Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,780 --> 00:00:19,540
WOMAN: Come on, Ferdy, get a wriggle on!
2
00:00:19,590 --> 00:00:22,620
OK, that is three caprese
salads and one ginger scallops.
3
00:00:22,670 --> 00:00:23,680
Yes, Chef.
4
00:00:23,730 --> 00:00:25,640
Amy, let me look at those.
5
00:00:25,690 --> 00:00:27,520
Service!
6
00:00:27,570 --> 00:00:30,690
- Table Five says the lamb's underdone.
- Tell them they're wrong.
7
00:00:30,740 --> 00:00:32,560
Ready to go!
8
00:00:32,610 --> 00:00:34,610
That's for you, madam.
9
00:00:36,670 --> 00:00:38,630
And also for you, sir.
10
00:00:38,680 --> 00:00:39,740
Lovely, thanks.
11
00:00:40,680 --> 00:00:42,640
Excuse me, sir.
12
00:00:42,690 --> 00:00:43,780
Sir?
13
00:00:45,710 --> 00:00:47,670
Where is my ravioli?
14
00:00:47,720 --> 00:00:50,730
Roast duck and pomegranate
salads coming up.
15
00:00:50,780 --> 00:00:52,780
(CHAMBER MUSIC PLAYS)
16
00:01:09,750 --> 00:01:11,750
Amy, your father's here.
17
00:01:13,240 --> 00:01:15,470
- Go and find out what he wants.
- Nope, too busy.
18
00:01:15,730 --> 00:01:17,620
Check on, Chef.
19
00:01:17,670 --> 00:01:22,530
OK. Three classic cocktails,
one herb chicken and a venison.
20
00:01:22,580 --> 00:01:23,650
Yes, Chef.
21
00:01:27,760 --> 00:01:31,550
Good evening, Martin. This
is an unexpected pleasure.
22
00:01:31,600 --> 00:01:33,234
I'm afraid this table is reserved,
23
00:01:33,235 --> 00:01:35,256
but I'll get another one
set up for you right away.
24
00:01:35,340 --> 00:01:36,920
I thought I'd look in
and see how you're doing.
25
00:01:38,051 --> 00:01:39,378
Very nicely, it seems.
26
00:01:39,570 --> 00:01:40,800
Have you decided what you'd like to eat?
27
00:01:42,560 --> 00:01:44,710
I have a hankering for truffles.
28
00:01:47,560 --> 00:01:49,570
I'm afraid we don't have
truffles on the menu.
29
00:01:49,620 --> 00:01:50,720
Really?
30
00:01:50,770 --> 00:01:52,660
I'm surprised.
31
00:01:52,710 --> 00:01:54,770
Olly here has a nose for them, you know.
32
00:01:55,800 --> 00:01:57,980
Well, if you've no truffles, I'll be off.
33
00:01:57,981 --> 00:02:00,010
Don't really fancy anything else.
34
00:02:03,730 --> 00:02:05,730
This is for you.
35
00:02:06,850 --> 00:02:09,650
- What is it?
- Business matter.
36
00:02:10,650 --> 00:02:12,730
It'll come as a bit of a shock, I'm afraid.
37
00:02:15,710 --> 00:02:17,670
Come on, Olly. Come on. Good boy.
38
00:02:17,720 --> 00:02:19,580
Good boy. Come on.
39
00:02:27,580 --> 00:02:29,520
(TWO GUNSHOTS)
40
00:02:29,570 --> 00:02:30,680
(MAN SCREAMS)
41
00:02:36,620 --> 00:02:37,740
(DOG GROWLS)
42
00:02:51,790 --> 00:02:53,580
(DOG SNARLS)
43
00:02:53,630 --> 00:02:55,630
(MAN SCREAMS)
44
00:03:46,570 --> 00:03:47,770
(RETCHES)
45
00:04:27,710 --> 00:04:28,690
Nick.
46
00:04:28,740 --> 00:04:31,530
Leave those and get up here.
47
00:04:31,580 --> 00:04:32,640
Morels!
48
00:04:32,690 --> 00:04:35,690
- Isn't that Martin Strickland's land?
- So?
49
00:04:35,740 --> 00:04:37,790
Don't be such a wimp and come help me.
50
00:04:39,790 --> 00:04:41,730
(HUMS)
51
00:04:45,770 --> 00:04:47,550
Darling?
52
00:04:47,600 --> 00:04:48,670
Mm?
53
00:04:48,720 --> 00:04:50,740
Could you pass me that cushion?
54
00:04:50,790 --> 00:04:52,620
Mm.
55
00:04:54,590 --> 00:04:56,550
Thank you.
56
00:04:56,600 --> 00:04:57,800
And the footstool.
57
00:05:04,710 --> 00:05:06,640
What happened to "I'm not ill"?
58
00:05:06,690 --> 00:05:08,610
Ah, so you were listening!
59
00:05:09,770 --> 00:05:12,570
Fair enough, I will try to stop fussing.
60
00:05:16,600 --> 00:05:18,600
Hey, boy, do you like your new bowl?
61
00:05:20,790 --> 00:05:22,610
Apparently not.
62
00:05:22,660 --> 00:05:24,720
He hardly ate anything yesterday, either.
63
00:05:24,770 --> 00:05:26,620
(DOOR BELL)
64
00:05:26,670 --> 00:05:28,720
Maybe he's ordered a takeaway.
65
00:05:33,710 --> 00:05:36,680
There's a body in the woods
over at Midsomer Wyvern, sir.
66
00:05:38,610 --> 00:05:40,670
Hello, Sykesy. How you doing, boy?
67
00:05:40,720 --> 00:05:43,580
Hello, Charlie. How is
your lovely landlady?
68
00:05:43,630 --> 00:05:44,778
Already at the crime scene.
69
00:05:44,779 --> 00:05:47,105
You're up early. I thought
you were on maternity leave.
70
00:05:47,630 --> 00:05:49,720
- My first day.
- You're meant to be taking it easy.
71
00:05:49,770 --> 00:05:51,770
Yes, darling, of course.
72
00:05:52,660 --> 00:05:54,750
Keep an eye on her, Sykes,
and eat your breakfast.
73
00:05:54,800 --> 00:05:56,800
He's off his food.
74
00:05:58,740 --> 00:06:00,640
See you.
75
00:06:02,720 --> 00:06:04,720
(SARAH SIGHS, SYKES WHIMPERS)
76
00:06:07,600 --> 00:06:10,470
Local farmer by the name
of Martin Strickland.
77
00:06:10,520 --> 00:06:13,500
A woman who lives nearby
found the body tied to the tree
78
00:06:13,550 --> 00:06:15,690
and called it in at 6:23am.
79
00:06:16,670 --> 00:06:19,720
At 7:05, there was another call, anonymous,
80
00:06:19,721 --> 00:06:21,566
from a phone box in Causton.
81
00:06:22,590 --> 00:06:25,620
The victim's wallet and mobile
were still in his pockets.
82
00:06:25,670 --> 00:06:29,460
I'll check his calls once
the phone's been processed.
83
00:06:29,510 --> 00:06:31,470
Footprints, two different sets.
84
00:06:31,520 --> 00:06:32,650
Look quite fresh.
85
00:06:32,700 --> 00:06:35,540
See they make casts.
Initial thoughts, Kate?
86
00:06:35,590 --> 00:06:38,580
He died some time between midnight and 2am.
87
00:06:38,630 --> 00:06:40,490
No sign of head injury.
88
00:06:40,540 --> 00:06:43,640
I won't be able to say whether he's been
shot until I get him back on the slab.
89
00:06:43,690 --> 00:06:46,480
But most of his chest and stomach are gone.
90
00:06:46,530 --> 00:06:48,608
Not to get too technical about it,
91
00:06:48,609 --> 00:06:51,497
I'd say he's been eaten by something.
92
00:06:51,740 --> 00:06:53,740
Before or after death?
93
00:06:54,500 --> 00:06:56,500
Before, unfortunately.
94
00:06:59,500 --> 00:07:00,610
Maybe a big cat?
95
00:07:00,660 --> 00:07:04,470
There are meant to be dozens
roaming wild all over the place.
96
00:07:04,520 --> 00:07:05,650
Pumas, mostly.
97
00:07:05,700 --> 00:07:09,480
Does your Book of Urban Myths also
say pumas are good at tying knots?
98
00:07:09,530 --> 00:07:10,560
This is murder.
99
00:07:10,610 --> 00:07:11,690
Sir!
100
00:07:16,670 --> 00:07:18,670
RUTH: Come on, guys,
half an hour till service.
101
00:07:18,720 --> 00:07:21,560
- Where's my crayfish?
- Five minutes, Chef.
102
00:07:21,610 --> 00:07:23,570
Ferdy, how long for that lettuce?
103
00:07:23,620 --> 00:07:25,620
You said be thorough.
104
00:07:27,520 --> 00:07:29,480
Nick? It's split.
105
00:07:29,530 --> 00:07:31,530
No, it's not.
106
00:07:34,530 --> 00:07:35,690
Start again.
107
00:07:35,740 --> 00:07:38,620
Shall I do the rillettes, Chef,
since Nick's gonna be behind?
108
00:07:39,530 --> 00:07:40,730
Yes. Thank you, Amy.
109
00:07:41,700 --> 00:07:43,680
Morning! It's your friendly local butcher,
110
00:07:43,730 --> 00:07:47,530
with all the choicest
cuts and juiciest gossip.
111
00:07:47,580 --> 00:07:49,580
Let's see what you've got.
112
00:07:51,660 --> 00:07:54,540
Are you sure this beef's
been hung for long enough?
113
00:07:54,590 --> 00:07:55,690
I strung it up myself, 28 days ago.
114
00:07:55,740 --> 00:07:58,510
It's not the Belted
Galloway I asked for, though.
115
00:07:58,560 --> 00:08:00,860
Boss said he won't be able to
get his hands on any of that
116
00:08:00,861 --> 00:08:02,321
until next week at the earliest.
117
00:08:02,580 --> 00:08:06,470
If the Riverside Inn's got Galloway on
the menu before that, there'll be trouble.
118
00:08:06,520 --> 00:08:08,288
Ruth, we wouldn't do
that to our best customer.
119
00:08:08,869 --> 00:08:10,072
Sign here, please.
120
00:08:10,080 --> 00:08:11,600
Ferdy!
121
00:08:14,540 --> 00:08:15,540
Ta.
122
00:08:15,590 --> 00:08:17,550
Get this meat in the chiller.
123
00:08:23,530 --> 00:08:25,490
Did she believe you about the beef?
124
00:08:25,540 --> 00:08:27,470
I can't keep this up much longer, Johnny.
125
00:08:27,520 --> 00:08:29,560
Last time, I promise. Thanks, Stephanie.
126
00:08:29,610 --> 00:08:31,510
You're a star.
127
00:08:31,560 --> 00:08:33,560
(HORN BEEPS)
128
00:08:38,540 --> 00:08:39,690
Over there, I think.
129
00:08:52,600 --> 00:08:53,680
Yes?
130
00:08:53,730 --> 00:08:55,670
Lizzy Thornfield?
131
00:08:55,720 --> 00:08:57,530
Yes.
132
00:08:57,580 --> 00:08:59,570
May we come in?
133
00:09:01,600 --> 00:09:05,470
What were you doing out in the woods
so early this morning, Ms Thornfield?
134
00:09:05,520 --> 00:09:07,480
Collecting firewood.
135
00:09:07,530 --> 00:09:09,550
Before anyone was around to stop you?
136
00:09:11,700 --> 00:09:15,016
You recognised Martin
Strickland straightaway.
137
00:09:15,017 --> 00:09:16,277
How well did you know him?
138
00:09:17,560 --> 00:09:19,520
Better than I wanted to.
139
00:09:19,570 --> 00:09:21,570
You disliked him? Why?
140
00:09:23,700 --> 00:09:25,720
Arrogant landowners aren't my type.
141
00:09:29,520 --> 00:09:32,540
Did you hear anything unusual
in the woods last night?
142
00:09:33,550 --> 00:09:34,740
There were some gunshots.
143
00:09:36,500 --> 00:09:38,620
Around midnight. I assumed it was poachers.
144
00:09:40,620 --> 00:09:41,740
(NELSON SNIFFS)
145
00:09:42,500 --> 00:09:45,640
Wild Oats and Ginseng.
Very good for your libido.
146
00:09:58,510 --> 00:10:00,740
Do you want me to come with
you to see Mrs Strickland?
147
00:10:01,500 --> 00:10:05,460
You stay here until Forensics are
ready to release the victim's phone.
148
00:10:05,510 --> 00:10:07,680
I guess it only takes one
of us to break bad news.
149
00:10:10,700 --> 00:10:12,700
Look what's just arrived.
150
00:10:13,650 --> 00:10:15,650
Wild Harvest. Huh?
151
00:10:16,620 --> 00:10:20,510
"This year's must-have book from
one of Britain's most exciting chefs.
152
00:10:20,560 --> 00:10:22,550
Destined to become an instant classic."
153
00:10:22,600 --> 00:10:24,600
Let me take a look.
154
00:10:24,740 --> 00:10:27,460
I'm still not sure about the cover.
155
00:10:27,510 --> 00:10:28,680
It's fabulous, hello, bestseller list.
156
00:10:28,730 --> 00:10:30,570
It looks amazing.
157
00:10:31,550 --> 00:10:32,550
Cool.
158
00:10:32,600 --> 00:10:34,740
- I'm sure the author will be happy to sign them.
- Later.
159
00:10:35,500 --> 00:10:37,460
Come on now, everyone, back to work!
160
00:10:37,510 --> 00:10:39,500
Come on, there's service in ten minutes!
161
00:10:39,550 --> 00:10:41,570
Tout de suite ! Come on, kids! Come on!
162
00:10:54,540 --> 00:10:55,670
An animal attack?
163
00:10:55,720 --> 00:10:57,720
That doesn't make sense.
164
00:10:59,520 --> 00:11:02,530
We're still trying to
establish exactly what happened,
165
00:11:02,580 --> 00:11:06,550
but I'm afraid there's not much
doubt that your husband was murdered.
166
00:11:08,530 --> 00:11:09,915
Do you have any idea what
he might have been doing
167
00:11:09,916 --> 00:11:11,246
out in the woods so late at night?
