Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,790 --> 00:00:14,230
[Kim Jung-Eun]
2
00:00:14,230 --> 00:00:15,390
[The Kidnapper Asked for 5 Billion Won]
3
00:00:15,390 --> 00:00:18,260
[Choi Won-Young]
4
00:00:19,460 --> 00:00:22,200
[Choi Yu-Hwa]
5
00:00:24,400 --> 00:00:29,110
[Shim Hye-Jin, Yun Jong-Seok, Ahn Nae-Sang, Lee Joon-Hyuk]
6
00:00:41,550 --> 00:00:44,020
[My Dangerous Wife]
7
00:00:48,940 --> 00:00:50,120
Officer Seo,
8
00:00:50,120 --> 00:00:51,000
look at this.
9
00:00:52,810 --> 00:00:55,490
I found this when searching for the leather shoes.
10
00:00:55,170 --> 00:00:56,170
[leather shoes]
11
00:00:59,160 --> 00:01:00,570
What’s this?
12
00:01:00,570 --> 00:01:02,130
It’s an online novel.
13
00:01:02,130 --> 00:01:05,340
I found it was serialized
after Sim Jae-Kyeong’s kidnapping case.
14
00:01:03,640 --> 00:01:05,209
[The Wife
Author: Inference]
15
00:01:05,340 --> 00:01:07,270
The case seems to have inspired the novel.
16
00:01:07,270 --> 00:01:09,400
The title is The Wife.
17
00:01:10,520 --> 00:01:15,210
“She looked at the thick white keratin on her feet.
18
00:01:13,600 --> 00:01:16,410
[As long as she can put on those shoes,]
19
00:01:15,210 --> 00:01:17,260
As long as she can put on those shoes,
20
00:01:16,410 --> 00:01:17,300
[she could even cut off the flesh from her feet,]
21
00:01:17,260 --> 00:01:19,080
she could even cut off the flesh from her feet,
22
00:01:17,300 --> 00:01:18,690
[not to mention remove the keratin.]
23
00:01:19,080 --> 00:01:22,430
not to mention remove her dead skin.”
24
00:01:24,840 --> 00:01:26,920
Even the keywords are the same.
25
00:01:26,920 --> 00:01:27,610
Wine.
26
00:01:27,610 --> 00:01:28,310
Toxin.
27
00:01:28,310 --> 00:01:29,080
Cheating.
28
00:01:29,080 --> 00:01:30,730
And the death of an accomplice.
29
00:01:32,259 --> 00:01:33,100
Oh?
30
00:01:33,440 --> 00:01:35,039
[The Wife
Author: Inference]
31
00:01:35,070 --> 00:01:35,670
[The Last Dinner]
32
00:01:35,650 --> 00:01:37,750
And there’s also an update today.
33
00:01:36,780 --> 00:01:37,440
[The Last Dinner]
34
00:01:39,440 --> 00:01:41,479
The question is not to be or not to be,
35
00:01:40,009 --> 00:01:41,460
[The question is not to be or not to be,]
36
00:01:41,460 --> 00:01:43,570
[but to kill him or to spare him.]
37
00:01:41,479 --> 00:01:44,690
but to kill him or to spare him.
38
00:01:44,500 --> 00:01:48,900
[I decide to invite a special guest]
39
00:01:46,420 --> 00:01:48,620
I decide to invite a special guest
40
00:01:48,620 --> 00:01:51,340
to our last dinner
41
00:01:48,910 --> 00:01:51,229
[to our last dinner]
42
00:01:51,229 --> 00:01:52,570
[her...]
43
00:01:51,340 --> 00:01:52,550
her.
44
00:01:52,550 --> 00:01:53,229
And I didn’t expect she would
45
00:01:52,580 --> 00:01:53,420
[And I didn’t expect]
46
00:01:53,229 --> 00:01:57,300
eat that poisoned Italian garlic shrimps.
47
00:01:53,420 --> 00:01:55,490
[And I didn’t expect she would]
48
00:01:55,490 --> 00:01:57,400
[eat that poisoned Italian garlic shrimps.]
49
00:01:57,789 --> 00:02:00,390
The heck.
50
00:02:00,390 --> 00:02:02,370
I don’t think we should mind it.
51
00:02:02,370 --> 00:02:03,130
Why?
52
00:02:03,130 --> 00:02:04,950
The plot is too dramatic.
53
00:02:04,950 --> 00:02:06,490
The mistress died in the novel.
54
00:02:06,490 --> 00:02:08,199
And the couple are accomplices.
55
00:02:08,199 --> 00:02:09,570
When did it post?
56
00:02:09,570 --> 00:02:11,480
This is the latest chapter.
57
00:02:11,480 --> 00:02:13,830
Two hours ago.
58
00:02:19,579 --> 00:02:22,300
Something is strange. Something.
59
00:02:22,940 --> 00:02:24,490
It’s something dangerous.
60
00:02:34,280 --> 00:02:35,570
Yoon-Cheol.
61
00:02:35,570 --> 00:02:38,560
Kim Yoon-Cheol.
62
00:02:44,460 --> 00:02:46,750
Kim Yoon-Cheol.
63
00:02:47,150 --> 00:02:49,070
Kim Yoon-Cheol.
64
00:02:50,079 --> 00:02:51,750
Kim Yoon-Cheol.
65
00:02:56,560 --> 00:02:58,980
What’s wrong?
66
00:03:00,400 --> 00:03:01,780
Nothing. I...
67
00:03:01,780 --> 00:03:03,810
don’t feel well.
68
00:03:03,810 --> 00:03:06,380
Where is Jin Seon-Mi?
69
00:03:09,760 --> 00:03:11,660
We want to verify something with her.
70
00:03:11,660 --> 00:03:13,390
But we can’t reach her.
71
00:03:21,720 --> 00:03:23,950
[Episode 14 Marriage is a Crime]
72
00:03:26,360 --> 00:03:28,530
Why did Jin Seon-Mi visit her parents
73
00:03:28,530 --> 00:03:31,490
all of a sudden?
74
00:03:31,970 --> 00:03:34,980
She said she wanna take a few days off.
75
00:03:34,980 --> 00:03:37,440
Or a permanent leave?
76
00:03:37,440 --> 00:03:39,160
I guess...
77
00:03:39,160 --> 00:03:42,370
it’s hard for her to work here with you.
78
00:03:43,790 --> 00:03:45,130
Well...
79
00:03:45,130 --> 00:03:48,650
When will she come back?
80
00:04:06,240 --> 00:04:08,800
It’s a pity.
81
00:04:10,830 --> 00:04:14,730
She worked part-time and finished her college
on her own.
82
00:04:14,730 --> 00:04:18,510
And she even graduated top of her class.
83
00:04:18,510 --> 00:04:21,050
Without me,
84
00:04:21,050 --> 00:04:23,910
she who could start a master’s degree
would have a promising future.
85
00:04:23,910 --> 00:04:26,320
She could have found a good man
86
00:04:26,320 --> 00:04:28,110
and lived
87
00:04:28,110 --> 00:04:29,940
a happy life,
88
00:04:30,870 --> 00:04:34,230
like a common person.
89
00:04:35,260 --> 00:04:39,070
It’s my fault.
90
00:04:42,480 --> 00:04:45,120
She died.
91
00:04:46,470 --> 00:04:48,900
She’s dead.
92
00:04:50,040 --> 00:04:52,140
No, I killed her.
93
00:04:52,140 --> 00:04:54,090
It’s me...
94
00:04:54,090 --> 00:05:00,030
who killed
95
00:05:00,030 --> 00:05:02,770
Seon-Mi...
96
00:05:04,270 --> 00:05:06,780
Kim Yoon-Cheol.
97
00:05:20,290 --> 00:05:22,450
What’s wrong?
98
00:05:22,860 --> 00:05:26,140
Your boss said he would tell us the details
in the police station.
99
00:06:03,180 --> 00:06:05,130
How’s it?
100
00:06:07,110 --> 00:06:08,900
Did you get the five billion?
101
00:06:08,900 --> 00:06:10,950
Good job.
102
00:06:11,450 --> 00:06:15,150
Well, you can send it to me by express right now.
