All language subtitles for No.Man.s.Land.S01E07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:07,560 I'm gonna stay here. 2 00:00:10,600 --> 00:00:12,240 This is my decision. 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,080 Say something, Lorraine, please. 4 00:00:21,240 --> 00:00:23,800 What do you want me to say? 5 00:00:26,080 --> 00:00:29,880 I don't understand. Are you out of your mind? 6 00:00:31,920 --> 00:00:33,120 I love you. 7 00:00:33,720 --> 00:00:36,640 I really do. -No. Don't tell me you love me. 8 00:00:36,720 --> 00:00:38,960 You don't have the right. 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,240 I thought that you were having some sort of crisis, 10 00:00:44,360 --> 00:00:46,720 that you really believed you'd find your sister, 11 00:00:47,240 --> 00:00:50,320 that things would sort themselves out once you're back. 12 00:00:52,480 --> 00:00:54,960 I can't go back home. 13 00:00:56,440 --> 00:00:58,680 Not after the things I've seen. 14 00:01:00,840 --> 00:01:02,720 Not after the things I've done. 15 00:01:04,000 --> 00:01:05,880 What have you done? 16 00:01:13,200 --> 00:01:15,760 Listen, I'm not asking you to come back for me. 17 00:01:16,600 --> 00:01:17,800 You must come back for your parents. 18 00:01:17,880 --> 00:01:21,800 They already lost their daughter. They can't lose you. 19 00:01:29,320 --> 00:01:32,040 Well, goodbye. 20 00:02:08,680 --> 00:02:10,600 My grandmother brought it back from the pilgrimage. 21 00:02:10,680 --> 00:02:12,880 She brought it back from the pilgrimage? How pretty. 22 00:02:12,960 --> 00:02:14,600 Women-Life-Freedom. 23 00:02:26,320 --> 00:02:29,080 Bravo, bravo! 24 00:02:34,240 --> 00:02:36,080 You're still here? -I like the weather. 25 00:02:36,200 --> 00:02:38,640 Oh, yeah? -Don't lie. 26 00:02:38,720 --> 00:02:40,880 You love the fight. How are you? 27 00:02:40,960 --> 00:02:42,280 Good. -Good? 28 00:03:08,400 --> 00:03:11,200 Why are you still here? Get the hell out of here! 29 00:03:12,040 --> 00:03:13,680 Get out of here! 30 00:03:14,560 --> 00:03:16,360 Anna. -No. Go away. 31 00:03:16,600 --> 00:03:19,360 Now you're gonna leave and go home. Right now. 32 00:03:20,360 --> 00:03:21,800 I came here for you. 33 00:03:22,640 --> 00:03:24,480 I saw you in this video. I knew if was you. 34 00:03:24,560 --> 00:03:26,760 You can't stay here, I said. 35 00:03:27,320 --> 00:03:30,880 You don't fucking belong here. Get you stuff and get out of here. 36 00:03:30,960 --> 00:03:33,360 I didn't want you to come and find me. 37 00:03:34,040 --> 00:03:36,440 You knew I was looking for you? 38 00:03:36,520 --> 00:03:40,360 You're gonna go home and you won't say anything to anyone. Got it? 39 00:03:40,800 --> 00:03:44,720 You knew I was here and you wanted me to go away thinking that you were dead? 40 00:03:44,800 --> 00:03:46,720 I saw people die. I killed a guy. I gave up everything! 41 00:03:46,800 --> 00:03:50,400 This isn't about you Antoine! Nobody asked you for anything. 42 00:03:53,560 --> 00:03:56,120 How the fuck could you do this to us? 43 00:03:56,400 --> 00:03:58,560 You hate us that much? 44 00:04:01,240 --> 00:04:02,520 Shut up. 45 00:04:38,800 --> 00:04:42,360 You can't let anyone know. Not even mom and dad. 46 00:04:44,080 --> 00:04:46,800 How did it even happen? How did you end up here? 47 00:04:47,000 --> 00:04:50,240 You know you're gonna have to keep what you've seen to yourself. 48 00:04:50,320 --> 00:04:52,120 You can't tell anyone. 49 00:04:53,760 --> 00:04:58,040 They won't stand it. I'll have to tell them at some point. 50 00:04:58,960 --> 00:05:00,840 Only after I get killed. 51 00:05:05,920 --> 00:05:07,200 Okay. 52 00:05:09,320 --> 00:05:12,320 I won't tell without your permission. I swear. 53 00:05:15,600 --> 00:05:18,320 What about the letter you left? Your death. 54 00:05:19,280 --> 00:05:22,040 The corpse they found. The DNA identification? 55 00:05:25,320 --> 00:05:28,040 Let's not reel off our lives to each other. 56 00:05:30,360 --> 00:05:33,120 So, we do what? -I don't know. 57 00:05:36,520 --> 00:05:39,720 You wanna stay? You wanna get killed? 58 00:05:41,360 --> 00:05:44,160 You're a big boy. You decide. 59 00:05:44,480 --> 00:05:46,760 But we're military forces, you won't do as you like. 60 00:05:46,840 --> 00:05:51,000 You'll go where you're ordered to go. And it won't necessarily be with me. 61 00:05:53,680 --> 00:05:55,160 I know. 62 00:05:57,560 --> 00:06:00,000 Right now, I'm just happy I found you. 63 00:06:31,520 --> 00:06:35,000 I can't believe you were able to bring us with you! 64 00:06:36,000 --> 00:06:39,520 We're at the capital of the Islamic State! 