su trabajo.
19
00:01:01,359 --> 00:01:04,664
Puede encontrarlo
derivado y no original.
20
00:01:04,697 --> 00:01:08,668
Puedes pensar que le falta
profundidad, o corazón, o fantasía,
21
00:01:08,700 --> 00:01:09,701
o enfoque.
22
00:01:09,734 --> 00:01:11,870
Puede que odies cómo pinta.
23
00:01:11,903 --> 00:01:14,406
Puede que odies su uso del color.
24
00:01:14,439 --> 00:01:17,742
Y todos tienen derecho
a su propia opinión.
25
00:01:17,775 --> 00:01:19,512
Pero tu,
26
00:01:19,545 --> 00:01:21,379
estan equivocados.
27
00:01:21,412 --> 00:01:23,115
Yo deberia saber.
28
00:01:23,149 --> 00:01:24,049
Yo lo hice.
29
00:01:33,292 --> 00:01:34,694
Cuando el arte está caliente
30
00:01:35,694 --> 00:01:38,164
no hay nada más caliente.
31
00:01:38,197 --> 00:01:39,499
Nada en esta tierra.
32
00:01:40,900 --> 00:01:43,035
Es tan personal
cosa subjetiva,
33
00:01:43,067 --> 00:01:44,170
pero tal vez,
34
00:01:44,203 --> 00:01:46,037
porque es tan elitista,
35
00:01:46,070 --> 00:01:47,840
tan inaccesible,
36
00:01:47,873 --> 00:01:49,041
que cuando las personas adecuadas
37
00:01:49,073 --> 00:01:51,477
todos están de acuerdo en que
alguien tiene talento
38
00:01:51,510 --> 00:01:52,945
se vuelven locos,
39
00:01:54,280 --> 00:01:56,549
se vuelven blancos ciegos,
40
00:01:56,581 --> 00:01:59,384
ellos reciben un timbre
en sus oídos.
41
00:01:59,418 --> 00:02:01,721
Es tanto dolor
como es placer.
42
00:02:03,022 --> 00:02:06,725
Un estimulante, terrible
sensación maravillosa.
43
00:02:06,759 --> 00:02:08,228
Como un sudor frío.
44
00:02:09,194 --> 00:02:11,930
De repente, todo se acelera.
45
00:02:15,800 --> 00:02:18,103
Me gusta pensar en ello como ...
46
00:02:18,137 --> 00:02:21,174
- Contemplativa, madura ...
- Oye.
47
00:02:21,206 --> 00:02:22,007
¡Ahí tienes!
48
00:02:22,040 --> 00:02:23,508
Me voy.
49
00:02:23,542 --> 00:02:25,411
Solo quería darte las gracias
tú, de verdad, gracias.
50
00:02:25,443 --> 00:02:26,978
No te vas.
51
00:02:27,012 --> 00:02:28,447
Aldis, me encantaría
presentarte a
52
00:02:28,479 --> 00:02:29,748
Carlo y Frederica Trevino.
53
00:02:29,782 --> 00:02:31,384
- Dos de mis personas favoritas.
- ¡Hola!
54
00:02:32,450 --> 00:02:33,919
- Placer.
- Oh y tienen
55
00:02:33,953 --> 00:02:35,420
una colección fantástica en
su casa en La Jolla.
56
00:02:36,622 --> 00:02:37,890
Aldis pintó esta pieza
solo estábamos discutiendo.
57
00:02:37,923 --> 00:02:40,359
Espléndido, el
color, el color!
58
00:02:40,391 --> 00:02:41,561
El color.
59
00:02:42,527 --> 00:02:44,429
Y la profundidad.
60
00:02:44,462 --> 00:02:45,965
Tantas capas.
61
00:02:45,997 --> 00:02:47,733
Oh, gracias, si, estaba
en realidad solo estoy tratando de
62
00:02:47,765 --> 00:02:48,700
- Asegúrate de eso...
- Si.
63
00:02:48,734 --> 00:02:50,102
¿Sabes a quién me recuerda eso?
64
00:02:50,134 --> 00:02:51,269
Ryan West.
65
00:02:51,302 --> 00:02:53,171
- No no.
- ¡Si!
66
00:02:53,205 --> 00:02:54,707
Más denso, sí.
67
00:02:54,740 --> 00:02:56,175
Bueno, ustedes dos crecieron
juntos, ¿verdad?
68
00:02:56,207 --> 00:02:57,509
- ¿Tú y Ryan?
- Lo hicimos, sí.
69
00:02:57,543 --> 00:02:59,177
Fuimos a la escuela primaria juntos
70
00:02:59,211 --> 00:03:00,046
y secundaria.
71
00:03:01,513 --> 00:03:05,617
Ryan West es un idiota
y un puto truco total.
72
00:03:05,651 --> 00:03:06,786
Randall, cariño,
73
00:03:06,818 --> 00:03:09,120
gracias por esto
noche muy desagradable.
74
00:03:09,153 --> 00:03:12,625
Aldis y yo vamos a
Ve a emborracharte ahora, vamos.
75
00:03:12,657 --> 00:03:14,559
- Encantado de conocerte.
- ¡Venga!
76
00:03:14,592 --> 00:03:16,461
Fue un buen
mostrar para los dos.
77
00:03:16,495 --> 00:03:18,097
Si.
78
00:03:18,129 --> 00:03:19,231
- Salud.
- Salud.
79
00:03:23,769 --> 00:03:25,938
- ¡Ryan West!
- Lo sé.
80
00:03:25,971 --> 00:03:27,173
Qué artista de mierda.
81
00:03:27,205 --> 00:03:29,841
Está bien, está bien, él es
un pintor decente,
82
00:03:29,875 --> 00:03:31,877
pero todo lo que hace es pintar
sus amigos famosos ...
83
00:03:31,909 --> 00:03:33,545
- Oh, ya no.
- Y es tan jodidamente patético.
84
00:03:33,579 --> 00:03:36,147
- Sí, pero se vende como ...
- Mierda engañosa.
85
00:03:36,181 --> 00:03:38,484
Como, yo se que
mi trabajo es oscuro.
86
00:03:38,516 --> 00:03:39,951
¿Oscuro?
87
00:03:39,985 --> 00:03:41,854
Si, tu sabes, es
en realidad físicamente oscuro,
88
00:03:41,887 --> 00:03:43,889
muchos grises y negros,
89
00:03:43,921 --> 00:03:46,692
solo grises y negros,
y lo que sea, ¿sabes?
90
00:03:46,724 --> 00:03:48,260
Lo entiendo.
91
00:03:48,294 --> 00:03:50,529
La gente no quiere un metro y medio
por dibujo de grafito de cuatro pies
92
00:03:50,562 --> 00:03:52,731
del ojete de un negro
con una maldita calavera
93
00:03:52,764 --> 00:03:54,532
- caerse de ella.
- Por no hablar de muchas calaveras.
94
00:03:54,566 --> 00:03:55,568
¡Y mucho menos muchas calaveras!
95
00:03:55,600 --> 00:03:56,968
Pero eres increíble, quiero decir,
96
00:03:57,002 --> 00:03:59,004
esos fueron los mas
cráneos bellamente detallados,
97
00:03:59,038 --> 00:04:01,907
cayendo de la mayoría
gilipollas bellamente detallado.
98
00:04:01,939 --> 00:04:03,742
- Si pudiera dibujar como tú ...
- No.
99
00:04:03,776 --> 00:04:05,478
- Bueno.
- ¡Sin cumplidos!
100
00:04:05,510 --> 00:04:08,313
- Lo sé, lo olvidé.
- ¡Oh, que se joda!
101
00:04:11,417 --> 00:04:13,318
Por qué usted siempre
me tienes en un bar gay?
102
00:04:19,891 --> 00:04:20,892
¡Ryan West!
103
00:04:23,194 --> 00:04:24,462
- Oh, mierda.
- Ryan,
104
00:04:24,495 --> 00:04:26,298
como estas, mi hombre?
105
00:04:26,331 --> 00:04:27,165
¿Oye, Ryan?
106
00:04:29,334 --> 00:04:31,269
Sr. West, ¿cómo está?
tu noche va?
107
00:04:31,302 --> 00:04:32,504
Venga.
108
00:04:32,538 --> 00:04:33,773
- Venga.
- Luciendo genial,
109
00:04:33,805 --> 00:04:36,709
se parece a ustedes chicos
se están divirtiendo.
110
00:04:38,576 --> 00:04:40,079
- Todo bien.
- Vamos, Ryan.
111
00:05:29,728 --> 00:05:30,896
Venga.
112
00:06:12,571 --> 00:06:14,273
¿Eres el artista?
113
00:06:15,874 --> 00:06:16,442
Um ...
114
00:06:17,074 --> 00:06:18,176
De ese.
115
00:06:18,209 --> 00:06:18,977
Sólo...
116
00:06:19,011 --> 00:06:20,012
Solo ese.
117
00:06:20,045 --> 00:06:21,814
Ven a mi.
118
00:06:21,846 --> 00:06:23,382
Déjame estrechar tu mano.
119
00:06:26,951 --> 00:06:28,187
Soy Joanne.
120
00:06:28,220 --> 00:06:30,323
Y tú eres Aldis Browne.
121
00:06:31,490 --> 00:06:32,525
Supongo que sí.
122
00:06:34,158 --> 00:06:35,961
Has venido a gastar
algo de tiempo de calidad
123
00:06:35,994 --> 00:06:37,530
con tu pintura, ¿eh?
124
00:06:39,096 --> 00:06:43,101
Sí, es más fácil de apreciar
el arte sin todo el ...
125
00:06:44,168 --> 00:06:45,236
Comentario.
126
00:06:45,269 --> 00:06:47,305
No todo el arte, chico.
127
00:06:48,673 --> 00:06:49,808
Solo tuyo.
128
00:06:50,776 --> 00:06:52,110
Estuve en el show anoche
129
00:06:52,144 --> 00:06:53,646
y esperé en las puertas por
130
00:06:53,678 --> 00:06:55,180
la galería a
abierto esta mañana,
131
00:06:55,213 --> 00:06:58,483
solo para poder ver
tu pintura de nuevo.
132
00:06:58,516 --> 00:07:00,252
Está vendido.
133
00:07:00,285 --> 00:07:01,587
Todos esos puntitos rojos.
134
00:07:01,620 --> 00:07:02,822
Tan anticuado.
135
00:07:04,189 --> 00:07:06,525
$ 7500?
136
00:07:06,557 --> 00:07:07,826
Oh.
137
00:07:07,860 --> 00:07:09,127
Solo obtengo la mitad de eso.
138
00:07:09,161 --> 00:07:10,495
Hubiera pagado el doble.
139
00:07:13,464 --> 00:07:15,133
Bueno, buenos días, Aldis.
140
00:07:15,166 --> 00:07:16,634
¿Admiras tu trabajo?
141
00:07:16,668 --> 00:07:18,370
Preciosa pieza.
142
00:07:18,403 --> 00:07:19,638
Bien hecho.
143
00:07:19,670 --> 00:07:21,540
Te dije que se vendería.
144
00:07:21,572 --> 00:07:23,742
- ¿No estás feliz?
- Está por debajo del precio.
145
00:07:24,910 --> 00:07:26,045
Buenos días,
Soy Randall Pike.
146
00:07:26,077 --> 00:07:27,846
Soy el administrador de la galería aquí.
147
00:07:27,879 --> 00:07:29,581
- Soy Joanne.
- Bueno, Joanne,
148
00:07:29,615 --> 00:07:31,417
es un show grupal
de relativamente nuevo,
149
00:07:31,449 --> 00:07:33,918
o artistas emergentes,
Debería decir.
150
00:07:33,951 --> 00:07:35,221
Así que todos tienen el mismo precio.
151
00:07:35,254 --> 00:07:38,324
Entiendo, pero esto
la pieza está por debajo del precio.
152
00:07:38,357 --> 00:07:42,027
Estoy dispuesto a pagar tres
veces lo que estás preguntando.
153
00:07:42,060 --> 00:07:43,394
Ya se ha vendido señora.
154
00:07:43,427 --> 00:07:44,629
Mierda.
155
00:07:44,663 --> 00:07:45,798
Consigue Carree Tole.
156
00:07:45,831 --> 00:07:47,665
Ella no es...
157
00:07:47,699 --> 00:07:49,001
Aquí.
158
00:07:49,033 --> 00:07:49,834
Randall?
159
00:07:49,867 --> 00:07:51,069
Aquí, Carree.
160
00:07:51,103 --> 00:07:52,972
Necesito que canceles
mi almuerzo con Heidi,
161
00:07:53,004 --> 00:07:57,209
Estoy almorzando con
David Byrne en cambio, oh.
162
00:07:57,242 --> 00:07:58,110
Oh,
163
00:07:58,142 --> 00:07:59,644
¿Hola?
164
00:07:59,677 --> 00:08:01,112
Carree, esta dama
me gustaría comprar esta pintura,
165
00:08:01,146 --> 00:08:03,682
pero como ya te dije
ella, se ha vendido.
166
00:08:03,714 --> 00:08:05,884
¿Y conoces a Aldis?
167
00:08:05,918 --> 00:08:07,119
¿Yo?
168
00:08:07,151 --> 00:08:09,021
Si, el esta en el
Espectáculo 30under30.
169
00:08:09,053 --> 00:08:09,954
Esta es su pintura.
170
00:08:09,987 --> 00:08:12,156
¿Entonces, cuál es el problema?
171
00:08:12,189 --> 00:08:15,226
- Esta dama, Joanne ...
- Joanne Marco.
172
00:08:15,259 --> 00:08:17,228
A la Sra. Marco le gustaría
para comprar esta pintura,
173
00:08:17,262 --> 00:08:19,497
pero como dije, se vende.
174
00:08:19,531 --> 00:08:22,268
Estoy dispuesto a pagar tres
veces lo que pagó el comprador.
175
00:08:23,168 --> 00:08:24,435
Cuatro.
176
00:08:24,468 --> 00:08:25,937
Todos
bien, que es esto?
177
00:08:25,971 --> 00:08:27,105
¿Tú hiciste esto?
178
00:08:27,139 --> 00:08:28,240
- Oh, yo tenía ...
- No tenia nada que
179
00:08:28,273 --> 00:08:29,174
- hazlo.
- Me encanta la pieza.
180
00:08:29,206 --> 00:08:31,377
Es una pieza excepcional
181
00:08:31,410 --> 00:08:32,845
y yo lo quiero.
182
00:08:34,812 --> 00:08:35,648
Bueno.
183
00:08:36,615 --> 00:08:37,816
¿Quién es el comprador original?
184
00:08:37,849 --> 00:08:39,485
Marlee Nickelle Bronson.
185
00:08:39,518 --> 00:08:40,619
¡Uf!
186
00:08:40,652 --> 00:08:41,720
¡Marlee!
187
00:08:41,753 --> 00:08:44,156
Vendido.
188
00:08:44,188 --> 00:08:46,457
Randall, llama a Marlee, dile
ella no puede tenerlo.
189
00:08:46,490 --> 00:08:48,293
Explícale la situación.
190
00:08:48,326 --> 00:08:51,730
Estoy seguro que Aldis será feliz
venderle otro cuadro.
191
00:08:51,763 --> 00:08:52,831
¿Correcto?
192
00:08:52,864 --> 00:08:54,700
Um, sí, sí.
193
00:08:55,600 --> 00:08:56,434
¿Si?
194
00:08:57,402 --> 00:08:59,605
Joanne, gracias.
195
00:08:59,638 --> 00:09:01,607
Hiciste mi semana, bueno
196
00:09:01,639 --> 00:09:02,707
mi año.
197
00:09:02,740 --> 00:09:04,543
Es un placer, Aldis.
198
00:09:04,576 --> 00:09:06,812
Eres un extremadamente
Artista talentoso.
199
00:09:07,812 --> 00:09:08,813
- Gracias.
- Hmm.
200
00:09:10,881 --> 00:09:12,651
Me encantaría ver tu estudio.
201
00:09:37,241 --> 00:09:38,176
Oh.
202
00:09:40,211 --> 00:09:41,681
¿Encontrando todo bien?
203
00:09:42,714 --> 00:09:44,517
Estoy hipnotizado, Aldis.
204
00:09:46,485 --> 00:09:48,754
No hay suficiente
horas del día.
205
00:09:53,191 --> 00:09:54,427
Quiero ése.
206
00:09:56,461 --> 00:09:57,296
De Verdad?
207
00:09:58,462 --> 00:10:00,698
Eso fue algo único.
208
00:10:00,731 --> 00:10:02,367
Absolutamente.
209
00:10:02,400 --> 00:10:04,035
¿Quién es la chica, la conoces?
210
00:10:05,302 --> 00:10:06,938
Sólo un amigo.
211
00:10:06,971 --> 00:10:08,975
Chica afortunada, ser
en esa pintura.
212
00:10:10,676 --> 00:10:12,778
¿Cuanto quieres por eso?
213
00:10:12,811 --> 00:10:13,679
Oh ,
214
00:10:16,347 --> 00:10:17,548
tu puedes tenerlo.
215
00:10:17,581 --> 00:10:19,083
Ya has gastado tanto
mucho en mi otro trabajo.
216
00:10:19,116 --> 00:10:21,052
No, no, pago por un buen trabajo.
217
00:10:24,923 --> 00:10:27,393
¿Creciste en California?
218
00:10:27,426 --> 00:10:28,527
No,
219
00:10:28,559 --> 00:10:29,361
No.