103
00:06:15,150 --> 00:06:16,130
It’s okay.
104
00:06:16,130 --> 00:06:18,930
It can be safer.
105
00:06:18,930 --> 00:06:20,490
Send it to me now.
106
00:06:20,490 --> 00:06:22,890
I will receive it in about half an hour.
107
00:06:22,890 --> 00:06:24,530
Don’t worry.
108
00:06:24,530 --> 00:06:26,780
I will take care of it.
109
00:06:30,740 --> 00:06:31,840
[Honey]
110
00:06:39,810 --> 00:06:40,610
Do it quickly.
111
00:06:40,610 --> 00:06:41,650
Okay.
112
00:07:22,130 --> 00:07:23,820
I have to go to the bathroom.
113
00:07:23,820 --> 00:07:25,210
Ah, okay.
114
00:07:31,150 --> 00:07:32,780
Where are you going?
115
00:08:03,750 --> 00:08:05,680
Kim Yoon-Cheol...
116
00:08:05,680 --> 00:08:07,440
What happened?
117
00:08:09,000 --> 00:08:10,640
Ah, excuse me.
118
00:08:13,180 --> 00:08:14,520
Hey, hey.
119
00:08:14,520 --> 00:08:16,060
Go get him.
120
00:08:17,280 --> 00:08:19,850
Damn it.
121
00:08:19,850 --> 00:08:22,310
Ah, that punk is...
122
00:08:22,310 --> 00:08:24,470
Did Jo Min-Kyu come to work today?
123
00:08:24,470 --> 00:08:25,770
He did, actually.
124
00:08:25,770 --> 00:08:26,730
Wait a moment.
125
00:08:26,730 --> 00:08:27,930
Kelvin.
126
00:08:28,110 --> 00:08:29,870
Someone wants you.
127
00:08:31,670 --> 00:08:32,919
We’re the police.
128
00:08:32,919 --> 00:08:34,710
Can I ask you something?
129
00:08:34,710 --> 00:08:36,169
Jo Min-Kyu.
130
00:08:55,670 --> 00:08:57,230
So,
131
00:08:57,230 --> 00:08:59,310
in the morning when Song Yoo-Min died,
132
00:08:59,310 --> 00:09:01,220
were you with Ha Eun-Hye?
133
00:09:01,420 --> 00:09:02,840
Yes.
134
00:09:04,140 --> 00:09:05,430
Are you sure?
135
00:09:05,430 --> 00:09:08,120
We just woke up at that hour.
136
00:09:08,120 --> 00:09:10,600
Isn’t it natural for a couple to be together?
137
00:09:10,600 --> 00:09:14,230
We’ve long known you’re a fake couple.
138
00:09:14,230 --> 00:09:15,040
Since you sleep in separate rooms,
139
00:09:15,040 --> 00:09:17,050
how can you know what each other did exactly?
140
00:09:17,110 --> 00:09:17,970
Don’t you think so?
141
00:09:17,970 --> 00:09:20,420
Husband and wife can sleep in separate rooms.
142
00:09:20,420 --> 00:09:24,260
This is not what I’m here for.
143
00:09:25,070 --> 00:09:27,530
We take a walk together every morning.
144
00:09:27,530 --> 00:09:29,950
We did that that morning as usual.
145
00:09:37,720 --> 00:09:39,950
It seems not him.
146
00:09:52,780 --> 00:09:54,040
Hello.
147
00:09:54,040 --> 00:09:55,160
I’ll place it here.
148
00:09:55,160 --> 00:09:56,970
Okay, leave it here.
149
00:09:57,390 --> 00:09:59,440
Thank you.
150
00:10:05,220 --> 00:10:06,530
My goodness.
151
00:10:07,930 --> 00:10:10,960
Are you going to receive the package for me?
152
00:10:10,960 --> 00:10:12,150
My goodness.
153
00:10:12,150 --> 00:10:13,960
Thank you so much.
154
00:10:13,960 --> 00:10:16,210
Maybe you think I’m not at home.
155
00:10:16,210 --> 00:10:17,670
Oh.
156
00:10:17,670 --> 00:10:19,120
You are at home?
157
00:10:19,120 --> 00:10:20,400
Yeah.
158
00:10:20,860 --> 00:10:23,450
Are you waiting for something?
159
00:10:23,450 --> 00:10:24,640
I will receive it in about half an hour
160
00:10:24,640 --> 00:10:26,630
if you send it now.
161
00:10:26,630 --> 00:10:28,740
Don’t worry.
162
00:10:28,740 --> 00:10:30,870
I will take care of it.
163
00:10:36,670 --> 00:10:40,620
Yeah, please send it to me in half an hour.
164
00:10:40,620 --> 00:10:42,390
Okay.
165
00:10:58,380 --> 00:10:59,620
No, I...
166
00:10:59,620 --> 00:11:01,110
I’m taking a walk.
167
00:11:01,110 --> 00:11:04,750
I think it’s very hard for young people
168
00:11:04,750 --> 00:11:06,520
to deliver express recently.
169
00:11:06,700 --> 00:11:09,130
So, I was thinking if I can be helpful.
170
00:11:10,220 --> 00:11:12,320
You are considerate indeed.
171
00:11:12,320 --> 00:11:14,680
I can’t help but reflect on myself.
172
00:11:14,680 --> 00:11:17,480
We should use less express and do it ourselves.
173
00:11:17,480 --> 00:11:19,470
Actually, our tissues are running out.
174
00:11:19,470 --> 00:11:21,930
I was anxious, so...
175
00:11:25,910 --> 00:11:28,300
I’m fine with the shortage of other stuff.
But if I run out of tissues,
176
00:11:28,300 --> 00:11:30,590
I would become agitated.
177
00:11:32,070 --> 00:11:33,170
It’s like I would become rich
178
00:11:33,170 --> 00:11:34,940
after I stock up so much tissues.
179
00:11:37,160 --> 00:11:39,300
I have bought too much.
180
00:11:39,300 --> 00:11:41,010
How about sharing some with you?
181
00:11:43,150 --> 00:11:44,610
No, you don’t have to.
182
00:11:44,610 --> 00:11:45,560
Take it home.
183
00:11:45,560 --> 00:11:47,590
Let’s share it.
184
00:11:50,800 --> 00:11:54,170
Thank you.
185
00:12:39,240 --> 00:12:41,340
Seriously.
186
00:12:57,650 --> 00:12:58,850
Hello?
187
00:12:58,850 --> 00:13:00,900
Hello, I’m Detective Seo Ji-Tae.
188
00:13:00,900 --> 00:13:02,520
Ah, Officer Seo.
189
00:13:02,520 --> 00:13:03,870
Hello.
190
00:13:03,870 --> 00:13:07,200
Do you know where your husband is?
191
00:13:08,130 --> 00:13:11,090
He went to work early in the morning.
192
00:13:11,090 --> 00:13:13,210
Is there anything wrong?
193
00:13:13,660 --> 00:13:15,100
Kim Yoon-Cheol
194
00:13:15,100 --> 00:13:17,520
said he has something to tell us. But he was missing.
195
00:13:17,990 --> 00:13:19,580
Ah.
196
00:13:20,790 --> 00:13:24,300
I’ll try contacting my husband.
197
00:13:24,300 --> 00:13:27,460
You still have a lot of things
you don’t know about each other.
198
00:13:27,460 --> 00:13:28,860
Okay, I see.
199
00:13:34,560 --> 00:13:35,730
[Honey]
200
00:13:48,090 --> 00:13:49,680
Here.
201
00:13:49,680 --> 00:13:51,140
Backward.
202
00:13:51,140 --> 00:13:52,630
Backward. Hurry. Fast forward.
203
00:13:52,630 --> 00:13:54,290
Stop, that’s it.
204
00:13:59,400 --> 00:14:01,020
Check that car. That car.
205
00:14:01,020 --> 00:14:02,120
Okay.
206
00:14:01,820 --> 00:14:03,460
[Vehicle Inquiry]
207
00:14:02,520 --> 00:14:04,080
542
208
00:14:04,080 --> 00:14:05,670
0328.
