All language subtitles for No.Mans.Land.2020.S01E05.1080p.WEB-DL.H.264-ROCCaT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,960 --> 00:00:44,960 Sarya! Come and see your room. 2 00:02:10,600 --> 00:02:13,960 You think that's what Mom would have wanted? 3 00:02:14,120 --> 00:02:17,360 That we'd fly off, dropping everything right after her death? 4 00:02:20,640 --> 00:02:22,680 No. 5 00:02:25,160 --> 00:02:27,440 You remember what she always said? 6 00:02:29,520 --> 00:02:33,440 "Your future is here. I want you to have a normal life." 7 00:02:33,600 --> 00:02:37,800 She said it at the hospital. You promised her, Dad. 8 00:02:37,960 --> 00:02:42,200 I thought we'd be able to. 9 00:02:43,360 --> 00:02:49,920 -What's wrong? Is it about money? -No. It's not about money. 10 00:02:50,080 --> 00:02:55,760 Our family is over there. It's home. 11 00:02:55,920 --> 00:02:58,600 I can't make it here alone without your mother. 12 00:02:58,760 --> 00:03:01,840 What about me Dad? What will I do over there? 13 00:03:02,000 --> 00:03:05,760 My whole life is here. I have nothing else. 14 00:03:05,920 --> 00:03:09,360 Please, Sarya. 15 00:03:10,720 --> 00:03:15,640 I can't stay here. 16 00:03:15,800 --> 00:03:18,560 Forgive me. 17 00:03:20,920 --> 00:03:23,040 Forgive me. 18 00:03:26,160 --> 00:03:28,160 Pardon. 19 00:03:40,920 --> 00:03:43,160 Don't cry, Dad. 20 00:03:58,320 --> 00:04:02,640 So did you talk to that girl? 21 00:04:02,800 --> 00:04:07,880 Yeah. She's from Switzerland. Her real name's Karine. 22 00:04:08,040 --> 00:04:10,360 And in the video? It was her? 23 00:04:12,640 --> 00:04:16,440 Well... You didn't find your sister. 24 00:04:16,600 --> 00:04:19,760 You didn't get the answer you were expecting. 25 00:04:19,920 --> 00:04:22,320 But you got an answer. 26 00:04:22,480 --> 00:04:26,080 At least, now you can go home and move on. 27 00:04:26,240 --> 00:04:28,080 I'll take you to Qamishli tomorrow morning. 28 00:04:28,240 --> 00:04:31,560 You'll cross the Turkish border from there and it'll all be behind you. 29 00:04:31,720 --> 00:04:34,480 Aren't you supposed to go and fight with Gilia in the South? 30 00:04:34,640 --> 00:04:38,760 Gilia ordered me to take you to Qamishli so that you can go home. 31 00:04:38,920 --> 00:04:41,560 There must me other people who go over there. Can't I go with them? 32 00:04:41,720 --> 00:04:44,520 No one else's going to Qamishli, Antoine. 33 00:04:44,680 --> 00:04:46,440 We're surrounded. 34 00:04:46,600 --> 00:04:48,960 One after the other, all villages surrender to ISIS. 35 00:04:49,120 --> 00:04:50,680 It won't be a leisure trip. 36 00:04:50,840 --> 00:04:54,360 There must be another solution. I know you'd rather stay with Gilia. 37 00:04:54,520 --> 00:04:56,440 It doesn't matter what I want or what you want. 38 00:04:56,600 --> 00:05:00,920 I was told to go with you and I will. We'll leave tomorrow morning. 39 00:05:03,280 --> 00:05:06,360 Let me help you with your rifle. 40 00:05:06,520 --> 00:05:09,360 -I wanna tie the handle. -Yeah. 41 00:05:11,680 --> 00:05:13,280 Gimme a piece of tape, please. 42 00:05:13,440 --> 00:05:15,600 -Here you go. -Thanks. 43 00:05:29,920 --> 00:05:33,800 -Voilà! -Thank you. 44 00:05:45,640 --> 00:05:47,680 A real soldier. 45 00:05:49,840 --> 00:05:51,800 Film our hero brother... 46 00:05:51,960 --> 00:05:55,640 This is brilliant. Man, you gotta check this out. 47 00:05:55,800 --> 00:05:57,880 -Look at that! -Fuck off, man. 48 00:05:58,040 --> 00:06:01,240 How about you take it easy with the Captagon, yeah? 49 00:06:01,400 --> 00:06:04,120 You know what they call it here? Abu Hilalain. 