220
00:10:30,394 --> 00:10:31,629
Omaha,
221
00:10:31,663 --> 00:10:32,597
Nebraska.
222
00:10:34,099 --> 00:10:36,134
¿Qué hay de ti?
creciste aquí?
223
00:10:36,168 --> 00:10:37,068
Chicago.
224
00:10:39,604 --> 00:10:42,875
Me encantaría por ti
para venir a mi casa.
225
00:10:42,908 --> 00:10:45,744
- Oh.
- Tengo bastante colección,
226
00:10:45,777 --> 00:10:48,213
y me encantaría
para mostrártelo.
227
00:10:48,245 --> 00:10:50,015
Rara vez tengo un
oportunidad de demostrarlo.
228
00:10:51,048 --> 00:10:51,951
¿Este domingo?
229
00:10:52,817 --> 00:10:55,420
Uf, eso sería ...
230
00:10:55,453 --> 00:10:57,489
Sí, genial, me encantaría.
231
00:11:02,293 --> 00:11:04,395
Entonces la dirección,
232
00:11:04,428 --> 00:11:07,033
está en el cheque ...
233
00:11:10,534 --> 00:11:12,971
¿Estás libre para cenar esta noche?
234
00:11:13,004 --> 00:11:13,971
¿Esta noche?
235
00:11:14,004 --> 00:11:15,573
Si.
236
00:11:15,606 --> 00:11:17,709
No, no lo siento, lo siento.
237
00:11:19,244 --> 00:11:21,147
Trae esa pintura
el domingo entonces.
238
00:11:25,984 --> 00:11:27,453
Una tarde maravillosa, Aldis.
239
00:11:28,953 --> 00:11:29,788
Gracias.
240
00:11:45,669 --> 00:11:47,740
Los artistas son criaturas maleables.
241
00:11:50,307 --> 00:11:51,509
Necesitan seguir moviéndose
242
00:11:51,543 --> 00:11:53,678
para que puedan recibir
estímulos constantes.
243
00:11:55,647 --> 00:11:57,516
Por eso necesitan sexo.
244
00:11:58,817 --> 00:11:59,818
Por estímulos.
245
00:12:01,385 --> 00:12:02,520
Para validación.
246
00:12:03,654 --> 00:12:05,356
Pero tambien para conseguir
fuera de sus cabezas.
247
00:12:07,325 --> 00:12:10,129
Un artista necesita sentirse libre
248
00:12:10,162 --> 00:12:11,263
pero valorado.
249
00:12:12,464 --> 00:12:14,800
El socio siempre es trivial.
250
00:12:40,991 --> 00:12:42,727
Me gustan tus cosas.
251
00:12:42,760 --> 00:12:44,195
¿Si?
252
00:12:44,229 --> 00:12:45,497
Si.
253
00:12:45,529 --> 00:12:46,764
También es algo bueno
254
00:12:46,798 --> 00:12:49,600
porque no creo que yo
podría tener sexo contigo
255
00:12:49,634 --> 00:12:51,470
si pensara tu
las pinturas eran una mierda.
256
00:12:55,273 --> 00:12:56,808
¿Tienes trabajo Guadalupe?
257
00:12:58,275 --> 00:12:59,110
Una vocación?
258
00:13:00,412 --> 00:13:02,714
Por favor dime
no eres un artista.
259
00:13:02,746 --> 00:13:04,348
Nah.
260
00:13:04,381 --> 00:13:05,884
De hecho, estoy en la escuela de oficios.
261
00:13:07,052 --> 00:13:08,320
Sabes, me imaginé
hay muy pocos
262
00:13:08,352 --> 00:13:09,987
electricistas
en este mundo,
263
00:13:10,020 --> 00:13:13,257
y creo que la gente querría
contratar a una electricista.
264
00:13:13,291 --> 00:13:14,893
Sabes, creo
la gente encontrará
265
00:13:14,926 --> 00:13:16,862
una electricista
más confiable.
266
00:13:18,062 --> 00:13:20,499
Mientras tanto, tengo que
ganar dinero y mierda, entonces,
267
00:13:21,866 --> 00:13:24,169
a veces trabajo como payaso
en fiestas infantiles.
268
00:13:26,504 --> 00:13:27,505
Eso es raro.
269
00:13:27,538 --> 00:13:28,374
Si.
270
00:13:46,524 --> 00:13:47,326
¡Mierda!
271
00:15:41,272 --> 00:15:42,240
- ¡Aldis!
- Hola.
272
00:15:42,273 --> 00:15:45,009
Buenos días, lo lograste.
273
00:15:45,043 --> 00:15:46,644
Sin coche, ¿caminaste?
274
00:15:46,677 --> 00:15:47,479
Oh, tomé el autobús.
275
00:15:47,511 --> 00:15:49,413
De hecho, mi auto murió
276
00:15:49,447 --> 00:15:51,048
Lo remolqué esta mañana
277
00:15:51,081 --> 00:15:52,985
pero probablemente una perdida
porque de todos modos, ¿quién es este?
278
00:15:53,018 --> 00:15:55,287
Ese es Felipe, no
preste atención a él.
279
00:15:55,320 --> 00:15:56,521
El es dulce
280
00:15:56,553 --> 00:15:58,322
Bueno, él es ahora, él
solía ser un ladrón.
281
00:15:58,355 --> 00:16:01,125
Cualquier ruido, y lo haría
ladrar durante 20 minutos.
282
00:16:01,158 --> 00:16:03,028
Finalmente tuve que conseguir
él un collar de choque.
283
00:16:03,061 --> 00:16:04,796
Del tipo que da
ellos una descarga eléctrica
284
00:16:04,828 --> 00:16:06,331
cada vez que se ponen demasiado ruidosos.
285
00:16:07,499 --> 00:16:09,201
No dice una palabra
ahora tú, Felipe?
286
00:16:16,140 --> 00:16:17,775
¡Vaya!
287
00:16:17,808 --> 00:16:20,444
- ¿Ese es mi cuadro?
- Oh si.
288
00:16:20,477 --> 00:16:22,380
El de la
Ayer llegó la galería.
289
00:16:22,413 --> 00:16:24,615
He estado ansiosamente
esperando su llegada.
290
00:16:24,649 --> 00:16:26,083
Perdón por el trabajo de cierre.
291
00:16:26,116 --> 00:16:28,086
- No soy muy astuto.
- Oh, tonterías,
292
00:16:28,119 --> 00:16:29,021
¿tienes hambre?
293
00:16:29,053 --> 00:16:30,288
¿Le gustaría desayunar?
294
00:16:30,321 --> 00:16:31,790
Hice una extensión completa.
295
00:16:32,657 --> 00:16:33,492
Oh.
296
00:16:50,041 --> 00:16:52,144
No puedo esperar a
cuelga el tuyo ahí.
297
00:16:56,815 --> 00:16:57,683
¿Cómo?
298
00:17:01,086 --> 00:17:05,156
Vamos, tengamos el
gravlax antes de que se pongan harinosos.
299
00:17:17,234 --> 00:17:19,971
Creo que voy a derribar
uno de los Sol LeWitt,
300
00:17:20,003 --> 00:17:22,573
y reemplazarlo con
tu hermosa pintura.
301
00:17:22,606 --> 00:17:25,876
No, no puedes
Por favor, no hagas eso.
302
00:17:25,910 --> 00:17:28,547
Realmente no tienes ninguno
digamos en el asunto, Aldis.
303
00:17:31,048 --> 00:17:33,018
Donde estarias
ponerlo, el LeWitt?
304
00:17:33,050 --> 00:17:34,618
- Quiero decir...
- tengo muchas mas pinturas
305
00:17:34,652 --> 00:17:36,755
en el sótano, probablemente
tíralo allí.
306
00:17:36,788 --> 00:17:37,989
O podría venderlo.
307
00:17:38,021 --> 00:17:40,591
Pero odio vender, yo
nunca venda nada.
308
00:17:40,625 --> 00:17:41,993
Odio compartir.
309
00:17:43,193 --> 00:17:45,596
Mis pinturas son como
mis hijos, sabes?
310
00:17:45,630 --> 00:17:46,465
Oh.
311
00:17:47,632 --> 00:17:48,799
¿Niños?
312
00:17:48,833 --> 00:17:49,802
Ya no.
313
00:17:53,438 --> 00:17:55,040
¿Fuiste a la escuela de arte?
314
00:17:55,073 --> 00:17:56,807
Ah, Parsons.
315
00:17:56,840 --> 00:17:57,741
¡Ah!
316
00:17:57,775 --> 00:17:58,944
¿Cómo fue eso para ti?
317
00:18:01,011 --> 00:18:05,149
Una buena excusa para pintar
todos los días, pero no sé,
318
00:18:06,617 --> 00:18:08,752
a veces pienso que es bueno
estar cerca de otros pintores,
319
00:18:08,786 --> 00:18:11,957
otras veces creo que es
muy limitante, competitivo.
320
00:18:13,391 --> 00:18:18,263
Quiero decir, todavía amo pintar
cuando en realidad estoy pintando.
321
00:18:19,430 --> 00:18:20,632
No soy bueno
en las otras cosas,
322
00:18:20,664 --> 00:18:23,734
ya sabes, lo social
networking, el ...
323
00:18:24,769 --> 00:18:27,538
¿Conexiones, fiestas?
324
00:18:27,571 --> 00:18:30,441
Supongo que no
realmente tengo ese don,
325
00:18:30,474 --> 00:18:31,909
o deseo para el caso.
326
00:18:33,076 --> 00:18:34,712
Quiero decir, quiero tener éxito.
327
00:18:35,813 --> 00:18:37,649
Ya tienes éxito.
328
00:18:40,951 --> 00:18:42,153
Ella quiere follar con él.
329
00:18:42,186 --> 00:18:44,188
Por supuesto que ella
quiere follarlo.
330
00:18:44,221 --> 00:18:46,391
No creo que eso sea
necesariamente cierto.
331
00:18:46,423 --> 00:18:48,192
Asi es como empieza.
332
00:18:48,226 --> 00:18:51,696
Todo artista tiene un benefactor,
alguna anciana u hombre rico,
333
00:18:51,729 --> 00:18:53,097
quien los apoya
al principio.
334
00:18:53,131 --> 00:18:55,400
- E intenta follarlos.
- E invariablemente,
335
00:18:55,432 --> 00:18:56,634
intenta follarlos, sí.
336
00:18:56,667 --> 00:18:58,903
Absolutamente
tengo que follarla.
337
00:18:58,936 --> 00:19:00,571
Ella es tu Sam Wagstaff.
338
00:19:00,605 --> 00:19:02,908
¿Quién es Sam Wagstaff?
339
00:19:02,941 --> 00:19:05,143
Realmente no sabes
joder cualquier cosa, ¿verdad?
340
00:19:05,175 --> 00:19:08,946
Sam Wagstaff sin ayuda
hizo Robert Mapplethorpe.
341
00:19:08,980 --> 00:19:12,349
Rica, totalmente sexy,
verdaderamente Upper East Side,
342
00:19:12,383 --> 00:19:14,519
Hamptons, armario.
343
00:19:14,551 --> 00:19:15,653
Se enamoró de
Mapplethorpe cuando
344
00:19:15,686 --> 00:19:17,421
Mapplethorpe tenía como 22 años,
345
00:19:17,454 --> 00:19:18,756
me enamoré de su trabajo,
346
00:19:18,789 --> 00:19:20,558
luego espectáculos amañados por
comprando todo
347
00:19:20,592 --> 00:19:22,861
antes de que nadie más pudiera
poner sus manos sobre ellos.
348
00:19:24,162 --> 00:19:25,396
Oh, maldita sea, vamos.
349
00:19:26,564 --> 00:19:28,300
Que diablos son
que hacen aqui?
350
00:19:28,333 --> 00:19:29,901
Les hablé de
la fiesta de pasada.
351
00:19:29,933 --> 00:19:31,670
Estoy demasiado borracho para lidiar
con esto ahora mismo.
352
00:19:31,702 --> 00:19:32,503
Vamos.
353
00:19:32,537 --> 00:19:33,939
Carree, Anatole, hola.
354
00:19:33,971 --> 00:19:35,773
No esperaba
los veo a los dos esta noche.
355
00:19:35,807 --> 00:19:37,107
No nos quedaremos.
356
00:19:37,141 --> 00:19:39,211
Solo una parada rápida
asunto comercial.
357
00:19:40,178 --> 00:19:41,346
¿Aldis?
358
00:19:41,378 --> 00:19:42,213
Oh.
359
00:19:44,481 --> 00:19:46,317
- ¿Apellido?
- ¿Apellido?
360
00:19:47,285 --> 00:19:48,386
Browne.
361
00:19:48,419 --> 00:19:51,323
Cierto, Aldis Browne.
362
00:19:51,355 --> 00:19:52,790
Tu sabes quien soy por supuesto
363
00:19:52,824 --> 00:19:55,460
No creo que tu
conocí a Anatole Ludovic,
364
00:19:55,492 --> 00:19:57,261
mi compañero en la galería.
365
00:19:57,295 --> 00:19:59,564
Quería verte visualmente.
366
00:19:59,596 --> 00:20:00,965
Encantado de conocerlo, Sr. Ludovic.
367
00:20:00,999 --> 00:20:03,268
El esta muy interesado
al ver tu trabajo.
368
00:20:03,300 --> 00:20:05,836
Nos gustaría
haz una visita al estudio.
369
00:20:05,869 --> 00:20:08,372
Oh claro, si
siempre que sea bueno.
370
00:20:09,807 --> 00:20:12,243
Randall, mirarás
mi calendario, configúralo.
371
00:20:12,277 --> 00:20:13,745
- Seguro.
- Todo bien.
372
00:20:15,712 --> 00:20:17,215
¿Quieres tocarlo?
373
00:20:18,915 --> 00:20:20,217
Por favor.
374
00:20:20,250 --> 00:20:21,086
Tócalo.
375
00:20:28,593 --> 00:20:30,095
Bueno.
376
00:20:30,127 --> 00:20:32,529
Vamos a una fiesta en
Viñedo de Leisel Umbredge.
377
00:20:32,563 --> 00:20:33,965
Me alegro de que pudieras hacerlo.
378
00:20:33,998 --> 00:20:35,232
Por supuesto que lo eres.
379
00:20:35,266 --> 00:20:36,969
- Aldis, estaremos en contacto.
- Hmm.
380
00:20:40,203 --> 00:20:42,706
Pequeña perra.
381
00:20:42,740 --> 00:20:45,543
Eso fue horrible, alguien
ponme alto ahora mismo.
382
00:20:45,576 --> 00:20:47,312
Adiós.
383
00:20:47,345 --> 00:20:48,579
¿Qué tan borracho estás?
384
00:20:48,613 --> 00:20:49,614
LA borracho
385
00:20:49,646 --> 00:20:51,349
- Yo puedo manejar.
- Ven aca.
386
00:20:52,450 --> 00:20:54,052
¡Pequeña perra!
387
00:20:56,887 --> 00:20:58,490
Estoy bromeando te amo
388
00:20:58,522 --> 00:20:59,624
- tú lo sabes.
- Por supuesto.
389
00:20:59,656 --> 00:21:01,659
- Estoy feliz por ti.
- Gracias.
390
00:21:01,692 --> 00:21:03,795
Randall, ¿necesitas que te lleve?
391
00:21:03,827 --> 00:21:04,663
Entra.
392
00:21:12,336 --> 00:21:14,439
¿Qué estas haciendo ahora?
393
00:21:26,483 --> 00:21:27,485
Esta bien.
394
00:21:38,895 --> 00:21:40,964
¿Lo quieres?
395
00:21:40,998 --> 00:21:41,799
Tómalo.
396
00:21:42,967 --> 00:21:44,436
Oh, tienes un ...
397
00:21:46,371 --> 00:21:48,206
- Es, es ...
- ¡Oh, mierda!
398
00:21:48,239 --> 00:21:50,875
Maldita sea, solo
está bien, lo conseguiré.
399
00:21:50,907 --> 00:21:51,975
- Está en tu ...
- Lo tengo, lo tengo.
400
00:21:52,009 --> 00:21:53,778
- Está bien, ve, está bien.
- Bueno.
401
00:21:56,180 --> 00:21:58,683
Bueno.
402
00:22:02,819 --> 00:22:03,654
Te veo pronto.
403
00:22:16,433 --> 00:22:17,634
Hemos hablado
sobre esto antes.
404
00:22:17,667 --> 00:22:18,836
- ¿Por qué no escuchas?
- Me avergüenza.
405
00:22:18,869 --> 00:22:20,471
Cuando hablas con extraños
406
00:22:20,505 --> 00:22:22,040
ellos no entienden
Que estas diciendo.
407
00:22:22,073 --> 00:22:23,641
Por supuesto yo
no se que tu,
408
00:22:23,673 --> 00:22:25,210
- No sé a qué me refiero.
- No puedes ...
409
00:22:40,157 --> 00:22:41,658
Aldis.
410
00:22:41,692 --> 00:22:42,861
Que bueno verte.
411
00:22:42,894 --> 00:22:43,928
¿Cómo estás?
412
00:22:43,961 --> 00:22:45,230
- Bueno.
- he estado mucho
413
00:22:45,262 --> 00:22:46,932
deseando
verte de nuevo.
414
00:22:47,999 --> 00:22:49,634
Tienes tu coche arreglado.
