All language subtitles for Ninas.World.S02E11_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,628 --> 00:00:04,208 ♪ The sun is coming out ♪ 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,554 ♪ So let's go find a new adventure ♪ 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,680 ♪ You can come along with me ♪ 4 00:00:08,675 --> 00:00:11,135 ♪ And be there always by my side ♪ 5 00:00:11,178 --> 00:00:14,008 ♪ Hello! It's a brand new day (hey!) ♪ 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,524 ♪ Buenos dias mundo! ♪ 7 00:00:15,515 --> 00:00:18,345 ♪ Come on, come along and play! (hey!) ♪ 8 00:00:18,352 --> 00:00:20,152 ♪ Here in Nina's world ♪ 9 00:00:20,187 --> 00:00:22,557 ♪ Hello, hello, hello, hey! ♪ 10 00:00:22,564 --> 00:00:24,574 ♪ Gonna be the best day ever ♪ 11 00:00:24,608 --> 00:00:27,398 ♪ Come on, come along and play! (hey!) ♪ 12 00:00:27,444 --> 00:00:30,074 ♪ Here in Nina's world ♪ 13 00:00:34,409 --> 00:00:36,329 STAR: "Nina and the Dentist." 14 00:00:38,080 --> 00:00:40,500 MAMI: Niiiiina? Are you in your room? 15 00:00:40,541 --> 00:00:43,711 NINA: [playful voice] Uh, no! Uh, sorry, no Nina here! 16 00:00:45,337 --> 00:00:48,217 NINA: My brother and I are going to the dentist today, 17 00:00:48,257 --> 00:00:50,217 and I'm kinda scared. 18 00:00:50,259 --> 00:00:53,509 Not of my dentist because Dr. Claire is Chelsea's mom. 19 00:00:53,553 --> 00:00:58,563 But I really don't like her loud, scary dentist tools! 20 00:00:58,600 --> 00:01:01,140 MAMI: ¿Nina, estás ahí? 21 00:01:01,186 --> 00:01:06,276 MAMI: Hmmm. Are you sure Nina's not in here? 22 00:01:06,275 --> 00:01:08,565 NINA: [playful voice] I'm sure! 23 00:01:08,610 --> 00:01:11,070 NINA: [gasp] MAMI: There's my Nina. 24 00:01:11,113 --> 00:01:13,033 NINA: [sighs] You found me. 25 00:01:14,992 --> 00:01:16,702 MAMI: Mi'jita, you've been to Dr. Claire's office... 26 00:01:16,743 --> 00:01:18,373 lots of times. 27 00:01:18,412 --> 00:01:20,292 And your check‐up is just to clean your teeth... 28 00:01:20,330 --> 00:01:21,580 and check your smile. 29 00:01:22,499 --> 00:01:25,089 NINA: Look, my smile is good. 30 00:01:25,127 --> 00:01:27,547 MAMI: [chuckle] There's no need to worry. 31 00:01:27,588 --> 00:01:30,258 Dr. Claire only wants to make sure your teeth are healthy. 32 00:01:30,716 --> 00:01:33,426 NINA: I know... I'm just scared. 33 00:01:33,468 --> 00:01:35,098 SANTI: Nina scared? NINA: [gasp] 34 00:01:35,137 --> 00:01:36,257 SANTI: Why? 35 00:01:36,305 --> 00:01:39,555 NINA: Uh‐oh. If Santi thinks I'm scared of the dentist, 36 00:01:39,600 --> 00:01:41,600 he might get scared too. 37 00:01:41,643 --> 00:01:44,273 NINA: [sigh] Sometimes a big sister... 38 00:01:44,313 --> 00:01:46,733 has to be brave for her little brother. 39 00:01:47,524 --> 00:01:50,744 NINA: No te preocupes, Santi, it's okay. 40 00:01:50,777 --> 00:01:53,527 I'm, uh, not really afraid of the dentist. 41 00:01:54,281 --> 00:01:55,991 NINA: Before I go to my check‐up, 42 00:01:56,033 --> 00:01:58,243 I better get some help from my amigos! 43 00:01:59,995 --> 00:02:03,495 CHELSEA: Ready, 1‐2‐3! 44 00:02:03,498 --> 00:02:05,788 CARLOS: C'mon, Max, smile. 45 00:02:06,501 --> 00:02:08,461 CHELSEA: Lookie here, Max! 46 00:02:08,503 --> 00:02:10,383 A treat! 47 00:02:11,340 --> 00:02:15,430 NINA: Star Amigos, I need you! 48 00:02:15,469 --> 00:02:16,969 [bell sounds] 49 00:02:17,012 --> 00:02:18,312 CARLOS: The Star Amigos bell... 50 00:02:18,347 --> 00:02:19,257 CHELSEA: Nina needs us! 51 00:02:19,306 --> 00:02:21,136 CARLOS: Gotta go to the Clubhouse, Max! 52 00:02:26,521 --> 00:02:28,191 NINA: Ready, amigos? 53 00:02:28,231 --> 00:02:29,401 CARLOS: Ready! CHELSEA: Ready! 54 00:02:29,441 --> 00:02:31,491 KIDS: ♪ Sparkle, sparkle, twinkle, shine, ♪ 55 00:02:31,526 --> 00:02:34,196 ♪ Wake up Star, it's amigos time. ♪ 56 00:02:34,196 --> 00:02:36,696 STAR: ♪ Hey there, hi there, and he‐llo, ♪ 57 00:02:36,740 --> 00:02:39,620 ♪ Star is here and ready to go! ♪ 58 00:02:40,243 --> 00:02:41,373 CHELSEA: Hi, Star CARLOS: Hey! NINA: Hola. 59 00:02:41,411 --> 00:02:44,331 NINA: Star Amigos, I need your help. 60 00:02:44,373 --> 00:02:47,583 I don't wanna be afraid of the dentist anymore. 61 00:02:47,626 --> 00:02:48,496 CARLOS/CHELSEA/STAR: [gasp] 62 00:02:48,543 --> 00:02:51,173 CHELSEA: But Nina, my mom is your dentist! 