209
00:14:06,360 --> 00:14:07,960
[Lost Vehicles]
210
00:14:09,930 --> 00:14:11,000
Officer Seo,
211
00:14:11,000 --> 00:14:12,900
it’s an unregistered car.
212
00:14:25,330 --> 00:14:28,460
You said you knew Seon-Mi’s death. What do you mean?
213
00:14:28,250 --> 00:14:29,880
[30 minutes ago]
214
00:14:33,350 --> 00:14:35,150
[I know the death of Jin Seon-Mi]
215
00:14:33,810 --> 00:14:36,130
I know Seon-Mi’s death.
216
00:14:40,690 --> 00:14:42,690
[The black car ahead, with emergency flashers on.]
217
00:14:46,300 --> 00:14:48,360
The black car in front of you.
218
00:14:49,430 --> 00:14:50,690
with emergency flashers on.
219
00:15:04,760 --> 00:15:06,660
I have to go to the bathroom.
220
00:15:06,660 --> 00:15:07,890
Ah, okay.
221
00:15:14,000 --> 00:15:15,600
Where are you going?
222
00:15:53,510 --> 00:15:56,450
Where are we going?
223
00:15:59,720 --> 00:16:01,020
It’s you, right?
224
00:16:01,020 --> 00:16:04,930
It was you who put the threatening letter
in my mailbox early in the morning.
225
00:16:06,950 --> 00:16:09,140
So, you want the money too.
226
00:16:09,140 --> 00:16:11,820
My wife’s money.
227
00:16:11,820 --> 00:16:13,580
I got on a wrong car.
228
00:16:13,580 --> 00:16:15,380
Pull off now.
229
00:16:18,300 --> 00:16:20,850
Aren’t you curious?
230
00:16:20,850 --> 00:16:24,220
What did your wife and Jin Seon-Mi talk about?
231
00:16:28,170 --> 00:16:30,780
I’ve known it already if that’s what you said.
232
00:16:31,910 --> 00:16:33,940
So, it seems like you still haven’t had enough.
233
00:16:33,940 --> 00:16:35,970
How can you still believe what you saw
234
00:16:35,970 --> 00:16:38,070
or what you heard?
235
00:16:43,360 --> 00:16:45,580
Are you inviting me?
236
00:16:45,580 --> 00:16:47,310
Why?
237
00:16:47,310 --> 00:16:50,050
Would it be weird if I said I’d like
238
00:16:50,050 --> 00:16:51,210
to have the last meal together?
239
00:16:52,740 --> 00:16:57,390
Only that Italian garlic shrimps won’t be poisoned.
240
00:16:57,390 --> 00:16:59,450
Don’t touch any other cuisines.
241
00:16:59,450 --> 00:17:03,340
You can eat bread dipping sauce of the shrimps.
242
00:17:04,450 --> 00:17:07,560
Shrimps.
243
00:17:08,089 --> 00:17:09,770
Italian garlic shrimps.
244
00:17:09,770 --> 00:17:11,569
As his body won’t be found,
245
00:17:11,569 --> 00:17:14,690
the truth will be hidden in the darkness forever.
246
00:17:14,690 --> 00:17:15,920
She intentionally...
247
00:17:15,920 --> 00:17:18,990
asked Seon-Mi to eat it.
248
00:17:20,339 --> 00:17:22,910
So, she attempted to murder people?
249
00:17:24,010 --> 00:17:26,079
To kill Seon-Mi?
250
00:17:35,550 --> 00:17:37,040
They said Kim Yoon-Cheol didn’t call
251
00:17:37,040 --> 00:17:39,300
and neither did he show up.
252
00:17:39,870 --> 00:17:41,070
Where’s Jin Seon-Mi?
253
00:17:41,070 --> 00:17:42,840
Her phone is powered off.
254
00:17:42,840 --> 00:17:44,800
And her parents said she didn’t go back.
255
00:17:44,800 --> 00:17:46,020
My gosh.
256
00:17:46,020 --> 00:17:47,330
Has something really gone wrong?
257
00:17:47,330 --> 00:17:49,180
How so?
258
00:17:49,590 --> 00:17:52,280
Ah, Kim Yoon-Cheol...
259
00:17:52,280 --> 00:17:54,450
Who is he trying to fool with?
260
00:17:54,450 --> 00:17:56,300
Get on the car now.
261
00:18:15,420 --> 00:18:16,850
Wait.
262
00:18:16,850 --> 00:18:18,940
This is residual waste, right?
263
00:18:19,190 --> 00:18:21,650
How can you act like nothing had happened?
264
00:18:21,650 --> 00:18:22,930
I’m scared too.
265
00:18:22,930 --> 00:18:25,880
But there’s no way out.
266
00:18:31,410 --> 00:18:34,090
Are you really sad?
267
00:18:34,640 --> 00:18:35,850
Would you be so sad
268
00:18:35,850 --> 00:18:37,100
if your wife was buried here?
269
00:18:39,920 --> 00:18:42,730
This is not the time to talk about it.
270
00:18:42,730 --> 00:18:45,310
And what makes you think you can say that to me?
271
00:18:45,310 --> 00:18:48,070
Are you a qualified husband?
272
00:18:53,780 --> 00:18:56,840
Most times, the so-called family
273
00:18:56,840 --> 00:18:59,270
is unqualified.
274
00:19:08,150 --> 00:19:11,880
Why on earth did you bring me here?
275
00:19:11,880 --> 00:19:15,120
I think it’s almost time you started to be curious.
276
00:19:15,120 --> 00:19:18,320
What should I be curious for?
277
00:19:22,210 --> 00:19:24,580
Why has your wife gone this far?
278
00:19:24,580 --> 00:19:26,860
It’s a pity that
279
00:19:29,200 --> 00:19:30,690
you still don’t even know it.
280
00:19:49,950 --> 00:19:51,610
To be honest,
281
00:19:51,610 --> 00:19:52,750
there’s no reason for us
282
00:19:52,750 --> 00:19:56,630
to have Kim Yoon-Cheol around anymore, right?
283
00:20:07,700 --> 00:20:10,230
His eagerness like tattoo
284
00:20:10,230 --> 00:20:11,360
can be seen at a glance.
285
00:20:11,510 --> 00:20:13,890
He’s a man who has nothing.
286
00:20:15,570 --> 00:20:18,130
But if I just wanna give him a chance to shine,
287
00:20:18,130 --> 00:20:20,340
was I rash?
288
00:20:35,000 --> 00:20:37,350
It seems that the garbage was not well classified.
289
00:20:39,200 --> 00:20:40,240
You took me here
290
00:20:40,240 --> 00:20:41,550
just to prevent me from calling the police?
291
00:20:42,690 --> 00:20:45,350
I thought you might need evidence.
292
00:20:50,520 --> 00:20:54,050
You asked me to report my wife to the police.
293
00:20:54,050 --> 00:20:57,140
This is a real twist. Out of any expectation.
294
00:20:57,140 --> 00:21:00,110
I’m afraid my wife doesn’t even know about it.
295
00:21:00,110 --> 00:21:03,080
You’re the only one who know
296
00:21:04,320 --> 00:21:06,320
Sim Jae-Kyeong committed a crime.
297
00:21:19,090 --> 00:21:20,590
[Honey]
298
00:21:22,280 --> 00:21:23,590
The subscriber you dialed is powered off.
299
00:21:23,590 --> 00:21:25,720
You will be transferred to the voice mail.
300
00:21:25,720 --> 00:21:28,850
The billing starts after beep.
301
00:22:20,520 --> 00:22:22,500
Hello?
302
00:22:28,300 --> 00:22:29,260
Have you got anything?
303
00:22:29,260 --> 00:22:30,360
I found you called me just now.
304
00:22:31,390 --> 00:22:34,270
Well, no.
305
00:22:34,270 --> 00:22:37,240
Don’t worry. I’m listening to it attentively.
306
00:22:37,240 --> 00:22:38,240
Oh.
307
00:22:38,940 --> 00:22:40,880
Don’t drink.
308
00:22:41,660 --> 00:22:43,160
Stay focused.
309
00:22:43,160 --> 00:22:44,740
Oh.