415
00:22:51,301 --> 00:22:52,069
Algo así como.
416
00:22:54,872 --> 00:22:57,409
Por cierto, Carree y
Anatole dijo que querían
417
00:22:57,442 --> 00:22:59,676
ver más de mi trabajo,
haz una visita al estudio.
418
00:22:59,710 --> 00:23:02,013
Oh, Aldis, eso es genial.
419
00:23:02,046 --> 00:23:04,883
Bueno, se lo debo todo
a ti, gracias.
420
00:23:04,915 --> 00:23:08,519
Oh tonterías
usted es debido, está maduro.
421
00:23:08,553 --> 00:23:10,789
No hay nadie como
estás ahí fuera hoy.
422
00:23:13,191 --> 00:23:16,761
Wow, ellos invitan
tú a todo, ¿eh?
423
00:23:23,500 --> 00:23:26,437
Mataría por ser invitado
a algunas de estas aperturas.
424
00:23:26,471 --> 00:23:29,274
Bueno, cuando gastas el
cantidad de dinero que tengo en arte,
425
00:23:29,307 --> 00:23:31,910
mucha gente quiere
Para ser tu amigo.
426
00:23:33,877 --> 00:23:35,379
Fuiste a
el show de Ryan West?
427
00:23:35,413 --> 00:23:36,882
Sí, lo hice.
428
00:23:38,715 --> 00:23:39,650
No impresionado.
429
00:23:42,420 --> 00:23:43,255
Hagámoslo.
430
00:23:50,361 --> 00:23:51,229
Esta.
431
00:23:52,195 --> 00:23:53,497
Esto lo hara.
432
00:23:55,766 --> 00:23:57,268
No lo entiendo.
433
00:23:57,300 --> 00:23:59,537
Tu nuevo estudio, querida.
434
00:23:59,569 --> 00:24:00,403
Aquí estamos.
435
00:24:02,173 --> 00:24:04,041
Oh ahora, se que
vas a decir
436
00:24:04,075 --> 00:24:05,543
vas a protestar,
437
00:24:05,576 --> 00:24:07,245
y di que esto
es demasiado generoso,
438
00:24:07,278 --> 00:24:08,846
y no puedes aceptarlo.
439
00:24:08,880 --> 00:24:10,014
- No puedo aceptarlo.
- Aldis, el hecho de
440
00:24:10,047 --> 00:24:12,584
el asunto es que necesitas un cambio.
441
00:24:12,616 --> 00:24:13,851
Necesitas nuevo.
442
00:24:13,884 --> 00:24:15,886
Necesitas a alguien
para creer en ti
443
00:24:15,920 --> 00:24:17,087
presionarte,
444
00:24:17,121 --> 00:24:18,590
te apoyo,
445
00:24:18,623 --> 00:24:22,393
necesitas a alguien a quien sacudir
tú de tu ritual diario,
446
00:24:22,425 --> 00:24:27,365
porque, francamente, es
llevándote a ninguna parte.
447
00:24:27,397 --> 00:24:28,933
Necesitas espacio.
448
00:24:30,134 --> 00:24:33,038
Todo hacinado en ese pequeño
garaje, es ridículo.
449
00:24:34,337 --> 00:24:37,375
Oh sí, puedes protestar
450
00:24:37,407 --> 00:24:38,242
¿pero por qué?
451
00:24:39,343 --> 00:24:41,346
¿Ser afable, cortés?
452
00:24:42,512 --> 00:24:45,516
Perdóname, Aldis, pero
al diablo con la cortesía.
453
00:24:45,549 --> 00:24:48,353
Este es tu sueño somos
hablando, ¿correcto?
454
00:24:49,819 --> 00:24:51,322
Y estoy aquí para ayudarte.
455
00:24:52,256 --> 00:24:54,359
Quiero ayudarte.
456
00:24:55,593 --> 00:24:58,129
- no puedo ...
- Todos esperamos
457
00:24:58,162 --> 00:25:02,634
un momento mágico cuando alguien
se da cuenta de lo especiales que somos.
458
00:25:02,666 --> 00:25:04,301
Alguien que nos levante
459
00:25:04,335 --> 00:25:06,638
y colócanos donde
merecemos serlo.
460
00:25:07,872 --> 00:25:08,707
Mi hijo,
461
00:25:10,141 --> 00:25:11,343
Estoy aquí.
462
00:25:12,742 --> 00:25:17,381
Estoy aqui para facilitar
el inevitable ascenso de ti.
463
00:25:23,520 --> 00:25:25,757
Entonces, cundo Carree
y Anatole dice
464
00:25:25,789 --> 00:25:27,457
estaban visitando tu estudio?
465
00:25:27,490 --> 00:25:29,326
Hmm, no lo sé.
466
00:25:30,493 --> 00:25:31,663
¿Quizás un mes o dos?
467
00:25:32,496 --> 00:25:33,331
Pero...
468
00:25:34,565 --> 00:25:35,400
Yo no...
469
00:25:36,666 --> 00:25:37,501
¿Qué?
470
00:25:38,702 --> 00:25:40,605
No los quiero
para ver lo que tengo.
471
00:25:41,806 --> 00:25:43,274
Yo quiero...
472
00:25:43,307 --> 00:25:44,241
Todo trabajo nuevo.
473
00:25:45,942 --> 00:25:49,146
Una serie de una docena
o eso pinturas,
474
00:25:49,180 --> 00:25:51,749
que son cohesivos, ya sabes,
el mejor trabajo que he hecho.
475
00:25:51,781 --> 00:25:54,085
- Si.
- Tiene que ser importante
476
00:25:54,117 --> 00:25:56,453
innegable tu
saber, quiero decir porque,
477
00:25:56,487 --> 00:25:58,122
este tipo de oportunidades,
478
00:25:58,154 --> 00:25:59,857
ellos solo vienen
una vez, ¿verdad?
479
00:26:01,625 --> 00:26:02,460
¿Quién es ese?
480
00:26:03,326 --> 00:26:05,262
Sólo un amigo.
481
00:26:05,296 --> 00:26:06,730
¿Una novia?
482
00:26:06,763 --> 00:26:08,198
No.
483
00:26:08,231 --> 00:26:09,032
No, solo un amigo.
484
00:26:09,066 --> 00:26:10,602
Pero...
485
00:26:10,634 --> 00:26:12,236
Debería irme.
486
00:26:12,269 --> 00:26:13,904
Oh.
487
00:26:13,938 --> 00:26:16,341
Oh, no te molestes con
eso, no seas tonto.
488
00:26:16,374 --> 00:26:17,709
No no.
489
00:26:17,741 --> 00:26:18,576
Entonces,
490
00:26:19,676 --> 00:26:21,111
vas a traer tus cosas?
491
00:26:21,945 --> 00:26:22,913
¿Aquí?
492
00:26:24,448 --> 00:26:25,416
¿Mañana?
493
00:26:25,449 --> 00:26:26,551
¿Como discutimos?
494
00:26:28,318 --> 00:26:29,620
Si.
495
00:26:29,653 --> 00:26:30,422
¿Si?
496
00:26:31,922 --> 00:26:32,757
Si.
497
00:26:34,557 --> 00:26:35,826
Gracias, Joanne.
498
00:27:00,116 --> 00:27:01,451
Hmm.
499
00:27:01,484 --> 00:27:02,319
¡Oye!
500
00:27:03,186 --> 00:27:04,688
Lo siento.
501
00:27:04,721 --> 00:27:06,490
Sin preocupaciones.
502
00:27:06,523 --> 00:27:08,325
Solo preparándome para tu llegada.
503
00:27:08,358 --> 00:27:09,493
Bueno.
504
00:27:10,493 --> 00:27:12,362
- Adelante.
- Bueno.
505
00:27:12,395 --> 00:27:13,830
¿Dónde has estado?
506
00:27:13,864 --> 00:27:14,966
¿Todos de buen humor?
507
00:27:24,775 --> 00:27:25,610
¿Qué?
508
00:27:26,609 --> 00:27:27,444
Nada.
509
00:27:42,393 --> 00:27:43,594
¿Qué estoy vistiendo?
510
00:27:43,626 --> 00:27:45,296
Déjame conseguir esto
mierda en el camino.
511
00:27:57,674 --> 00:27:59,476
¡Ah, maldita sea!
512
00:28:02,645 --> 00:28:04,348
Lo siento mucho, me asustaste.
513
00:28:05,348 --> 00:28:06,983
¿Puedo ayudarte?
514
00:28:07,017 --> 00:28:08,519
¿Te divertiste anoche?
515
00:28:08,551 --> 00:28:09,386
¿Perdóneme?
516
00:28:09,420 --> 00:28:11,389
¿Con mi hijo, Aldis?
517
00:28:11,422 --> 00:28:12,624
Es maravilloso, ¿no?
518
00:28:13,691 --> 00:28:15,460
Y un pintor brillante
no crees?
519
00:28:15,492 --> 00:28:18,362
Quiero decir, su trabajo es sublime, ¿no?
520
00:28:19,296 --> 00:28:20,765
Si seguro.
521
00:28:20,798 --> 00:28:22,599
No te quiero
volver a verlo.
522
00:28:24,734 --> 00:28:25,635
¿Qué?
523
00:28:25,669 --> 00:28:27,138
No hay necesidad de hacer una escena, querida.
524
00:28:27,171 --> 00:28:30,807
Pero no te quiero involucrado
con mi hijo, entiendes?
525
00:28:30,840 --> 00:28:31,742
No es nada personal.
526
00:28:31,776 --> 00:28:33,544
Seguro que eres una chica encantadora.
527
00:28:33,576 --> 00:28:37,115
Pero Aldis necesita espacio y
hora de trabajar, ya ves.
528
00:28:37,147 --> 00:28:39,649
Es muy importante.
529
00:28:39,682 --> 00:28:41,318
No se si tu
puede comprender esto,
530
00:28:41,352 --> 00:28:43,921
pero Aldis es un muy especial
artista,
531
00:28:43,953 --> 00:28:45,623
uno en un millón.
532
00:28:45,655 --> 00:28:47,825
Va a cambiar el
paisaje de pintura
533
00:28:47,857 --> 00:28:49,460
en los años que vendrán.
534
00:28:49,492 --> 00:28:51,428
Ellos estarán hablando
sobre él durante siglos.
535
00:28:51,461 --> 00:28:52,864
Como puedes ver,
536
00:28:52,896 --> 00:28:56,867
el no tiene tiempo para
diversiones frívolas como tú.
537
00:28:59,737 --> 00:29:00,805
Espera, yo ...
538
00:29:00,837 --> 00:29:02,373
He estado perfectamente
claro, querido.
539
00:29:04,942 --> 00:29:06,176
¿Sabe él?
540
00:29:06,210 --> 00:29:07,879
El sabe que
¿Estoy hablando contigo?
541
00:29:07,912 --> 00:29:08,980
Por supuesto que no.
542
00:29:09,012 --> 00:29:10,280
No no.
543
00:29:10,314 --> 00:29:11,916
Y vamos a
déjalo de esa manera.
544
00:29:13,250 --> 00:29:15,019
No quieres poner en peligro
todo por lo que ha trabajado
545
00:29:15,051 --> 00:29:16,186
toda su vida, ¿verdad?
546
00:29:17,354 --> 00:29:20,191
Eres solo un problema, pobre chica.
547
00:29:21,224 --> 00:29:22,292
Un golpe de velocidad.
548
00:29:23,460 --> 00:29:25,663
Mejor que tu
simplemente desaparece, ¿eh?
549
00:29:30,166 --> 00:29:32,135
- No creo que tú ...
- ¡Así es!
550
00:29:32,169 --> 00:29:33,571
No pienses.
551
00:29:33,604 --> 00:29:35,373
Solo vamos.
552
00:29:35,405 --> 00:29:36,406
Seguir.
553
00:29:36,440 --> 00:29:37,442
Adelante, adelante.
554
00:29:42,078 --> 00:29:43,280
Es mejor de esta forma.
555
00:29:46,250 --> 00:29:47,085
YO...
556
00:29:49,586 --> 00:29:50,587
Hasta la vista.
557
00:29:52,256 --> 00:29:53,057
Adiós.
558
00:31:00,023 --> 00:31:02,292
Para ver el proceso.
559
00:31:02,326 --> 00:31:03,161
Es un privilegio.
560
00:31:04,827 --> 00:31:06,564
Y nada de lo que piensas.
561
00:31:09,333 --> 00:31:12,737
Los legos no entienden eso
hacer buen arte es trabajo.
562
00:31:16,906 --> 00:31:19,309
No es como si el
el artista se está divirtiendo.
563
00:31:21,045 --> 00:31:23,615
Es un dolor en el trasero
vive tan profundo en tu cabeza.
564
00:31:25,281 --> 00:31:26,951
Saber tanto.
565
00:31:32,388 --> 00:31:34,357
Para saber que eres inútil
Al igual que el resto de nosotros,
566
00:31:34,391 --> 00:31:35,359
y para combatirlo,
567
00:31:37,594 --> 00:31:39,997
y hacer esa cosa que es
estado girando alrededor
568
00:31:40,029 --> 00:31:42,700
dentro de tu cabeza a pesar
de tu inutilidad.
569
00:31:47,304 --> 00:31:48,673
Ignorando la verdad
570
00:31:51,775 --> 00:31:54,612
que este mundo hace
no necesito otro artista,
571
00:31:56,246 --> 00:31:57,081
no señor.
572
00:32:00,917 --> 00:32:03,353
Es un cerebro doloroso tener.
573
00:32:22,538 --> 00:32:24,075
Se ve bien.
574
00:32:24,107 --> 00:32:25,710
- Sí, estamos llegando.
- Si.
575
00:32:57,974 --> 00:33:00,243
Uh.
576
00:33:54,865 --> 00:33:56,567
- ¿Aldis, cariño?
- ¿Hmm?
577
00:33:56,599 --> 00:33:59,536
¿Por qué no te mudas a
una de las habitaciones de invitados?
578
00:33:59,569 --> 00:34:00,538
No, estoy bien.
579
00:34:00,570 --> 00:34:02,305
Vamos, Aldis, levántate.
580
00:34:02,338 --> 00:34:03,840
Tengo un lindo
cama caliente para ti.
581
00:34:03,874 --> 00:34:04,709
Venga.
582
00:34:06,042 --> 00:34:06,877
¡Oh!
583
00:34:18,722 --> 00:34:20,892
Solo sube las escaleras.
584
00:34:28,164 --> 00:34:29,166
Aqui tienes.
585
00:34:33,469 --> 00:34:35,405
No tiene sentido ir
todo el camino a casa.
586
00:34:37,474 --> 00:34:40,311
Solo sube, derecha
ahí, a tu derecha.
587
00:34:41,577 --> 00:34:44,215
- Gracias, Joanne.
- Si.
588
00:34:45,382 --> 00:34:47,885
He estado en eso durante días
debes de estar exhausto.
589
00:34:49,552 --> 00:34:51,955
Tan hermoso trabajo eres
haciendo, mi dulce chico.
590
00:34:53,990 --> 00:34:56,027
Un trabajo tan profundo, profundo.
591
00:35:01,965 --> 00:35:02,800
Tu duerme ahora.
592
00:35:05,969 --> 00:35:06,804
Tu duermes.
593
00:35:09,139 --> 00:35:10,307
Duerme por mi.
594
00:36:00,190 --> 00:36:02,760
Chico dulce.
595
00:36:40,163 --> 00:36:40,998
Oh.
596
00:38:31,375 --> 00:38:32,576
- ¡Oye!
- ¡Oh!
597
00:38:32,608 --> 00:38:33,643
¡Mierda!
598
00:38:33,677 --> 00:38:34,577
- Lo siento.
- que diablos haces
599
00:38:34,610 --> 00:38:35,746
¿Crees que estás haciendo aquí?
600
00:38:35,778 --> 00:38:37,648
- No lo sabía ...
- Mi habitacion.
601
00:38:37,681 --> 00:38:39,782
- Okay, lo siento.
- ¡Sal de aquí!
602
00:38:39,815 --> 00:38:41,651
No lo sabía, soy
lo siento, realmente lo siento.
603
00:38:41,684 --> 00:38:43,253
¡Esta es mi habitación!
604
00:38:44,221 --> 00:38:46,523
¡Sal de mi habitacion!
605
00:38:53,563 --> 00:38:54,932
¡Aldis!
606
00:38:54,965 --> 00:38:56,133
Aldis.
607
00:38:56,166 --> 00:38:57,901
Que esta pasando,
¿A dónde vas?
608
00:38:57,934 --> 00:38:59,002
- Todo está bien.
- ¿Que pasó?
609
00:38:59,034 --> 00:38:59,936
- Dime.
- Todo está bien,
610
00:38:59,969 --> 00:39:01,304
no pasó nada, yo solo ...
611
00:39:02,472 --> 00:39:03,907
Si, he estado aqui
Un par de semanas,
612
00:39:03,940 --> 00:39:05,943
me quedé más tiempo de mi bienvenida, yo
necesito revisar mi correo,
613
00:39:05,976 --> 00:39:06,777
- revisa mi apartamento ...
- Tonterías,
614
00:39:06,809 --> 00:39:07,777
esta es tu casa,
615
00:39:07,811 --> 00:39:09,246
- Aldis, por favor.
- No, Joanne,
616
00:39:09,278 --> 00:39:10,748
esta no es mi casa, de verdad ...