63 00:02:51,213 --> 00:02:52,673 My Mom! 64 00:02:52,756 --> 00:02:54,336 NINA: I know... 65 00:02:54,383 --> 00:02:56,013 CARLOS: Last time I went to my dentist, 66 00:02:56,051 --> 00:02:58,011 he pulled out one of my baby teeth. 67 00:02:58,053 --> 00:03:01,143 And I got to keep it. It's in my sock drawer! 68 00:03:01,181 --> 00:03:04,021 STAR: Oooh, Nina, if you get a tooth pulled, 69 00:03:04,059 --> 00:03:05,809 you could keep it too! 70 00:03:05,852 --> 00:03:07,192 NINA: Uh..hmm... 71 00:03:07,229 --> 00:03:08,649 CHELSEA: Guys! 72 00:03:08,689 --> 00:03:09,649 CARLOS: Sorry. STAR: Sorry. 73 00:03:09,690 --> 00:03:12,360 CHELSEA: No one's getting any teeth pulled. 74 00:03:12,401 --> 00:03:14,241 NINA: I can't be scared of the dentist... 75 00:03:14,236 --> 00:03:17,736 'cause then I'll make Santi scared, but... 76 00:03:17,781 --> 00:03:19,411 CHELSEA: ...but what are you afraid of? 77 00:03:19,449 --> 00:03:21,079 NINA: The noises! 78 00:03:21,118 --> 00:03:23,248 Especially that mouth vacuum‐thingy... 79 00:03:23,286 --> 00:03:24,826 that sticks to your cheeks. 80 00:03:24,871 --> 00:03:28,331 As soon as I hear that sound, I get scared. 81 00:03:28,375 --> 00:03:30,495 CHELSEA: Ah, the saliva ejector. 82 00:03:30,544 --> 00:03:32,554 That helps the dentist see inside your mouth. 83 00:03:32,587 --> 00:03:34,707 Just wear headphones so you don't hear it. 84 00:03:34,714 --> 00:03:36,384 CARLOS: Yeah, you could listen to music... 85 00:03:36,383 --> 00:03:38,723 or watch a movie or something. 86 00:03:38,760 --> 00:03:42,720 NINA: No, I gotta get over my fear once and for all! 87 00:03:42,764 --> 00:03:44,394 CHELSEA: Okay... I've got a plan. 88 00:03:44,433 --> 00:03:45,563 I just need to get something, 89 00:03:45,600 --> 00:03:47,230 and we'll meet back at your place. 90 00:03:47,269 --> 00:03:49,689 CARLOS: Should I bring my baby tooth?! 91 00:03:49,729 --> 00:03:50,769 CHELSEA: No! STAR: Yes! 92 00:03:50,814 --> 00:03:52,524 STAR: I mean no, definitely no. 93 00:03:54,609 --> 00:03:55,939 NINA: Star Amigos... 94 00:03:56,903 --> 00:03:59,283 EVERYONE: ...go, go, goooo. 95 00:04:01,324 --> 00:04:03,624 CARLOS: Why do you get to play the dentist, Chelsea? 96 00:04:03,660 --> 00:04:05,450 CHELSEA: Because my mom is a dentist, 97 00:04:05,495 --> 00:04:07,785 so I know exactly what to do! 98 00:04:07,831 --> 00:04:10,711 And because I brought this really cool dentist play set. 99 00:04:10,750 --> 00:04:13,750 STAR: And I'm Star The Dental Assistant! 100 00:04:13,753 --> 00:04:16,093 CARLOS: Fine... but I get to move the chair up and down! 101 00:04:16,089 --> 00:04:17,509 NINA: Whooooa! 102 00:04:19,259 --> 00:04:21,469 CARLOS: Oops, sorry! 103 00:04:22,429 --> 00:04:23,429 NINA: Ah... 104 00:04:23,430 --> 00:04:26,770 CHELSEA: Okay, Patient Nina. I am Dr. Chelsea. 105 00:04:26,767 --> 00:04:29,267 Let us begin the exam! 106 00:04:29,269 --> 00:04:31,439 Hmm, Star, I need some light. 107 00:04:31,438 --> 00:04:32,688 STAR: Yes, Dr. Chelsea. 108 00:04:33,690 --> 00:04:35,610 CARLOS: That's so cool! 109 00:04:35,650 --> 00:04:38,240 I can see inside your whole mouth, Nina. 110 00:04:38,278 --> 00:04:39,608 You have a lot of teeth. 111 00:04:39,654 --> 00:04:41,284 NINA: [giggles]. 112 00:04:41,323 --> 00:04:42,823 CHELSEA: Ahem... 113 00:04:42,866 --> 00:04:43,986 CHELSEA: So, Patient Nina, 114 00:04:44,034 --> 00:04:47,664 you say the noise of the saliva ejector scares ya, huh? 115 00:04:47,704 --> 00:04:49,754 NINA: Uhm... Uh hmm... humph. 116 00:04:53,293 --> 00:04:56,423 CARLOS: Somethin' wrong with your hip, Dr. Chelsea? 117 00:04:56,463 --> 00:04:59,263 CHELSEA: Carlos, that's the secret signal. 118 00:04:59,299 --> 00:05:00,219 CARLOS: Oh yeah! 119 00:05:00,258 --> 00:05:01,718 NINA: Eeehhh.... 120 00:05:02,844 --> 00:05:04,644 NINA: Aaahh... 121 00:05:04,679 --> 00:05:07,599 CHELSEA: Just pretend this is the tool you're afraid of. 122 00:05:07,641 --> 00:05:09,141 No big deal right? 123 00:05:09,184 --> 00:05:10,694 NINA: Uh uh... 124 00:05:11,686 --> 00:05:12,896 CHELSEA: Nothing to be afraid of. 125 00:05:16,900 --> 00:05:18,690 [construction sounds] [sirens and beeps] 126 00:05:18,735 --> 00:05:20,815 CHELSEA: These are just noises, Nina. 127 00:05:20,862 --> 00:05:22,242 NINA: Uuuhhhhh.... [sirens and beeps] 128 00:05:22,364 --> 00:05:23,534 [construction sounds] [sirens and beeps] 129 00:05:23,573 --> 00:05:24,703 NINA: Ayyyyy! 