All language subtitles for Painter.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,846 --> 00:00:13,846 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:15,680 --> 00:00:19,618 El genio en el arte no ven con tanta frecuencia. 3 00:00:19,652 --> 00:00:22,088 Quizás una vez en una generación. 4 00:00:22,120 --> 00:00:24,890 Y sin embargo esa palabra, genio, 5 00:00:24,923 --> 00:00:27,292 es arrojado tan casualmente hoy en día, 6 00:00:27,326 --> 00:00:30,263 ha perdido todo su significado, 7 00:00:30,295 --> 00:00:32,131 todo su poder. 8 00:00:32,164 --> 00:00:33,466 Hoy, 9 00:00:33,499 --> 00:00:37,070 todo el mundo es un puto genio. 10 00:00:37,103 --> 00:00:39,605 Ser un genio en pintura 11 00:00:39,637 --> 00:00:41,640 un verdadero genio, 12 00:00:41,673 --> 00:00:44,277 tienes que cambiar el medio. 13 00:00:44,310 --> 00:00:45,911 Tienes que hacer algo que 14 00:00:45,945 --> 00:00:49,749 nunca se ha hecho antes en la historia de la pintura. 15 00:00:49,781 --> 00:00:53,452 Los genios son los convergencia de talento, 16 00:00:53,485 --> 00:00:54,453 y sincronización. 17 00:00:55,554 --> 00:00:58,758 Este es mi genio. 18 00:00:58,790 --> 00:01:01,326 Ahora, puede que no te guste su trabajo. 19 00:01:01,359 --> 00:01:04,664 Puede encontrarlo derivado y no original. 20 00:01:04,697 --> 00:01:08,668 Puedes pensar que le falta profundidad, o corazón, o fantasía, 21 00:01:08,700 --> 00:01:09,701 o enfoque. 22 00:01:09,734 --> 00:01:11,870 Puede que odies cómo pinta. 23 00:01:11,903 --> 00:01:14,406 Puede que odies su uso del color. 24 00:01:14,439 --> 00:01:17,742 Y todos tienen derecho a su propia opinión. 25 00:01:17,775 --> 00:01:19,512 Pero tu, 26 00:01:19,545 --> 00:01:21,379 estan equivocados. 27 00:01:21,412 --> 00:01:23,115 Yo deberia saber. 28 00:01:23,149 --> 00:01:24,049 Yo lo hice. 29 00:01:33,292 --> 00:01:34,694 Cuando el arte está caliente 30 00:01:35,694 --> 00:01:38,164 no hay nada más caliente. 31 00:01:38,197 --> 00:01:39,499 Nada en esta tierra. 32 00:01:40,900 --> 00:01:43,035 Es tan personal cosa subjetiva, 33 00:01:43,067 --> 00:01:44,170 pero tal vez, 34 00:01:44,203 --> 00:01:46,037 porque es tan elitista, 35 00:01:46,070 --> 00:01:47,840 tan inaccesible, 36 00:01:47,873 --> 00:01:49,041 que cuando las personas adecuadas 37 00:01:49,073 --> 00:01:51,477 todos están de acuerdo en que alguien tiene talento 38 00:01:51,510 --> 00:01:52,945 se vuelven locos, 39 00:01:54,280 --> 00:01:56,549 se vuelven blancos ciegos, 40 00:01:56,581 --> 00:01:59,384 ellos reciben un timbre en sus oídos. 41 00:01:59,418 --> 00:02:01,721 Es tanto dolor como es placer. 42 00:02:03,022 --> 00:02:06,725 Un estimulante, terrible sensación maravillosa. 43 00:02:06,759 --> 00:02:08,228 Como un sudor frío. 44 00:02:09,194 --> 00:02:11,930 De repente, todo se acelera. 45 00:02:15,800 --> 00:02:18,103 Me gusta pensar en ello como ... 46 00:02:18,137 --> 00:02:21,174 - Contemplativa, madura ... - Oye. 47 00:02:21,206 --> 00:02:22,007 ¡Ahí tienes! 48 00:02:22,040 --> 00:02:23,508 Me voy. 49 00:02:23,542 --> 00:02:25,411 Solo quería darte las gracias tú, de verdad, gracias. 50 00:02:25,443 --> 00:02:26,978 No te vas. 51 00:02:27,012 --> 00:02:28,447 Aldis, me encantaría presentarte a 52 00:02:28,479 --> 00:02:29,748 Carlo y Frederica Trevino. 53 00:02:29,782 --> 00:02:31,384 - Dos de mis personas favoritas. - ¡Hola! 54 00:02:32,450 --> 00:02:33,919 - Placer. - Oh y tienen 55 00:02:33,953 --> 00:02:35,420 una colección fantástica en su casa en La Jolla. 56 00:02:36,622 --> 00:02:37,890 Aldis pintó esta pieza solo estábamos discutiendo. 57 00:02:37,923 --> 00:02:40,359 Espléndido, el color, el color! 58 00:02:40,391 --> 00:02:41,561 El color. 59 00:02:42,527 --> 00:02:44,429 Y la profundidad. 60 00:02:44,462 --> 00:02:45,965 Tantas capas. 61 00:02:45,997 --> 00:02:47,733 Oh, gracias, si, estaba en realidad solo estoy tratando de 62 00:02:47,765 --> 00:02:48,700 - Asegúrate de eso... - Si. 63 00:02:48,734 --> 00:02:50,102 ¿Sabes a quién me recuerda eso? 64 00:02:50,134 --> 00:02:51,269 Ryan West. 65 00:02:51,302 --> 00:02:53,171 - No no. - ¡Si! 66 00:02:53,205 --> 00:02:54,707 Más denso, sí. 67 00:02:54,740 --> 00:02:56,175 Bueno, ustedes dos crecieron juntos, ¿verdad? 68 00:02:56,207 --> 00:02:57,509 - ¿Tú y Ryan? - Lo hicimos, sí. 69 00:02:57,543 --> 00:02:59,177 Fuimos a la escuela primaria juntos 70 00:02:59,211 --> 00:03:00,046 y secundaria. 71 00:03:01,513 --> 00:03:05,617 Ryan West es un idiota y un puto truco total. 72 00:03:05,651 --> 00:03:06,786 Randall, cariño, 73 00:03:06,818 --> 00:03:09,120 gracias por esto noche muy desagradable. 74 00:03:09,153 --> 00:03:12,625 Aldis y yo vamos a Ve a emborracharte ahora, vamos. 75 00:03:12,657 --> 00:03:14,559 - Encantado de conocerte. - ¡Venga! 76 00:03:14,592 --> 00:03:16,461 Fue un buen mostrar para los dos. 77 00:03:16,495 --> 00:03:18,097 Si. 78 00:03:18,129 --> 00:03:19,231 - Salud. - Salud. 79 00:03:23,769 --> 00:03:25,938 - ¡Ryan West! - Lo sé. 80 00:03:25,971 --> 00:03:27,173 Qué artista de mierda. 81 00:03:27,205 --> 00:03:29,841 Está bien, está bien, él es un pintor decente, 82 00:03:29,875 --> 00:03:31,877 pero todo lo que hace es pintar sus amigos famosos ... 83 00:03:31,909 --> 00:03:33,545 - Oh, ya no. - Y es tan jodidamente patético. 84 00:03:33,579 --> 00:03:36,147 - Sí, pero se vende como ... - Mierda engañosa. 85 00:03:36,181 --> 00:03:38,484 Como, yo se que mi trabajo es oscuro. 86 00:03:38,516 --> 00:03:39,951 ¿Oscuro? 87 00:03:39,985 --> 00:03:41,854 Si, tu sabes, es en realidad físicamente oscuro, 88 00:03:41,887 --> 00:03:43,889 muchos grises y negros, 89 00:03:43,921 --> 00:03:46,692 solo grises y negros, y lo que sea, ¿sabes? 90 00:03:46,724 --> 00:03:48,260 Lo entiendo. 91 00:03:48,294 --> 00:03:50,529 La gente no quiere un metro y medio por dibujo de grafito de cuatro pies 92 00:03:50,562 --> 00:03:52,731 del ojete de un negro con una maldita calavera 93 00:03:52,764 --> 00:03:54,532 - caerse de ella. - Por no hablar de muchas calaveras. 94 00:03:54,566 --> 00:03:55,568 ¡Y mucho menos muchas calaveras! 95 00:03:55,600 --> 00:03:56,968 Pero eres increíble, quiero decir, 96 00:03:57,002 --> 00:03:59,004 esos fueron los mas cráneos bellamente detallados, 97 00:03:59,038 --> 00:04:01,907 cayendo de la mayoría gilipollas bellamente detallado. 98 00:04:01,939 --> 00:04:03,742 - Si pudiera dibujar como tú ... - No. 99 00:04:03,776 --> 00:04:05,478 - Bueno. - ¡Sin cumplidos! 100 00:04:05,510 --> 00:04:08,313 - Lo sé, lo olvidé. - ¡Oh, que se joda! 101 00:04:11,417 --> 00:04:13,318 Por qué usted siempre me tienes en un bar gay? 102 00:04:19,891 --> 00:04:20,892 ¡Ryan West! 103 00:04:23,194 --> 00:04:24,462 - Oh, mierda. - Ryan, 104 00:04:24,495 --> 00:04:26,298 como estas, mi hombre? 105 00:04:26,331 --> 00:04:27,165 ¿Oye, Ryan? 106 00:04:29,334 --> 00:04:31,269 Sr. West, ¿cómo está? tu noche va? 107 00:04:31,302 --> 00:04:32,504 Venga. 108 00:04:32,538 --> 00:04:33,773 - Venga. - Luciendo genial, 109 00:04:33,805 --> 00:04:36,709 se parece a ustedes chicos se están divirtiendo. 110 00:04:38,576 --> 00:04:40,079 - Todo bien. - Vamos, Ryan. 111 00:05:29,728 --> 00:05:30,896 Venga. 112 00:06:12,571 --> 00:06:14,273 ¿Eres el artista? 113 00:06:15,874 --> 00:06:16,442 Um ... 114 00:06:17,074 --> 00:06:18,176 De ese. 115 00:06:18,209 --> 00:06:18,977 Sólo... 116 00:06:19,011 --> 00:06:20,012 Solo ese. 117 00:06:20,045 --> 00:06:21,814 Ven a mi. 118 00:06:21,846 --> 00:06:23,382 Déjame estrechar tu mano. 119 00:06:26,951 --> 00:06:28,187 Soy Joanne. 120 00:06:28,220 --> 00:06:30,323 Y tú eres Aldis Browne. 121 00:06:31,490 --> 00:06:32,525 Supongo que sí. 122 00:06:34,158 --> 00:06:35,961 Has venido a gastar algo de tiempo de calidad 123 00:06:35,994 --> 00:06:37,530 con tu pintura, ¿eh? 124 00:06:39,096 --> 00:06:43,101 Sí, es más fácil de apreciar el arte sin todo el ... 125 00:06:44,168 --> 00:06:45,236 Comentario. 126 00:06:45,269 --> 00:06:47,305 No todo el arte, chico. 127 00:06:48,673 --> 00:06:49,808 Solo tuyo. 128 00:06:50,776 --> 00:06:52,110 Estuve en el show anoche 129 00:06:52,144 --> 00:06:53,646 y esperé en las puertas por 130 00:06:53,678 --> 00:06:55,180 la galería a abierto esta mañana, 131 00:06:55,213 --> 00:06:58,483 solo para poder ver tu pintura de nuevo. 132 00:06:58,516 --> 00:07:00,252 Está vendido. 133 00:07:00,285 --> 00:07:01,587 Todos esos puntitos rojos. 134 00:07:01,620 --> 00:07:02,822 Tan anticuado. 135 00:07:04,189 --> 00:07:06,525 $ 7500? 136 00:07:06,557 --> 00:07:07,826 Oh. 137 00:07:07,860 --> 00:07:09,127 Solo obtengo la mitad de eso. 138 00:07:09,161 --> 00:07:10,495 Hubiera pagado el doble. 139 00:07:13,464 --> 00:07:15,133 Bueno, buenos días, Aldis. 140 00:07:15,166 --> 00:07:16,634 ¿Admiras tu trabajo? 141 00:07:16,668 --> 00:07:18,370 Preciosa pieza. 142 00:07:18,403 --> 00:07:19,638 Bien hecho. 143 00:07:19,670 --> 00:07:21,540 Te dije que se vendería. 144 00:07:21,572 --> 00:07:23,742 - ¿No estás feliz? - Está por debajo del precio. 145 00:07:24,910 --> 00:07:26,045 Buenos días, Soy Randall Pike. 146 00:07:26,077 --> 00:07:27,846 Soy el administrador de la galería aquí. 147 00:07:27,879 --> 00:07:29,581 - Soy Joanne. - Bueno, Joanne, 148 00:07:29,615 --> 00:07:31,417 es un show grupal de relativamente nuevo, 149 00:07:31,449 --> 00:07:33,918 o artistas emergentes, Debería decir. 150 00:07:33,951 --> 00:07:35,221 Así que todos tienen el mismo precio. 151 00:07:35,254 --> 00:07:38,324 Entiendo, pero esto la pieza está por debajo del precio. 152 00:07:38,357 --> 00:07:42,027 Estoy dispuesto a pagar tres veces lo que estás preguntando. 153 00:07:42,060 --> 00:07:43,394 Ya se ha vendido señora. 154 00:07:43,427 --> 00:07:44,629 Mierda. 155 00:07:44,663 --> 00:07:45,798 Consigue Carree Tole. 156 00:07:45,831 --> 00:07:47,665 Ella no es... 157 00:07:47,699 --> 00:07:49,001 Aquí. 158 00:07:49,033 --> 00:07:49,834 Randall? 159 00:07:49,867 --> 00:07:51,069 Aquí, Carree. 160 00:07:51,103 --> 00:07:52,972 Necesito que canceles mi almuerzo con Heidi, 161 00:07:53,004 --> 00:07:57,209 Estoy almorzando con David Byrne en cambio, oh. 162 00:07:57,242 --> 00:07:58,110 Oh, 163 00:07:58,142 --> 00:07:59,644 ¿Hola? 164 00:07:59,677 --> 00:08:01,112 Carree, esta dama me gustaría comprar esta pintura, 165 00:08:01,146 --> 00:08:03,682 pero como ya te dije ella, se ha vendido. 166 00:08:03,714 --> 00:08:05,884 ¿Y conoces a Aldis? 167 00:08:05,918 --> 00:08:07,119 ¿Yo? 168 00:08:07,151 --> 00:08:09,021 Si, el esta en el Espectáculo 30under30. 169 00:08:09,053 --> 00:08:09,954 Esta es su pintura. 170 00:08:09,987 --> 00:08:12,156 ¿Entonces, cuál es el problema? 171 00:08:12,189 --> 00:08:15,226 - Esta dama, Joanne ... - Joanne Marco. 172 00:08:15,259 --> 00:08:17,228 A la Sra. Marco le gustaría para comprar esta pintura, 173 00:08:17,262 --> 00:08:19,497 pero como dije, se vende. 174 00:08:19,531 --> 00:08:22,268 Estoy dispuesto a pagar tres veces lo que pagó el comprador. 175 00:08:23,168 --> 00:08:24,435 Cuatro. 176 00:08:24,468 --> 00:08:25,937 Todos bien, que es esto? 177 00:08:25,971 --> 00:08:27,105 ¿Tú hiciste esto? 178 00:08:27,139 --> 00:08:28,240 - Oh, yo tenía ... - No tenia nada que 179 00:08:28,273 --> 00:08:29,174 - hazlo. - Me encanta la pieza. 180 00:08:29,206 --> 00:08:31,377 Es una pieza excepcional 181 00:08:31,410 --> 00:08:32,845 y yo lo quiero. 182 00:08:34,812 --> 00:08:35,648 Bueno. 183 00:08:36,615 --> 00:08:37,816 ¿Quién es el comprador original? 184 00:08:37,849 --> 00:08:39,485 Marlee Nickelle Bronson. 185 00:08:39,518 --> 00:08:40,619 ¡Uf! 186 00:08:40,652 --> 00:08:41,720 ¡Marlee! 187 00:08:41,753 --> 00:08:44,156 Vendido. 188 00:08:44,188 --> 00:08:46,457 Randall, llama a Marlee, dile ella no puede tenerlo. 189 00:08:46,490 --> 00:08:48,293 Explícale la situación. 190 00:08:48,326 --> 00:08:51,730 Estoy seguro que Aldis será feliz venderle otro cuadro. 191 00:08:51,763 --> 00:08:52,831 ¿Correcto? 192 00:08:52,864 --> 00:08:54,700 Um, sí, sí. 193 00:08:55,600 --> 00:08:56,434 ¿Si? 194 00:08:57,402 --> 00:08:59,605 Joanne, gracias. 195 00:08:59,638 --> 00:09:01,607 Hiciste mi semana, bueno 196 00:09:01,639 --> 00:09:02,707 mi año. 197 00:09:02,740 --> 00:09:04,543 Es un placer, Aldis. 198 00:09:04,576 --> 00:09:06,812 Eres un extremadamente Artista talentoso. 199 00:09:07,812 --> 00:09:08,813 - Gracias. - Hmm. 200 00:09:10,881 --> 00:09:12,651 Me encantaría ver tu estudio. 