All language subtitles for Nasumice.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,427 --> 00:00:34,185 We've changed? 4 00:00:34,771 --> 00:00:36,841 Hardly, not significantly. 5 00:00:37,818 --> 00:00:39,218 The world has changed 6 00:00:40,474 --> 00:00:41,874 I've stayed the same: 7 00:00:42,779 --> 00:00:44,615 I live in constant change 8 00:00:44,967 --> 00:00:46,833 and I know all about you, 9 00:00:46,959 --> 00:00:48,716 all that can be known, 10 00:00:50,240 --> 00:00:52,232 all but your address, 11 00:00:53,013 --> 00:00:54,347 the city you live in 12 00:00:54,498 --> 00:00:57,666 your children, the language you fill out forms in, 13 00:00:58,211 --> 00:01:00,997 where you go in the morning and who you come back to in the evening, 14 00:01:01,935 --> 00:01:04,253 that I don't know but I can guess 15 00:01:05,373 --> 00:01:07,706 (I can see it all with frightening clairvoyance) 16 00:01:10,086 --> 00:01:11,353 We have not changed 17 00:01:13,211 --> 00:01:16,362 You live unchanged, a witness to changes. 18 00:01:16,935 --> 00:01:20,659 And you know almost all about me, all the you need to know. 19 00:01:21,571 --> 00:01:23,055 And those of us who didn't make it? 20 00:01:23,732 --> 00:01:26,180 But how can we talk at all about what they have change into? 21 00:01:27,185 --> 00:01:29,398 It is the world that changed by their not being around, 22 00:01:29,477 --> 00:01:31,742 we have stayed the same. 23 00:01:32,706 --> 00:01:33,973 Far from each other, 24 00:01:34,633 --> 00:01:36,350 obsessed with the same world. 25 00:01:37,029 --> 00:01:39,971 Small as we we are, insignificant. 26 00:04:12,440 --> 00:04:15,319 Girls, come on now, photo, photo. 27 00:04:49,250 --> 00:04:50,576 Hurry before they go! 28 00:04:50,682 --> 00:04:53,234 Wait, wait, I'll give you the photo! 29 00:04:53,479 --> 00:04:56,840 Wait, I give you the picture! 30 00:04:59,239 --> 00:05:00,439 They are too stuck-up. 31 00:05:01,200 --> 00:05:03,400 We are all human in the end, no? 32 00:05:03,479 --> 00:05:04,720 How much do I owe you? 33 00:05:05,119 --> 00:05:06,119 It's 5000 Lire. 34 00:05:06,359 --> 00:05:07,359 Damn, that's a lot. 35 00:05:07,640 --> 00:05:08,840 Give me a little discount. 36 00:05:08,999 --> 00:05:09,999 You saw what happened. 37 00:05:10,999 --> 00:05:14,173 5000 lire is too much. 38 00:05:14,239 --> 00:05:15,239 I give you three. 39 00:05:16,039 --> 00:05:17,720 The price is 5000. 40 00:05:18,879 --> 00:05:19,879 Come my friend... 41 00:05:20,679 --> 00:05:21,679 what is your name? 42 00:05:21,919 --> 00:05:22,439 Elvis. 43 00:05:22,720 --> 00:05:23,440 Elvis, nice! 44 00:05:23,760 --> 00:05:24,800 Like Elvis Presley! 45 00:05:25,640 --> 00:05:27,160 No, it's nothing like that. 46 00:05:27,879 --> 00:05:29,879 Where I come from Elvis is a common name... 47 00:05:30,160 --> 00:05:31,919 like Gianni here in Italy. 48 00:05:33,799 --> 00:05:35,520 My name is Rodolfo. 49 00:05:36,280 --> 00:05:39,520 Rodolfo Valentino, the second! 50 00:05:41,320 --> 00:05:43,840 And so Elvis, what I can do with that picture? 51 00:05:44,359 --> 00:05:46,319 You, give me 5000... 52 00:05:46,760 --> 00:05:48,680 and you can have the picture. 53 00:05:54,239 --> 00:05:55,559 They are so beautiful, no? 54 00:05:55,919 --> 00:05:57,239 They are so beautiful, no? 55 00:05:58,720 --> 00:06:03,760 I think this is the most beautiful photo you have ever made. 56 00:06:04,799 --> 00:06:05,999 And so like that... 57 00:06:07,320 --> 00:06:08,640 you must pay me. 58 00:06:08,879 --> 00:06:10,119 Oh no, no... 59 00:06:10,280 --> 00:06:11,534 Wait wait wait. 60 00:06:11,600 --> 00:06:15,640 First, you pay me 2000 for the most beautiful photo ever... 61 00:06:15,799 --> 00:06:20,319 and then I pay you 5000 and you give me the photo. 