168
00:11:12,670 --> 00:11:16,610
I would say taking Olly for a walk,
but he brought him back about ten.
169
00:11:16,660 --> 00:11:19,630
And then went out again?
Didn't that strike you as odd?
170
00:11:19,680 --> 00:11:21,520
Not particularly.
171
00:11:21,570 --> 00:11:23,229
We have problems with poachers.
172
00:11:23,230 --> 00:11:25,529
And it's only a couple of nights
since the truffles were stolen.
173
00:11:26,540 --> 00:11:27,550
Truffles?
174
00:11:28,520 --> 00:11:31,530
About �10,000 worth, Martin
said. All dug up overnight.
175
00:11:31,580 --> 00:11:33,540
Did he report it?
176
00:11:34,540 --> 00:11:35,740
I assume so.
177
00:11:38,650 --> 00:11:39,656
And this morning...
178
00:11:39,657 --> 00:11:42,771
weren't you alarmed when you realised
your husband hadn't come home?
179
00:11:43,520 --> 00:11:45,480
I didn't realise.
180
00:11:45,530 --> 00:11:48,580
Although, come to think of
it, Olly was whining to go out.
181
00:11:50,640 --> 00:11:52,720
Martin very often slept in the spare room.
182
00:11:53,740 --> 00:11:56,640
We keep very different
hours, and he snores...
183
00:11:58,060 --> 00:11:59,339
... used to snore.
184
00:12:03,530 --> 00:12:06,530
Had Mr Strickland fallen
out with anyone lately?
185
00:12:06,740 --> 00:12:09,600
Probably. He usually had.
186
00:12:09,650 --> 00:12:13,490
There was something going on with
the restaurant people, I believe.
187
00:12:13,540 --> 00:12:15,740
- Which restaurant would that be?
- Wyvern House.
188
00:12:15,800 --> 00:12:17,730
Used to be the family
home, once upon a time.
189
00:12:19,631 --> 00:12:19,883
We still own the freehold.
190
00:12:19,980 --> 00:12:21,640
What was the dispute about?
191
00:12:21,690 --> 00:12:23,690
I really don't know.
192
00:12:25,640 --> 00:12:27,610
Do you have any children, Mrs Strickland?
193
00:12:27,660 --> 00:12:29,570
No.
194
00:12:31,580 --> 00:12:34,540
Martin does have a daughter
from his first marriage.
195
00:12:34,590 --> 00:12:36,660
She works at Wyvern House, as it happens.
196
00:12:38,700 --> 00:12:41,580
I suppose I really ought
to call the poor girl.
197
00:12:49,720 --> 00:12:52,600
Well done, everybody. Really well done.
198
00:12:52,650 --> 00:12:54,490
Nick?
199
00:12:54,540 --> 00:12:57,670
The scallops for Table Two were
cooked for 15 seconds too long.
200
00:12:58,570 --> 00:13:01,650
Amy, you mangled a perfectly
good partridge breast
201
00:13:01,700 --> 00:13:03,700
and your creme anglaise was runny.
202
00:13:06,570 --> 00:13:08,530
But generally, excellent work.
203
00:13:08,580 --> 00:13:10,580
(PHONE RINGS) Sorry.
204
00:13:14,590 --> 00:13:16,590
Camilla, what do you want?
205
00:13:19,630 --> 00:13:20,650
What?
206
00:13:24,680 --> 00:13:27,700
And let me know when you've
traced the number. Thanks.
207
00:13:29,630 --> 00:13:31,590
(SIGHS) What's up, Charlie boy?
208
00:13:31,640 --> 00:13:35,650
Martin Strickland's last phone call
was to an agricultural supplies company.
209
00:13:35,700 --> 00:13:37,700
So? He's a farmer.
210
00:13:39,540 --> 00:13:41,560
The call was placed at 11:13 at night.
211
00:13:52,670 --> 00:13:54,550
What do you farm here?
212
00:13:54,600 --> 00:13:56,520
Beef cattle, mostly.
213
00:13:56,690 --> 00:13:59,670
And Martin ran some commercial
shoots up in the woods...
214
00:13:59,720 --> 00:14:02,690
pheasant, deer, wild
boar, that kind of thing.
215
00:14:02,740 --> 00:14:06,590
Camilla, do you know where Martin
is? I've not seen him all morning.
216
00:14:08,510 --> 00:14:10,510
Martin's dead, Jamie.
217
00:14:11,510 --> 00:14:13,470
Oh, my God, that's terrible!
218
00:14:13,520 --> 00:14:15,480
Sorry, sir, you are?
219
00:14:15,530 --> 00:14:17,510
Jamie... Weston.
220
00:14:17,560 --> 00:14:19,560
Jamie worked for Martin.
221
00:14:20,570 --> 00:14:22,680
Well... for me now, I suppose.
222
00:14:22,730 --> 00:14:24,730
(PHONE RINGS)
223
00:14:26,640 --> 00:14:28,580
Excuse me.
224
00:14:28,630 --> 00:14:29,600
Nelson?
225
00:14:29,650 --> 00:14:34,620
'Sir, Strickland's phone lists his last
call as an agricultural supplies company.'
226
00:14:34,670 --> 00:14:38,161
But it turns out the number actually
belongs to an Angela Linklater,
227
00:14:38,162 --> 00:14:40,678
landlady of the village pub.
228
00:14:41,580 --> 00:14:43,580
- Make mine a half.
- 'Sir.'
229
00:15:07,550 --> 00:15:10,550
- Angela Linklater?
- That's me. Ooh!
230
00:15:10,600 --> 00:15:13,630
Come to do a spot check on my
pumps and barrels, have you?
231
00:15:14,710 --> 00:15:18,670
Detective Chief Inspector Barnaby,
Causton CID, this is DS Nelson.
232
00:15:18,720 --> 00:15:22,640
Could you tell me the nature of the phone
call you received from Martin Strickland,
233
00:15:22,690 --> 00:15:24,630
just after eleven o'clock last night?
234
00:15:24,680 --> 00:15:26,680
Why do you want to know?
235
00:15:27,670 --> 00:15:31,510
Because Mr Strickland was found
murdered early this morning.
236
00:15:32,600 --> 00:15:34,500
Oh, God!
237
00:15:34,550 --> 00:15:35,650
No.
238
00:15:40,530 --> 00:15:41,690
The phone call?
239
00:15:43,530 --> 00:15:44,590
Erm...
240
00:15:44,640 --> 00:15:46,640
he just rang to say good night.
241
00:15:47,690 --> 00:15:49,510
Sorry.
242
00:15:49,560 --> 00:15:53,590
I take it your relationship with
Mr Strickland was a close one?
243
00:15:54,700 --> 00:15:56,660
Nothing serious.
244
00:15:56,710 --> 00:15:59,560
But we'd been seeing
each other for a while.
245
00:15:59,710 --> 00:16:02,740
Your number was stored in his
phone as "Agricultural Suppliers".
246
00:16:03,660 --> 00:16:05,710
Was that to keep it hidden from his wife?
247
00:16:07,530 --> 00:16:08,640
Shall we?
248
00:16:17,520 --> 00:16:20,590
I didn't know he'd done
that. But I suppose so, yes.
249
00:16:22,660 --> 00:16:24,660
When did you last see him?
250
00:16:25,590 --> 00:16:29,500
Erm... he came in for a
drink last night around nine.
251
00:16:29,550 --> 00:16:32,520
He wanted to spend the night,
but I was shattered, so I said no.
252
00:16:32,570 --> 00:16:34,480
How often did he stay at yours?
253
00:16:34,530 --> 00:16:36,530
A couple of times a week.
254
00:16:36,700 --> 00:16:40,480
So surely Mrs Strickland
must have suspected something?
255
00:16:40,530 --> 00:16:42,490
Of course she did.
256
00:16:42,540 --> 00:16:44,530
She came in here a couple of months ago,
257
00:16:44,580 --> 00:16:47,435
and told me to stay away from her husband,
258
00:16:47,436 --> 00:16:49,436
or she'd be back with a shotgun.
259
00:16:49,680 --> 00:16:51,540
What did you say?
260
00:16:51,590 --> 00:16:55,540
I told her she needed to talk to her
husband before she started shooting people.
261
00:16:55,590 --> 00:16:57,690
Do you know if she did?
Talk to her husband, that is?
262
00:16:57,740 --> 00:16:59,620
I doubt it.
263
00:16:59,670 --> 00:17:01,992
The last thing Camilla
wanted was a divorce.
264
00:17:01,993 --> 00:17:03,993
I mean, where would she keep her horse?
265
00:17:04,600 --> 00:17:05,680
Sorry.
266
00:17:06,720 --> 00:17:11,500
Do you mind telling us your movements
last night, after Mr Strickland left?
267
00:17:11,550 --> 00:17:14,510
I was in the bar until
eleven, then clearing up.
268
00:17:14,560 --> 00:17:18,590
Martin called, I suppose,
hoping I'd changed my mind.
269
00:17:18,640 --> 00:17:20,510
And then I went to bed.
270
00:17:20,560 --> 00:17:22,520
You live on the premises? Alone?
271
00:17:22,570 --> 00:17:24,570
With my son.
272
00:17:24,740 --> 00:17:26,690
Was he at home last night?
273
00:17:27,670 --> 00:17:30,580
Ferdy works at his father's
place, Wyvern House.
274
00:17:30,630 --> 00:17:33,510
He doesn't usually get
back till gone midnight.
275
00:17:33,560 --> 00:17:36,540
Wyvern House is Ruth
Cameron's restaurant, isn't it?
276
00:17:36,590 --> 00:17:38,590
She's married to Johnny, my ex.
277
00:17:40,540 --> 00:17:42,660
Don't worry, it's all very civilised.
278
00:18:01,670 --> 00:18:03,630
Are we safe now, do you think?
279
00:18:05,570 --> 00:18:07,690
Unless Martin shared
his plan with his wife.
280
00:18:08,700 --> 00:18:10,670
But dreadful thing to happen, of course.
281
00:18:10,720 --> 00:18:13,660
Though it couldn't have
happened to a nastier man. No.
282
00:18:16,510 --> 00:18:17,510
Johnny?
283
00:18:19,520 --> 00:18:21,620
If you know something
you're not telling me...
284
00:18:26,560 --> 00:18:28,560
You'd better look at this.
285
00:18:37,570 --> 00:18:39,620
He died of multiple penetrating injuries,
286
00:18:39,670 --> 00:18:41,670
but no sign of gunshot or knife wounds.
287
00:18:41,720 --> 00:18:45,630
The torso's a mess, bite
marks and saliva everywhere.
288
00:18:45,680 --> 00:18:47,510
Nasty.
289
00:18:47,560 --> 00:18:51,520
He'd ingested a hefty dose of Valerian,
as well as a fair bit of alcohol.
290
00:18:51,570 --> 00:18:53,470
Valerian?
291
00:18:53,520 --> 00:18:55,460
A natural sleeping remedy.
292
00:18:55,510 --> 00:18:57,470
But here's the really strange part.
293
00:18:57,520 --> 00:19:01,460
The torso was smeared with a
viscous substance before the attack.
294
00:19:01,510 --> 00:19:06,640
I've sent samples off for testing,
but I am pretty sure it's truffle oil.
295
00:19:06,690 --> 00:19:07,740
That's crazy.
296
00:19:09,640 --> 00:19:13,650
They use pigs to hunt for truffles
on the continent, don't they?
297
00:19:13,700 --> 00:19:15,520
Yes, they do.
298
00:19:15,710 --> 00:19:18,560
You think Martin Strickland
was eaten by a pig?
299
00:19:19,590 --> 00:19:21,550
Not a pig.
300
00:19:21,600 --> 00:19:23,560
An ancient relative...
301
00:19:23,610 --> 00:19:25,570
a wild boar.
302
00:19:25,620 --> 00:19:28,580
Camilla Strickland said
there are some in the woods.
303
00:19:28,630 --> 00:19:32,640
So Martin Strickland is
drugged and tied to a tree...
304
00:19:33,700 --> 00:19:35,620
... possibly at gunpoint.
305
00:19:35,670 --> 00:19:40,570
Then daubed with an oil the killer
knows will prove irresistible
306
00:19:40,620 --> 00:19:43,640
to a large, omnivorous wild animal...
307
00:19:45,510 --> 00:19:47,510
... and abandoned to his fate.
308
00:19:48,610 --> 00:19:50,690
Hard to think of a more
horrible way to die.
309
00:19:57,520 --> 00:19:58,530
Come in.
310
00:20:02,580 --> 00:20:04,580
- Tea?
- No, thanks.
311
00:20:06,560 --> 00:20:08,520
When did it happen?
312
00:20:08,570 --> 00:20:10,720
Early hours of this
morning, the police think.
313
00:20:13,700 --> 00:20:15,670
I called you as soon as I knew.
314
00:20:19,660 --> 00:20:21,580
I'm very sorry, Amy.
315
00:20:22,650 --> 00:20:25,700
He was very fond of you, you
know, in spite of everything.
316
00:20:26,660 --> 00:20:28,540
Yes.
317
00:20:29,520 --> 00:20:32,570
And of course, you'll
always be welcome here.
318
00:20:35,550 --> 00:20:37,550
Oh, dear, you don't know, do you?
319
00:20:38,700 --> 00:20:40,500
Know what?
320
00:20:41,590 --> 00:20:43,590
Dad left everything to me.
321
00:20:49,060 --> 00:20:51,140
Anything on this morning's anonymous call?
322
00:20:51,190 --> 00:20:54,160
An adult male. (DISTORTED)
Probably holding his nose.
323
00:20:54,210 --> 00:20:57,000
But I could've told you that. What's next?
324
00:20:57,050 --> 00:21:00,040
A visit to the farm. The
cartridges we found in the wood.
325
00:21:00,090 --> 00:21:03,090
What's the betting they
match one of their shotguns?
326
00:21:09,080 --> 00:21:11,158
Head over and start the search
at Jamie Weston's cottage.
327
00:21:11,159 --> 00:21:12,444
Take Phillips with you.
328
00:21:13,110 --> 00:21:15,160
- I'll go and see...
- (WOMAN CRIES OUT)
329
00:21:17,010 --> 00:21:19,010
- You two!
- (WOMAN YELLS)
330
00:21:20,080 --> 00:21:21,120
(GRUNTS)
331
00:21:21,960 --> 00:21:24,980
I'm sorry, Camilla. But you're
not going to find anything.