201 00:09:37,241 --> 00:09:38,176 Oh. 202 00:09:40,211 --> 00:09:41,681 ¿Encontrando todo bien? 203 00:09:42,714 --> 00:09:44,517 Estoy hipnotizado, Aldis. 204 00:09:46,485 --> 00:09:48,754 No hay suficiente horas del día. 205 00:09:53,191 --> 00:09:54,427 Quiero ése. 206 00:09:56,461 --> 00:09:57,296 De Verdad? 207 00:09:58,462 --> 00:10:00,698 Eso fue algo único. 208 00:10:00,731 --> 00:10:02,367 Absolutamente. 209 00:10:02,400 --> 00:10:04,035 ¿Quién es la chica, la conoces? 210 00:10:05,302 --> 00:10:06,938 Sólo un amigo. 211 00:10:06,971 --> 00:10:08,975 Chica afortunada, ser en esa pintura. 212 00:10:10,676 --> 00:10:12,778 ¿Cuanto quieres por eso? 213 00:10:12,811 --> 00:10:13,679 Oh , 214 00:10:16,347 --> 00:10:17,548 tu puedes tenerlo. 215 00:10:17,581 --> 00:10:19,083 Ya has gastado tanto mucho en mi otro trabajo. 216 00:10:19,116 --> 00:10:21,052 No, no, pago por un buen trabajo. 217 00:10:24,923 --> 00:10:27,393 ¿Creciste en California? 218 00:10:27,426 --> 00:10:28,527 No, 219 00:10:28,559 --> 00:10:29,361 No. 220 00:10:30,394 --> 00:10:31,629 Omaha, 221 00:10:31,663 --> 00:10:32,597 Nebraska. 222 00:10:34,099 --> 00:10:36,134 ¿Qué hay de ti? creciste aquí? 223 00:10:36,168 --> 00:10:37,068 Chicago. 224 00:10:39,604 --> 00:10:42,875 Me encantaría por ti para venir a mi casa. 225 00:10:42,908 --> 00:10:45,744 - Oh. - Tengo bastante colección, 226 00:10:45,777 --> 00:10:48,213 y me encantaría para mostrártelo. 227 00:10:48,245 --> 00:10:50,015 Rara vez tengo un oportunidad de demostrarlo. 228 00:10:51,048 --> 00:10:51,951 ¿Este domingo? 229 00:10:52,817 --> 00:10:55,420 Uf, eso sería ... 230 00:10:55,453 --> 00:10:57,489 Sí, genial, me encantaría. 231 00:11:02,293 --> 00:11:04,395 Entonces la dirección, 232 00:11:04,428 --> 00:11:07,033 está en el cheque ... 233 00:11:10,534 --> 00:11:12,971 ¿Estás libre para cenar esta noche? 234 00:11:13,004 --> 00:11:13,971 ¿Esta noche? 235 00:11:14,004 --> 00:11:15,573 Si. 236 00:11:15,606 --> 00:11:17,709 No, no lo siento, lo siento. 237 00:11:19,244 --> 00:11:21,147 Trae esa pintura el domingo entonces. 238 00:11:25,984 --> 00:11:27,453 Una tarde maravillosa, Aldis. 239 00:11:28,953 --> 00:11:29,788 Gracias. 240 00:11:45,669 --> 00:11:47,740 Los artistas son criaturas maleables. 241 00:11:50,307 --> 00:11:51,509 Necesitan seguir moviéndose 242 00:11:51,543 --> 00:11:53,678 para que puedan recibir estímulos constantes. 243 00:11:55,647 --> 00:11:57,516 Por eso necesitan sexo. 244 00:11:58,817 --> 00:11:59,818 Por estímulos. 245 00:12:01,385 --> 00:12:02,520 Para validación. 246 00:12:03,654 --> 00:12:05,356 Pero tambien para conseguir fuera de sus cabezas. 247 00:12:07,325 --> 00:12:10,129 Un artista necesita sentirse libre 248 00:12:10,162 --> 00:12:11,263 pero valorado. 249 00:12:12,464 --> 00:12:14,800 El socio siempre es trivial. 250 00:12:40,991 --> 00:12:42,727 Me gustan tus cosas. 251 00:12:42,760 --> 00:12:44,195 ¿Si? 252 00:12:44,229 --> 00:12:45,497 Si. 253 00:12:45,529 --> 00:12:46,764 También es algo bueno 254 00:12:46,798 --> 00:12:49,600 porque no creo que yo podría tener sexo contigo 255 00:12:49,634 --> 00:12:51,470 si pensara tu las pinturas eran una mierda. 256 00:12:55,273 --> 00:12:56,808 ¿Tienes trabajo Guadalupe? 257 00:12:58,275 --> 00:12:59,110 Una vocación? 258 00:13:00,412 --> 00:13:02,714 Por favor dime no eres un artista. 259 00:13:02,746 --> 00:13:04,348 Nah. 260 00:13:04,381 --> 00:13:05,884 De hecho, estoy en la escuela de oficios. 261 00:13:07,052 --> 00:13:08,320 Sabes, me imaginé hay muy pocos 262 00:13:08,352 --> 00:13:09,987 electricistas en este mundo, 263 00:13:10,020 --> 00:13:13,257 y creo que la gente querría contratar a una electricista. 264 00:13:13,291 --> 00:13:14,893 Sabes, creo la gente encontrará 265 00:13:14,926 --> 00:13:16,862 una electricista más confiable. 266 00:13:18,062 --> 00:13:20,499 Mientras tanto, tengo que ganar dinero y mierda, entonces, 267 00:13:21,866 --> 00:13:24,169 a veces trabajo como payaso en fiestas infantiles. 268 00:13:26,504 --> 00:13:27,505 Eso es raro. 269 00:13:27,538 --> 00:13:28,374 Si. 270 00:13:46,524 --> 00:13:47,326 ¡Mierda! 271 00:15:41,272 --> 00:15:42,240 - ¡Aldis! - Hola. 272 00:15:42,273 --> 00:15:45,009 Buenos días, lo lograste. 273 00:15:45,043 --> 00:15:46,644 Sin coche, ¿caminaste? 274 00:15:46,677 --> 00:15:47,479 Oh, tomé el autobús. 275 00:15:47,511 --> 00:15:49,413 De hecho, mi auto murió 276 00:15:49,447 --> 00:15:51,048 Lo remolqué esta mañana 277 00:15:51,081 --> 00:15:52,985 pero probablemente una perdida porque de todos modos, ¿quién es este? 278 00:15:53,018 --> 00:15:55,287 Ese es Felipe, no preste atención a él. 279 00:15:55,320 --> 00:15:56,521 El es dulce 280 00:15:56,553 --> 00:15:58,322 Bueno, él es ahora, él solía ser un ladrón. 281 00:15:58,355 --> 00:16:01,125 Cualquier ruido, y lo haría ladrar durante 20 minutos. 282 00:16:01,158 --> 00:16:03,028 Finalmente tuve que conseguir él un collar de choque. 283 00:16:03,061 --> 00:16:04,796 Del tipo que da ellos una descarga eléctrica 284 00:16:04,828 --> 00:16:06,331 cada vez que se ponen demasiado ruidosos. 285 00:16:07,499 --> 00:16:09,201 No dice una palabra ahora tú, Felipe? 286 00:16:16,140 --> 00:16:17,775 ¡Vaya! 287 00:16:17,808 --> 00:16:20,444 - ¿Ese es mi cuadro? - Oh si. 288 00:16:20,477 --> 00:16:22,380 El de la Ayer llegó la galería. 289 00:16:22,413 --> 00:16:24,615 He estado ansiosamente esperando su llegada. 290 00:16:24,649 --> 00:16:26,083 Perdón por el trabajo de cierre. 291 00:16:26,116 --> 00:16:28,086 - No soy muy astuto. - Oh, tonterías, 292 00:16:28,119 --> 00:16:29,021 ¿tienes hambre? 293 00:16:29,053 --> 00:16:30,288 ¿Le gustaría desayunar? 294 00:16:30,321 --> 00:16:31,790 Hice una extensión completa. 295 00:16:32,657 --> 00:16:33,492 Oh. 296 00:16:50,041 --> 00:16:52,144 No puedo esperar a cuelga el tuyo ahí. 297 00:16:56,815 --> 00:16:57,683 ¿Cómo? 298 00:17:01,086 --> 00:17:05,156 Vamos, tengamos el gravlax antes de que se pongan harinosos. 299 00:17:17,234 --> 00:17:19,971 Creo que voy a derribar uno de los Sol LeWitt, 300 00:17:20,003 --> 00:17:22,573 y reemplazarlo con tu hermosa pintura. 301 00:17:22,606 --> 00:17:25,876 No, no puedes Por favor, no hagas eso. 302 00:17:25,910 --> 00:17:28,547 Realmente no tienes ninguno digamos en el asunto, Aldis. 303 00:17:31,048 --> 00:17:33,018 Donde estarias ponerlo, el LeWitt? 304 00:17:33,050 --> 00:17:34,618 - Quiero decir... - tengo muchas mas pinturas 305 00:17:34,652 --> 00:17:36,755 en el sótano, probablemente tíralo allí. 306 00:17:36,788 --> 00:17:37,989 O podría venderlo. 307 00:17:38,021 --> 00:17:40,591 Pero odio vender, yo nunca venda nada. 308 00:17:40,625 --> 00:17:41,993 Odio compartir. 309 00:17:43,193 --> 00:17:45,596 Mis pinturas son como mis hijos, sabes? 310 00:17:45,630 --> 00:17:46,465 Oh. 311 00:17:47,632 --> 00:17:48,799 ¿Niños? 312 00:17:48,833 --> 00:17:49,802 Ya no. 313 00:17:53,438 --> 00:17:55,040 ¿Fuiste a la escuela de arte? 314 00:17:55,073 --> 00:17:56,807 Ah, Parsons. 315 00:17:56,840 --> 00:17:57,741 ¡Ah! 316 00:17:57,775 --> 00:17:58,944 ¿Cómo fue eso para ti? 317 00:18:01,011 --> 00:18:05,149 Una buena excusa para pintar todos los días, pero no sé, 318 00:18:06,617 --> 00:18:08,752 a veces pienso que es bueno estar cerca de otros pintores, 319 00:18:08,786 --> 00:18:11,957 otras veces creo que es muy limitante, competitivo. 320 00:18:13,391 --> 00:18:18,263 Quiero decir, todavía amo pintar cuando en realidad estoy pintando. 321 00:18:19,430 --> 00:18:20,632 No soy bueno en las otras cosas, 322 00:18:20,664 --> 00:18:23,734 ya sabes, lo social networking, el ... 323 00:18:24,769 --> 00:18:27,538 ¿Conexiones, fiestas? 324 00:18:27,571 --> 00:18:30,441 Supongo que no realmente tengo ese don, 325 00:18:30,474 --> 00:18:31,909 o deseo para el caso. 326 00:18:33,076 --> 00:18:34,712 Quiero decir, quiero tener éxito. 327 00:18:35,813 --> 00:18:37,649 Ya tienes éxito. 328 00:18:40,951 --> 00:18:42,153 Ella quiere follar con él. 329 00:18:42,186 --> 00:18:44,188 Por supuesto que ella quiere follarlo. 330 00:18:44,221 --> 00:18:46,391 No creo que eso sea necesariamente cierto. 331 00:18:46,423 --> 00:18:48,192 Asi es como empieza. 332 00:18:48,226 --> 00:18:51,696 Todo artista tiene un benefactor, alguna anciana u hombre rico, 333 00:18:51,729 --> 00:18:53,097 quien los apoya al principio. 334 00:18:53,131 --> 00:18:55,400 - E intenta follarlos. - E invariablemente, 335 00:18:55,432 --> 00:18:56,634 intenta follarlos, sí. 336 00:18:56,667 --> 00:18:58,903 Absolutamente tengo que follarla. 337 00:18:58,936 --> 00:19:00,571 Ella es tu Sam Wagstaff. 338 00:19:00,605 --> 00:19:02,908 ¿Quién es Sam Wagstaff? 339 00:19:02,941 --> 00:19:05,143 Realmente no sabes joder cualquier cosa, ¿verdad? 340 00:19:05,175 --> 00:19:08,946 Sam Wagstaff sin ayuda hizo Robert Mapplethorpe. 341 00:19:08,980 --> 00:19:12,349 Rica, totalmente sexy, verdaderamente Upper East Side, 342 00:19:12,383 --> 00:19:14,519 Hamptons, armario. 343 00:19:14,551 --> 00:19:15,653 Se enamoró de Mapplethorpe cuando 344 00:19:15,686 --> 00:19:17,421 Mapplethorpe tenía como 22 años, 345 00:19:17,454 --> 00:19:18,756 me enamoré de su trabajo, 346 00:19:18,789 --> 00:19:20,558 luego espectáculos amañados por comprando todo 347 00:19:20,592 --> 00:19:22,861 antes de que nadie más pudiera poner sus manos sobre ellos. 348 00:19:24,162 --> 00:19:25,396 Oh, maldita sea, vamos. 349 00:19:26,564 --> 00:19:28,300 Que diablos son que hacen aqui? 350 00:19:28,333 --> 00:19:29,901 Les hablé de la fiesta de pasada. 351 00:19:29,933 --> 00:19:31,670 Estoy demasiado borracho para lidiar con esto ahora mismo. 352 00:19:31,702 --> 00:19:32,503 Vamos. 353 00:19:32,537 --> 00:19:33,939 Carree, Anatole, hola. 354 00:19:33,971 --> 00:19:35,773 No esperaba los veo a los dos esta noche. 355 00:19:35,807 --> 00:19:37,107 No nos quedaremos. 356 00:19:37,141 --> 00:19:39,211 Solo una parada rápida asunto comercial. 357 00:19:40,178 --> 00:19:41,346 ¿Aldis? 358 00:19:41,378 --> 00:19:42,213 Oh. 359 00:19:44,481 --> 00:19:46,317 - ¿Apellido? - ¿Apellido? 360 00:19:47,285 --> 00:19:48,386 Browne. 361 00:19:48,419 --> 00:19:51,323 Cierto, Aldis Browne. 362 00:19:51,355 --> 00:19:52,790 Tu sabes quien soy por supuesto 363 00:19:52,824 --> 00:19:55,460 No creo que tu conocí a Anatole Ludovic, 364 00:19:55,492 --> 00:19:57,261 mi compañero en la galería. 365 00:19:57,295 --> 00:19:59,564 Quería verte visualmente. 366 00:19:59,596 --> 00:20:00,965 Encantado de conocerlo, Sr. Ludovic. 367 00:20:00,999 --> 00:20:03,268 El esta muy interesado al ver tu trabajo. 368 00:20:03,300 --> 00:20:05,836 Nos gustaría haz una visita al estudio. 369 00:20:05,869 --> 00:20:08,372 Oh claro, si siempre que sea bueno. 370 00:20:09,807 --> 00:20:12,243 Randall, mirarás mi calendario, configúralo. 371 00:20:12,277 --> 00:20:13,745 - Seguro. - Todo bien. 372 00:20:15,712 --> 00:20:17,215 ¿Quieres tocarlo? 373 00:20:18,915 --> 00:20:20,217 Por favor. 374 00:20:20,250 --> 00:20:21,086 Tócalo. 375 00:20:28,593 --> 00:20:30,095 Bueno. 376 00:20:30,127 --> 00:20:32,529 Vamos a una fiesta en Viñedo de Leisel Umbredge. 377 00:20:32,563 --> 00:20:33,965 Me alegro de que pudieras hacerlo. 378 00:20:33,998 --> 00:20:35,232 Por supuesto que lo eres. 379 00:20:35,266 --> 00:20:36,969 - Aldis, estaremos en contacto. - Hmm. 380 00:20:40,203 --> 00:20:42,706 Pequeña perra. 381 00:20:42,740 --> 00:20:45,543 Eso fue horrible, alguien ponme alto ahora mismo. 382 00:20:45,576 --> 00:20:47,312 Adiós. 383 00:20:47,345 --> 00:20:48,579 ¿Qué tan borracho estás? 384 00:20:48,613 --> 00:20:49,614 LA borracho 385 00:20:49,646 --> 00:20:51,349 - Yo puedo manejar. - Ven aca. 386 00:20:52,450 --> 00:20:54,052 ¡Pequeña perra! 387 00:20:56,887 --> 00:20:58,490 Estoy bromeando te amo 388 00:20:58,522 --> 00:20:59,624 - tú lo sabes. - Por supuesto. 389 00:20:59,656 --> 00:21:01,659 - Estoy feliz por ti. - Gracias. 390 00:21:01,692 --> 00:21:03,795 Randall, ¿necesitas que te lleve? 391 00:21:03,827 --> 00:21:04,663 Entra. 392 00:21:12,336 --> 00:21:14,439 ¿Qué estas haciendo ahora? 393 00:21:26,483 --> 00:21:27,485 Esta bien. 394 00:21:38,895 --> 00:21:40,964 ¿Lo quieres? 395 00:21:40,998 --> 00:21:41,799 Tómalo. 396 00:21:42,967 --> 00:21:44,436 Oh, tienes un ... 397 00:21:46,371 --> 00:21:48,206 - Es, es ... - ¡Oh, mierda! 398 00:21:48,239 --> 00:21:50,875 Maldita sea, solo está bien, lo conseguiré. 399 00:21:50,907 --> 00:21:51,975 - Está en tu ... - Lo tengo, lo tengo. 400 00:21:52,009 --> 00:21:53,778 - Está bien, ve, está bien. - Bueno. 