65 00:06:39,920 --> 00:06:41,200 You like it? 66 00:06:45,080 --> 00:06:48,680 The black door. Yeah. -Is it? 67 00:06:53,160 --> 00:06:56,520 This is me and Paul. Iyad, you're upstairs, yeah? 68 00:06:57,560 --> 00:07:00,320 When are we heading to the office, man? 69 00:07:00,400 --> 00:07:03,400 Just gimme a couple minutes, yeah? 70 00:07:31,120 --> 00:07:34,200 Fucking three hours' ride getting here, yeah? 71 00:07:34,720 --> 00:07:37,320 What's that, fourth time this week? Fifth time this week? 72 00:07:37,640 --> 00:07:39,960 You live around the fucking corner as well! 73 00:07:40,040 --> 00:07:43,080 Take you that long to fucking walk here? 74 00:07:43,720 --> 00:07:45,680 Sitting down there, yeah? 75 00:07:47,360 --> 00:07:49,600 It's bad for you anyway, isn't it? 76 00:08:00,120 --> 00:08:02,480 Don't say shit! 77 00:08:10,480 --> 00:08:12,240 Come here to gloat, did you? 78 00:08:13,080 --> 00:08:16,680 No, no. No, I came to see you. 79 00:08:19,200 --> 00:08:21,520 You have? 80 00:08:23,000 --> 00:08:25,640 Yeah, come with us. We're going to the mosque. 81 00:08:26,600 --> 00:08:28,360 Well... 82 00:08:28,640 --> 00:08:33,960 Work here every day till late. -Come after. After you finish here. 83 00:08:36,520 --> 00:08:39,760 What's this about? Why are you even here? 84 00:09:47,720 --> 00:09:49,160 Alright? 85 00:09:51,080 --> 00:09:53,520 So they kicked him out of the army. What? 86 00:09:58,280 --> 00:10:00,520 We're supposed to just take him back? 87 00:10:01,520 --> 00:10:02,800 That's fucking bullshit. 88 00:10:02,880 --> 00:10:05,040 Well, he's here now. And that's all that matters. 89 00:10:05,160 --> 00:10:08,600 Iyad, bro, have you forgotten what you told him when he wanted to sign up? 90 00:10:08,680 --> 00:10:10,440 You literally begged him. 91 00:10:11,080 --> 00:10:13,000 You literally begged him not to do it. We begged him. 92 00:10:13,120 --> 00:10:14,960 We told him exactly what was gonna happen, but no. 93 00:10:15,040 --> 00:10:18,080 He still went to go off and prove that he's some kind of good Muslim! 94 00:10:18,160 --> 00:10:21,920 He went to go be their fucking pet Muslim, like some kind ofkuffar! 95 00:10:22,760 --> 00:10:24,400 He's a fucking joke! 96 00:10:35,280 --> 00:10:38,840 How many Muslims did you kill while you were out there? 97 00:10:39,520 --> 00:10:42,240 Two confirmed. They were Taliban. -They were Taliban? 98 00:10:42,880 --> 00:10:45,040 Do you think I give a fuck if they were fucking Taliban? 99 00:10:45,160 --> 00:10:47,160 It happened in combat, bro. -It happened in combat... 100 00:10:47,240 --> 00:10:49,240 Alright, so that's how you justify killing Muslims, is it? 101 00:10:49,320 --> 00:10:51,680 Is it that they dared fight you back? 102 00:10:52,800 --> 00:10:55,880 You invaded their land, what'd you think was gonna happen? 103 00:10:55,960 --> 00:10:58,320 British and American scum soldiers like you 104 00:10:58,400 --> 00:10:59,880 are still oppressing those poor people. 105 00:11:00,000 --> 00:11:03,200 Ask you again, what the fuck did you think was gonna happen? 106 00:11:03,760 --> 00:11:05,400 They wouldn't fight back? 107 00:11:05,480 --> 00:11:07,480 "Would you not like Allah should forgive you? 108 00:11:07,560 --> 00:11:08,720 "And Allah is Forgiving and Merciful." 109 00:11:08,800 --> 00:11:12,920 Our Quran teaches us to forgive. Nasser made a mistake. He gets that now. 110 00:11:14,520 --> 00:11:15,800 Does he, Iyad? 111 00:11:17,240 --> 00:11:20,480 'Cause he hasn't even bothered to say sorry yet. 112 00:11:21,280 --> 00:11:22,800 Are you sorry? 113 00:11:26,880 --> 00:11:28,280 What was that? 114 00:11:29,280 --> 00:11:33,240 Fucking stand up and talk to me! -Yeah! Yeah, I'm sorry! 115 00:11:37,360 --> 00:11:40,960 I'm sorry. Alright? I'm fucking sorry. 116 00:11:41,840 --> 00:11:43,120 I made a mistake. 117 00:11:43,200 --> 00:11:46,920 I should never have gone out there. I should've listened to you lot, alright? 118 00:11:47,000 --> 00:11:48,400 I'm sorry. 119 00:11:51,640 --> 00:11:53,320 I'm sorry. 120 00:11:56,440 --> 00:11:59,600 I'm sorry, man. -I fucking missed you, bro. 121 00:12:00,920 --> 00:12:04,000 Fucking missed you, man. -Missed you, too. 122 00:12:06,040 --> 00:12:07,720 Good you're here. 123 00:12:11,920 --> 00:12:14,240 Right side. 124 00:12:14,600 --> 00:12:17,160 Right side. -Left side. 125 00:12:18,400 --> 00:12:19,640 Left side. 126 00:12:20,040 --> 00:12:21,920 Bend down. 127 00:12:22,480 --> 00:12:23,920 Bend down. 128 00:12:24,640 --> 00:12:26,440 I am hurt. 129 00:12:28,200 --> 00:12:29,680 I am hurt. 130 00:12:36,000 --> 00:12:37,560 I am hurt. 131 00:12:38,280 --> 00:12:39,840 I am hurt. 132 00:12:40,320 --> 00:12:42,160 I am hurt. 133 00:12:44,440 --> 00:12:45,840 I am hurt. 134 00:12:46,440 --> 00:12:48,560 I am hurt. -Sarya. 135 00:12:48,720 --> 00:12:50,680 I wanna go to Kobani. 136 00:12:50,760 --> 00:12:52,800 Hey, we're missing all the action here! 137 00:12:52,920 --> 00:12:57,080 I've heard they don't wanna send all the volunteers 'cause it's too risky. 