130 00:05:24,741 --> 00:05:25,831 CARLOS: Sorry! 131 00:05:25,867 --> 00:05:27,787 NINA: It's still too scary! 132 00:05:27,828 --> 00:05:30,328 I don't want to go to the dentist! 133 00:05:30,372 --> 00:05:31,212 SANTI: [ gasp ] 134 00:05:31,248 --> 00:05:35,588 [construction sounds] [sirens and beeps] 135 00:05:36,503 --> 00:05:38,513 SANTI: No dentist! No dentist! 136 00:05:38,547 --> 00:05:40,127 NINA: No, Santi, wait! 137 00:05:40,173 --> 00:05:41,843 SANTI: No dentist! No dentist! 138 00:05:41,842 --> 00:05:43,182 NINA: Oh, no! 139 00:05:43,218 --> 00:05:44,968 Now Santi's scared of the dentist. 140 00:05:45,011 --> 00:05:47,261 And it's all my fault! 141 00:05:47,305 --> 00:05:49,175 CARLOS: On the bright side... 142 00:05:49,224 --> 00:05:51,354 Dr. Chelsea is done with your check‐up. 143 00:05:51,351 --> 00:05:55,231 NINA: [sighs] I need to get over my fear somehow! 144 00:05:55,272 --> 00:05:57,652 We gotta use our imagination! 145 00:05:57,691 --> 00:05:58,981 Star... 146 00:05:59,609 --> 00:06:00,779 STAR: Shine on! 147 00:06:00,819 --> 00:06:03,409 KIDS: ♪ Let's explore, see what we'll find! ♪ 148 00:06:03,446 --> 00:06:06,066 STAR: ♪ Let your imagination shine! ♪ 149 00:06:07,409 --> 00:06:09,489 [western theme playing] 150 00:06:09,536 --> 00:06:10,996 SHERIFF SADDLHORN: Hurry, hide!!! 151 00:06:11,037 --> 00:06:11,997 CARLOS: Eehhh..... 152 00:06:12,038 --> 00:06:13,038 NINA: Who said that? 153 00:06:13,081 --> 00:06:14,501 SHERIFF SADDLHORN: Me! 154 00:06:19,379 --> 00:06:20,879 NINA: Why are we hiding? 155 00:06:20,881 --> 00:06:24,181 SHERIFF SADDLHORN: Shhhh! He might see us! 156 00:06:24,217 --> 00:06:25,467 CARLOS: Who might see us? 157 00:06:27,429 --> 00:06:28,889 SHERIFF SADDLHORN: Hush, I say! 158 00:06:28,889 --> 00:06:31,219 Lemmie see if the coast is clear. 159 00:06:31,266 --> 00:06:32,726 Ya'll stand back! 160 00:06:32,767 --> 00:06:34,767 Staaand back! 161 00:06:36,563 --> 00:06:37,903 [rattling noise] 162 00:06:37,939 --> 00:06:40,279 SHERIFF SADDLHORN: Look, there he is! 163 00:06:40,317 --> 00:06:42,437 The Hic Rat‐a‐tat‐tat Monster! 164 00:06:42,444 --> 00:06:45,114 NINA: That? But that's just your shadow. 165 00:06:45,780 --> 00:06:48,620 SHERIFF SADDLHORN: Pishah! That there's a monster! 166 00:06:48,658 --> 00:06:51,578 Have you ever heard such a scary thing? 167 00:06:51,620 --> 00:06:52,620 CARLOS: Lemmie look... 168 00:06:55,790 --> 00:06:59,000 CARLOS: That's not a monster, it looks to me like... 169 00:06:59,044 --> 00:07:00,594 a dancing robot. 170 00:07:00,629 --> 00:07:02,259 [rattling noise] 171 00:07:02,297 --> 00:07:03,047 NINA: Let me see... 172 00:07:03,089 --> 00:07:04,919 STAR: Me too! CHELSEA: Me three! 173 00:07:04,966 --> 00:07:07,256 [rattling noise] 174 00:07:07,302 --> 00:07:10,722 NINA: [giggle] It's a two‐headed space alien... 175 00:07:10,764 --> 00:07:13,934 bouncing a ball on its heads! 176 00:07:13,933 --> 00:07:15,353 [giggles] 177 00:07:15,393 --> 00:07:16,773 SHERIFF SADDLHORN: Uuhhh.... 178 00:07:16,853 --> 00:07:17,603 [ hiccup sound ] STAR: Look! 179 00:07:18,938 --> 00:07:20,148 [hiccup sound] [woodpecker sound] 180 00:07:21,316 --> 00:07:23,986 NINA: That sound was just a woodpecker with the hiccups... 181 00:07:24,027 --> 00:07:27,657 this whole time! [giggles]. 182 00:07:27,697 --> 00:07:31,577 SHERIFF: All the same, I'll keep hiding behind this here rock. 183 00:07:32,494 --> 00:07:34,414 NINA: Hey, I have an idea, Sheriff. 184 00:07:34,454 --> 00:07:37,794 When you hear that noise, just pretend it's something funny. 185 00:07:37,832 --> 00:07:38,672 SHERIFF: Well... 186 00:07:38,708 --> 00:07:42,798 okay, young lady. I'll give it try... 187 00:07:43,963 --> 00:07:45,303 [ hiccup sound ] [ woodpecker sound ] 188 00:07:45,298 --> 00:07:48,428 SHERIFF: Haahahaha... Hee haw! 189 00:07:48,468 --> 00:07:51,048 Isn't that's the funniest thing ever? 190 00:07:51,096 --> 00:07:52,926 Why it's a... 191 00:07:52,972 --> 00:07:56,482 SHERIFF: It's a two‐headed dancing robot! 192 00:07:56,518 --> 00:07:59,808 [belly laugh] 193 00:07:59,813 --> 00:08:02,773 NINA: Star, I think I know how to face my fears. 194 00:08:02,816 --> 00:08:04,776 STAR: Next stop, the dentist! 195 00:08:05,985 --> 00:08:07,855 NINA: I'm ready to go to the dentist! 196 00:08:07,862 --> 00:08:09,032 CHELSEA: Great! 197 00:08:09,072 --> 00:08:11,872 But what are you gunna do when you hear the saliva ejector? 