401 00:21:56,180 --> 00:21:58,683 Bueno. 402 00:22:02,819 --> 00:22:03,654 Te veo pronto. 403 00:22:16,433 --> 00:22:17,634 Hemos hablado sobre esto antes. 404 00:22:17,667 --> 00:22:18,836 - ¿Por qué no escuchas? - Me avergüenza. 405 00:22:18,869 --> 00:22:20,471 Cuando hablas con extraños 406 00:22:20,505 --> 00:22:22,040 ellos no entienden Que estas diciendo. 407 00:22:22,073 --> 00:22:23,641 Por supuesto yo no se que tu, 408 00:22:23,673 --> 00:22:25,210 - No sé a qué me refiero. - No puedes ... 409 00:22:40,157 --> 00:22:41,658 Aldis. 410 00:22:41,692 --> 00:22:42,861 Que bueno verte. 411 00:22:42,894 --> 00:22:43,928 ¿Cómo estás? 412 00:22:43,961 --> 00:22:45,230 - Bueno. - he estado mucho 413 00:22:45,262 --> 00:22:46,932 deseando verte de nuevo. 414 00:22:47,999 --> 00:22:49,634 Tienes tu coche arreglado. 415 00:22:51,301 --> 00:22:52,069 Algo así como. 416 00:22:54,872 --> 00:22:57,409 Por cierto, Carree y Anatole dijo que querían 417 00:22:57,442 --> 00:22:59,676 ver más de mi trabajo, haz una visita al estudio. 418 00:22:59,710 --> 00:23:02,013 Oh, Aldis, eso es genial. 419 00:23:02,046 --> 00:23:04,883 Bueno, se lo debo todo a ti, gracias. 420 00:23:04,915 --> 00:23:08,519 Oh tonterías usted es debido, está maduro. 421 00:23:08,553 --> 00:23:10,789 No hay nadie como estás ahí fuera hoy. 422 00:23:13,191 --> 00:23:16,761 Wow, ellos invitan tú a todo, ¿eh? 423 00:23:23,500 --> 00:23:26,437 Mataría por ser invitado a algunas de estas aperturas. 424 00:23:26,471 --> 00:23:29,274 Bueno, cuando gastas el cantidad de dinero que tengo en arte, 425 00:23:29,307 --> 00:23:31,910 mucha gente quiere Para ser tu amigo. 426 00:23:33,877 --> 00:23:35,379 Fuiste a el show de Ryan West? 427 00:23:35,413 --> 00:23:36,882 Sí, lo hice. 428 00:23:38,715 --> 00:23:39,650 No impresionado. 429 00:23:42,420 --> 00:23:43,255 Hagámoslo. 430 00:23:50,361 --> 00:23:51,229 Esta. 431 00:23:52,195 --> 00:23:53,497 Esto lo hara. 432 00:23:55,766 --> 00:23:57,268 No lo entiendo. 433 00:23:57,300 --> 00:23:59,537 Tu nuevo estudio, querida. 434 00:23:59,569 --> 00:24:00,403 Aquí estamos. 435 00:24:02,173 --> 00:24:04,041 Oh ahora, se que vas a decir 436 00:24:04,075 --> 00:24:05,543 vas a protestar, 437 00:24:05,576 --> 00:24:07,245 y di que esto es demasiado generoso, 438 00:24:07,278 --> 00:24:08,846 y no puedes aceptarlo. 439 00:24:08,880 --> 00:24:10,014 - No puedo aceptarlo. - Aldis, el hecho de 440 00:24:10,047 --> 00:24:12,584 el asunto es que necesitas un cambio. 441 00:24:12,616 --> 00:24:13,851 Necesitas nuevo. 442 00:24:13,884 --> 00:24:15,886 Necesitas a alguien para creer en ti 443 00:24:15,920 --> 00:24:17,087 presionarte, 444 00:24:17,121 --> 00:24:18,590 te apoyo, 445 00:24:18,623 --> 00:24:22,393 necesitas a alguien a quien sacudir tú de tu ritual diario, 446 00:24:22,425 --> 00:24:27,365 porque, francamente, es llevándote a ninguna parte. 447 00:24:27,397 --> 00:24:28,933 Necesitas espacio. 448 00:24:30,134 --> 00:24:33,038 Todo hacinado en ese pequeño garaje, es ridículo. 449 00:24:34,337 --> 00:24:37,375 Oh sí, puedes protestar 450 00:24:37,407 --> 00:24:38,242 ¿pero por qué? 451 00:24:39,343 --> 00:24:41,346 ¿Ser afable, cortés? 452 00:24:42,512 --> 00:24:45,516 Perdóname, Aldis, pero al diablo con la cortesía. 453 00:24:45,549 --> 00:24:48,353 Este es tu sueño somos hablando, ¿correcto? 454 00:24:49,819 --> 00:24:51,322 Y estoy aquí para ayudarte. 455 00:24:52,256 --> 00:24:54,359 Quiero ayudarte. 456 00:24:55,593 --> 00:24:58,129 - no puedo ... - Todos esperamos 457 00:24:58,162 --> 00:25:02,634 un momento mágico cuando alguien se da cuenta de lo especiales que somos. 458 00:25:02,666 --> 00:25:04,301 Alguien que nos levante 459 00:25:04,335 --> 00:25:06,638 y colócanos donde merecemos serlo. 460 00:25:07,872 --> 00:25:08,707 Mi hijo, 461 00:25:10,141 --> 00:25:11,343 Estoy aquí. 462 00:25:12,742 --> 00:25:17,381 Estoy aqui para facilitar el inevitable ascenso de ti. 463 00:25:23,520 --> 00:25:25,757 Entonces, cundo Carree y Anatole dice 464 00:25:25,789 --> 00:25:27,457 estaban visitando tu estudio? 465 00:25:27,490 --> 00:25:29,326 Hmm, no lo sé. 466 00:25:30,493 --> 00:25:31,663 ¿Quizás un mes o dos? 467 00:25:32,496 --> 00:25:33,331 Pero... 468 00:25:34,565 --> 00:25:35,400 Yo no... 469 00:25:36,666 --> 00:25:37,501 ¿Qué? 470 00:25:38,702 --> 00:25:40,605 No los quiero para ver lo que tengo. 471 00:25:41,806 --> 00:25:43,274 Yo quiero... 472 00:25:43,307 --> 00:25:44,241 Todo trabajo nuevo. 473 00:25:45,942 --> 00:25:49,146 Una serie de una docena o eso pinturas, 474 00:25:49,180 --> 00:25:51,749 que son cohesivos, ya sabes, el mejor trabajo que he hecho. 475 00:25:51,781 --> 00:25:54,085 - Si. - Tiene que ser importante 476 00:25:54,117 --> 00:25:56,453 innegable tu saber, quiero decir porque, 477 00:25:56,487 --> 00:25:58,122 este tipo de oportunidades, 478 00:25:58,154 --> 00:25:59,857 ellos solo vienen una vez, ¿verdad? 479 00:26:01,625 --> 00:26:02,460 ¿Quién es ese? 480 00:26:03,326 --> 00:26:05,262 Sólo un amigo. 481 00:26:05,296 --> 00:26:06,730 ¿Una novia? 482 00:26:06,763 --> 00:26:08,198 No. 483 00:26:08,231 --> 00:26:09,032 No, solo un amigo. 484 00:26:09,066 --> 00:26:10,602 Pero... 485 00:26:10,634 --> 00:26:12,236 Debería irme. 486 00:26:12,269 --> 00:26:13,904 Oh. 487 00:26:13,938 --> 00:26:16,341 Oh, no te molestes con eso, no seas tonto. 488 00:26:16,374 --> 00:26:17,709 No no. 489 00:26:17,741 --> 00:26:18,576 Entonces, 490 00:26:19,676 --> 00:26:21,111 vas a traer tus cosas? 491 00:26:21,945 --> 00:26:22,913 ¿Aquí? 492 00:26:24,448 --> 00:26:25,416 ¿Mañana? 493 00:26:25,449 --> 00:26:26,551 ¿Como discutimos? 494 00:26:28,318 --> 00:26:29,620 Si. 495 00:26:29,653 --> 00:26:30,422 ¿Si? 496 00:26:31,922 --> 00:26:32,757 Si. 497 00:26:34,557 --> 00:26:35,826 Gracias, Joanne. 498 00:27:00,116 --> 00:27:01,451 Hmm. 499 00:27:01,484 --> 00:27:02,319 ¡Oye! 500 00:27:03,186 --> 00:27:04,688 Lo siento. 501 00:27:04,721 --> 00:27:06,490 Sin preocupaciones. 502 00:27:06,523 --> 00:27:08,325 Solo preparándome para tu llegada. 503 00:27:08,358 --> 00:27:09,493 Bueno. 504 00:27:10,493 --> 00:27:12,362 - Adelante. - Bueno. 505 00:27:12,395 --> 00:27:13,830 ¿Dónde has estado? 506 00:27:13,864 --> 00:27:14,966 ¿Todos de buen humor? 507 00:27:24,775 --> 00:27:25,610 ¿Qué? 508 00:27:26,609 --> 00:27:27,444 Nada. 509 00:27:42,393 --> 00:27:43,594 ¿Qué estoy vistiendo? 510 00:27:43,626 --> 00:27:45,296 Déjame conseguir esto mierda en el camino. 511 00:27:57,674 --> 00:27:59,476 ¡Ah, maldita sea! 512 00:28:02,645 --> 00:28:04,348 Lo siento mucho, me asustaste. 513 00:28:05,348 --> 00:28:06,983 ¿Puedo ayudarte? 514 00:28:07,017 --> 00:28:08,519 ¿Te divertiste anoche? 515 00:28:08,551 --> 00:28:09,386 ¿Perdóneme? 516 00:28:09,420 --> 00:28:11,389 ¿Con mi hijo, Aldis? 517 00:28:11,422 --> 00:28:12,624 Es maravilloso, ¿no? 518 00:28:13,691 --> 00:28:15,460 Y un pintor brillante no crees? 519 00:28:15,492 --> 00:28:18,362 Quiero decir, su trabajo es sublime, ¿no? 520 00:28:19,296 --> 00:28:20,765 Si seguro. 521 00:28:20,798 --> 00:28:22,599 No te quiero volver a verlo. 522 00:28:24,734 --> 00:28:25,635 ¿Qué? 523 00:28:25,669 --> 00:28:27,138 No hay necesidad de hacer una escena, querida. 524 00:28:27,171 --> 00:28:30,807 Pero no te quiero involucrado con mi hijo, entiendes? 525 00:28:30,840 --> 00:28:31,742 No es nada personal. 526 00:28:31,776 --> 00:28:33,544 Seguro que eres una chica encantadora. 527 00:28:33,576 --> 00:28:37,115 Pero Aldis necesita espacio y hora de trabajar, ya ves. 528 00:28:37,147 --> 00:28:39,649 Es muy importante. 529 00:28:39,682 --> 00:28:41,318 No se si tu puede comprender esto, 530 00:28:41,352 --> 00:28:43,921 pero Aldis es un muy especial artista, 531 00:28:43,953 --> 00:28:45,623 uno en un millón. 532 00:28:45,655 --> 00:28:47,825 Va a cambiar el paisaje de pintura 533 00:28:47,857 --> 00:28:49,460 en los años que vendrán. 534 00:28:49,492 --> 00:28:51,428 Ellos estarán hablando sobre él durante siglos. 535 00:28:51,461 --> 00:28:52,864 Como puedes ver, 536 00:28:52,896 --> 00:28:56,867 el no tiene tiempo para diversiones frívolas como tú. 537 00:28:59,737 --> 00:29:00,805 Espera, yo ... 538 00:29:00,837 --> 00:29:02,373 He estado perfectamente claro, querido. 539 00:29:04,942 --> 00:29:06,176 ¿Sabe él? 540 00:29:06,210 --> 00:29:07,879 El sabe que ¿Estoy hablando contigo? 541 00:29:07,912 --> 00:29:08,980 Por supuesto que no. 542 00:29:09,012 --> 00:29:10,280 No no. 543 00:29:10,314 --> 00:29:11,916 Y vamos a déjalo de esa manera. 544 00:29:13,250 --> 00:29:15,019 No quieres poner en peligro todo por lo que ha trabajado 545 00:29:15,051 --> 00:29:16,186 toda su vida, ¿verdad? 546 00:29:17,354 --> 00:29:20,191 Eres solo un problema, pobre chica. 547 00:29:21,224 --> 00:29:22,292 Un golpe de velocidad. 548 00:29:23,460 --> 00:29:25,663 Mejor que tu simplemente desaparece, ¿eh? 549 00:29:30,166 --> 00:29:32,135 - No creo que tú ... - ¡Así es! 550 00:29:32,169 --> 00:29:33,571 No pienses. 551 00:29:33,604 --> 00:29:35,373 Solo vamos. 552 00:29:35,405 --> 00:29:36,406 Seguir. 553 00:29:36,440 --> 00:29:37,442 Adelante, adelante. 554 00:29:42,078 --> 00:29:43,280 Es mejor de esta forma. 555 00:29:46,250 --> 00:29:47,085 YO... 556 00:29:49,586 --> 00:29:50,587 Hasta la vista. 557 00:29:52,256 --> 00:29:53,057 Adiós. 558 00:31:00,023 --> 00:31:02,292 Para ver el proceso. 559 00:31:02,326 --> 00:31:03,161 Es un privilegio. 560 00:31:04,827 --> 00:31:06,564 Y nada de lo que piensas. 561 00:31:09,333 --> 00:31:12,737 Los legos no entienden eso hacer buen arte es trabajo. 562 00:31:16,906 --> 00:31:19,309 No es como si el el artista se está divirtiendo. 563 00:31:21,045 --> 00:31:23,615 Es un dolor en el trasero vive tan profundo en tu cabeza. 564 00:31:25,281 --> 00:31:26,951 Saber tanto. 565 00:31:32,388 --> 00:31:34,357 Para saber que eres inútil Al igual que el resto de nosotros, 566 00:31:34,391 --> 00:31:35,359 y para combatirlo, 567 00:31:37,594 --> 00:31:39,997 y hacer esa cosa que es estado girando alrededor 568 00:31:40,029 --> 00:31:42,700 dentro de tu cabeza a pesar de tu inutilidad. 569 00:31:47,304 --> 00:31:48,673 Ignorando la verdad 570 00:31:51,775 --> 00:31:54,612 que este mundo hace no necesito otro artista, 571 00:31:56,246 --> 00:31:57,081 no señor. 572 00:32:00,917 --> 00:32:03,353 Es un cerebro doloroso tener. 573 00:32:22,538 --> 00:32:24,075 Se ve bien. 574 00:32:24,107 --> 00:32:25,710 - Sí, estamos llegando. - Si. 575 00:32:57,974 --> 00:33:00,243 Uh. 576 00:33:54,865 --> 00:33:56,567 - ¿Aldis, cariño? - ¿Hmm? 577 00:33:56,599 --> 00:33:59,536 ¿Por qué no te mudas a una de las habitaciones de invitados? 578 00:33:59,569 --> 00:34:00,538 No, estoy bien. 579 00:34:00,570 --> 00:34:02,305 Vamos, Aldis, levántate. 580 00:34:02,338 --> 00:34:03,840 Tengo un lindo cama caliente para ti. 581 00:34:03,874 --> 00:34:04,709 Venga. 582 00:34:06,042 --> 00:34:06,877 ¡Oh! 583 00:34:18,722 --> 00:34:20,892 Solo sube las escaleras. 584 00:34:28,164 --> 00:34:29,166 Aqui tienes. 585 00:34:33,469 --> 00:34:35,405 No tiene sentido ir todo el camino a casa. 586 00:34:37,474 --> 00:34:40,311 Solo sube, derecha ahí, a tu derecha. 587 00:34:41,577 --> 00:34:44,215 - Gracias, Joanne. - Si. 588 00:34:45,382 --> 00:34:47,885 He estado en eso durante días debes de estar exhausto. 589 00:34:49,552 --> 00:34:51,955 Tan hermoso trabajo eres haciendo, mi dulce chico. 590 00:34:53,990 --> 00:34:56,027 Un trabajo tan profundo, profundo. 591 00:35:01,965 --> 00:35:02,800 Tu duerme ahora. 592 00:35:05,969 --> 00:35:06,804 Tu duermes. 593 00:35:09,139 --> 00:35:10,307 Duerme por mi. 594 00:36:00,190 --> 00:36:02,760 Chico dulce. 595 00:36:40,163 --> 00:36:40,998 Oh. 596 00:38:31,375 --> 00:38:32,576 - ¡Oye! - ¡Oh! 597 00:38:32,608 --> 00:38:33,643 ¡Mierda! 598 00:38:33,677 --> 00:38:34,577 - Lo siento. - que diablos haces 599 00:38:34,610 --> 00:38:35,746 ¿Crees que estás haciendo aquí? 600 00:38:35,778 --> 00:38:37,648 - No lo sabía ... - Mi habitacion. 601 00:38:37,681 --> 00:38:39,782 - Okay, lo siento. - ¡Sal de aquí! 602 00:38:39,815 --> 00:38:41,651 No lo sabía, soy lo siento, realmente lo siento. 603 00:38:41,684 --> 00:38:43,253 ¡Esta es mi habitación! 604 00:38:44,221 --> 00:38:46,523 ¡Sal de mi habitacion! 605 00:38:53,563 --> 00:38:54,932 ¡Aldis! 606 00:38:54,965 --> 00:38:56,133 Aldis. 607 00:38:56,166 --> 00:38:57,901 Que esta pasando, ¿A dónde vas? 608 00:38:57,934 --> 00:38:59,002 - Todo está bien. - ¿Que pasó? 609 00:38:59,034 --> 00:38:59,936 - Dime. - Todo está bien, 610 00:38:59,969 --> 00:39:01,304 no pasó nada, yo solo ... 