62 00:06:20,600 --> 00:06:22,600 Like that, we are both happy! 63 00:06:25,200 --> 00:06:26,400 Elvis, my friend... 64 00:06:27,320 --> 00:06:28,800 where do you come from? 65 00:06:28,999 --> 00:06:30,720 Sarajevo, Yugoslavia. 66 00:06:31,160 --> 00:06:33,039 And why you speak such good English? 67 00:06:33,200 --> 00:06:37,280 I learned it in school and then I lived one year in US, as exchange student. 68 00:06:37,559 --> 00:06:40,720 I lived in London for 10 years. 69 00:06:41,439 --> 00:06:43,479 I worked in cinema... 70 00:06:44,879 --> 00:06:45,879 at La Scala. 71 00:06:45,999 --> 00:06:46,813 You know La Scala? 72 00:06:46,879 --> 00:06:47,879 No. 73 00:06:47,960 --> 00:06:50,160 It was a very beautiful cinema in London. 74 00:06:50,919 --> 00:06:51,919 I was projectionist. 75 00:06:52,280 --> 00:06:54,039 You know what is projectionist? 76 00:06:54,280 --> 00:06:55,200 Yes, I know what is projectionist. 77 00:06:55,280 --> 00:06:55,799 Very well? 78 00:06:55,919 --> 00:06:56,219 Yes. 79 00:06:56,359 --> 00:06:56,853 Very well? 80 00:06:56,919 --> 00:06:57,919 Yes. 81 00:06:58,039 --> 00:06:59,840 It was a very good job. 82 00:07:00,119 --> 00:07:02,119 I see all the film... 83 00:07:02,200 --> 00:07:03,400 I make some money... 84 00:07:03,840 --> 00:07:06,239 and I no work too hard. 85 00:07:07,080 --> 00:07:08,560 But now... 86 00:07:08,999 --> 00:07:10,759 all is finished. 87 00:07:11,799 --> 00:07:13,559 La Scala is closed now... 88 00:07:13,919 --> 00:07:15,239 and I have no more job. 89 00:07:15,559 --> 00:07:17,519 So I come back to Italy. 90 00:07:21,160 --> 00:07:23,973 You like Venice? 91 00:07:24,039 --> 00:07:24,679 It's ok. 92 00:07:24,999 --> 00:07:26,879 I like it here. 93 00:07:27,760 --> 00:07:29,320 It's very quiet. 94 00:07:30,200 --> 00:07:31,680 But the sea... 95 00:07:31,919 --> 00:07:33,439 is not so nice. 96 00:07:33,640 --> 00:07:34,240 No. 97 00:07:34,359 --> 00:07:34,813 No. 98 00:07:34,879 --> 00:07:37,199 In Puglia, where I come from... 99 00:07:37,280 --> 00:07:39,320 the sea is very beautiful. 100 00:07:39,600 --> 00:07:41,080 You have the sea where you come from? 101 00:07:41,640 --> 00:07:43,240 No, but we have mountains. 102 00:07:43,600 --> 00:07:44,280 Mountains! 103 00:07:44,359 --> 00:07:47,199 Mountains can also be nice, but I prefer the sea. 104 00:07:48,999 --> 00:07:51,574 Tomorrow I will go to stay... 105 00:07:51,640 --> 00:07:53,560 in Puglia awhile. 106 00:07:53,799 --> 00:07:59,479 And so, I will see beautiful sea again. 107 00:08:00,919 --> 00:08:01,919 I like that! 108 00:08:02,039 --> 00:08:03,359 I like that! 109 00:08:04,200 --> 00:08:05,680 See the sea. 110 00:08:07,520 --> 00:08:09,840 English is a strange language... 111 00:08:10,760 --> 00:08:13,640 so many words are the same but mean different things. 112 00:08:13,960 --> 00:08:16,280 Yes, listen, I really have to go now. 113 00:08:16,559 --> 00:08:17,600 To take some photo... 114 00:08:17,760 --> 00:08:18,455 lire. 115 00:08:18,521 --> 00:08:21,120 Yeah yeah, I understand, wait. 116 00:08:21,479 --> 00:08:22,479 This... 117 00:08:23,999 --> 00:08:25,759 here... 118 00:08:25,960 --> 00:08:27,080 Sorry, moment. 119 00:08:28,720 --> 00:08:30,039 I take the money. 120 00:08:30,160 --> 00:08:33,280 I give the money, one, two... 121 00:08:33,720 --> 00:08:34,200 No. 122 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 No? 123 00:08:36,560 --> 00:08:38,479 I have... oh, sorry. 