Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,690 --> 00:00:21,690
(GUST OF WIND)
2
00:00:38,550 --> 00:00:39,730
Frank?
3
00:00:39,740 --> 00:00:41,740
Oh.
4
00:00:42,650 --> 00:00:44,590
Wall came away, Vicar.
5
00:00:44,600 --> 00:00:46,600
Is it serious?
6
00:00:47,500 --> 00:00:49,500
Hole's not the problem.
7
00:00:51,650 --> 00:00:53,650
It's what's on the other side.
8
00:00:57,520 --> 00:00:59,520
All right?
9
00:01:00,710 --> 00:01:02,710
Careful.
10
00:01:10,680 --> 00:01:12,680
Take a look at the wall.
11
00:01:33,640 --> 00:01:35,640
Good Lord.
12
00:01:51,690 --> 00:01:53,690
(CHURCH BELLS)
13
00:01:58,600 --> 00:02:01,650
She's running at 387
and she's up five feet.
14
00:02:02,630 --> 00:02:06,580
Better call the Environment Agency.
You really think she'll burst?
15
00:02:06,630 --> 00:02:09,570
Well, depends how much rain
we'll get.
16
00:02:12,710 --> 00:02:16,710
Er, Ava, I, um...
I was wondering if maybe, um...
17
00:02:16,720 --> 00:02:18,720
Zach...
18
00:02:18,730 --> 00:02:21,560
..you might like to go out some
time? Zach!
19
00:02:37,560 --> 00:02:40,510
It's just, I thought with you
being a scientist,
20
00:02:40,520 --> 00:02:43,660
the place would be ordered, precise,
at least vaguely clean.
21
00:02:44,530 --> 00:02:46,560
Only boring people have
clean houses.
22
00:02:46,620 --> 00:02:48,680
You're confusing boring with normal.
23
00:02:48,740 --> 00:02:51,590
All right, as your landlady,
24
00:02:51,600 --> 00:02:53,710
I give you my permission
to tidy the place up.
25
00:02:53,720 --> 00:02:55,720
Do I get a rent reduction?
26
00:02:55,730 --> 00:02:58,510
(LAUGHS)
Depends how good a job you do.
27
00:03:45,650 --> 00:03:47,650
How many babies are we having?
28
00:03:47,660 --> 00:03:49,660
This is just the essentials.
29
00:03:49,670 --> 00:03:51,640
And we're planning on putting
it where?
30
00:03:51,650 --> 00:03:53,650
In the back room.
31
00:03:53,690 --> 00:03:55,620
You mean my study?
32
00:03:55,630 --> 00:03:58,530
Ha! Well, you call it a study
33
00:03:58,540 --> 00:04:01,540
but you don't really
do much studying in there, do you?
34
00:04:01,550 --> 00:04:03,550
I contemplate things in there.
35
00:04:03,560 --> 00:04:06,590
No, you store things in there
that I tell you to get rid of.
36
00:04:06,600 --> 00:04:09,520
But that's over.
Baby's coming and we need the space.
37
00:04:09,530 --> 00:04:13,560
But babies are tiny.
How much space does something
that small really need?
38
00:04:13,570 --> 00:04:15,650
Oh, look at you.
You're so sweet, so naive.
39
00:04:17,500 --> 00:04:19,530
You have no idea what's coming,
do you?
40
00:04:21,720 --> 00:04:23,720
(MOBILE RINGS)
Don't look at me.
41
00:04:25,720 --> 00:04:27,720
Barnaby?
42
00:04:28,580 --> 00:04:30,580
(SIREN)
43
00:04:37,520 --> 00:04:43,670
So, we have an unidentified female
found caught in the weir by our two
river officers.
44
00:04:43,680 --> 00:04:46,590
Nelson, take their statements.
Sir.
45
00:05:04,720 --> 00:05:06,720
Right, let's see what we have.
46
00:05:06,730 --> 00:05:08,730
She's female, good physical shape.
47
00:05:09,690 --> 00:05:11,690
Got abrasions on her arm and legs.
48
00:05:13,660 --> 00:05:18,700
Post-mortem injuries, probably
sustained by the body bouncing off
the rocks further upriver.
49
00:05:19,540 --> 00:05:22,570
She's wearing what appears
to be a cloth mask,
50
00:05:22,580 --> 00:05:25,590
fastened at the back
with an unusual knot.
