Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,760 --> 00:00:29,760
www.titlovi.com
2
00:00:32,760 --> 00:00:35,640
Enemy reinforcement
is coming your way.
3
00:00:35,720 --> 00:00:37,360
We can't hold them back.
Engaging fire comrades!
4
00:00:37,440 --> 00:00:39,360
ISI reinforcement.
They're on their way.
5
00:00:39,440 --> 00:00:42,400
We have people to block them, right?
-They got through.
6
00:00:42,480 --> 00:00:44,280
To all forces.
-Shamaran.
7
00:00:45,480 --> 00:00:46,760
What's going on?
8
00:00:46,840 --> 00:00:48,920
Get out now.
They're coming your way.
9
00:00:49,000 --> 00:00:50,080
Where are they?
10
00:00:50,680 --> 00:00:53,880
Just 400 meters away down the road.
Don't stay there.
11
00:00:56,080 --> 00:00:57,280
OK.
12
00:00:57,360 --> 00:00:58,520
To all forces,
13
00:00:58,840 --> 00:01:01,560
withdrawal!
I won't make it to you.
14
00:01:01,640 --> 00:01:03,000
We'll meet in Al Bab.
15
00:01:04,120 --> 00:01:06,760
To the headquarters!
16
00:01:07,960 --> 00:01:10,800
She's pulling out for the meeting point.
We'll see her over there.
17
00:01:10,880 --> 00:01:12,960
Go, go, go!
-Well done, comrades!
18
00:01:50,880 --> 00:01:54,960
There's nothing we can do now.
We'll get her out of there.
19
00:01:55,400 --> 00:01:57,960
But first, we have to drive through 6
kilometers in ISIS-controlled territory.
20
00:01:58,040 --> 00:02:00,280
If we run into a patrol or a blockroad,
we'll have to retreat.
21
00:02:00,360 --> 00:02:03,280
We can't help her.
That's the orders. Let's go.
22
00:02:11,000 --> 00:02:17,120
NO MAN'S LAND
23
00:02:25,600 --> 00:02:27,280
Nasser!
24
00:02:30,640 --> 00:02:32,040
You OK?
25
00:02:34,120 --> 00:02:35,920
All right. Gimme that.
26
00:02:38,840 --> 00:02:41,560
You OK?
Are you hurt? You hurt?
27
00:02:42,040 --> 00:02:44,160
I'm OK, man. I'm OK.
28
00:02:45,760 --> 00:02:47,880
Where's Iyad?
29
00:02:48,040 --> 00:02:49,800
Where's Iyad?
30
00:02:51,800 --> 00:02:55,080
Is he hurt? What happened?
-He's at the back.
31
00:03:55,920 --> 00:03:59,440
Allahu akbar!
32
00:04:00,480 --> 00:04:04,920
Allahu akbar!
33
00:04:15,240 --> 00:04:16,720
Take this house.
34
00:04:22,080 --> 00:04:24,920
Drive strait to Qamishli,
we'll wait for her here.
35
00:04:55,120 --> 00:04:57,160
Drink. It'll warm you up.
36
00:05:00,400 --> 00:05:01,600
Thank you.
37
00:05:02,920 --> 00:05:04,240
Any news?
38
00:05:09,040 --> 00:05:12,720
She won't use her radio
until she's close. It'd be too risky.
39
00:05:14,600 --> 00:05:18,920
We can wait for her until dawn
but then we'll have to leave.
40
00:05:20,840 --> 00:05:22,480
I understand.
41
00:05:29,040 --> 00:05:31,440
She looked so calm
when she got to them.
42
00:05:33,600 --> 00:05:35,480
Point blank, in the head.
43
00:05:37,240 --> 00:05:39,720
We take them as prisoners
whenever we can.
44
00:05:39,880 --> 00:05:41,480
When we can't...
45
00:05:43,920 --> 00:05:45,240
I know.
46
00:05:57,560 --> 00:05:58,920
Don't worry.
47
00:06:18,480 --> 00:06:21,040
How you feeling?
-Just a concussion.
48
00:06:26,120 --> 00:06:27,720
You see Iyad?
49
00:06:30,640 --> 00:06:32,080
Shahid now.
50
00:06:33,040 --> 00:06:36,480
Stop. Stop. Be happy.