198 00:08:11,866 --> 00:08:14,116 NINA: I can use my imagination to help. 199 00:08:14,160 --> 00:08:17,040 I just need to pretend that the scary sounds at the dentist... 200 00:08:17,038 --> 00:08:18,868 are something funny instead. 201 00:08:18,915 --> 00:08:21,325 SANTI: Mana, no dentist! 202 00:08:21,376 --> 00:08:24,666 NINA: Hey, Santi, sorry, I scared you earlier. 203 00:08:24,671 --> 00:08:26,841 How about we go to the dentist now? 204 00:08:26,881 --> 00:08:27,971 What do ya' say? 205 00:08:30,385 --> 00:08:32,845 MAMI: Nina, Santi, are you ready for your appointments? 206 00:08:35,056 --> 00:08:36,926 NINA: Sí, mami SANTI: Yes! 207 00:08:38,017 --> 00:08:40,687 MAMI: I'll be right here if you need anything, 208 00:08:40,729 --> 00:08:41,769 okay, mijita? 209 00:08:44,733 --> 00:08:46,073 DR. CLAIRE: Hi, Nina. 210 00:08:46,109 --> 00:08:47,899 NINA: Hi, Dr. Claire. 211 00:08:47,944 --> 00:08:49,904 DR. CLAIRE: I'm glad you're here for your check‐up! 212 00:08:49,904 --> 00:08:51,704 Your Mami told me that the sounds of my tools... 213 00:08:51,740 --> 00:08:52,820 make you a little nervous. 214 00:08:52,866 --> 00:08:56,156 So why don't we give them a listen before we start? 215 00:08:56,202 --> 00:08:57,582 DR. CLAIRE: This is the polisher. 216 00:08:57,620 --> 00:08:59,410 It helps me brush your teeth. 217 00:08:59,456 --> 00:09:01,746 It's just a fancy toothbrush, really. 218 00:09:01,791 --> 00:09:03,041 NINA: I guess it kinda is! 219 00:09:03,877 --> 00:09:04,837 NINA: [gasp] 220 00:09:04,878 --> 00:09:07,378 DR. CLAIRE: And this is the saliva ejector. 221 00:09:07,422 --> 00:09:09,922 It keeps your mouth dry so I can see everything. 222 00:09:13,928 --> 00:09:15,468 NINA: [chuckle] [gulp] 223 00:09:18,892 --> 00:09:20,062 DR. CLAIRE: Okay, Nina. 224 00:09:20,060 --> 00:09:22,900 Before we start, just remember that it's okay to stop... 225 00:09:22,896 --> 00:09:23,806 if you need a little break. 226 00:09:23,855 --> 00:09:26,605 Just raise your hand to let me know, okay? 227 00:09:26,608 --> 00:09:27,688 NINA: Okay. 228 00:09:31,988 --> 00:09:33,108 NINA: I...uh... 229 00:09:33,156 --> 00:09:36,236 I'm gonna just pretend that that noise is coming from... 230 00:09:36,284 --> 00:09:39,874 a hungry anteater... slurping up spaghetti! 231 00:09:39,913 --> 00:09:41,753 DR. CLAIRE: Great idea! 232 00:09:53,885 --> 00:09:55,505 SANTI: [giggle] 233 00:09:56,137 --> 00:09:58,597 DR. CLAIRE: Okay, Nina. You did great! 234 00:09:58,640 --> 00:10:00,520 Your teeth are clean and healthy! 235 00:10:00,558 --> 00:10:01,428 We're finished. 236 00:10:01,434 --> 00:10:03,774 NINA: Wow, the check‐up's done already? 237 00:10:03,812 --> 00:10:07,152 CLAIRE: Yep! And for doing such a fantastic job, 238 00:10:07,148 --> 00:10:09,778 you get to choose your own toothbrush and sticker! 239 00:10:12,112 --> 00:10:14,492 NINA: Ooh, a star sticker! 240 00:10:14,531 --> 00:10:17,121 It's just like... um, Star! 241 00:10:17,158 --> 00:10:18,158 [giggles] 242 00:10:18,159 --> 00:10:19,539 Gracias, Dr. Claire. 243 00:10:20,620 --> 00:10:21,830 DR. CLAIRE: And after your appointment, 244 00:10:21,871 --> 00:10:24,171 you'll get to choose a sticker too Santi. 245 00:10:24,207 --> 00:10:25,827 DR. CLAIRE: C'mon, it's your turn. 246 00:10:27,794 --> 00:10:30,804 NINA: Ok, Santi. You're all ready to go. 247 00:10:30,797 --> 00:10:32,627 I wasn't scared at all! 248 00:10:33,508 --> 00:10:35,088 SANTI: [giggles] 249 00:10:36,177 --> 00:10:38,137 NINA: Sure it can be a little noisy, 250 00:10:38,179 --> 00:10:40,769 but the best thing about going to the dentist... 251 00:10:40,807 --> 00:10:44,637 is that she makes sure all of my teeth are shiny and clean. 252 00:10:44,686 --> 00:10:47,226 So I can smile like this... 253 00:10:47,730 --> 00:10:50,980 NINA: [giggles] See you at the dentist! 254 00:10:54,696 --> 00:10:56,276 STAR: "Nina s Nutty Adventure." 255 00:10:59,159 --> 00:11:02,159 ABUEILTA: Dr. and Mr. Kapur "will attend the party." 256 00:11:02,203 --> 00:11:05,003 NINA: Kapurs, Kapurs... 257 00:11:05,039 --> 00:11:07,209 [gasp] got 'em! Check! 258 00:11:07,208 --> 00:11:09,668 MAMI: How many people have said they're coming, Nina? 259 00:11:09,669 --> 00:11:10,799 NINA: Um... 260 00:11:12,005 --> 00:11:12,915 A lot! 261 00:11:12,964 --> 00:11:15,134 MAMI: Uuhh... I hope we have enough food. 262 00:11:15,175 --> 00:11:17,675 I only made one Pastel de Chocolate y Nueces. 