124 00:08:42,720 --> 00:08:43,720 Four. 125 00:08:45,920 --> 00:08:50,479 So, if you want to see beautiful sea you must come to Puglia. 126 00:08:51,800 --> 00:08:53,520 You have paper? 127 00:08:54,680 --> 00:08:56,400 I give you my address. 128 00:09:08,879 --> 00:09:11,559 You simply have to leave... 129 00:09:12,279 --> 00:09:13,479 Without me... 130 00:09:14,159 --> 00:09:15,719 and you know that. 131 00:10:01,920 --> 00:10:04,840 Cold and hunger cause casualties accross Bosnia. 132 00:10:04,999 --> 00:10:08,519 Nine Croatian refugees died of exhaustion in Kiseljak... 133 00:10:08,680 --> 00:10:10,760 close to Sarajevo 134 00:10:10,840 --> 00:10:13,320 Severe weather conditions prevail in Mostar... 135 00:10:13,440 --> 00:10:17,800 where the UN forces have been unable to aid the civilian population... 136 00:10:18,440 --> 00:10:21,760 often due to interference from the militias. 137 00:10:22,040 --> 00:10:23,520 In the Bosnian capital... 138 00:10:23,639 --> 00:10:25,894 three children were killed by a grenade... 139 00:10:25,960 --> 00:10:27,693 while playing in the snow. 140 00:10:27,759 --> 00:10:30,119 Two more were injured. 141 00:18:55,800 --> 00:18:57,159 Take two, take two! 142 00:18:57,600 --> 00:18:58,600 I give you... 143 00:18:58,679 --> 00:18:59,679 my address. 144 00:19:00,199 --> 00:19:01,199 And so... 145 00:19:03,600 --> 00:19:05,639 you can come to stay at my house. 146 00:19:06,159 --> 00:19:07,320 I take you to the sea. 147 00:19:46,480 --> 00:19:47,320 You can take... 148 00:19:47,439 --> 00:19:50,039 the train straight to Pascarosa. 149 00:19:50,679 --> 00:19:52,479 Everybody knows me there. 150 00:19:52,679 --> 00:19:55,399 So you just ask for Rodolfo Valentino. 151 00:19:55,800 --> 00:19:58,800 The second, remember, the second. 152 00:20:17,359 --> 00:20:19,639 You have to get off here, this is your stop. 153 00:20:20,639 --> 00:20:22,239 Thanks. 154 00:21:21,199 --> 00:21:22,319 Where are you going? 155 00:21:22,439 --> 00:21:24,293 What are you doing there? 156 00:21:24,359 --> 00:21:26,560 Move out of the way! 157 00:22:03,959 --> 00:22:04,959 What do you want? 158 00:22:05,800 --> 00:22:07,280 What are you doing here? 159 00:22:07,480 --> 00:22:09,000 I don't speak Italian. 160 00:22:09,209 --> 00:22:11,214 (speaking German) 161 00:22:11,439 --> 00:22:13,320 I don't understand German. 162 00:22:13,662 --> 00:22:15,485 (speaking German) 163 00:22:15,745 --> 00:22:16,745 No. 164 00:22:17,399 --> 00:22:20,399 Do you know Rodolfo Valentino the second? 165 00:22:20,560 --> 00:22:21,720 Who the hell is that? 166 00:22:22,080 --> 00:22:24,000 It must be that guy... 167 00:22:24,119 --> 00:22:26,399 with the big hat, who wears white all the time. 168 00:22:26,719 --> 00:22:28,119 He lives a long way away. 169 00:22:28,320 --> 00:22:29,520 What do you want us to do? 170 00:22:29,719 --> 00:22:31,414 We can't do anything. 171 00:22:31,480 --> 00:22:32,720 I can take him. 172 00:22:32,959 --> 00:22:34,719 I have to go to my uncle's anyway. 173 00:22:37,206 --> 00:22:39,262 Go ahead and get going. 174 00:22:39,628 --> 00:22:41,606 Go on. 175 00:25:02,359 --> 00:25:03,439 And who are you? 176 00:25:05,109 --> 00:25:06,242 Rodolfo Valentino 177 00:25:07,491 --> 00:25:09,171 Who are you? 178 00:25:09,560 --> 00:25:12,280 I speak little Italian. 179 00:25:13,390 --> 00:25:14,590 Rodolfo Valentino. 180 00:25:19,560 --> 00:25:20,560 My son. 181 00:25:24,520 --> 00:25:26,080 Get up! 182 00:25:30,639 --> 00:25:32,199 Get up! 183 00:27:48,044 --> 00:27:50,084 Thank you for coming my friend. 