51
00:06:37,880 --> 00:06:40,480
It was all our end games,
remember?
52
00:07:18,880 --> 00:07:20,720
We must leave.
53
00:07:21,800 --> 00:07:24,560
They set up a roadblock
between Sihel and Qamishli.
54
00:07:25,200 --> 00:07:27,680
We have to walk
through the ravine.
55
00:07:33,120 --> 00:07:34,600
I'm staying.
56
00:07:38,720 --> 00:07:40,240
Okay.
57
00:07:41,960 --> 00:07:45,760
It's not a good idea but I guess
I won't change your mind.
58
00:07:47,440 --> 00:07:50,080
You'll be safe here, but if they get
close you'll have to leave.
59
00:07:50,160 --> 00:07:52,440
Even if you sister
hasn't arrived.
60
00:07:52,800 --> 00:07:54,400
I will. Don't worry.
61
00:08:06,760 --> 00:08:09,880
I'm sorry I didn't tell you
your sister was alive.
62
00:08:10,800 --> 00:08:12,400
I should have told you.
63
00:08:14,760 --> 00:08:16,440
It's okay. I understand.
64
00:08:17,440 --> 00:08:18,760
I really do.
65
00:09:08,160 --> 00:09:10,120
What happened out there, Nas?
66
00:09:11,280 --> 00:09:14,760
It was an ambush.
They attacked us with a missile.
67
00:09:17,360 --> 00:09:19,440
Fuckingkuffar.
-Yeah.
68
00:09:21,760 --> 00:09:24,240
They were lucky this time
though, yeah?
69
00:09:25,160 --> 00:09:26,440
Yeah.
70
00:09:32,240 --> 00:09:37,680
See... the bit that I can't
get my head around
71
00:09:38,320 --> 00:09:41,680
is why you decided
to run after the Libyan.
72
00:09:45,280 --> 00:09:47,720
Abu Rida saw me and he insist-
73
00:09:47,800 --> 00:09:50,160
Abu Rida, yeah?
Abu Rida insisted, did he?
74
00:09:50,720 --> 00:09:52,840
Yeah-
-You shut the fuck up!
75
00:09:53,080 --> 00:09:55,160
You shut the fuck up!
I know you're fucking lying!
76
00:09:55,240 --> 00:09:57,800
I'm giving you a chance
to be honest with me!
77
00:10:02,480 --> 00:10:05,720
You left your jacket in the car,
and I found this inside.
78
00:10:07,440 --> 00:10:09,000
What is this?
79
00:10:15,280 --> 00:10:16,560
Don't lie to me.
80
00:10:23,000 --> 00:10:26,240
Bro...
I swear down.
81
00:10:27,600 --> 00:10:32,120
Iyad weren't supposed to be there.
I was trying to watch over him there.
82
00:10:33,280 --> 00:10:35,920
Fuck, man.
That motherfucker lied to me, man.
83
00:10:36,000 --> 00:10:37,800
Who lied to you?
-He fucking lied to me.
84
00:10:37,880 --> 00:10:39,000
Who lied to you? Who is he?
85
00:10:39,080 --> 00:10:40,800
He's fucking Israeli, man.
He's Mossad.
86
00:10:40,880 --> 00:10:41,920
What the fuck
are you talking about?
87
00:10:42,000 --> 00:10:44,360
You've gotta-
-Fucking traitor, huh?
88
00:10:44,440 --> 00:10:46,080
Fucking traitor!
89
00:11:10,200 --> 00:11:11,680
Fucking do it.
90
00:11:13,440 --> 00:11:14,680
Go ahead.
91
00:11:15,360 --> 00:11:17,080
Fucking pull the trigger.
92
00:11:22,480 --> 00:11:24,560
You have lost your way, Nasser.
93
00:11:26,360 --> 00:11:27,840
You have lost your way.
94
00:11:59,760 --> 00:12:03,040
Are you still in Al Bab?
-Yes. Where are you?
95
00:12:04,080 --> 00:12:07,200
Close. On the other side
of the village. Let me talk to Sarya.
96
00:12:07,840 --> 00:12:10,800
They left one hour ago.
I'm the only one who stayed.
97
00:12:11,760 --> 00:12:15,360
Head West, towards the mountains.
I'll meet you over there, okay?
98
00:12:15,440 --> 00:12:16,680
Okay.