310
00:22:48,140 --> 00:22:49,010
Okay.
311
00:23:34,950 --> 00:23:37,890
I can’t reach my husband.
312
00:23:37,890 --> 00:23:41,150
I heard he disappeared on the way
to the police station.
313
00:23:45,260 --> 00:23:48,230
Sometimes, I just can’t get you.
314
00:23:48,230 --> 00:23:49,890
Just like now.
315
00:23:51,690 --> 00:23:54,150
Are you worrying about your husband
316
00:23:54,150 --> 00:23:57,200
or something bad in your plan?
317
00:23:59,070 --> 00:24:01,420
Which one do you think it is?
318
00:24:05,330 --> 00:24:08,000
Even if your husband gave himself in,
319
00:24:08,000 --> 00:24:11,120
it should be a part of your plan, right?
320
00:24:13,660 --> 00:24:17,170
Our plan will probably change.
321
00:24:20,420 --> 00:24:22,690
We had variables too.
322
00:24:30,190 --> 00:24:32,560
The police is after me now.
323
00:24:32,560 --> 00:24:34,590
They’ll come here for you soon.
324
00:24:34,590 --> 00:24:36,990
I’m truly sorry that
325
00:24:36,990 --> 00:24:39,370
I’ve troubled you.
326
00:24:41,070 --> 00:24:43,570
This is my own choice.
327
00:24:47,940 --> 00:24:51,880
Nobody expected Yoo-Min’s death.
328
00:24:52,820 --> 00:24:55,080
It’s me who killed him.
329
00:25:59,900 --> 00:26:01,340
No.
330
00:26:09,080 --> 00:26:11,280
What do you mean?
331
00:26:11,280 --> 00:26:13,220
It was an accident.
332
00:26:13,220 --> 00:26:17,050
No, it was my intention.
333
00:26:18,730 --> 00:26:21,290
My answer will be the same
no matter how many times you’re going to ask me.
334
00:26:21,290 --> 00:26:23,720
I will plead for death
335
00:26:23,720 --> 00:26:26,280
before you do it.
336
00:27:18,690 --> 00:27:21,090
If I had called the ambulance,
337
00:27:21,700 --> 00:27:23,880
he might have been alive.
338
00:27:27,680 --> 00:27:29,710
But I didn’t.
339
00:27:48,130 --> 00:27:49,770
Is anyone here?
340
00:27:52,870 --> 00:27:54,710
Is anyone here?
341
00:28:00,140 --> 00:28:01,670
Seems like no one is here.
342
00:28:01,970 --> 00:28:04,180
Should we make a call?
343
00:28:14,500 --> 00:28:16,600
Ah, you’re here.
344
00:28:18,370 --> 00:28:20,320
Why did you lock the door?
345
00:28:21,120 --> 00:28:24,020
Oh, we were still preparing for the business.
346
00:28:26,880 --> 00:28:28,880
Let’s go inside.
347
00:28:29,870 --> 00:28:30,760
Please identify yourself.
348
00:28:30,760 --> 00:28:31,840
Ah,
349
00:28:32,800 --> 00:28:35,120
we’re from Jung-Am Police Station.
350
00:28:43,720 --> 00:28:44,820
Yeah.
351
00:28:44,820 --> 00:28:47,320
The staff who worked yesterday
may be a little tired.
352
00:28:48,170 --> 00:28:49,160
Ah, yeah?
353
00:28:49,160 --> 00:28:51,380
Let’s take a look inside.
354
00:28:52,040 --> 00:28:53,380
We’re about to open.
355
00:28:53,380 --> 00:28:56,730
Please do it quickly if you want
to saying something.
356
00:28:56,730 --> 00:29:00,220
You know why we are here, don’t you?
357
00:29:00,810 --> 00:29:02,790
After investigating Sim Jae-Kyeong,
358
00:29:02,790 --> 00:29:05,050
we’ve found something strange.
359
00:29:05,050 --> 00:29:08,530
She was kidnapped in high school,
which was all in the papers.
360
00:29:09,210 --> 00:29:10,720
The suspect at that time
361
00:29:14,300 --> 00:29:15,920
was her tutor.
362
00:29:26,120 --> 00:29:28,650
Due to that,
363
00:29:28,650 --> 00:29:31,110
not only did I get fired as a tutor
364
00:29:31,110 --> 00:29:33,800
I was also expelled from law school.
365
00:29:33,800 --> 00:29:36,380
I didn’t expect I would still be misunderstood
366
00:29:36,380 --> 00:29:39,320
after 20 years.
367
00:29:51,080 --> 00:29:52,770
This is the first time we met.
368
00:29:52,770 --> 00:29:54,660
Mr. Lee Jin-Soo.
369
00:29:56,900 --> 00:30:00,050
This is your wife who passed away
seven years ago, right?
370
00:30:00,050 --> 00:30:03,580
I heard she passed away after being hospitalized
for two days.
371
00:30:03,580 --> 00:30:06,350
Did you have wine with your wife?
372
00:30:21,510 --> 00:30:24,760
Alcohol is strictly forbidden
373
00:30:27,030 --> 00:30:30,720
in the sanatorium where your wife stayed.
374
00:30:31,710 --> 00:30:35,100
Did your wife know about Sim Jae-Kyeong?
375
00:30:40,960 --> 00:30:42,750
Do I have to answer that?
376
00:30:42,750 --> 00:30:45,090
Please leave if you have finished
377
00:30:45,090 --> 00:30:47,130
your questions.
378
00:30:49,340 --> 00:30:52,150
I hope what I’m thinking right now
379
00:30:52,150 --> 00:30:54,460
is just my own misunderstanding.
380
00:31:01,680 --> 00:31:03,750
Thank you for your cooperation.
381
00:31:17,180 --> 00:31:19,470
Did you see that? He lit the incense
as soon as we went in.
382
00:31:19,850 --> 00:31:20,720
Yeah.
383
00:31:20,720 --> 00:31:22,210
It smells pretty good.
384
00:31:22,210 --> 00:31:24,350
That’s not the point.
385
00:31:24,350 --> 00:31:26,360
He wanted to cover other fragrance with the incense.
386
00:31:26,360 --> 00:31:29,030
Someone must have been there.
387
00:31:41,250 --> 00:31:42,800
[You wonder why I love you.]
388
00:31:56,090 --> 00:31:57,920
[Seven years ago]
389
00:32:09,950 --> 00:32:11,730
It hurts!
390
00:32:41,050 --> 00:32:42,880
Love
391
00:32:43,480 --> 00:32:45,930
will burst into purple blooms
392
00:32:46,330 --> 00:32:48,680
and green vines winding their way up
393
00:32:48,680 --> 00:32:51,400
even if the good look is gone.
394
00:32:51,400 --> 00:32:53,130
Just like the middle of sweet potatoes,
395
00:32:53,130 --> 00:32:55,590
unfolding on a magnificent scale.
396
00:33:04,280 --> 00:33:05,480
You’re here.
397
00:33:14,140 --> 00:33:17,320
Looking down, you can see the cliff.
398
00:33:18,850 --> 00:33:21,310
I know it’s a cliff.
399
00:33:24,810 --> 00:33:28,020
Even so,
400
00:33:29,580 --> 00:33:32,520
I still want to make a step further.
401
00:33:37,740 --> 00:33:39,960
I want to keep going forward
402
00:33:39,960 --> 00:33:42,780
before a cliff.
403
00:33:47,820 --> 00:33:49,550
The cliff,
404
00:33:50,860 --> 00:33:52,680
[Quoted from a poem named Hall of Love by Kim Seung-Hee]
405
00:33:50,860 --> 00:33:52,680
the palace of love.
406
00:33:52,680 --> 00:33:55,370
[Until death separates us,
my love is eternal.]
407
00:34:19,310 --> 00:34:20,409
[Until death separates us,
my love is eternal.]
408
00:34:25,440 --> 00:34:27,300
What will happen next?
409
00:34:27,300 --> 00:34:30,030
What will happen?
410
00:34:30,400 --> 00:34:32,460
I guess I will know
411
00:34:32,460 --> 00:34:34,420
when I keep reaching for the end.