51
00:05:25,600 --> 00:05:27,600
Can we get a picture?
Ma'am.
52
00:05:38,640 --> 00:05:40,640
Pretty girl.
53
00:05:40,650 --> 00:05:43,610
Foam around her mouth
is consistent with drowning.
54
00:05:43,620 --> 00:05:45,670
Suggests she was alive
when she went in.
55
00:05:45,740 --> 00:05:47,740
How long has she been in there?
56
00:05:48,500 --> 00:05:50,710
No sign of adipocere,
the skin's in good condition.
57
00:05:50,720 --> 00:05:52,720
At a guess, I'd say 24 hours.
58
00:05:53,740 --> 00:05:56,570
Chances of us finding
the entry point?
59
00:05:56,580 --> 00:05:58,660
You'll be lucky.
The river runs for 60 miles
60
00:05:58,670 --> 00:06:00,670
through three separate counties.
61
00:06:01,580 --> 00:06:03,720
Hang on. We've got blood.
62
00:06:05,650 --> 00:06:08,500
Blunt force trauma
to the back of the skull.
63
00:06:08,510 --> 00:06:09,710
Sustained before death.
64
00:06:09,720 --> 00:06:12,730
The mask went on after she received
the blow to the head.
65
00:06:14,660 --> 00:06:17,540
And you found the body
wedged under the steps?
66
00:06:17,550 --> 00:06:19,560
Must have got carried
by the current.
67
00:06:19,570 --> 00:06:21,570
Did you notice anything else?
68
00:06:22,500 --> 00:06:24,500
It's Nancy.
69
00:06:24,730 --> 00:06:26,730
It's Nancy!
70
00:06:27,520 --> 00:06:29,590
Zach! It's Nancy!
71
00:06:29,600 --> 00:06:31,570
Hey, hey! Take it easy! Take it easy!
72
00:06:31,580 --> 00:06:33,510
How do you know her?
She's my friend.
73
00:06:34,520 --> 00:06:36,640
Nancy Dewar. 28.
74
00:06:36,650 --> 00:06:38,650
Lived her whole life in St Claire.
75
00:06:38,660 --> 00:06:41,560
Works as a nurse
for the Midsomer Health Trust.
76
00:06:41,570 --> 00:06:43,570
Family?
Uh, she's got a husband.
77
00:06:43,580 --> 00:06:46,530
Michael Dewar.
He's a local builder, apparently.
78
00:06:46,540 --> 00:06:48,540
Then we start with him.
Maybe not.
79
00:06:48,550 --> 00:06:50,590
It seems Nancy left him three months
ago
80
00:06:50,600 --> 00:06:52,740
for an art historian called
Hamilton.
81
00:06:53,500 --> 00:06:55,500
They rented a house in the village.
82
00:06:55,510 --> 00:06:57,640
How did the husband take that?
Not well.
83
00:06:57,650 --> 00:06:59,650
Then we definitely start with him.
84
00:07:19,520 --> 00:07:22,550
Michael Dewar?
Who wants to know?
85
00:07:25,650 --> 00:07:28,730
How did it happen?
We don't have all the details yet.
86
00:07:28,740 --> 00:07:31,590
Were it an accident...or what?
87
00:07:31,600 --> 00:07:33,600
We're treating it as suspicious.
88
00:07:34,550 --> 00:07:37,550
We understand you and your wife
had recently separated.
89
00:07:37,560 --> 00:07:40,580
Oh, it was nothing serious. But
she'd moved in with someone else.
90
00:07:40,590 --> 00:07:42,620
Hamilton turned her head,
that's all.
91
00:07:43,610 --> 00:07:45,610
She's a dreamer, she was. My wife.
92
00:07:46,600 --> 00:07:48,600
Easily bored.
93
00:07:48,620 --> 00:07:52,550
He was something new
but she would have tired of him
sooner or later.
94
00:07:52,560 --> 00:07:54,560
So who is this Mr Hamilton?
95
00:07:54,570 --> 00:07:56,670
Professor Hamilton,
he likes to be called.
96
00:07:56,680 --> 00:07:59,530
An art buff.
He's here for the fresco.
97
00:07:59,600 --> 00:08:01,600
Do we have to talk about him?