99
00:12:29,480 --> 00:12:30,840
You're insane.
100
00:12:32,320 --> 00:12:34,360
Why didn't you stay
with the others?
101
00:12:35,400 --> 00:12:36,720
Come on. Let's go.
102
00:12:43,320 --> 00:12:47,000
You were ordered to stay with Sarya.
I can take care of myself.
103
00:12:50,200 --> 00:12:51,520
Really?
104
00:12:52,280 --> 00:12:54,680
It doesn't even seem to matter to you
if you die.
105
00:12:54,760 --> 00:12:58,120
I don't want to die, don't worry.
But these things happen.
106
00:13:00,680 --> 00:13:02,680
What are your plans
once it's all over?
107
00:13:02,760 --> 00:13:05,360
You think you can resume
a normal life?
108
00:13:06,520 --> 00:13:08,040
Do you even want to do that?
109
00:13:08,120 --> 00:13:11,360
What do you want? That we all
have dinner with Mom and Dad?
110
00:13:11,440 --> 00:13:13,360
That I bring a new boyfriend over?
111
00:13:13,440 --> 00:13:16,080
And you'll come with Sarya
and your cute little baby?
112
00:13:16,160 --> 00:13:18,280
Yeah. That's exacly
what I want.
113
00:13:18,360 --> 00:13:21,400
It won't happen.
At least not for me, nor for Sarya.
114
00:13:21,960 --> 00:13:23,720
When the fuck
did you turn into this person?
115
00:13:23,800 --> 00:13:25,640
When you shot them,
how did it make you feel?
116
00:13:25,720 --> 00:13:27,640
Happy?
-You know, that Libyan jihadist.
117
00:13:27,720 --> 00:13:29,920
Hundreds of people die
'cause of him.
118
00:13:30,000 --> 00:13:32,680
And had he had the chance, he would
have slaughtered thousands.
119
00:13:32,760 --> 00:13:34,880
So yes.
I'm proud I took him out.
120
00:13:34,960 --> 00:13:37,880
And finishing the others off
didn't upset me a bit.
121
00:13:37,960 --> 00:13:40,480
You took me on a mission
to make your point?
122
00:13:45,040 --> 00:13:46,880
I don't have any point
to make.
123
00:13:47,800 --> 00:13:50,440
I told you, you're looking
for someone who no longer exists.
124
00:13:50,520 --> 00:13:52,000
Why the fuck do you...
125
00:13:55,080 --> 00:13:56,840
Follow me. Be quiet.
126
00:13:59,320 --> 00:14:00,760
Watch out and be quiet.
127
00:14:53,560 --> 00:14:54,920
OK. All right.
128
00:14:59,640 --> 00:15:01,280
Stop!
-Don't shoot!
129
00:15:03,280 --> 00:15:05,680
ISIS patrol.
-What happened?
130
00:15:05,760 --> 00:15:07,400
She was hit
in the stomach.
131
00:15:07,640 --> 00:15:10,800
She's been bleeding for how long?
-About 10 minutes.
132
00:15:14,560 --> 00:15:18,320
It looks like she has air trapped,
and it's pressuring the lungs.
133
00:15:23,280 --> 00:15:25,280
Ready?
Go.
134
00:15:26,840 --> 00:15:28,200
You'll be fine.
135
00:15:30,160 --> 00:15:32,320
Sarya? Do you hear me?
136
00:15:32,400 --> 00:15:34,840
You have to get
all the air out of your lungs.
137
00:15:35,080 --> 00:15:37,720
On the count of three,
hold you breath.
138
00:15:37,800 --> 00:15:40,920
Ready? It's gonna hurt
but you don't have a choice.
139
00:15:42,440 --> 00:15:43,760
Ready?
140
00:15:44,560 --> 00:15:47,720
Chin up!
One, two... three.
141
00:15:49,880 --> 00:15:52,000
Keep exhaling.
142
00:16:04,080 --> 00:16:06,400
Stay with us. Come on.
143
00:16:35,840 --> 00:16:37,920
Sheikh Abu Yasser
calls for you.
144
00:17:33,560 --> 00:17:36,760
Peace be upon you.
145
00:17:53,440 --> 00:17:54,880
Sit.
146
00:18:04,040 --> 00:18:05,320
Brothers,
147
00:18:06,640 --> 00:18:09,080
I understand
your feeling right now.