412
00:34:34,420 --> 00:34:36,550
We should reach for the end?
413
00:34:43,159 --> 00:34:44,730
[Jung-Am Police Station, Seoul]
414
00:34:45,520 --> 00:34:47,139
“At the moment of seeing the most important tip
415
00:34:47,139 --> 00:34:49,300
and pearl ornaments on the shoes,
416
00:34:49,639 --> 00:34:51,570
she started to panic.
417
00:34:51,570 --> 00:34:54,139
As long as she can put on those shoes,
418
00:34:53,070 --> 00:34:54,380
[As long as she can put on those shoes,]
419
00:34:54,139 --> 00:34:56,210
she could even cut off the flesh from her feet,
420
00:34:54,380 --> 00:34:55,679
[she could even cut off the flesh from her feet,]
421
00:34:55,679 --> 00:34:57,680
[not to mention remove the keratin.]
422
00:34:56,210 --> 00:34:59,330
not to mention remove her dead skin.”
423
00:35:06,430 --> 00:35:07,960
My gosh.
424
00:35:07,960 --> 00:35:08,900
You startled me.
425
00:35:08,900 --> 00:35:10,550
What are you doing there? You freaked me out.
426
00:35:10,550 --> 00:35:13,350
Are you reading romance again?
427
00:35:13,350 --> 00:35:16,120
I’m reading a thriller about couples
to replenish my energy.
428
00:35:20,380 --> 00:35:21,530
You’re home.
429
00:35:23,720 --> 00:35:25,960
What are you going to write and give up this time?
430
00:35:25,960 --> 00:35:27,970
I will finish it this time.
431
00:35:28,840 --> 00:35:30,660
What about the genre?
432
00:35:31,880 --> 00:35:34,000
A thriller about couples.
433
00:35:34,600 --> 00:35:35,960
A thriller about couples...
434
00:35:35,960 --> 00:35:37,400
What about the content?
435
00:35:37,910 --> 00:35:40,580
The wife is kidnapped.
436
00:35:40,580 --> 00:35:41,800
But the truth is
437
00:35:41,800 --> 00:35:44,690
she plans it herself.
438
00:35:49,760 --> 00:35:50,990
[The Last Dinner]
439
00:35:50,990 --> 00:35:53,980
“How long has it been
440
00:35:51,100 --> 00:35:52,080
[How long has it been]
441
00:35:52,080 --> 00:35:53,430
[since I recalled his face]
442
00:35:53,430 --> 00:35:55,400
[without feeling resentment and angry?]
443
00:35:53,980 --> 00:35:56,050
since I recalled my husband’s face
444
00:35:56,260 --> 00:35:57,880
without feeling resentment and angry?
445
00:35:58,240 --> 00:36:01,230
[I decide to invite a special guest]
446
00:35:58,500 --> 00:36:01,340
I decide to invite a special guest
447
00:36:01,230 --> 00:36:02,810
[to our last dinner.]
448
00:36:01,340 --> 00:36:04,990
to our last dinner
449
00:36:04,990 --> 00:36:06,890
her.
450
00:36:06,430 --> 00:36:09,450
[I know the last supper before divorce]
451
00:36:06,890 --> 00:36:09,290
I know the last meal before the divorce
452
00:36:09,290 --> 00:36:12,660
is actually a play to kill me.
453
00:36:09,450 --> 00:36:13,120
[is prepared for killing me.]
454
00:36:13,120 --> 00:36:13,670
[But I didn’t expect she would]
455
00:36:13,150 --> 00:36:14,760
But I didn’t expect
456
00:36:13,670 --> 00:36:14,190
[eat that poisoned Italian garlic shrimps.]
457
00:36:14,760 --> 00:36:18,730
she would have the poisoned Italian garlic shrimps.”
458
00:36:20,440 --> 00:36:21,820
It’s exactly the same, isn’t it?
459
00:36:22,300 --> 00:36:23,110
Oh?
460
00:36:23,110 --> 00:36:24,850
If this wasn’t written by Sim Jae-Kyeong,
461
00:36:24,850 --> 00:36:26,330
it’s hard for anyone to make it that similar.
462
00:36:26,330 --> 00:36:27,820
Have you found out the author?
463
00:36:27,820 --> 00:36:29,280
I called.
464
00:36:29,280 --> 00:36:32,270
They’ve no idea who the author is.
465
00:36:32,650 --> 00:36:35,480
Only the pseudonym “Inference” is known.
466
00:36:35,480 --> 00:36:37,370
His appearance, gender and age
467
00:36:37,110 --> 00:36:38,780
[The Wife
Author: Inference]
468
00:36:37,370 --> 00:36:38,320
are secrets.
469
00:36:39,810 --> 00:36:40,880
Do you think the reality is just like
what’s said in the novel?
470
00:36:40,980 --> 00:36:42,850
Jin Seon-Mi really died.
471
00:36:43,360 --> 00:36:45,820
Hey, a novel is a novel.
472
00:36:47,260 --> 00:36:49,380
Is the reality a copy of the novel
473
00:36:49,380 --> 00:36:52,060
or the novel a copy of the reality?
474
00:36:54,480 --> 00:36:55,950
Look.
475
00:36:55,950 --> 00:36:58,470
This was posted yesterday night.
476
00:36:56,460 --> 00:36:58,030
[Today’s special dishes 17 hours ago]
477
00:37:00,370 --> 00:37:02,120
[And I didn’t expect she would]
478
00:37:00,990 --> 00:37:03,150
She died after eating
479
00:37:02,120 --> 00:37:03,740
[eat that poisoned Italian garlic shrimps.]
480
00:37:03,150 --> 00:37:04,750
Italian garlic shrimps.
481
00:37:06,030 --> 00:37:07,630
Italian garlic shrimps.
482
00:37:12,140 --> 00:37:13,040
[And I didn’t expect she would]
483
00:37:13,040 --> 00:37:13,880
[eat that poisoned Italian garlic shrimps.]
484
00:37:18,770 --> 00:37:20,800
What’s going on now?
485
00:37:20,800 --> 00:37:22,290
What if Kim Yoon-Cheol’s surrender
486
00:37:22,290 --> 00:37:24,430
is true?
487
00:37:24,430 --> 00:37:27,840
What if he fled away because of fear?
488
00:37:29,810 --> 00:37:31,910
Let’s first figure out
where Jin Seon-Mi is right now.
489
00:37:43,760 --> 00:37:45,670
Kim Yoon-Cheol.
490
00:37:47,450 --> 00:37:49,180
What is all this about?
491
00:37:55,930 --> 00:37:57,900
Jin Seon-Mi
492
00:37:57,900 --> 00:38:01,000
ate the poisoned food
493
00:38:01,000 --> 00:38:02,780
and died.
494
00:38:03,590 --> 00:38:04,620
So,
495
00:38:04,620 --> 00:38:07,000
was it ADTX toxin again?
496
00:38:09,210 --> 00:38:10,750
What happened?
497
00:38:11,720 --> 00:38:12,970
Is it true?
498
00:38:13,480 --> 00:38:15,010
Yeah.
499
00:38:15,610 --> 00:38:18,490
My wife and I...
500
00:38:18,490 --> 00:38:21,940
It’s my wife and me who killed Jin Seon-Mi.
501
00:38:47,350 --> 00:38:51,990
My wife not only killed Song Yoo-Min,
502
00:38:55,200 --> 00:38:56,950
also Seon-Mi...
503
00:38:58,050 --> 00:39:00,890
It’s my wife and me.
504
00:39:00,890 --> 00:39:03,180
Seriously.
505
00:39:03,190 --> 00:39:05,480
She has...
506
00:39:12,760 --> 00:39:14,420
We must not allow such tragedy
507
00:39:14,420 --> 00:39:16,490
to happen again.
508
00:39:54,950 --> 00:39:58,390
My gosh, seriously...
509
00:39:58,390 --> 00:40:01,050
So, these all belong to your wife, right?
510
00:40:01,050 --> 00:40:02,910
Yes.
511
00:40:02,910 --> 00:40:05,190
I threw that.
512
00:40:05,190 --> 00:40:07,670
This was probably thrown away by my wife.