611 00:39:02,472 --> 00:39:03,907 Si, he estado aqui Un par de semanas, 612 00:39:03,940 --> 00:39:05,943 me quedé más tiempo de mi bienvenida, yo necesito revisar mi correo, 613 00:39:05,976 --> 00:39:06,777 - revisa mi apartamento ... - Tonterías, 614 00:39:06,809 --> 00:39:07,777 esta es tu casa, 615 00:39:07,811 --> 00:39:09,246 - Aldis, por favor. - No, Joanne, 616 00:39:09,278 --> 00:39:10,748 esta no es mi casa, de verdad ... 617 00:39:10,780 --> 00:39:12,715 Mira, acabo de comprar un montón de golosinas deliciosas, 618 00:39:12,748 --> 00:39:14,751 Estaba planeando haz una comida maravillosa. 619 00:39:16,585 --> 00:39:19,622 - Joanne, yo ... - Solo una comida, ¿verdad? 620 00:39:19,655 --> 00:39:23,126 Entonces puedes ir y conoce a quien quieras, 621 00:39:23,159 --> 00:39:24,894 para lo que sea, 622 00:39:24,927 --> 00:39:26,096 durante el tiempo que necesite. 623 00:39:26,128 --> 00:39:27,230 Joanne, eso no es lo que 624 00:39:27,264 --> 00:39:29,233 - esto se trata, yo ... - Por favor. 625 00:39:29,266 --> 00:39:30,434 Por favor, Aldis. 626 00:39:33,003 --> 00:39:33,838 Bueno. 627 00:39:34,871 --> 00:39:35,706 Todo bien. 628 00:39:38,875 --> 00:39:43,880 Crecí en esta tranquilidad pequeño suburbio blanco. 629 00:39:45,081 --> 00:39:46,217 No negros excepto por las doncellas, ¿sabes? 630 00:39:47,384 --> 00:39:48,853 Y yo quería sal de ahí. 631 00:39:50,286 --> 00:39:53,289 Pero mis padres, que eran rico y muy tenso, 632 00:39:53,322 --> 00:39:54,991 no me dejaba ir a Nueva York. 633 00:39:55,891 --> 00:39:57,393 Entonces, 634 00:39:57,427 --> 00:39:58,929 Empecé a pintar 635 00:40:00,329 --> 00:40:03,433 lo suficientemente bueno para meterme en el Instituto de Arte de Chicago. 636 00:40:07,304 --> 00:40:08,572 - No esta mal. - Hmm. 637 00:40:10,139 --> 00:40:13,409 Conocí a mi esposo allí, El era pintor. 638 00:40:13,443 --> 00:40:14,812 Uno bueno en ese momento. 639 00:40:16,112 --> 00:40:17,081 Casarse. 640 00:40:19,114 --> 00:40:22,652 Y pensé que era mi llamando para nutrirlo, 641 00:40:22,686 --> 00:40:25,088 ayúdalo a tener éxito en el mundo del arte. 642 00:40:28,757 --> 00:40:32,562 Conviértelo en uno de esos artistas con los que fantaseaba. 643 00:40:33,762 --> 00:40:35,665 Yo tenia esto 644 00:40:35,699 --> 00:40:39,403 imagen romantica de nuestro loft industrial, 645 00:40:39,436 --> 00:40:42,706 haciéndole café, preparándole comidas, 646 00:40:43,940 --> 00:40:45,976 alimentando su gran talento. 647 00:40:47,376 --> 00:40:51,916 Y después de años de mi marido intentando y fallando, 648 00:40:53,083 --> 00:40:54,384 mi padre se negó a danos más dinero 649 00:40:54,416 --> 00:40:56,186 hasta que consiguió un trabajo de verdad. 650 00:40:58,221 --> 00:41:00,724 Mi esposo se convirtió en plomero. 651 00:41:03,893 --> 00:41:05,528 Empezó a beber. 652 00:41:05,561 --> 00:41:07,063 Dejó de pintar. 653 00:41:07,898 --> 00:41:10,033 Se volvió muy ... 654 00:41:10,065 --> 00:41:11,701 Resentido conmigo. 655 00:41:14,003 --> 00:41:15,005 Violento. 656 00:41:16,806 --> 00:41:17,708 Cruel. 657 00:41:19,009 --> 00:41:19,976 Tuvimos un hijo. 658 00:41:21,844 --> 00:41:23,813 Me olvidé de decir eso en alguna parte? 659 00:41:25,548 --> 00:41:27,684 Lo hicimos, tuvimos un hijo. 660 00:41:29,152 --> 00:41:32,556 Y era un pintor estupendo. 661 00:41:32,588 --> 00:41:33,523 La derecha del palo. 662 00:41:34,791 --> 00:41:37,126 Solo un pintor intrépido. 663 00:41:39,094 --> 00:41:42,098 No tengo ninguna duda de que lo haría han tenido éxito. 664 00:41:45,735 --> 00:41:46,536 Pero... 665 00:41:47,771 --> 00:41:49,940 Él falleció hace varios años, entonces, 666 00:41:53,577 --> 00:41:55,279 ahora estoy completamente solo. 667 00:41:58,213 --> 00:41:59,048 Excepto para ti. 668 00:42:00,483 --> 00:42:02,818 ¿Y el jardinero? 669 00:42:02,851 --> 00:42:03,686 ¿Qué? 670 00:42:04,954 --> 00:42:06,190 El jardinero. 671 00:42:07,356 --> 00:42:09,125 El jardinero vive aquí no? 672 00:42:10,293 --> 00:42:11,695 Oh. 673 00:42:11,728 --> 00:42:13,195 Si, 674 00:42:13,228 --> 00:42:14,431 si, 675 00:42:14,463 --> 00:42:15,666 Supongo que lo hace. 676 00:42:18,934 --> 00:42:21,572 Pero eso no realmente cuenta, ¿verdad? 677 00:42:28,777 --> 00:42:30,713 ¿Cómo murió tu hijo? 678 00:42:34,550 --> 00:42:35,652 Se ahorcó. 679 00:43:00,409 --> 00:43:03,346 Es horrible que un artista necesita a los dueños de las galerías, 680 00:43:03,380 --> 00:43:04,615 necesita las críticas, 681 00:43:05,614 --> 00:43:07,350 y los museos, y la prensa, 682 00:43:07,384 --> 00:43:09,887 y los ricos a legitimar su trabajo. 683 00:43:11,353 --> 00:43:14,625 Es una tragedia que tal un hermoso arte sagrado, 684 00:43:14,657 --> 00:43:18,628 tan privado y puro, realizado todo por ti mismo, 685 00:43:20,362 --> 00:43:23,634 entonces tiene que ser juzgado por toda esa gente. 686 00:43:27,269 --> 00:43:30,407 El mal necesario con sus palabras demasiado complicadas, 687 00:43:30,440 --> 00:43:34,211 y su filosófica ideas sobre dónde está el arte, 688 00:43:34,244 --> 00:43:37,681 que ha terminado, que nuevo, quién está dentro. 689 00:43:38,882 --> 00:43:41,018 Que diablos hacen estos la gente sabe de arte? 690 00:43:42,117 --> 00:43:43,320 Ellos lo saben todo. 691 00:43:44,286 --> 00:43:46,656 Porque ellos hacen todas las reglas. 692 00:43:59,101 --> 00:44:00,002 Es bastante colección que tienes 693 00:44:00,036 --> 00:44:01,505 en la otra habitación, Joanne. 694 00:44:02,639 --> 00:44:04,675 Si alguna vez necesitas cualquier ayuda vendiéndolo. 695 00:44:04,708 --> 00:44:06,710 Eso es todo bien, gracias. 696 00:44:10,746 --> 00:44:11,581 Entonces, 697 00:44:12,849 --> 00:44:16,153 cuánto tiempo has estado trabajando aquí, Aldis? 698 00:44:17,753 --> 00:44:19,889 Aproximadamente un mes o dos. 699 00:44:19,922 --> 00:44:21,324 Mmmm interesante. 700 00:44:23,159 --> 00:44:24,227 Bueno. 701 00:44:24,260 --> 00:44:25,229 Estaremos en contacto. 702 00:44:48,016 --> 00:44:49,452 Fue extraño. 703 00:44:49,485 --> 00:44:50,953 Hombre, eso es todo lo que puedo decir. 704 00:44:52,121 --> 00:44:52,955 Está en silencio. 705 00:44:53,822 --> 00:44:55,291 Anatole Ludovic? 706 00:44:55,324 --> 00:44:56,460 Mudo. 707 00:44:56,492 --> 00:44:58,862 Dios, son tan jodidamente raros. 708 00:44:58,894 --> 00:45:01,764 ¿Crees que se dan cuenta? son parodias de ellos mismos? 709 00:45:01,797 --> 00:45:03,733 Como, se vistieron así de niños, 710 00:45:03,766 --> 00:45:06,001 - ¿Viste solo de negro? - ¡Probablemente! 711 00:45:06,034 --> 00:45:07,603 Entonces, Joanne, ¿qué piensas? 712 00:45:08,505 --> 00:45:09,405 ¿Hmm? 713 00:45:09,438 --> 00:45:10,706 ¿Cómo disfrutas el trabajo? 714 00:45:10,739 --> 00:45:11,974 Si, como estas como el trabajo de Yuval? 715 00:45:12,007 --> 00:45:13,543 Es increible verdad? 716 00:45:14,510 --> 00:45:16,378 Oh si. 717 00:45:16,411 --> 00:45:17,646 Muy agradable. 718 00:45:17,679 --> 00:45:20,650 Muy, muy buen trabajo, Yuv ... 719 00:45:21,717 --> 00:45:24,788 - Yuval. - Yuval, sí claro, sí. 720 00:45:24,820 --> 00:45:28,525 Todos tienen un gran um, textura para ellos. 721 00:45:28,557 --> 00:45:30,927 La precisión aquí es excelente. 722 00:45:30,960 --> 00:45:31,961 ¿Crees? 723 00:45:32,929 --> 00:45:33,730 Ella lo odia. 724 00:45:33,762 --> 00:45:35,297 No, a ella le gusta. 725 00:45:35,331 --> 00:45:36,599 Joanne, ¿te gusta? 726 00:45:36,632 --> 00:45:38,901 Sí, quiero decir, ella lo hará probablemente compre algo. 727 00:45:38,934 --> 00:45:40,737 Oh si. 728 00:45:40,769 --> 00:45:42,972 ¿Cuánto cuesta este pequeño aquí? 729 00:45:43,005 --> 00:45:44,206 No. 730 00:45:44,239 --> 00:45:45,641 No quiero que lo hagas compra por culpa. 731 00:45:45,675 --> 00:45:47,544 No necesito piedad Quiero que lo compres 732 00:45:47,577 --> 00:45:49,946 - porque te gusta. - A ella le gusta esto. 733 00:45:49,978 --> 00:45:52,148 No, ella está aquí porque la arrastraste aquí. 734 00:45:52,181 --> 00:45:53,649 Le dijiste que comprara algo. 735 00:45:53,682 --> 00:45:54,985 No soy ciego. 736 00:45:55,018 --> 00:45:56,485 Puedo decirte que no te gusta. 737 00:45:56,518 --> 00:45:58,754 Está bien, me gusta cuando la gente viene a mi estudio y 738 00:45:58,788 --> 00:46:00,123 no me gusta mi trabajo. 739 00:46:00,155 --> 00:46:03,259 Que importa si me gusta, Yuval? 740 00:46:03,293 --> 00:46:05,495 ¿Qué te importa por qué compro? 741 00:46:05,527 --> 00:46:08,063 siempre y cuando te paguen suficiente para seguir trabajando? 742 00:46:08,097 --> 00:46:10,500 Eso es lo que deberías estar preocupado por. 743 00:46:10,532 --> 00:46:12,802 Haciendo más trabajo. 744 00:46:12,835 --> 00:46:14,370 No se moleste en preocuparse por el motivo. 745 00:46:14,403 --> 00:46:16,172 Ese tipo de pensamiento te matará. 746 00:46:17,773 --> 00:46:18,976 Mata tu arte. 747 00:46:21,110 --> 00:46:23,246 - ¿Me entiendes? - Sí, Joanne. 748 00:46:23,278 --> 00:46:25,114 Te entiendo. 749 00:46:25,148 --> 00:46:26,682 He estado haciendo esto por un tiempo, ¿sabes? 750 00:46:26,715 --> 00:46:28,250 Sé cómo funciona todo. 751 00:46:28,284 --> 00:46:29,586 Bueno. 752 00:46:29,619 --> 00:46:31,789 Ahora cuanto tu quieres para el pequeño? 753 00:46:35,791 --> 00:46:38,561 Adiós, Aldis. 754 00:46:38,594 --> 00:46:41,463 Adiós Joanne gracias por venir. 755 00:46:41,496 --> 00:46:43,399 Yuval, ha sido un placer. 756 00:46:45,300 --> 00:46:46,702 ¿Eres su conductor ahora? 757 00:46:47,971 --> 00:46:48,806 Vete a la mierda 758 00:46:50,639 --> 00:46:52,009 ¡Ella no es tu mamá! 759 00:46:52,909 --> 00:46:53,744 Jesús. 760 00:46:55,143 --> 00:46:56,779 Debe ser difícil para él. 761 00:46:57,646 --> 00:46:59,349 Él no tiene una vela para ti. 762 00:46:59,382 --> 00:47:00,416 ¿Lo sabes bien? 763 00:47:01,251 --> 00:47:03,053 El trabajo de nadie lo hace. 764 00:47:03,085 --> 00:47:04,086 No este. 765 00:47:05,221 --> 00:47:07,489 Nadie de tu edad 766 00:47:07,523 --> 00:47:09,593 no Ryan West. 767 00:47:09,626 --> 00:47:10,794 ¿Si? 768 00:47:10,827 --> 00:47:13,029 Porque es el tan exitoso entonces, ¿eh? 769 00:47:13,061 --> 00:47:14,197 ¿Por qué es tan jodidamente famoso? 770 00:47:14,230 --> 00:47:16,400 Explícame eso, Joanne. 771 00:47:18,201 --> 00:47:19,501 Hijo de puta. 772 00:47:19,534 --> 00:47:21,437 Ese maldito tipo. 773 00:47:21,471 --> 00:47:23,840 Es como si Dios estuviera jugando una especie de broma enfermiza sobre mí, 774 00:47:23,873 --> 00:47:25,675 y es tan obvio, ya sabes, 775 00:47:25,708 --> 00:47:27,945 eso es lo que hace es tan perturbador. 776 00:47:28,945 --> 00:47:30,113 Estas hablando sobre Ryan West? 777 00:47:30,146 --> 00:47:32,282 Sí, Joanne, ¡Ryan, maldito oeste! 778 00:47:32,315 --> 00:47:34,416 - Aldis, no lo sé ... - No es 779 00:47:34,449 --> 00:47:35,685 incluso vale la pena discutirlo. 780 00:47:37,653 --> 00:47:38,889 Aunque diré esto, 781 00:47:38,922 --> 00:47:42,057 que si Ryan West muriera, 782 00:47:42,090 --> 00:47:42,992 Sentiría alegría. 783 00:47:43,960 --> 00:47:45,561 Si. 784 00:47:45,594 --> 00:47:47,897 Y me considero un persona bastante sensible. 785 00:47:47,931 --> 00:47:49,298 - Usted está. - Pero si despertara 786 00:47:49,331 --> 00:47:51,500 por la mañana y abrió el papel, 787 00:47:51,534 --> 00:47:53,869 y lee que Ryan West había muerto en 788 00:47:53,902 --> 00:47:56,138 un puto accidente automovilístico ardiente, 789 00:47:56,172 --> 00:47:59,309 eso seria lo mas maravilloso dia de mi vida. 790 00:47:59,342 --> 00:48:01,411 Mejor que vivir leyenda del mundo del arte, 791 00:48:01,443 --> 00:48:05,414 estaría viendo eso hijo de puta, ese pequeño cabrón, 792 00:48:05,447 --> 00:48:06,982 morir. 793 00:48:07,016 --> 00:48:10,019 Un doloroso, lento, muerte torturadora. 794 00:48:13,121 --> 00:48:15,991 Estoy sonriendo, tengo ... 795 00:48:16,025 --> 00:48:17,260 Tengo la maldita piel de gallina. 796 00:48:19,762 --> 00:48:20,597 Dios. 797 00:48:21,831 --> 00:48:23,900 Lo siento, es ... 798 00:48:23,932 --> 00:48:24,902 Eso fue... 799 00:48:26,068 --> 00:48:26,903 Lo siento. 800 00:48:29,038 --> 00:48:29,907 De acuerdo entonces. 801 00:48:45,755 --> 00:48:48,090 Crecí en una realidad parte rural de Nebraska. 802 00:48:49,425 --> 00:48:50,994 Pero cuando estaba en segundo grado 803 00:48:51,027 --> 00:48:52,762 mi familia se mudó a Omaha. 804 00:48:54,297 --> 00:48:57,067 Algo sobre mí hizo que el otros chicos en la escuela ... 805 00:48:59,068 --> 00:49:00,070 Ódiame. 