148
00:18:11,360 --> 00:18:13,880
Many of my friends
became shahids.
149
00:18:15,080 --> 00:18:16,680
It is never easy.
150
00:18:18,120 --> 00:18:22,880
Brother Abu Seif, may Allah have mercy
on his soul, was your friend.
151
00:18:24,520 --> 00:18:26,920
So, it's up to you
to make a decision.
152
00:18:28,680 --> 00:18:33,560
Do you want us to publish his name as a
Shahid and a hero of the Islamic State?
153
00:18:35,280 --> 00:18:38,760
Personally,
I think we should wait.
154
00:18:40,760 --> 00:18:42,760
We don't want to expose you.
155
00:18:49,840 --> 00:18:53,880
We trust your judgement,
sheikh.
156
00:18:59,160 --> 00:19:02,080
Cheer up, brothers.
157
00:19:03,040 --> 00:19:07,480
We've waited 40 years,
but this time our victory is assured.
158
00:19:13,040 --> 00:19:14,400
Sheikh...
159
00:19:22,920 --> 00:19:24,960
Iyad's widow...
160
00:19:29,960 --> 00:19:31,680
I'd like to marry her.
161
00:19:32,760 --> 00:19:35,160
I'll take care of her for him.
162
00:19:37,920 --> 00:19:39,320
I don't see why not.
163
00:19:42,720 --> 00:19:44,000
And my son.
164
00:19:44,600 --> 00:19:46,200
I've changed my mind.
165
00:19:48,320 --> 00:19:50,160
I don't want him here.
166
00:19:51,440 --> 00:19:53,400
I want to devote myself to Jihad.
167
00:19:54,280 --> 00:19:57,520
If my son is here,
it'll distract me from my mission.
168
00:20:06,080 --> 00:20:07,480
Anything else?
169
00:20:16,440 --> 00:20:18,160
Thanks, sheikh.
170
00:20:57,920 --> 00:20:59,720
I thought
you'd turn me in.
171
00:21:05,360 --> 00:21:07,160
Why did you do this to us?
172
00:21:13,720 --> 00:21:15,480
Well, fuckin' look at
this place, man.
173
00:21:15,560 --> 00:21:17,840
This is not Islam-
-No, no, we talked about this.
174
00:21:17,920 --> 00:21:21,320
This is a transitionary stage.
I thought you knew this.
175
00:21:28,400 --> 00:21:31,600
So, when did this start?
Before we came here?
176
00:21:36,160 --> 00:21:37,560
Yeah.
177
00:21:41,360 --> 00:21:42,600
We forgave you.
178
00:21:44,320 --> 00:21:45,640
We let you back in.
179
00:21:51,240 --> 00:21:52,800
So what now?
180
00:21:56,280 --> 00:21:59,120
So, what now, man?
181
00:22:00,920 --> 00:22:03,120
I prayed for Allah
to show me the way.
182
00:22:08,000 --> 00:22:10,520
And he showed me
that we are still brothers.
183
00:22:11,080 --> 00:22:12,360
OK?
-OK.
184
00:22:14,720 --> 00:22:15,760
Why?
185
00:22:16,320 --> 00:22:19,120
'Cause it's not about
the Caliphate anymore.
186
00:22:19,600 --> 00:22:21,040
It's about us.
187
00:22:22,080 --> 00:22:25,400
It's about you and me and Iyad.
188
00:22:26,760 --> 00:22:30,920
Because all he ever wanted to do was
save your soul from the fires of hell.
189
00:22:31,120 --> 00:22:32,200
Bro, it's too late, man.
190
00:22:32,280 --> 00:22:35,040
You can't save me...
-No, no, no.
191
00:22:37,760 --> 00:22:39,160
The Jew spy.
192
00:22:40,520 --> 00:22:41,880
Where is he now?
193
00:22:43,160 --> 00:22:44,400
What?
194
00:22:44,920 --> 00:22:46,800
The Jew spy. Where is he?
195
00:22:48,360 --> 00:22:50,120
He's still here in Syria.
196
00:22:50,880 --> 00:22:53,360
Then he is a gift from Allah.
197
00:22:53,560 --> 00:22:56,800
We are gonna make him pay
for what he has done to us.
198
00:22:58,280 --> 00:23:00,040
Be happy, brother.