98
00:08:05,560 --> 00:08:07,560
Everything all right, Michael?
99
00:08:09,690 --> 00:08:11,550
What's going on?
100
00:08:11,560 --> 00:08:13,560
Nancy's dead.
101
00:08:13,740 --> 00:08:15,540
You what?
102
00:08:15,550 --> 00:08:17,510
Found her in the river.
103
00:08:17,520 --> 00:08:18,700
Sorry, sir, you are?
104
00:08:18,710 --> 00:08:20,550
Frank Dewar.
105
00:08:20,560 --> 00:08:22,510
I'm Michael's dad.
106
00:08:22,520 --> 00:08:24,520
I'm sorry, son.
107
00:08:25,640 --> 00:08:27,630
Where were you both last night?
108
00:08:27,640 --> 00:08:29,650
What kind of a question's that?
109
00:08:29,660 --> 00:08:31,550
A relatively simple one.
110
00:08:31,560 --> 00:08:32,700
It's just routine, Mr Dewar.
111
00:08:32,710 --> 00:08:34,720
We need to be able
to count people out.
112
00:08:36,680 --> 00:08:38,680
I were at home.
113
00:08:39,640 --> 00:08:41,640
Michael?
114
00:08:41,650 --> 00:08:43,650
I was out with some people.
115
00:08:44,580 --> 00:08:46,580
Can I ask where?
116
00:08:46,610 --> 00:08:49,580
Lots of different places.
117
00:08:49,590 --> 00:08:51,560
Well, that wasn't weird at all.
118
00:08:51,570 --> 00:08:54,640
Run a background check on Michael
Dewar. I want to know more about him.
119
00:08:54,650 --> 00:08:56,650
You didn't push him on his alibi.
120
00:08:56,660 --> 00:08:58,660
No point
until we get a time of death.
121
00:08:58,670 --> 00:09:00,700
Meanwhile, let's go talk to Hamilton.
122
00:09:14,510 --> 00:09:16,510
Well? What d'you think, son?
123
00:09:17,740 --> 00:09:19,740
Er, it's beautiful, Dad.
124
00:09:20,500 --> 00:09:22,730
Hey, less of the sarcasm.
This is important, this is.
125
00:09:23,650 --> 00:09:27,530
It's the first thing the customer
sees. It's got to have impact.
126
00:09:27,580 --> 00:09:30,700
Come on, then. You're the one with
the art degree. Give me some tips.
127
00:09:30,710 --> 00:09:34,620
Yeah, unfortunately, Dad, I was off
the day they did veg displays.
128
00:09:34,630 --> 00:09:37,610
Why are you being so chippy?
Cos I've got to go to work.
129
00:09:37,620 --> 00:09:39,620
This is work, son.
130
00:09:41,570 --> 00:09:43,570
(COUGHS)
Ewan!
131
00:09:47,740 --> 00:09:49,740
(SIGHS)
132
00:09:51,510 --> 00:09:53,590
Ewan! There you are.
133
00:09:53,600 --> 00:09:55,550
Victor. Stella.
134
00:09:55,560 --> 00:09:56,740
What can I get for you?
135
00:09:57,500 --> 00:10:00,650
Here on official flood business,
Ewan.
136
00:10:01,500 --> 00:10:03,680
We need to discuss your
preparations.
137
00:10:03,690 --> 00:10:06,580
Any chance we could do this another
time?
138
00:10:06,590 --> 00:10:08,670
I can't put it off any longer,
Ewan.
139
00:10:08,680 --> 00:10:13,680
And you haven't ordered
any sandbags.
140
00:10:13,690 --> 00:10:18,570
See, the thing is, if I block my
doorway up with sandbags my customers
can't get in.
141
00:10:18,580 --> 00:10:22,620
And if you don't,
you may be knee-deep in river water.
142
00:10:23,600 --> 00:10:26,560
Zach. How are the levels?
143
00:10:26,570 --> 00:10:28,570
Up another five feet.
144
00:10:30,670 --> 00:10:33,670
Listen, er, you haven't seen Michael
about, have you?
145
00:10:34,580 --> 00:10:36,670
No. Why? Is there a problem?
146
00:10:38,720 --> 00:10:40,720
Nancy's dead.
147
00:10:41,620 --> 00:10:43,620
What?