50 00:06:04,280 --> 00:06:06,680 All right. Well, take it easy on the Abu Hilalain. 51 00:06:06,840 --> 00:06:09,600 Go see your missus. It's late. 52 00:06:09,760 --> 00:06:11,960 No, she'll wait for me. No matter what, she'll wait. 53 00:06:12,120 --> 00:06:15,040 -Al-Salam Aleikum, brothers. -Peace be upon you. 54 00:06:15,200 --> 00:06:17,880 Did you get some rest today? 55 00:06:19,400 --> 00:06:22,280 Are you hearing the reports? 56 00:06:22,440 --> 00:06:27,000 Villages are kneeling before we even reach them. 57 00:06:27,160 --> 00:06:31,960 An entire 60-kilometer strip surrendered. 58 00:06:32,120 --> 00:06:35,160 Men, your battle is beginning to roll. 59 00:06:35,320 --> 00:06:37,880 -Praise God. -Praise God. 60 00:06:40,200 --> 00:06:43,000 Tomorrow you're going to Ar-Raqqah. 61 00:06:43,160 --> 00:06:46,440 Really? Why? 62 00:06:46,600 --> 00:06:49,400 You’ll get your explanations tomorrow. 63 00:06:49,560 --> 00:06:54,040 Our brothers in London have found your boy. 64 00:06:54,200 --> 00:06:56,760 They'll try to get to him. 65 00:07:02,800 --> 00:07:05,000 Thank you, Sheikh. 66 00:07:09,240 --> 00:07:12,080 In God's hands. Let's go. 67 00:07:25,400 --> 00:07:28,960 You see, Alex was transferred to some foster family, yeah? 68 00:07:29,120 --> 00:07:31,680 So, someone in the community submitted a request. 69 00:07:31,840 --> 00:07:36,600 Once it's approved, man, they're gonna bring him here. 70 00:07:38,200 --> 00:07:41,920 Wait a second. You were part of this? 71 00:07:42,080 --> 00:07:46,840 Yeah. Spoke to the Sheikh about it, but, like, I wanted it to be a surprise. 72 00:07:47,000 --> 00:07:49,200 Are you happy, Paul? 73 00:09:10,880 --> 00:09:14,760 -Hey, guys. You ready for your trip? -Man, can you believe this guy? 74 00:09:14,920 --> 00:09:17,960 Just started to get to know him, and he's already leaving. 75 00:09:18,120 --> 00:09:20,640 -We're gonna miss you, Antoine. -Can still join me, you know. 76 00:09:20,800 --> 00:09:23,600 Commander Gilia is gathering all the forces in the area. 77 00:09:23,760 --> 00:09:26,560 -We're gonna take back our villages-- -Alice, we have to go. 78 00:09:26,720 --> 00:09:30,240 Hey! You're riding with the chickens. 79 00:09:34,040 --> 00:09:36,840 If you're in the passenger seat, you'll stand out. 80 00:09:37,000 --> 00:09:39,080 Come on. Get inside. 81 00:09:47,120 --> 00:09:49,280 Bon voyage. 82 00:10:00,000 --> 00:10:03,360 We just passed Abu Soura, all is clear. 83 00:10:08,720 --> 00:10:13,080 All units from Gilia, we have reports on enemy presence in the area. 84 00:10:13,240 --> 00:10:15,480 Hold your position and wait for our arrival. 85 00:10:15,640 --> 00:10:19,480 Keep radio silence, unless necessary. 86 00:10:39,960 --> 00:10:44,440 This is 4 at Abu Soura junction, we've engaged the enemy. Over. 87 00:10:44,600 --> 00:10:47,800 4 for Gilia, report your status. 88 00:10:47,960 --> 00:10:51,560 This is 4, heavy fire at the junction. We need assistance. 89 00:10:53,720 --> 00:10:55,440 We're running low on ammo! 90 00:12:17,400 --> 00:12:23,360 MUNICIPAL GOVERNMENT OF AR-RAQQAH 91 00:12:24,560 --> 00:12:26,880 -Peace be upon you. -And upon you. 92 00:12:27,040 --> 00:12:29,920 -Are you Abu Mus'ab Al-Masri? -Yes. 93 00:12:30,080 --> 00:12:33,840 Your meeting with Abu Reda the Libyan will be at noon. 94 00:12:34,000 --> 00:12:37,240 But you have to see brother Abu Usama before the meeting. 95 00:12:37,400 --> 00:12:39,480 I will wait for you. 96 00:13:39,760 --> 00:13:43,240 Abu Osama, 97 00:13:43,400 --> 00:13:46,320 this is brother Abu Musab Al-Masri. 