-Yeah.
199
00:23:00,120 --> 00:23:03,600
Be happy because you are going
to paradise today to see Iyad.
200
00:23:05,840 --> 00:23:08,200
And that is how
we will save your soul.
201
00:23:12,680 --> 00:23:13,840
You'll be saved.
202
00:23:33,680 --> 00:23:35,920
Her condition is very bad,
I'm afraid.
203
00:23:36,480 --> 00:23:39,720
We stopped the bleeding,
but the bullet hit the bone,
204
00:23:39,800 --> 00:23:42,480
and the small shrapnel
penetrated the left lung.
205
00:23:42,560 --> 00:23:46,880
So, without an operation, just a matter
of time before her lungs collapse.
206
00:23:47,840 --> 00:23:49,560
So why you don't operate?
207
00:23:50,240 --> 00:23:52,920
We need a specific machine,
so called ECMO.
208
00:23:53,000 --> 00:23:55,760
But look around here.
We even don't have enough medicine,
209
00:23:55,840 --> 00:23:57,920
so, of course,
we don't have this machine.
210
00:23:58,000 --> 00:24:00,200
I don't think there is
even one like this in all Syria.
211
00:24:00,280 --> 00:24:03,640
So, where? Maybe there's
a machine like that in Iraq.
212
00:24:04,080 --> 00:24:05,840
Maybe, but it doesn't matter.
213
00:24:05,920 --> 00:24:08,280
We don't even have
an equipment to transfer her.
214
00:24:08,360 --> 00:24:12,240
She's not going to survive the trip.
So now, would you excuse me?
215
00:24:42,160 --> 00:24:44,880
Why are you here?
-I have to talk to Gilia.
216
00:24:45,240 --> 00:24:47,040
We're having a meeting.
217
00:24:50,040 --> 00:24:51,960
We'll continue afterwards.
218
00:24:52,440 --> 00:24:56,320
Comrade Gilia. I'm sorry to disturb you,
but we have to help Sarya.
219
00:24:57,120 --> 00:24:59,680
We need to take her
to a better hospital.
220
00:25:03,480 --> 00:25:06,760
Do you think Sarya
is sorry for the life she chose?
221
00:25:08,760 --> 00:25:12,240
She fought with people she loved
to save people she loved.
222
00:25:12,920 --> 00:25:14,560
Her life had a meaning.
223
00:25:15,880 --> 00:25:19,320
Go back to the hospital.
Sit next to her.
224
00:25:21,800 --> 00:25:24,200
Be with her
when she leaves this world.
225
00:25:26,160 --> 00:25:27,760
But don't go to mourn,
226
00:25:27,840 --> 00:25:31,200
but to honor the love and friendship
we shared with her.
227
00:25:37,000 --> 00:25:38,880
Antoine!
-What do you want?
228
00:25:39,880 --> 00:25:42,520
Who am I talking to?
Anna or Shamaran?
229
00:25:45,000 --> 00:25:47,800
My sister may have completely
disappeared.
230
00:25:49,320 --> 00:25:51,400
You don't have
any empathy left.
231
00:25:51,960 --> 00:25:54,520
Sarya's dying
and no one gives a crap.
232
00:25:57,120 --> 00:25:58,480
What do you want?
233
00:25:58,920 --> 00:26:01,440
That we act as if
there wasn't a war around us?
234
00:26:04,760 --> 00:26:08,040
You said you came here because
of something you did before.
235
00:26:10,480 --> 00:26:12,440
But it wasn't because of
what you did to us, right?
236
00:26:12,520 --> 00:26:15,000
You never apologized for this.
Not once.
237
00:26:15,560 --> 00:26:18,840
Are you at least remoseful?
Do you have any sense of guilt?
238
00:26:19,520 --> 00:26:22,320
Do the things that you left behind
even make you sad?
239
00:26:27,400 --> 00:26:28,760
I knew it.
240
00:27:25,160 --> 00:27:26,560
May I sit?
241
00:28:33,880 --> 00:28:35,520
Not changed your mind?
242
00:28:36,760 --> 00:28:38,680
I'll do what needs to be done.
243
00:28:42,920 --> 00:28:45,600
Tall guy?
Four bodyguards?
244
00:28:46,960 --> 00:28:50,280
Yeah. I'll hug him
so you'll know it's him.