617
00:39:10,780 --> 00:39:12,715
Mira, acabo de comprar un
montón de golosinas deliciosas,
618
00:39:12,748 --> 00:39:14,751
Estaba planeando
haz una comida maravillosa.
619
00:39:16,585 --> 00:39:19,622
- Joanne, yo ...
- Solo una comida, ¿verdad?
620
00:39:19,655 --> 00:39:23,126
Entonces puedes ir y
conoce a quien quieras,
621
00:39:23,159 --> 00:39:24,894
para lo que sea,
622
00:39:24,927 --> 00:39:26,096
durante el tiempo que necesite.
623
00:39:26,128 --> 00:39:27,230
Joanne, eso no es lo que
624
00:39:27,264 --> 00:39:29,233
- esto se trata, yo ...
- Por favor.
625
00:39:29,266 --> 00:39:30,434
Por favor, Aldis.
626
00:39:33,003 --> 00:39:33,838
Bueno.
627
00:39:34,871 --> 00:39:35,706
Todo bien.
628
00:39:38,875 --> 00:39:43,880
Crecí en esta tranquilidad
pequeño suburbio blanco.
629
00:39:45,081 --> 00:39:46,217
No negros excepto por
las doncellas, ¿sabes?
630
00:39:47,384 --> 00:39:48,853
Y yo quería
sal de ahí.
631
00:39:50,286 --> 00:39:53,289
Pero mis padres, que eran
rico y muy tenso,
632
00:39:53,322 --> 00:39:54,991
no me dejaba ir a Nueva York.
633
00:39:55,891 --> 00:39:57,393
Entonces,
634
00:39:57,427 --> 00:39:58,929
Empecé a pintar
635
00:40:00,329 --> 00:40:03,433
lo suficientemente bueno para meterme en
el Instituto de Arte de Chicago.
636
00:40:07,304 --> 00:40:08,572
- No esta mal.
- Hmm.
637
00:40:10,139 --> 00:40:13,409
Conocí a mi esposo allí,
El era pintor.
638
00:40:13,443 --> 00:40:14,812
Uno bueno en ese momento.
639
00:40:16,112 --> 00:40:17,081
Casarse.
640
00:40:19,114 --> 00:40:22,652
Y pensé que era mi
llamando para nutrirlo,
641
00:40:22,686 --> 00:40:25,088
ayúdalo a tener éxito
en el mundo del arte.
642
00:40:28,757 --> 00:40:32,562
Conviértelo en uno de esos
artistas con los que fantaseaba.
643
00:40:33,762 --> 00:40:35,665
Yo tenia esto
644
00:40:35,699 --> 00:40:39,403
imagen romantica de
nuestro loft industrial,
645
00:40:39,436 --> 00:40:42,706
haciéndole café,
preparándole comidas,
646
00:40:43,940 --> 00:40:45,976
alimentando su gran talento.
647
00:40:47,376 --> 00:40:51,916
Y después de años de mi
marido intentando y fallando,
648
00:40:53,083 --> 00:40:54,384
mi padre se negó a
danos más dinero
649
00:40:54,416 --> 00:40:56,186
hasta que consiguió un trabajo de verdad.
650
00:40:58,221 --> 00:41:00,724
Mi esposo se convirtió en plomero.
651
00:41:03,893 --> 00:41:05,528
Empezó a beber.
652
00:41:05,561 --> 00:41:07,063
Dejó de pintar.
653
00:41:07,898 --> 00:41:10,033
Se volvió muy ...
654
00:41:10,065 --> 00:41:11,701
Resentido conmigo.
655
00:41:14,003 --> 00:41:15,005
Violento.
656
00:41:16,806 --> 00:41:17,708
Cruel.
657
00:41:19,009 --> 00:41:19,976
Tuvimos un hijo.
658
00:41:21,844 --> 00:41:23,813
Me olvidé de
decir eso en alguna parte?
659
00:41:25,548 --> 00:41:27,684
Lo hicimos, tuvimos un hijo.
660
00:41:29,152 --> 00:41:32,556
Y era un pintor estupendo.
661
00:41:32,588 --> 00:41:33,523
La derecha del palo.
662
00:41:34,791 --> 00:41:37,126
Solo un pintor intrépido.
663
00:41:39,094 --> 00:41:42,098
No tengo ninguna duda de que lo haría
han tenido éxito.
664
00:41:45,735 --> 00:41:46,536
Pero...
665
00:41:47,771 --> 00:41:49,940
Él falleció
hace varios años, entonces,
666
00:41:53,577 --> 00:41:55,279
ahora estoy completamente solo.
667
00:41:58,213 --> 00:41:59,048
Excepto para ti.
668
00:42:00,483 --> 00:42:02,818
¿Y el jardinero?
669
00:42:02,851 --> 00:42:03,686
¿Qué?
670
00:42:04,954 --> 00:42:06,190
El jardinero.
671
00:42:07,356 --> 00:42:09,125
El jardinero vive
aquí no?
672
00:42:10,293 --> 00:42:11,695
Oh.
673
00:42:11,728 --> 00:42:13,195
Si,
674
00:42:13,228 --> 00:42:14,431
si,
675
00:42:14,463 --> 00:42:15,666
Supongo que lo hace.
676
00:42:18,934 --> 00:42:21,572
Pero eso no
realmente cuenta, ¿verdad?
677
00:42:28,777 --> 00:42:30,713
¿Cómo murió tu hijo?
678
00:42:34,550 --> 00:42:35,652
Se ahorcó.
679
00:43:00,409 --> 00:43:03,346
Es horrible que un artista
necesita a los dueños de las galerías,
680
00:43:03,380 --> 00:43:04,615
necesita las críticas,
681
00:43:05,614 --> 00:43:07,350
y los museos, y la prensa,
682
00:43:07,384 --> 00:43:09,887
y los ricos a
legitimar su trabajo.
683
00:43:11,353 --> 00:43:14,625
Es una tragedia que tal
un hermoso arte sagrado,
684
00:43:14,657 --> 00:43:18,628
tan privado y puro,
realizado todo por ti mismo,
685
00:43:20,362 --> 00:43:23,634
entonces tiene que ser juzgado
por toda esa gente.
686
00:43:27,269 --> 00:43:30,407
El mal necesario con
sus palabras demasiado complicadas,
687
00:43:30,440 --> 00:43:34,211
y su filosófica
ideas sobre dónde está el arte,
688
00:43:34,244 --> 00:43:37,681
que ha terminado, que
nuevo, quién está dentro.
689
00:43:38,882 --> 00:43:41,018
Que diablos hacen estos
la gente sabe de arte?
690
00:43:42,117 --> 00:43:43,320
Ellos lo saben todo.
691
00:43:44,286 --> 00:43:46,656
Porque ellos hacen todas las reglas.
692
00:43:59,101 --> 00:44:00,002
Es bastante
colección que tienes
693
00:44:00,036 --> 00:44:01,505
en la otra habitación, Joanne.
694
00:44:02,639 --> 00:44:04,675
Si alguna vez necesitas
cualquier ayuda vendiéndolo.
695
00:44:04,708 --> 00:44:06,710
Eso es todo
bien, gracias.
696
00:44:10,746 --> 00:44:11,581
Entonces,
697
00:44:12,849 --> 00:44:16,153
cuánto tiempo has estado
trabajando aquí, Aldis?
698
00:44:17,753 --> 00:44:19,889
Aproximadamente un mes o dos.
699
00:44:19,922 --> 00:44:21,324
Mmmm interesante.
700
00:44:23,159 --> 00:44:24,227
Bueno.
701
00:44:24,260 --> 00:44:25,229
Estaremos en contacto.
702
00:44:48,016 --> 00:44:49,452
Fue extraño.
703
00:44:49,485 --> 00:44:50,953
Hombre, eso es todo lo que puedo decir.
704
00:44:52,121 --> 00:44:52,955
Está en silencio.
705
00:44:53,822 --> 00:44:55,291
Anatole Ludovic?
706
00:44:55,324 --> 00:44:56,460
Mudo.
707
00:44:56,492 --> 00:44:58,862
Dios, son tan jodidamente raros.
708
00:44:58,894 --> 00:45:01,764
¿Crees que se dan cuenta?
son parodias de ellos mismos?
709
00:45:01,797 --> 00:45:03,733
Como, se vistieron
así de niños,
710
00:45:03,766 --> 00:45:06,001
- ¿Viste solo de negro?
- ¡Probablemente!
711
00:45:06,034 --> 00:45:07,603
Entonces, Joanne, ¿qué piensas?
712
00:45:08,505 --> 00:45:09,405
¿Hmm?
713
00:45:09,438 --> 00:45:10,706
¿Cómo disfrutas el trabajo?
714
00:45:10,739 --> 00:45:11,974
Si, como estas
como el trabajo de Yuval?
715
00:45:12,007 --> 00:45:13,543
Es increible verdad?
716
00:45:14,510 --> 00:45:16,378
Oh si.
717
00:45:16,411 --> 00:45:17,646
Muy agradable.
718
00:45:17,679 --> 00:45:20,650
Muy, muy buen trabajo, Yuv ...
719
00:45:21,717 --> 00:45:24,788
- Yuval.
- Yuval, sí claro, sí.
720
00:45:24,820 --> 00:45:28,525
Todos tienen un gran
um, textura para ellos.
721
00:45:28,557 --> 00:45:30,927
La precisión aquí es excelente.
722
00:45:30,960 --> 00:45:31,961
¿Crees?
723
00:45:32,929 --> 00:45:33,730
Ella lo odia.
724
00:45:33,762 --> 00:45:35,297
No, a ella le gusta.
725
00:45:35,331 --> 00:45:36,599
Joanne, ¿te gusta?
726
00:45:36,632 --> 00:45:38,901
Sí, quiero decir, ella lo hará
probablemente compre algo.
727
00:45:38,934 --> 00:45:40,737
Oh si.
728
00:45:40,769 --> 00:45:42,972
¿Cuánto cuesta este pequeño aquí?
729
00:45:43,005 --> 00:45:44,206
No.
730
00:45:44,239 --> 00:45:45,641
No quiero que lo hagas
compra por culpa.
731
00:45:45,675 --> 00:45:47,544
No necesito piedad
Quiero que lo compres
732
00:45:47,577 --> 00:45:49,946
- porque te gusta.
- A ella le gusta esto.
733
00:45:49,978 --> 00:45:52,148
No, ella está aquí porque
la arrastraste aquí.
734
00:45:52,181 --> 00:45:53,649
Le dijiste que comprara algo.
735
00:45:53,682 --> 00:45:54,985
No soy ciego.
736
00:45:55,018 --> 00:45:56,485
Puedo decirte que no te gusta.
737
00:45:56,518 --> 00:45:58,754
Está bien, me gusta cuando
la gente viene a mi estudio y
738
00:45:58,788 --> 00:46:00,123
no me gusta mi trabajo.
739
00:46:00,155 --> 00:46:03,259
Que importa
si me gusta, Yuval?
740
00:46:03,293 --> 00:46:05,495
¿Qué te importa por qué compro?
741
00:46:05,527 --> 00:46:08,063
siempre y cuando te paguen
suficiente para seguir trabajando?
742
00:46:08,097 --> 00:46:10,500
Eso es lo que deberías
estar preocupado por.
743
00:46:10,532 --> 00:46:12,802
Haciendo más trabajo.
744
00:46:12,835 --> 00:46:14,370
No se moleste en preocuparse por el motivo.
745
00:46:14,403 --> 00:46:16,172
Ese tipo de pensamiento
te matará.
746
00:46:17,773 --> 00:46:18,976
Mata tu arte.
747
00:46:21,110 --> 00:46:23,246
- ¿Me entiendes?
- Sí, Joanne.
748
00:46:23,278 --> 00:46:25,114
Te entiendo.
749
00:46:25,148 --> 00:46:26,682
He estado haciendo esto
por un tiempo, ¿sabes?
750
00:46:26,715 --> 00:46:28,250
Sé cómo funciona todo.
751
00:46:28,284 --> 00:46:29,586
Bueno.
752
00:46:29,619 --> 00:46:31,789
Ahora cuanto tu
quieres para el pequeño?
753
00:46:35,791 --> 00:46:38,561
Adiós, Aldis.
754
00:46:38,594 --> 00:46:41,463
Adiós Joanne
gracias por venir.
755
00:46:41,496 --> 00:46:43,399
Yuval, ha sido un placer.
756
00:46:45,300 --> 00:46:46,702
¿Eres su conductor ahora?
757
00:46:47,971 --> 00:46:48,806
Vete a la mierda
758
00:46:50,639 --> 00:46:52,009
¡Ella no es tu mamá!
759
00:46:52,909 --> 00:46:53,744
Jesús.
760
00:46:55,143 --> 00:46:56,779
Debe ser difícil para él.
761
00:46:57,646 --> 00:46:59,349
Él no tiene una vela para ti.
762
00:46:59,382 --> 00:47:00,416
¿Lo sabes bien?
763
00:47:01,251 --> 00:47:03,053
El trabajo de nadie lo hace.
764
00:47:03,085 --> 00:47:04,086
No este.
765
00:47:05,221 --> 00:47:07,489
Nadie de tu edad
766
00:47:07,523 --> 00:47:09,593
no Ryan West.
767
00:47:09,626 --> 00:47:10,794
¿Si?
768
00:47:10,827 --> 00:47:13,029
Porque es el tan
exitoso entonces, ¿eh?
769
00:47:13,061 --> 00:47:14,197
¿Por qué es tan jodidamente famoso?
770
00:47:14,230 --> 00:47:16,400
Explícame eso, Joanne.
771
00:47:18,201 --> 00:47:19,501
Hijo de puta.
772
00:47:19,534 --> 00:47:21,437
Ese maldito tipo.
773
00:47:21,471 --> 00:47:23,840
Es como si Dios estuviera jugando
una especie de broma enfermiza sobre mí,
774
00:47:23,873 --> 00:47:25,675
y es tan obvio, ya sabes,
775
00:47:25,708 --> 00:47:27,945
eso es lo que hace
es tan perturbador.
776
00:47:28,945 --> 00:47:30,113
Estas hablando
sobre Ryan West?
777
00:47:30,146 --> 00:47:32,282
Sí, Joanne,
¡Ryan, maldito oeste!
778
00:47:32,315 --> 00:47:34,416
- Aldis, no lo sé ...
- No es
779
00:47:34,449 --> 00:47:35,685
incluso vale la pena discutirlo.
780
00:47:37,653 --> 00:47:38,889
Aunque diré esto,
781
00:47:38,922 --> 00:47:42,057
que si Ryan West muriera,
782
00:47:42,090 --> 00:47:42,992
Sentiría alegría.
783
00:47:43,960 --> 00:47:45,561
Si.
784
00:47:45,594 --> 00:47:47,897
Y me considero un
persona bastante sensible.
785
00:47:47,931 --> 00:47:49,298
- Usted está.
- Pero si despertara
786
00:47:49,331 --> 00:47:51,500
por la mañana y
abrió el papel,
787
00:47:51,534 --> 00:47:53,869
y lee que Ryan
West había muerto en
788
00:47:53,902 --> 00:47:56,138
un puto accidente automovilístico ardiente,
789
00:47:56,172 --> 00:47:59,309
eso seria lo mas
maravilloso dia de mi vida.
790
00:47:59,342 --> 00:48:01,411
Mejor que vivir
leyenda del mundo del arte,
791
00:48:01,443 --> 00:48:05,414
estaría viendo eso
hijo de puta, ese pequeño cabrón,
792
00:48:05,447 --> 00:48:06,982
morir.
793
00:48:07,016 --> 00:48:10,019
Un doloroso, lento,
muerte torturadora.
794
00:48:13,121 --> 00:48:15,991
Estoy sonriendo, tengo ...
795
00:48:16,025 --> 00:48:17,260
Tengo la maldita piel de gallina.
796
00:48:19,762 --> 00:48:20,597
Dios.
797
00:48:21,831 --> 00:48:23,900
Lo siento, es ...
798
00:48:23,932 --> 00:48:24,902
Eso fue...
799
00:48:26,068 --> 00:48:26,903
Lo siento.
800
00:48:29,038 --> 00:48:29,907
De acuerdo entonces.
801
00:48:45,755 --> 00:48:48,090
Crecí en una realidad
parte rural de Nebraska.
802
00:48:49,425 --> 00:48:50,994
Pero cuando estaba en segundo grado
803
00:48:51,027 --> 00:48:52,762
mi familia se mudó a Omaha.
804
00:48:54,297 --> 00:48:57,067
Algo sobre mí hizo que el
otros chicos en la escuela ...
805
00:48:59,068 --> 00:49:00,070
Ódiame.
806
00:49:01,903 --> 00:49:05,208
No se, yo estaba
un niño raro, un solitario.
807
00:49:06,074 --> 00:49:07,309
Afeminado,
808
00:49:07,342 --> 00:49:08,177
¿tal vez?
809
00:49:09,445 --> 00:49:11,448
Y hubo uno
niño en particular.
810
00:49:12,382 --> 00:49:13,983
Ryan West.
811
00:49:14,016 --> 00:49:15,751
¡Sal, Aldis!
812
00:49:19,521 --> 00:49:21,324
¡Saca tu trasero de ahí!
813
00:49:25,128 --> 00:49:26,028
Aléjate de mí.
814
00:49:26,061 --> 00:49:27,630
¡No, quítate de encima, por favor!
815
00:49:42,945 --> 00:49:45,248
Así que me guardé para mí.