148
00:10:47,610 --> 00:10:50,560
Don't get me wrong, I appreciate her
taking me in,
149
00:10:50,570 --> 00:10:52,620
but you should see the house.
150
00:10:52,630 --> 00:10:54,560
It's, it's like a pig sty.
151
00:10:54,570 --> 00:10:56,500
I-I tried to square the place up
152
00:10:56,510 --> 00:10:58,560
but I don't know,
I didn't know where to start.
153
00:10:58,570 --> 00:11:00,510
Nelson?
Sir?
154
00:11:00,520 --> 00:11:02,520
You do know I don't care?
155
00:11:02,600 --> 00:11:04,600
Yes, sir, yeah.
Just checking.
156
00:11:24,660 --> 00:11:26,690
Being in churches gives me
the creeps.
157
00:11:27,680 --> 00:11:29,720
REVEREND: It's the feeling of being
watched.
158
00:11:29,730 --> 00:11:32,740
Every move catalogued,
every thought recorded.
159
00:11:33,500 --> 00:11:35,500
Nothing escapes Him.
160
00:11:35,540 --> 00:11:37,730
I've often thought God's
a bit like the Stasi.
161
00:11:37,740 --> 00:11:41,670
Only more effective
and with nicer agents, obviously.
162
00:11:42,510 --> 00:11:44,580
Reverend Hillcott. Call me Martha.
163
00:11:44,590 --> 00:11:47,510
DCI Barnaby, this is DS Nelson.
164
00:11:47,560 --> 00:11:50,560
We're looking for Professor Hamilton.
Oh, yes. Of course.
165
00:11:50,570 --> 00:11:52,570
Poor Nancy. Terrible shock.
166
00:11:52,590 --> 00:11:54,590
Sorry, how did you know about Nancy?
167
00:11:55,560 --> 00:11:56,720
His first time out of the city?
168
00:11:56,730 --> 00:11:59,500
Transferred from London a month ago.
169
00:11:59,680 --> 00:12:01,660
Still a tourist, then.
170
00:12:01,740 --> 00:12:04,530
News travels fast in a village.
171
00:12:04,730 --> 00:12:07,520
Word of Nancy's death
reached us this morning.
172
00:12:07,530 --> 00:12:09,500
The professor's distraught.
173
00:12:09,510 --> 00:12:10,620
And where is the professor?
174
00:12:10,630 --> 00:12:12,640
He's working in the crypt.
175
00:12:12,650 --> 00:12:15,570
Oh, so, not that distraught, then?
176
00:12:16,650 --> 00:12:18,650
We all grieve in our own way.
177
00:12:28,610 --> 00:12:30,610
You want me to upload these?
178
00:12:31,500 --> 00:12:33,500
What?
179
00:12:33,620 --> 00:12:35,610
Oh, sorry, yes.
180
00:12:35,690 --> 00:12:37,690
Upload them.
181
00:12:40,570 --> 00:12:41,610
Professor.
182
00:12:41,620 --> 00:12:44,520
This is DCI Barnaby and DS Nelson.
183
00:12:44,530 --> 00:12:46,530
They're here about Nancy.
184
00:12:48,730 --> 00:12:50,640
Why don't you take a break, Noah?
185
00:12:59,550 --> 00:13:01,550
You're restoring the fresco?
186
00:13:01,720 --> 00:13:04,530
Restoration is a long way away.
187
00:13:04,560 --> 00:13:06,580
Right now we're just trying
to stop the rot.
188
00:13:06,590 --> 00:13:08,550
We need to record every detail
189
00:13:08,560 --> 00:13:10,670
before the intonaco
deteriorates further.
190
00:13:11,670 --> 00:13:13,660
It's the river, you see?
191
00:13:13,730 --> 00:13:17,560
The water seeps through the
foundations, speeds up the decay.
192
00:13:17,570 --> 00:13:21,500
But we're all working very hard
to find a more permanent solution.
193
00:13:23,640 --> 00:13:27,640
I-I'm sorry,
you wanted to talk about Nancy.
194
00:13:28,690 --> 00:13:30,620
How long had you known her?
195
00:13:30,630 --> 00:13:33,660
I came here around six months ago.
196
00:13:33,670 --> 00:13:36,720
Nancy moved in about three months
later.
197
00:13:37,560 --> 00:13:40,580
A whirlwind romance, then?
Something like that.