245
00:28:52,840 --> 00:28:54,600
That'll be my cue to fire.
246
00:29:10,600 --> 00:29:12,200
Good luck, brother.
247
00:31:15,720 --> 00:31:17,320
Stop where you are!
248
00:31:18,160 --> 00:31:19,920
Put the rifle on the ground.
249
00:31:21,360 --> 00:31:22,880
Slowly.
250
00:31:34,120 --> 00:31:35,880
Now, take off your clothes.
251
00:31:37,200 --> 00:31:39,600
What the fuck?
-Order from Stanley.
252
00:31:41,640 --> 00:31:43,280
Take them off, please.
253
00:31:47,760 --> 00:31:49,920
Where is he?
-Your clothes!
254
00:31:58,440 --> 00:32:00,000
What the fuck?
255
00:32:21,600 --> 00:32:23,040
Everything.
256
00:32:59,640 --> 00:33:01,120
Get dressed.
257
00:33:19,640 --> 00:33:21,000
Move.
258
00:33:33,200 --> 00:33:34,560
No...
259
00:34:05,480 --> 00:34:06,960
Motherfucker...
260
00:34:29,800 --> 00:34:32,480
The fuck, Stanley? Fuck off me, man.
What the fuck is this all about?
261
00:34:32,560 --> 00:34:36,520
Why've you got these fucking guys
here, man? The fuck off me!
262
00:34:39,480 --> 00:34:41,160
I have to ask you, Nasser.
263
00:34:42,320 --> 00:34:44,040
Have you been compromised?
264
00:34:45,000 --> 00:34:46,280
What?
265
00:34:46,600 --> 00:34:51,680
Your Koran has been tampered with.
Someone's tried to open it up.
266
00:34:53,160 --> 00:34:55,080
I'm gonna ask you
one more time.
267
00:34:56,960 --> 00:34:58,920
Have you been compromised?
268
00:35:07,160 --> 00:35:10,520
The Koran was with me when
the fuckin' Libyan got killed, yeah?
269
00:35:10,640 --> 00:35:12,240
Blast sent me
fucking flying in the air.
270
00:35:12,320 --> 00:35:13,680
Would've got banged up
when it hit the ground.
271
00:35:13,800 --> 00:35:17,880
The fuck were you doing there?
I told you explicitly not to go there.
272
00:35:17,960 --> 00:35:20,360
I went there to get Iyad!
273
00:35:25,160 --> 00:35:26,640
He's dead.
274
00:35:27,200 --> 00:35:29,000
Oh, fuck.
275
00:35:34,680 --> 00:35:38,480
I knew there were casualties,
but I didn't know he was one of 'em.
276
00:35:39,200 --> 00:35:40,400
I'm sorry.
277
00:35:40,960 --> 00:35:42,360
You're sorry?
278
00:35:43,760 --> 00:35:45,880
Is that why you got
these fucking guys
279
00:35:45,960 --> 00:35:48,280
that strip-searched me
like a little fucking bitch, yeah?
280
00:35:48,360 --> 00:35:50,640
You know what? You're
lucky they're here, mate. Yeah?
281
00:35:50,760 --> 00:35:52,800
'Cause I would've fucking killed you,
right here, right now.
282
00:35:55,680 --> 00:35:56,920
All right.
283
00:35:58,840 --> 00:36:00,240
What happened?
284
00:36:01,520 --> 00:36:02,880
Man...
285
00:36:04,520 --> 00:36:06,280
I tried to save him, man.
286
00:36:09,080 --> 00:36:10,760
I thought I could as well.
287
00:36:14,240 --> 00:36:15,520
Come here.
288
00:36:17,600 --> 00:36:19,360
You can't
blame yourself.
289
00:36:22,880 --> 00:36:27,280
You know, you're not responsible
for other people's decisions.
290
00:36:32,560 --> 00:36:34,080
The Libyan is dead.
291
00:36:34,720 --> 00:36:36,600
I've handed him to you, yeah?
292
00:36:37,360 --> 00:36:38,840
So now, I can leave?
293
00:36:40,840 --> 00:36:42,040
Not yet.
294
00:36:42,560 --> 00:36:43,960
Please?
295
00:36:47,320 --> 00:36:49,080
Not when you're so close?
296
00:36:54,800 --> 00:36:56,000
All right.