138 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 What? 139 00:13:08,080 --> 00:13:10,400 Sarya thinks that your sister is punishing her 140 00:13:10,480 --> 00:13:12,400 because you decided to stay. 141 00:13:13,040 --> 00:13:15,520 That's why they don't send us to Kobani. 142 00:13:15,680 --> 00:13:17,960 I don't think it works like this here. 143 00:13:18,400 --> 00:13:21,280 Man, I'm dying to know your sister's story! 144 00:13:21,560 --> 00:13:22,800 Me, too. 145 00:13:22,920 --> 00:13:26,920 You came all this way to find her, and she's fucking here, alive. 146 00:13:28,400 --> 00:13:31,760 Doesn't it drive you crazy to find out what happened? 147 00:13:32,280 --> 00:13:33,760 You don't know Anna. 148 00:13:34,440 --> 00:13:36,280 She can be... stubborn. 149 00:13:36,960 --> 00:13:39,360 If I push too hard, she'll push back. 150 00:13:41,440 --> 00:13:43,840 So you're just gonna leave it like that? 151 00:13:45,440 --> 00:13:46,680 She's alive. 152 00:13:47,120 --> 00:13:49,680 Why and how... can wait. 153 00:14:32,680 --> 00:14:34,000 This is good. 154 00:14:34,520 --> 00:14:36,880 It tastes like the biscuits Dad used to buy near his office. 155 00:14:36,960 --> 00:14:38,560 The shortbreads. 156 00:14:39,040 --> 00:14:40,600 Now you like tea? 157 00:14:41,240 --> 00:14:46,040 All I do here is make tea, make soup and learn Kurdish. 158 00:14:46,720 --> 00:14:49,840 Right side. Left side. I got hit by a bullet. 159 00:14:55,400 --> 00:14:57,760 I heard you shot a jihadist. 160 00:14:59,160 --> 00:15:01,560 You got into the hard part pretty quickly. 161 00:15:02,400 --> 00:15:06,400 He was there, standing in front of me, so I pressed the trigger. 162 00:15:10,360 --> 00:15:15,240 If you want to survive, you have to always be alert, never ease off, 163 00:15:15,640 --> 00:15:19,120 even when it's dead calm, especially when it's dead calm. 164 00:15:20,480 --> 00:15:22,760 I will. I promise. 165 00:15:23,280 --> 00:15:25,680 I'm heading off to Kobani tomorrow. 166 00:15:26,640 --> 00:15:30,880 The city is surrounded by ISIS. We're going to try to push them back. 167 00:15:31,440 --> 00:15:33,280 You came to say goodbye? 168 00:15:40,840 --> 00:15:43,280 When did Sarya find out you were alive? 169 00:15:44,040 --> 00:15:46,600 When Gilia and her unit went back to the village. 170 00:15:47,160 --> 00:15:50,400 I asked Sarya to take you to Qamishli. 171 00:15:52,520 --> 00:15:54,040 She tried to change your mind? 172 00:15:54,160 --> 00:15:57,200 She didn't but she had an order, she was supposed to obey. 173 00:15:57,280 --> 00:16:00,880 It wasn't her fault. She did exactly what the YPG had asked. 174 00:16:01,200 --> 00:16:02,840 Don't punish her. 175 00:16:05,240 --> 00:16:07,040 You've changed Antoine. 176 00:16:07,880 --> 00:16:10,880 And you haven't changed a bit. Still the same girl. 177 00:16:13,080 --> 00:16:15,200 I know why you wanted to see me. 178 00:16:16,520 --> 00:16:20,640 Why? -'Cause you've missed me. 179 00:16:21,120 --> 00:16:25,600 I did miss you. It wasn't easy to know that you were here. 180 00:16:30,040 --> 00:16:31,960 I'm sorry for what I've done, Anna. 181 00:16:33,080 --> 00:16:36,640 All these years, I've been wanting to ask for your forgiveness. 182 00:16:39,000 --> 00:16:40,760 How are mom and dad? 183 00:16:42,720 --> 00:16:45,480 On the face of it, they seem to be getting better 184 00:16:45,560 --> 00:16:47,440 but it's been excruciating on them. 185 00:16:47,520 --> 00:16:51,560 Mom's about to release a new book. -She had you read it? 186 00:16:51,640 --> 00:16:53,040 She accepted criticisms? 187 00:16:53,120 --> 00:16:56,320 No. She's stressed out even more than before, Daddy's fine. 188 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 He works less than before. I took the helm over. 189 00:17:00,960 --> 00:17:03,600 And you look after everything here. 190 00:17:04,400 --> 00:17:05,800 Don't fuck with me. 191 00:17:10,480 --> 00:17:13,760 It's kind of weird to talk about my stupid little life 192 00:17:14,280 --> 00:17:16,680 with what's going on around us. 193 00:17:17,400 --> 00:17:21,120 You won't be happier if you stay here. -Maybe it will. 194 00:17:21,760 --> 00:17:25,320 I understand why people come here. Why you came. 195 00:17:29,400 --> 00:17:30,800 No, you don't. 196 00:17:34,480 --> 00:17:37,160 What? What did I say? 197 00:17:38,840 --> 00:17:40,720 Antoine, I don't hate you. 198 00:17:41,280 --> 00:17:44,560 I don't hate mom and dad. I never wanted to punish any of you. 199 00:17:45,000 --> 00:17:46,480 I came here because of something else. 200 00:17:47,720 --> 00:17:51,280 I wrote you this letter because I didn't want you to feel guilty. 201 00:17:51,880 --> 00:17:54,360 I've done much worse things. 202 00:17:57,600 --> 00:17:59,960 Sometimes, you try to do the right thing but you fail. 203 00:18:00,040 --> 00:18:02,320 You can tell me. -No. I... 204 00:18:03,040 --> 00:18:07,440 Listen, I'm no longer the sister you knew. 205 00:18:09,800 --> 00:18:11,840 Anna disappeared a long time ago. 206 00:19:01,600 --> 00:19:02,840 Fuck. 207 00:19:23,840 --> 00:19:28,080 Well, well, well. All the dusty roads in all the world. 