184 00:28:08,804 --> 00:28:10,324 Tonino! 185 00:28:11,900 --> 00:28:13,420 Tonino! 186 00:28:18,679 --> 00:28:20,479 Can you take us to the station? 187 00:28:21,520 --> 00:28:23,000 Turn that off. 188 00:28:25,320 --> 00:28:26,720 Can you take us to the station? 189 00:28:27,159 --> 00:28:28,159 Yeah, sure. 190 00:28:29,080 --> 00:28:29,975 Come Elvis. 191 00:28:30,041 --> 00:28:31,359 Who is the other guy? 192 00:28:32,600 --> 00:28:34,320 My American cousin. 193 00:28:34,679 --> 00:28:35,719 His name is Elvis. 194 00:28:37,040 --> 00:28:38,240 Like Elvis Presley! 195 00:28:38,600 --> 00:28:39,600 Remember? 196 00:29:51,119 --> 00:29:52,760 We go to Ceglie. 197 00:29:53,159 --> 00:29:56,199 The town more close to my house. 198 00:29:57,119 --> 00:30:01,280 It is full of people who talk too much. 199 00:30:01,919 --> 00:30:06,359 Too much about their lives and everybody else's lives. 200 00:30:08,199 --> 00:30:11,159 To live is not enough for them. 201 00:30:13,040 --> 00:30:14,760 They have to talk about it. 202 00:30:17,439 --> 00:30:18,639 But, is my town. 203 00:30:19,199 --> 00:30:20,199 So... 204 00:30:20,520 --> 00:30:21,639 like that... 205 00:30:22,919 --> 00:30:24,719 I have to go there. 206 00:30:45,015 --> 00:30:47,020 (Rodolfo shouts) 207 00:30:51,056 --> 00:30:52,436 (Man shouts back) 208 00:31:19,119 --> 00:31:20,479 Would you like to drink something? 209 00:31:20,959 --> 00:31:21,959 Sure. 210 00:31:31,320 --> 00:31:32,840 A good day to all. 211 00:31:33,840 --> 00:31:34,359 Vince... 212 00:31:34,560 --> 00:31:36,679 do you always have a beer in your hand? 213 00:31:39,000 --> 00:31:40,040 You take coffee? 214 00:31:40,280 --> 00:31:41,280 Yes please. 215 00:31:41,600 --> 00:31:43,399 Make him a coffee and give me an amaro. 216 00:31:51,600 --> 00:31:53,040 The amaro! 217 00:31:57,119 --> 00:31:57,959 So how is everything? 218 00:31:58,119 --> 00:31:59,119 Everything is fine. 219 00:31:59,359 --> 00:32:00,359 We keep going. 220 00:32:04,119 --> 00:32:05,199 So do you like him? 221 00:32:05,800 --> 00:32:06,399 Cute. 222 00:32:06,560 --> 00:32:07,119 Your cousin? 223 00:32:07,199 --> 00:32:08,199 A relative? 224 00:32:08,320 --> 00:32:09,320 A friend? 225 00:32:09,639 --> 00:32:10,639 He's not a friend. 226 00:32:10,919 --> 00:32:13,039 He's a friend who came from America to see me. 227 00:32:13,159 --> 00:32:13,759 Ah, really? 228 00:32:13,879 --> 00:32:15,239 You got something to say about it? 229 00:32:15,439 --> 00:32:16,519 You better not. 230 00:32:19,040 --> 00:32:20,119 Just a moment. 231 00:32:25,320 --> 00:32:27,200 Look how crazy those guys are. 232 00:32:27,518 --> 00:32:29,487 It's not the first time the UN headquarters in Sarajevo... 233 00:32:29,553 --> 00:32:31,230 was hit during the shelling. 234 00:32:31,296 --> 00:32:32,861 And it does not seem to be an accident. 235 00:32:32,963 --> 00:32:39,530 The mortars that surround the city are perfectly aimed at their usual targets... 236 00:33:22,211 --> 00:33:24,141 I'll give you 5000... 237 00:33:24,981 --> 00:33:26,536 for three. 238 00:33:26,974 --> 00:33:28,810 Yeah right, 5000. 239 00:33:29,358 --> 00:33:30,758 I'll give you two... 240 00:33:31,144 --> 00:33:32,468 for 6000. 241 00:33:33,142 --> 00:33:34,581 Or three for 8000. 242 00:33:35,262 --> 00:33:36,210 Damn it... 243 00:33:36,289 --> 00:33:37,539 give me... 244 00:33:37,639 --> 00:33:38,719 give me three. 245 00:33:43,600 --> 00:33:44,719 I said 8000... 