98 00:13:47,480 --> 00:13:49,640 -Peace be upon you. -And peace be upon you too. 99 00:13:49,800 --> 00:13:52,000 It is an honor to meet you. 100 00:13:52,160 --> 00:13:56,480 -I'm Abu Osama, director of media. -You're American? 101 00:13:56,640 --> 00:13:58,720 Allah have mercy, of course not. I... 102 00:13:58,880 --> 00:14:02,240 I am faithful soldier of the Caliphate. 103 00:14:05,680 --> 00:14:08,440 This footage is priceless. 104 00:14:08,600 --> 00:14:11,320 Allahu akbar! 105 00:14:11,480 --> 00:14:15,560 It's gonna be the most powerful video we've got out of the last offensive. 106 00:14:15,720 --> 00:14:17,080 Allahu akbar! 107 00:14:17,240 --> 00:14:20,400 Glory be to Allah. 108 00:14:20,560 --> 00:14:25,920 I like your voice. It's reserved, deep. 109 00:14:26,080 --> 00:14:28,440 Thank you. 110 00:14:28,600 --> 00:14:31,560 It's a good thing your face is covered. 111 00:14:31,720 --> 00:14:35,880 I want to record you saying a few words in English, 112 00:14:36,040 --> 00:14:37,400 and add it to the video. 113 00:14:37,560 --> 00:14:40,920 It'll look like you said it on the spot right after the offensive. 114 00:14:41,080 --> 00:14:43,200 I don't think that's a good idea. 115 00:14:43,360 --> 00:14:45,600 Well, it'll have a powerful impact, brother, 116 00:14:45,760 --> 00:14:47,560 both on the infidels' TV networks 117 00:14:47,720 --> 00:14:49,960 and on the Muslim men who hear you say it. 118 00:14:50,120 --> 00:14:52,960 It may help inspiring them to come over here and join us. 119 00:14:53,120 --> 00:14:56,840 Yeah, well, if you use my voice, it'll expose me, won't it? 120 00:14:57,000 --> 00:15:01,000 So? You're here, protected with us. 121 00:15:02,480 --> 00:15:04,480 What if I wanna go back to Europe, 122 00:15:04,640 --> 00:15:06,360 to strike the Kuffar from within their own cities. 123 00:15:06,520 --> 00:15:08,160 Have you thought about that? 124 00:15:08,320 --> 00:15:10,000 Or do you only care about how many fucking likes your videos get, huh? 125 00:15:10,160 --> 00:15:13,840 There's no reason to be disrespectful, Abu Musab. 126 00:15:14,000 --> 00:15:17,160 There are many ways to support the jihad. 127 00:15:21,000 --> 00:15:23,680 Yeah, I'm sorry, brother. Sorry. 128 00:15:23,840 --> 00:15:25,520 I get very passionate about the cause, you know? 129 00:15:25,680 --> 00:15:27,680 -Yeah. -Yeah. 130 00:15:27,840 --> 00:15:30,240 Listen, I know how important these videos are, but... 131 00:15:30,400 --> 00:15:34,280 I'd really appreciate if you could find someone else's voice. 132 00:15:35,760 --> 00:15:39,400 -Is that cool? -Okay. Yeah. 133 00:15:40,800 --> 00:15:43,160 Thank you. 134 00:16:15,960 --> 00:16:19,440 You can go in, the Sheikh is ready to see you. 135 00:16:30,840 --> 00:16:33,240 -Peace be upon you. -And peace be upon you too. 136 00:16:33,400 --> 00:16:36,040 and God's blessings upon you. 137 00:16:38,600 --> 00:16:42,160 Brother Abu Mus'ab, God save and protect you. 138 00:16:42,320 --> 00:16:44,560 Come sit, come. 139 00:16:51,600 --> 00:16:56,320 This is Abu Reda the Libyan. A real man, a brave fighter. 140 00:16:58,000 --> 00:17:03,640 General of the immigrants' army and general of our northern units. 141 00:17:03,800 --> 00:17:08,280 This week he was appointed head of the military council in our region. 142 00:17:08,440 --> 00:17:13,720 He was elected a member of the Islamic State's high council, 143 00:17:13,880 --> 00:17:17,920 our minister, the minister of war, Abu Reda. 144 00:17:18,080 --> 00:17:21,520 -Please. -Thank you. 145 00:17:23,440 --> 00:17:27,480 Are you Abu Musab Al-Masri? Nasser Yassin? 