208 00:19:28,560 --> 00:19:30,520 Whatever you have to say, Stuart, I'm not interested. 209 00:19:30,880 --> 00:19:32,920 You can call me Stanley now. 210 00:19:34,480 --> 00:19:37,600 Still not interested. -Well, it's a shame. 211 00:19:37,680 --> 00:19:39,320 We made a good team, you and I. 212 00:19:39,400 --> 00:19:42,280 Now, we have a common enemy, 213 00:19:42,720 --> 00:19:45,680 seems a shame not to collaborate in some way. 214 00:19:50,280 --> 00:19:53,840 Why are you being so offish with me? 215 00:19:54,480 --> 00:19:58,200 We... It's not as if what I've got for you 216 00:19:58,280 --> 00:20:01,920 is gonna conflate with your work with Gilia in any way. 217 00:20:02,200 --> 00:20:05,880 She's Helan's sister, isn't she? 218 00:20:06,800 --> 00:20:11,480 Yeah. Isn't that why you're here? To trying to make amends? 219 00:20:13,000 --> 00:20:16,080 I have no secrets from her. She knows everything about me. 220 00:20:16,200 --> 00:20:18,960 About my past, about Helan, and about you, too. 221 00:20:21,040 --> 00:20:22,360 Okay. 222 00:20:23,120 --> 00:20:28,440 So, for old time's sake then, little gift for you. 223 00:20:29,080 --> 00:20:30,760 No strings attached. 224 00:20:32,000 --> 00:20:35,920 Abu Rida El-Liby... 225 00:20:36,480 --> 00:20:39,520 Head of the military council in Raqqa. 226 00:20:39,840 --> 00:20:42,760 Tomorrow afternoon, he'll be taking some of his men 227 00:20:42,840 --> 00:20:45,560 on a missile launch site reconnaissance tour. 228 00:20:45,680 --> 00:20:51,760 He'll be found at these coordinates, about 3:00-ish. Close to Zakaria. 229 00:20:53,920 --> 00:20:55,760 And why would you give it to me? 230 00:20:55,960 --> 00:20:59,440 Because the Libyan is a very bad man, and he needs to die. 231 00:21:00,240 --> 00:21:02,440 Bullshit. You want him dead. 232 00:21:02,960 --> 00:21:05,040 You must have something to gain from it. 233 00:21:05,120 --> 00:21:07,400 And what could that possibly be? 234 00:21:09,040 --> 00:21:10,440 I'll give you a hint. 235 00:21:11,840 --> 00:21:15,520 If the Libyan were to die, would the organization collapse? 236 00:21:15,880 --> 00:21:18,560 No, they would replace him with someone else. 237 00:21:20,760 --> 00:21:22,640 You have someone on the inside. 238 00:21:23,920 --> 00:21:26,880 And if the Libyan dies, your asset will be promoted. 239 00:21:27,800 --> 00:21:30,240 I do miss working with you. 240 00:21:32,120 --> 00:21:36,360 You know, if you were to come back, I'd share the identity of my boy. 241 00:21:37,000 --> 00:21:41,760 He's a star, Anna. Bloody brilliant. 242 00:21:43,720 --> 00:21:45,880 I told you. The answer is no. 243 00:21:46,160 --> 00:21:48,560 Why don't you just talk it over with Gilia? 244 00:21:48,920 --> 00:21:52,000 I'm sure she'll see it's a win-win. 245 00:21:53,600 --> 00:21:56,080 Fuck it. Come on. What you got to lose? 246 00:22:11,040 --> 00:22:12,560 Two seconds, yeah? 247 00:22:21,560 --> 00:22:23,240 You're Nasser, right? 248 00:22:26,240 --> 00:22:28,680 Lance Corporal Nasser Yassin? 249 00:22:34,520 --> 00:22:39,080 I don't know who you are, but do me a favor, mate, fuck off. 250 00:22:42,200 --> 00:22:46,120 I've read your military file. Dishonorably discharged? 251 00:22:47,360 --> 00:22:49,560 Disobeying rules of engagement. 252 00:22:49,920 --> 00:22:54,000 Putting the welfare of your unit at risk with unacceptable practices? 253 00:22:55,000 --> 00:22:58,880 What the fuck happened over there? -Who the fuck are you? Police? 254 00:23:00,680 --> 00:23:02,440 No. -MI5? 255 00:23:03,880 --> 00:23:05,280 No. 256 00:23:07,480 --> 00:23:08,920 MI6? 257 00:23:09,880 --> 00:23:11,960 Give me 10 minutes of your time. 258 00:23:13,080 --> 00:23:16,920 Look, I ain't done nothing wrong here. -No, you haven't. 259 00:23:18,600 --> 00:23:20,240 But your mates have. 260 00:23:24,000 --> 00:23:25,160 Come. 261 00:23:41,360 --> 00:23:43,040 What you want? -Alright. 262 00:23:44,240 --> 00:23:48,840 These are encrypted emails from Iyad to known ISIS contacts. 263 00:23:49,200 --> 00:23:50,600 He was being very careful. 264 00:23:50,680 --> 00:23:54,480 He drove all the way to an Internet cafe in Luton to do this. 265 00:23:55,040 --> 00:23:58,360 Time corresponds exactly with when the emails were sent. 266 00:23:59,680 --> 00:24:01,920 And then we have, lemme see... 267 00:24:02,320 --> 00:24:07,120 Yeah, both of them, talking to ISIS recruiters on tape. 268 00:24:07,200 --> 00:24:10,280 Praise the lord, we have many recruits from England. 269 00:24:10,360 --> 00:24:12,360 Where are you from? -South London, brother. 270 00:24:12,440 --> 00:24:17,840 Paul moved here when he was six. I lived in this shithole all my life. 271 00:24:18,000 --> 00:24:21,120 Well, maybe you should come here. -Hamdulila, soon, very soon. 272 00:24:21,240 --> 00:24:22,400 You get the picture. 