816
00:49:45,280 --> 00:49:46,115
Pintura.
817
00:49:47,282 --> 00:49:48,485
Y estaba bien.
818
00:49:49,485 --> 00:49:50,387
Y lo sabía.
819
00:49:51,621 --> 00:49:53,289
Otras personas estuvieron de acuerdo.
820
00:49:53,322 --> 00:49:56,626
Mis padres, maestros,
otros niños, sus padres.
821
00:49:57,893 --> 00:49:59,428
Todos me dijeron que estaba bien.
822
00:50:00,563 --> 00:50:02,065
Y cuando dije
que iba a ser
823
00:50:02,097 --> 00:50:04,099
pintor de mayor,
nadie me adivinó por segunda vez.
824
00:50:04,132 --> 00:50:07,302
Sabes, me daban palmaditas
en la parte de atrás, y decir,
825
00:50:07,335 --> 00:50:08,270
"Ve a por ello."
826
00:50:10,072 --> 00:50:11,407
Fue mi salvación.
827
00:50:12,942 --> 00:50:14,210
Iba a estar bien
828
00:50:14,242 --> 00:50:17,179
porque iba a ser
un gran pintor de mierda.
829
00:50:20,817 --> 00:50:22,519
Entonces es el ultimo
día de escuela,
830
00:50:23,652 --> 00:50:25,488
Estoy en el estacionamiento, solo
831
00:50:26,688 --> 00:50:27,790
fumando un cigarrillo,
832
00:50:29,692 --> 00:50:31,494
y Ryan West se me acerca,
833
00:50:31,527 --> 00:50:33,163
y me pide que lo lleve a casa.
834
00:50:34,697 --> 00:50:36,599
Ambos conocemos su
la casa está en camino.
835
00:50:37,733 --> 00:50:39,736
Estoy de mal humor
836
00:50:41,003 --> 00:50:42,806
Estoy a punto de irme a Nueva York.
837
00:50:42,838 --> 00:50:45,275
Ve a la escuela, conviértete en pintor,
838
00:50:45,307 --> 00:50:47,277
nunca voy a ver esto
hijo de puta de nuevo.
839
00:50:48,411 --> 00:50:49,311
Por eso digo que seguro.
840
00:50:52,815 --> 00:50:54,784
Estamos conduciendo a casa
841
00:50:54,817 --> 00:50:58,221
y me dice que piensa
Voy a ser un gran pintor.
842
00:51:00,155 --> 00:51:01,657
Trato de no sentirme halagado.
843
00:51:03,893 --> 00:51:05,795
Y luego tiramos
en su camino de entrada,
844
00:51:07,996 --> 00:51:09,865
y me mira muerto a los ojos,
845
00:51:14,804 --> 00:51:16,239
y se disculpa.
846
00:51:20,108 --> 00:51:22,244
Se disculpa por todo.
847
00:51:24,146 --> 00:51:26,215
Desde el segundo grado,
848
00:51:26,248 --> 00:51:27,783
hasta ese momento.
849
00:51:30,853 --> 00:51:32,088
Él dice,
850
00:51:32,121 --> 00:51:33,123
"Lo siento."
851
00:51:36,057 --> 00:51:37,126
Totalmente sincero.
852
00:51:39,094 --> 00:51:40,262
Digo gracias,
853
00:51:41,429 --> 00:51:42,364
él sale,
854
00:51:43,365 --> 00:51:44,534
y sigo mi camino.
855
00:51:51,673 --> 00:51:54,043
La próxima vez que vea a Ryan West,
856
00:51:54,076 --> 00:51:55,945
cuatro años después.
857
00:51:55,978 --> 00:51:58,548
Está siendo perfilado
en New York Magazine.
858
00:51:59,748 --> 00:52:01,784
Tiene una pintura en
la Bienal de Whitney.
859
00:52:04,554 --> 00:52:06,389
Ryan maldito West.
860
00:52:08,123 --> 00:52:09,259
Me adelantó.
861
00:52:11,860 --> 00:52:12,728
Me superó.
862
00:52:14,197 --> 00:52:15,832
En lo único que tenía.
863
00:52:17,500 --> 00:52:19,235
Lo único que amé.
864
00:52:22,304 --> 00:52:23,172
El me venció.
865
00:52:28,376 --> 00:52:30,713
El hecho de que se disculpó
lo hizo aún peor.
866
00:53:06,449 --> 00:53:07,450
Aldis.
867
00:53:07,483 --> 00:53:08,585
¿A dónde va esto, bebé?
868
00:53:08,617 --> 00:53:09,585
En el...
869
00:53:09,619 --> 00:53:10,920
- Mierda.
- ¡Venga!
870
00:53:10,952 --> 00:53:11,788
- Cerca del comienzo.
- Bueno.
871
00:53:11,820 --> 00:53:14,289
- Sí, sí.
- Entonces,
872
00:53:14,322 --> 00:53:15,591
¿como te sientes?
873
00:53:16,692 --> 00:53:18,860
Me estoy asustando un poco.
874
00:53:18,893 --> 00:53:20,028
Usted debería ser.
875
00:53:20,061 --> 00:53:21,197
Esto es muy importante para ti.
876
00:53:21,230 --> 00:53:22,798
Primer gran espectáculo.
877
00:53:22,831 --> 00:53:24,433
Pero el trabajo es bueno, Aldis.
878
00:53:24,467 --> 00:53:25,434
Maduro.
879
00:53:25,467 --> 00:53:26,902
Conmovedor.
880
00:53:26,936 --> 00:53:28,104
Gracias.
881
00:53:28,137 --> 00:53:30,940
Es condescendiente
pero gracias.
882
00:53:30,972 --> 00:53:32,641
Dios, me odio.
883
00:53:34,076 --> 00:53:35,644
He estado en este mundo
por mucho tiempo hablo como
884
00:53:35,677 --> 00:53:37,079
- un puto gilipollas.
- No, no es así.
885
00:53:37,112 --> 00:53:38,380
Hago.
886
00:53:38,414 --> 00:53:39,482
¿Por qué dejé de pintar?
887
00:53:39,514 --> 00:53:41,750
Como terminé
en esta galería?
888
00:53:41,784 --> 00:53:44,086
¿Cuándo terminé en
este lado de la cortina?
889
00:53:45,221 --> 00:53:47,489
De todos modos, el espectáculo es
va a vender como loco.
890
00:53:47,523 --> 00:53:49,659
Anatole es super
ilusionado por eso.
891
00:53:49,692 --> 00:53:50,860
- ¿Anatole?
- Si,
892
00:53:50,893 --> 00:53:53,061
ha sido tu campeón
todo este tiempo.
893
00:53:53,094 --> 00:53:53,962
Carree estaba en la valla,
894
00:53:53,996 --> 00:53:56,432
pero ella es un capullo.
895
00:53:56,465 --> 00:53:57,767
¿Qué haces idiota?
896
00:53:57,800 --> 00:53:59,302
Eso va al final.
897
00:53:59,335 --> 00:54:01,403
Aldis dijo que lo pusiera en
el principio, puta.
898
00:54:01,436 --> 00:54:02,271
Joanne.
899
00:54:05,474 --> 00:54:06,943
Oh, Aldis.
900
00:54:06,976 --> 00:54:07,809
Hola.
901
00:54:07,842 --> 00:54:09,045
Lo hicimos.
902
00:54:09,077 --> 00:54:10,679
Aldis, necesito hablar contigo.
903
00:54:13,349 --> 00:54:15,085
- Adelante.
- Ya vuelvo.
904
00:54:16,985 --> 00:54:18,554
Hola, Joanne.
905
00:54:18,586 --> 00:54:19,422
Hola, Yuval.
906
00:54:20,889 --> 00:54:22,357
¿Qué piensas?
907
00:54:22,391 --> 00:54:24,760
Espectacular.
908
00:54:24,793 --> 00:54:28,030
Pero tal vez estas pinturas
son un poco demasiado altos.
909
00:54:28,063 --> 00:54:31,366
Todos tienen 57
pulgadas, eso es estándar.
910
00:54:31,400 --> 00:54:34,170
Bueno, Aldis no es
un artista estándar.
911
00:54:34,202 --> 00:54:36,672
Y estas dos pinturas
has cambiado.
912
00:54:36,706 --> 00:54:37,940
Están equivocados.
913
00:54:37,972 --> 00:54:39,608
Ese va con el amarillo.
914
00:54:39,641 --> 00:54:40,777
Necesitas mover eso ahora.
915
00:54:40,809 --> 00:54:42,210
- Está bien, Joanne.
- Joanne,
916
00:54:42,244 --> 00:54:44,247
¿Podríamos tener un
momento rápido afuera?
917
00:54:47,016 --> 00:54:47,851
Sólo.
918
00:54:58,159 --> 00:55:00,429
Carree Tole no
te quiero ahí.
919
00:55:00,463 --> 00:55:01,998
¿Qué? Por qué?
920
00:55:02,030 --> 00:55:04,534
No lo se, pero ella
hizo un punto de decir.
921
00:55:04,567 --> 00:55:08,003
Mujer horrible, solo quiero
para ver la instalación.
922
00:55:08,036 --> 00:55:09,672
- Lo sé.
- Esto es nuestro.
923
00:55:09,704 --> 00:55:12,407
Hicimos esto, ella no puede ir
haciendo demandas como esa,
924
00:55:12,440 --> 00:55:14,443
no para nosotros, es absurdo.
925
00:55:14,476 --> 00:55:16,913
Ella ni siquiera tendría esto
muestra si no fuera por mi
926
00:55:16,945 --> 00:55:18,714
Ella quiere el control, ¿de acuerdo?
927
00:55:18,748 --> 00:55:19,983
A ella le preocupa que ...
928
00:55:22,818 --> 00:55:24,120
Está preocupada por mi imagen.
929
00:55:24,152 --> 00:55:26,088
- Sé cómo suena eso.
- ¿Tu imagen?
930
00:55:26,121 --> 00:55:28,423
Ella esta preocupada
compradores o críticos
931
00:55:28,456 --> 00:55:30,225
podría pensar que yo
pertenece a alguien,
932
00:55:30,259 --> 00:55:31,693
que soy como tu proyecto,
933
00:55:31,726 --> 00:55:34,096
tu chico, lo tuyo, lo que sea.
934
00:55:34,130 --> 00:55:37,532
Y ella realmente solo mira
por mi mejor interés.
935
00:55:37,565 --> 00:55:39,634
- Te estoy cuidando ...
- Por supuesto que lo eres.
936
00:55:39,668 --> 00:55:41,838
- Le dije eso.
- No me gusta esto, Aldis.
937
00:55:41,871 --> 00:55:43,573
No confío en ella
938
00:55:43,606 --> 00:55:46,142
No creo que ella
cree en este espectáculo.
939
00:55:46,175 --> 00:55:47,943
Yo sacaría esto
muestra si yo fuera tu.
940
00:55:47,976 --> 00:55:50,812
No estoy tirando del
espectáculo, no seas loco.
941
00:55:50,846 --> 00:55:52,048
- ¿Estoy loco?
- No, eso no es
942
00:55:52,081 --> 00:55:53,516
- lo que dije, mira.
- ¿Cómo te atreves?
943
00:55:53,548 --> 00:55:55,217
Ella tiene miedo de que vayas
compra todo, ¿vale?
944
00:55:55,251 --> 00:55:56,953
Ella tiene miedo de que tu
venderá el espectáculo.
945
00:55:56,985 --> 00:55:58,186
Y le dije
que no lo harías ...
946
00:55:58,219 --> 00:55:59,922
Estoy bien dentro
mis derechos para hacerlo.
947
00:55:59,954 --> 00:56:01,958
Debería agotarse, y si
Tengo que hacer que eso suceda,
948
00:56:01,990 --> 00:56:03,159
- Voy a.
- Eres tú...
949
00:56:04,092 --> 00:56:05,360
¿No puedes hablar en serio?
950
00:56:05,393 --> 00:56:06,261
¿Qué?
951
00:56:06,295 --> 00:56:08,130
¡Oh, joder, Joanne!
952
00:56:09,632 --> 00:56:10,900
como puedes hacerme esto?
953
00:56:10,932 --> 00:56:14,170
No quiero que lo hagas
compra todo mi trabajo.
954
00:56:15,036 --> 00:56:16,471
Quiero que lo compren otras personas
955
00:56:16,505 --> 00:56:18,240
ese es el puto punto.
956
00:56:18,273 --> 00:56:19,708
No puedes acaparar todo mi trabajo.
957
00:56:19,742 --> 00:56:21,711
- ¡Es nuestro trabajo, nuestro!
- No es...
958
00:56:21,744 --> 00:56:22,846
¡Es mi trabajo!
959
00:56:24,547 --> 00:56:25,882
Mis jodidos cuadros.
960
00:56:25,914 --> 00:56:28,650
No serias nada
si no fuera por mi
961
00:56:28,684 --> 00:56:30,519
por mi ayuda, mi generosidad.
962
00:56:30,552 --> 00:56:32,255
Ni siquiera
estar teniendo el espectáculo.
963
00:56:32,288 --> 00:56:33,755
Estarías sentado en
tu pequeño garaje,
964
00:56:33,789 --> 00:56:35,591
con ese estupido
niña mexicana
965
00:56:35,623 --> 00:56:37,492
pintando por nada, nadie.
966
00:56:37,525 --> 00:56:39,995
A nadie le importaría
tu si no fuera por mi
967
00:56:42,630 --> 00:56:43,932
Aldis, por favor.
968
00:56:43,965 --> 00:56:46,168
Lo siento, no quise decir eso.
969
00:56:47,101 --> 00:56:48,237
¡Espera, Aldis!
970
00:57:15,364 --> 00:57:17,432
Ese, ese,
ese es mi favorito.
971
00:57:19,635 --> 00:57:20,870
Si, he estado
con la intención de conocerte,
972
00:57:20,902 --> 00:57:22,804
muchas gracias por venir.
973
00:57:37,418 --> 00:57:38,253
Absolutamente.
974
00:57:40,422 --> 00:57:41,423
Espera un segundo.
975
00:57:41,456 --> 00:57:42,291
¿Cómo estás?
976
00:57:43,224 --> 00:57:44,393
¡Mírate!
977
00:57:45,327 --> 00:57:46,262
Estás aquí.
978
00:57:47,396 --> 00:57:48,998
Me enviaste una invitación.
979
00:57:49,030 --> 00:57:51,534
Sí, no estaba seguro ...
980
00:57:52,902 --> 00:57:54,304
Me alegro mucho de que estés aquí.
981
00:57:56,237 --> 00:57:57,673
El espectáculo es hermoso.
982
00:57:58,806 --> 00:57:59,975
Estoy en shock.
983
00:58:00,009 --> 00:58:01,277
¿Estás sorprendido?
984
00:58:01,309 --> 00:58:03,880
Eso no suena
tan bueno.
985
00:58:03,913 --> 00:58:06,181
Eres un gran problema.
986
00:58:06,215 --> 00:58:08,050
Quiero decir, es realmente como ...
987
00:58:10,018 --> 00:58:12,454
Ni siquiera quiero
para encontrar la palabra.
988
00:58:13,556 --> 00:58:15,391
Felicidades.
989
00:58:15,423 --> 00:58:16,259
Gracias.
990
00:58:18,159 --> 00:58:19,628
¿Dónde has estado?
991
00:58:19,661 --> 00:58:21,497
Dejaste de devolver mis mensajes de texto.
992
00:58:22,364 --> 00:58:23,566
Te llamé.
993
00:58:23,599 --> 00:58:26,168
No como en un teléfono
Marqué tu número.
994
00:58:26,201 --> 00:58:28,204
- Si.
- ¡Dejó un mensaje de voz!
995
00:58:28,237 --> 00:58:29,438
Lo sé.
996
00:58:32,507 --> 00:58:34,276
Tu madre un poco
me asustó.
997
00:58:34,309 --> 00:58:35,844
¿Mi madre?
998
00:58:35,878 --> 00:58:38,814
Sí, tu madre, ella um ...
999
00:58:38,847 --> 00:58:41,250
Ella se me acerco afuera
de tu lugar en realidad,
1000
00:58:41,282 --> 00:58:42,784
y ella estaba como,
1001
00:58:42,818 --> 00:58:45,788
"Sabes, tienes que irte
él solo, es especial ".
1002
00:58:45,820 --> 00:58:47,757
Que no tuviste tiempo para
alguien como yo en tu vida.
1003
00:58:47,789 --> 00:58:52,460
Que es jodido
loco, me doy cuenta y ...
1004
00:58:52,494 --> 00:58:54,463
No se porque yo
escuché a tu madre
1005
00:58:54,496 --> 00:58:56,532
sin preguntarte
sobre esto primero.
1006
00:58:56,565 --> 00:58:59,235
Pero, si soy honesto,
1007
00:58:59,268 --> 00:59:01,036
ella un poco asustada
la mierda fuera de mí.
1008
00:59:02,670 --> 00:59:03,539
¿Ella esta aqui?
1009
00:59:05,239 --> 00:59:06,174
¿OMS?
1010
00:59:06,208 --> 00:59:07,143
Tu mamá.
1011
00:59:07,175 --> 00:59:08,344
No.
1012
00:59:08,376 --> 00:59:11,614
No, mi mamá es
ciertamente no aquí.
1013
00:59:12,947 --> 00:59:14,083
Mi mamá esta muerta.
1014
00:59:14,115 --> 00:59:15,585
- ¿Aldis?