263 00:11:17,677 --> 00:11:20,807 NINA: Chocolate Nut Cake. Yum‐my! 264 00:11:20,847 --> 00:11:23,677 Mami and Papi have owned their bakery for five years. 265 00:11:23,683 --> 00:11:27,103 And so we're celebrating its birthday with a big fiesta. 266 00:11:27,145 --> 00:11:28,605 Everyone's invited! 267 00:11:28,646 --> 00:11:31,066 ABUELITA: Oh. Mrs. Jacobs and Aiden. 268 00:11:31,065 --> 00:11:31,895 "Will not attend." 269 00:11:31,941 --> 00:11:34,651 NINA: Aiden's not coming? ¿Por qué? 270 00:11:34,694 --> 00:11:36,324 ABUELITA: It doesn't say why. 271 00:11:36,362 --> 00:11:38,162 I'm sure they have a good reason. 272 00:11:38,198 --> 00:11:40,238 NINA: But it's the bakery's big birthday. 273 00:11:40,241 --> 00:11:42,871 And it's gonna be so much fun. 274 00:11:43,703 --> 00:11:44,753 Can I be excused? 275 00:11:44,787 --> 00:11:47,867 MAMI: Of course, mi'jita. But where are you going? 276 00:11:47,916 --> 00:11:50,166 NINA: To find out why Aiden can't come, 277 00:11:50,210 --> 00:11:53,170 with the help of the Star Amigos. 278 00:11:54,714 --> 00:11:56,344 CARLOS: Like this, Max the Dog... 279 00:11:56,382 --> 00:11:58,132 Don't eat it yet... 280 00:11:58,176 --> 00:11:59,046 Not yet. 281 00:11:59,052 --> 00:12:01,052 CHELSEA: Marching marching like a knight. 282 00:12:01,054 --> 00:12:03,184 Protect the King with all my might. 283 00:12:03,765 --> 00:12:06,845 NINA: Star Amigos! I need you! 284 00:12:06,893 --> 00:12:09,903 [bell sounds] 285 00:12:09,896 --> 00:12:11,356 CHELSEA: The Star Amigos Bell! 286 00:12:11,397 --> 00:12:13,067 CARLOS: My friends need me! Gotta go, boy. 287 00:12:15,944 --> 00:12:17,744 NINA: Ready Amigos? 288 00:12:17,779 --> 00:12:18,819 CARLOS: Ready! CHELSEA: Ready! 289 00:12:18,863 --> 00:12:20,783 KIDS: ♪ Sparkle, sparkle twinkle shine! ♪ 290 00:12:20,782 --> 00:12:23,282 ♪ Wake up Star, it's Amigos Time! ♪ 291 00:12:23,284 --> 00:12:25,874 STAR: ♪ Hey there, hi there, and hello! ♪ 292 00:12:25,912 --> 00:12:29,042 ♪ Star is here, and ready to go! ♪ 293 00:12:29,082 --> 00:12:30,422 NINA: Hola. CARLOS: Hola! CHELSEA: Hi! 294 00:12:31,751 --> 00:12:34,211 STAR: [blow party horn] Happy Birthday, Bakery! 295 00:12:34,254 --> 00:12:35,764 Is it party time yet? 296 00:12:35,755 --> 00:12:36,665 CARLOS: Your Mom's still making... 297 00:12:36,714 --> 00:12:39,224 her Pastel de Chocolate y Nueces, right? 298 00:12:39,259 --> 00:12:40,389 NINA: Yes, Carlos. 299 00:12:40,426 --> 00:12:43,426 CARLOS: Phew. I looove that cake. 300 00:12:43,429 --> 00:12:44,599 So what's the emergency? 301 00:12:44,597 --> 00:12:47,387 CHELSEA: Yeah, Nina. The Star Amigos are ready for duty. 302 00:12:47,433 --> 00:12:48,433 NINA: Thanks, guys. 303 00:12:48,476 --> 00:12:51,846 You'll never guess who's not coming to the fiesta! 304 00:12:52,981 --> 00:12:53,941 CARLOS: Aiden. CHELSEA: Aiden. 305 00:12:53,982 --> 00:12:54,982 NINA: How'd you know? 306 00:12:54,983 --> 00:12:57,073 CARLOS: Aiden never comes to anybody's party. 307 00:12:57,110 --> 00:12:59,400 Remember my birthday at Señor Nutty's Arcade? 308 00:12:59,445 --> 00:13:00,815 Where they give you free peanuts... 309 00:13:00,822 --> 00:13:02,492 and you can leave the shells on the floor? 310 00:13:02,490 --> 00:13:03,490 NINA: Yeah. 311 00:13:03,533 --> 00:13:05,913 CARLOS: Aiden said he had bull riding lessons... 312 00:13:05,952 --> 00:13:07,002 and couldn't come. 313 00:13:06,995 --> 00:13:09,155 CHELSEA: Same with my birthday at the candy factory. 314 00:13:09,163 --> 00:13:10,923 Said he was going snow tubing... 315 00:13:10,957 --> 00:13:12,667 but there was no snow! 316 00:13:12,667 --> 00:13:15,337 NINA: Hmm... Maybe Aiden doesn't like parties. 317 00:13:16,129 --> 00:13:17,299 CARLOS: Or he doesn't like us. 318 00:13:17,297 --> 00:13:18,717 NINA: That's not it. 319 00:13:18,756 --> 00:13:21,126 Aiden's our friend and he should come. 320 00:13:21,134 --> 00:13:22,724 So today's mission is... 321 00:13:22,760 --> 00:13:25,390 To turn Aiden's "no" into a "yes!" 322 00:13:25,430 --> 00:13:26,970 Star Amigos... 323 00:13:26,973 --> 00:13:28,933 KIDS: Go, go, go!!! 324 00:13:30,435 --> 00:13:31,305 CARLOS: There he is, Nina. 325 00:13:31,311 --> 00:13:33,351 Right where your Mami said she saw him. 326 00:13:35,356 --> 00:13:36,476 NINA: Hey, Aiden! 