806 00:49:01,903 --> 00:49:05,208 No se, yo estaba un niño raro, un solitario. 807 00:49:06,074 --> 00:49:07,309 Afeminado, 808 00:49:07,342 --> 00:49:08,177 ¿tal vez? 809 00:49:09,445 --> 00:49:11,448 Y hubo uno niño en particular. 810 00:49:12,382 --> 00:49:13,983 Ryan West. 811 00:49:14,016 --> 00:49:15,751 ¡Sal, Aldis! 812 00:49:19,521 --> 00:49:21,324 ¡Saca tu trasero de ahí! 813 00:49:25,128 --> 00:49:26,028 Aléjate de mí. 814 00:49:26,061 --> 00:49:27,630 ¡No, quítate de encima, por favor! 815 00:49:42,945 --> 00:49:45,248 Así que me guardé para mí. 816 00:49:45,280 --> 00:49:46,115 Pintura. 817 00:49:47,282 --> 00:49:48,485 Y estaba bien. 818 00:49:49,485 --> 00:49:50,387 Y lo sabía. 819 00:49:51,621 --> 00:49:53,289 Otras personas estuvieron de acuerdo. 820 00:49:53,322 --> 00:49:56,626 Mis padres, maestros, otros niños, sus padres. 821 00:49:57,893 --> 00:49:59,428 Todos me dijeron que estaba bien. 822 00:50:00,563 --> 00:50:02,065 Y cuando dije que iba a ser 823 00:50:02,097 --> 00:50:04,099 pintor de mayor, nadie me adivinó por segunda vez. 824 00:50:04,132 --> 00:50:07,302 Sabes, me daban palmaditas en la parte de atrás, y decir, 825 00:50:07,335 --> 00:50:08,270 "Ve a por ello." 826 00:50:10,072 --> 00:50:11,407 Fue mi salvación. 827 00:50:12,942 --> 00:50:14,210 Iba a estar bien 828 00:50:14,242 --> 00:50:17,179 porque iba a ser un gran pintor de mierda. 829 00:50:20,817 --> 00:50:22,519 Entonces es el ultimo día de escuela, 830 00:50:23,652 --> 00:50:25,488 Estoy en el estacionamiento, solo 831 00:50:26,688 --> 00:50:27,790 fumando un cigarrillo, 832 00:50:29,692 --> 00:50:31,494 y Ryan West se me acerca, 833 00:50:31,527 --> 00:50:33,163 y me pide que lo lleve a casa. 834 00:50:34,697 --> 00:50:36,599 Ambos conocemos su la casa está en camino. 835 00:50:37,733 --> 00:50:39,736 Estoy de mal humor 836 00:50:41,003 --> 00:50:42,806 Estoy a punto de irme a Nueva York. 837 00:50:42,838 --> 00:50:45,275 Ve a la escuela, conviértete en pintor, 838 00:50:45,307 --> 00:50:47,277 nunca voy a ver esto hijo de puta de nuevo. 839 00:50:48,411 --> 00:50:49,311 Por eso digo que seguro. 840 00:50:52,815 --> 00:50:54,784 Estamos conduciendo a casa 841 00:50:54,817 --> 00:50:58,221 y me dice que piensa Voy a ser un gran pintor. 842 00:51:00,155 --> 00:51:01,657 Trato de no sentirme halagado. 843 00:51:03,893 --> 00:51:05,795 Y luego tiramos en su camino de entrada, 844 00:51:07,996 --> 00:51:09,865 y me mira muerto a los ojos, 845 00:51:14,804 --> 00:51:16,239 y se disculpa. 846 00:51:20,108 --> 00:51:22,244 Se disculpa por todo. 847 00:51:24,146 --> 00:51:26,215 Desde el segundo grado, 848 00:51:26,248 --> 00:51:27,783 hasta ese momento. 849 00:51:30,853 --> 00:51:32,088 Él dice, 850 00:51:32,121 --> 00:51:33,123 "Lo siento." 851 00:51:36,057 --> 00:51:37,126 Totalmente sincero. 852 00:51:39,094 --> 00:51:40,262 Digo gracias, 853 00:51:41,429 --> 00:51:42,364 él sale, 854 00:51:43,365 --> 00:51:44,534 y sigo mi camino. 855 00:51:51,673 --> 00:51:54,043 La próxima vez que vea a Ryan West, 856 00:51:54,076 --> 00:51:55,945 cuatro años después. 857 00:51:55,978 --> 00:51:58,548 Está siendo perfilado en New York Magazine. 858 00:51:59,748 --> 00:52:01,784 Tiene una pintura en la Bienal de Whitney. 859 00:52:04,554 --> 00:52:06,389 Ryan maldito West. 860 00:52:08,123 --> 00:52:09,259 Me adelantó. 861 00:52:11,860 --> 00:52:12,728 Me superó. 862 00:52:14,197 --> 00:52:15,832 En lo único que tenía. 863 00:52:17,500 --> 00:52:19,235 Lo único que amé. 864 00:52:22,304 --> 00:52:23,172 El me venció. 865 00:52:28,376 --> 00:52:30,713 El hecho de que se disculpó lo hizo aún peor. 866 00:53:06,449 --> 00:53:07,450 Aldis. 867 00:53:07,483 --> 00:53:08,585 ¿A dónde va esto, bebé? 868 00:53:08,617 --> 00:53:09,585 En el... 869 00:53:09,619 --> 00:53:10,920 - Mierda. - ¡Venga! 870 00:53:10,952 --> 00:53:11,788 - Cerca del comienzo. - Bueno. 871 00:53:11,820 --> 00:53:14,289 - Sí, sí. - Entonces, 872 00:53:14,322 --> 00:53:15,591 ¿como te sientes? 873 00:53:16,692 --> 00:53:18,860 Me estoy asustando un poco. 874 00:53:18,893 --> 00:53:20,028 Usted debería ser. 875 00:53:20,061 --> 00:53:21,197 Esto es muy importante para ti. 876 00:53:21,230 --> 00:53:22,798 Primer gran espectáculo. 877 00:53:22,831 --> 00:53:24,433 Pero el trabajo es bueno, Aldis. 878 00:53:24,467 --> 00:53:25,434 Maduro. 879 00:53:25,467 --> 00:53:26,902 Conmovedor. 880 00:53:26,936 --> 00:53:28,104 Gracias. 881 00:53:28,137 --> 00:53:30,940 Es condescendiente pero gracias. 882 00:53:30,972 --> 00:53:32,641 Dios, me odio. 883 00:53:34,076 --> 00:53:35,644 He estado en este mundo por mucho tiempo hablo como 884 00:53:35,677 --> 00:53:37,079 - un puto gilipollas. - No, no es así. 885 00:53:37,112 --> 00:53:38,380 Hago. 886 00:53:38,414 --> 00:53:39,482 ¿Por qué dejé de pintar? 887 00:53:39,514 --> 00:53:41,750 Como terminé en esta galería? 888 00:53:41,784 --> 00:53:44,086 ¿Cuándo terminé en este lado de la cortina? 889 00:53:45,221 --> 00:53:47,489 De todos modos, el espectáculo es va a vender como loco. 890 00:53:47,523 --> 00:53:49,659 Anatole es super ilusionado por eso. 891 00:53:49,692 --> 00:53:50,860 - ¿Anatole? - Si, 892 00:53:50,893 --> 00:53:53,061 ha sido tu campeón todo este tiempo. 893 00:53:53,094 --> 00:53:53,962 Carree estaba en la valla, 894 00:53:53,996 --> 00:53:56,432 pero ella es un capullo. 895 00:53:56,465 --> 00:53:57,767 ¿Qué haces idiota? 896 00:53:57,800 --> 00:53:59,302 Eso va al final. 897 00:53:59,335 --> 00:54:01,403 Aldis dijo que lo pusiera en el principio, puta. 898 00:54:01,436 --> 00:54:02,271 Joanne. 899 00:54:05,474 --> 00:54:06,943 Oh, Aldis. 900 00:54:06,976 --> 00:54:07,809 Hola. 901 00:54:07,842 --> 00:54:09,045 Lo hicimos. 902 00:54:09,077 --> 00:54:10,679 Aldis, necesito hablar contigo. 903 00:54:13,349 --> 00:54:15,085 - Adelante. - Ya vuelvo. 904 00:54:16,985 --> 00:54:18,554 Hola, Joanne. 905 00:54:18,586 --> 00:54:19,422 Hola, Yuval. 906 00:54:20,889 --> 00:54:22,357 ¿Qué piensas? 907 00:54:22,391 --> 00:54:24,760 Espectacular. 908 00:54:24,793 --> 00:54:28,030 Pero tal vez estas pinturas son un poco demasiado altos. 909 00:54:28,063 --> 00:54:31,366 Todos tienen 57 pulgadas, eso es estándar. 910 00:54:31,400 --> 00:54:34,170 Bueno, Aldis no es un artista estándar. 911 00:54:34,202 --> 00:54:36,672 Y estas dos pinturas has cambiado. 912 00:54:36,706 --> 00:54:37,940 Están equivocados. 913 00:54:37,972 --> 00:54:39,608 Ese va con el amarillo. 914 00:54:39,641 --> 00:54:40,777 Necesitas mover eso ahora. 915 00:54:40,809 --> 00:54:42,210 - Está bien, Joanne. - Joanne, 916 00:54:42,244 --> 00:54:44,247 ¿Podríamos tener un momento rápido afuera? 917 00:54:47,016 --> 00:54:47,851 Sólo. 918 00:54:58,159 --> 00:55:00,429 Carree Tole no te quiero ahí. 919 00:55:00,463 --> 00:55:01,998 ¿Qué? Por qué? 920 00:55:02,030 --> 00:55:04,534 No lo se, pero ella hizo un punto de decir. 921 00:55:04,567 --> 00:55:08,003 Mujer horrible, solo quiero para ver la instalación. 922 00:55:08,036 --> 00:55:09,672 - Lo sé. - Esto es nuestro. 923 00:55:09,704 --> 00:55:12,407 Hicimos esto, ella no puede ir haciendo demandas como esa, 924 00:55:12,440 --> 00:55:14,443 no para nosotros, es absurdo. 925 00:55:14,476 --> 00:55:16,913 Ella ni siquiera tendría esto muestra si no fuera por mi 926 00:55:16,945 --> 00:55:18,714 Ella quiere el control, ¿de acuerdo? 927 00:55:18,748 --> 00:55:19,983 A ella le preocupa que ... 928 00:55:22,818 --> 00:55:24,120 Está preocupada por mi imagen. 929 00:55:24,152 --> 00:55:26,088 - Sé cómo suena eso. - ¿Tu imagen? 930 00:55:26,121 --> 00:55:28,423 Ella esta preocupada compradores o críticos 931 00:55:28,456 --> 00:55:30,225 podría pensar que yo pertenece a alguien, 932 00:55:30,259 --> 00:55:31,693 que soy como tu proyecto, 933 00:55:31,726 --> 00:55:34,096 tu chico, lo tuyo, lo que sea. 934 00:55:34,130 --> 00:55:37,532 Y ella realmente solo mira por mi mejor interés. 935 00:55:37,565 --> 00:55:39,634 - Te estoy cuidando ... - Por supuesto que lo eres. 936 00:55:39,668 --> 00:55:41,838 - Le dije eso. - No me gusta esto, Aldis. 937 00:55:41,871 --> 00:55:43,573 No confío en ella 938 00:55:43,606 --> 00:55:46,142 No creo que ella cree en este espectáculo. 939 00:55:46,175 --> 00:55:47,943 Yo sacaría esto muestra si yo fuera tu. 940 00:55:47,976 --> 00:55:50,812 No estoy tirando del espectáculo, no seas loco. 941 00:55:50,846 --> 00:55:52,048 - ¿Estoy loco? - No, eso no es 942 00:55:52,081 --> 00:55:53,516 - lo que dije, mira. - ¿Cómo te atreves? 943 00:55:53,548 --> 00:55:55,217 Ella tiene miedo de que vayas compra todo, ¿vale? 944 00:55:55,251 --> 00:55:56,953 Ella tiene miedo de que tu venderá el espectáculo. 945 00:55:56,985 --> 00:55:58,186 Y le dije que no lo harías ... 946 00:55:58,219 --> 00:55:59,922 Estoy bien dentro mis derechos para hacerlo. 947 00:55:59,954 --> 00:56:01,958 Debería agotarse, y si Tengo que hacer que eso suceda, 948 00:56:01,990 --> 00:56:03,159 - Voy a. - Eres tú... 949 00:56:04,092 --> 00:56:05,360 ¿No puedes hablar en serio? 950 00:56:05,393 --> 00:56:06,261 ¿Qué? 951 00:56:06,295 --> 00:56:08,130 ¡Oh, joder, Joanne! 952 00:56:09,632 --> 00:56:10,900 como puedes hacerme esto? 953 00:56:10,932 --> 00:56:14,170 No quiero que lo hagas compra todo mi trabajo. 954 00:56:15,036 --> 00:56:16,471 Quiero que lo compren otras personas 955 00:56:16,505 --> 00:56:18,240 ese es el puto punto. 956 00:56:18,273 --> 00:56:19,708 No puedes acaparar todo mi trabajo. 957 00:56:19,742 --> 00:56:21,711 - ¡Es nuestro trabajo, nuestro! - No es... 958 00:56:21,744 --> 00:56:22,846 ¡Es mi trabajo! 959 00:56:24,547 --> 00:56:25,882 Mis jodidos cuadros. 960 00:56:25,914 --> 00:56:28,650 No serias nada si no fuera por mi 961 00:56:28,684 --> 00:56:30,519 por mi ayuda, mi generosidad. 962 00:56:30,552 --> 00:56:32,255 Ni siquiera estar teniendo el espectáculo. 963 00:56:32,288 --> 00:56:33,755 Estarías sentado en tu pequeño garaje, 964 00:56:33,789 --> 00:56:35,591 con ese estupido niña mexicana 965 00:56:35,623 --> 00:56:37,492 pintando por nada, nadie. 966 00:56:37,525 --> 00:56:39,995 A nadie le importaría tu si no fuera por mi 967 00:56:42,630 --> 00:56:43,932 Aldis, por favor. 968 00:56:43,965 --> 00:56:46,168 Lo siento, no quise decir eso. 969 00:56:47,101 --> 00:56:48,237 ¡Espera, Aldis! 970 00:57:15,364 --> 00:57:17,432 Ese, ese, ese es mi favorito. 971 00:57:19,635 --> 00:57:20,870 Si, he estado con la intención de conocerte, 972 00:57:20,902 --> 00:57:22,804 muchas gracias por venir. 973 00:57:37,418 --> 00:57:38,253 Absolutamente. 974 00:57:40,422 --> 00:57:41,423 Espera un segundo. 975 00:57:41,456 --> 00:57:42,291 ¿Cómo estás? 976 00:57:43,224 --> 00:57:44,393 ¡Mírate! 977 00:57:45,327 --> 00:57:46,262 Estás aquí. 978 00:57:47,396 --> 00:57:48,998 Me enviaste una invitación. 979 00:57:49,030 --> 00:57:51,534 Sí, no estaba seguro ... 980 00:57:52,902 --> 00:57:54,304 Me alegro mucho de que estés aquí. 981 00:57:56,237 --> 00:57:57,673 El espectáculo es hermoso. 982 00:57:58,806 --> 00:57:59,975 Estoy en shock. 983 00:58:00,009 --> 00:58:01,277 ¿Estás sorprendido? 984 00:58:01,309 --> 00:58:03,880 Eso no suena tan bueno. 985 00:58:03,913 --> 00:58:06,181 Eres un gran problema. 986 00:58:06,215 --> 00:58:08,050 Quiero decir, es realmente como ... 987 00:58:10,018 --> 00:58:12,454 Ni siquiera quiero para encontrar la palabra. 988 00:58:13,556 --> 00:58:15,391 Felicidades. 989 00:58:15,423 --> 00:58:16,259 Gracias. 990 00:58:18,159 --> 00:58:19,628 ¿Dónde has estado? 991 00:58:19,661 --> 00:58:21,497 Dejaste de devolver mis mensajes de texto. 992 00:58:22,364 --> 00:58:23,566 Te llamé. 993 00:58:23,599 --> 00:58:26,168 No como en un teléfono Marqué tu número. 994 00:58:26,201 --> 00:58:28,204 - Si. - ¡Dejó un mensaje de voz! 995 00:58:28,237 --> 00:58:29,438 Lo sé. 996 00:58:32,507 --> 00:58:34,276 Tu madre un poco me asustó. 997 00:58:34,309 --> 00:58:35,844 ¿Mi madre? 998 00:58:35,878 --> 00:58:38,814 Sí, tu madre, ella um ... 999 00:58:38,847 --> 00:58:41,250 Ella se me acerco afuera de tu lugar en realidad, 1000 00:58:41,282 --> 00:58:42,784 y ella estaba como, 1001 00:58:42,818 --> 00:58:45,788 "Sabes, tienes que irte él solo, es especial ". 1002 00:58:45,820 --> 00:58:47,757 Que no tuviste tiempo para alguien como yo en tu vida. 1003 00:58:47,789 --> 00:58:52,460 Que es jodido loco, me doy cuenta y ... 1004 00:58:52,494 --> 00:58:54,463 No se porque yo escuché a tu madre 1005 00:58:54,496 --> 00:58:56,532 sin preguntarte sobre esto primero. 