246 00:33:45,119 --> 00:33:46,279 give me another 1000 lire. 247 00:33:48,439 --> 00:33:49,439 Go on. 248 00:34:00,959 --> 00:34:05,319 So did you win anything? 249 00:34:12,480 --> 00:34:13,639 Did you? 250 00:35:53,960 --> 00:35:55,520 How much left to do? 251 00:35:56,679 --> 00:35:57,838 Just a little. 252 00:35:58,319 --> 00:35:59,479 Can we get a lift? 253 00:35:59,735 --> 00:36:00,735 Sure. 254 00:36:01,111 --> 00:36:02,230 Thanks 255 00:36:13,845 --> 00:36:15,312 So what do we do now? 256 00:36:16,111 --> 00:36:17,111 We wait. 257 00:36:56,319 --> 00:36:57,319 Come... 258 00:36:57,560 --> 00:36:59,080 we go to visit l'anguilla. 259 00:37:00,080 --> 00:37:01,119 L'anguilla! 260 00:37:10,668 --> 00:37:11,710 Okay. 261 00:37:20,600 --> 00:37:22,199 Hey! 262 00:37:23,159 --> 00:37:25,000 You there? 263 00:37:26,182 --> 00:37:28,083 (Rodolfo shouts) 264 00:37:29,639 --> 00:37:32,759 What do you say, everything okay? 265 00:37:45,360 --> 00:37:47,240 Where you come from... 266 00:37:48,480 --> 00:37:51,679 they also put l'anguilla into the cistern? 267 00:37:52,520 --> 00:37:53,800 What's l'anguilla? 268 00:37:54,080 --> 00:37:55,319 L'anguilla, you know... 269 00:37:55,440 --> 00:37:57,600 is like a snake... 270 00:37:58,480 --> 00:38:00,880 but he live in the water. 271 00:38:01,199 --> 00:38:02,719 About so big. 272 00:38:02,960 --> 00:38:05,920 Oh, that's what we call jegulja. 273 00:38:06,080 --> 00:38:07,133 But they usually live in rivers... 274 00:38:07,199 --> 00:38:07,719 so... 275 00:38:07,799 --> 00:38:09,159 why do they put them inside? 276 00:38:09,600 --> 00:38:10,679 To clean the water. 277 00:38:11,639 --> 00:38:16,359 L'anguilla eat the little animals that fall from up. 278 00:38:16,719 --> 00:38:18,399 And, how many do they put inside? 279 00:38:19,319 --> 00:38:20,093 Just one. 280 00:38:20,159 --> 00:38:21,159 One? 281 00:38:30,480 --> 00:38:32,320 She... 282 00:38:34,759 --> 00:38:37,439 lives the whole life alone... 283 00:38:37,639 --> 00:38:39,199 in the dark. 284 00:38:39,600 --> 00:38:43,480 Waiting always for something that fall from up... 285 00:38:43,839 --> 00:38:46,879 so, that he can eat. 286 00:38:49,316 --> 00:38:50,960 That sounds like a terrible life. 287 00:38:51,080 --> 00:38:52,080 Yeah. 288 00:38:54,040 --> 00:38:55,400 But, many people... 289 00:38:57,639 --> 00:38:59,560 they also live like that. 290 00:39:00,719 --> 00:39:01,959 Maybe... 291 00:39:02,880 --> 00:39:04,320 that is why... 292 00:39:04,679 --> 00:39:06,560 some people from here... 293 00:39:08,080 --> 00:39:11,199 decide to jump into the cistern. 294 00:39:12,080 --> 00:39:16,560 You're saying that people actually here kill themselves by jumping into a well? 295 00:39:16,839 --> 00:39:17,839 Yeah. 296 00:39:20,119 --> 00:39:22,000 This is a well? 297 00:39:22,159 --> 00:39:24,440 Yes, I think that's how it's called. 298 00:39:25,279 --> 00:39:26,600 So... 299 00:39:28,199 --> 00:39:30,080 when you are not well... 300 00:39:32,719 --> 00:39:34,879 when you are not so well... 301 00:39:36,279 --> 00:39:38,159 you jump into the well. 302 00:39:39,719 --> 00:39:40,719 Not well... 303 00:39:42,560 --> 00:39:44,000 well. 304 00:39:45,520 --> 00:39:47,759 When the wine is fermenting... 305 00:39:48,679 --> 00:39:50,319 inside the cistern... 306 00:39:51,480 --> 00:39:52,560 the death... 307 00:39:53,400 --> 00:39:54,840 is very quick. 308 00:39:55,679 --> 00:39:57,399 Because there is no oxygen. 309 00:40:00,119 --> 00:40:01,799 Not a bad way to go eh? 310 00:40:02,159 --> 00:40:03,839 Yes, but... 311 00:40:04,080 --> 00:40:07,880 when the wine is not fermenting you can always go... 312 00:40:08,040 --> 00:40:09,759 to visit l'anguilla. 