198
00:13:40,680 --> 00:13:42,680
When did you last see her?
199
00:13:42,700 --> 00:13:44,700
Yesterday morning around eight.
200
00:13:45,540 --> 00:13:48,600
You weren't concerned when she
didn't come home last night?
201
00:13:48,610 --> 00:13:50,610
Nancy works across the whole county.
202
00:13:50,620 --> 00:13:52,560
It's not unusual for her to stay
over
203
00:13:52,570 --> 00:13:54,510
at a hotel when she's working late.
204
00:13:55,600 --> 00:13:57,590
Did Nancy have a car for work?
205
00:13:57,600 --> 00:13:58,640
Yes.
206
00:13:58,650 --> 00:14:00,630
A yellow hatchback.
207
00:14:00,640 --> 00:14:01,710
A Fiat, I think.
208
00:14:01,720 --> 00:14:04,610
Can you think of anyone
who might want to hurt Nancy?
209
00:14:04,620 --> 00:14:05,620
No.
210
00:14:05,630 --> 00:14:07,660
What about her husband?
211
00:14:07,670 --> 00:14:10,740
How did he react to your
relationship with her?
212
00:14:11,500 --> 00:14:13,520
Michael wasn't best pleased.
213
00:14:13,540 --> 00:14:16,660
Sir... You might want to see this.
214
00:14:16,670 --> 00:14:18,600
Excuse me.
215
00:14:38,710 --> 00:14:40,710
Remind you of anyone?
216
00:14:51,570 --> 00:14:54,510
Do you know he went for a run this
morning at six o'clock?
217
00:14:54,520 --> 00:14:55,690
Six o'clock.
Is that a fact?
218
00:14:55,700 --> 00:14:58,520
Guess what he has for breakfast.
I've no idea.
219
00:14:58,530 --> 00:14:59,720
Green tea.
The man's a freak.
220
00:14:59,730 --> 00:15:01,610
You're telling me.
221
00:15:04,730 --> 00:15:07,740
OK, ballooned lungs confirm
suffocation in water.
222
00:15:08,500 --> 00:15:09,740
She drowned?
That's about the size of it.
223
00:15:10,500 --> 00:15:11,540
What about time of death?
224
00:15:11,550 --> 00:15:14,500
Comparing her liver temperature
with the river temperature,
225
00:15:14,510 --> 00:15:16,540
I'd say the night
before she was found.
226
00:15:16,550 --> 00:15:17,600
The head wound?
227
00:15:17,610 --> 00:15:21,520
The skull had collapsed
into the occipital lobe
in an uneven depression.
228
00:15:21,530 --> 00:15:23,530
She had tissue damage and hair loss.
229
00:15:24,540 --> 00:15:28,500
There were no signs of any defence
wounds and nothing to suggest a
violent struggle.
230
00:15:28,590 --> 00:15:30,680
She was taken by surprise?
More than likely.
231
00:15:30,690 --> 00:15:33,690
The force of the blow would've
probably rendered her unconscious.
232
00:15:33,700 --> 00:15:35,710
/Giving the killer time
to fit the mask.
233
00:15:35,720 --> 00:15:38,720
We found blood, hair and tissue on
the inside.
234
00:15:38,730 --> 00:15:40,610
All of it belonging to Nancy.
235
00:15:41,650 --> 00:15:44,570
What about prints?
Your killer was careful.
236
00:15:44,690 --> 00:15:47,710
Analysis of the material
showed it to be sisal-based.
237
00:15:47,720 --> 00:15:49,610
Burlap to be exact.
238
00:15:49,620 --> 00:15:51,670
Sackcloth?
And it's been around a bit too.
239
00:15:51,680 --> 00:15:54,600
The process used to bleach it
is over 30 years old.
240
00:15:54,610 --> 00:15:56,610
The mask was cut from a larger sack.
241
00:15:56,690 --> 00:15:58,710
We found a fragment
of the logo on it.
242
00:15:58,740 --> 00:16:01,690
Can't see it with the naked eye,
but with the UV...
243
00:16:06,690 --> 00:16:08,670
"SHC"? That's not much to go on.
244
00:16:08,680 --> 00:16:09,740
Printed on the sack.
245
00:16:10,500 --> 00:16:12,650
So let's start with
local agricultural organisations,
246
00:16:12,660 --> 00:16:14,680
feed suppliers,
independent producers.