- ¿Qué?
1015
00:59:15,617 --> 00:59:17,452
Aldis, cariño.
1016
00:59:17,485 --> 00:59:19,254
Hay alguien que yo
gusta que te encuentres.
1017
00:59:19,288 --> 00:59:20,489
- Hola.
- Aldis, un placer.
1018
00:59:20,521 --> 00:59:22,824
Tal honor
increíble demostración aquí.
1019
00:59:22,858 --> 00:59:24,093
Vuelvo enseguida.
1020
00:59:24,126 --> 00:59:25,061
Si.
1021
01:00:13,775 --> 01:00:15,710
¿Esa es la revisión?
del programa de Aldis?
1022
01:00:15,744 --> 01:00:17,313
UH Huh.
1023
01:00:17,346 --> 01:00:18,181
¿No está bien?
1024
01:00:20,315 --> 01:00:24,086
"Una colorida colección de
paisajes rurales abstractos,
1025
01:00:24,119 --> 01:00:25,554
"ese meandro,
1026
01:00:25,586 --> 01:00:26,755
"que asciende a poco más que
1027
01:00:26,789 --> 01:00:30,059
"tu graduado típico
tesis de estudiante.
1028
01:00:30,092 --> 01:00:31,961
"En un momento en que
Ryan West está vendiendo
1029
01:00:31,994 --> 01:00:35,631
"el mismo tipo de trabajo
a precios exorbitantes,
1030
01:00:35,664 --> 01:00:38,601
"Aldis Browne parece
ser simplemente un discípulo,
1031
01:00:39,867 --> 01:00:42,704
"una vaga permutación
de la misma escuela,
1032
01:00:42,737 --> 01:00:45,741
"con la mitad de la confianza
y testosterona ".
1033
01:00:56,318 --> 01:00:58,421
No no no no no NO.
1034
01:01:06,961 --> 01:01:08,264
Bueno, no me sorprende.
1035
01:01:09,965 --> 01:01:12,501
Tu trabajo tiene el doble de bolas.
1036
01:01:12,534 --> 01:01:13,736
Gracias.
1037
01:01:13,768 --> 01:01:15,437
voy a intentar
para conseguirle un espectáculo.
1038
01:01:17,505 --> 01:01:19,107
Cómo crees que
¿Aldis lo está tomando?
1039
01:01:22,010 --> 01:01:23,413
No.
1040
01:01:24,079 --> 01:01:25,347
¡Oh, carajo!
1041
01:01:26,849 --> 01:01:28,050
¡Mierda!
1042
01:01:28,083 --> 01:01:29,518
¡Mierda!
1043
01:01:29,550 --> 01:01:30,518
Oh,
1044
01:01:30,552 --> 01:01:31,387
¡Mierda!
1045
01:01:35,590 --> 01:01:36,391
¿Por qué?
1046
01:01:37,326 --> 01:01:38,126
¿Por qué?
1047
01:02:10,224 --> 01:02:11,594
Aldis,
1048
01:02:11,626 --> 01:02:12,628
es Joanne.
1049
01:02:15,197 --> 01:02:16,132
Por favor, llámame.
1050
01:02:17,865 --> 01:02:19,268
Podemos arreglar esto.
1051
01:02:20,601 --> 01:02:22,237
Puedo arreglar esto.
1052
01:02:22,271 --> 01:02:24,774
Este hombre, este crítico de arte,
1053
01:02:24,806 --> 01:02:28,276
el no sabe que
está hablando de
1054
01:02:30,778 --> 01:02:31,880
Escribiré al editor.
1055
01:02:34,817 --> 01:02:36,052
Sé que estás sufriendo.
1056
01:02:39,922 --> 01:02:41,356
Por favor llámame mi amor.
1057
01:03:17,259 --> 01:03:18,693
Te ves terrible.
1058
01:03:21,195 --> 01:03:22,664
¿Carree no viene?
1059
01:03:22,697 --> 01:03:23,532
No.
1060
01:03:24,599 --> 01:03:25,433
Entonces,
1061
01:03:26,400 --> 01:03:27,536
Tengo un cheque para ti.
1062
01:03:29,170 --> 01:03:30,205
¿Que es esto?
1063
01:03:30,239 --> 01:03:32,007
Tu parte del espectáculo.
1064
01:03:32,039 --> 01:03:33,041
Vendiste todo.
1065
01:03:34,610 --> 01:03:36,312
El cheque es
esencialmente anónimo,
1066
01:03:36,344 --> 01:03:40,448
emitido por un fideicomiso
parece, pero ...
1067
01:03:40,481 --> 01:03:42,818
Podemos asumir con seguridad quién
haría tal cosa.
1068
01:03:45,954 --> 01:03:46,789
Entonces,
1069
01:03:47,688 --> 01:03:48,790
¿Qué harás ahora?
1070
01:03:50,157 --> 01:03:51,027
Um ...
1071
01:03:52,460 --> 01:03:54,462
No se, voy a
lárgate de aquí por un tiempo.
1072
01:03:54,496 --> 01:03:57,833
Tengo un amigo que tiene un
pequeña cabaña de montaña en el norte.
1073
01:03:57,865 --> 01:03:58,733
Bruce Courtney?
1074
01:03:59,735 --> 01:04:00,570
Si.
1075
01:04:01,702 --> 01:04:02,871
Cómo,
1076
01:04:02,905 --> 01:04:03,706
¿Conoces a Bruce?
1077
01:04:03,739 --> 01:04:04,574
Por supuesto.
1078
01:04:05,507 --> 01:04:06,675
Hicimos su primer show.
1079
01:04:07,576 --> 01:04:09,644
Es un artista notable.
1080
01:04:09,677 --> 01:04:11,313
Nadie como él hoy.
1081
01:04:13,514 --> 01:04:15,384
Por supuesto que creció fuera de mí y
1082
01:04:16,617 --> 01:04:19,255
subió, subió, subió a
estratosfera del arte.
1083
01:04:21,989 --> 01:04:25,994
Escucho algo perturbador
rumores sobre él.
1084
01:04:27,762 --> 01:04:29,664
Completamente solo en el bosque.
1085
01:04:31,432 --> 01:04:34,269
No lo he visto
desde que se mudó allí.
1086
01:04:36,938 --> 01:04:37,772
Bien,
1087
01:04:39,373 --> 01:04:40,642
dale lo mejor de mi, ¿quieres?
1088
01:04:42,911 --> 01:04:44,313
Aldis,
1089
01:04:44,346 --> 01:04:46,181
Por lo que vale,
1090
01:04:48,684 --> 01:04:49,752
Amo tu pintura.
1091
01:04:50,952 --> 01:04:52,755
No creo que Carree
alguna vez lo entendí.
1092
01:04:58,827 --> 01:05:00,429
Robert Rauschenberg dijo:
1093
01:05:01,862 --> 01:05:04,065
"Tienes que tener tiempo para
siente pena por ti mismo,
1094
01:05:04,099 --> 01:05:07,036
"si quieres ser un
expresionista abstracto ".
1095
01:05:12,273 --> 01:05:14,109
Que se joda Robert Rauschenberg.
1096
01:05:17,878 --> 01:05:18,780
Sí, bueno.
1097
01:05:46,675 --> 01:05:47,710
¿Qué deseas?
1098
01:05:49,911 --> 01:05:52,014
¿Que es eso?
1099
01:05:52,047 --> 01:05:52,914
Es correo.
1100
01:05:54,016 --> 01:05:54,916
Solo déjalo.
1101
01:05:59,855 --> 01:06:01,023
¿Aquí?
1102
01:06:01,056 --> 01:06:02,023
Si, está bien.
1103
01:06:02,056 --> 01:06:03,558
Déjalo y vete.
1104
01:07:20,936 --> 01:07:21,771
¡Oye!
1105
01:07:22,838 --> 01:07:24,373
Bruce!
1106
01:07:24,405 --> 01:07:25,740
¡Oye!
1107
01:07:25,773 --> 01:07:27,409
¡Oye, Aldis, amigo!
1108
01:07:27,442 --> 01:07:28,344
Lo hiciste.
1109
01:07:32,481 --> 01:07:33,315
La sopa está encendida.
1110
01:07:55,503 --> 01:07:56,771
Espero que te guste el gumbo de trucha.
1111
01:07:59,273 --> 01:08:00,108
Si.
1112
01:08:05,646 --> 01:08:07,048
Gracias por invitarme, hombre.
1113
01:08:07,081 --> 01:08:08,384
Por supuesto, hombre, en cualquier momento.
1114
01:08:09,384 --> 01:08:10,686
¿Captaste esto hoy?
1115
01:08:10,719 --> 01:08:12,954
Es mejor que
créelo, hermano.
1116
01:08:12,987 --> 01:08:14,589
Simplemente no puedo tomar el
ciudad más, hombre.
1117
01:08:14,623 --> 01:08:15,958
Odio estar ahí abajo, hombre.
1118
01:08:15,990 --> 01:08:18,127
La peor ciudad de América.
1119
01:08:18,159 --> 01:08:18,961
Estoy de acuerdo.
1120
01:08:18,993 --> 01:08:20,194
¿Y la escena?
1121
01:08:20,228 --> 01:08:23,231
La puta escena de arte
estas bromeando?
1122
01:08:23,265 --> 01:08:25,934
Toda esa mierda de bougey.
1123
01:08:25,966 --> 01:08:26,934
Tenía que salir de allí.
1124
01:08:26,967 --> 01:08:29,738
Quiero decir, compré este lugar
1125
01:08:29,770 --> 01:08:31,606
se dedicó a la pesca con mosca,
1126
01:08:31,640 --> 01:08:33,876
cambia tu maldita vida.
1127
01:08:33,908 --> 01:08:35,009
Tienes que intentarlo, hombre.
1128
01:08:36,077 --> 01:08:36,912
Y cuando,
1129
01:08:38,246 --> 01:08:39,515
cuando te pusiste las tetas?
1130
01:08:39,547 --> 01:08:41,582
Oh, sí hombre, ¿te gustan?
1131
01:08:43,784 --> 01:08:45,887
Es algo que he
siempre quise hacer.
1132
01:08:45,921 --> 01:08:47,389
Seguro.
1133
01:08:47,421 --> 01:08:51,492
Sí, así que después de mi último
mostrar, hice un buen dinero,
1134
01:08:51,525 --> 01:08:55,430
y decidí que necesitaba
un gran cambio de vida,
1135
01:08:55,462 --> 01:08:58,132
para que lo sepas, encontré
un gran doctor,
1136
01:08:58,166 --> 01:09:01,403
y si hombre, tengo
estas C se ponen.
1137
01:09:03,070 --> 01:09:03,971
Eso es bueno.
1138
01:09:04,005 --> 01:09:05,707
¿Qué te pasó, hombre?
1139
01:09:05,739 --> 01:09:08,042
Quiero decir, tu correo electrónico
fue angustioso.
1140
01:09:08,076 --> 01:09:09,778
Ah, es una larga historia.
1141
01:09:09,810 --> 01:09:13,414
Esencialmente, tuve
mi primer gran espectáculo.
1142
01:09:13,448 --> 01:09:15,617
- Ludovic y Tole.
- Hmm.
1143
01:09:15,649 --> 01:09:16,551
Genial, genial, hombre.
1144
01:09:16,585 --> 01:09:17,519
Es una buena galería, felicidades.
1145
01:09:17,551 --> 01:09:18,853
Fue un fracaso total.
1146
01:09:20,322 --> 01:09:23,592
Quiero decir, me gustó lo que hice
pero los críticos lo destrozaron.
1147
01:09:23,625 --> 01:09:24,627
Dijeron que era
1148
01:09:26,094 --> 01:09:28,230
un Ryan West castrado.
1149
01:09:28,262 --> 01:09:29,164
Ryan West?
1150
01:09:30,698 --> 01:09:32,768
Es bastante bueno
puto pintor, hombre.
1151
01:09:34,868 --> 01:09:36,505
Sí, yo no ...
1152
01:09:36,537 --> 01:09:39,006
Solo siento que tal vez no
alguna vez quiero pintar de nuevo.
1153
01:09:39,039 --> 01:09:41,609
Tu sabes, y esto
mujer, joanne,
1154
01:09:41,643 --> 01:09:44,145
mi benefactor o
lo que sea que sea,
1155
01:09:44,179 --> 01:09:46,681
como que tuvimos una pelea.
1156
01:09:46,715 --> 01:09:49,251
Malditos benefactores
ridículo, ¿verdad?
1157
01:09:49,283 --> 01:09:51,786
Quiero decir, ellos piensan solo
porque son ricos,
1158
01:09:51,819 --> 01:09:53,021
que conozcan el buen arte.
1159
01:09:54,456 --> 01:09:56,625
Gente que nunca ha
hizo arte en su vida.
1160
01:09:57,859 --> 01:09:58,694
Ridículo.
1161
01:09:59,761 --> 01:10:01,296
Ella hizo.
1162
01:10:01,328 --> 01:10:03,097
Ella conoce el buen arte.
1163
01:10:05,766 --> 01:10:06,601
Bien.
1164
01:10:08,036 --> 01:10:08,871
Eso es raro.
1165
01:10:11,405 --> 01:10:12,373
No jodas eso.
1166
01:10:31,025 --> 01:10:31,894
Ryan West.
1167
01:10:33,828 --> 01:10:35,231
Cuéntanos por qué pintas.
1168
01:10:38,899 --> 01:10:40,969
Pintar para mí es ...
1169
01:10:41,002 --> 01:10:42,671
Estaba,
1170
01:10:42,703 --> 01:10:43,605
un escape.
1171
01:10:44,838 --> 01:10:47,775
Y creo que puedes
ver eso en mi trabajo.
1172
01:10:50,979 --> 01:10:52,748
¿Pintaste de niño?
1173
01:10:54,181 --> 01:10:55,650
Es asombroso
como la palabra dolor,
1174
01:10:55,684 --> 01:10:57,086
está en la palabra pintura.
1175
01:10:59,220 --> 01:11:00,923
Solo pensé en
ese.
1176
01:11:02,090 --> 01:11:04,360
No, de hecho, tuve
ningún interés en él.
1177
01:11:05,292 --> 01:11:06,494
Ningún interés en el arte en absoluto.
1178
01:11:06,528 --> 01:11:09,097
Sabes, creo que yo
era solo un niño normal,
1179
01:11:09,130 --> 01:11:12,301
creciendo en Omaha,
Nebraska, practicando deportes,
1180
01:11:12,333 --> 01:11:13,635
causando travesuras.
1181
01:11:17,604 --> 01:11:20,009
Entonces, ¿qué cambió?
1182
01:11:25,412 --> 01:11:26,814
Es difícil hablar de esto.
1183
01:11:29,451 --> 01:11:30,985
Mi papá era alcohólico y
1184
01:11:31,985 --> 01:11:33,454
a medida que empeoraba su forma de beber,
1185
01:11:33,488 --> 01:11:35,090
empezó a pegarle un poco a mi mamá.
1186
01:11:36,658 --> 01:11:37,459
Entonces nosotros.
1187
01:11:38,760 --> 01:11:41,296
De todos modos, para hacer un
larga historia corta,
1188
01:11:41,328 --> 01:11:42,264
una mañana,
1189
01:11:43,264 --> 01:11:44,932
muy temprano en la mañana,
1190
01:11:46,167 --> 01:11:48,503
mi mamá me tiene a mi y a mi
hermano fuera de la cama,
1191
01:11:48,536 --> 01:11:49,837
tu sabes, y ella
nos metió en el coche,
1192
01:11:49,871 --> 01:11:52,373
que estaba lleno
con todas nuestras cosas.
1193
01:11:53,608 --> 01:11:55,711
Y estoy pensando, tu sabes
1194
01:11:55,743 --> 01:11:57,179
"Esto es extraño."
1195
01:11:58,680 --> 01:12:00,749
Y para cuando mi
hermano preguntaba por qué
1196
01:12:00,782 --> 01:12:02,117
Papá no vendría con nosotros
1197
01:12:03,251 --> 01:12:04,653
ya estábamos en el camino,
1198
01:12:06,453 --> 01:12:07,288
ido.
1199
01:12:08,789 --> 01:12:09,824
Nunca lo volví a ver.
1200
01:12:12,394 --> 01:12:13,829
El consejero mi
hermano y yo vimos
1201
01:12:13,862 --> 01:12:15,396
nos hizo hacer mucho arteterapia,
1202
01:12:16,797 --> 01:12:18,766
dibujando nuestra casa familiar o,
1203
01:12:19,900 --> 01:12:22,604
nuestra unidad familiar,
nuestra madre, padre,
1204
01:12:23,671 --> 01:12:25,707
y eso fue lo que hizo.
1205
01:12:25,739 --> 01:12:28,777
Tu sabes, yo solo amaba
expresándome a través de
1206
01:12:28,810 --> 01:12:30,879
color y forma.
1207
01:12:30,912 --> 01:12:32,514
Imágenes, no palabras.
1208
01:12:36,251 --> 01:12:37,286
El resto es historia.
1209
01:12:41,823 --> 01:12:42,891
Eso fue maravilloso.
1210
01:12:44,658 --> 01:12:45,661
Ryan West.
1211
01:12:50,064 --> 01:12:51,767
Tomaré uno más de esos.
1212
01:13:00,942 --> 01:13:01,777
Gracias.
1213
01:13:11,051 --> 01:13:12,186
Trabajo bien hecho.