1006 00:58:56,565 --> 00:58:59,235 Pero, si soy honesto, 1007 00:58:59,268 --> 00:59:01,036 ella un poco asustada la mierda fuera de mí. 1008 00:59:02,670 --> 00:59:03,539 ¿Ella esta aqui? 1009 00:59:05,239 --> 00:59:06,174 ¿OMS? 1010 00:59:06,208 --> 00:59:07,143 Tu mamá. 1011 00:59:07,175 --> 00:59:08,344 No. 1012 00:59:08,376 --> 00:59:11,614 No, mi mamá es ciertamente no aquí. 1013 00:59:12,947 --> 00:59:14,083 Mi mamá esta muerta. 1014 00:59:14,115 --> 00:59:15,585 - ¿Aldis? - ¿Qué? 1015 00:59:15,617 --> 00:59:17,452 Aldis, cariño. 1016 00:59:17,485 --> 00:59:19,254 Hay alguien que yo gusta que te encuentres. 1017 00:59:19,288 --> 00:59:20,489 - Hola. - Aldis, un placer. 1018 00:59:20,521 --> 00:59:22,824 Tal honor increíble demostración aquí. 1019 00:59:22,858 --> 00:59:24,093 Vuelvo enseguida. 1020 00:59:24,126 --> 00:59:25,061 Si. 1021 01:00:13,775 --> 01:00:15,710 ¿Esa es la revisión? del programa de Aldis? 1022 01:00:15,744 --> 01:00:17,313 UH Huh. 1023 01:00:17,346 --> 01:00:18,181 ¿No está bien? 1024 01:00:20,315 --> 01:00:24,086 "Una colorida colección de paisajes rurales abstractos, 1025 01:00:24,119 --> 01:00:25,554 "ese meandro, 1026 01:00:25,586 --> 01:00:26,755 "que asciende a poco más que 1027 01:00:26,789 --> 01:00:30,059 "tu graduado típico tesis de estudiante. 1028 01:00:30,092 --> 01:00:31,961 "En un momento en que Ryan West está vendiendo 1029 01:00:31,994 --> 01:00:35,631 "el mismo tipo de trabajo a precios exorbitantes, 1030 01:00:35,664 --> 01:00:38,601 "Aldis Browne parece ser simplemente un discípulo, 1031 01:00:39,867 --> 01:00:42,704 "una vaga permutación de la misma escuela, 1032 01:00:42,737 --> 01:00:45,741 "con la mitad de la confianza y testosterona ". 1033 01:00:56,318 --> 01:00:58,421 No no no no no NO. 1034 01:01:06,961 --> 01:01:08,264 Bueno, no me sorprende. 1035 01:01:09,965 --> 01:01:12,501 Tu trabajo tiene el doble de bolas. 1036 01:01:12,534 --> 01:01:13,736 Gracias. 1037 01:01:13,768 --> 01:01:15,437 voy a intentar para conseguirle un espectáculo. 1038 01:01:17,505 --> 01:01:19,107 Cómo crees que ¿Aldis lo está tomando? 1039 01:01:22,010 --> 01:01:23,413 No. 1040 01:01:24,079 --> 01:01:25,347 ¡Oh, carajo! 1041 01:01:26,849 --> 01:01:28,050 ¡Mierda! 1042 01:01:28,083 --> 01:01:29,518 ¡Mierda! 1043 01:01:29,550 --> 01:01:30,518 Oh, 1044 01:01:30,552 --> 01:01:31,387 ¡Mierda! 1045 01:01:35,590 --> 01:01:36,391 ¿Por qué? 1046 01:01:37,326 --> 01:01:38,126 ¿Por qué? 1047 01:02:10,224 --> 01:02:11,594 Aldis, 1048 01:02:11,626 --> 01:02:12,628 es Joanne. 1049 01:02:15,197 --> 01:02:16,132 Por favor, llámame. 1050 01:02:17,865 --> 01:02:19,268 Podemos arreglar esto. 1051 01:02:20,601 --> 01:02:22,237 Puedo arreglar esto. 1052 01:02:22,271 --> 01:02:24,774 Este hombre, este crítico de arte, 1053 01:02:24,806 --> 01:02:28,276 el no sabe que está hablando de 1054 01:02:30,778 --> 01:02:31,880 Escribiré al editor. 1055 01:02:34,817 --> 01:02:36,052 Sé que estás sufriendo. 1056 01:02:39,922 --> 01:02:41,356 Por favor llámame mi amor. 1057 01:03:17,259 --> 01:03:18,693 Te ves terrible. 1058 01:03:21,195 --> 01:03:22,664 ¿Carree no viene? 1059 01:03:22,697 --> 01:03:23,532 No. 1060 01:03:24,599 --> 01:03:25,433 Entonces, 1061 01:03:26,400 --> 01:03:27,536 Tengo un cheque para ti. 1062 01:03:29,170 --> 01:03:30,205 ¿Que es esto? 1063 01:03:30,239 --> 01:03:32,007 Tu parte del espectáculo. 1064 01:03:32,039 --> 01:03:33,041 Vendiste todo. 1065 01:03:34,610 --> 01:03:36,312 El cheque es esencialmente anónimo, 1066 01:03:36,344 --> 01:03:40,448 emitido por un fideicomiso parece, pero ... 1067 01:03:40,481 --> 01:03:42,818 Podemos asumir con seguridad quién haría tal cosa. 1068 01:03:45,954 --> 01:03:46,789 Entonces, 1069 01:03:47,688 --> 01:03:48,790 ¿Qué harás ahora? 1070 01:03:50,157 --> 01:03:51,027 Um ... 1071 01:03:52,460 --> 01:03:54,462 No se, voy a lárgate de aquí por un tiempo. 1072 01:03:54,496 --> 01:03:57,833 Tengo un amigo que tiene un pequeña cabaña de montaña en el norte. 1073 01:03:57,865 --> 01:03:58,733 Bruce Courtney? 1074 01:03:59,735 --> 01:04:00,570 Si. 1075 01:04:01,702 --> 01:04:02,871 Cómo, 1076 01:04:02,905 --> 01:04:03,706 ¿Conoces a Bruce? 1077 01:04:03,739 --> 01:04:04,574 Por supuesto. 1078 01:04:05,507 --> 01:04:06,675 Hicimos su primer show. 1079 01:04:07,576 --> 01:04:09,644 Es un artista notable. 1080 01:04:09,677 --> 01:04:11,313 Nadie como él hoy. 1081 01:04:13,514 --> 01:04:15,384 Por supuesto que creció fuera de mí y 1082 01:04:16,617 --> 01:04:19,255 subió, subió, subió a estratosfera del arte. 1083 01:04:21,989 --> 01:04:25,994 Escucho algo perturbador rumores sobre él. 1084 01:04:27,762 --> 01:04:29,664 Completamente solo en el bosque. 1085 01:04:31,432 --> 01:04:34,269 No lo he visto desde que se mudó allí. 1086 01:04:36,938 --> 01:04:37,772 Bien, 1087 01:04:39,373 --> 01:04:40,642 dale lo mejor de mi, ¿quieres? 1088 01:04:42,911 --> 01:04:44,313 Aldis, 1089 01:04:44,346 --> 01:04:46,181 Por lo que vale, 1090 01:04:48,684 --> 01:04:49,752 Amo tu pintura. 1091 01:04:50,952 --> 01:04:52,755 No creo que Carree alguna vez lo entendí. 1092 01:04:58,827 --> 01:05:00,429 Robert Rauschenberg dijo: 1093 01:05:01,862 --> 01:05:04,065 "Tienes que tener tiempo para siente pena por ti mismo, 1094 01:05:04,099 --> 01:05:07,036 "si quieres ser un expresionista abstracto ". 1095 01:05:12,273 --> 01:05:14,109 Que se joda Robert Rauschenberg. 1096 01:05:17,878 --> 01:05:18,780 Sí, bueno. 1097 01:05:46,675 --> 01:05:47,710 ¿Qué deseas? 1098 01:05:49,911 --> 01:05:52,014 ¿Que es eso? 1099 01:05:52,047 --> 01:05:52,914 Es correo. 1100 01:05:54,016 --> 01:05:54,916 Solo déjalo. 1101 01:05:59,855 --> 01:06:01,023 ¿Aquí? 1102 01:06:01,056 --> 01:06:02,023 Si, está bien. 1103 01:06:02,056 --> 01:06:03,558 Déjalo y vete. 1104 01:07:20,936 --> 01:07:21,771 ¡Oye! 1105 01:07:22,838 --> 01:07:24,373 Bruce! 1106 01:07:24,405 --> 01:07:25,740 ¡Oye! 1107 01:07:25,773 --> 01:07:27,409 ¡Oye, Aldis, amigo! 1108 01:07:27,442 --> 01:07:28,344 Lo hiciste. 1109 01:07:32,481 --> 01:07:33,315 La sopa está encendida. 1110 01:07:55,503 --> 01:07:56,771 Espero que te guste el gumbo de trucha. 1111 01:07:59,273 --> 01:08:00,108 Si. 1112 01:08:05,646 --> 01:08:07,048 Gracias por invitarme, hombre. 1113 01:08:07,081 --> 01:08:08,384 Por supuesto, hombre, en cualquier momento. 1114 01:08:09,384 --> 01:08:10,686 ¿Captaste esto hoy? 1115 01:08:10,719 --> 01:08:12,954 Es mejor que créelo, hermano. 1116 01:08:12,987 --> 01:08:14,589 Simplemente no puedo tomar el ciudad más, hombre. 1117 01:08:14,623 --> 01:08:15,958 Odio estar ahí abajo, hombre. 1118 01:08:15,990 --> 01:08:18,127 La peor ciudad de América. 1119 01:08:18,159 --> 01:08:18,961 Estoy de acuerdo. 1120 01:08:18,993 --> 01:08:20,194 ¿Y la escena? 1121 01:08:20,228 --> 01:08:23,231 La puta escena de arte estas bromeando? 1122 01:08:23,265 --> 01:08:25,934 Toda esa mierda de bougey. 1123 01:08:25,966 --> 01:08:26,934 Tenía que salir de allí. 1124 01:08:26,967 --> 01:08:29,738 Quiero decir, compré este lugar 1125 01:08:29,770 --> 01:08:31,606 se dedicó a la pesca con mosca, 1126 01:08:31,640 --> 01:08:33,876 cambia tu maldita vida. 1127 01:08:33,908 --> 01:08:35,009 Tienes que intentarlo, hombre. 1128 01:08:36,077 --> 01:08:36,912 Y cuando, 1129 01:08:38,246 --> 01:08:39,515 cuando te pusiste las tetas? 1130 01:08:39,547 --> 01:08:41,582 Oh, sí hombre, ¿te gustan? 1131 01:08:43,784 --> 01:08:45,887 Es algo que he siempre quise hacer. 1132 01:08:45,921 --> 01:08:47,389 Seguro. 1133 01:08:47,421 --> 01:08:51,492 Sí, así que después de mi último mostrar, hice un buen dinero, 1134 01:08:51,525 --> 01:08:55,430 y decidí que necesitaba un gran cambio de vida, 1135 01:08:55,462 --> 01:08:58,132 para que lo sepas, encontré un gran doctor, 1136 01:08:58,166 --> 01:09:01,403 y si hombre, tengo estas C se ponen. 1137 01:09:03,070 --> 01:09:03,971 Eso es bueno. 1138 01:09:04,005 --> 01:09:05,707 ¿Qué te pasó, hombre? 1139 01:09:05,739 --> 01:09:08,042 Quiero decir, tu correo electrónico fue angustioso. 1140 01:09:08,076 --> 01:09:09,778 Ah, es una larga historia. 1141 01:09:09,810 --> 01:09:13,414 Esencialmente, tuve mi primer gran espectáculo. 1142 01:09:13,448 --> 01:09:15,617 - Ludovic y Tole. - Hmm. 1143 01:09:15,649 --> 01:09:16,551 Genial, genial, hombre. 1144 01:09:16,585 --> 01:09:17,519 Es una buena galería, felicidades. 1145 01:09:17,551 --> 01:09:18,853 Fue un fracaso total. 1146 01:09:20,322 --> 01:09:23,592 Quiero decir, me gustó lo que hice pero los críticos lo destrozaron. 1147 01:09:23,625 --> 01:09:24,627 Dijeron que era 1148 01:09:26,094 --> 01:09:28,230 un Ryan West castrado. 1149 01:09:28,262 --> 01:09:29,164 Ryan West? 1150 01:09:30,698 --> 01:09:32,768 Es bastante bueno puto pintor, hombre. 1151 01:09:34,868 --> 01:09:36,505 Sí, yo no ... 1152 01:09:36,537 --> 01:09:39,006 Solo siento que tal vez no alguna vez quiero pintar de nuevo. 1153 01:09:39,039 --> 01:09:41,609 Tu sabes, y esto mujer, joanne, 1154 01:09:41,643 --> 01:09:44,145 mi benefactor o lo que sea que sea, 1155 01:09:44,179 --> 01:09:46,681 como que tuvimos una pelea. 1156 01:09:46,715 --> 01:09:49,251 Malditos benefactores ridículo, ¿verdad? 1157 01:09:49,283 --> 01:09:51,786 Quiero decir, ellos piensan solo porque son ricos, 1158 01:09:51,819 --> 01:09:53,021 que conozcan el buen arte. 1159 01:09:54,456 --> 01:09:56,625 Gente que nunca ha hizo arte en su vida. 1160 01:09:57,859 --> 01:09:58,694 Ridículo. 1161 01:09:59,761 --> 01:10:01,296 Ella hizo. 1162 01:10:01,328 --> 01:10:03,097 Ella conoce el buen arte. 1163 01:10:05,766 --> 01:10:06,601 Bien. 1164 01:10:08,036 --> 01:10:08,871 Eso es raro. 1165 01:10:11,405 --> 01:10:12,373 No jodas eso. 1166 01:10:31,025 --> 01:10:31,894 Ryan West. 1167 01:10:33,828 --> 01:10:35,231 Cuéntanos por qué pintas. 1168 01:10:38,899 --> 01:10:40,969 Pintar para mí es ... 1169 01:10:41,002 --> 01:10:42,671 Estaba, 1170 01:10:42,703 --> 01:10:43,605 un escape. 1171 01:10:44,838 --> 01:10:47,775 Y creo que puedes ver eso en mi trabajo. 1172 01:10:50,979 --> 01:10:52,748 ¿Pintaste de niño? 1173 01:10:54,181 --> 01:10:55,650 Es asombroso como la palabra dolor, 1174 01:10:55,684 --> 01:10:57,086 está en la palabra pintura. 1175 01:10:59,220 --> 01:11:00,923 Solo pensé en ese. 1176 01:11:02,090 --> 01:11:04,360 No, de hecho, tuve ningún interés en él. 1177 01:11:05,292 --> 01:11:06,494 Ningún interés en el arte en absoluto. 1178 01:11:06,528 --> 01:11:09,097 Sabes, creo que yo era solo un niño normal, 1179 01:11:09,130 --> 01:11:12,301 creciendo en Omaha, Nebraska, practicando deportes, 1180 01:11:12,333 --> 01:11:13,635 causando travesuras. 1181 01:11:17,604 --> 01:11:20,009 Entonces, ¿qué cambió? 1182 01:11:25,412 --> 01:11:26,814 Es difícil hablar de esto. 1183 01:11:29,451 --> 01:11:30,985 Mi papá era alcohólico y 1184 01:11:31,985 --> 01:11:33,454 a medida que empeoraba su forma de beber, 1185 01:11:33,488 --> 01:11:35,090 empezó a pegarle un poco a mi mamá. 1186 01:11:36,658 --> 01:11:37,459 Entonces nosotros. 1187 01:11:38,760 --> 01:11:41,296 De todos modos, para hacer un larga historia corta, 1188 01:11:41,328 --> 01:11:42,264 una mañana, 1189 01:11:43,264 --> 01:11:44,932 muy temprano en la mañana, 1190 01:11:46,167 --> 01:11:48,503 mi mamá me tiene a mi y a mi hermano fuera de la cama, 1191 01:11:48,536 --> 01:11:49,837 tu sabes, y ella nos metió en el coche, 1192 01:11:49,871 --> 01:11:52,373 que estaba lleno con todas nuestras cosas. 1193 01:11:53,608 --> 01:11:55,711 Y estoy pensando, tu sabes 1194 01:11:55,743 --> 01:11:57,179 "Esto es extraño." 1195 01:11:58,680 --> 01:12:00,749 Y para cuando mi hermano preguntaba por qué 1196 01:12:00,782 --> 01:12:02,117 Papá no vendría con nosotros 1197 01:12:03,251 --> 01:12:04,653 ya estábamos en el camino, 1198 01:12:06,453 --> 01:12:07,288 ido. 1199 01:12:08,789 --> 01:12:09,824 Nunca lo volví a ver. 1200 01:12:12,394 --> 01:12:13,829 El consejero mi hermano y yo vimos 1201 01:12:13,862 --> 01:12:15,396 nos hizo hacer mucho arteterapia, 1202 01:12:16,797 --> 01:12:18,766 dibujando nuestra casa familiar o, 1203 01:12:19,900 --> 01:12:22,604 nuestra unidad familiar, nuestra madre, padre, 1204 01:12:23,671 --> 01:12:25,707 y eso fue lo que hizo. 1205 01:12:25,739 --> 01:12:28,777 Tu sabes, yo solo amaba expresándome a través de 1206 01:12:28,810 --> 01:12:30,879 color y forma. 1207 01:12:30,912 --> 01:12:32,514 Imágenes, no palabras. 1208 01:12:36,251 --> 01:12:37,286 El resto es historia. 