327 00:13:36,524 --> 00:13:38,114 AIDEN: Hey, what's up, Nina? 328 00:13:38,151 --> 00:13:40,361 NINA: How come you aren't coming to our party today? 329 00:13:40,361 --> 00:13:42,821 I was hoping all my friends would be there. 330 00:13:42,864 --> 00:13:44,784 AIDEN: Oh, I uh... you know. 331 00:13:44,824 --> 00:13:46,334 Have too much homework. 332 00:13:46,367 --> 00:13:48,367 CHELSEA: Doesn't look like you're doing homework to me. 333 00:13:48,411 --> 00:13:50,461 AIDEN: Oh! I.. uh... 334 00:13:50,496 --> 00:13:51,576 NINA: Huh? 335 00:13:52,874 --> 00:13:54,464 AIDEN:I have scuba diving lessons? 336 00:13:54,500 --> 00:13:56,880 CARLOS: Ahem... AIDEN: I don't like sweets. 337 00:14:00,465 --> 00:14:03,005 AIDEN: I need to take my goldfish for a walk? 338 00:14:03,009 --> 00:14:04,139 NINA: [gasp] 339 00:14:06,345 --> 00:14:07,345 NINA: Really? 340 00:14:07,346 --> 00:14:10,266 I mean, really? Really? 341 00:14:10,308 --> 00:14:13,308 AIDEN'S MOM: The truth is, I told Aiden we couldn't go. 342 00:14:13,352 --> 00:14:14,812 AIDEN: Mom... 343 00:14:14,854 --> 00:14:15,864 AIDEN'S MOM: It's okay Aiden. 344 00:14:15,897 --> 00:14:18,517 Your friends should know about your nut allergy. 345 00:14:18,566 --> 00:14:20,066 NINA: Nut allergy? 346 00:14:20,109 --> 00:14:23,149 AIDEN: Yeah. I'm kinda allergic to nuts. 347 00:14:23,196 --> 00:14:24,276 Big time. 348 00:14:24,322 --> 00:14:26,372 CARLOS: So that's why you didn't come to my party.. 349 00:14:26,407 --> 00:14:27,327 at Señor Nutty's? 350 00:14:27,366 --> 00:14:29,736 CHELSEA: Or my party at the candy factory? 351 00:14:29,744 --> 00:14:31,834 AIDEN'S MOM: Those places serve food with nuts. 352 00:14:31,871 --> 00:14:33,331 They're not safe for Aiden. 353 00:14:33,372 --> 00:14:35,172 NINA: What happens if you eat a nut? 354 00:14:35,208 --> 00:14:36,208 AIDEN: It's bad. 355 00:14:36,209 --> 00:14:38,169 I get really sick and I have trouble breathing. 356 00:14:38,211 --> 00:14:40,841 So I always carry this, just in case. 357 00:14:42,215 --> 00:14:44,505 AIDEN: It's my medicine for emergencies. 358 00:14:44,550 --> 00:14:47,010 CARLOS: Whoa, you bring it wherever you go? 359 00:14:47,053 --> 00:14:48,263 AIDEN: Uh‐huh. 360 00:14:48,304 --> 00:14:51,474 Anyway, that's why I can't go to your party at the bakery, Nina. 361 00:14:51,516 --> 00:14:54,306 Your treats have lots of nuts! Sorry. 362 00:14:54,352 --> 00:14:56,562 AIDEN'S MOM: Thank your parents for the invitation, Nina. 363 00:14:56,562 --> 00:14:58,272 Honey, it's time to go. 364 00:14:58,272 --> 00:14:59,982 AIDEN: Bye guys! 365 00:15:01,109 --> 00:15:02,069 STAR : Poor Aiden. 366 00:15:02,110 --> 00:15:05,070 CARLOS: [gasp] No peanut butter sandwiches, 367 00:15:05,113 --> 00:15:09,283 no almond cookies, no Chocolate Nut Cake! 368 00:15:09,283 --> 00:15:12,203 Why, nuts? Why?! 369 00:15:12,245 --> 00:15:13,535 NINA: It's not fair. 370 00:15:13,579 --> 00:15:15,579 It's not Aiden's fault he's allergic. 371 00:15:15,623 --> 00:15:18,253 He shouldn't have to miss out on all the fun. 372 00:15:18,251 --> 00:15:20,881 CHELSEA: Yeah but what can we do about it? 373 00:15:20,920 --> 00:15:22,210 NINA: Hmm... 374 00:15:22,421 --> 00:15:24,551 NINA: [gasp] I think I have an idea! 375 00:15:26,551 --> 00:15:29,101 MAMI: A nut‐free Chocolate Nut Cake? 376 00:15:29,095 --> 00:15:30,005 NINA: Sí, Mami. 377 00:15:30,054 --> 00:15:32,524 I really want Aiden to come to the fiesta, 378 00:15:32,557 --> 00:15:34,557 but he's allergic to nuts. 379 00:15:34,600 --> 00:15:36,230 ABUELITA: Mi'jita, your Mami's cake... 380 00:15:36,269 --> 00:15:38,349 isn't the only nutty treat in the bakery. 381 00:15:38,396 --> 00:15:40,896 This Mazapan is made with peanuts. 382 00:15:40,940 --> 00:15:42,900 And these Alegrias have nuts too. 383 00:15:42,942 --> 00:15:44,322 NINA: So Aiden just won't eat those. 384 00:15:44,318 --> 00:15:46,488 ABUELITA: Hmmm... It's not that simple. 385 00:15:46,487 --> 00:15:49,237 People with nut allergies can't eat anything... 386 00:15:49,282 --> 00:15:51,492 that may have touched nuts. 387 00:15:51,492 --> 00:15:54,582 MAMI: And we make all our treats with the same mixers, 388 00:15:54,620 --> 00:15:56,330 spoons and trays. 389 00:15:56,330 --> 00:15:59,960 NINA: So... some nuts could get mixed in by accident? 390 00:15:59,959 --> 00:16:01,129 ABUEILTA: Uh‐huh. 391 00:16:01,127 --> 00:16:04,457 That's why Aiden can't eat anything made in our bakery. 