1214
01:13:13,654 --> 01:13:15,556
Eres bastante complaciente con la multitud.
1215
01:13:16,824 --> 01:13:20,429
Estabas en el
uh, cosa, ¿verdad?
1216
01:13:20,462 --> 01:13:23,665
Tenías todas esas viejas putas
comiendo de tu mano.
1217
01:13:23,698 --> 01:13:26,668
Sí, ese es mi trabajo.
1218
01:13:26,701 --> 01:13:28,970
- ¿Ese es tu trabajo?
- Hmm.
1219
01:13:29,002 --> 01:13:31,105
Pensé en tu trabajo
iba a ser pintor.
1220
01:13:32,907 --> 01:13:35,077
Si, bueno eso es
como la mitad del trabajo.
1221
01:13:36,778 --> 01:13:39,014
La otra mitad esta haciendo
estupideces como esa.
1222
01:13:39,046 --> 01:13:40,281
Ya sabes, haciendo
Gente como tú...
1223
01:13:42,317 --> 01:13:43,518
¡Mierda!
1224
01:13:43,551 --> 01:13:45,887
No te preocupes déjame
Consíguete otro.
1225
01:13:45,920 --> 01:13:47,355
¡Oh!
1226
01:13:47,387 --> 01:13:48,390
Gracias.
1227
01:13:48,422 --> 01:13:50,192
Conseguiré la siguiente ronda.
1228
01:13:50,225 --> 01:13:51,259
Sobre mí.
1229
01:13:51,292 --> 01:13:52,294
Soy Joanne.
1230
01:13:53,828 --> 01:13:54,996
Ryan.
1231
01:13:55,029 --> 01:13:55,964
Si.
1232
01:13:57,765 --> 01:13:59,001
Voy a fumar.
1233
01:14:00,201 --> 01:14:01,703
¿Quieres uno?
1234
01:14:01,735 --> 01:14:03,005
Oh, yo no fumo.
1235
01:14:05,439 --> 01:14:06,274
Todo bien.
1236
01:14:07,774 --> 01:14:08,976
Entonces mira mi bebida.
1237
01:14:09,810 --> 01:14:10,645
Si.
1238
01:15:32,827 --> 01:15:33,994
Hola, Joanne.
1239
01:15:34,028 --> 01:15:37,032
Oh, es tan maravilloso
escuchar tu voz.
1240
01:15:37,064 --> 01:15:39,033
Son tres en el
Buenos días, Joanne.
1241
01:15:39,067 --> 01:15:40,268
Te echo de menos,
1242
01:15:40,301 --> 01:15:42,270
Quiero que las cosas sean
mejor entre nosotros,
1243
01:15:42,302 --> 01:15:45,439
Quiero que las cosas vuelvan a
como eran antes.
1244
01:15:46,774 --> 01:15:49,244
- Joanne, no soy ...
- Tengo un regalo para ti.
1245
01:15:49,277 --> 01:15:51,212
- Joanne.
- Aldis, por favor.
1246
01:15:51,244 --> 01:15:53,480
Sé que estás enojado conmigo
1247
01:15:53,514 --> 01:15:57,018
y conozco algunos de mis
las acciones te han molestado,
1248
01:15:57,051 --> 01:16:00,488
pero se que podemos
resolver esto,
1249
01:16:00,520 --> 01:16:02,489
este malentendido.
1250
01:16:02,523 --> 01:16:05,760
No puedes huir
no de tus problemas,
1251
01:16:05,792 --> 01:16:07,895
no de tu trabajo,
1252
01:16:07,929 --> 01:16:09,297
y no de mi.
1253
01:16:10,931 --> 01:16:13,100
Y este regalo yo
tengo para ti, es ...
1254
01:16:13,134 --> 01:16:14,703
Yo no...
1255
01:16:14,735 --> 01:16:16,337
No quiero un regalo.
1256
01:16:16,371 --> 01:16:21,076
No, esto es algo
realmente necesitas.
1257
01:16:21,109 --> 01:16:23,545
Te va a encantar, te lo prometo.
1258
01:16:24,779 --> 01:16:25,614
Multa.
1259
01:16:26,780 --> 01:16:28,649
Estaré en casa en
un par de dias.
1260
01:16:28,682 --> 01:16:30,484
Vale, un par de días.
1261
01:16:30,518 --> 01:16:33,387
Bueno, eso es todo porque
1262
01:16:33,421 --> 01:16:34,789
este regalo,
1263
01:16:34,822 --> 01:16:36,490
No se como
mucho tiempo va a durar.
1264
01:16:36,524 --> 01:16:38,793
- Es perecedero.
- Buenas noches,
1265
01:16:38,826 --> 01:16:39,594
buenas noches, Joanne.
1266
01:16:39,627 --> 01:16:41,163
Buenas noches mi amor.
1267
01:17:30,278 --> 01:17:31,346
Bienvenido a casa.
1268
01:17:33,180 --> 01:17:36,216
Ha sido difícil mantener
todo en orden para ti.
1269
01:17:36,250 --> 01:17:39,421
Bastante la curva de aprendizaje,
Tendré que admitir
1270
01:17:39,453 --> 01:17:42,390
pero creo que tu
estar tan complacido.
1271
01:17:43,423 --> 01:17:44,393
Justo aquí.
1272
01:18:01,975 --> 01:18:03,711
¿Que es esto?
1273
01:18:03,744 --> 01:18:04,845
El es tu presente.
1274
01:18:05,747 --> 01:18:07,816
Lo tengo para ti.
1275
01:18:07,849 --> 01:18:10,284
Es tuyo para hacer con
lo que quieras.
1276
01:18:11,485 --> 01:18:12,854
No gritará.
1277
01:18:12,886 --> 01:18:14,456
Ya no.
1278
01:18:14,488 --> 01:18:17,625
Tuvimos que lidiar con eso
pequeño problema muy rápidamente.
1279
01:18:17,658 --> 01:18:20,495
A eso me refería
por la curva de aprendizaje.
1280
01:18:20,528 --> 01:18:22,097
Estaba gritando
mucho cuando despertó,
1281
01:18:22,130 --> 01:18:23,398
no se callaría.
1282
01:18:25,632 --> 01:18:27,001
¿Cómo lo trajiste aquí?
1283
01:18:27,033 --> 01:18:28,569
Bueno, estaba bastante ido
1284
01:18:28,603 --> 01:18:30,505
cuando lo encontré en el bar.
1285
01:18:30,537 --> 01:18:33,173
Solo lo empujé
río abajo un poco.
1286
01:18:33,207 --> 01:18:35,143
Bill me ayudó a conseguir
él fuera del coche.
1287
01:18:35,176 --> 01:18:37,045
No podría cargarlo yo solo.
1288
01:18:38,479 --> 01:18:39,981
¿Cuenta?
1289
01:18:40,014 --> 01:18:40,849
El jardinero.
1290
01:18:46,453 --> 01:18:47,956
¿Qué haces con él?
1291
01:18:49,489 --> 01:18:51,859
Lo que quieras, mi amor.
1292
01:19:30,765 --> 01:19:32,000
Oh Dios.
1293
01:19:32,033 --> 01:19:32,868
Oh Dios.
1294
01:19:49,115 --> 01:19:50,752
Pensé que te complacería.
1295
01:19:52,286 --> 01:19:55,489
Esto es reparación
por años de abuso.
1296
01:19:55,523 --> 01:19:57,225
- Joanne ...
- No, Aldis.
1297
01:19:58,391 --> 01:20:00,394
¿Por qué debería ganar?
1298
01:20:00,427 --> 01:20:02,462
¿Por qué debería su
los sueños se hagan realidad?
1299
01:20:02,496 --> 01:20:05,934
Que debe ser validado
por sus acciones repugnantes?
1300
01:20:07,068 --> 01:20:08,302
Éramos niños.
1301
01:20:08,336 --> 01:20:10,070
Es lo que se merece.
1302
01:20:12,073 --> 01:20:13,475
Esta es la justicia.
1303
01:20:20,780 --> 01:20:22,817
Después de que mis padres murieron,
1304
01:20:22,850 --> 01:20:25,453
Recibí un muy
gran herencia.
1305
01:20:26,887 --> 01:20:30,925
Llevé a mi esposo a tahití
por nuestro 20 aniversario.
1306
01:20:32,326 --> 01:20:35,329
El viaje fue un desastre.
1307
01:20:35,363 --> 01:20:38,466
Una noche, mientras comíamos en
algún restaurante con techo de paja,
1308
01:20:38,498 --> 01:20:43,203
sin hablar el
bebiendo mucho como de costumbre,
1309
01:20:43,237 --> 01:20:46,274
esta rabia lenta
construido dentro de mí.
1310
01:20:47,307 --> 01:20:49,243
Rompí.
1311
01:20:49,277 --> 01:20:50,744
Sin un pensamiento
1312
01:20:50,778 --> 01:20:53,315
Me levanto y tiré mi caliente
sopa en su horrible rostro.
1313
01:20:54,448 --> 01:20:56,684
Bueno, naturalmente esto
lo puso furioso,
1314
01:20:56,716 --> 01:20:59,554
y en un borracho rabia
alcanza a través de la mesa
1315
01:20:59,587 --> 01:21:01,890
y empieza a asfixiarme.
1316
01:21:01,922 --> 01:21:05,158
Por suerte, el otro
los clientes vinieron a mi rescate.
1317
01:21:05,192 --> 01:21:07,795
Lo sacaron de mi
pateando y gritando,
1318
01:21:07,828 --> 01:21:11,032
escupiendo como un perro salvaje.
1319
01:21:11,064 --> 01:21:14,368
Entonces, de repente,
sufrió un ataque.
1320
01:21:14,402 --> 01:21:15,936
No sé qué lo causó.
1321
01:21:15,970 --> 01:21:20,242
La convulsión terminó con
él mordiendo su lengua.
1322
01:21:21,676 --> 01:21:25,346
Y mientras lo veía golpear
ahí en el suelo, asustado,
1323
01:21:25,378 --> 01:21:29,216
indefenso, sangrando
fuera de la boca,
1324
01:21:29,250 --> 01:21:30,885
Yo estaba quieto.
1325
01:21:30,917 --> 01:21:32,819
No podía moverme.
1326
01:21:32,853 --> 01:21:35,489
Todo lo que podía pensar para mí mismo era
1327
01:21:35,523 --> 01:21:38,193
"te sirve bien."
1328
01:21:41,828 --> 01:21:43,230
Es un sentimiento maravilloso cuando
1329
01:21:43,264 --> 01:21:47,467
tu opresor recibe
su debida consecuencia,
1330
01:21:47,501 --> 01:21:48,970
no importa lo doloroso que sea.
1331
01:21:50,470 --> 01:21:52,740
Tu alma es
Permitido correr libre.
1332
01:21:54,641 --> 01:21:55,777
Y después de eso,
1333
01:21:57,578 --> 01:21:59,547
Ya no siento ira.
1334
01:22:20,368 --> 01:22:21,202
Está bien.
1335
01:22:22,603 --> 01:22:23,438
Está bien.
1336
01:22:26,673 --> 01:22:28,609
Si me lo quito
estarás callado
1337
01:22:30,744 --> 01:22:31,912
¿Sin gritos?
1338
01:22:56,871 --> 01:22:58,038
¿Quieres algo de agua?
1339
01:23:23,898 --> 01:23:24,932
¿Dónde están?
1340
01:23:27,600 --> 01:23:29,103
¿Sabes por qué estás aquí?
1341
01:23:30,938 --> 01:23:31,773
No.
1342
01:23:32,840 --> 01:23:35,076
Ransom, algo, no lo sé.
1343
01:23:36,844 --> 01:23:38,078
Te conozco, ¿no?
1344
01:23:39,046 --> 01:23:40,681
Eres un artista, ¿verdad?
1345
01:23:40,713 --> 01:23:41,548
¿Pintor?
1346
01:23:43,083 --> 01:23:44,652
Mira hombre, deberías dejarme ir.
1347
01:23:46,319 --> 01:23:47,988
¿Qué vas a hacer?
1348
01:23:48,021 --> 01:23:49,289
¿Mátame?
1349
01:23:49,323 --> 01:23:51,092
¿Esa anciana me va a matar?
1350
01:23:51,125 --> 01:23:51,926
No lo creo.
1351
01:23:53,260 --> 01:23:54,529
Entonces, ¿cuál es el plan, hmm?
1352
01:23:55,395 --> 01:23:56,864
¿Qué carajo estoy haciendo aquí?
1353
01:23:58,966 --> 01:24:00,701
La van a atrapar.
1354
01:24:00,734 --> 01:24:02,170
Ambos van a ser atrapados
1355
01:24:02,203 --> 01:24:04,339
ambos van a ir a
prisión por 20 malditos años.
1356
01:24:05,872 --> 01:24:07,908
O,
1357
01:24:07,942 --> 01:24:09,010
O puedes dejarme ir.
1358
01:24:10,176 --> 01:24:11,712
Alguna vez pensaste
sobre eso, hmm?
1359
01:24:13,180 --> 01:24:15,182
Me dejas ir ahora mismo
1360
01:24:15,216 --> 01:24:17,618
y ella es enviada a
cárcel por secuestro.
1361
01:24:17,650 --> 01:24:20,954
Y eres solo el cómplice
solo el accesorio, ¿verdad?
1362
01:24:20,988 --> 01:24:23,458
El tiempo en la cárcel se redujo a la mitad.
1363
01:24:23,490 --> 01:24:24,958
Échale la culpa a ella.
1364
01:24:26,359 --> 01:24:27,961
Ella no es tu maldita mamá
1365
01:24:27,994 --> 01:24:30,465
no te importa, verdad?
1366
01:24:30,497 --> 01:24:32,065
¿O es tu mamá?
1367
01:24:38,905 --> 01:24:40,541
No vuelvas a gritar.
1368
01:24:40,573 --> 01:24:41,509
Aldis, ¿verdad?
1369
01:24:42,342 --> 01:24:43,211
¿Aldis Browne?
1370
01:24:44,778 --> 01:24:46,114
Estoy en lo cierto, verdad?
1371
01:24:47,648 --> 01:24:49,182
Eres un pintor.
1372
01:24:49,216 --> 01:24:50,418
Eres un buen pintor.
1373
01:24:50,451 --> 01:24:51,819
Desde que eras pequeño.
1374
01:24:52,987 --> 01:24:54,188
Si,
1375
01:24:54,220 --> 01:24:55,456
Conozco tu trabajo.
1376
01:24:56,323 --> 01:24:57,525
Amo tu trabajo.
1377
01:24:57,557 --> 01:24:59,027
Sé exactamente quién eres.
1378
01:24:59,926 --> 01:25:02,262
- ¿Tú lo haces?
- Sí Sí.
1379
01:25:04,430 --> 01:25:06,833
No se que
tres de ustedes han planeado,
1380
01:25:06,867 --> 01:25:10,471
pero esto es enorme
oportunidad para ti, ¿de acuerdo?
1381
01:25:10,503 --> 01:25:12,140
Mira, me dejas ir, ¿verdad?
1382
01:25:12,172 --> 01:25:14,307
Mira, me dejas ir
1383
01:25:14,341 --> 01:25:15,843
y esta historia estalla.
1384
01:25:15,876 --> 01:25:18,012
Enorme jodida noticia.
1385
01:25:18,045 --> 01:25:19,614
Todos los medios de comunicación.
1386
01:25:19,646 --> 01:25:21,082
El mundo del arte se volverá loco.
1387
01:25:21,114 --> 01:25:24,519
Vanity Fair, página seis,
Revista de Nueva York,
1388
01:25:24,551 --> 01:25:26,086
Soy jodidamente famoso, hombre.
1389
01:25:27,787 --> 01:25:30,991
Todos querrán saber
quien secuestró a Ryan West.
1390
01:25:31,024 --> 01:25:33,793
"¿Por qué, cómo, quién
hacer tal cosa? "
1391
01:25:33,827 --> 01:25:34,662
¿Correcto?
1392
01:25:36,029 --> 01:25:38,465
Bien, y cuando ellos
averigua que eres tú, Aldis.
1393
01:25:38,498 --> 01:25:40,667
Este gran pintor.
1394
01:25:40,701 --> 01:25:42,869
De repente, todos están
mirando tu trabajo,
1395
01:25:42,903 --> 01:25:44,605
Buscándote en Google, todo
el maldito mundo quiere saber
1396
01:25:44,637 --> 01:25:47,141
que tipo de pintura
este tipo realmente lo hace.
1397
01:25:49,810 --> 01:25:52,280
El tipo que secuestró a Ryan West.
1398
01:25:52,313 --> 01:25:53,346
Y porque eres bueno
1399
01:25:53,380 --> 01:25:54,716
no porque eres genial,
1400
01:25:55,815 --> 01:25:57,518
tu trabajo se vuelve famoso.
1401
01:25:57,551 --> 01:25:58,886
- Me estás siendo condescendiente.
- Infame, no, no,
1402
01:25:58,918 --> 01:26:01,255
- No lo soy, no.
- Sí es usted.
1403
01:26:01,287 --> 01:26:02,522
Yo no haría
eso para ti, hombre.
1404
01:26:02,555 --> 01:26:03,557
¿Y que?
1405
01:26:04,692 --> 01:26:06,360
¿Nuestro trabajo está siempre entrelazado?
1406
01:26:07,728 --> 01:26:08,563
¿Mi arte?
1407
01:26:09,496 --> 01:26:10,463
¿Y tu arte?