332
00:21:32,930 --> 00:21:34,890
Are you Amy Strickland?
333
00:21:34,940 --> 00:21:36,890
Yes, are you the police?
334
00:21:40,850 --> 00:21:44,000
Why don't you go and have a chat
with Detective Sergeant Nelson?
335
00:21:48,820 --> 00:21:50,780
Now, Mrs Strickland...
336
00:21:50,830 --> 00:21:52,840
why don't you tell what's going on?
337
00:21:54,820 --> 00:21:58,980
Why didn't you go and speak to your father
when he came into the restaurant last night?
338
00:21:59,030 --> 00:22:02,840
I wish I had now, of
course. But I was busy.
339
00:22:02,890 --> 00:22:04,850
Were you and he close?
340
00:22:04,900 --> 00:22:06,920
Very, when I was a little girl.
341
00:22:07,990 --> 00:22:09,950
And again when my mother died.
342
00:22:10,000 --> 00:22:11,990
Then he married Camilla.
343
00:22:12,910 --> 00:22:15,010
And that put a strain on your relationship?
344
00:22:15,970 --> 00:22:16,980
Yes.
345
00:22:17,030 --> 00:22:21,900
But I think he was starting to realise
that she was only interested in his money.
346
00:22:22,900 --> 00:22:24,960
Sorry, I probably shouldn't have said that.
347
00:22:29,920 --> 00:22:32,830
Did you and Mr Strickland
never discuss his will?
348
00:22:32,880 --> 00:22:33,990
No.
349
00:22:34,040 --> 00:22:36,860
I trusted him to do the right thing.
350
00:22:36,910 --> 00:22:38,910
(SCOFFS) Big mistake.
351
00:22:39,870 --> 00:22:42,930
He always doted on that girl,
despite the way she treated us both.
352
00:22:42,980 --> 00:22:46,880
They barely spoke for years,
except when Amy wanted some money.
353
00:22:48,890 --> 00:22:50,940
But they'd been getting on better, lately?
354
00:22:52,830 --> 00:22:56,970
And your relationship with your
husband? Any recent disagreements?
355
00:22:57,920 --> 00:23:00,040
No. Or at least, no more than usual.
356
00:23:01,050 --> 00:23:04,970
But you knew about his affair
with Angela Linklater, didn't you?
357
00:23:06,960 --> 00:23:09,010
You should have told
me about that, you know.
358
00:23:10,970 --> 00:23:13,050
I was trying to preserve a little dignity.
359
00:23:21,020 --> 00:23:24,840
James Weston? We have a warrant
to search these premises.
360
00:23:28,010 --> 00:23:31,790
Standard twelve-bore. Many
people round here got 'em.
361
00:23:31,840 --> 00:23:33,800
When were they last fired?
362
00:23:33,850 --> 00:23:37,960
Um... I went out Sunday, after rabbits.
363
00:23:42,940 --> 00:23:44,810
Nothing seems to be missing.
364
00:23:44,860 --> 00:23:46,020
If you say so.
365
00:23:47,910 --> 00:23:49,940
I thought you said he was eaten, not shot?
366
00:23:51,030 --> 00:23:54,050
Several shotgun cartridges
were found near the body.
367
00:23:56,870 --> 00:24:00,800
Is there another key to this cupboard,
besides the one on your husband's key-ring?
368
00:24:00,850 --> 00:24:02,040
I really have no idea.
369
00:24:12,980 --> 00:24:14,980
Good book?
370
00:24:18,920 --> 00:24:22,820
You don't catch me reading books
about meat in my free time, do you?
371
00:24:22,870 --> 00:24:25,000
You know, I swear you
dream about food. (CHUCKLES)
372
00:24:25,050 --> 00:24:26,970
What's wrong?
373
00:24:27,020 --> 00:24:28,880
This.
374
00:24:32,990 --> 00:24:34,990
She's stolen all my recipes, Steph.
375
00:24:38,040 --> 00:24:39,920
Amy! We didn't expect you back today.
376
00:24:39,970 --> 00:24:41,940
I didn't want to leave you in the lurch.
377
00:24:44,010 --> 00:24:46,890
You're mad. I'd have taken the week off.
378
00:24:46,940 --> 00:24:47,980
I'm sure.
379
00:24:49,040 --> 00:24:50,840
Ferdy.
380
00:25:00,890 --> 00:25:03,860
- You sure you don't want one, mate?
- Sure, thanks.
381
00:25:04,810 --> 00:25:06,940
Rough day. I need to get back.
382
00:25:06,990 --> 00:25:10,800
After what she's done to you? If you
won't quit, at least take the night off!
383
00:25:10,850 --> 00:25:12,810
I can't, not with Amy gone.
384
00:25:12,860 --> 00:25:14,960
Are you gonna be Ruth
Cameron's lapdog all your life?
385
00:25:15,010 --> 00:25:16,970
Let the man make his own decisions.
386
00:25:17,020 --> 00:25:19,850
Not until I can trust him
to make the right ones.
387
00:25:19,900 --> 00:25:21,050
She's always been like this.
388
00:25:21,810 --> 00:25:23,479
Another kid was nasty
to me in the playground,
389
00:25:23,480 --> 00:25:24,480
my little sister would beat 'em up.
390
00:25:26,850 --> 00:25:29,850
He won't say anything to her
about it, I know he won't.
391
00:25:32,860 --> 00:25:35,050
Hey, um... the police came.
392
00:25:35,810 --> 00:25:37,810
They took the shotguns.
393
00:25:43,810 --> 00:25:45,770
Where the hell have you been?
394
00:25:45,820 --> 00:25:47,950
I didn't think you'd notice
whether I was here or not.
395
00:25:48,000 --> 00:25:49,960
Since according to this...
396
00:25:50,010 --> 00:25:51,520
I don't exist.
397
00:25:51,870 --> 00:25:53,080
What's wrong?
398
00:25:53,230 --> 00:25:54,723
Oh, nothing important.
399
00:25:54,724 --> 00:25:58,368
Just the fact that most of the
recipes in here are actually mine.
400
00:25:59,920 --> 00:26:02,820
Terrine of three wild
roots with juniper berries.
401
00:26:03,000 --> 00:26:06,020
- I made that first.
- The juniper berries were my idea.
402
00:26:08,000 --> 00:26:10,930
Blackberry dumplings with
lavender and rosewater ice.
403
00:26:10,980 --> 00:26:13,870
"My beloved granny's recipe."
404
00:26:13,920 --> 00:26:16,820
- I'm not your granny!
- You can't talk to Ruth like that.
405
00:26:16,870 --> 00:26:18,830
Stay out of this, Amy.
406
00:26:20,960 --> 00:26:22,930
Game pie with whisky jelly.
407
00:26:23,940 --> 00:26:27,780
"I often make this at home, for
a relaxed lunch with friends."
408
00:26:27,830 --> 00:26:29,850
You don't have any friends.
409
00:26:31,040 --> 00:26:33,980
You have an inflated idea
of your own importance, Nick.
410
00:26:34,030 --> 00:26:35,860
These are my recipes, Ruth.
411
00:26:35,910 --> 00:26:40,830
Dishes I devised, worked on and
perfected, and you've stolen them from me!
412
00:26:40,880 --> 00:26:43,950
I taught you everything you
know! And don't you forget it.
413
00:26:44,000 --> 00:26:46,820
I have acknowledged your contribution.
414
00:26:47,860 --> 00:26:52,770
"Grateful thanks to my husband Johnny
and my wonderful team at Wyvern House."
415
00:26:52,820 --> 00:26:53,850
I'm overwhelmed.
416
00:26:53,900 --> 00:26:57,000
How many books do you
think your name would sell?
417
00:26:57,970 --> 00:27:01,910
How many people would come to
Wyvern House to eat Nick Iver's food?
418
00:27:01,960 --> 00:27:05,990
There is only one star in this
kitchen, and it is me, not you!
419
00:27:06,040 --> 00:27:08,040
And if you don't like it, you can get out!
420
00:27:10,980 --> 00:27:12,860
(GASPS)
421
00:27:16,830 --> 00:27:18,030
And don't come back!
422
00:27:19,020 --> 00:27:20,860
Traitor!
423
00:27:23,860 --> 00:27:25,840
Ferdy, get me a broom!
424
00:27:25,990 --> 00:27:27,960
- No, no, don't touch it.
- Agh!
425
00:27:28,010 --> 00:27:30,860
Agh! (WINCES) Agh.
426
00:27:32,940 --> 00:27:34,940
- Let me see that.
- Get off me!
427
00:27:52,980 --> 00:27:54,950
You can't let Nick get away with this.
428
00:27:54,951 --> 00:27:57,218
I know you two go back a
long way, but he's dangerous.
429
00:28:04,840 --> 00:28:05,940
That looks nasty.
430
00:28:07,920 --> 00:28:09,820
Occupational hazard.
431
00:28:10,990 --> 00:28:12,870
What do you want?
432
00:28:13,860 --> 00:28:17,840
This is DCI Barnaby from
Causton CID, I'm DS Nelson.
433
00:28:17,890 --> 00:28:19,870
We need to have a word.
434
00:28:19,920 --> 00:28:22,050
BARNABY: Is your husband about, Ms Cameron?
435
00:28:23,010 --> 00:28:26,385
I understand Mr Strickland
owned Wvyern House,
436
00:28:26,386 --> 00:28:28,054
and you leased the building from him?
437
00:28:28,070 --> 00:28:29,860
That's right.
438
00:28:29,910 --> 00:28:31,870
And you've been here now... ?
439
00:28:31,920 --> 00:28:33,920
Just over two years.
440
00:28:35,010 --> 00:28:37,910
How was your relationship
with Mr Strickland?
441
00:28:38,960 --> 00:28:43,790
The usual wrangles between landlord and
tenant about who was responsible for what.
442
00:28:43,840 --> 00:28:45,800
But no major problems.
443
00:28:45,850 --> 00:28:48,960
Do you really need me? Only we're
short-staffed in the kitchen.
444
00:28:49,010 --> 00:28:52,870
If you wouldn't mind staying
for a few minutes, Ms Cameron.
445
00:28:53,880 --> 00:28:55,800
(SIGHS)
446
00:28:55,850 --> 00:28:59,870
I'm curious about the truffles that were
stolen from Martin Strickland's land.
447
00:29:00,980 --> 00:29:02,880
What about them?
448
00:29:02,930 --> 00:29:06,663
A gourmet restaurant that prides
itself on using local produce.
449
00:29:06,664 --> 00:29:07,907
Did you consider buying them?
450
00:29:08,020 --> 00:29:11,840
Martin did approach me, but
his prices were far too high.
451
00:29:11,890 --> 00:29:15,890
Why did Mr Strickland come here last
night, then leave without eating?
452
00:29:16,960 --> 00:29:18,950
He hadn't booked, and we were full.
453
00:29:19,990 --> 00:29:23,840
He had a drink, we exchanged
pleasantries, and he left.
454
00:29:25,830 --> 00:29:27,800
- Did you speak to him, Ms Cameron?
- No.
455
00:29:27,850 --> 00:29:31,990
I'm not the kind of chef that spends half their
night in the dining-room, glad-handing guests.
456
00:29:38,920 --> 00:29:41,930
- What time did you finish work yesterday?
- About half-twelve.
457
00:29:41,980 --> 00:29:43,940
Were you the last person to leave?
458
00:29:43,990 --> 00:29:47,000
Apart from Ruth and my dad. I
had to do all the clearing up.
459
00:29:47,050 --> 00:29:49,050
- What did you do then?
- I went home,
460
00:29:49,810 --> 00:29:51,930
played Zombie Cannibal
for a bit, and went to bed.
461
00:29:51,980 --> 00:29:54,960
I haven't tried Zombie
Cannibal yet. Is it any good?
462
00:30:00,000 --> 00:30:03,860
Did you know about your mother's
relationship with Martin Strickland, Ferdy?
463
00:30:03,910 --> 00:30:04,940
Everybody knew.
464
00:30:04,990 --> 00:30:07,970
- How did you feel about it?
- I thought it was pathetic.
465
00:30:08,020 --> 00:30:10,800
- Why's that, then?
- They're both old.
466
00:30:10,850 --> 00:30:12,860
You'll be their age one day, mate.
467
00:30:12,910 --> 00:30:14,870
If I am, I won't carry on like that.
468
00:30:14,920 --> 00:30:15,980
Like what?
469
00:30:16,030 --> 00:30:19,970
Stopping other people from sleeping,
just to prove they can still get it on.
470
00:30:21,020 --> 00:30:23,960
Did you feel that Martin was
trying to replace your dad?
471
00:30:25,890 --> 00:30:27,850
He would never replace my dad.
472
00:30:27,900 --> 00:30:29,900
I hated Martin.
473
00:30:35,870 --> 00:30:38,800
Well, he might have a cushy
number working for his dad,
474
00:30:38,850 --> 00:30:40,880
but Ferdy Linklater's got a fiery temper.
475
00:30:41,820 --> 00:30:43,860
Have you let a suspect get under your skin?
476
00:30:43,910 --> 00:30:45,050
You think he's a suspect?
477
00:30:45,810 --> 00:30:47,770
Everyone's a suspect at this stage.
478
00:30:47,820 --> 00:30:51,950
None of the women in Martin Strickland's
life seem to care very much that he's dead.
479
00:30:52,000 --> 00:30:53,940
Check them all out.
480
00:30:53,990 --> 00:30:58,900
And see what you can find in Strickland's
paperwork that relates to Wyvern House.
481
00:30:59,880 --> 00:31:01,990
There's something Johnny
Linklater isn't telling us.
482
00:31:02,040 --> 00:31:07,040
He's been sinking gin and
tonics like there's no tomorrow.
483
00:31:10,840 --> 00:31:13,940
Yeah, I know, Stephanie, but
somebody's got to get him home.
484
00:31:14,920 --> 00:31:17,810
OK. But I want him out
within the next half an hour.
485
00:31:26,990 --> 00:31:30,970
Does the name Lizzy or Elizabeth
Thornfield ring any bells?
486
00:31:31,020 --> 00:31:35,050
The sort of person who might have been
on a magazine cover, a long time ago?
487
00:31:35,810 --> 00:31:40,850
There was a Beth Thornfield who was
a model... in the late '60s, maybe?