1209 01:12:41,823 --> 01:12:42,891 Eso fue maravilloso. 1210 01:12:44,658 --> 01:12:45,661 Ryan West. 1211 01:12:50,064 --> 01:12:51,767 Tomaré uno más de esos. 1212 01:13:00,942 --> 01:13:01,777 Gracias. 1213 01:13:11,051 --> 01:13:12,186 Trabajo bien hecho. 1214 01:13:13,654 --> 01:13:15,556 Eres bastante complaciente con la multitud. 1215 01:13:16,824 --> 01:13:20,429 Estabas en el uh, cosa, ¿verdad? 1216 01:13:20,462 --> 01:13:23,665 Tenías todas esas viejas putas comiendo de tu mano. 1217 01:13:23,698 --> 01:13:26,668 Sí, ese es mi trabajo. 1218 01:13:26,701 --> 01:13:28,970 - ¿Ese es tu trabajo? - Hmm. 1219 01:13:29,002 --> 01:13:31,105 Pensé en tu trabajo iba a ser pintor. 1220 01:13:32,907 --> 01:13:35,077 Si, bueno eso es como la mitad del trabajo. 1221 01:13:36,778 --> 01:13:39,014 La otra mitad esta haciendo estupideces como esa. 1222 01:13:39,046 --> 01:13:40,281 Ya sabes, haciendo Gente como tú... 1223 01:13:42,317 --> 01:13:43,518 ¡Mierda! 1224 01:13:43,551 --> 01:13:45,887 No te preocupes déjame Consíguete otro. 1225 01:13:45,920 --> 01:13:47,355 ¡Oh! 1226 01:13:47,387 --> 01:13:48,390 Gracias. 1227 01:13:48,422 --> 01:13:50,192 Conseguiré la siguiente ronda. 1228 01:13:50,225 --> 01:13:51,259 Sobre mí. 1229 01:13:51,292 --> 01:13:52,294 Soy Joanne. 1230 01:13:53,828 --> 01:13:54,996 Ryan. 1231 01:13:55,029 --> 01:13:55,964 Si. 1232 01:13:57,765 --> 01:13:59,001 Voy a fumar. 1233 01:14:00,201 --> 01:14:01,703 ¿Quieres uno? 1234 01:14:01,735 --> 01:14:03,005 Oh, yo no fumo. 1235 01:14:05,439 --> 01:14:06,274 Todo bien. 1236 01:14:07,774 --> 01:14:08,976 Entonces mira mi bebida. 1237 01:14:09,810 --> 01:14:10,645 Si. 1238 01:15:32,827 --> 01:15:33,994 Hola, Joanne. 1239 01:15:34,028 --> 01:15:37,032 Oh, es tan maravilloso escuchar tu voz. 1240 01:15:37,064 --> 01:15:39,033 Son tres en el Buenos días, Joanne. 1241 01:15:39,067 --> 01:15:40,268 Te echo de menos, 1242 01:15:40,301 --> 01:15:42,270 Quiero que las cosas sean mejor entre nosotros, 1243 01:15:42,302 --> 01:15:45,439 Quiero que las cosas vuelvan a como eran antes. 1244 01:15:46,774 --> 01:15:49,244 - Joanne, no soy ... - Tengo un regalo para ti. 1245 01:15:49,277 --> 01:15:51,212 - Joanne. - Aldis, por favor. 1246 01:15:51,244 --> 01:15:53,480 Sé que estás enojado conmigo 1247 01:15:53,514 --> 01:15:57,018 y conozco algunos de mis las acciones te han molestado, 1248 01:15:57,051 --> 01:16:00,488 pero se que podemos resolver esto, 1249 01:16:00,520 --> 01:16:02,489 este malentendido. 1250 01:16:02,523 --> 01:16:05,760 No puedes huir no de tus problemas, 1251 01:16:05,792 --> 01:16:07,895 no de tu trabajo, 1252 01:16:07,929 --> 01:16:09,297 y no de mi. 1253 01:16:10,931 --> 01:16:13,100 Y este regalo yo tengo para ti, es ... 1254 01:16:13,134 --> 01:16:14,703 Yo no... 1255 01:16:14,735 --> 01:16:16,337 No quiero un regalo. 1256 01:16:16,371 --> 01:16:21,076 No, esto es algo realmente necesitas. 1257 01:16:21,109 --> 01:16:23,545 Te va a encantar, te lo prometo. 1258 01:16:24,779 --> 01:16:25,614 Multa. 1259 01:16:26,780 --> 01:16:28,649 Estaré en casa en un par de dias. 1260 01:16:28,682 --> 01:16:30,484 Vale, un par de días. 1261 01:16:30,518 --> 01:16:33,387 Bueno, eso es todo porque 1262 01:16:33,421 --> 01:16:34,789 este regalo, 1263 01:16:34,822 --> 01:16:36,490 No se como mucho tiempo va a durar. 1264 01:16:36,524 --> 01:16:38,793 - Es perecedero. - Buenas noches, 1265 01:16:38,826 --> 01:16:39,594 buenas noches, Joanne. 1266 01:16:39,627 --> 01:16:41,163 Buenas noches mi amor. 1267 01:17:30,278 --> 01:17:31,346 Bienvenido a casa. 1268 01:17:33,180 --> 01:17:36,216 Ha sido difícil mantener todo en orden para ti. 1269 01:17:36,250 --> 01:17:39,421 Bastante la curva de aprendizaje, Tendré que admitir 1270 01:17:39,453 --> 01:17:42,390 pero creo que tu estar tan complacido. 1271 01:17:43,423 --> 01:17:44,393 Justo aquí. 1272 01:18:01,975 --> 01:18:03,711 ¿Que es esto? 1273 01:18:03,744 --> 01:18:04,845 El es tu presente. 1274 01:18:05,747 --> 01:18:07,816 Lo tengo para ti. 1275 01:18:07,849 --> 01:18:10,284 Es tuyo para hacer con lo que quieras. 1276 01:18:11,485 --> 01:18:12,854 No gritará. 1277 01:18:12,886 --> 01:18:14,456 Ya no. 1278 01:18:14,488 --> 01:18:17,625 Tuvimos que lidiar con eso pequeño problema muy rápidamente. 1279 01:18:17,658 --> 01:18:20,495 A eso me refería por la curva de aprendizaje. 1280 01:18:20,528 --> 01:18:22,097 Estaba gritando mucho cuando despertó, 1281 01:18:22,130 --> 01:18:23,398 no se callaría. 1282 01:18:25,632 --> 01:18:27,001 ¿Cómo lo trajiste aquí? 1283 01:18:27,033 --> 01:18:28,569 Bueno, estaba bastante ido 1284 01:18:28,603 --> 01:18:30,505 cuando lo encontré en el bar. 1285 01:18:30,537 --> 01:18:33,173 Solo lo empujé río abajo un poco. 1286 01:18:33,207 --> 01:18:35,143 Bill me ayudó a conseguir él fuera del coche. 1287 01:18:35,176 --> 01:18:37,045 No podría cargarlo yo solo. 1288 01:18:38,479 --> 01:18:39,981 ¿Cuenta? 1289 01:18:40,014 --> 01:18:40,849 El jardinero. 1290 01:18:46,453 --> 01:18:47,956 ¿Qué haces con él? 1291 01:18:49,489 --> 01:18:51,859 Lo que quieras, mi amor. 1292 01:19:30,765 --> 01:19:32,000 Oh Dios. 1293 01:19:32,033 --> 01:19:32,868 Oh Dios. 1294 01:19:49,115 --> 01:19:50,752 Pensé que te complacería. 1295 01:19:52,286 --> 01:19:55,489 Esto es reparación por años de abuso. 1296 01:19:55,523 --> 01:19:57,225 - Joanne ... - No, Aldis. 1297 01:19:58,391 --> 01:20:00,394 ¿Por qué debería ganar? 1298 01:20:00,427 --> 01:20:02,462 ¿Por qué debería su los sueños se hagan realidad? 1299 01:20:02,496 --> 01:20:05,934 Que debe ser validado por sus acciones repugnantes? 1300 01:20:07,068 --> 01:20:08,302 Éramos niños. 1301 01:20:08,336 --> 01:20:10,070 Es lo que se merece. 1302 01:20:12,073 --> 01:20:13,475 Esta es la justicia. 1303 01:20:20,780 --> 01:20:22,817 Después de que mis padres murieron, 1304 01:20:22,850 --> 01:20:25,453 Recibí un muy gran herencia. 1305 01:20:26,887 --> 01:20:30,925 Llevé a mi esposo a tahití por nuestro 20 aniversario. 1306 01:20:32,326 --> 01:20:35,329 El viaje fue un desastre. 1307 01:20:35,363 --> 01:20:38,466 Una noche, mientras comíamos en algún restaurante con techo de paja, 1308 01:20:38,498 --> 01:20:43,203 sin hablar el bebiendo mucho como de costumbre, 1309 01:20:43,237 --> 01:20:46,274 esta rabia lenta construido dentro de mí. 1310 01:20:47,307 --> 01:20:49,243 Rompí. 1311 01:20:49,277 --> 01:20:50,744 Sin un pensamiento 1312 01:20:50,778 --> 01:20:53,315 Me levanto y tiré mi caliente sopa en su horrible rostro. 1313 01:20:54,448 --> 01:20:56,684 Bueno, naturalmente esto lo puso furioso, 1314 01:20:56,716 --> 01:20:59,554 y en un borracho rabia alcanza a través de la mesa 1315 01:20:59,587 --> 01:21:01,890 y empieza a asfixiarme. 1316 01:21:01,922 --> 01:21:05,158 Por suerte, el otro los clientes vinieron a mi rescate. 1317 01:21:05,192 --> 01:21:07,795 Lo sacaron de mi pateando y gritando, 1318 01:21:07,828 --> 01:21:11,032 escupiendo como un perro salvaje. 1319 01:21:11,064 --> 01:21:14,368 Entonces, de repente, sufrió un ataque. 1320 01:21:14,402 --> 01:21:15,936 No sé qué lo causó. 1321 01:21:15,970 --> 01:21:20,242 La convulsión terminó con él mordiendo su lengua. 1322 01:21:21,676 --> 01:21:25,346 Y mientras lo veía golpear ahí en el suelo, asustado, 1323 01:21:25,378 --> 01:21:29,216 indefenso, sangrando fuera de la boca, 1324 01:21:29,250 --> 01:21:30,885 Yo estaba quieto. 1325 01:21:30,917 --> 01:21:32,819 No podía moverme. 1326 01:21:32,853 --> 01:21:35,489 Todo lo que podía pensar para mí mismo era 1327 01:21:35,523 --> 01:21:38,193 "te sirve bien." 1328 01:21:41,828 --> 01:21:43,230 Es un sentimiento maravilloso cuando 1329 01:21:43,264 --> 01:21:47,467 tu opresor recibe su debida consecuencia, 1330 01:21:47,501 --> 01:21:48,970 no importa lo doloroso que sea. 1331 01:21:50,470 --> 01:21:52,740 Tu alma es Permitido correr libre. 1332 01:21:54,641 --> 01:21:55,777 Y después de eso, 1333 01:21:57,578 --> 01:21:59,547 Ya no siento ira. 1334 01:22:20,368 --> 01:22:21,202 Está bien. 1335 01:22:22,603 --> 01:22:23,438 Está bien. 1336 01:22:26,673 --> 01:22:28,609 Si me lo quito estarás callado 1337 01:22:30,744 --> 01:22:31,912 ¿Sin gritos? 1338 01:22:56,871 --> 01:22:58,038 ¿Quieres algo de agua? 1339 01:23:23,898 --> 01:23:24,932 ¿Dónde están? 1340 01:23:27,600 --> 01:23:29,103 ¿Sabes por qué estás aquí? 1341 01:23:30,938 --> 01:23:31,773 No. 1342 01:23:32,840 --> 01:23:35,076 Ransom, algo, no lo sé. 1343 01:23:36,844 --> 01:23:38,078 Te conozco, ¿no? 1344 01:23:39,046 --> 01:23:40,681 Eres un artista, ¿verdad? 1345 01:23:40,713 --> 01:23:41,548 ¿Pintor? 1346 01:23:43,083 --> 01:23:44,652 Mira hombre, deberías dejarme ir. 1347 01:23:46,319 --> 01:23:47,988 ¿Qué vas a hacer? 1348 01:23:48,021 --> 01:23:49,289 ¿Mátame? 1349 01:23:49,323 --> 01:23:51,092 ¿Esa anciana me va a matar? 1350 01:23:51,125 --> 01:23:51,926 No lo creo. 1351 01:23:53,260 --> 01:23:54,529 Entonces, ¿cuál es el plan, hmm? 1352 01:23:55,395 --> 01:23:56,864 ¿Qué carajo estoy haciendo aquí? 1353 01:23:58,966 --> 01:24:00,701 La van a atrapar. 1354 01:24:00,734 --> 01:24:02,170 Ambos van a ser atrapados 1355 01:24:02,203 --> 01:24:04,339 ambos van a ir a prisión por 20 malditos años. 1356 01:24:05,872 --> 01:24:07,908 O, 1357 01:24:07,942 --> 01:24:09,010 O puedes dejarme ir. 1358 01:24:10,176 --> 01:24:11,712 Alguna vez pensaste sobre eso, hmm? 1359 01:24:13,180 --> 01:24:15,182 Me dejas ir ahora mismo 1360 01:24:15,216 --> 01:24:17,618 y ella es enviada a cárcel por secuestro. 1361 01:24:17,650 --> 01:24:20,954 Y eres solo el cómplice solo el accesorio, ¿verdad? 1362 01:24:20,988 --> 01:24:23,458 El tiempo en la cárcel se redujo a la mitad. 1363 01:24:23,490 --> 01:24:24,958 Échale la culpa a ella. 1364 01:24:26,359 --> 01:24:27,961 Ella no es tu maldita mamá 1365 01:24:27,994 --> 01:24:30,465 no te importa, verdad? 1366 01:24:30,497 --> 01:24:32,065 ¿O es tu mamá? 1367 01:24:38,905 --> 01:24:40,541 No vuelvas a gritar. 1368 01:24:40,573 --> 01:24:41,509 Aldis, ¿verdad? 1369 01:24:42,342 --> 01:24:43,211 ¿Aldis Browne? 1370 01:24:44,778 --> 01:24:46,114 Estoy en lo cierto, verdad? 1371 01:24:47,648 --> 01:24:49,182 Eres un pintor. 1372 01:24:49,216 --> 01:24:50,418 Eres un buen pintor. 1373 01:24:50,451 --> 01:24:51,819 Desde que eras pequeño. 1374 01:24:52,987 --> 01:24:54,188 Si, 1375 01:24:54,220 --> 01:24:55,456 Conozco tu trabajo. 1376 01:24:56,323 --> 01:24:57,525 Amo tu trabajo. 1377 01:24:57,557 --> 01:24:59,027 Sé exactamente quién eres. 1378 01:24:59,926 --> 01:25:02,262 - ¿Tú lo haces? - Sí Sí. 1379 01:25:04,430 --> 01:25:06,833 No se que tres de ustedes han planeado, 1380 01:25:06,867 --> 01:25:10,471 pero esto es enorme oportunidad para ti, ¿de acuerdo? 1381 01:25:10,503 --> 01:25:12,140 Mira, me dejas ir, ¿verdad? 1382 01:25:12,172 --> 01:25:14,307 Mira, me dejas ir 1383 01:25:14,341 --> 01:25:15,843 y esta historia estalla. 1384 01:25:15,876 --> 01:25:18,012 Enorme jodida noticia. 1385 01:25:18,045 --> 01:25:19,614 Todos los medios de comunicación. 1386 01:25:19,646 --> 01:25:21,082 El mundo del arte se volverá loco. 1387 01:25:21,114 --> 01:25:24,519 Vanity Fair, página seis, Revista de Nueva York, 1388 01:25:24,551 --> 01:25:26,086 Soy jodidamente famoso, hombre. 1389 01:25:27,787 --> 01:25:30,991 Todos querrán saber quien secuestró a Ryan West. 1390 01:25:31,024 --> 01:25:33,793 "¿Por qué, cómo, quién hacer tal cosa? " 1391 01:25:33,827 --> 01:25:34,662 ¿Correcto? 1392 01:25:36,029 --> 01:25:38,465 Bien, y cuando ellos averigua que eres tú, Aldis. 1393 01:25:38,498 --> 01:25:40,667 Este gran pintor. 1394 01:25:40,701 --> 01:25:42,869 De repente, todos están mirando tu trabajo, 1395 01:25:42,903 --> 01:25:44,605 Buscándote en Google, todo el maldito mundo quiere saber 1396 01:25:44,637 --> 01:25:47,141 que tipo de pintura este tipo realmente lo hace. 1397 01:25:49,810 --> 01:25:52,280 El tipo que secuestró a Ryan West. 1398 01:25:52,313 --> 01:25:53,346 Y porque eres bueno 1399 01:25:53,380 --> 01:25:54,716 no porque eres genial, 1400 01:25:55,815 --> 01:25:57,518 tu trabajo se vuelve famoso. 1401 01:25:57,551 --> 01:25:58,886 - Me estás siendo condescendiente. - Infame, no, no, 1402 01:25:58,918 --> 01:26:01,255 - No lo soy, no. - Sí es usted. 1403 01:26:01,287 --> 01:26:02,522 Yo no haría eso para ti, hombre. 1404 01:26:02,555 --> 01:26:03,557 ¿Y que? 1405 01:26:04,692 --> 01:26:06,360 ¿Nuestro trabajo está siempre entrelazado? 