513
00:40:09,960 --> 00:40:12,120
Are you sure these were your wife’s?
514
00:40:12,120 --> 00:40:13,560
Yeah.
515
00:40:13,560 --> 00:40:14,900
Probably.
516
00:40:14,900 --> 00:40:16,570
It seems that you care less about your wife
517
00:40:17,500 --> 00:40:18,820
than I do.
518
00:40:19,270 --> 00:40:22,150
This is not her size.
519
00:40:22,150 --> 00:40:24,540
When we checked your shoe closet,
520
00:40:24,540 --> 00:40:26,490
I’ve seen her shoe size.
521
00:40:26,490 --> 00:40:27,820
What?
522
00:40:31,710 --> 00:40:34,760
So, do you mean...?
523
00:40:34,760 --> 00:40:37,320
We think these might belong to
524
00:40:37,320 --> 00:40:39,670
the culprit who killed Song Yoo-Min.
525
00:40:39,670 --> 00:40:42,190
Why are...
526
00:40:42,190 --> 00:40:43,640
they together?
527
00:40:43,640 --> 00:40:45,410
It’s often said that
528
00:40:45,410 --> 00:40:49,060
culprits are often close at hand,
529
00:40:49,060 --> 00:40:50,440
which means that the shoes most likely
530
00:40:50,440 --> 00:40:53,030
belong to one of your neighbors.
531
00:40:54,080 --> 00:40:55,390
Does your wife
532
00:40:55,390 --> 00:40:56,950
write novels online?
533
00:40:57,190 --> 00:40:58,130
What?
534
00:40:59,760 --> 00:41:01,110
[The Wife
Author: Inference]
535
00:41:05,640 --> 00:41:07,650
[The Last Dinner]
536
00:41:23,420 --> 00:41:25,560
This...
537
00:41:25,560 --> 00:41:29,040
You know too little about your wife.
538
00:41:49,030 --> 00:41:52,310
I made a Chiffon cake.
539
00:41:56,100 --> 00:41:58,500
I’m at home alone.
540
00:41:58,500 --> 00:42:01,000
Would you like to come and try it?
541
00:42:17,420 --> 00:42:19,420
Answer the phone.
542
00:42:19,420 --> 00:42:21,750
Why don’t you answer the phone?
543
00:42:29,830 --> 00:42:31,630
[Honey]
544
00:42:55,660 --> 00:42:57,300
Well.
545
00:42:57,300 --> 00:42:58,410
Darling.
546
00:42:58,410 --> 00:43:00,460
Something’s wrong.
547
00:43:00,460 --> 00:43:02,140
Well.
548
00:43:02,140 --> 00:43:03,630
Well...
549
00:43:03,630 --> 00:43:06,520
Our eavesdropping seems to have been discovered.
550
00:43:15,520 --> 00:43:18,570
I made a Chiffon cake.
551
00:43:18,570 --> 00:43:20,550
Can I have a cup of tea?
552
00:43:25,880 --> 00:43:26,870
[Voice mail from Honey]
553
00:43:26,870 --> 00:43:28,190
[Voice mail from Honey]
554
00:43:32,850 --> 00:43:34,310
Darling.
555
00:43:34,310 --> 00:43:36,140
Something’s wrong.
556
00:43:36,140 --> 00:43:37,700
Well...
557
00:43:37,700 --> 00:43:40,560
Our eavesdropping seems to have been discovered.
558
00:43:49,210 --> 00:43:50,410
[Honey]
559
00:43:55,940 --> 00:43:59,250
My husband has a good taste of music, right?
560
00:44:00,300 --> 00:44:02,170
Yes.
561
00:44:02,170 --> 00:44:05,630
He’s an ideal husband.
562
00:44:05,630 --> 00:44:07,260
Did you
563
00:44:07,260 --> 00:44:09,190
make the cake yourself?
564
00:44:09,900 --> 00:44:10,890
Yeah.
565
00:44:10,890 --> 00:44:13,120
I’m not sure if it tastes good.
566
00:44:16,900 --> 00:44:19,120
Sorry, I have to answer the phone.
567
00:44:22,560 --> 00:44:24,130
Hello? Chef Im.
568
00:44:24,130 --> 00:44:26,380
The boss hasn’t come back
569
00:44:26,380 --> 00:44:28,390
since he went to the police station.
570
00:44:28,800 --> 00:44:31,040
Ah, yeah?
571
00:44:31,040 --> 00:44:34,270
It seems that you have known it
572
00:44:34,270 --> 00:44:36,250
since you didn’t ask about the details.
573
00:44:37,780 --> 00:44:40,490
We’re a couple after all.
574
00:44:40,490 --> 00:44:42,750
So, you’d better take care of your own business.
575
00:44:42,750 --> 00:44:45,430
Don’t give us a hard time anymore.
576
00:44:45,430 --> 00:44:47,460
Thanks for the advice.
577
00:44:47,460 --> 00:44:50,520
The store can be closed early today.
578
00:44:55,180 --> 00:44:57,370
The plan fails.
579
00:44:58,230 --> 00:44:59,940
Show up now.
580
00:45:02,920 --> 00:45:05,240
So, this is how far we can get?
581
00:45:05,240 --> 00:45:07,290
What’s wrong?
582
00:45:07,880 --> 00:45:09,320
Eun-Hye.
583
00:45:09,750 --> 00:45:11,110
Can I call you that?
584
00:45:11,110 --> 00:45:14,320
I’ve long wanted to do it.
But I missed the chance.
585
00:45:14,320 --> 00:45:16,060
I have a chance today.
586
00:45:20,250 --> 00:45:21,720
Eun-Hye.
587
00:45:21,720 --> 00:45:23,640
What is this?
588
00:45:25,780 --> 00:45:27,310
What’s it?
589
00:45:26,370 --> 00:45:26,880
[Prepare 5 billion KRW.]
590
00:45:26,880 --> 00:45:27,910
[I know you killed Jin Seon-Mi. -N31-]
591
00:45:28,190 --> 00:45:30,190
Help me read it.
592
00:45:31,690 --> 00:45:33,820
Was this your idea
593
00:45:33,820 --> 00:45:37,820
or your young husband’s?
594
00:45:37,350 --> 00:45:37,850
[Prepare 5 billion KRW. -N31-]
595
00:45:37,850 --> 00:45:38,920
[Prepare 5 billion. I know you killed Jin Seon-Mi. -N31-]
596
00:45:40,630 --> 00:45:43,440
Have you been eavesdropping since last night?
597
00:45:43,440 --> 00:45:45,450
Who installed it?
598
00:45:45,450 --> 00:45:46,560
No, wait.
599
00:45:46,560 --> 00:45:48,660
When did you come to my house to install it?
600
00:45:48,660 --> 00:45:52,410
We are not that close to visit each other
without permission, are we?
601
00:45:53,160 --> 00:45:56,700
What are you talking about?
602
00:45:58,250 --> 00:46:00,380
Actually,
603
00:46:00,380 --> 00:46:02,480
it is me that asked Jin Seon-Mi
604
00:46:02,480 --> 00:46:06,120
to pretend to die in front of my husband.
605
00:46:22,410 --> 00:46:25,230
She is still alive.
606
00:46:26,030 --> 00:46:29,810
Nothing happened at all.
607
00:46:29,890 --> 00:46:32,580
So ridiculous.
608
00:46:33,970 --> 00:46:36,750
It’s...it’s none of our business.
609
00:46:36,540 --> 00:46:38,340
[Five hours before Poisonous Shrimp Case]
610
00:46:52,750 --> 00:46:54,450
You...
611
00:46:55,520 --> 00:46:57,630
I’m classifying garbage.
612
00:46:57,630 --> 00:47:00,700
There are so much in front of our door.
613
00:47:00,700 --> 00:47:01,720
Oh,
614
00:47:02,450 --> 00:47:05,570
I clipped the video,
615
00:47:05,570 --> 00:47:06,830
making it sound like that person
616
00:47:06,830 --> 00:47:09,340
was killed by you.
617
00:47:11,600 --> 00:47:14,120
What do you wanna say?
618
00:47:14,120 --> 00:47:16,570
I don’t want any change in our business.