488
00:31:41,830 --> 00:31:44,850
- I'm impressed you remember.
- I don't remember!
489
00:31:46,050 --> 00:31:48,818
I taught a module on
British popular culture
490
00:31:48,819 --> 00:31:51,840
in the 1960s to the A-Level
history group last year.
491
00:31:52,860 --> 00:31:55,880
So my childhood is history
now? How interesting.
492
00:31:55,930 --> 00:31:57,000
(DOG WHINES)
493
00:31:57,050 --> 00:31:59,050
I'll take you for a walk later.
494
00:32:00,840 --> 00:32:02,840
He's been for three already today.
495
00:32:03,890 --> 00:32:07,850
He's still not eaten anything, though,
even though I gave him his favourite.
496
00:32:07,900 --> 00:32:10,010
- Maybe we should take him to the vet.
- (BARKS)
497
00:32:52,280 --> 00:32:54,130
Here.
498
00:32:54,180 --> 00:32:55,270
Take this.
499
00:32:55,320 --> 00:32:57,310
Wild celery.
500
00:32:59,110 --> 00:33:02,100
- Do you really do this every day?
- Always.
501
00:33:02,150 --> 00:33:05,320
And you'll have to get used to it
now there's no Nick to come with me.
502
00:33:06,080 --> 00:33:08,080
At this time in the morning?
503
00:33:33,170 --> 00:33:35,040
Ah, sir.
504
00:33:35,090 --> 00:33:37,320
I've been going through
Martin Strickland's stuff.
505
00:33:38,080 --> 00:33:41,150
Two days before he died, he had
a meeting in Causton with "NI".
506
00:33:42,150 --> 00:33:44,110
Any idea who "NI" is?
507
00:33:44,160 --> 00:33:48,240
My money's on the sous-chef
at Wyvern House, Nick Iver.
508
00:33:49,220 --> 00:33:51,060
And another thing.
509
00:33:51,110 --> 00:33:53,320
A mocked-up press release
for "New Wyvern House".
510
00:33:55,090 --> 00:33:57,240
Proprietor: Martin Strickland.
511
00:33:58,280 --> 00:34:00,280
- Back to the restaurant?
- Not yet.
512
00:34:01,260 --> 00:34:04,240
First, we're going on a truffle hunt.
513
00:34:09,230 --> 00:34:11,230
- Do you have a moment?
- Of course.
514
00:34:13,110 --> 00:34:15,040
How are you feeling, Amy?
515
00:34:15,090 --> 00:34:17,050
Do you need some time off after all?
516
00:34:17,100 --> 00:34:19,060
No, the thing is...
517
00:34:19,110 --> 00:34:21,110
my father left everything to me.
518
00:34:23,170 --> 00:34:24,230
Really?
519
00:34:24,280 --> 00:34:28,040
Well, congratulations, if
that doesn't seem too crass.
520
00:34:28,090 --> 00:34:30,170
So I suppose that makes me your landlady.
521
00:34:30,220 --> 00:34:32,260
But that's not what I wanted to talk about.
522
00:34:32,310 --> 00:34:35,701
I'm going to have money
soon, quite a lot of it.
523
00:34:35,702 --> 00:34:38,126
And I want to invest in Wyvern House.
524
00:34:38,240 --> 00:34:40,100
I see.
525
00:34:40,150 --> 00:34:42,140
I was thinking, we could
expand the business.
526
00:34:42,190 --> 00:34:45,120
Run courses, develop a
merchandising arm, maybe?
527
00:34:45,170 --> 00:34:49,140
The restaurant's wonderful, of
course, but it could be so much more!
528
00:34:50,230 --> 00:34:52,230
It's a generous offer, certainly.
529
00:34:53,290 --> 00:34:55,250
What would you want in return?
530
00:34:55,300 --> 00:34:57,180
A partnership.
531
00:34:58,120 --> 00:35:01,110
- Business and creative.
- The kitchen is Ruth's domain.
532
00:35:01,290 --> 00:35:05,150
I know I have a lot to learn, but I
have ideas too, and I think together...
533
00:35:05,200 --> 00:35:07,140
I'll talk to Ruth.
534
00:35:07,190 --> 00:35:10,160
But we mustn't rush into
any important decisions.
535
00:35:14,200 --> 00:35:17,100
I hope you both give
this some serious thought.
536
00:35:41,130 --> 00:35:43,240
That there is where the
truffles were growing.
537
00:35:43,290 --> 00:35:45,950
�10,000 worth, Mrs Strickland said?
538
00:35:47,080 --> 00:35:49,040
So Martin claimed.
539
00:35:49,090 --> 00:35:51,050
Which is madness, if you ask me.
540
00:35:51,100 --> 00:35:54,150
I mean they're just mushrooms,
basically, aren't they?
541
00:35:55,180 --> 00:35:57,140
What's that doing there?
542
00:35:57,190 --> 00:36:01,110
Looks like a bat-box. But that's
funny, I never noticed that before.
543
00:36:01,160 --> 00:36:02,170
Nelson?
544
00:36:04,210 --> 00:36:07,060
How long have you worked
on the farm, Mr Weston?
545
00:36:07,110 --> 00:36:09,070
Just over four years.
546
00:36:09,120 --> 00:36:11,250
And how did you get on
with Martin Strickland?
547
00:36:12,280 --> 00:36:14,240
Bit of a control freak, but he was OK,
548
00:36:14,290 --> 00:36:17,080
as long as you didn't let him get to you.
549
00:36:18,190 --> 00:36:21,070
Lizzy Thornfield didn't
like him much, did she?
550
00:36:21,120 --> 00:36:22,270
No, well, er...
551
00:36:22,320 --> 00:36:24,270
the pair of them, they had history.
552
00:36:24,320 --> 00:36:26,220
What happened?
553
00:36:26,270 --> 00:36:29,190
Her dog got caught in a trap
Martin had set for the foxes.
554
00:36:29,240 --> 00:36:31,200
Poor thing had to be put down.
555
00:36:32,200 --> 00:36:36,230
Course, Lizzy came round to the farm, called
Martin every name under the sun. Said...
556
00:36:36,280 --> 00:36:38,100
Said what?
557
00:36:38,150 --> 00:36:40,150
Nothing important.
558
00:36:41,170 --> 00:36:43,130
She threatened revenge?
559
00:36:43,180 --> 00:36:45,180
It were just talk.
560
00:36:48,230 --> 00:36:50,230
It's a security camera.
561
00:37:09,100 --> 00:37:11,200
Neat piles, Ferdy, so the cover shows well.
562
00:37:14,260 --> 00:37:16,260
Not like that!
563
00:37:18,130 --> 00:37:20,090
Do I have to do this?
564
00:37:20,140 --> 00:37:21,210
Yes.
565
00:37:21,260 --> 00:37:25,270
How many books do you think you can
sell at an event like this? Ten? 15?
566
00:37:25,320 --> 00:37:27,320
Every little helps.
567
00:37:28,080 --> 00:37:29,190
Can I go now?
568
00:37:29,240 --> 00:37:34,120
Yes, and start prepping the vegetables
for service. Amy will tell you what to do.
569
00:37:35,250 --> 00:37:37,250
How's Amy coping with her promotion?
570
00:37:38,230 --> 00:37:41,120
Temporary promotion. We'll see.
571
00:37:41,170 --> 00:37:43,210
She's got to do everything
on her own today.
572
00:37:45,190 --> 00:37:47,290
She er... she came to see me earlier.
573
00:37:48,230 --> 00:37:50,230
She wants to invest in the restaurant...
574
00:37:51,250 --> 00:37:53,210
... in return for a partnership...
575
00:37:53,260 --> 00:37:55,130
business and creative.
576
00:37:56,160 --> 00:37:58,090
Who does she think she is?
577
00:37:59,080 --> 00:38:01,080
The jumped-up little madam!
578
00:38:01,260 --> 00:38:03,290
I thought that would be your reaction.
579
00:38:05,190 --> 00:38:07,190
Do ex-wives get a discount?
580
00:38:08,100 --> 00:38:09,250
Angela.
581
00:38:11,130 --> 00:38:13,090
I'm so sorry about Martin.
582
00:38:13,140 --> 00:38:15,140
Yes, indeed.
583
00:38:17,150 --> 00:38:19,110
Oh, hello.
584
00:38:19,160 --> 00:38:21,170
Would you mind signing this for me, please?
585
00:38:21,220 --> 00:38:23,070
How are you bearing up?
586
00:38:23,120 --> 00:38:25,080
If there's anything I can do...
587
00:38:25,130 --> 00:38:27,170
Oh, stop oozing sympathy, Johnny.
588
00:38:27,220 --> 00:38:32,150
I liked Martin and it was a terrible
shock, but it's not going to break my heart.
589
00:38:32,200 --> 00:38:33,260
Right.
590
00:38:33,310 --> 00:38:35,220
That's the spirit.
591
00:38:37,250 --> 00:38:39,200
(LAUGHS) What?
592
00:38:41,130 --> 00:38:44,110
- I had some last week and they were lovely.
- Thank you.
593
00:38:44,160 --> 00:38:46,250
Martin had a security
camera hidden in a tree.
594
00:38:46,300 --> 00:38:48,300
You idiot! How did you not know?
595
00:38:51,240 --> 00:38:53,100
OK.
596
00:38:53,150 --> 00:38:55,150
Thank you.
597
00:38:56,210 --> 00:38:59,130
Anything special you'd
like me to write inside?
598
00:39:00,250 --> 00:39:03,220
"In loving memory of Max Thornfield."
599
00:39:06,320 --> 00:39:08,150
Lizzy.
600
00:39:09,290 --> 00:39:12,140
Quite the celebrity these
days, aren't you, Ruth?
601
00:39:13,160 --> 00:39:16,230
What would all your admirers
think if they knew the truth?
602
00:39:17,240 --> 00:39:19,190
There is nothing to know.
603
00:39:20,300 --> 00:39:22,260
You killed my son.
604
00:39:22,310 --> 00:39:24,310
I call that something.
605
00:39:33,110 --> 00:39:35,180
Could I have a copy for my Dennis, please?
606
00:39:36,290 --> 00:39:38,220
- Dennis?
- Yes, please.
607
00:39:41,090 --> 00:39:43,040
BARNABY: Hi, everything OK?
608
00:39:43,090 --> 00:39:45,170
Hello, darling. Yes,
taking it nice and easy.
609
00:39:45,220 --> 00:39:48,230
You really don't need to ring
me quite so often. I'm fine.
610
00:39:48,280 --> 00:39:51,050
Actually, I was calling to check on Sykes.
611
00:39:51,100 --> 00:39:53,090
- Is he eating anything yet?
- Afraid not.
612
00:39:53,140 --> 00:39:56,050
I took him to the vet's,
there's nothing physically wrong.
613
00:39:56,100 --> 00:39:59,040
The vet says he seems to
think he might be depressed.
614
00:39:59,090 --> 00:40:01,190
- Depressed?
- I know, I'm really worried about him.
615
00:40:01,240 --> 00:40:03,240
Try not to worry. We'll work it out.
616
00:40:04,120 --> 00:40:06,260
You got me thinking about Beth
Thornfield, so I looked her up.
617
00:40:06,310 --> 00:40:10,180
She was a real glamour girl, mixed
with pop stars, lived the high life.
618
00:40:10,230 --> 00:40:13,280
And then she gave it all up in
her 20s when she had a child.
619
00:40:16,100 --> 00:40:16,882
Thank you for that.
620
00:40:16,883 --> 00:40:19,665
Now stop whatever it is you're
really doing and put your feet up.
621
00:40:25,280 --> 00:40:27,160
How did the book signing go?
622
00:40:27,210 --> 00:40:31,190
It's done, thank goodness. I never
knew there were so many villagers.
623
00:40:33,080 --> 00:40:35,230
Sold 42 copies. I told
you it would be worth it.
624
00:40:37,140 --> 00:40:39,150
So, Amy, are we on schedule?
625
00:40:39,200 --> 00:40:43,160
Yeah, cold starters and puddings are
done, salads and dressings are prepped,
626
00:40:43,210 --> 00:40:45,080
and the sauces are ready to go.
627
00:40:45,130 --> 00:40:47,120
- How long for the soup?
- Five minutes.
628
00:40:47,170 --> 00:40:49,170
Have you tasted it?
629
00:40:54,310 --> 00:40:59,170
- Did you follow the recipe exactly?
- Yes. There shouldn't be a problem.
630
00:41:02,270 --> 00:41:04,230
(CHOKES, SPOON CLATTERS TO FLOOR)
631
00:41:04,280 --> 00:41:05,300
Amy?
632
00:41:10,320 --> 00:41:12,320
(COUGHS AND SPLUTTERS) Amy?
633
00:41:14,240 --> 00:41:15,260
Johnny!
634
00:41:15,310 --> 00:41:17,310
JOHNNY: Somebody do something!
635
00:41:22,620 --> 00:41:25,660
I'm sorry that you've been
kept waiting, everyone.
636
00:41:25,710 --> 00:41:28,630
There's been an incident
in the kitchen, and um...
637
00:41:29,680 --> 00:41:32,590
... I'm afraid you won't
be getting any lunch today.
638
00:41:32,640 --> 00:41:34,710
(MURMURS OF DISAPPOINMENT)
639
00:41:35,670 --> 00:41:37,720
Kitchens are really hazardous places.
640
00:41:38,810 --> 00:41:41,640
One bite of a Death
Cap, and you're a goner.
641
00:41:42,650 --> 00:41:45,740
Rhubarb leaves will kill you
too, even faster than foxgloves.
642
00:41:45,790 --> 00:41:49,770
Is there any evidence that Amy Strickland
had eaten rhubarb leaves, or foxgloves?
643
00:41:49,820 --> 00:41:53,650
No, but she tasted this
soup just before she died.
644
00:41:54,580 --> 00:41:56,580
Wild celery and mushroom.
645
00:41:58,600 --> 00:41:59,710
Was it poison, Kate?
646
00:41:59,760 --> 00:42:02,660
Obviously, I can't say for
sure, yet, but I think so.
647
00:42:02,710 --> 00:42:06,790
That rictus grin, I've read about it
before. It's symptomatic of poisoning.