273 00:24:22,960 --> 00:24:26,440 So they are actively planning to go to Syria to fight. 274 00:24:27,040 --> 00:24:28,760 Final stages of prep. 275 00:24:30,800 --> 00:24:34,160 Nah, man. Look, I'm with them all the time, and they never talked about it. 276 00:24:34,240 --> 00:24:35,920 They never said anything about ISIS, or... 277 00:24:36,000 --> 00:24:38,280 That's because they don't trust you. 278 00:24:41,080 --> 00:24:44,920 Look, I ain't got nothing to do with this, so... 279 00:24:46,720 --> 00:24:50,160 Why don't you tell me about what happened in Afghanistan then? 280 00:24:51,080 --> 00:24:52,760 I don't know, you tell me. You read my file. 281 00:24:52,840 --> 00:24:54,320 I wanna hear it from the horse's mouth. 282 00:24:54,400 --> 00:24:55,760 What's this gotta do with my friends? 283 00:24:55,840 --> 00:24:58,280 Are you ashamed of what you did out there? 284 00:25:03,720 --> 00:25:07,160 Fine, I was in my post, and some kid pushing a cart was approaching. 285 00:25:07,240 --> 00:25:09,840 So, I yelled out to him to stop, and he didn't. 286 00:25:10,320 --> 00:25:12,920 I yelled out again, and he still wouldn't stop. 287 00:25:13,520 --> 00:25:16,520 The rules of engagement say you need to fire a warning shot into the air. 288 00:25:16,600 --> 00:25:18,000 That's exactly what I did. 289 00:25:18,200 --> 00:25:21,640 And once I fired, the kid ditched the cart, he raised his hands, 290 00:25:21,720 --> 00:25:23,160 kept walking towards me. 291 00:25:23,480 --> 00:25:25,360 He was already close, and... 292 00:25:27,440 --> 00:25:31,840 According to protocol, I should've shot him. 293 00:25:32,040 --> 00:25:36,320 Yeah. But, you didn't. -Fuck no. Just a kid. 294 00:25:37,040 --> 00:25:38,400 All he had was a knife. 295 00:25:38,520 --> 00:25:41,000 Your commander thinks you hesitated because you're a Muslim. 296 00:25:41,120 --> 00:25:42,640 Yeah, I know what he fucking believes. 297 00:25:42,720 --> 00:25:46,280 Yeah, and on this occasion, your religion precluded you 298 00:25:46,360 --> 00:25:48,600 from following the rules and regs of the British Army. 299 00:25:48,680 --> 00:25:52,160 Yeah, it was bullshit. He was a fucking amateur, yeah? 300 00:25:52,240 --> 00:25:55,720 He only got to Afghanistan three months before, so what the fuck did he knew? 301 00:25:55,800 --> 00:25:57,200 He knew nothing. 302 00:25:59,760 --> 00:26:03,200 Didn't like that I was opposing him, so looking to get rid of me, 303 00:26:03,280 --> 00:26:06,560 and he used my religion as an excuse. Simple. 304 00:26:06,640 --> 00:26:09,600 Alright, so you were discharged due to Islamophobia, 305 00:26:09,680 --> 00:26:11,520 is that what you're saying? 306 00:26:13,960 --> 00:26:15,440 What do you want? 307 00:26:17,240 --> 00:26:19,600 I want you to go to Syria with your mates. 308 00:26:21,480 --> 00:26:26,560 Are you crazy? You want me to go to Syria and spy on my friends? 309 00:26:27,760 --> 00:26:29,240 Mate, you're crazy. 310 00:26:29,720 --> 00:26:32,040 We need one of ours to infiltrate ISIS. 311 00:26:33,080 --> 00:26:36,200 And your mates would provide you with great cover. 312 00:26:40,520 --> 00:26:43,040 To be honest, I'd rather you arrested them. 313 00:26:43,520 --> 00:26:45,720 I think they're safer here in prison than they are going to Syria. 314 00:26:45,800 --> 00:26:48,200 Yeah, except I'm not gonna arrest them. 315 00:26:49,120 --> 00:26:51,640 Great. Then, I'll warn them myself. 316 00:26:52,080 --> 00:26:54,280 I'll tell them they've been exposed. Easy. 317 00:26:54,360 --> 00:26:57,000 You seem to be under the impression that you and I are equals 318 00:26:57,080 --> 00:26:58,960 just having a friendly chat. 319 00:27:00,160 --> 00:27:03,480 And I promise you, Nasser. You warn your friends, 320 00:27:03,560 --> 00:27:06,960 if you reveal any classified information, 321 00:27:07,800 --> 00:27:12,600 then you will be arrested and charged for undermining national security. 322 00:27:13,840 --> 00:27:16,080 You're asking me to betray my friends. 323 00:27:16,200 --> 00:27:21,120 No. They're gonna go there no matter what, with you or without you. 324 00:27:23,640 --> 00:27:25,080 When you enlisted, 325 00:27:25,640 --> 00:27:31,280 you told your recruiting officer that you could think of no greater honor 326 00:27:32,600 --> 00:27:34,760 than serving in the British Army, 327 00:27:36,800 --> 00:27:38,520 and serving your country. 328 00:27:40,800 --> 00:27:42,360 You still mean that? 329 00:27:43,480 --> 00:27:45,360 Of course, I still believe it. 330 00:27:46,600 --> 00:27:47,880 And now? 331 00:27:49,680 --> 00:27:51,600 Do you want a second chance? 332 00:28:06,240 --> 00:28:07,960 So, when you going? 333 00:28:09,320 --> 00:28:11,240 We're all flying on Thursday. 