313 00:40:11,839 --> 00:40:12,839 You know... 314 00:40:13,199 --> 00:40:14,759 maybe some... 315 00:40:15,360 --> 00:40:18,480 they go inside the well only to keep l'anguilla company. 316 00:40:20,639 --> 00:40:21,960 Because... 317 00:40:23,480 --> 00:40:25,400 he is always alone. 318 00:40:33,880 --> 00:40:35,400 It is nothing. 319 00:40:36,319 --> 00:40:37,214 Ah, finally, 320 00:40:37,280 --> 00:40:38,479 Come. 321 00:41:04,920 --> 00:41:06,720 Do you have any petrol you can sell? 322 00:41:08,080 --> 00:41:10,400 I've got some back home, sure. 323 00:41:13,319 --> 00:41:14,600 Can we go get it now? 324 00:41:15,000 --> 00:41:17,600 Sure, sure, let's go now. 325 00:41:17,759 --> 00:41:18,759 Let's go then. 326 00:41:38,799 --> 00:41:40,093 Fill the whole thing up. 327 00:41:40,159 --> 00:41:41,159 Yeah, yeah. 328 00:41:53,360 --> 00:41:54,040 That's it. 329 00:41:54,243 --> 00:41:55,563 Come on, a bit more. 330 00:41:56,040 --> 00:41:57,280 I still have to put the top on. 331 00:41:57,480 --> 00:41:59,320 So are you giving me the 2000 lire or not? 332 00:41:59,600 --> 00:42:00,173 Alright, here you go. 333 00:42:00,239 --> 00:42:00,679 Thanks. 334 00:42:01,121 --> 00:42:01,887 Put the top on. 335 00:42:01,980 --> 00:42:03,540 Close it well and put it on the ground. 336 00:42:35,639 --> 00:42:37,000 Is this the time that we eat? 337 00:42:38,000 --> 00:42:39,679 And who the hell is that? 338 00:42:51,480 --> 00:42:53,320 What the hell have you been up to? 339 00:42:53,480 --> 00:42:54,040 Mum... 340 00:42:54,440 --> 00:42:56,600 bring a chair. 341 00:42:58,474 --> 00:43:00,359 Let's have a little wine. 342 00:43:10,759 --> 00:43:13,319 Let's go ahead and eat then. 343 00:43:20,839 --> 00:43:22,559 It's already cold now. 344 00:44:08,319 --> 00:44:09,559 I'm feeling tired. 345 00:44:10,480 --> 00:44:13,719 Go on, go lie down, you good for nothing. 346 00:44:14,560 --> 00:44:15,759 Good for nothing. 347 00:44:19,600 --> 00:44:20,600 Go lie down. 348 00:44:41,759 --> 00:44:43,239 Don't you want some fruit? 349 00:44:44,159 --> 00:44:45,159 No, mum. 350 00:44:45,639 --> 00:44:47,080 I'm going to go sleep. 351 00:44:48,839 --> 00:44:50,799 I see you later my friend. 352 00:44:59,679 --> 00:45:01,719 How did you meet my son? 353 00:45:02,520 --> 00:45:04,600 How did you meet my son? 354 00:45:06,759 --> 00:45:07,759 Friend. 355 00:45:08,719 --> 00:45:10,080 To me he seems... 356 00:45:14,239 --> 00:45:15,239 Yes. 357 00:45:31,400 --> 00:45:32,600 Have a drink with him. 358 00:45:33,000 --> 00:45:34,280 Keep him company. Drink. 359 00:47:33,279 --> 00:47:34,279 Hello. 360 00:47:39,839 --> 00:47:40,919 Who are you? 361 00:47:41,834 --> 00:47:43,375 I speak little Italian. 362 00:47:44,668 --> 00:47:45,668 Who are you? 363 00:47:46,401 --> 00:47:47,401 I don't speak. 364 00:47:50,719 --> 00:47:51,719 May I? 365 00:47:59,756 --> 00:48:00,756 Thank you. 366 00:52:13,880 --> 00:52:15,520 How did you get to know my son? 367 00:52:17,759 --> 00:52:18,879 Speak slowly. 368 00:52:19,199 --> 00:52:20,919 I speak little Italian. 369 00:52:21,799 --> 00:52:22,879 It doesn't matter. 370 00:52:26,319 --> 00:52:27,359 You want to help me? 371 00:52:32,040 --> 00:52:33,279 The stones are there. 372 00:53:06,719 --> 00:53:09,839 When my son was young, he was so sweet. 373 00:53:10,040 --> 00:53:13,717 He would always help with the farm. 374 00:53:14,223 --> 00:53:16,624 He would prune the vineyard and climb the trees. 375 00:53:17,560 --> 00:53:19,239 Then he went to school. 