619
00:47:16,570 --> 00:47:20,560
Business can only be done when there is mutual trust.
620
00:47:23,260 --> 00:47:26,070
I don’t trust her.
621
00:47:26,070 --> 00:47:29,690
And I won’t follow her plan.
622
00:47:29,690 --> 00:47:31,810
Aren’t you curious about that couple’s love?
623
00:47:31,810 --> 00:47:33,520
Why did you do that?
624
00:47:33,520 --> 00:47:35,510
I told you.
625
00:47:35,510 --> 00:47:38,680
I don’t want any changes.
626
00:47:40,370 --> 00:47:43,120
I know it.
627
00:47:43,120 --> 00:47:48,100
You don’t like others to touch your prey.
628
00:47:58,250 --> 00:47:59,930
Jin Seon-Mi
629
00:48:03,780 --> 00:48:06,620
You have called me so many times.
630
00:48:06,620 --> 00:48:08,300
What’s the matter?
631
00:48:25,020 --> 00:48:26,240
What are you doing?
632
00:48:26,240 --> 00:48:27,660
Who are you?
633
00:48:28,350 --> 00:48:29,880
What’s the matter?
634
00:48:29,880 --> 00:48:31,580
What are you doing?
635
00:48:33,060 --> 00:48:34,600
What the hell?
636
00:48:35,870 --> 00:48:38,370
Kim Yoon-Cheol said you died...No.
637
00:48:39,040 --> 00:48:41,030
He said he killed you.
638
00:48:41,960 --> 00:48:43,780
Are you alive?
639
00:48:46,640 --> 00:48:48,770
Maybe he thinks I committed suicide.
640
00:48:48,770 --> 00:48:50,060
Suicide?
641
00:48:50,060 --> 00:48:52,720
Yesterday he wanted to break up with me.
642
00:48:52,720 --> 00:48:54,810
I said I would kill myself if he did so.
643
00:48:54,810 --> 00:48:56,460
I powered off my phone
644
00:48:56,460 --> 00:48:58,030
to make him worry about me.
645
00:48:58,030 --> 00:49:00,830
But I’m so surprised that you are so worried.
646
00:49:04,670 --> 00:49:06,210
It’s all right.
647
00:49:06,210 --> 00:49:07,370
Why should I kill myself?
648
00:49:07,370 --> 00:49:09,190
I’m not so weak.
649
00:49:12,110 --> 00:49:14,690
You call me just to ensure
whether I’m alive, right?
650
00:49:14,690 --> 00:49:16,820
Yes, it’s good enough you are alive.
651
00:49:16,820 --> 00:49:18,060
Now that you are here,
652
00:49:18,060 --> 00:49:20,480
I want to ensure other questions.
653
00:49:20,930 --> 00:49:21,880
I heard that the other night
654
00:49:21,880 --> 00:49:23,480
Ha Eun-Hye, the neighbor of Kim Yoon-Cheol,
655
00:49:23,480 --> 00:49:25,770
had a fierce quarrel with you.
656
00:49:25,910 --> 00:49:28,410
What’s it for?
657
00:49:28,410 --> 00:49:30,620
Why...
658
00:49:31,070 --> 00:49:33,340
Why did those marry women
659
00:49:33,340 --> 00:49:35,870
misunderstand me
660
00:49:35,870 --> 00:49:38,390
and think I have an affair with their husbands?
661
00:49:38,690 --> 00:49:40,990
Isn’t it true?
662
00:49:41,860 --> 00:49:43,410
Me?
663
00:49:45,020 --> 00:49:46,880
So disappointing.
664
00:49:47,950 --> 00:49:49,950
What happened to you?
665
00:49:49,950 --> 00:49:51,190
Hey!
666
00:49:51,190 --> 00:49:53,060
Let’s go eat.
667
00:50:04,300 --> 00:50:05,730
I want to talk to you.
668
00:50:16,740 --> 00:50:18,570
Why are you so silent?
669
00:50:18,570 --> 00:50:20,120
I don’t want to hear anything from you.
670
00:50:22,020 --> 00:50:23,560
Really?
671
00:50:23,560 --> 00:50:26,110
Don’t you wanna know how I returned to life?
672
00:50:33,410 --> 00:50:35,290
It’s enough that you are still alive.
673
00:50:53,860 --> 00:50:55,060
All right.
674
00:50:55,060 --> 00:50:56,470
Explain it to me.
675
00:50:56,470 --> 00:50:57,450
What happened?
676
00:50:57,450 --> 00:50:59,710
Is it just as what I expected?
677
00:50:59,710 --> 00:51:02,410
Just now Jae-Kyeong called me.
678
00:51:02,410 --> 00:51:05,860
She said our plan failed
and I should appear in front of you.
679
00:51:07,220 --> 00:51:09,330
Jae-Kyeong?
680
00:51:09,330 --> 00:51:11,790
You always call her “that woman”.
681
00:51:11,790 --> 00:51:12,930
Now you are so intimate.
682
00:51:12,930 --> 00:51:15,420
When were you become so intimate?
683
00:51:16,180 --> 00:51:18,040
It doesn’t matter.
684
00:51:18,040 --> 00:51:19,540
You conspired with her to cheat me!
685
00:51:19,540 --> 00:51:21,000
When did you begin to do so?
686
00:51:23,910 --> 00:51:27,180
You take it to my husband.
687
00:51:27,460 --> 00:51:29,470
I just recorded what we said.
688
00:51:30,990 --> 00:51:33,200
And you will die at that time.
689
00:51:33,200 --> 00:51:34,510
What do you mean?
690
00:51:34,510 --> 00:51:36,730
We must let my husband believe that
691
00:51:36,730 --> 00:51:39,240
I want to kill him.
692
00:51:39,240 --> 00:51:40,160
But I kill you
693
00:51:40,160 --> 00:51:41,770
unexpectedly.
694
00:51:41,770 --> 00:51:44,350
We should cooperate well.
695
00:51:47,560 --> 00:51:48,920
Seon-Mi, what happened to you?
696
00:51:49,240 --> 00:51:49,850
Seon-Mi! Wait a minute.
697
00:51:49,850 --> 00:51:51,580
Seon-Mi!
698
00:51:58,450 --> 00:51:59,550
Seon-Mi!
699
00:52:00,750 --> 00:52:02,210
Jin Seon-Mi!
700
00:52:02,860 --> 00:52:05,480
I was just curious.
701
00:52:06,730 --> 00:52:08,300
But it’s true!
702
00:52:09,600 --> 00:52:14,070
And Chang-Beom’s visit was also
a part of our plan.
703
00:52:17,440 --> 00:52:19,570
Why does Chang-Beom come at this hour?
704
00:52:20,350 --> 00:52:21,530
What should we do next?
705
00:52:21,530 --> 00:52:23,030
Don’t open the door.
706
00:52:23,030 --> 00:52:23,990
No.
707
00:52:23,990 --> 00:52:27,400
The light is on. We can’t pretend
no one is at home.
708
00:52:27,400 --> 00:52:28,820
I will take care of this.
709
00:52:28,820 --> 00:52:30,490
You go to deal with Chang-Beom.
710
00:52:41,430 --> 00:52:42,330
Give me your hand.
711
00:52:51,940 --> 00:52:54,440
We had a good teamwork.
712
00:52:54,440 --> 00:52:57,240
We succeeded without a rehearsal.
713
00:52:57,240 --> 00:52:58,630
Must I lie there?
714
00:52:59,270 --> 00:53:00,330
Sure.
715
00:53:00,330 --> 00:53:01,270
Hurry up.
716
00:53:10,780 --> 00:53:12,710
You were not there.
717
00:53:12,710 --> 00:53:16,670
So we pretended that she had moved my body.
718
00:53:43,990 --> 00:53:46,100
Seriously?
719
00:53:48,430 --> 00:53:50,470
That’s the key point.
720
00:53:50,470 --> 00:53:51,940
We can never be too careful
721
00:53:51,940 --> 00:53:54,640
to carry out this plan.
722
00:53:54,640 --> 00:53:56,940
Details matter most.
723
00:53:57,340 --> 00:53:59,100
I was so surprised that
she should have done like that.