392 00:16:04,463 --> 00:16:07,303 Not even a nut‐free chocolate nut cake. 393 00:16:07,300 --> 00:16:09,470 NINA: Then we have to nut‐proof the whole bakery! 394 00:16:09,468 --> 00:16:12,468 Spoons, bowls, everything has to go! 395 00:16:12,471 --> 00:16:14,061 Whoa... 396 00:16:14,098 --> 00:16:15,218 NINA: [gasp] MAMI: [gasp] 397 00:16:15,266 --> 00:16:17,306 NINA: Oops. Lo siento. 398 00:16:17,310 --> 00:16:20,480 MAMI: Nina, cleaning the whole bakery is a big job, 399 00:16:20,479 --> 00:16:22,359 and the party starts in a few hours. 400 00:16:22,356 --> 00:16:24,436 There just isn't enough time. 401 00:16:24,483 --> 00:16:26,283 ABUELITA : And I know one Star Amigo... 402 00:16:26,319 --> 00:16:27,949 that would be very disappointed... 403 00:16:27,987 --> 00:16:31,027 if there was no Pastel de Chocolate y Nueces. 404 00:16:31,032 --> 00:16:34,492 NINA: Yeah, Carlos can't stop talking about it. 405 00:16:34,535 --> 00:16:36,365 MAMI: We know you want Aiden to come to the party, 406 00:16:36,370 --> 00:16:38,660 but maybe there's another way to include him. Huh? 407 00:16:41,167 --> 00:16:42,417 CHELSEA: Well, what did they say? 408 00:16:43,628 --> 00:16:46,458 CARLOS: Then... can I have Aiden's piece of cake? 409 00:16:46,505 --> 00:16:48,925 I told you, I love that cake. 410 00:16:48,966 --> 00:16:50,506 NINA: There must be a way we can make it safe... 411 00:16:50,509 --> 00:16:52,509 for Aiden to come to the party. 412 00:16:52,511 --> 00:16:54,971 We just need to use our imagination. 413 00:16:55,014 --> 00:16:56,314 Star? 414 00:16:57,016 --> 00:16:58,136 STAR: Shine On! 415 00:16:58,184 --> 00:17:00,604 NINA: ♪ Let's explore, see what we find... ♪ 416 00:17:00,645 --> 00:17:03,355 STAR: ♪ Let your imagination shine!!!! ♪ 417 00:17:04,690 --> 00:17:07,490 CHELSEA: Knighteriffic! Where are we? 418 00:17:08,236 --> 00:17:10,696 SQUIRE: [grunting] Welcome all ye... 419 00:17:10,738 --> 00:17:13,988 to the land of knights and dragons. 420 00:17:14,033 --> 00:17:15,663 STAR: Dra‐dra‐dragons?! 421 00:17:15,701 --> 00:17:16,661 Where? 422 00:17:16,702 --> 00:17:19,372 NINA: Don't worry, Star. I'll keep you safe. 423 00:17:19,413 --> 00:17:21,173 SQUIRE: You are very brave! 424 00:17:21,207 --> 00:17:24,207 [gasp] You should enter the Queen's archery tournament! 425 00:17:24,210 --> 00:17:28,210 The winner shall be proclaimed a Knight of the Kingdom! 426 00:17:28,214 --> 00:17:29,304 NINA: Well... Sure. 427 00:17:29,340 --> 00:17:31,010 I'll try. 428 00:17:31,050 --> 00:17:33,640 SQUIRE: Halt! Do not forget your armor. 429 00:17:33,678 --> 00:17:36,638 Archery can be a wee bit dangerous! 430 00:17:36,681 --> 00:17:38,021 EVERYONE: Armor? 431 00:17:38,516 --> 00:17:43,596 NINA: But I... it's kinda... hard to... uh... move. 432 00:17:44,438 --> 00:17:47,358 NINA: Do I have to wear all of this armor? 433 00:17:47,400 --> 00:17:49,070 They aren't. See? 434 00:17:52,446 --> 00:17:54,236 SQUIRE: Nevermind them. 435 00:17:54,282 --> 00:17:57,372 The important thing is that you are safe. 436 00:17:57,410 --> 00:18:00,710 Let us see if you can shoot one of these arrows... 437 00:18:00,746 --> 00:18:02,456 into that bullseye. 438 00:18:02,456 --> 00:18:04,416 NINA: Um... Okay. 439 00:18:04,458 --> 00:18:05,458 I'll try. 440 00:18:06,252 --> 00:18:07,002 NINA: Wuh... 441 00:18:07,044 --> 00:18:09,134 NINA: Whoa! STAR: Yaaww... 442 00:18:09,422 --> 00:18:10,212 SQUIRE: Ghrrr..ghrr..ghrrr... 443 00:18:10,256 --> 00:18:12,426 NINA: [grunts] This armor is too... 444 00:18:12,425 --> 00:18:13,925 uh... heavy. 445 00:18:13,968 --> 00:18:18,388 NINA: I can barely move. And I feel super silly. 446 00:18:19,432 --> 00:18:22,772 SQUIRE: Alas, t'is true the armor may be a bit big... 447 00:18:22,768 --> 00:18:25,228 but did it hurt when you fell? 448 00:18:25,271 --> 00:18:26,611 NINA: Well, no. 449 00:18:26,647 --> 00:18:28,567 The armor protected me. 450 00:18:28,608 --> 00:18:30,148 [gasp] That's it! 451 00:18:30,151 --> 00:18:32,651 Sorry, Squire. The tournament will have to wait. 452 00:18:32,653 --> 00:18:35,493 NINA: Guys, I know how Aiden can come to the party. 453 00:18:35,489 --> 00:18:37,779 STAR: C'mon, Star Amigos! 454 00:18:39,660 --> 00:18:42,410 NINA: If we can't make the bakery safe for Aiden, 455 00:18:42,455 --> 00:18:44,745 we'll make Aiden safe from the bakery! 