334 00:28:11,320 --> 00:28:13,760 Alright. When you get to Syria, 335 00:28:14,400 --> 00:28:17,600 they are going to be very suspicious of you 336 00:28:17,880 --> 00:28:20,000 because of your military background, yeah? 337 00:28:20,080 --> 00:28:21,160 Yeah, I understand. 338 00:28:21,240 --> 00:28:25,520 But and here's the thing, you're special, Nasser. 339 00:28:26,600 --> 00:28:28,320 And they're gonna see that. 340 00:28:29,160 --> 00:28:32,840 And it's up to you to convince them that you're important. 341 00:28:33,480 --> 00:28:37,480 That your past, your burden to them, is an advantage. 342 00:28:38,080 --> 00:28:41,240 You're a highly trained soldier from the British Army, 343 00:28:41,480 --> 00:28:44,200 and that can only be a benefit to their cause. 344 00:28:44,640 --> 00:28:48,920 And when they finally get it, then they will forget who you were, 345 00:28:49,120 --> 00:28:51,440 and see you for only who you could be. 346 00:28:57,880 --> 00:28:59,160 You nervous? 347 00:29:01,120 --> 00:29:04,360 Very. -Yeah. It's understandable. 348 00:29:04,840 --> 00:29:08,240 Just don't try and hide your feelings from them. 349 00:29:08,320 --> 00:29:12,480 Best lie is the truth. If you're nervous, just explain it to them. 350 00:29:13,120 --> 00:29:16,280 Now you've left everything you know and love behind in West London, 351 00:29:16,360 --> 00:29:18,960 and you're starting afresh in Islamic State. 352 00:29:21,720 --> 00:29:24,280 It's perfectly fine for you to be nervous. 353 00:29:24,360 --> 00:29:26,040 In the meantime, just... 354 00:29:30,120 --> 00:29:33,920 Good. Hold on. Just a moment. 355 00:29:39,200 --> 00:29:40,840 Hey. Come in. 356 00:29:42,560 --> 00:29:44,120 Now... 357 00:29:44,960 --> 00:29:47,040 We have something for you. 358 00:29:52,440 --> 00:29:55,480 Is this mine? -It's an exact replica. 359 00:29:55,720 --> 00:29:58,240 There's a communication device inside it. 360 00:30:00,000 --> 00:30:01,520 Here, let me show you. 361 00:30:06,000 --> 00:30:08,480 Okay, wait. Does it have to be in the Quran? 362 00:30:08,600 --> 00:30:11,640 How are you gonna talk to us? With your fucking mobile? 363 00:30:12,240 --> 00:30:15,760 No, they'll be able to tap that and take it away from you. 364 00:30:16,080 --> 00:30:20,200 With your Quran though, that can go everywhere you go. 365 00:30:21,000 --> 00:30:25,160 The device emits a burst of data, encrypted data that's untraceable. 366 00:30:25,240 --> 00:30:29,720 So let me show you. This is a touch pad pretty much like your cell phone. 367 00:30:29,920 --> 00:30:33,200 So, it needs to be touched in a very specific order. 368 00:30:33,520 --> 00:30:37,360 What you do is you press here, here, here, and then here. 369 00:30:37,600 --> 00:30:38,880 You do it. 370 00:30:48,200 --> 00:30:49,840 Yeah, that's cool. 371 00:30:50,160 --> 00:30:53,720 Your voice memo is now recorded and it's automatically sent to us. 372 00:30:53,800 --> 00:30:58,240 Sadly, your first recorded message is, "Yeah, that's cool." 373 00:31:08,960 --> 00:31:11,120 Yes, lads! Sorry I'm late. 374 00:31:12,080 --> 00:31:14,760 Hey. Hey, how you doing? -Good, man. You got everything ready? 375 00:31:14,840 --> 00:31:15,840 Look at this. 376 00:31:15,920 --> 00:31:18,280 Look like a crusader, huh? -Yeah, man. 377 00:31:18,360 --> 00:31:20,320 You say goodbye to Charlotte and Alex? 378 00:31:20,440 --> 00:31:22,120 Yeah, yeah, but she was too busy 379 00:31:22,240 --> 00:31:23,960 whinging about me coming over in the middle of the week 380 00:31:24,040 --> 00:31:25,880 without calling her, to see him. 381 00:31:25,960 --> 00:31:28,040 You didn't tell her you were leaving, right? 382 00:31:28,160 --> 00:31:30,040 Of course not. I'm not stupid. 383 00:31:30,400 --> 00:31:33,440 So how is Alex? -Yeah. Yeah, he's good. 384 00:31:33,520 --> 00:31:37,800 He's gonna be a good kid. -He's gonna be proud! 385 00:31:40,280 --> 00:31:42,480 Hey, lad, obviously, you know, this is, like, dumb thing to say, 386 00:31:42,560 --> 00:31:45,400 but if you're not sure on doing this, this is your last chance to... 387 00:31:45,520 --> 00:31:48,080 What? Why wouldn't I be sure about going? 388 00:31:48,160 --> 00:31:50,560 More like are you sure about going? 389 00:31:50,680 --> 00:31:54,920 Of course not, man. But me and Iyad don't have kids. 390 00:31:55,000 --> 00:31:57,680 Brother, listen, alright. I know it's last minute, 391 00:31:57,800 --> 00:32:02,000 but just making sure that you're 110% set on doing this, yeah. 392 00:32:02,400 --> 00:32:05,560 I know Iyad can be very persuasive. 393 00:32:05,680 --> 00:32:09,200 What do you mean I can be persuasive? This was all Paul's idea. 394 00:32:09,400 --> 00:32:11,400 I thought it was mad at first. 395 00:32:35,920 --> 00:32:40,000 Following up on your report of a planned patrol to Zakaria junction. 396 00:32:40,120 --> 00:32:43,880 Under no circumstances are you to be present at that location. 