247
00:16:14,690 --> 00:16:17,710
Pretty much half the county, then?
Pretty much, yeah.
248
00:16:17,720 --> 00:16:19,540
Where are we on the car?
249
00:16:19,550 --> 00:16:23,680
Looking for a yellow Fiat Punto.
Hatchback. Er, Traffic are still
looking for it.
250
00:16:23,690 --> 00:16:26,690
Well, tell them to get a move on.
It can't have just disappeared.
251
00:16:26,700 --> 00:16:29,590
Right, we have a 28-year-old woman
252
00:16:29,600 --> 00:16:33,740
killed in a similar way
to a character in a medieval fresco.
253
00:16:34,660 --> 00:16:36,510
What do we know about this?
254
00:16:36,520 --> 00:16:37,720
Discovered six months ago.
255
00:16:37,730 --> 00:16:40,710
Apparently it's big news
in the field of church art.
256
00:16:41,670 --> 00:16:43,520
How many people have seen it?
257
00:16:43,530 --> 00:16:45,530
Well, it's got its own web site.
258
00:16:46,530 --> 00:16:47,670
Anything on Hamilton?
259
00:16:47,680 --> 00:16:49,500
Respected academic.
260
00:16:49,510 --> 00:16:51,560
Expert in the field
of medieval arts.
261
00:16:51,570 --> 00:16:55,500
Spent most of his working life
in various churches around Europe.
262
00:16:55,610 --> 00:16:57,580
What about the murder site?
263
00:16:57,590 --> 00:17:01,510
Nancy was local, so I've gone with a
five-mile radius around the village.
264
00:17:01,560 --> 00:17:03,550
These are potential entry points.
265
00:17:03,660 --> 00:17:07,560
I was planning on checking them out.
Then you'd best get on to it.
266
00:17:08,530 --> 00:17:10,530
(PHONE RINGS)
267
00:17:10,730 --> 00:17:12,730
Causton CID?
268
00:17:14,600 --> 00:17:16,600
Can I ask who's calling?
269
00:17:18,600 --> 00:17:20,570
It's Reverend Gould.
270
00:17:20,580 --> 00:17:22,510
Former vicar at St Claire.
271
00:17:22,520 --> 00:17:24,520
Wants to talk to you.
272
00:17:25,560 --> 00:17:27,560
DCI Barnaby speaking.
273
00:17:28,590 --> 00:17:32,590
OK. Well, if you'd like to come down
to the station, we'd be more than...
274
00:17:33,510 --> 00:17:35,680
OK, er, give me your address.
275
00:19:30,550 --> 00:19:32,520
Reverend Gould?
276
00:19:32,530 --> 00:19:34,530
Through the back.
277
00:19:41,620 --> 00:19:42,720
Are you the detective?
278
00:19:42,730 --> 00:19:44,730
DCI Barnaby.
279
00:19:45,650 --> 00:19:47,650
That's quite a view you have here.
280
00:19:47,660 --> 00:19:50,560
I barely noticed it until I retired.
281
00:19:50,630 --> 00:19:52,630
And how long were you at St Claire's?
282
00:19:53,560 --> 00:19:55,560
All in, about 25 years.
283
00:19:57,690 --> 00:20:00,500
I knew Nancy when she was a girl.
284
00:20:01,610 --> 00:20:03,610
She was wild even back then.
285
00:20:04,720 --> 00:20:06,670
She liked to tear around the
village,
286
00:20:06,680 --> 00:20:09,550
drinking with the boys
from the travellers' camp.
287
00:20:10,500 --> 00:20:13,500
Some called it high spirits.
288
00:20:13,510 --> 00:20:16,590
But the truth is,
the girl was shameless.
289
00:20:16,700 --> 00:20:18,700
Still, no reason for her to die.
290
00:20:19,720 --> 00:20:21,720
Someone obviously thinks it was.
291
00:20:24,510 --> 00:20:26,510
Any idea who that someone might be?
292
00:20:26,590 --> 00:20:27,620
No.
293
00:20:27,670 --> 00:20:31,530
But I know what inspired them.
294
00:20:31,540 --> 00:20:32,540
(SIGHS)
295
00:20:32,550 --> 00:20:33,610
Ah, there it is.