648
00:42:07,750 --> 00:42:09,690
(PHONE RINGS)
649
00:42:10,700 --> 00:42:12,700
(FERDY'S PHONE GAME BLEEPS)
650
00:42:14,740 --> 00:42:16,680
Can't you answer that, for God's sake?
651
00:42:16,730 --> 00:42:18,810
It'll just be another bloody journalist.
652
00:42:35,740 --> 00:42:37,690
Oi! What are you doing?
653
00:42:39,700 --> 00:42:40,820
Ms Cameron, please.
654
00:42:47,800 --> 00:42:49,800
(PHONE RINGS)
655
00:42:53,790 --> 00:42:56,680
Field mushrooms, Agaricus campestris.
656
00:42:56,730 --> 00:42:59,780
They're quite similar to Amanita
virosa, the Destroying Angel,
657
00:42:59,830 --> 00:43:03,710
but looking at these, there doesn't
seem to be anything wrong with them.
658
00:43:03,760 --> 00:43:06,790
Of course there isn't. I
picked them myself yesterday.
659
00:43:07,800 --> 00:43:09,750
Are you assuming it was one of us?
660
00:43:09,800 --> 00:43:11,800
Not necessarily.
661
00:43:12,780 --> 00:43:16,880
I understand the suppliers' entrance
is left unlocked during the day?
662
00:43:17,640 --> 00:43:20,700
And the kitchen is always deserted
around 11:15 for staff lunch.
663
00:43:20,750 --> 00:43:23,720
Did Amy prepare all the
ingredients for the soup herself?
664
00:43:23,770 --> 00:43:26,760
No, Ferdy prepped for her.
At least, I told him to.
665
00:43:26,810 --> 00:43:30,630
I just took the stuff from the chiller
room, where you said it would be.
666
00:43:30,680 --> 00:43:32,760
Did the mushrooms all look the same to you?
667
00:43:32,870 --> 00:43:36,810
Some of them weren't darker than
others, for instance, or bigger?
668
00:43:36,860 --> 00:43:38,790
No, they all looked the same.
669
00:43:38,840 --> 00:43:40,840
And the other ingredients?
670
00:43:41,740 --> 00:43:43,610
I chopped some stalks.
671
00:43:43,660 --> 00:43:44,750
Wild celery.
672
00:43:44,800 --> 00:43:47,740
I picked it myself this
morning from the riverbank.
673
00:43:47,790 --> 00:43:51,770
Otherwise, onion and sweet potato
from the store, and chicken stock.
674
00:43:52,780 --> 00:43:55,680
Would Amy have left the
pot unattended at any stage?
675
00:43:55,730 --> 00:43:59,600
Probably. It doesn't need constant
watching, and we're so short-staffed.
676
00:43:59,650 --> 00:44:01,610
I fired my sous-chef yesterday.
677
00:44:01,660 --> 00:44:03,770
Nick Iver? Why did you do that?
678
00:44:03,820 --> 00:44:05,710
Professional differences.
679
00:44:05,760 --> 00:44:08,730
- Is this the wild celery that was left over?
- Yeah.
680
00:44:09,700 --> 00:44:10,850
Let me take a look at that.
681
00:44:11,740 --> 00:44:13,840
That's not the plant I picked this morning.
682
00:44:20,740 --> 00:44:22,610
As I thought.
683
00:44:22,660 --> 00:44:24,660
Oenanthe crocata.
684
00:44:26,810 --> 00:44:28,810
Hemlock water dropwort.
685
00:44:30,670 --> 00:44:33,720
"Perhaps the most poisonous
plant native to Great Britain.
686
00:44:34,730 --> 00:44:37,800
The leaves smell characteristically
of celery or parsley.
687
00:44:37,850 --> 00:44:40,670
The roots are the most
toxic part of the plant.
688
00:44:40,720 --> 00:44:44,780
The roots are pale yellow and
composed of five or more fleshy tubers.
689
00:44:44,830 --> 00:44:48,760
They are also known by the
name 'Dead Man's Fingers.'"
690
00:44:49,860 --> 00:44:51,860
(GAME BLEEPS)
691
00:44:56,670 --> 00:44:58,670
Ferdy.
692
00:44:59,770 --> 00:45:01,770
Do you wanna tell me what these are?
693
00:45:02,840 --> 00:45:04,770
- They're not mine.
- Oh, OK.
694
00:45:04,820 --> 00:45:08,750
So when we test the bag, we
won't find your fingerprints?
695
00:45:10,740 --> 00:45:12,810
Er... there's a website. With pictures.
696
00:45:13,760 --> 00:45:17,640
And they tell you which ones are
poisonous and which ones... get you high.
697
00:45:18,870 --> 00:45:20,870
I haven't hurt anyone.
698
00:45:30,790 --> 00:45:32,790
Mrs Strickland?
699
00:45:42,710 --> 00:45:44,710
I'm sorry, I'm just...
700
00:45:45,800 --> 00:45:47,880
Why is someone targeting us like this?
701
00:45:48,640 --> 00:45:50,700
That's what we're trying to find out.
702
00:45:50,870 --> 00:45:54,600
Can you tell me where you
were this morning, please?
703
00:45:54,650 --> 00:45:55,830
Out riding.
704
00:45:55,880 --> 00:45:58,650
Did you meet anyone?
705
00:45:58,700 --> 00:46:02,610
Jamie saw me leave and...
I met one or two people.
706
00:46:02,660 --> 00:46:04,660
But no-one I knew.
707
00:46:04,870 --> 00:46:08,690
Yesterday, when you found out about
the will, you were clearly very angry.
708
00:46:08,740 --> 00:46:13,640
Now that Amy's dead, the entire
estate comes to you. Did you know that?
709
00:46:14,670 --> 00:46:16,670
Yes. And what of it?
710
00:46:16,720 --> 00:46:20,710
I haven't been to Wyvern House since
my wedding anniversary over a year ago.
711
00:46:23,710 --> 00:46:26,680
I disliked my stepdaughter
and you're right,
712
00:46:26,730 --> 00:46:29,740
I was absolutely furious about the will.
713
00:46:29,790 --> 00:46:32,680
But that doesn't mean I killed Amy.
714
00:46:35,700 --> 00:46:37,700
- Thanks, love.
- Cheers.
715
00:46:42,740 --> 00:46:46,820
Er... what are you doing home
so early? Have you been sacked?
716
00:46:46,870 --> 00:46:48,820
No.
717
00:46:48,870 --> 00:46:50,860
Amy's dead, so they closed the restaurant.
718
00:46:51,870 --> 00:46:54,720
- What do you mean, Amy's dead?
- As in not alive any more.
719
00:46:54,770 --> 00:46:56,770
Ferdy!
720
00:46:57,710 --> 00:46:59,650
Poisoned soup. I was there.
721
00:47:01,740 --> 00:47:03,740
It was pretty horrible, actually.
722
00:47:18,770 --> 00:47:22,760
- Hi. I'm looking for Stephanie Weston.
- She's in the back.
723
00:47:22,880 --> 00:47:25,680
Can I go through?
724
00:47:29,760 --> 00:47:33,670
Got any nice marrow bones? I know
a dog who'd really appreciate one.
725
00:47:36,640 --> 00:47:38,880
I'm DS Nelson. I was looking for Nick Iver.
726
00:47:39,820 --> 00:47:42,770
Maybe he's still in the flat. I
haven't seen him since this morning.
727
00:47:42,820 --> 00:47:44,750
What time was that?
728
00:47:44,800 --> 00:47:47,600
Just after eight. He was still asleep.
729
00:47:47,650 --> 00:47:49,690
He had quite a lot to drink last night.
730
00:47:49,740 --> 00:47:51,820
My brother and I had to
fetch him home from the pub.
731
00:47:51,870 --> 00:47:54,690
(CHOPS) Upset at being fired, was he?
732
00:47:55,700 --> 00:47:57,820
He's worked for Ruth
since he was a teenager.
733
00:47:59,820 --> 00:48:02,860
What time did he get home the
night before last, do you remember?
734
00:48:04,690 --> 00:48:08,670
About 11, as usual. Maybe a bit earlier.
735
00:48:10,790 --> 00:48:12,790
And where is your flat?
736
00:48:13,810 --> 00:48:15,660
I'll show you.
737
00:48:17,770 --> 00:48:19,770
I can't believe Amy's dead.
738
00:48:20,770 --> 00:48:23,700
I mean, was it something
to do with her dad?
739
00:48:23,750 --> 00:48:25,750
We don't know yet.
740
00:48:26,770 --> 00:48:28,730
The night Martin Strickland died,
741
00:48:28,780 --> 00:48:32,690
Stephanie thinks you got home from
the restaurant about 11. Is that right?
742
00:48:32,740 --> 00:48:33,740
(KETTLE WHISTLING)
743
00:48:33,790 --> 00:48:35,860
- Nick?
- Yeah, that's right.
744
00:48:38,680 --> 00:48:40,800
And you say you haven't
been out at all today?
745
00:48:41,670 --> 00:48:42,780
No.
746
00:48:46,670 --> 00:48:48,800
Were you and Amy friends?
747
00:48:48,850 --> 00:48:50,710
Not really.
748
00:48:52,650 --> 00:48:54,800
Amy didn't like taking orders
from Ruth, let alone me.
749
00:48:54,850 --> 00:48:57,810
But when you work in a kitchen with
somebody, you have to get along.
750
00:48:57,860 --> 00:49:00,620
Amy would have been looking
to move up into your job?
751
00:49:00,670 --> 00:49:03,800
I'm sure she was, but she'd
have been disappointed.
752
00:49:03,850 --> 00:49:06,820
She wasn't ready to be a
sous-chef. Ruth knew that.
753
00:49:07,760 --> 00:49:09,790
- Is Ruth OK?
- Huh...
754
00:49:12,860 --> 00:49:17,600
You're concerned about her feelings,
even though she just sacked you?
755
00:49:17,650 --> 00:49:19,640
Me and Ruth go back a long way.
756
00:49:19,690 --> 00:49:24,640
She didn't just give me a job, she took
me in when I was having a really bad time.
757
00:49:25,710 --> 00:49:27,780
And whatever she's done since, I owe her.
758
00:49:28,860 --> 00:49:31,750
Midsomer Wyvern must feel
like the back of beyond.
759
00:49:32,850 --> 00:49:34,850
It's a long way from Hackney.
760
00:49:37,670 --> 00:49:38,830
Two days before he died,
761
00:49:38,880 --> 00:49:44,670
Martin Strickland was due to meet someone
with the initials "NI" at a cafe in Causton.
762
00:49:45,660 --> 00:49:47,660
Would that have been you?
763
00:49:52,880 --> 00:49:54,630
Hello.
764
00:49:54,680 --> 00:49:56,730
I had to get out for a
bit. You don't mind, do you?
765
00:49:56,780 --> 00:49:59,880
Of course not. Can I get you
anything? A pint of whisky?
766
00:50:00,840 --> 00:50:02,840
With an orange juice on the side.
767
00:50:07,690 --> 00:50:10,840
It's awful, Angie. I
saw that poor girl die.
768
00:50:11,720 --> 00:50:13,720
I'm sorry.
769
00:50:14,760 --> 00:50:17,700
The police can't think you
had anything to do with it?
770
00:50:17,750 --> 00:50:21,730
Who knows what they think? And
there's other stuff going on.
771
00:50:22,720 --> 00:50:25,600
- What do you mean?
- I shouldn't come moaning to you.
772
00:50:25,650 --> 00:50:27,650
I don't mind.
773
00:50:27,860 --> 00:50:32,650
It turns out running a restaurant is harder
than I thought, and a lot more expensive.
774
00:50:32,700 --> 00:50:33,760
And now this.
775
00:50:33,810 --> 00:50:36,670
You don't seriously think
you'll have to close?
776
00:50:36,720 --> 00:50:38,720
It's possible.
777
00:50:39,650 --> 00:50:42,850
And if that happens... I
think Ruth will leave me.
778
00:50:49,750 --> 00:50:51,740
Still, got to keep soldiering on.
779
00:50:55,840 --> 00:50:59,600
Detective Sergeant Nelson called earlier.
780
00:50:59,650 --> 00:51:01,800
Has Ferdy told you about
the magic mushrooms?
781
00:51:04,850 --> 00:51:07,730
I thought hemlock acted slowly.
782
00:51:08,790 --> 00:51:11,680
Didn't Socrates converse
with his executioners
783
00:51:11,730 --> 00:51:14,620
as the poison paralysed
his body from the feet up?
784
00:51:14,670 --> 00:51:16,700
That was poison hemlock, different family.
785
00:51:16,750 --> 00:51:18,720
Hemlock water dropwort is an umbellifer.
786
00:51:18,770 --> 00:51:22,760
It contains high levels of oenanthotoxin,
which acts on the central nervous system,
787
00:51:22,810 --> 00:51:24,880
causing seizures and respiratory failure.
788
00:51:25,640 --> 00:51:26,710
Easy to find in the wild?
789
00:51:26,760 --> 00:51:30,600
It likes damp environments,
meadows, riverbanks.
790
00:51:30,650 --> 00:51:31,830
I've asked for an environmental report,
791
00:51:31,880 --> 00:51:36,760
but I'd be surprised if none were found growing
within a five-mile radius of Midsomer Wyvern.
792
00:51:36,810 --> 00:51:40,780
Nick Iver would have had plenty of time to nip
into the larder while everyone was at lunch.
793
00:51:40,830 --> 00:51:44,620
But his girlfriend's given him an
alibi for the night of Martin's murder.
794
00:51:44,670 --> 00:51:47,650
- Who's the girlfriend?
- A butcher called Stephanie Weston.
795
00:51:47,700 --> 00:51:48,813
Jamie Weston's sister.
796
00:51:48,814 --> 00:51:51,675
I hope you got something nice
for supper after interviewing her.
797
00:51:51,750 --> 00:51:54,600
- Lamb cutlets. I thought we could do with...
- (CLEARS THROAT)
798
00:51:54,650 --> 00:51:57,620
Fascinating though your
domestic arrangements are,
799
00:51:57,670 --> 00:52:00,720
what did you find out about Nick
Iver's meeting with Martin Strickland?
800
00:52:00,770 --> 00:52:05,670
Nick says Martin offered him the top
spot at Wyvern House, but he said no.
801
00:52:05,720 --> 00:52:08,750
Which we can't prove or disprove,
now that Strickland's dead.