146 00:17:29,200 --> 00:17:30,760 Yes. 147 00:17:32,280 --> 00:17:34,680 You fought in the British Army lines. 148 00:17:36,880 --> 00:17:41,800 That was a dark period in my past, brother Abu-Reda. 149 00:17:41,960 --> 00:17:46,320 Satan tricked me and I almost lost my soul. 150 00:17:48,440 --> 00:17:51,440 Until my friends brought me back to the righteous path. 151 00:17:51,600 --> 00:17:54,040 Praise God. 152 00:17:55,920 --> 00:17:57,800 Listen, Nasser, 153 00:17:57,960 --> 00:18:01,600 in all of history, no military power achieved victories 154 00:18:01,760 --> 00:18:04,040 like the once the Islamic State achieved. 155 00:18:04,200 --> 00:18:10,160 No one can stop us. But in return, we pay a heavy price. 156 00:18:10,320 --> 00:18:16,400 We lose scores of men every week. We need quality military leaders. 157 00:18:18,760 --> 00:18:23,880 I decided to appoint you member of the military council in Ar-Raqqah. 158 00:18:24,040 --> 00:18:29,200 Thank you, Abu Reda. That is a great honor. 159 00:18:30,880 --> 00:18:37,880 But I'd prefer to stay in the field, with my brothers. 160 00:18:42,000 --> 00:18:44,600 Brother Abu Mus'ab, 161 00:18:44,760 --> 00:18:49,040 the soldiers of God don't choose their missions. 162 00:18:52,360 --> 00:18:54,000 Say thank you. 163 00:18:56,440 --> 00:18:58,440 Thank you. 164 00:19:05,400 --> 00:19:11,440 We're running low on ammo! 165 00:19:14,840 --> 00:19:18,000 We can't reach you. 166 00:19:18,160 --> 00:19:22,200 You'll have to hold on, with whatever you have. 167 00:19:22,360 --> 00:19:24,160 Be brave. 168 00:19:26,360 --> 00:19:29,320 Antoine, there's a roadblock. We have to go through the fields. 169 00:19:33,360 --> 00:19:36,200 Turn here. 170 00:19:55,040 --> 00:19:57,640 We have to stay away from big roads. It'll take longer. 171 00:19:57,800 --> 00:20:01,680 -We'll have to find a place to sleep. -Okay. 172 00:20:06,520 --> 00:20:09,320 -There it is. Open. -See? It's easy. 173 00:20:16,560 --> 00:20:17,920 Well? 174 00:20:20,760 --> 00:20:24,400 They made me a member of their military council. 175 00:20:24,560 --> 00:20:27,960 Fuck off. I don't believe it. 176 00:20:28,120 --> 00:20:33,360 -You're... you're going to stay with us? -No. 177 00:20:33,520 --> 00:20:36,240 They're transferring me to Ar-Raqqah. 178 00:20:40,760 --> 00:20:44,200 Brilliant. What for? 179 00:20:45,320 --> 00:20:49,400 Want me to plan the purging of villages in the Deir ez-Zor area 180 00:20:49,560 --> 00:20:52,880 to guarantee control over the oil fields, so... 181 00:20:53,040 --> 00:20:56,520 Man. Sick, but you have to take us with you, man. 182 00:20:56,680 --> 00:21:02,560 Honestly, 'cause I wanna be there when we snuff village after village. 183 00:21:02,720 --> 00:21:05,320 Ain't that right, boy, yeah? 184 00:21:09,000 --> 00:21:11,840 Just go easy on the Captagon. 185 00:21:18,840 --> 00:21:22,520 You know you gotta pack these and take these downstairs, yeah? 186 00:21:22,680 --> 00:21:27,600 And they're heavy as well. These pins. 187 00:21:27,760 --> 00:21:32,120 Never do them properly. These fucking pin holes... 188 00:21:32,280 --> 00:21:35,560 Oi. Oi. 189 00:21:35,720 --> 00:21:38,400 Oi, you gotta shake this off, man. 190 00:21:38,560 --> 00:21:41,400 Whatever this is, you've gotta shake it off right now. 191 00:21:41,560 --> 00:21:48,560 Last week, you wanted to leave. And now, you want Alex to come here? 192 00:21:50,160 --> 00:21:53,640 What's that about? 