296
00:20:33,620 --> 00:20:35,710
That weary sigh.
(CHUCKLES)
297
00:20:35,720 --> 00:20:37,650
/You think the old man's lost it.
298
00:20:37,660 --> 00:20:39,710
Some fire and brimstone preacher
299
00:20:39,720 --> 00:20:42,720
blabbering on about God punishing
the sinners.
300
00:20:44,570 --> 00:20:46,560
What?
You think this was a coincidence?
301
00:20:46,740 --> 00:20:48,630
Nancy dying like that?
302
00:20:49,500 --> 00:20:52,550
Just like that fresco they're all
wetting themselves over?
303
00:20:53,540 --> 00:20:54,540
(FOOTSTEPS)
304
00:20:54,550 --> 00:20:56,590
Things like that are covered up
for a reason.
305
00:20:56,600 --> 00:20:58,600
Dad?
306
00:20:59,690 --> 00:21:02,510
What are you doing here?
I called him.
307
00:21:02,620 --> 00:21:03,730
Everything all right?
308
00:21:03,740 --> 00:21:05,740
Everything's fine.
309
00:21:06,560 --> 00:21:08,650
The detective and I
were just chatting about Nancy.
310
00:21:10,560 --> 00:21:12,560
Ava and Nancy used to be friends.
311
00:21:13,560 --> 00:21:15,680
Not that she has much time
for friends.
312
00:21:16,510 --> 00:21:18,540
Too busy looking
after this old wreck.
313
00:21:18,600 --> 00:21:20,600
Stop feeling sorry for yourself.
314
00:21:21,700 --> 00:21:23,700
Do you have children?
315
00:21:24,670 --> 00:21:27,500
My wife and I are expecting
our first.
316
00:21:27,540 --> 00:21:28,740
Your first?
317
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
A new dad, eh?
318
00:21:31,700 --> 00:21:34,520
This must be an interesting time
for you.
319
00:21:35,550 --> 00:21:37,550
It's very exciting.
320
00:21:37,570 --> 00:21:39,570
Ha! You're scared stiff.
321
00:21:40,500 --> 00:21:43,510
And if not,
you have no business being a father.
322
00:21:48,650 --> 00:21:50,650
Oh, I say!
323
00:21:52,740 --> 00:21:56,540
What, er,
what news from the river authority?
324
00:21:56,620 --> 00:21:59,680
Don't worry, Victor. We'll let you
know well before it happens.
325
00:21:59,690 --> 00:22:02,740
It's just I need some info for my
presentation.
326
00:22:04,600 --> 00:22:05,720
What presentation?
327
00:22:05,730 --> 00:22:07,610
The council meeting.
328
00:22:07,620 --> 00:22:09,590
What, tonight?
329
00:22:09,600 --> 00:22:12,710
The vicar's asked me
for a status report.
330
00:22:17,510 --> 00:22:20,540
Sorry. Dad can be a bit intense.
331
00:22:20,550 --> 00:22:21,680
He's not well.
332
00:22:21,690 --> 00:22:23,510
Is it serious?
333
00:22:23,520 --> 00:22:25,700
Leukaemia. Diagnosed last year.
334
00:22:25,710 --> 00:22:27,640
He's had a bit of chemo
335
00:22:27,650 --> 00:22:29,740
but they reckon he needs a bone
marrow transplant.
336
00:22:30,500 --> 00:22:31,590
You found a donor?
337
00:22:31,600 --> 00:22:32,660
You're looking at her.
338
00:22:32,670 --> 00:22:34,720
That's if the tests confirm
I'm a match.
339
00:22:38,590 --> 00:22:40,690
What was Nancy like, then?
340
00:22:43,650 --> 00:22:45,600
Good fun.
341
00:22:45,610 --> 00:22:47,610
Could be reckless.
342
00:22:47,630 --> 00:22:49,630
What about her and Michael Dewar?
343
00:22:49,680 --> 00:22:51,700
Well, I don't blame her
for leaving Michael.
344
00:22:51,710 --> 00:22:53,590
His drinking was a problem.
345
00:22:53,600 --> 00:22:55,620
Do you think he might have
harmed her?
346
00:22:57,510 --> 00:22:59,510
(CAR HORN)
347
00:22:59,620 --> 00:23:01,540
Martha's holding the vote tonight.