802
00:52:08,800 --> 00:52:10,620
It would be unusual, though,
803
00:52:10,670 --> 00:52:12,770
to murder someone because
they offered you a job?
804
00:52:27,840 --> 00:52:29,820
What are you doing, love?
805
00:52:31,820 --> 00:52:35,770
Nothing. When are we gonna reopen, Johnny?
806
00:52:37,810 --> 00:52:39,870
If I can't cook, I am gonna go mad.
807
00:52:41,670 --> 00:52:42,750
(SIGHS)
808
00:52:43,770 --> 00:52:46,800
(LAUGHS) Where did you
get that? A dinosaur pit?
809
00:52:46,850 --> 00:52:50,650
- It's a gift from Nelson.
- Oh, well, that was kind of him.
810
00:52:50,880 --> 00:52:52,750
I've been doing some research
811
00:52:52,800 --> 00:52:58,660
and I think that Sykes is exhibiting classic
signs of anxiety in the face of family change.
812
00:52:58,710 --> 00:53:01,630
Well, we can't exactly
turn back now, can we?
813
00:53:01,680 --> 00:53:05,670
We'll just have to show him that he is
still a valued member of this family.
814
00:53:05,720 --> 00:53:07,720
(WHINES)
815
00:53:08,790 --> 00:53:10,830
- Ooh. Is that the new one?
- Mm.
816
00:53:10,880 --> 00:53:12,610
Any good?
817
00:53:12,660 --> 00:53:16,640
Excellent, as long as you've got five hours
a day to devote to cooking your dinner.
818
00:53:20,720 --> 00:53:22,880
Oh, God, is this the fatal recipe?
819
00:53:23,640 --> 00:53:24,680
Mm.
820
00:53:24,730 --> 00:53:27,770
"Wild celery and mushroom soup
is one of my signature dishes.
821
00:53:27,820 --> 00:53:31,680
Even when the kitchen is busy and I have
a hundred and one other things to do,
822
00:53:31,730 --> 00:53:33,780
I always try to make this one myself."
823
00:53:33,830 --> 00:53:36,700
Well, lucky for her she
didn't make it today.
824
00:53:38,780 --> 00:53:43,780
Oh, I think you're right. The
poison wasn't meant for Amy.
825
00:53:44,820 --> 00:53:47,770
It was Ruth Cameron
that was supposed to die!
826
00:53:57,080 --> 00:54:01,930
If you're right about Ruth being the
intended victim, the killer's gonna try again.
827
00:54:01,980 --> 00:54:03,110
That's what I'm afraid of.
828
00:54:03,160 --> 00:54:05,970
We should start by finding
out what the connection is
829
00:54:06,020 --> 00:54:09,010
between Ruth and Martin Strickland.
830
00:54:10,000 --> 00:54:13,070
The obvious one is the restaurant,
but there might be others.
831
00:54:13,120 --> 00:54:17,789
Also we need to know whether Wyvern
House is in financial trouble.
832
00:54:17,790 --> 00:54:18,790
Check everything.
833
00:54:19,110 --> 00:54:20,140
I'll get on it.
834
00:54:21,060 --> 00:54:23,910
Is this Strickland's laptop
you're trying to get into?
835
00:54:23,960 --> 00:54:25,910
The CCTV footage must be in here.
836
00:54:25,960 --> 00:54:27,970
Isn't it time you handed
it over to the tech guys?
837
00:54:28,020 --> 00:54:30,010
They'll take forever. I'll get there.
838
00:54:30,060 --> 00:54:31,970
(BLEEP)
839
00:54:32,020 --> 00:54:33,120
I'm in!
840
00:54:35,940 --> 00:54:40,120
Erm... The truffles were stolen on
the night of the 10th, weren't they?
841
00:54:40,170 --> 00:54:42,170
That's right.
842
00:54:49,010 --> 00:54:50,960
A-ha.
843
00:54:51,160 --> 00:54:55,100
Strickland's been here
before. And our thief is...
844
00:55:09,950 --> 00:55:12,120
Phillips, you come with us.
The rest of you stay here, yeah?
845
00:55:13,120 --> 00:55:18,010
BARNABY: And a hidden
camera... in the woods.
846
00:55:21,020 --> 00:55:25,100
We've been having cash flow problems,
suppliers were pressing for payment.
847
00:55:27,050 --> 00:55:28,894
When I found out about the truffles,
848
00:55:28,895 --> 00:55:32,095
well, it seemed too good
an opportunity to pass up.
849
00:55:32,160 --> 00:55:35,040
It was sheer stupidity, I see that now.
850
00:55:36,100 --> 00:55:38,150
It was theft, Mr Linklater.
851
00:55:39,950 --> 00:55:41,120
Yes.
852
00:55:41,170 --> 00:55:45,060
It's always struck me as odd that Mr
Strickland didn't report the crime.
853
00:55:45,110 --> 00:55:47,050
Was that out of the goodness of his heart?
854
00:55:47,100 --> 00:55:50,080
(SCOFFS) He was blackmailing me.
855
00:55:50,130 --> 00:55:54,060
Threatening to expose me, unless I broke the
lease and let him take over the restaurant.
856
00:55:54,110 --> 00:55:56,160
With Nick Iver in charge in the kitchen?
857
00:55:58,120 --> 00:56:01,000
How much does Ms Cameron
know about all this?
858
00:56:01,950 --> 00:56:06,110
She knows there's a problem about the lease,
but she doesn't know about the truffles.
859
00:56:06,160 --> 00:56:09,170
Hm. (CLEARS THROAT)
860
00:56:11,140 --> 00:56:14,970
You and Ms Cameron married,
what, three years ago?
861
00:56:15,020 --> 00:56:17,020
How long had you known each other then?
862
00:56:17,070 --> 00:56:19,080
18 months or so.
863
00:56:19,130 --> 00:56:21,080
And when did your first marriage break up?
864
00:56:21,130 --> 00:56:25,160
Long before. Eight years? My fault.
865
00:56:28,090 --> 00:56:30,950
When I left the army, I
started drinking too much.
866
00:56:32,020 --> 00:56:33,900
And now?
867
00:56:33,950 --> 00:56:35,950
I haven't touched a drop
in more than four years.
868
00:56:36,000 --> 00:56:38,050
Is this a second marriage
for Ms Cameron, too?
869
00:56:38,100 --> 00:56:40,960
No. Married to the job, until she met me.
870
00:56:41,970 --> 00:56:46,040
The scarring on your wife's
um... left arm. How did she get that?
871
00:56:46,940 --> 00:56:50,030
Car crash, 20 years ago.
Drunken boyfriend at the wheel.
872
00:56:51,130 --> 00:56:54,030
He died. Ruth was lucky to get out alive.
873
00:56:56,110 --> 00:56:59,990
Ms Cameron is vital to the
success of Wyvern House, isn't she?
874
00:57:01,050 --> 00:57:04,100
Without her, there'd be no
restaurant. It's as simple as that.
875
00:57:04,150 --> 00:57:07,150
There's a large insurance
policy on her life, presumably?
876
00:57:11,150 --> 00:57:15,150
Sergeant Nelson, I'd like you to arrest Mr
Linklater and take him down to the station.
877
00:57:16,020 --> 00:57:18,990
Charge him with theft and
get a statement from him.
878
00:57:27,100 --> 00:57:31,080
I am calling a lawyer. Who told
you that Johnny took the truffles?
879
00:57:31,130 --> 00:57:35,900
It's rubbish! Someone is out
to hurt the restaurant. Hurt me!
880
00:57:35,950 --> 00:57:39,180
No-one told us your husband took the
truffles, Ms Cameron. We have hard evidence.
881
00:57:39,940 --> 00:57:43,020
But I'm afraid you're right.
Someone is trying to hurt you.
882
00:57:51,120 --> 00:57:56,100
BARNABY: Fatal car crash. About
1992. Teenage driver. Thanks.
883
00:57:57,100 --> 00:57:58,931
Oh, it's all right, I'm on hold.
884
00:57:58,932 --> 00:58:01,002
National Archives. Has
Johnny been processed?
885
00:58:01,010 --> 00:58:03,120
And sent home, tail between his legs.
886
00:58:03,170 --> 00:58:05,796
I want you to look into his army career,
887
00:58:05,797 --> 00:58:08,615
and find out everything
you can about Nick Iver.
888
00:58:09,010 --> 00:58:11,090
He's from Hackney. I've
got a mate stationed there.
889
00:58:11,140 --> 00:58:13,677
If Nick is as fond of Ruth as he claims,
890
00:58:13,678 --> 00:58:15,225
why was he even talking to Strickland?
891
00:58:16,000 --> 00:58:19,070
Oh, hello. Yes, thank you.
892
00:58:20,950 --> 00:58:22,910
That's very helpful.
893
00:58:22,960 --> 00:58:25,970
Could you give me the exact
date and place of death, please?
894
00:58:28,020 --> 00:58:30,020
(CHOPPING)
895
00:58:37,060 --> 00:58:41,130
I have an idea. A new variation
of watercress mousseline.
896
00:58:41,180 --> 00:58:45,050
I can't quite get the consistency
right. I think I have to reduce the...
897
00:58:45,100 --> 00:58:47,070
- Ruth, stop it!
- Stop what?
898
00:58:47,120 --> 00:58:50,920
- Jabbering on about watercress mousse wh...
- Mousseline, not mousse.
899
00:58:50,970 --> 00:58:53,030
For God's sake! We might
be about to lose everything.
900
00:58:53,080 --> 00:58:55,080
And whose fault is that?
901
00:58:56,990 --> 00:58:58,095
Mine, I know.
902
00:58:58,796 --> 00:59:01,190
And I can't tell you how sorry
I am. But you're not helping.
903
00:59:02,060 --> 00:59:04,030
You're a thief.
904
00:59:05,140 --> 00:59:06,872
I'm not a thief.
905
00:59:07,873 --> 00:59:11,043
I stole Strickland's bloody
truffles, because I was desperate.
906
00:59:11,980 --> 00:59:14,140
The Laithams' bill was overdue,
and I did a deal with them.
907
00:59:15,970 --> 00:59:21,050
You run your side of things so brilliantly,
never falter, never ask for help.
908
00:59:22,940 --> 00:59:25,080
I didn't want to admit
what a fool I'd been.
909
00:59:26,050 --> 00:59:28,970
So you're a coward too.
910
00:59:29,020 --> 00:59:31,970
If we lose Wyvern House
because of you, Johnny...
911
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
(SOBS)
912
00:59:50,030 --> 00:59:52,030
(GARDEN GATE SQUEAKS)
913
00:59:56,080 --> 00:59:58,080
Good morning, Ms Thornfield.
914
01:00:00,110 --> 01:00:02,180
I'd like to talk to you about Valerian.
915
01:00:02,940 --> 01:00:05,060
Oh. Having trouble sleeping, Inspector?
916
01:00:05,110 --> 01:00:07,180
If I were, could you sell me some?
917
01:00:07,940 --> 01:00:11,070
- Valerian tea, yes.
- Have you sold any recently?
918
01:00:11,180 --> 01:00:13,130
Not for some weeks.
919
01:00:13,180 --> 01:00:17,950
And I'd remember, because I have to tell
people not to prepare it with boiling water.
920
01:00:18,000 --> 01:00:20,060
Are there any other
local sources of supply?
921
01:00:20,110 --> 01:00:25,130
Most health food shops sell capsules, and
the herb itself is easy enough to grow.
922
01:00:28,170 --> 01:00:31,950
Is there something else... I
can help you with, gentlemen?
923
01:00:34,960 --> 01:00:38,130
That first morning when you told us
Martin Strickland wasn't your type.
924
01:00:39,120 --> 01:00:42,130
I'm wondering why you didn't
tell us about your dog?
925
01:00:43,080 --> 01:00:45,080
A man was dead.
926
01:00:46,060 --> 01:00:47,970
Fond as I was of Bailey,
927
01:00:48,020 --> 01:00:50,980
it hardly seemed to be the right
moment to be talking about him.
928
01:00:51,130 --> 01:00:53,140
But you understand my concern.
929
01:00:55,160 --> 01:01:02,140
You're suggesting that I killed a man because
his actions led to the death of my dog?
930
01:01:03,130 --> 01:01:04,930
Oh!
931
01:01:04,980 --> 01:01:07,070
Do you think I'm insane?
932
01:01:08,020 --> 01:01:10,070
And I didn't even know Amy Strickland.
933
01:01:10,120 --> 01:01:11,990
But you know Ruth Cameron.
934
01:01:12,960 --> 01:01:15,960
What of it? It's not Ruth who's dead.
935
01:01:16,160 --> 01:01:18,110
Perhaps it was meant to be.
936
01:01:20,080 --> 01:01:22,080
I see.
937
01:01:24,180 --> 01:01:29,960
How much do you know...
about what happened to my son?
938
01:01:35,180 --> 01:01:40,030
Max was killed 22 years ago, when
the car he was driving crashed.
939
01:01:40,940 --> 01:01:43,960
There was a high level
of alcohol in his blood.
940
01:01:44,010 --> 01:01:47,519
Ruth Cameron was in the passenger
seat, and escaped with...
941
01:01:47,520 --> 01:01:50,000
comparatively minor injuries.
942
01:01:50,020 --> 01:01:51,547
That's the official version.
943
01:01:52,440 --> 01:01:54,791
But I believe that Ruth was driving.
944
01:01:56,940 --> 01:01:58,950
I agree.
945
01:02:00,150 --> 01:02:02,150
Why?
946
01:02:03,060 --> 01:02:07,940
When the car hit the tree, the impact
was on the left, the passenger side.
947
01:02:07,990 --> 01:02:10,070
It doesn't make sense that the driver died,
948
01:02:10,120 --> 01:02:14,180
but the only damage to the
passenger was an injured left arm.
949
01:02:15,120 --> 01:02:18,070
It was Ruth's car, you
know. A little convertible.
950
01:02:18,120 --> 01:02:21,010
She wouldn't let anyone else drive, ever.
951
01:02:23,120 --> 01:02:26,090
Max hadn't even passed his test.
952
01:02:29,150 --> 01:02:34,090
You think she pulled Max over to
the driving seat after the accident,
953
01:02:34,140 --> 01:02:36,050
even though her arm was badly injured?
954
01:02:36,100 --> 01:02:39,080
If Ruth had been drinking as well,
she would have been desperate.