1406 01:26:07,728 --> 01:26:08,563 ¿Mi arte? 1407 01:26:09,496 --> 01:26:10,463 ¿Y tu arte? 1408 01:26:10,497 --> 01:26:12,400 Sí, durante los próximos 100 años. 1409 01:26:12,432 --> 01:26:14,034 Mira, te entregas 1410 01:26:14,068 --> 01:26:17,771 y vas a la cárcel por como un año, con libertad condicional. 1411 01:26:17,805 --> 01:26:18,706 Y mientras estas ahí adentro, a la derecha, 1412 01:26:18,738 --> 01:26:20,273 estás haciendo todo este nuevo trabajo, 1413 01:26:20,306 --> 01:26:23,109 estas haciendo entrevistas, 60 minutos o alguna mierda. 1414 01:26:23,143 --> 01:26:25,512 Y cuando consigas fuera, eres famoso, 1415 01:26:25,546 --> 01:26:27,015 porque tu trabajo es tan bueno, 1416 01:26:27,881 --> 01:26:28,983 y porque eres peligroso. 1417 01:26:29,015 --> 01:26:31,117 - ¿Soy peligroso? - Misterioso. 1418 01:26:31,150 --> 01:26:33,421 ¡Y a la gente le encanta esa mierda! 1419 01:26:33,453 --> 01:26:35,889 Un pintor joven y famoso es secuestrado por quién? 1420 01:26:35,922 --> 01:26:36,925 Por su infancia ... 1421 01:26:40,560 --> 01:26:41,395 ¿Por qué? 1422 01:26:42,429 --> 01:26:43,264 ¿Qué? 1423 01:26:44,265 --> 01:26:45,466 Infancia, 1424 01:26:46,567 --> 01:26:48,168 ¿Qué? 1425 01:26:48,202 --> 01:26:49,037 ¿Eh? 1426 01:26:50,570 --> 01:26:51,573 Tu recuerdas. 1427 01:26:55,242 --> 01:26:57,145 Recuerdas lo que me hiciste. 1428 01:26:59,680 --> 01:27:01,182 Aldis. 1429 01:27:01,215 --> 01:27:03,484 - Si me dejas ir ... - Dilo. 1430 01:27:04,784 --> 01:27:05,619 Dilo. 1431 01:27:07,186 --> 01:27:09,256 Vale, lo recuerdo. 1432 01:27:09,289 --> 01:27:11,125 Recuerdo lo que hice. 1433 01:27:12,192 --> 01:27:13,961 Pero yo era un niño. 1434 01:27:13,993 --> 01:27:17,764 Aldis, yo estaba un poco niño y lo siento. 1435 01:27:17,797 --> 01:27:18,632 ¿Ya sabes? 1436 01:27:19,832 --> 01:27:21,201 - ¡Me disculpé! - Si. 1437 01:27:21,234 --> 01:27:22,168 - Bien, me disculpé. - Sí, lo hiciste. 1438 01:27:22,202 --> 01:27:23,404 Yo lo hice, si. 1439 01:27:23,436 --> 01:27:25,239 Pero arruinaste mi vida. 1440 01:27:27,975 --> 01:27:29,611 Se suponía que ibas a desaparecer. 1441 01:27:31,779 --> 01:27:33,881 Se suponía que tu ser algo gordo 1442 01:27:34,747 --> 01:27:37,217 maldito perdedor borracho en Omaha. 1443 01:27:39,386 --> 01:27:41,256 Y se suponía que para tener éxito. 1444 01:27:43,657 --> 01:27:47,061 Se suponía que yo era el uno que fue respetado, 1445 01:27:49,296 --> 01:27:50,398 y escrito sobre. 1446 01:27:51,931 --> 01:27:53,400 Se suponía que yo era rico. 1447 01:27:55,601 --> 01:28:00,574 Me chupan la polla las modelos porque soy el desvalido. 1448 01:28:01,574 --> 01:28:04,045 Esas son mis jodidas fiestas 1449 01:28:04,912 --> 01:28:06,914 mis elogios, 1450 01:28:06,947 --> 01:28:08,548 mis oportunidades! 1451 01:28:09,917 --> 01:28:11,719 Se supone que soy tú 1452 01:28:11,752 --> 01:28:14,522 y se supone que ser nada! 1453 01:28:15,389 --> 01:28:16,657 Lo siento. 1454 01:28:16,689 --> 01:28:18,224 ¡No lo sientes! 1455 01:28:18,257 --> 01:28:19,993 ¡No lo lamentas! 1456 01:28:21,395 --> 01:28:23,698 Si sabes quien soy, tu se que no soy nada! 1457 01:28:25,099 --> 01:28:28,469 Sabes que estoy totalmente jodidamente insignificante! 1458 01:28:28,502 --> 01:28:30,137 ¡Mierda! 1459 01:28:31,637 --> 01:28:32,472 ¡Oh Dios! 1460 01:28:36,676 --> 01:28:37,944 Y eso significa que ganaste. 1461 01:28:39,445 --> 01:28:42,248 Eso significa que eres viviendo mi sueño. 1462 01:28:42,282 --> 01:28:43,985 Y no puedo tener eso. 1463 01:28:44,984 --> 01:28:46,586 Simplemente no puedo dejarlo ir. 1464 01:28:49,756 --> 01:28:51,358 Me acuesto todas las noches, Ryan 1465 01:28:52,559 --> 01:28:54,862 y me despierto odiándome, 1466 01:28:57,230 --> 01:28:58,832 y te odio. 1467 01:29:00,667 --> 01:29:02,603 Y odio lo que sea Dios jodido 1468 01:29:02,636 --> 01:29:04,539 pensé que necesitaba recibir una lección. 1469 01:29:08,775 --> 01:29:10,310 No. 1470 01:29:10,344 --> 01:29:11,545 No no no no no. 1471 01:29:11,578 --> 01:29:14,248 No, por favor, por favor, Dios, por favor. 1472 01:29:18,752 --> 01:29:20,488 Pero he aprendido mi lección, Ryan. 1473 01:29:21,822 --> 01:29:23,490 Y sabes qué esa lección fue? 1474 01:29:26,225 --> 01:29:27,228 Creo que lo haces. 1475 01:29:28,228 --> 01:29:29,262 ¿Sabes lo que era? 1476 01:29:31,631 --> 01:29:32,466 Sea el matón. 1477 01:29:34,701 --> 01:29:35,703 Eso es todo lo que se necesita. 1478 01:29:37,537 --> 01:29:38,705 Sea el matón. 1479 01:29:41,942 --> 01:29:46,413 ¡Mierda! 1480 01:30:05,698 --> 01:30:08,301 No podemos mantener él alrededor para siempre. 1481 01:30:08,335 --> 01:30:10,570 No, Joanne, no podemos mantenlo cerca para siempre. 1482 01:30:10,604 --> 01:30:12,006 Y no creo cualquiera de nosotros 1483 01:30:12,038 --> 01:30:15,608 tener la fuerza para mátalo, pero si quieres 1484 01:30:15,641 --> 01:30:16,676 - que suceda ... - Oh, por el amor de Dios, 1485 01:30:16,710 --> 01:30:17,944 nadie mata nadie, Joanne. 1486 01:30:17,978 --> 01:30:19,579 Solo estoy intentando para hacerte feliz. 1487 01:30:20,480 --> 01:30:22,182 Mi chico estaba tan cerca, sabes. 1488 01:30:22,216 --> 01:30:25,119 Tan cerca de ser un pintor importante. 1489 01:30:26,118 --> 01:30:28,354 Y tal vez yo tuviera la culpa. 1490 01:30:28,387 --> 01:30:30,356 Lo mantuve enclaustrado, trabajando. 1491 01:30:30,390 --> 01:30:33,561 Le dije desde joven no podía tener amigos, 1492 01:30:33,594 --> 01:30:35,061 si quería tener éxito. 1493 01:30:36,095 --> 01:30:37,497 Concéntrate solo en la pintura, 1494 01:30:37,530 --> 01:30:39,699 Y todo lo demás no tiene sentido. 1495 01:30:39,733 --> 01:30:41,869 Amigos, familia, escuela, 1496 01:30:41,902 --> 01:30:45,872 sexo, todo se desvanece, fugaz, temporal. 1497 01:30:47,341 --> 01:30:50,211 La única parte de ti que perdurará es tu arte, 1498 01:30:50,243 --> 01:30:51,411 si eres lo suficientemente bueno. 1499 01:30:53,046 --> 01:30:56,717 Todo lo demás es absolutamente sin sentido. 1500 01:30:56,750 --> 01:30:58,085 ¿De verdad crees eso? 1501 01:30:58,118 --> 01:30:59,387 Por supuesto que sí. 1502 01:31:00,253 --> 01:31:01,654 Tu no? 1503 01:31:01,688 --> 01:31:03,724 Mi hijo no era tan fuerte como tú. 1504 01:31:03,756 --> 01:31:06,726 Quería una vida afuera del arte, fuera de mí. 1505 01:31:07,661 --> 01:31:09,163 Y no se lo daría. 1506 01:31:10,730 --> 01:31:13,533 Se suicidó para lastimarme, para castigarme, 1507 01:31:15,068 --> 01:31:16,369 pero ahora te tengo a ti. 1508 01:31:17,804 --> 01:31:20,507 Y no volveré a fallar. 1509 01:31:20,541 --> 01:31:23,377 Haré un sacrificio para ti, Aldis. 1510 01:31:24,545 --> 01:31:28,414 Y convertiremos esto escándalo en un vehículo, 1511 01:31:28,448 --> 01:31:32,420 por tu gran, éxito triunfal. 1512 01:31:45,765 --> 01:31:48,402 - Gracias, Bill. - Que se joda, que se joda. 1513 01:31:50,837 --> 01:31:54,108 Verás, Ryan, nosotros están en un punto muerto. 1514 01:31:54,140 --> 01:31:57,411 Nos gusta lo que tienes que decir nos gusta tu pequeño plan. 1515 01:31:57,444 --> 01:32:00,180 Pero nuestro dilema ahora es que hacer contigo. 1516 01:32:00,212 --> 01:32:01,347 Quiero decir, no podemos solo dejarte correr 1517 01:32:01,381 --> 01:32:03,684 semidesnudo desde aquí gritando. 1518 01:32:03,716 --> 01:32:04,817 Por qué no? 1519 01:32:04,850 --> 01:32:06,286 - ¿Qué? - ¿Por qué no? 1520 01:32:06,319 --> 01:32:08,655 ¿Por qué no podemos dejarlo correr? 1521 01:32:08,689 --> 01:32:09,990 Bueno, tenemos vecinos. 1522 01:32:10,023 --> 01:32:12,592 No creo que ellos quiero un desnudo, sangriento ... 1523 01:32:12,626 --> 01:32:14,295 Este es un respetable barrio. 1524 01:32:14,328 --> 01:32:17,932 Te das cuenta de que estamos permitiendo nosotros mismos para ser atrapados? 1525 01:32:17,965 --> 01:32:19,132 Vamos a la cárcel 1526 01:32:19,166 --> 01:32:20,367 entonces que importa como pasa 1527 01:32:20,399 --> 01:32:21,601 Que sugieres, llamamos a la policia? 1528 01:32:21,635 --> 01:32:23,771 - ¿Policía? - Queremos publicidad, 1529 01:32:23,804 --> 01:32:25,905 pero tenemos que tener cuidado. 1530 01:32:25,939 --> 01:32:28,208 Llamamos a un crítico, 1531 01:32:28,240 --> 01:32:29,710 tal vez un reportero. 1532 01:32:29,743 --> 01:32:31,712 - ¿Que esta pasando? - Cállate, Bill. 1533 01:32:31,744 --> 01:32:33,146 ¿Que esta pasando? 1534 01:32:33,180 --> 01:32:35,749 Por favor no grites, eres avergonzarse a sí mismo. 1535 01:32:35,782 --> 01:32:37,551 Que esta hablando sobre, que plan? 1536 01:32:37,583 --> 01:32:40,320 - Nos estamos entregando. - No. 1537 01:32:40,354 --> 01:32:42,789 Eso es lo que tenemos decidido, Bill. 1538 01:32:42,823 --> 01:32:44,525 ¡No te dejaré hacer esto! 1539 01:32:44,557 --> 01:32:46,961 Oh, si, bueno que son vas a hacer para detenerme? 1540 01:32:51,297 --> 01:32:52,099 ¡No! 1541 01:32:52,131 --> 01:32:53,466 - ¡No! - ¡Oh Dios mío! 1542 01:32:53,500 --> 01:32:54,301 - ¡No! - ¡No! 1543 01:32:55,636 --> 01:32:56,837 - ¡Oh! - No no no. 1544 01:32:56,869 --> 01:32:59,273 Qué diablos es ¿el problema contigo? 1545 01:32:59,305 --> 01:33:01,040 ¡No vas a ninguna parte! 1546 01:33:01,073 --> 01:33:02,442 No vas a ir a ninguna parte. 1547 01:33:02,475 --> 01:33:04,677 Estúpido, imbécil impulsivo, 1548 01:33:04,711 --> 01:33:06,512 - ¿que estabas pensando? - No te dejaré ir. 1549 01:33:06,546 --> 01:33:08,015 No me importa lo que quieras 1550 01:33:08,047 --> 01:33:11,885 - esto fue para Aldis, no para ti. - Oh, Aldis, Aldis, Aldis. 1551 01:33:11,917 --> 01:33:14,020 Ahora fuiste y arruinó todo. 1552 01:33:14,054 --> 01:33:15,989 Ahora tengo que subir con un plan completamente nuevo. 1553 01:33:16,023 --> 01:33:17,024 No. 1554 01:33:17,056 --> 01:33:18,559 ¡No! 1555 01:33:18,591 --> 01:33:19,426 ¡No! 1556 01:33:20,860 --> 01:33:21,695 ¡No! 1557 01:34:00,567 --> 01:34:01,402 Café. 1558 01:34:04,604 --> 01:34:06,140 Y leche de almendras para ti. 1559 01:34:09,042 --> 01:34:09,944 ¿Que decimos? 1560 01:34:16,082 --> 01:34:17,083 Gracias. 1561 01:35:55,047 --> 01:35:58,117 Resulta que siendo un pintor extremadamente talentoso, 1562 01:35:58,150 --> 01:36:00,086 no es suficiente. 1563 01:36:00,119 --> 01:36:02,856 Resulta que no importa lo duro que trabajes. 1564 01:36:04,024 --> 01:36:05,692 No importa quien cree en ti, 1565 01:36:05,725 --> 01:36:09,630 no importa si el los críticos te colman de elogios. 1566 01:36:09,662 --> 01:36:12,298 No importa si vendes. 1567 01:36:12,332 --> 01:36:15,135 Han muerto muchos grandes pintores sin un atisbo de fama, 1568 01:36:15,167 --> 01:36:17,304 sin una pizca de éxito. 1569 01:36:18,939 --> 01:36:21,275 Cuando te estás esforzando ser recordada, 1570 01:36:21,307 --> 01:36:23,577 cuando lo que eres después se encuentra en 1571 01:36:23,609 --> 01:36:26,913 las grandes instituciones de eres mucho después de que mueras, 1572 01:36:26,947 --> 01:36:28,248 lo que importa es esto. 1573 01:36:30,283 --> 01:36:31,852 En el momento adecuado, 1574 01:36:31,885 --> 01:36:35,689 debes capturar el imaginación de todos nosotros. 1575 01:36:36,689 --> 01:36:37,957 Amo esa frase. 1576 01:36:39,592 --> 01:36:41,261 Captura la imaginación. 1577 01:36:42,328 --> 01:36:43,996 Suena como ilusorio y mágico 1578 01:36:44,029 --> 01:36:46,166 como lo es realmente el raro evento. 1579 01:36:47,701 --> 01:36:49,302 Aquí es. 1580 01:36:49,336 --> 01:36:52,405 Mis últimos días para ser Pasado en este azul frío 1581 01:36:52,439 --> 01:36:54,474 lugar sin arte donde, a veces, 1582 01:36:54,506 --> 01:36:56,911 todo lo que uno tiene es su imaginación. 1583 01:36:58,612 --> 01:37:00,514 Puedes pensar que Estoy nadando en arrepentimiento 1584 01:37:00,546 --> 01:37:02,282 como nunca saldre de aqui, 1585 01:37:03,617 --> 01:37:05,552 nunca iré a otra apertura, 1586 01:37:07,020 --> 01:37:09,857 nunca pases una tarde en uno de mis museos favoritos, 1587 01:37:10,856 --> 01:37:12,826 pero de nuevo, queridos míos, 1588 01:37:12,859 --> 01:37:14,028 estarías equivocado. 1589 01:37:15,362 --> 01:37:16,797 Porque soy viejo 1590 01:37:16,829 --> 01:37:20,199 y no puedo imaginar una mayor hazaña en esta larga vida 1591 01:37:20,233 --> 01:37:22,302 que capturar tu imaginación. 1592 01:37:23,737 --> 01:37:26,907 Y presentándote a mi mayor logro. 1593 01:37:28,875 --> 01:37:30,644 Mi mas profundo amor 1594 01:37:30,743 --> 01:37:32,145 mi genio, 1595 01:37:37,317 --> 01:37:38,519 Aldis Browne. 1596 01:37:41,954 --> 01:37:44,024 ¿No es espectacular? 1597 01:37:56,156 --> 01:38:01,156 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 109364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.