193 00:21:53,800 --> 00:21:56,360 Mate, I fucked up his life. 194 00:21:56,520 --> 00:21:58,280 I need a chance to fix that, and right now, 195 00:21:58,440 --> 00:22:02,000 him being here is the least worst option for him. 196 00:22:02,160 --> 00:22:04,600 Come on, you know he's gonna have all the love in the world from me here. 197 00:22:04,760 --> 00:22:07,920 From you, from Iyad. 198 00:22:08,080 --> 00:22:11,160 Most importantly, he's gonna have a fucking family here. 199 00:22:11,320 --> 00:22:14,640 And he's not gonna grow up feeling like some kind of... loser, 200 00:22:14,800 --> 00:22:17,120 with doors slamming in his face like we did. 201 00:22:17,280 --> 00:22:19,320 Okay, he's gonna be part of something important here, man. 202 00:22:19,480 --> 00:22:22,680 Yeah, yeah, I see that, but ask yourself this question, yeah? 203 00:22:22,840 --> 00:22:25,160 What do you think are the chances of him surviving-- 204 00:22:25,320 --> 00:22:27,120 I don't know. 205 00:22:28,320 --> 00:22:31,640 But I will do my best to look after him. 206 00:22:31,800 --> 00:22:34,720 And failing that, I will go to heaven with him. 207 00:22:36,440 --> 00:22:38,360 Yeah? 208 00:22:43,920 --> 00:22:45,640 Yeah. 209 00:23:20,800 --> 00:23:24,440 We'll stay here tonight. We'll spend the night here. 210 00:23:24,600 --> 00:23:26,400 Okay. 211 00:23:43,360 --> 00:23:45,240 Good night. 212 00:23:55,520 --> 00:23:58,520 -Good night. -Good night. 213 00:24:15,040 --> 00:24:16,360 God is great! 214 00:24:16,520 --> 00:24:18,760 God is great! 215 00:24:18,920 --> 00:24:21,200 God is great! 216 00:24:32,120 --> 00:24:35,000 Raise the crusader whore's head up high! 217 00:24:35,160 --> 00:24:39,240 Let everyone see what happens to infidels who disobey God! 218 00:24:39,400 --> 00:24:42,760 -God is great! -God is great! 219 00:25:14,880 --> 00:25:17,560 -Hey. Wake up. -Oh fuck. What's going-- 220 00:25:17,720 --> 00:25:22,480 -It's just me. It's just me. -What the fuck? 221 00:25:26,720 --> 00:25:29,040 What's happening? 222 00:25:31,040 --> 00:25:35,920 Alex deserves to be with you, his dad. 223 00:25:39,120 --> 00:25:44,960 But he doesn't deserve to be here, and you know that. 224 00:25:49,160 --> 00:25:52,480 I'm gonna get us out of here. 225 00:25:52,640 --> 00:25:55,040 Hey, what the fuck are you talking about? 226 00:25:57,120 --> 00:26:00,280 You know there's no way out of here, right? 227 00:26:00,440 --> 00:26:03,920 -I've thought about all of this-- -No, there is a way. 228 00:26:09,120 --> 00:26:10,720 Will you come? 229 00:26:26,720 --> 00:26:28,840 -Yeah. -Yes, bro. 230 00:26:29,000 --> 00:26:31,400 Good man. 231 00:26:33,000 --> 00:26:37,120 But listen, don't say nothing to Iyad just yet. All right? 232 00:26:37,280 --> 00:26:38,720 Yeah. 233 00:26:38,880 --> 00:26:42,720 Gotta get a few things sorted out first. 234 00:26:42,880 --> 00:26:45,440 -Then we'll go talk to him. -He... 235 00:26:45,600 --> 00:26:49,600 Iyad's not gonna come. You've seen how he is. 236 00:26:49,760 --> 00:26:51,600 He's in way too deep. 237 00:26:53,160 --> 00:26:55,600 No. 238 00:26:57,320 --> 00:27:00,080 I ain't leaving him behind. 239 00:27:42,400 --> 00:27:44,840 You got bad news? 240 00:27:45,000 --> 00:27:49,800 We can't counter-attack. There are too many of them. 241 00:27:52,400 --> 00:27:57,440 What about the others? Do you know anything? 242 00:27:57,600 --> 00:28:00,280 No. I don't know who but some people died. 243 00:28:00,440 --> 00:28:02,200 A lot of people. 