955
01:02:39,130 --> 01:02:41,120
You said nothing to the police at the time?
956
01:02:41,170 --> 01:02:44,000
I was the dead boy's
mother. They didn't... they...
957
01:02:44,150 --> 01:02:46,150
they wouldn't take me seriously.
958
01:02:49,050 --> 01:02:52,070
Will you try to reopen the case?
959
01:02:52,120 --> 01:02:55,180
Ruining Ruth's life won't bring Max back.
960
01:02:58,170 --> 01:03:03,030
They tell you time is a great
healer, but... that's a lie.
961
01:03:04,080 --> 01:03:07,990
When you lose someone you
love, really, truly love...
962
01:03:11,040 --> 01:03:13,040
... the pain never goes away.
963
01:03:32,100 --> 01:03:34,950
We all set for tonight?
964
01:03:35,000 --> 01:03:37,100
Yes, but we need to be very careful.
965
01:03:40,970 --> 01:03:43,900
- Why were the charges dropped?
- This is DCI Barnaby, Causton CID.
966
01:03:43,950 --> 01:03:45,900
OK... I'm chasing a ballistics report.
967
01:03:45,950 --> 01:03:48,970
Right. Request number MC4723...
968
01:03:49,020 --> 01:03:51,960
- OK. And when did this happen?
- Could you call me back, please?
969
01:03:52,010 --> 01:03:55,960
- Or better still, send me the report.
- OK, mate. Thanks. I owe you.
970
01:03:56,010 --> 01:03:58,920
Sir. We need to re-interview
one of our suspects.
971
01:03:58,970 --> 01:04:02,170
Nick Iver was arrested when
he was 16. Over a stabbing.
972
01:04:14,210 --> 01:04:17,230
- Thank you for coming in, Mr Iver.
- Did I have a choice?
973
01:04:17,280 --> 01:04:20,130
For the moment, yeah. Take a seat.
974
01:04:23,300 --> 01:04:25,776
Yesterday, you told Sergeant Nelson e
975
01:04:25,777 --> 01:04:28,743
that you'd quarrelled with
Ruth Cameron over her book.
976
01:04:29,280 --> 01:04:31,035
You threw a jug at her and,
977
01:04:31,036 --> 01:04:33,640
not entirely unreasonably, she sacked you.
978
01:04:33,690 --> 01:04:35,026
That's right.
979
01:04:35,260 --> 01:04:37,260
There was more to it
than that, wasn't there?
980
01:04:37,310 --> 01:04:42,170
You had been talking to Martin Strickland
about taking over the restaurant.
981
01:04:42,220 --> 01:04:44,140
Ruth never mentioned that.
982
01:04:45,140 --> 01:04:47,130
Anyway, I told you, I turned him down.
983
01:04:48,160 --> 01:04:50,230
Can we go back to the recipes for a moment?
984
01:04:51,150 --> 01:04:56,160
Quite a lot of them have little personal
stories attached, about what they mean to Ruth.
985
01:04:56,210 --> 01:04:59,110
Did she make those up? Most of them, yeah.
986
01:04:59,160 --> 01:05:03,220
So when she says she always tries to make
the wild celery and mushroom soup herself...
987
01:05:08,130 --> 01:05:10,130
Is that a lie?
988
01:05:11,140 --> 01:05:12,310
No. That bit's true.
989
01:05:12,360 --> 01:05:15,160
You were very angry with
Ruth Cameron, weren't you?
990
01:05:15,210 --> 01:05:18,150
Of course I was, but what's
this got to do with... ?
991
01:05:20,140 --> 01:05:22,150
Oh, God. You think I tried to poison Ruth?
992
01:05:22,330 --> 01:05:25,140
Did you?
993
01:05:25,190 --> 01:05:27,190
No. I adore Ruth.
994
01:05:27,460 --> 01:05:29,110
And I'm not a killer.
995
01:05:29,111 --> 01:05:31,745
But that's only a matter
of luck, isn't it, Mr Iver?
996
01:05:31,760 --> 01:05:34,407
If that knife had gone
just a fraction deeper,
997
01:05:34,408 --> 01:05:36,608
your stepfather would be dead.
998
01:05:44,570 --> 01:05:46,570
I was 16.
999
01:05:48,530 --> 01:05:50,580
My stepfather never
liked me and I hated him.
1000
01:05:51,610 --> 01:05:55,600
And one day he was going on and on,
telling me only sissies liked cooking,
1001
01:05:55,650 --> 01:05:58,720
calling me terrible names, and
I lost it and I went for him.
1002
01:06:01,630 --> 01:06:04,610
Unfortunately, I had a kitchen
knife in my hand at the time.
1003
01:06:07,620 --> 01:06:11,630
The charges were dropped after
your stepfather changed his story.
1004
01:06:11,680 --> 01:06:13,680
Why did he do that?
1005
01:06:15,640 --> 01:06:18,690
My mother persuaded him
to say it was an accident.
1006
01:06:20,690 --> 01:06:23,670
He agreed, as long as I
cleared out and never came back.
1007
01:06:24,740 --> 01:06:27,570
Does Ruth know about this? Does Stephanie?
1008
01:06:27,620 --> 01:06:28,690
No.
1009
01:06:28,740 --> 01:06:31,540
How did Martin Strickland find out?
1010
01:06:34,610 --> 01:06:38,700
He had a private investigator check
me out before he approached me.
1011
01:06:40,540 --> 01:06:42,640
"A routine business precaution", he said.
1012
01:06:42,690 --> 01:06:46,650
Was he threatening to tell people
the true story if you didn't?
1013
01:06:48,540 --> 01:06:49,690
Yes.
1014
01:06:49,740 --> 01:06:52,068
A motive for murder, wouldn't you say?
1015
01:06:52,069 --> 01:06:53,546
Yeah, and he'd have deserved it.
1016
01:06:55,530 --> 01:06:57,600
But I didn't kill him or Amy.
1017
01:06:59,610 --> 01:07:01,650
And I'd never hurt Ruth.
1018
01:07:02,560 --> 01:07:04,560
(PHONE RINGS)
1019
01:07:07,530 --> 01:07:08,580
Hello?
1020
01:07:14,620 --> 01:07:17,590
Calm down. I can't
understand what you're saying.
1021
01:07:19,760 --> 01:07:22,580
Wait there. I'm coming.
1022
01:07:31,580 --> 01:07:33,690
You don't think Nick did it, then?
1023
01:07:33,740 --> 01:07:37,550
Nick Iver has a motive for both killings,
1024
01:07:37,600 --> 01:07:40,550
but his girlfriend's given
him an alibi for the first one,
1025
01:07:40,600 --> 01:07:43,710
and we have no concrete evidence
against him in either case.
1026
01:07:44,750 --> 01:07:50,590
And it doesn't fit. I mean, he
clearly has a violent temper,
1027
01:07:50,640 --> 01:07:53,660
but these were carefully
planned, cold-blooded murders.
1028
01:07:53,710 --> 01:07:55,670
Very different from throwing a jug,
1029
01:07:55,720 --> 01:07:58,660
or even stabbing someone
in the heat of the moment.
1030
01:07:58,710 --> 01:08:02,570
Not that I'm saying it's OK to throw
things at your boss, you understand.
1031
01:08:02,760 --> 01:08:05,500
Not even this?
1032
01:08:05,550 --> 01:08:07,760
I played with the 999
recording. Remember this?
1033
01:08:09,760 --> 01:08:13,560
(DISOTORTED) There's a dead body in
the woods on the Strickland land...
1034
01:08:13,610 --> 01:08:15,560
Listen.
1035
01:08:16,690 --> 01:08:19,610
(CLEAR) There's a dead body in
the woods on the Strickland land
1036
01:08:19,660 --> 01:08:21,560
about 300 yards from the old cottage.
1037
01:08:21,610 --> 01:08:24,510
- Jamie Weston!
- Sounds like him, doesn't it?
1038
01:08:24,560 --> 01:08:26,520
Ah, good work, Nelson.
1039
01:08:26,570 --> 01:08:29,520
I suggest you go and see
what he has to say about it.
1040
01:08:30,760 --> 01:08:36,510
And... ask him why Ballistics think
that three of the shotgun cartridges
1041
01:08:36,560 --> 01:08:40,710
found in the vicinity of Martin
Strickland's body came from one of his guns.
1042
01:08:40,760 --> 01:08:43,660
- What's the betting he wears a size ten shoe?
- Mm.
1043
01:08:43,710 --> 01:08:47,590
But who does the size seven
belong to? That's the question.
1044
01:08:51,650 --> 01:08:55,490
Honestly, Johnny. She's probably
just gone for a walk or something.
1045
01:08:55,540 --> 01:08:57,719
She was in the kitchen,
cooking, experimenting.
1046
01:08:57,720 --> 01:09:00,061
And now she's just abandoned everything.
1047
01:09:01,640 --> 01:09:04,490
(SIGHS) We'd had a row.
1048
01:09:04,540 --> 01:09:07,580
(SCOFFS) You and I used
to row all the time.
1049
01:09:08,660 --> 01:09:11,520
- You've tried calling her?
- Straight to voicemail.
1050
01:09:11,570 --> 01:09:14,480
Oh. Well, I think you're panicking.
1051
01:09:14,530 --> 01:09:16,710
Why don't you go and make us a cup of tea?
1052
01:09:18,580 --> 01:09:19,730
All right.
1053
01:09:27,540 --> 01:09:28,590
Lizzy?
1054
01:09:35,640 --> 01:09:37,590
Please?
1055
01:09:41,600 --> 01:09:43,630
You deserve to know the truth.
1056
01:09:44,730 --> 01:09:46,730
I know the truth.
1057
01:09:50,600 --> 01:09:52,700
I... I... came to say I'm sorry.
1058
01:09:53,600 --> 01:09:55,600
Please go.
1059
01:10:02,700 --> 01:10:04,700
I loved him too, Lizzy.
1060
01:10:06,540 --> 01:10:08,630
(DOOR OPENS AND SLAMS SHUT)
1061
01:10:11,530 --> 01:10:12,590
(SIGHS)
1062
01:10:15,560 --> 01:10:17,580
Funny the way things turn out, isn't it?
1063
01:10:17,700 --> 01:10:21,500
I never thought you'd come
back to Midsomer Wyvern,
1064
01:10:21,550 --> 01:10:25,550
and here we are, having a cup of tea
together like an old married couple.
1065
01:10:28,730 --> 01:10:30,730
I must go.
1066
01:10:33,710 --> 01:10:34,970
Ruth will be back.
1067
01:10:34,971 --> 01:10:37,594
Just remember, you've got
a lot of grovelling to do.
1068
01:10:38,750 --> 01:10:40,750
I'd suggest flowers.
1069
01:10:44,610 --> 01:10:46,610
(DOOR OPENS AND CLOSES)
1070
01:10:48,600 --> 01:10:50,600
(MOOING AND BELLOWING)
1071
01:11:23,560 --> 01:11:25,670
- I'm sorry.
- What for?
1072
01:11:26,560 --> 01:11:28,710
For being so vile to you.
1073
01:11:28,760 --> 01:11:31,307
You'd just had the worst
few hours of your life,
1074
01:11:31,308 --> 01:11:33,300
and I was prattling on about mousseline.
1075
01:11:34,650 --> 01:11:36,910
It's what I do. I bury myself in my work,
1076
01:11:36,911 --> 01:11:38,522
so I don't have to deal with life.
1077
01:11:38,730 --> 01:11:40,720
- That's not true.
- It is.
1078
01:11:41,670 --> 01:11:46,570
Or it was. Until I met you, I didn't
have a life outside the kitchen.
1079
01:11:49,710 --> 01:11:53,710
I love you, Johnny. And I
don't care what you've done.
1080
01:11:55,530 --> 01:11:57,660
Well, as long as you
haven't murdered anyone.
1081
01:11:58,610 --> 01:12:00,710
I haven't. I promise.
1082
01:12:00,760 --> 01:12:02,610
(CHUCKLES)
1083
01:12:13,690 --> 01:12:15,590
All right?
1084
01:12:24,650 --> 01:12:26,650
- Is that the lot?
- Just one more.
1085
01:12:27,660 --> 01:12:29,660
(HE KEYS IN NUMBER)
1086
01:12:32,610 --> 01:12:35,680
Sir, Jamie Weston's
offloading gear at the pub.
1087
01:12:36,560 --> 01:12:38,620
With a possible wellie size seven.
1088
01:12:39,630 --> 01:12:42,700
Stay where you are, I'll meet
you there in half an hour.
1089
01:12:44,530 --> 01:12:45,640
Is this a good sign?
1090
01:12:45,690 --> 01:12:48,623
You know I said Sykes was
displaying classic signs of anxiety?
1091
01:12:48,624 --> 01:12:49,624
Yes.
1092
01:12:49,670 --> 01:12:51,782
Apparently children can
also behave the same way
1093
01:12:51,783 --> 01:12:53,299
in the build-up to a new baby.
1094
01:12:53,590 --> 01:12:55,670
They actually want to play the parent role.
1095
01:12:55,720 --> 01:12:57,760
So, I er, bought him a present.
1096
01:12:58,520 --> 01:13:00,520
Sykes?
1097
01:13:02,670 --> 01:13:04,630
(TOY SQUEAKS) Hm.
1098
01:13:09,650 --> 01:13:13,740
That is completely bonkers.
But it seems to have worked.
1099
01:13:15,610 --> 01:13:17,510
What time do you want to eat?
1100
01:13:17,560 --> 01:13:20,600
Later, if it's OK with you. I'm
going to the pub with Nelson.
1101
01:13:20,650 --> 01:13:23,680
Oh, right. That's how it's
gonna be from now on, is it?
1102
01:13:23,730 --> 01:13:27,670
I stay here with the dog and the baby
whilst you go boozing with your mates?
1103
01:13:27,720 --> 01:13:31,670
No. Sykes is welcome to come to
the pub with me whenever he wants.
1104
01:13:50,690 --> 01:13:52,650
(LAUGHTER AND LIVELY CHATTER FROM INSIDE)
1105
01:13:52,700 --> 01:13:56,550
(RATTLING)
1106
01:13:57,520 --> 01:13:59,520
Uh-uh.
1107
01:13:59,710 --> 01:14:01,710
Feeling fit?
1108
01:14:22,550 --> 01:14:23,750
Evening.