376 00:53:20,400 --> 00:53:21,920 He went into the military. 377 00:53:22,639 --> 00:53:24,253 Back from the military he said... 378 00:53:24,319 --> 00:53:26,839 "I don't want to have anything to do with farming". 379 00:53:27,400 --> 00:53:28,880 And then he went to London. 380 00:53:29,239 --> 00:53:32,119 When he came back from London he was worse than ever! 381 00:53:37,199 --> 00:53:38,919 He even had some problems with the police. 382 00:53:40,080 --> 00:53:41,334 Come! 383 00:53:41,400 --> 00:53:42,760 Now we go to the sea. 384 00:53:43,799 --> 00:53:44,799 Oh, okay. 385 00:54:05,239 --> 00:54:07,053 Wait me here, just moment. 386 00:54:07,119 --> 00:54:08,119 Ok. 387 00:54:55,080 --> 00:54:55,759 Ready? 388 00:54:55,839 --> 00:54:56,839 Yeah. 389 00:56:12,560 --> 00:56:13,679 That's enough work! 390 00:56:13,960 --> 00:56:15,360 Come on, come to the sea with us. 391 00:56:15,759 --> 00:56:16,759 Are you crazy? 392 00:56:16,880 --> 00:56:18,280 Where do you want to go? It's cold. 393 00:56:18,679 --> 00:56:19,814 It doesn't matter if it's cold... 394 00:56:19,880 --> 00:56:21,040 we can warm each other up. 395 00:56:21,159 --> 00:56:22,000 Come on, let's go. 396 00:56:22,199 --> 00:56:25,560 Go get warm with your friend over there. 397 00:57:07,868 --> 00:57:12,508 There are towers like this, up and down the sea, here in Puglia. 398 00:57:18,187 --> 00:57:21,065 They made them a very long time before. 399 00:57:22,239 --> 00:57:24,040 To protect the people... 400 00:57:24,799 --> 00:57:25,959 from... 401 00:57:26,759 --> 00:57:28,639 the world outside. 402 00:57:28,920 --> 00:57:30,600 The Turks. 403 00:57:30,960 --> 00:57:31,960 The pirates. 404 00:57:37,279 --> 00:57:38,279 From the top... 405 00:57:39,600 --> 00:57:42,199 every tower can see another tower... 406 00:57:42,799 --> 00:57:45,799 to communicate with the other towers... 407 00:57:46,279 --> 00:57:49,439 and defend from the enemy. 408 00:57:53,137 --> 00:57:54,177 But... 409 00:57:55,239 --> 00:57:56,679 like you can see... 410 00:58:00,239 --> 00:58:02,439 it is not what is outside... 411 00:58:06,600 --> 00:58:07,759 that is the problem. 412 00:58:11,600 --> 00:58:12,600 One day... 413 00:58:13,920 --> 00:58:15,680 we all like the towers... 414 00:58:18,920 --> 00:58:20,960 break from the inside. 415 00:58:24,520 --> 00:58:26,880 And who puts the stones back... 416 00:58:28,159 --> 00:58:30,080 when we break? 417 00:58:34,799 --> 00:58:37,119 People close to us? 418 00:58:45,000 --> 00:58:46,719 And if... 419 00:58:48,799 --> 00:58:50,359 they also... 420 00:58:51,400 --> 00:58:53,480 silently break apart? 421 00:58:56,214 --> 00:58:58,014 No my friend... 422 00:58:58,454 --> 00:59:00,215 no. 423 00:59:04,560 --> 00:59:06,400 After we break... 424 00:59:09,040 --> 00:59:12,199 we all stand silent like this tower... 425 00:59:14,754 --> 00:59:16,991 broken on one side... 426 00:59:19,333 --> 00:59:20,973 strong on the other. 427 00:59:23,457 --> 00:59:24,810 Then... 428 00:59:26,576 --> 00:59:29,576 we can no more communicate with the other towers. 429 00:59:37,040 --> 00:59:38,600 And there is no one... 430 00:59:39,639 --> 00:59:42,759 to put the stones back again. 431 00:59:51,319 --> 00:59:53,119 We are all like this. 432 00:59:56,679 --> 00:59:57,839 Sometimes... 433 00:59:58,920 --> 01:00:00,040 we break... 434 01:00:00,839 --> 01:00:02,399 when we are young. 435 01:00:04,880 --> 01:00:07,280 Sometimes it takes longer. 436 01:00:09,759 --> 01:00:11,359 But in the end... 437 01:00:15,199 --> 01:00:16,839 we all break. 