244 00:28:05,920 --> 00:28:08,520 I really think it's over, this time. 245 00:28:08,680 --> 00:28:12,480 -Don't say that. -But I think so. 246 00:28:12,640 --> 00:28:14,320 I can tell. 247 00:28:18,560 --> 00:28:21,280 Remember what you told me? It doesn't matter if... 248 00:28:21,440 --> 00:28:23,160 I'm not worried about myself. 249 00:28:23,320 --> 00:28:27,280 It doesn't matter if I die as long as the others continue but now... 250 00:28:31,480 --> 00:28:33,800 It's a total defeat. 251 00:31:13,720 --> 00:31:17,880 How are you? How are you? 252 00:31:19,240 --> 00:31:22,480 May God have mercy on her. 253 00:31:26,680 --> 00:31:28,800 How are you? 254 00:31:32,160 --> 00:31:35,760 We were very sad for your mother. May her place be in paradise. 255 00:31:37,160 --> 00:31:40,560 Welcome, welcome. 256 00:31:40,720 --> 00:31:45,600 Come here, my girl. Come here, my girl. 257 00:32:01,200 --> 00:32:04,000 Oh, this is his daughter. 258 00:32:05,360 --> 00:32:07,360 Come, you beautiful. 259 00:32:07,520 --> 00:32:11,640 We're so happy that you're finally home. 260 00:32:36,400 --> 00:32:38,600 Bravo! 261 00:32:54,920 --> 00:32:59,080 Hello. 262 00:33:00,920 --> 00:33:03,840 Good morning. Good morning. 263 00:33:07,920 --> 00:33:12,160 Good morning. 264 00:33:12,320 --> 00:33:15,400 What's the news from the other village? 265 00:34:01,000 --> 00:34:05,320 We lived in Paris, near the "Simplon" subway station. 266 00:34:05,480 --> 00:34:08,040 My Mom worked at the Kurdish Institute. 267 00:34:08,200 --> 00:34:11,680 At the corner of rue Lafayette and rue du Faubourg-Poissonnière. 268 00:34:11,840 --> 00:34:15,720 Seriously? It's a five-minute walk from where I grew up. 269 00:34:20,760 --> 00:34:23,920 My Mom wanted me to be a ballerina. 270 00:34:25,680 --> 00:34:30,400 She had all these stereotypes about life in France. 271 00:34:30,560 --> 00:34:32,280 When I told her I wanted to take jazz dance classes, 272 00:34:32,440 --> 00:34:35,960 she almost had a heart attack. 273 00:34:44,880 --> 00:34:48,720 Now can you tell me why you left France? 274 00:34:48,880 --> 00:34:51,920 Because our home is here. 275 00:34:54,840 --> 00:34:58,200 Don't you miss Paris? 276 00:34:58,360 --> 00:35:02,640 I do. Every single day. 277 00:35:14,040 --> 00:35:16,080 Was it... 278 00:35:16,240 --> 00:35:18,720 Was it your first time? 279 00:35:28,480 --> 00:35:32,720 You don't want me to leave. You'll do anything to make me stay. 280 00:35:32,880 --> 00:35:34,520 Quite the contrary, Antoine. 281 00:35:34,680 --> 00:35:36,600 If you were staying, nothing would have happened. 282 00:35:36,760 --> 00:35:40,240 But since you're leaving, it's as if nothing happened. 283 00:35:42,600 --> 00:35:45,000 It meant something to me. It did happen. 284 00:35:50,280 --> 00:35:53,160 You're right. 285 00:35:53,320 --> 00:35:56,520 What happened tonight meant something. 286 00:36:02,960 --> 00:36:05,080 But it was just tonight. 287 00:36:08,720 --> 00:36:14,960 Now it's behind us, okay? Okay, Antoine? 288 00:37:14,920 --> 00:37:17,800 Shouldn't be meeting like this, Nasser. 289 00:37:17,960 --> 00:37:21,560 -It's too dangerous for you. -Yeah, well, it's all falling apart. 290 00:37:21,720 --> 00:37:23,560 I had to kill some woman, 291 00:37:23,720 --> 00:37:28,080 and then, they made me cut off her head 'cause she's European. 292 00:37:30,840 --> 00:37:32,840 Look, we have... we have psychologists-- 293 00:37:33,000 --> 00:37:37,240 Fucking psychologist. What the fuck you talking about, man? 294 00:37:37,400 --> 00:37:39,000 They're moving me to Ar-Raqqah. 