456 00:18:44,790 --> 00:18:46,580 CARLOS: Yeah! Wait, what? 457 00:18:46,626 --> 00:18:49,296 NINA: We'll make Aiden a nut‐proof suit of armor. 458 00:18:49,295 --> 00:18:52,545 Then he'll be safe anywhere, even in the bakery! 459 00:18:52,590 --> 00:18:55,300 CHELSEA: Bingo bango! That just might work! 460 00:18:55,384 --> 00:19:04,484 [♪♪♪] 461 00:19:04,477 --> 00:19:05,687 STAR: [giggle] NINA: [giggle] 462 00:19:11,192 --> 00:19:12,032 AIDEN: [sigh] 463 00:19:12,068 --> 00:19:14,528 CARLOS: [giggle] Sorry. It's just... 464 00:19:14,528 --> 00:19:16,608 He kind of looks AIDEN: ...like a clown? 465 00:19:16,656 --> 00:19:17,816 AIDEN: Nina, there is no way... 466 00:19:17,865 --> 00:19:19,445 I'm wearing this stuff to your party. 467 00:19:19,492 --> 00:19:21,122 Everyone will laugh at me. 468 00:19:21,160 --> 00:19:22,330 NINA: But Aiden... 469 00:19:22,370 --> 00:19:25,120 AIDEN: This is why I didn't tell anyone about my allergy. 470 00:19:25,164 --> 00:19:27,384 I didn't want people to think I was different or weird. 471 00:19:27,375 --> 00:19:29,665 NINA: But... the important thing is that you're safe. 472 00:19:29,710 --> 00:19:31,250 AIDEN: You know, I felt bad enough... 473 00:19:31,295 --> 00:19:32,665 when I couldn't come to your party. 474 00:19:32,672 --> 00:19:34,762 But now, I feel even worse. 475 00:19:34,799 --> 00:19:35,839 Thanks a lot! 476 00:19:35,841 --> 00:19:36,841 NINA: Aiden, wait! 477 00:19:36,842 --> 00:19:37,842 CARLOS: Hey! 478 00:19:37,843 --> 00:19:39,473 NINA: This is my fault. 479 00:19:39,512 --> 00:19:43,852 I wanted to keep you safe, but I made you feel silly instead. 480 00:19:43,849 --> 00:19:45,429 I'm sorry. 481 00:19:45,476 --> 00:19:46,636 AIDEN: It's okay. 482 00:19:46,686 --> 00:19:48,766 I just wish everyone would stop treating me differently... 483 00:19:48,813 --> 00:19:50,403 because of my allergy. 484 00:19:50,439 --> 00:19:52,359 I can look after myself, y'know. 485 00:19:52,400 --> 00:19:54,190 NINA: You can? How? 486 00:19:54,235 --> 00:19:55,315 AIDEN: Easy. 487 00:19:55,361 --> 00:19:57,491 I only eat snacks that have a nut‐fee symbol on them 488 00:19:57,530 --> 00:19:58,570 like this... 489 00:19:58,614 --> 00:20:00,834 AIDEN: Or I eat stuff made in a nut‐free kitchen... 490 00:20:00,866 --> 00:20:02,236 like mine at home. 491 00:20:02,243 --> 00:20:04,203 NINA: Hey! What if we used your kitchen... 492 00:20:04,245 --> 00:20:06,495 to make some nut‐free snacks for the party? 493 00:20:06,539 --> 00:20:07,919 Do you think you could come then? 494 00:20:07,915 --> 00:20:09,415 AIDEN: I'd have to ask my Mom. 495 00:20:09,417 --> 00:20:11,167 But it's worth a shot. 496 00:20:14,547 --> 00:20:15,417 NINA: Hola! 497 00:20:15,464 --> 00:20:18,634 MAMI: Aiden, Mrs. Jacobs, bienvenidos! 498 00:20:18,676 --> 00:20:20,466 We're so glad you could make it. 499 00:20:20,511 --> 00:20:23,721 AIDEN: Hi, Mr. Flores. We brought some nut‐free treats. 500 00:20:23,723 --> 00:20:25,473 NINA: We made them in Aiden's kitchen.. 501 00:20:25,516 --> 00:20:27,516 so they're safe for him to eat. 502 00:20:27,560 --> 00:20:28,690 MAMI: Thank you, niños. 503 00:20:28,728 --> 00:20:30,148 Let's put them over here... 504 00:20:30,187 --> 00:20:33,267 where anyone with a nut allergy can enjoy them. 505 00:20:33,274 --> 00:20:35,234 AIDEN: Thanks for letting me come, Mom. 506 00:20:35,276 --> 00:20:38,276 AIDEN'S MOM: Well, you and Nina came up with a very safe 507 00:20:38,279 --> 00:20:39,489 and responsible plan. 508 00:20:39,530 --> 00:20:42,620 But you still have to be careful around all the other treats. 509 00:20:42,658 --> 00:20:44,868 AIDEN: I will, Mom. I promise. 510 00:20:44,910 --> 00:20:46,450 ABUELITA: Who's hungry? 511 00:20:46,454 --> 00:20:48,754 CARLOS: Chocolate Nut Cake! Finally! 512 00:20:49,957 --> 00:20:51,207 ABUELITA: Ven, Nina. 513 00:20:51,250 --> 00:20:52,670 Come blow out the candles with us. 514 00:20:52,710 --> 00:20:55,880 MAMI: Ready? Uno, dos, tres... 515 00:20:57,256 --> 00:20:59,426 MAMI: Feliz Aniversario! ALL: Happy Anniversary! 516 00:20:59,425 --> 00:21:02,595 NINA: Who knew a nut‐free day would be so nutty! 517 00:21:02,595 --> 00:21:05,675 [giggles] But I'm happy everyone got to celebrate... 518 00:21:05,723 --> 00:21:07,393 our bakery's birthday! 519 00:21:07,433 --> 00:21:11,403 [♪♪♪] 520 00:21:33,834 --> 00:21:39,674 [♪♪♪] 521 00:21:40,633 --> 00:21:50,643 [♪♪♪] 38521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.