438 01:00:22,080 --> 01:00:23,440 My friend... 439 01:00:26,520 --> 01:00:28,040 the sea... 440 01:00:28,319 --> 01:00:29,759 the sea... 441 01:00:30,319 --> 01:00:32,039 is our only friend. 442 01:00:35,799 --> 01:00:37,879 Come, we go to make some fun. 443 01:01:38,538 --> 01:01:39,578 Bloody hell! 444 01:01:39,686 --> 01:01:40,726 Bloody hell! 445 01:01:42,226 --> 01:01:44,333 Boody hell! It is finished! 446 01:01:44,892 --> 01:01:45,652 What? 447 01:01:45,755 --> 01:01:47,715 The petrol is finished. 448 01:01:49,043 --> 01:01:50,166 We push. 449 01:02:03,654 --> 01:02:04,254 Hey... 450 01:02:04,670 --> 01:02:06,350 for how long are we going to push this? 451 01:02:07,294 --> 01:02:08,294 We must find... 452 01:02:08,779 --> 01:02:10,659 somewhere safe for the Vespa. 453 01:02:13,403 --> 01:02:14,403 If someone... 454 01:02:14,918 --> 01:02:16,037 find it tonight... 455 01:02:16,479 --> 01:02:18,639 we will never see it again. 456 01:02:20,109 --> 01:02:21,549 I know a place... 457 01:02:21,732 --> 01:02:23,252 not so far from here. 458 01:02:23,792 --> 01:02:24,792 Come. 459 01:02:39,720 --> 01:02:40,720 Shit! 460 01:03:51,000 --> 01:03:52,719 Thanks. 461 01:03:52,920 --> 01:03:54,320 And so my friend... 462 01:03:54,867 --> 01:03:57,935 we walk, we talk, we live, we die... 463 01:03:58,480 --> 01:04:01,040 and in the end it makes no difference. 464 01:04:53,205 --> 01:04:55,565 We can say, bye bye! 465 01:05:02,849 --> 01:05:04,689 Bye bye rose. 466 01:07:25,600 --> 01:07:26,600 Hi ma. 467 01:07:41,560 --> 01:07:43,080 Come sit down. 468 01:07:48,719 --> 01:07:49,719 Sit down. 469 01:07:52,480 --> 01:07:53,520 Do you want some coffee? 470 01:07:53,799 --> 01:07:54,799 Coffee? Yes. 471 01:08:16,679 --> 01:08:18,159 Thank you. 472 01:08:22,999 --> 01:08:25,279 I have to get some work done. 473 01:08:59,079 --> 01:08:59,639 I... 474 01:08:59,719 --> 01:09:00,280 train... 475 01:09:00,360 --> 01:09:01,360 station. 476 01:09:02,360 --> 01:09:03,560 Where are you going? 477 01:09:04,839 --> 01:09:05,239 I... 478 01:09:05,560 --> 01:09:06,639 go back to Rome. 479 01:09:07,799 --> 01:09:09,759 You want us to take you to the station? 480 01:09:09,967 --> 01:09:10,591 Yes. 481 01:09:10,708 --> 01:09:13,600 Alright, we will take you. 482 01:09:55,520 --> 01:09:57,080 Hey man. 483 01:09:57,320 --> 01:09:58,880 Listen... 484 01:09:59,719 --> 01:10:01,280 I'm going back to Rome. 485 01:10:05,639 --> 01:10:06,679 Okay. 486 01:10:12,039 --> 01:10:13,039 One day... 487 01:10:13,879 --> 01:10:14,679 maybe... 488 01:10:14,919 --> 01:10:15,919 we meet again. 489 01:10:19,280 --> 01:10:20,280 Bye. 490 01:10:55,889 --> 01:10:56,889 One day... 491 01:10:58,170 --> 01:10:59,731 like the towers... 492 01:11:01,169 --> 01:11:02,169 we all... 493 01:11:02,538 --> 01:11:04,018 break from the inside. 494 01:11:09,226 --> 01:11:11,906 You can always go to visit l'anguilla. 495 01:11:12,310 --> 01:11:13,310 Some... 496 01:11:15,180 --> 01:11:16,980 they go inside the well... 497 01:11:18,459 --> 01:11:20,499 only to keep the Anguilla company... 498 01:11:21,266 --> 01:11:22,625 because he's... 499 01:11:24,382 --> 01:11:26,302 always alone. 500 01:11:28,977 --> 01:11:30,897 Only olive trees. 501 01:11:31,177 --> 01:11:32,297 All day... 502 01:11:32,506 --> 01:11:33,986 every day. 503 01:11:37,233 --> 01:11:38,766 We are all like this... 504 01:11:39,260 --> 01:11:41,529 broken on one side... 505 01:11:42,702 --> 01:11:44,368 strong on the other. 506 01:12:57,965 --> 01:12:58,965 Bye. 29090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.