295 00:37:39,160 --> 00:37:42,400 Want me to work with some Libyan psychopath. 296 00:37:42,560 --> 00:37:45,360 -Abu Rida al-Libi? -Yeah. 297 00:37:48,240 --> 00:37:51,120 Fuck. 298 00:37:51,280 --> 00:37:53,800 That's... That is fucking brilliant. 299 00:37:53,960 --> 00:37:56,720 Can't believe it. 300 00:37:56,880 --> 00:37:59,600 He's head of the military council in Ar-Raqqah. 301 00:37:59,760 --> 00:38:02,680 I mean, I knew you were a fucking star. 302 00:38:02,840 --> 00:38:06,320 I had no idea that they'd pay attention to you quite so quickly. 303 00:38:06,480 --> 00:38:09,080 Do you even understand what this means? Yeah? 304 00:38:09,240 --> 00:38:13,800 Now, all the massacres, all the mass executions, they're gonna be on me now. 305 00:38:13,960 --> 00:38:18,400 Yeah. Yeah, of course. Of course, I understand. 306 00:38:18,560 --> 00:38:21,240 But you have to understand something, too, eh? 307 00:38:21,400 --> 00:38:25,200 This Libyan, he will know about all of their operations. 308 00:38:25,360 --> 00:38:28,160 Not just here, in Syria, but all around the world. 309 00:38:28,320 --> 00:38:30,800 If they're planning another 9/11, another 7/7, 310 00:38:30,960 --> 00:38:32,920 now, he will be involved. 311 00:38:33,080 --> 00:38:35,400 This is exactly the kind of information we need. 312 00:38:35,560 --> 00:38:37,560 -No, fuck that. I'm out. -What? 313 00:38:37,720 --> 00:38:41,960 Yeah. I'm taking Paul and Iyad, and we're going to Sulaymaniyah, 314 00:38:42,120 --> 00:38:44,440 and then we're gonna fly home from there. Fuck this. 315 00:38:44,600 --> 00:38:46,240 Hey, look-- No. Come on, seriously. 316 00:38:46,400 --> 00:38:48,920 -Let's talk about this-- -Get the fuck off me, man. 317 00:38:55,560 --> 00:38:57,400 -Gimme the fucking keys. -No. I'm not-- 318 00:38:57,560 --> 00:38:59,360 Gimme the fucking keys! 319 00:38:59,520 --> 00:39:01,400 -Stand down! Stand down! -Your fucking hands! 320 00:39:01,560 --> 00:39:03,080 -No! Lower your weapon! -Your fucking hands! 321 00:39:03,240 --> 00:39:05,680 -Stand down! -Show me your fucking hands! 322 00:39:05,840 --> 00:39:11,400 Just put your hands... Put your hands on the dash. 323 00:39:12,560 --> 00:39:14,440 Okay? 324 00:39:16,720 --> 00:39:19,000 Yeah? On the dash. 325 00:39:29,080 --> 00:39:31,520 Now, will you fuck off and let us talk? 326 00:39:42,160 --> 00:39:44,800 Look. 327 00:39:44,960 --> 00:39:47,040 If you go back to London now, 328 00:39:47,200 --> 00:39:51,040 it is more than likely that you will be detained at Immigration. 329 00:39:51,200 --> 00:39:53,480 I'll tell them I work for you. 330 00:39:53,640 --> 00:39:56,920 If they got any questions, they can direct them to the MI6. 331 00:39:59,560 --> 00:40:02,880 I'm not with MI6, Nasser. 332 00:40:04,080 --> 00:40:10,440 -Brilliant. Can I go now? -I never said I was. 333 00:40:10,600 --> 00:40:12,920 Your brain just... 334 00:40:13,080 --> 00:40:16,080 filled in the blanks in the way it wanted to... 335 00:40:16,240 --> 00:40:18,280 fill in the blanks. 336 00:40:18,440 --> 00:40:22,720 But, I never claimed to be with MI6. 337 00:40:26,160 --> 00:40:28,920 Don't fuck with me, Stanley. 338 00:40:31,600 --> 00:40:33,640 Who are you? 339 00:40:38,800 --> 00:40:40,880 Who the fuck are you? 340 00:40:45,640 --> 00:40:48,600 -Answer me. -I'm Mossad. 341 00:40:50,240 --> 00:40:52,480 I work for Israel. 342 00:41:05,080 --> 00:41:07,760 -Bullshit. You're British. -I was... 343 00:41:07,920 --> 00:41:11,120 I was born in London, obviously, but... 344 00:41:11,280 --> 00:41:16,400 but I'm Israeli, and I do work for the Mossad. 