1408
01:26:10,497 --> 01:26:12,400
Sí, durante los próximos 100 años.
1409
01:26:12,432 --> 01:26:14,034
Mira, te entregas
1410
01:26:14,068 --> 01:26:17,771
y vas a la cárcel por
como un año, con libertad condicional.
1411
01:26:17,805 --> 01:26:18,706
Y mientras estas
ahí adentro, a la derecha,
1412
01:26:18,738 --> 01:26:20,273
estás haciendo todo este nuevo trabajo,
1413
01:26:20,306 --> 01:26:23,109
estas haciendo entrevistas,
60 minutos o alguna mierda.
1414
01:26:23,143 --> 01:26:25,512
Y cuando consigas
fuera, eres famoso,
1415
01:26:25,546 --> 01:26:27,015
porque tu trabajo es tan bueno,
1416
01:26:27,881 --> 01:26:28,983
y porque eres peligroso.
1417
01:26:29,015 --> 01:26:31,117
- ¿Soy peligroso?
- Misterioso.
1418
01:26:31,150 --> 01:26:33,421
¡Y a la gente le encanta esa mierda!
1419
01:26:33,453 --> 01:26:35,889
Un pintor joven y famoso
es secuestrado por quién?
1420
01:26:35,922 --> 01:26:36,925
Por su infancia ...
1421
01:26:40,560 --> 01:26:41,395
¿Por qué?
1422
01:26:42,429 --> 01:26:43,264
¿Qué?
1423
01:26:44,265 --> 01:26:45,466
Infancia,
1424
01:26:46,567 --> 01:26:48,168
¿Qué?
1425
01:26:48,202 --> 01:26:49,037
¿Eh?
1426
01:26:50,570 --> 01:26:51,573
Tu recuerdas.
1427
01:26:55,242 --> 01:26:57,145
Recuerdas lo que me hiciste.
1428
01:26:59,680 --> 01:27:01,182
Aldis.
1429
01:27:01,215 --> 01:27:03,484
- Si me dejas ir ...
- Dilo.
1430
01:27:04,784 --> 01:27:05,619
Dilo.
1431
01:27:07,186 --> 01:27:09,256
Vale, lo recuerdo.
1432
01:27:09,289 --> 01:27:11,125
Recuerdo lo que hice.
1433
01:27:12,192 --> 01:27:13,961
Pero yo era un niño.
1434
01:27:13,993 --> 01:27:17,764
Aldis, yo estaba un poco
niño y lo siento.
1435
01:27:17,797 --> 01:27:18,632
¿Ya sabes?
1436
01:27:19,832 --> 01:27:21,201
- ¡Me disculpé!
- Si.
1437
01:27:21,234 --> 01:27:22,168
- Bien, me disculpé.
- Sí, lo hiciste.
1438
01:27:22,202 --> 01:27:23,404
Yo lo hice, si.
1439
01:27:23,436 --> 01:27:25,239
Pero arruinaste mi vida.
1440
01:27:27,975 --> 01:27:29,611
Se suponía que ibas a desaparecer.
1441
01:27:31,779 --> 01:27:33,881
Se suponía que tu
ser algo gordo
1442
01:27:34,747 --> 01:27:37,217
maldito perdedor borracho en Omaha.
1443
01:27:39,386 --> 01:27:41,256
Y se suponía que
para tener éxito.
1444
01:27:43,657 --> 01:27:47,061
Se suponía que yo era el
uno que fue respetado,
1445
01:27:49,296 --> 01:27:50,398
y escrito sobre.
1446
01:27:51,931 --> 01:27:53,400
Se suponía que yo era rico.
1447
01:27:55,601 --> 01:28:00,574
Me chupan la polla las modelos
porque soy el desvalido.
1448
01:28:01,574 --> 01:28:04,045
Esas son mis jodidas fiestas
1449
01:28:04,912 --> 01:28:06,914
mis elogios,
1450
01:28:06,947 --> 01:28:08,548
mis oportunidades!
1451
01:28:09,917 --> 01:28:11,719
Se supone que soy tú
1452
01:28:11,752 --> 01:28:14,522
y se supone que
ser nada!
1453
01:28:15,389 --> 01:28:16,657
Lo siento.
1454
01:28:16,689 --> 01:28:18,224
¡No lo sientes!
1455
01:28:18,257 --> 01:28:19,993
¡No lo lamentas!
1456
01:28:21,395 --> 01:28:23,698
Si sabes quien soy, tu
se que no soy nada!
1457
01:28:25,099 --> 01:28:28,469
Sabes que estoy totalmente
jodidamente insignificante!
1458
01:28:28,502 --> 01:28:30,137
¡Mierda!
1459
01:28:31,637 --> 01:28:32,472
¡Oh Dios!
1460
01:28:36,676 --> 01:28:37,944
Y eso significa que ganaste.
1461
01:28:39,445 --> 01:28:42,248
Eso significa que eres
viviendo mi sueño.
1462
01:28:42,282 --> 01:28:43,985
Y no puedo tener eso.
1463
01:28:44,984 --> 01:28:46,586
Simplemente no puedo dejarlo ir.
1464
01:28:49,756 --> 01:28:51,358
Me acuesto todas las noches, Ryan
1465
01:28:52,559 --> 01:28:54,862
y me despierto odiándome,
1466
01:28:57,230 --> 01:28:58,832
y te odio.
1467
01:29:00,667 --> 01:29:02,603
Y odio lo que sea
Dios jodido
1468
01:29:02,636 --> 01:29:04,539
pensé que necesitaba
recibir una lección.
1469
01:29:08,775 --> 01:29:10,310
No.
1470
01:29:10,344 --> 01:29:11,545
No no no no no.
1471
01:29:11,578 --> 01:29:14,248
No, por favor, por favor, Dios, por favor.
1472
01:29:18,752 --> 01:29:20,488
Pero he aprendido
mi lección, Ryan.
1473
01:29:21,822 --> 01:29:23,490
Y sabes qué
esa lección fue?
1474
01:29:26,225 --> 01:29:27,228
Creo que lo haces.
1475
01:29:28,228 --> 01:29:29,262
¿Sabes lo que era?
1476
01:29:31,631 --> 01:29:32,466
Sea el matón.
1477
01:29:34,701 --> 01:29:35,703
Eso es todo lo que se necesita.
1478
01:29:37,537 --> 01:29:38,705
Sea el matón.
1479
01:29:41,942 --> 01:29:46,413
¡Mierda!
1480
01:30:05,698 --> 01:30:08,301
No podemos mantener
él alrededor para siempre.
1481
01:30:08,335 --> 01:30:10,570
No, Joanne, no podemos
mantenlo cerca para siempre.
1482
01:30:10,604 --> 01:30:12,006
Y no creo
cualquiera de nosotros
1483
01:30:12,038 --> 01:30:15,608
tener la fuerza para
mátalo, pero si quieres
1484
01:30:15,641 --> 01:30:16,676
- que suceda ...
- Oh, por el amor de Dios,
1485
01:30:16,710 --> 01:30:17,944
nadie mata
nadie, Joanne.
1486
01:30:17,978 --> 01:30:19,579
Solo estoy intentando
para hacerte feliz.
1487
01:30:20,480 --> 01:30:22,182
Mi chico estaba tan cerca, sabes.
1488
01:30:22,216 --> 01:30:25,119
Tan cerca de ser un
pintor importante.
1489
01:30:26,118 --> 01:30:28,354
Y tal vez yo tuviera la culpa.
1490
01:30:28,387 --> 01:30:30,356
Lo mantuve enclaustrado, trabajando.
1491
01:30:30,390 --> 01:30:33,561
Le dije desde joven
no podía tener amigos,
1492
01:30:33,594 --> 01:30:35,061
si quería tener éxito.
1493
01:30:36,095 --> 01:30:37,497
Concéntrate solo en la pintura,
1494
01:30:37,530 --> 01:30:39,699
Y todo lo demás
no tiene sentido.
1495
01:30:39,733 --> 01:30:41,869
Amigos, familia, escuela,
1496
01:30:41,902 --> 01:30:45,872
sexo, todo se desvanece,
fugaz, temporal.
1497
01:30:47,341 --> 01:30:50,211
La única parte de ti que
perdurará es tu arte,
1498
01:30:50,243 --> 01:30:51,411
si eres lo suficientemente bueno.
1499
01:30:53,046 --> 01:30:56,717
Todo lo demás es
absolutamente sin sentido.
1500
01:30:56,750 --> 01:30:58,085
¿De verdad crees eso?
1501
01:30:58,118 --> 01:30:59,387
Por supuesto que sí.
1502
01:31:00,253 --> 01:31:01,654
Tu no?
1503
01:31:01,688 --> 01:31:03,724
Mi hijo no era tan fuerte como tú.
1504
01:31:03,756 --> 01:31:06,726
Quería una vida afuera
del arte, fuera de mí.
1505
01:31:07,661 --> 01:31:09,163
Y no se lo daría.
1506
01:31:10,730 --> 01:31:13,533
Se suicidó para
lastimarme, para castigarme,
1507
01:31:15,068 --> 01:31:16,369
pero ahora te tengo a ti.
1508
01:31:17,804 --> 01:31:20,507
Y no volveré a fallar.
1509
01:31:20,541 --> 01:31:23,377
Haré un sacrificio
para ti, Aldis.
1510
01:31:24,545 --> 01:31:28,414
Y convertiremos esto
escándalo en un vehículo,
1511
01:31:28,448 --> 01:31:32,420
por tu gran,
éxito triunfal.
1512
01:31:45,765 --> 01:31:48,402
- Gracias, Bill.
- Que se joda, que se joda.
1513
01:31:50,837 --> 01:31:54,108
Verás, Ryan, nosotros
están en un punto muerto.
1514
01:31:54,140 --> 01:31:57,411
Nos gusta lo que tienes que decir
nos gusta tu pequeño plan.
1515
01:31:57,444 --> 01:32:00,180
Pero nuestro dilema ahora es
que hacer contigo.
1516
01:32:00,212 --> 01:32:01,347
Quiero decir, no podemos
solo dejarte correr
1517
01:32:01,381 --> 01:32:03,684
semidesnudo desde aquí gritando.
1518
01:32:03,716 --> 01:32:04,817
Por qué no?
1519
01:32:04,850 --> 01:32:06,286
- ¿Qué?
- ¿Por qué no?
1520
01:32:06,319 --> 01:32:08,655
¿Por qué no podemos dejarlo correr?
1521
01:32:08,689 --> 01:32:09,990
Bueno, tenemos vecinos.
1522
01:32:10,023 --> 01:32:12,592
No creo que ellos
quiero un desnudo, sangriento ...
1523
01:32:12,626 --> 01:32:14,295
Este es un respetable
barrio.
1524
01:32:14,328 --> 01:32:17,932
Te das cuenta de que estamos permitiendo
nosotros mismos para ser atrapados?
1525
01:32:17,965 --> 01:32:19,132
Vamos a la cárcel
1526
01:32:19,166 --> 01:32:20,367
entonces que importa
como pasa
1527
01:32:20,399 --> 01:32:21,601
Que sugieres,
llamamos a la policia?
1528
01:32:21,635 --> 01:32:23,771
- ¿Policía?
- Queremos publicidad,
1529
01:32:23,804 --> 01:32:25,905
pero tenemos que tener cuidado.
1530
01:32:25,939 --> 01:32:28,208
Llamamos a un crítico,
1531
01:32:28,240 --> 01:32:29,710
tal vez un reportero.
1532
01:32:29,743 --> 01:32:31,712
- ¿Que esta pasando?
- Cállate, Bill.
1533
01:32:31,744 --> 01:32:33,146
¿Que esta pasando?
1534
01:32:33,180 --> 01:32:35,749
Por favor no grites, eres
avergonzarse a sí mismo.
1535
01:32:35,782 --> 01:32:37,551
Que esta hablando
sobre, que plan?
1536
01:32:37,583 --> 01:32:40,320
- Nos estamos entregando.
- No.
1537
01:32:40,354 --> 01:32:42,789
Eso es lo que tenemos
decidido, Bill.
1538
01:32:42,823 --> 01:32:44,525
¡No te dejaré hacer esto!
1539
01:32:44,557 --> 01:32:46,961
Oh, si, bueno que son
vas a hacer para detenerme?
1540
01:32:51,297 --> 01:32:52,099
¡No!
1541
01:32:52,131 --> 01:32:53,466
- ¡No!
- ¡Oh Dios mío!
1542
01:32:53,500 --> 01:32:54,301
- ¡No!
- ¡No!
1543
01:32:55,636 --> 01:32:56,837
- ¡Oh!
- No no no.
1544
01:32:56,869 --> 01:32:59,273
Qué diablos es
¿el problema contigo?
1545
01:32:59,305 --> 01:33:01,040
¡No vas a ninguna parte!
1546
01:33:01,073 --> 01:33:02,442
No vas a ir a ninguna parte.
1547
01:33:02,475 --> 01:33:04,677
Estúpido, imbécil impulsivo,
1548
01:33:04,711 --> 01:33:06,512
- ¿que estabas pensando?
- No te dejaré ir.
1549
01:33:06,546 --> 01:33:08,015
No me importa lo que quieras
1550
01:33:08,047 --> 01:33:11,885
- esto fue para Aldis, no para ti.
- Oh, Aldis, Aldis, Aldis.
1551
01:33:11,917 --> 01:33:14,020
Ahora fuiste y
arruinó todo.
1552
01:33:14,054 --> 01:33:15,989
Ahora tengo que subir
con un plan completamente nuevo.
1553
01:33:16,023 --> 01:33:17,024
No.
1554
01:33:17,056 --> 01:33:18,559
¡No!
1555
01:33:18,591 --> 01:33:19,426
¡No!
1556
01:33:20,860 --> 01:33:21,695
¡No!
1557
01:34:00,567 --> 01:34:01,402
Café.
1558
01:34:04,604 --> 01:34:06,140
Y leche de almendras para ti.
1559
01:34:09,042 --> 01:34:09,944
¿Que decimos?
1560
01:34:16,082 --> 01:34:17,083
Gracias.
1561
01:35:55,047 --> 01:35:58,117
Resulta que siendo un
pintor extremadamente talentoso,
1562
01:35:58,150 --> 01:36:00,086
no es suficiente.
1563
01:36:00,119 --> 01:36:02,856
Resulta que no
importa lo duro que trabajes.
1564
01:36:04,024 --> 01:36:05,692
No importa
quien cree en ti,
1565
01:36:05,725 --> 01:36:09,630
no importa si el
los críticos te colman de elogios.
1566
01:36:09,662 --> 01:36:12,298
No importa si vendes.
1567
01:36:12,332 --> 01:36:15,135
Han muerto muchos grandes pintores
sin un atisbo de fama,
1568
01:36:15,167 --> 01:36:17,304
sin una pizca de éxito.
1569
01:36:18,939 --> 01:36:21,275
Cuando te estás esforzando
ser recordada,
1570
01:36:21,307 --> 01:36:23,577
cuando lo que eres
después se encuentra en
1571
01:36:23,609 --> 01:36:26,913
las grandes instituciones de
eres mucho después de que mueras,
1572
01:36:26,947 --> 01:36:28,248
lo que importa es esto.
1573
01:36:30,283 --> 01:36:31,852
En el momento adecuado,
1574
01:36:31,885 --> 01:36:35,689
debes capturar el
imaginación de todos nosotros.
1575
01:36:36,689 --> 01:36:37,957
Amo esa frase.
1576
01:36:39,592 --> 01:36:41,261
Captura la imaginación.
1577
01:36:42,328 --> 01:36:43,996
Suena como
ilusorio y mágico
1578
01:36:44,029 --> 01:36:46,166
como lo es realmente el raro evento.
1579
01:36:47,701 --> 01:36:49,302
Aquí es.
1580
01:36:49,336 --> 01:36:52,405
Mis últimos días para ser
Pasado en este azul frío
1581
01:36:52,439 --> 01:36:54,474
lugar sin arte donde, a veces,
1582
01:36:54,506 --> 01:36:56,911
todo lo que uno tiene es
su imaginación.
1583
01:36:58,612 --> 01:37:00,514
Puedes pensar que
Estoy nadando en arrepentimiento
1584
01:37:00,546 --> 01:37:02,282
como nunca saldre de aqui,
1585
01:37:03,617 --> 01:37:05,552
nunca iré a
otra apertura,
1586
01:37:07,020 --> 01:37:09,857
nunca pases una tarde en
uno de mis museos favoritos,
1587
01:37:10,856 --> 01:37:12,826
pero de nuevo, queridos míos,
1588
01:37:12,859 --> 01:37:14,028
estarías equivocado.
1589
01:37:15,362 --> 01:37:16,797
Porque soy viejo
1590
01:37:16,829 --> 01:37:20,199
y no puedo imaginar una mayor
hazaña en esta larga vida
1591
01:37:20,233 --> 01:37:22,302
que capturar
tu imaginación.
1592
01:37:23,737 --> 01:37:26,907
Y presentándote a mi
mayor logro.
1593
01:37:28,875 --> 01:37:30,644
Mi mas profundo amor
1594
01:37:30,743 --> 01:37:32,145
mi genio,
1595
01:37:37,317 --> 01:37:38,519
Aldis Browne.
1596
01:37:41,954 --> 01:37:44,024
¿No es espectacular?
1597
01:37:56,156 --> 01:38:01,156
Subtítulos por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
109364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.