724
00:53:59,100 --> 00:54:01,260
I couldn’t help worrying
725
00:54:02,420 --> 00:54:05,570
whether she would bury me there.
726
00:54:05,570 --> 00:54:07,280
I was a little scared.
727
00:54:31,760 --> 00:54:35,580
You shouldn’t do this even you wanted to trick me.
728
00:54:35,580 --> 00:54:38,620
Both of you are abnormal.
729
00:54:39,920 --> 00:54:42,080
I just wanna ask you
730
00:54:42,080 --> 00:54:44,050
why you became partners.
731
00:54:44,050 --> 00:54:45,710
So...
732
00:54:47,080 --> 00:54:49,200
for money?
733
00:54:53,770 --> 00:54:57,740
What you want is always money, right?
734
00:55:01,120 --> 00:55:03,470
I don’t even know that.
735
00:55:03,470 --> 00:55:07,510
I’m suffering from a sense of guilty.
How painful is it!
736
00:55:08,890 --> 00:55:10,310
Do you know?
737
00:55:10,310 --> 00:55:11,780
Why don’t you ask me
738
00:55:11,780 --> 00:55:15,460
why I agreed to do that with her?
739
00:55:16,570 --> 00:55:18,070
Money.
740
00:55:18,520 --> 00:55:21,530
Yes. For money. You always like it.
741
00:55:21,530 --> 00:55:24,510
So take it.
742
00:55:24,510 --> 00:55:27,250
And do whatever you want.
743
00:55:58,630 --> 00:56:01,470
This is a spare key for my car. Here you are.
744
00:56:02,280 --> 00:56:04,530
I will let my husband to take back the money.
745
00:56:04,530 --> 00:56:07,030
Maybe he will put it in the trunk.
746
00:56:07,030 --> 00:56:09,040
And you can take it away.
747
00:56:39,780 --> 00:56:41,490
As for me,
748
00:56:41,490 --> 00:56:44,890
I did everything I could do.
749
00:56:44,890 --> 00:56:46,730
However,
750
00:56:46,730 --> 00:56:48,000
we
751
00:56:48,000 --> 00:56:50,810
seem to be done now.
752
00:56:50,810 --> 00:56:52,890
Although I spared no effort,
753
00:56:52,890 --> 00:56:55,380
I went too far.
754
00:56:55,380 --> 00:56:58,070
We have no choice now.
755
00:57:00,580 --> 00:57:02,080
So,
756
00:57:02,080 --> 00:57:04,350
You and your husband
757
00:57:04,350 --> 00:57:06,800
should have some closure.
758
00:57:06,800 --> 00:57:08,370
Tell me the truth.
759
00:57:08,370 --> 00:57:11,120
You killed Song Yoo-Min, right?
760
00:57:15,610 --> 00:57:18,200
What... what are you talking about?
761
00:57:18,200 --> 00:57:19,990
Didn’t you show off that?
762
00:57:19,990 --> 00:57:22,920
It’s the birthday gift from your husband.
763
00:57:23,560 --> 00:57:25,300
Wow, so beautiful.
764
00:57:25,300 --> 00:57:29,650
It’s the birthday gift from my husband.
765
00:57:29,650 --> 00:57:31,700
It’s a named brand.
766
00:57:31,700 --> 00:57:33,320
Of course.
767
00:57:33,320 --> 00:57:35,160
They look so different.
768
00:57:35,160 --> 00:57:36,750
So pretty.
769
00:57:36,750 --> 00:57:39,000
I even envy you.
770
00:57:39,000 --> 00:57:40,700
Don’t flatter me.
771
00:57:42,500 --> 00:57:46,420
To be frank, I failed to expect that
772
00:57:46,420 --> 00:57:49,490
my plan would be destroyed
773
00:57:49,490 --> 00:57:52,900
by a housewife like you.
774
00:57:53,500 --> 00:57:55,340
Such a surprise
775
00:57:55,340 --> 00:57:58,640
is so hateful.
776
00:58:04,980 --> 00:58:06,950
Go to the police station with me.
777
00:58:09,090 --> 00:58:10,570
Why?
778
00:58:10,570 --> 00:58:11,890
It’s your fault!
779
00:58:11,890 --> 00:58:13,450
Why is it my fault?
780
00:58:13,450 --> 00:58:15,870
Song Yoo-Min died because of you!
781
00:58:15,870 --> 00:58:18,400
But you are the initiator.
782
00:58:18,400 --> 00:58:20,110
You married that jerk.
783
00:58:20,110 --> 00:58:22,080
He cheated on you,
784
00:58:22,080 --> 00:58:23,530
so you staged a revenge.
785
00:58:23,530 --> 00:58:24,600
Song Yoo-Min died because of you.
786
00:58:24,600 --> 00:58:26,090
It’s all your fault!
787
00:58:26,090 --> 00:58:27,480
How can you blame others?
788
00:58:27,480 --> 00:58:28,490
If you didn’t create this
789
00:58:28,490 --> 00:58:29,590
useless farce,
790
00:58:29,640 --> 00:58:31,720
we won’t be like this.
791
00:58:31,720 --> 00:58:33,220
You can divorce him.
792
00:58:33,220 --> 00:58:34,390
It’s so easy!
793
00:58:34,390 --> 00:58:35,450
Why making it so complicated?
794
00:58:35,450 --> 00:58:39,080
Why did you involve my husband and I?
795
00:58:39,310 --> 00:58:40,820
Oh my god.
796
00:58:40,820 --> 00:58:43,870
You...you are not a couple at all.
797
00:58:44,490 --> 00:58:45,820
God.
798
00:58:45,820 --> 00:58:46,490
As you say that,
799
00:58:46,490 --> 00:58:48,370
other people may believe you are.
800
00:58:48,600 --> 00:58:50,190
Why are you so surprised?
801
00:58:50,190 --> 00:58:52,530
Do you still think we don’t know?
802
00:58:52,530 --> 00:58:55,870
We all know that you are a fake couple.
803
00:58:55,870 --> 00:59:00,250
Do you hope we believe it?
804
00:59:01,180 --> 00:59:01,710
What should you do?
805
00:59:01,710 --> 00:59:03,730
You are so poor.
806
00:59:07,420 --> 00:59:09,280
If you have no courage,
807
00:59:09,280 --> 00:59:13,940
I will go to tell everything to police.
808
00:59:13,940 --> 00:59:17,060
Thanks for your black tea.
809
00:59:35,600 --> 00:59:37,430
Whatever,
810
00:59:37,430 --> 00:59:40,910
your relationship with your husband
is as weak as a piece of paper.
811
00:59:40,910 --> 00:59:42,330
Our contract,
812
00:59:42,330 --> 00:59:48,390
is more real than your marriage.
813
01:00:10,000 --> 01:00:12,160
My Dangerous Wife
814
01:00:12,290 --> 01:00:13,810
The 5 billion.
815
01:00:13,810 --> 01:00:14,980
I’ll get it.
816
01:00:14,690 --> 01:00:15,550
[I kidnapped your wife. Prepare 5 billion.]
817
01:00:14,980 --> 01:00:16,710
Are you so pleased by torturing me?
818
01:00:15,550 --> 01:00:16,230
[If I see the police, I’ll kill your wife.]
819
01:00:16,710 --> 01:00:18,370
Come out right now!
820
01:00:18,370 --> 01:00:20,450
It was Ha Eun-Hye
821
01:00:20,450 --> 01:00:21,520
that killed Song Yoo-Min.
822
01:00:21,520 --> 01:00:23,790
I am so eager to get this happy couple exposed.
823
01:00:23,790 --> 01:00:25,690
Jae-Kyeong was kidnapped.
824
01:00:25,690 --> 01:00:27,930
My wife is in danger.
825
01:00:27,930 --> 01:00:32,130
Will the ending come
826
01:00:32,710 --> 01:00:34,710
to that tidy house cleaned by you?
827
01:00:34,710 --> 01:00:37,570
You’d better behave yourself,
828
01:00:37,570 --> 01:00:40,580
or your wife will die.
829
01:00:43,604 --> 01:00:45,404
Dramaday.net
50992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.