345 00:41:20,000 --> 00:41:21,840 I'm sorry. 346 00:41:27,120 --> 00:41:29,320 I expect you're feeling... 347 00:41:31,200 --> 00:41:33,440 ...betrayed right now. 348 00:41:35,280 --> 00:41:40,560 And the very worst thing you can do at this moment is go back home. 349 00:41:44,240 --> 00:41:47,800 I'm sure this is gonna sound fucking crazy, but... 350 00:41:47,960 --> 00:41:51,320 you are gonna have to trust me again. 351 00:41:52,720 --> 00:41:55,200 Like you always did. 352 00:43:10,600 --> 00:43:12,640 Antoine, there's a patrol. Be quiet. 353 00:43:12,800 --> 00:43:14,440 Stop, stop! 354 00:43:36,160 --> 00:43:38,840 Papers. 355 00:43:41,560 --> 00:43:45,760 Here you go. May Allah protect the mujahidin. 356 00:43:57,040 --> 00:44:00,320 -Where are you from? -Qarajah. 357 00:44:00,480 --> 00:44:03,200 -Muslim? -Of course, Muslim. 358 00:44:03,360 --> 00:44:06,840 -Sunni or Allawi? -Of course, Ahl Al-Suna! 359 00:44:08,920 --> 00:44:13,480 Surat Al-Masad. Surat Al-Masad! 360 00:44:13,640 --> 00:44:17,480 In the name of God most Gracious, most Merciful. 361 00:44:18,680 --> 00:44:22,120 May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he. 362 00:44:22,280 --> 00:44:27,040 His wealth will not avail him or that which he gained. 363 00:44:27,200 --> 00:44:29,640 He will burn in a flaming fire. 364 00:44:29,800 --> 00:44:33,160 -He has chickens. And some boxes. -What's in the boxes? 365 00:44:34,440 --> 00:44:37,840 Clothes. I sell them at Umm Dibs market. 366 00:44:38,000 --> 00:44:41,120 Abu Atta, search the boxes. 367 00:44:53,520 --> 00:44:55,360 Who is she? 368 00:44:56,600 --> 00:44:58,840 My daughter. 369 00:45:00,280 --> 00:45:04,440 -Tell her to remove her Niqab. -It's forbidden, Sheikh! 370 00:45:04,600 --> 00:45:06,720 I want to see her face. 371 00:45:06,880 --> 00:45:08,600 So, do me a favor, and kill her right now. 372 00:45:08,760 --> 00:45:12,040 If you see her without niqab, you will dishonor me and my entire family, 373 00:45:12,200 --> 00:45:16,000 and I will have to kill her myself. 374 00:45:16,160 --> 00:45:17,920 I will ask her something from the Quran. 375 00:45:18,080 --> 00:45:20,320 From the Quran? She knows nothing about it. 376 00:45:20,480 --> 00:45:23,720 Look at her. She's a little girl. She's ignorant. 377 00:45:23,880 --> 00:45:27,520 All she knows is to clean the house and make food. 378 00:45:27,680 --> 00:45:31,880 Child, tell the Sheikh your name. Talk! 379 00:45:33,040 --> 00:45:35,200 Siham, Sheikh sir. 380 00:45:38,840 --> 00:45:42,480 I will let you go. But I'm taking the chickens. 381 00:45:44,120 --> 00:45:46,000 Of course. 382 00:45:49,000 --> 00:45:51,360 We are supporters... 383 00:45:52,800 --> 00:45:54,360 Sheikh. 384 00:45:57,360 --> 00:45:59,880 Abu Atta. Bring the chickens and come. 385 00:46:10,400 --> 00:46:13,480 Stop! Don't move bitch! 386 00:46:16,240 --> 00:46:20,480 Drop the gun! Drop the gun to the ground! 387 00:46:25,040 --> 00:46:29,560 Raise your hands. Raise your hands, bitch. 388 00:46:31,040 --> 00:46:32,600 Kneel to the ground! 389 00:46:33,920 --> 00:46:35,560 Kneel to the ground! 390 00:46:37,920 --> 00:46:42,080 Take off the Niqab! Take off the Niqab! Take it off! 391 00:46:48,120 --> 00:46:51,000 I'm gonna get a lot of money for you, bitch. 392 00:46:53,600 --> 00:46:55,640 Maybe I keep you to myself. 393 00:46:55,800 --> 00:46:58,960 Make you pay every day for killing my friends. 394 00:47:56,960 --> 00:48:00,600 I would have liked you to stay. 29191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.