397 00:32:44,280 --> 00:32:49,240 I repeat. Do not join the patrol. Keep your distance from our target. 398 00:32:49,880 --> 00:32:51,240 End of message. 399 00:32:58,960 --> 00:33:00,520 Brother Abu Reda, 400 00:33:02,200 --> 00:33:05,520 thank you for your offer, I wish I could come with you. 401 00:33:05,960 --> 00:33:09,560 But I have to finish the intelligence report on the prisoners. 402 00:33:15,760 --> 00:33:19,160 Take care, my brother. God protect you. 403 00:33:21,680 --> 00:33:26,000 We ain't going with the Libyan. Gotta stay here and do the reports. 404 00:33:26,680 --> 00:33:28,880 Bro, please be patient. 405 00:33:30,880 --> 00:33:34,840 I'm patient, alright? All I am is fuckin' patient these days, Nas. 406 00:33:35,440 --> 00:33:37,680 Come on. I've been waiting for Iyad to bring Alex here. 407 00:33:37,760 --> 00:33:39,000 I've been waiting for you to take me to see him 408 00:33:39,120 --> 00:33:42,080 when neither of those things are gonna happen, are they? 409 00:33:42,200 --> 00:33:44,880 Meanwhile, I'm stuck here doing what? 410 00:33:45,440 --> 00:33:48,240 I'm doing piss-all, man. I'm not even part of the fighting. I'm... 411 00:33:48,320 --> 00:33:49,960 Bro, we're gonna get back to the fighting. Just- 412 00:33:50,040 --> 00:33:53,280 Get back to-Mate, what are we doing? We're pushing fucking papers! 413 00:33:53,360 --> 00:33:57,120 That's all we're doing! That's not what I signed up for! Is it? 414 00:33:59,160 --> 00:34:02,240 Listen... It's not me, man. It's not me. 415 00:34:02,320 --> 00:34:05,200 I'm not like you. I'm not like Iyad. I can't... 416 00:34:05,280 --> 00:34:08,760 I can't focus on this, mate. I can't. That's all I'm doing is... 417 00:34:08,880 --> 00:34:10,760 is I'm thinking about my little boy. 418 00:34:10,840 --> 00:34:14,400 Thinking about my little boy and whether he's safe or not, you know? 419 00:34:14,480 --> 00:34:15,680 I understand that. 420 00:34:17,040 --> 00:34:19,440 At least when we were in the field, 421 00:34:19,520 --> 00:34:22,120 I had something to take my mind off of things. 422 00:34:23,280 --> 00:34:25,040 I wanna go back to the front line. -No. 423 00:34:25,120 --> 00:34:27,400 Okay, I'm gonna go- -No, we gotta stick together. 424 00:34:27,480 --> 00:34:29,640 I'm gonna go talk to Sheikh. -No, please don't do that. 425 00:34:29,720 --> 00:34:32,080 What am I supposed to do? What am I supposed to do then? 426 00:34:32,200 --> 00:34:33,400 I don't fucking know! 427 00:34:33,520 --> 00:34:36,720 I don't fucking know, Paul, alright? Please. I beg you. 428 00:34:37,320 --> 00:34:38,400 Just calm down. 429 00:34:38,480 --> 00:34:42,160 All you gotta do, yeah, is just sit down there, do the reports with me. 430 00:34:42,240 --> 00:34:44,640 I'm gonna do it with you together, alright? 431 00:34:45,240 --> 00:34:49,240 Take a fucking Captagon or something if it helps you focus. I don't care. 432 00:34:50,360 --> 00:34:53,200 Just stay with me, bro, alright? 433 00:34:54,240 --> 00:34:56,560 Stay with me, yeah? Yeah? 434 00:34:59,360 --> 00:35:00,720 What's going on? 435 00:35:01,240 --> 00:35:04,360 New prisoners need to be interrogated in Deir al-Zor. 436 00:35:04,920 --> 00:35:07,920 We gotta do the reports now and go there tomorrow. 437 00:35:09,200 --> 00:35:10,640 Wicked. 438 00:35:16,720 --> 00:35:18,000 My comrades, 439 00:35:18,080 --> 00:35:22,720 we have a chance to eliminate one of the enemy's most valuable commanders. 440 00:35:23,840 --> 00:35:28,000 His elimination won't stop the attacks on Kobani. 441 00:35:28,720 --> 00:35:31,520 We must continue our struggle. 442 00:35:33,280 --> 00:35:35,400 If we succeed like today, 443 00:35:35,800 --> 00:35:39,880 we ruin those terrorists' future plans. 444 00:35:41,360 --> 00:35:45,320 Good luck, my comrades. -Good luck! 445 00:35:58,400 --> 00:36:01,000 God protect and preserve you brothers. 446 00:36:07,240 --> 00:36:09,640 May peace, mercy and blessings of God be upon you. 447 00:36:09,720 --> 00:36:11,720 Yeah, it's me. Is Paul about? 448 00:36:11,800 --> 00:36:13,080 Paul, it's Nas. 449 00:36:16,920 --> 00:36:19,360 Hey, what's up? -I need you in the studio. 450 00:36:19,440 --> 00:36:21,200 Here, like, now. 451 00:36:26,680 --> 00:36:29,480 Alright. I'm going with the Libyan. -Alright. 452 00:36:36,120 --> 00:36:38,520 What? -Just come. 453 00:36:38,600 --> 00:36:40,600 What's going on? -Just come. 454 00:36:40,920 --> 00:36:42,360 What's up? 455 00:36:44,480 --> 00:36:45,720 Nas? 456 00:36:46,600 --> 00:36:47,880 Sit down. 457 00:36:48,280 --> 00:36:50,240 What? -Just sit down, man. 458 00:36:54,000 --> 00:36:55,880 Go and get the kid. -Hold on. 459 00:36:56,000 --> 00:36:57,600 What? Mate, have you lost your mind? 460 00:36:57,720 --> 00:37:00,200 It's cool. Look. -What are you... 461 00:37:00,280 --> 00:37:01,600 Daddy! 