297
00:36:57,360 --> 00:36:58,880
How much longer?
298
00:37:00,800 --> 00:37:02,400
What's the fucking plan?
299
00:37:03,560 --> 00:37:04,800
Here.
300
00:37:05,760 --> 00:37:07,160
Follow me.
301
00:37:12,440 --> 00:37:13,880
Come on.
302
00:37:28,240 --> 00:37:32,520
So, I'm afraid I can't stay in Syria
much longer. I'm needed at home.
303
00:37:33,280 --> 00:37:35,760
I wanted to introduce you
to your new handler.
304
00:37:36,040 --> 00:37:37,360
This is Sophie.
305
00:37:38,040 --> 00:37:40,600
Sophie, this is Nasser Yassin.
306
00:37:43,160 --> 00:37:47,360
Stanley has spoken highly of you.
Such an honor to work with you.
307
00:37:49,920 --> 00:37:51,600
I'll visit once in a while,
308
00:37:51,680 --> 00:37:54,720
but ongoing communication
will be through Sophie.
309
00:37:54,800 --> 00:37:56,240
She's one of the best.
310
00:37:56,320 --> 00:37:59,320
Knows the territory here
like the back of her hand.
311
00:37:59,480 --> 00:38:03,280
Yeah. We'll start talking
about communication protocol?
312
00:38:06,520 --> 00:38:07,720
Yeah.
313
00:39:00,640 --> 00:39:03,040
The ambulance is on its way
to Qamishli.
314
00:39:03,760 --> 00:39:06,600
I went to great lengths
to help your brother.
315
00:39:07,360 --> 00:39:08,480
Thank you.
316
00:39:08,560 --> 00:39:11,360
Gotta be clear with you
about something, Anna.
317
00:39:13,000 --> 00:39:16,120
This time,
you are in it to the end.
318
00:39:16,600 --> 00:39:18,960
'Cause if you decide
you want out,
319
00:39:20,000 --> 00:39:23,640
I expect there to be some
pretty unpleasant consequences.
320
00:39:25,280 --> 00:39:27,200
That's not gonna happen.
321
00:39:28,400 --> 00:39:30,160
I'll keep our deal.
322
00:39:34,640 --> 00:39:36,520
It's good to have you back.
323
00:39:56,400 --> 00:39:58,040
Get out of the fucking car,
Nasser!
324
00:39:58,120 --> 00:39:59,880
Wait, wait, wait-
-Get out of the fucking car!
325
00:40:00,000 --> 00:40:01,560
Put the gun down, man.
Listen to me.
326
00:40:01,640 --> 00:40:03,200
He already fucking knew.
He suspected.
327
00:40:03,280 --> 00:40:04,840
You're lying to me!
-No, man! No way!
328
00:40:04,960 --> 00:40:06,480
He knew someone had messed
with the Koran!
329
00:40:06,600 --> 00:40:08,320
You're fucking lying.
You warned him.
330
00:40:08,440 --> 00:40:10,400
You fucking had to tell him,
didn't you?
331
00:40:10,480 --> 00:40:12,160
You fucking warned him and you
betrayed us one last time, didn't you?
332
00:40:12,240 --> 00:40:14,800
Of course I fucking wouldn't, man.
He's leaving Syria.
333
00:40:14,880 --> 00:40:16,920
He's leaving Syria.
-Get on your fucking knees.
334
00:40:17,000 --> 00:40:20,360
No, man. Don't do it.
-Get on your fucking knees!
335
00:40:20,600 --> 00:40:22,120
Get on your knees now.
336
00:40:50,240 --> 00:40:51,520
Pray with me.
337
00:40:53,560 --> 00:40:54,880
Surat A-nas.
338
00:41:01,120 --> 00:41:04,000
In the name of God
Most Gracious, Most Merciful
339
00:41:05,200 --> 00:41:07,840
say, "I seek refuge
in the Lord of mankind,
340
00:41:10,600 --> 00:41:12,320
The God of mankind
341
00:41:13,280 --> 00:41:15,680
from among the jinn
and mankind."
342
00:41:19,320 --> 00:41:22,960
"The God of men, from the evil
of whispering devil...
343
00:41:23,720 --> 00:41:26,480
"Who whispers
in the hearts of men.