1109
01:14:26,630 --> 01:14:30,660
- There you go, Frank. Cheap at twice the price!
- (LIVELY CHATTER)
1110
01:14:30,710 --> 01:14:33,660
Next up, a beautiful saddle of venison.
1111
01:14:33,710 --> 01:14:39,690
Now, who'll start me off at
�20 for a lovely bit... of Bambi?
1112
01:14:39,740 --> 01:14:42,600
- �2.50.
- Oh, Ted! Shut up!
1113
01:14:42,650 --> 01:14:44,650
Don't take the mick, Ted.
1114
01:14:45,610 --> 01:14:46,710
�20. Thank you.
1115
01:14:46,760 --> 01:14:49,550
Glad somebody knows prime
meat when she sees it.
1116
01:14:49,600 --> 01:14:51,600
21. 22.
1117
01:14:51,730 --> 01:14:54,560
Any advance on 22?
1118
01:14:54,610 --> 01:14:58,540
- Going once, going twice...
- Not going anywhere at all.
1119
01:15:02,650 --> 01:15:05,690
So you were poaching for deer
and just fell across a body?
1120
01:15:05,740 --> 01:15:09,570
And then we fired at the boar, but we
were both so shaken, we didn't hit it.
1121
01:15:09,620 --> 01:15:11,630
Just... scared it away.
1122
01:15:11,680 --> 01:15:13,826
Why didn't you report
finding the body immediately,
1123
01:15:13,827 --> 01:15:15,096
instead of waiting till the morning?
1124
01:15:16,590 --> 01:15:20,600
The poor bugger was beyond
help, any fool could see that.
1125
01:15:21,610 --> 01:15:26,760
We just needed some time to calm down,
and decide what to do for the best.
1126
01:15:27,520 --> 01:15:29,490
You should have come
forward and told us this!
1127
01:15:29,540 --> 01:15:32,570
- We don't hang poachers any more!
- We'd both have lost our jobs, though.
1128
01:15:32,620 --> 01:15:34,690
And Amy Strickland might still be alive.
1129
01:15:39,680 --> 01:15:43,680
You'll be prosecuted over the
poaching and tonight's illegal auction.
1130
01:15:43,730 --> 01:15:46,620
You can think yourselves lucky
if you're not facing charges
1131
01:15:46,670 --> 01:15:49,550
of withholding evidence
in a murder enquiry.
1132
01:15:51,680 --> 01:15:54,560
Right, you can go. Not you, Ms Weston.
1133
01:16:04,660 --> 01:16:07,610
You told me that on the night
of Martin Strickland's murder,
1134
01:16:07,660 --> 01:16:09,690
Nick Iver was home from work by 11.
1135
01:16:09,740 --> 01:16:13,550
But you don't know where he was. You
were out in the woods with your brother.
1136
01:16:13,600 --> 01:16:17,570
I couldn't tell you that though,
could I? And I know Nick didn't do it.
1137
01:16:18,710 --> 01:16:22,660
- (CLASSICAL MUSIC PLAYS)
- After a day like this, I need a gin.
1138
01:16:32,570 --> 01:16:34,640
Dammit, I'm gonna have one too.
1139
01:16:34,690 --> 01:16:36,710
Johnny, no!
1140
01:16:38,690 --> 01:16:40,690
No!
1141
01:16:44,670 --> 01:16:46,670
Ms Linklater!
1142
01:16:50,540 --> 01:16:52,700
- All done?
- Not quite.
1143
01:16:52,750 --> 01:16:57,490
You realise that in allowing your premises
to be used for the sale of stolen property,
1144
01:16:57,540 --> 01:16:59,500
you have committed a criminal offence?
1145
01:16:59,550 --> 01:17:00,700
What harm was it doing anyone?
1146
01:17:00,750 --> 01:17:03,590
You'll be hearing from us
in due course, about tonight.
1147
01:17:03,640 --> 01:17:05,590
Suit yourself, Mr Barnaby.
1148
01:17:05,640 --> 01:17:07,640
Good night.
1149
01:18:01,700 --> 01:18:03,700
(TOILET FLUSHES)
1150
01:18:11,540 --> 01:18:13,540
(DOOR OPENS AND CLOSES)
1151
01:18:18,720 --> 01:18:20,720
- You OK?
- Hm.
1152
01:18:21,580 --> 01:18:23,580
(EXHALES) I need some air.
1153
01:18:24,590 --> 01:18:25,700
- Come on!
- What?
1154
01:18:25,750 --> 01:18:27,590
- Do you fancy a dance?
- Ruth.
1155
01:18:27,640 --> 01:18:30,670
Come on, let's go to the
garden. Come on, I'll race you!
1156
01:18:31,620 --> 01:18:33,480
(SQUEALS) Come on!
1157
01:18:33,530 --> 01:18:35,610
(LAUGHTER AND WHOOPING)
1158
01:18:41,730 --> 01:18:43,680
(THEY CONTINUE LAUGHING AND WHOOPING)
1159
01:18:43,730 --> 01:18:45,730
(CHATTER)
1160
01:18:55,690 --> 01:18:58,630
(JOHNNY HUMS TUNE TO THE BLUE DANUBE WALTZ)
1161
01:18:58,680 --> 01:19:00,680
(RUTH LAUGHS)
1162
01:19:02,670 --> 01:19:05,590
(BOTH HUM THE TUNE)
1163
01:19:36,730 --> 01:19:38,680
Ruth?
1164
01:19:40,760 --> 01:19:42,660
Urgh!
1165
01:20:17,600 --> 01:20:18,339
Sloe gin.
1166
01:20:19,140 --> 01:20:22,290
The residue in the glass that they found
looks like the liquid in the bottle.
1167
01:20:23,070 --> 01:20:24,748
Johnny was supposed to be on the wagon.
1168
01:20:25,749 --> 01:20:28,251
Must have slipped off last night.
1169
01:20:30,150 --> 01:20:34,250
Dust for prints, though I doubt we'll
find anything that shouldn't be here.
1170
01:20:35,220 --> 01:20:40,040
The bottle could have been
switched or tampered with days ago.
1171
01:20:41,030 --> 01:20:42,150
Weeks, even.
1172
01:20:42,200 --> 01:20:46,150
No, no. After Amy was killed, I came in
here to fetch Ruth to look at the mushrooms
1173
01:20:46,200 --> 01:20:48,030
and she had a drink in her hand.
1174
01:20:48,080 --> 01:20:51,140
It was the same colour as
this. I saw her take a swig.
1175
01:20:53,030 --> 01:20:55,030
That's something.
1176
01:20:57,210 --> 01:21:01,110
- 'And when did your first marriage break up?
- JOHNNY: Long before. Married to the job.
1177
01:21:01,160 --> 01:21:03,170
CAMILLA: 'Martin often
slept in the spare room.
1178
01:21:03,220 --> 01:21:06,010
- We keep very different hours.
- NICK: I adore Ruth.
1179
01:21:06,060 --> 01:21:08,150
ANGELA: Don't worry.
It's all very civilised.'
1180
01:21:08,200 --> 01:21:09,190
Oh...
1181
01:21:09,240 --> 01:21:13,170
LIZZY: 'They tell you that time
is a great healer, but it's a lie!'
1182
01:21:14,140 --> 01:21:16,210
- Oh, yes.
- What?
1183
01:21:20,100 --> 01:21:22,160
Something Lizzy Thornfield said.
1184
01:21:34,230 --> 01:21:36,230
Hello.
1185
01:21:37,090 --> 01:21:38,220
Gin and tonic, please.
1186
01:21:39,250 --> 01:21:42,030
I can do you one of these?
1187
01:21:42,080 --> 01:21:44,220
This is a pub, isn't it?
I want a proper drink.
1188
01:22:08,250 --> 01:22:10,250
(DOOR OPENS)
1189
01:22:12,030 --> 01:22:14,030
You again?
1190
01:22:16,160 --> 01:22:19,040
- What do you want?
- Tell us what the poison was, Nick.
1191
01:22:19,090 --> 01:22:21,180
- Can you two leave now, please?
- What poison?
1192
01:22:21,230 --> 01:22:25,990
The one you used last night on
Ruth Cameron and Johnny Linklater.
1193
01:22:26,040 --> 01:22:28,000
- Not Johnny!
- What are you talking about?
1194
01:22:28,050 --> 01:22:31,010
Johnny's still alive, just, but we
need to know what the poison was.
1195
01:22:31,060 --> 01:22:34,080
- I don't understand!
- Please. While there's time to give an antidote.
1196
01:22:34,130 --> 01:22:36,260
- No. You've got it wrong.
- We know your alibi for the night
1197
01:22:37,020 --> 01:22:38,210
of Martin Strickland's death was false.
1198
01:22:38,260 --> 01:22:42,000
Stephanie said you were at home with
her, but she was out in the woods.
1199
01:22:42,050 --> 01:22:45,990
- I never asked her to lie for me.
- Amy's death was a mistake, we know that.
1200
01:22:46,040 --> 01:22:49,110
And you didn't mean for Johnny to
die either. So help us to save him.
1201
01:22:49,160 --> 01:22:52,180
I would if I could. But I
don't know what the poison was!
1202
01:22:55,240 --> 01:22:59,100
Nick Iver, you'll be taken
to Causton Police Station,
1203
01:22:59,150 --> 01:23:03,000
where you'll be charged with the
murders of Martin Strickland, Amy...
1204
01:23:03,050 --> 01:23:05,050
It was belladonna.
1205
01:23:08,170 --> 01:23:10,230
Deadly nightshade. In the gin.
1206
01:23:11,140 --> 01:23:13,260
Phone the hospital.
You've got to tell them.
1207
01:23:20,130 --> 01:23:22,160
It wasn't meant for Johnny, was it?
1208
01:23:25,060 --> 01:23:27,120
I know you could never hurt Johnny.
1209
01:23:28,130 --> 01:23:31,040
Because you killed Martin to protect him.
1210
01:23:34,260 --> 01:23:39,160
Was Martin already unconscious from the
Valerian before you tied him to the tree?
1211
01:23:40,150 --> 01:23:44,210
No. He thought it was a game.
1212
01:23:47,070 --> 01:23:50,020
He was going to destroy Johnny.
1213
01:23:50,070 --> 01:23:55,010
He actually boasted to me about
it. He thought I'd be pleased!
1214
01:23:55,060 --> 01:23:57,060
(GRUNTING AND SNARLING)
1215
01:24:02,200 --> 01:24:03,240
(MARTIN SCREAMS)
1216
01:24:04,210 --> 01:24:08,090
- Martin didn't understand, did he?
- You have to phone the hospital. Tell them!
1217
01:24:08,140 --> 01:24:11,170
You still loved Johnny, all
these years after he left you.
1218
01:24:11,220 --> 01:24:14,210
He didn't leave me. Ruth stole him!
1219
01:24:15,070 --> 01:24:18,080
No, she didn't. You and Dad
split up years before he met Ruth.
1220
01:24:18,130 --> 01:24:20,110
It wasn't her fault. And what about Amy?
1221
01:24:20,160 --> 01:24:22,060
Stay out of this!
1222
01:24:22,110 --> 01:24:27,210
You know nothing about love, and
I don't suppose you ever will.
1223
01:24:31,120 --> 01:24:33,120
I had nothing against Amy.
1224
01:24:36,130 --> 01:24:38,130
She just got in the way.
1225
01:24:41,170 --> 01:24:44,250
JOHNNY: And the kitchen's always
deserted around 11:15 for staff lunch.
1226
01:24:53,120 --> 01:24:56,070
- RUTH: You did follow the recipe exactly?
- AMY: Yes!
1227
01:25:00,200 --> 01:25:02,200
(CHOKES)
1228
01:25:03,110 --> 01:25:04,110
Amy?
1229
01:25:06,120 --> 01:25:09,150
She was 20 years old, and she's dead!
1230
01:25:15,150 --> 01:25:17,150
So you tried again.
1231
01:25:18,080 --> 01:25:21,050
This time, you thought you'd
make certain of your target
1232
01:25:21,100 --> 01:25:24,070
by poisoning Ruth's bottle of sloe gin.
1233
01:25:24,120 --> 01:25:29,030
But you didn't know that that night
Johnny would start drinking again.
1234
01:25:30,020 --> 01:25:33,190
You have to save him! Why
aren't you phoning the hospital?
1235
01:25:35,020 --> 01:25:38,040
Would you have killed Johnny too, I wonder?
1236
01:25:38,090 --> 01:25:40,220
When you realised he
didn't love you any more?
1237
01:25:42,090 --> 01:25:44,140
He does love me!
1238
01:25:45,160 --> 01:25:47,190
We would have been happy!
1239
01:25:57,060 --> 01:25:59,120
He's already dead, isn't he?
1240
01:26:33,040 --> 01:26:35,040
You tricked me!
1241
01:26:48,060 --> 01:26:50,200
Dad! I don't understand.
1242
01:26:53,060 --> 01:26:54,891
Lizzy Thornfield found us last night,
1243
01:26:54,892 --> 01:26:57,377
and knew it was deadly
nightshade from the smell.
1244
01:26:58,140 --> 01:27:02,120
She saved our lives. I'm sorry we
couldn't tell you earlier, Ferdy.
1245
01:27:12,120 --> 01:27:15,100
Thank you, Nick. That can't
have been easy for you.
1246
01:27:22,020 --> 01:27:24,170
What was it Lizzy said
that made you realise?
1247
01:27:25,200 --> 01:27:29,140
"When you lose someone you truly
love, the pain never goes away."
1248
01:27:32,090 --> 01:27:38,050
Now, we thought this case was
about money or anger or revenge.
1249
01:27:39,050 --> 01:27:41,170
But it was about something
much more dangerous.
1250
01:27:42,250 --> 01:27:44,250
Love.
1251
01:27:48,080 --> 01:27:51,050
Kate got the report back on
Ferdy's magic mushrooms, by the way.
1252
01:27:51,220 --> 01:27:53,200
They weren't the hallucinogenic kind.
1253
01:27:53,250 --> 01:27:57,140
He could smoke them, eat them on
toast, cook them in an omelette...
1254
01:27:58,130 --> 01:28:00,120
... they'd have had no effect.
1255
01:28:00,170 --> 01:28:02,070
Not so magic after all, then.
1256
01:28:08,734 --> 01:28:18,071
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
99664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.