462 00:37:06,200 --> 00:37:07,560 Hey. 463 00:37:09,120 --> 00:37:11,360 Hey, Alex. -Where are you? 464 00:37:12,920 --> 00:37:15,440 I'm... 465 00:37:16,040 --> 00:37:17,360 I'm traveling. 466 00:37:18,360 --> 00:37:19,840 I'm traveling. 467 00:37:22,520 --> 00:37:23,920 I miss you so much. 468 00:37:25,040 --> 00:37:29,720 Me, too. I miss Mommy, too. When are you coming back? 469 00:37:34,000 --> 00:37:35,760 Yeah, I'm working on it. 470 00:37:36,240 --> 00:37:39,920 I'm working on it, mate. 'Cause I really, really wanna see you. 471 00:37:43,280 --> 00:37:47,000 Are they treating you well? Yeah? 472 00:37:47,080 --> 00:37:49,240 Yeah. -Yeah, you eating? 473 00:37:49,320 --> 00:37:52,880 Yeah. They're not giving me pork, Daddy. Don't worry. 474 00:37:54,480 --> 00:37:57,920 And school? 475 00:37:58,320 --> 00:38:00,200 School, how's school? -Daddy! 476 00:38:00,280 --> 00:38:02,440 No, it's okay. Give it to me. -Wait. 477 00:38:02,520 --> 00:38:05,480 I have to go now. Look, he's okay. Don't worry. 478 00:38:05,560 --> 00:38:07,680 Please, just let me talk to my son for a second. Please! 479 00:38:07,760 --> 00:38:09,800 I'm beg- -Bye, Daddy. 480 00:38:10,880 --> 00:38:12,320 Fuck. 481 00:38:13,800 --> 00:38:15,000 Fuck. 482 00:38:21,160 --> 00:38:22,520 Bro... 483 00:38:23,080 --> 00:38:25,440 Right, brother, brother. Look. 484 00:38:25,680 --> 00:38:27,400 You seen Alex, yeah? 485 00:38:27,800 --> 00:38:31,320 I know it's not a lot, but it's still something, yeah? 486 00:38:31,920 --> 00:38:35,440 You can see they're taking good care of him. He's safe, yeah? 487 00:38:38,960 --> 00:38:40,160 Oh, man. 488 00:38:42,720 --> 00:38:46,760 Thank you so much, mate. -It's all good, brother. It's all good. 489 00:38:46,840 --> 00:38:50,040 Alright, but listen. We're gonna stay here in Ar-Raqqah. 490 00:38:50,120 --> 00:38:52,240 We're gonna keep ourselves alive. -Yeah. 491 00:38:52,320 --> 00:38:55,760 Alright? And when the time's right, you'll get to meet him. 492 00:38:55,880 --> 00:38:57,320 Yeah. -Yeah. 493 00:38:57,960 --> 00:38:59,840 Come on, man. Alright. 494 00:39:00,240 --> 00:39:03,240 Let's go get something to eat, man. Let's go grab Iyad. 495 00:39:03,600 --> 00:39:05,840 Yeah, yeah. No. No, he's gone. 496 00:39:06,520 --> 00:39:08,280 He's gone with the Libyan. 497 00:39:10,040 --> 00:39:11,040 What? 498 00:39:11,640 --> 00:39:14,080 Yeah. Yeah, he went off earlier. Why? 499 00:39:20,440 --> 00:39:21,560 Where you going? 500 00:39:22,120 --> 00:39:24,000 Don't worry. I finished the reports. It's all good. 501 00:39:24,080 --> 00:39:25,680 Nah, man, we gotta plan the interrogations. 502 00:39:25,760 --> 00:39:28,600 Come on, I'm riding with him. You should come, too. 503 00:39:28,680 --> 00:39:30,080 Come on, man! -No, it's important, man- 504 00:39:30,200 --> 00:39:34,040 Abu Musab, you decided to join us? Yalla, come. 505 00:39:35,520 --> 00:39:37,000 Come on! -Come! 506 00:39:37,520 --> 00:39:39,200 You heard him. Come on! 507 00:40:02,520 --> 00:40:04,320 You return, we will go. 508 00:40:06,560 --> 00:40:07,960 You're okay? 509 00:41:00,360 --> 00:41:01,840 Where the fuck is Anna? 510 00:41:01,920 --> 00:41:04,480 In the ravine. On the other side of the road. 511 00:41:51,320 --> 00:41:53,640 Our lookout just spotted the convoy. 512 00:43:02,080 --> 00:43:03,280 Hello. 513 00:43:03,400 --> 00:43:06,040 Aleykoum Salam, today we have an important battle. 514 00:43:06,120 --> 00:43:10,120 Welcome, welcome guys. We will be victorious brothers. 515 00:43:10,200 --> 00:43:13,520 We will make them bark so hard it reaches Greece. 516 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 What are we waiting for? 517 00:43:17,800 --> 00:43:19,720 We have to be sure he's there. 518 00:44:02,520 --> 00:44:04,000 Hey, man. -Yeah? 519 00:44:04,200 --> 00:44:06,680 Hey, it's Paul. Got to see his son. 520 00:44:07,080 --> 00:44:10,480 What? How? -I arranged it. 521 00:44:11,200 --> 00:44:12,200 Nice. 522 00:44:12,280 --> 00:44:14,280 Yeah, man, but I gotta talk to you, man. Just come over here for a sec. 523 00:44:14,360 --> 00:44:16,840 No, can it wait? I wanna be with- -No, no, now. Alright, listen. 524 00:44:16,920 --> 00:44:18,600 I need you to come over here. -Come on, man. 525 00:44:19,640 --> 00:44:22,320 Nas, easy. You're freaking me out. -I need you right now. 526 00:44:22,400 --> 00:44:24,520 Right now, right now. -Nas. Nas! 527 00:44:26,800 --> 00:44:28,000 Fire. 528 00:44:31,520 --> 00:44:32,960 I'll explain later. 529 00:44:52,960 --> 00:44:55,400 OK, I'll go down and see. 530 00:44:56,120 --> 00:44:58,360 Take that and check everyone's dead. 531 00:45:32,840 --> 00:45:34,480 Go ahead, I'm coming. 532 00:45:34,880 --> 00:45:36,120 What is she doing? 533 00:45:36,400 --> 00:45:38,760 She's making sure the Libyan is dead. 534 00:45:41,760 --> 00:45:45,760 Preuzeto sa www.titlovi.com 41967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.