344
00:41:28,560 --> 00:41:31,160
"From demons and from men."
345
00:41:36,800 --> 00:41:38,800
Obsessive whisperer.
346
00:41:41,080 --> 00:41:42,680
The whispering devil.
347
00:41:45,000 --> 00:41:46,600
His name is Stanley,
348
00:41:49,000 --> 00:41:50,560
and I'm gonna kill him.
349
00:41:52,760 --> 00:41:54,200
No matter what.
350
00:41:57,680 --> 00:42:00,360
He left this French woman here
to replace him.
351
00:42:05,200 --> 00:42:06,880
We use her to get to him.
352
00:42:09,080 --> 00:42:11,120
And we're gonna kill them both.
353
00:42:20,120 --> 00:42:21,520
It's me and you, bro.
354
00:42:43,120 --> 00:42:44,920
Sir, can you step outside,
please?
355
00:42:45,000 --> 00:42:46,800
What?
-Just step up outside.
356
00:42:47,600 --> 00:42:49,480
The medical team
is going to take some tests.
357
00:42:49,560 --> 00:42:50,640
What?
358
00:42:50,720 --> 00:42:53,120
And then we're taking her
to another hospital. Just wait outside.
359
00:42:53,240 --> 00:42:54,360
What are you talking about?
What hospital?
360
00:42:54,440 --> 00:42:55,720
Wait outside.
361
00:43:08,880 --> 00:43:11,920
Sarya's being transferred to another
hospital. That's all they told me.
362
00:43:12,000 --> 00:43:14,440
She's being transferred
to Turkey by ambulance.
363
00:43:14,560 --> 00:43:15,560
Turkey?
364
00:43:15,640 --> 00:43:18,640
Don't worry. She won't be arrested.
All her documents are in order.
365
00:43:18,720 --> 00:43:22,080
She'll be repatriated to France
where she'll be treated.
366
00:43:23,040 --> 00:43:24,520
You knew about that?
367
00:43:25,480 --> 00:43:27,360
You arranged everything?
368
00:43:30,600 --> 00:43:34,080
You have to go.
You're on the same plane as her.
369
00:43:36,360 --> 00:43:40,680
You know, if you were to come back here
or to speak out,
370
00:43:41,960 --> 00:43:45,440
to let people know that I'm still alive,
you'd put us all in danger.
371
00:43:45,520 --> 00:43:47,640
Dad, Mom, you and me.
All of us.
372
00:43:50,840 --> 00:43:52,640
So I'll...
373
00:43:54,800 --> 00:43:56,320
never see you again?
374
00:43:59,080 --> 00:44:00,720
I won't run away.
375
00:44:02,520 --> 00:44:04,680
I don't need to hide
from you anymore.
376
00:44:19,600 --> 00:44:21,040
I love you Anna.
377
00:44:25,640 --> 00:44:27,360
I love you too,
my brother.
378
00:44:30,360 --> 00:44:31,920
Come on. Go!
379
00:45:03,320 --> 00:45:06,120
Mr. and Mrs. Habert.
Please follow me.
380
00:45:25,600 --> 00:45:27,080
Antoine!
381
00:45:32,920 --> 00:45:34,920
How are you? You're not wounded?
-I'm fine.
382
00:45:35,000 --> 00:45:38,480
We were so worried for you.
-I'm fine. Don't worry.
383
00:45:39,520 --> 00:45:41,800
I'm sorry for what I put you through.
384
00:45:42,560 --> 00:45:44,040
I...
385
00:45:46,520 --> 00:45:49,960
I have to go with her.
-Mr. Habert. We need to talk to you.
386
00:45:51,640 --> 00:45:54,000
He just arrived.
-I have to go with the ambulance.
387
00:45:54,080 --> 00:45:57,000
The Intelligence Department
wants to talk to you.
388
00:46:04,280 --> 00:46:05,560
Wait.
389
00:46:07,880 --> 00:46:09,240
Did you find her?
390
00:46:10,120 --> 00:46:11,680
The girl in the video?
391
00:46:16,680 --> 00:46:18,040
Yeah.
392
00:46:22,680 --> 00:46:24,200
It wasn't her, Mom.
393
00:46:26,040 --> 00:46:27,480
Anna's dead.
394
00:46:30,480 --> 00:46:34,480
Preuzeto sa www.titlovi.com
28573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.