348
00:23:01,620 --> 00:23:04,600
How? It wasn't supposed to be
till the end of the month.
349
00:23:04,610 --> 00:23:06,680
Yeah, well, she called a special
meeting.
350
00:23:06,690 --> 00:23:08,740
Because of the flood.
She'll slip it in.
351
00:23:09,600 --> 00:23:10,660
Cow.
352
00:23:10,670 --> 00:23:12,730
Hey. Don't worry.
Me and Frank will be there.
353
00:23:12,740 --> 00:23:14,740
We'll sort her out, all right?
354
00:23:16,700 --> 00:23:18,590
(MOBILE RINGS)
355
00:23:19,610 --> 00:23:20,620
Everything OK?
356
00:23:20,630 --> 00:23:22,630
No. Not really.
357
00:23:26,570 --> 00:23:28,570
Nelson. What have you got for me?
358
00:23:34,560 --> 00:23:36,510
You're not going in to work, are you?
359
00:23:36,520 --> 00:23:37,720
I got to make a start
on them quotes.
360
00:23:37,730 --> 00:23:39,730
I can do that. No problem.
361
00:23:45,580 --> 00:23:47,580
You got to think how it looks.
362
00:23:47,700 --> 00:23:49,550
How what looks?
363
00:23:49,560 --> 00:23:53,730
You. Swanning into work while your
wife's body's still in the morgue.
364
00:23:55,670 --> 00:23:58,500
You stay here, keep your head down.
365
00:23:58,710 --> 00:24:00,680
I'll take care of the yard.
366
00:24:03,590 --> 00:24:05,520
Right, we need the riverbank combed
367
00:24:05,530 --> 00:24:07,610
and let's get some casts
of those tyre tracks. OK?
368
00:24:07,620 --> 00:24:09,620
Thanks, everyone.
369
00:24:13,570 --> 00:24:17,560
Fancied a dip, did you?
Wild swimming. It's all the rage.
370
00:24:17,570 --> 00:24:20,600
Think this is where she went in? I
found her rucksack in the shallows.
371
00:24:20,610 --> 00:24:22,550
OK, Nelson, in your own time.
372
00:24:22,560 --> 00:24:23,740
Tyre tracks.
373
00:24:24,500 --> 00:24:25,610
One set leading from the road.
374
00:24:26,560 --> 00:24:29,650
They stop here and then turn back
the way they came.
375
00:24:30,720 --> 00:24:33,650
So, unless the car drove off by
itself,
376
00:24:33,660 --> 00:24:36,560
we can assume Nancy wasn't alone.
377
00:24:36,570 --> 00:24:39,740
Or maybe she came with someone
or this was a prearranged meeting.
378
00:24:40,500 --> 00:24:41,660
Either way, she knew them.
379
00:24:41,670 --> 00:24:43,670
Anything in the rucksack?
380
00:24:48,550 --> 00:24:51,520
Change of clothes,
toilet bag, books,
381
00:24:51,530 --> 00:24:54,560
water, passport, air sickness
pills...
382
00:24:54,570 --> 00:24:55,700
She was taking a flight.
383
00:24:55,710 --> 00:24:57,710
Australia. One way.
384
00:24:57,730 --> 00:24:59,730
Due to fly out the night she died.
385
00:25:00,520 --> 00:25:02,520
And a work visa.
386
00:25:02,640 --> 00:25:03,710
So, she was leaving.
387
00:25:03,720 --> 00:25:05,720
Until someone stopped her.
388
00:25:08,700 --> 00:25:10,700
Been trying to call you all morning.
389
00:25:15,520 --> 00:25:18,710
Look, um,
I'm really sorry about Nancy.
390
00:25:18,720 --> 00:25:21,600
She didn't deserve this.
Bottle of vodka.
391
00:25:22,520 --> 00:25:24,590
Look, if there's anything you need,
you just ask.
392
00:25:24,600 --> 00:25:26,600
I need a bottle of vodka.
393
00:25:27,520 --> 00:25:30,670
You don't have to go through this
on your own. We are here for you.
394
00:25:46,720 --> 00:25:48,700
There is one thing you could do
for me.
395
00:25:48,710 --> 00:25:50,660
Just name it.
396
00:25:50,740 --> 00:25:54,520
We must think about the future
of the church, Stella.
397
00:25:54,590 --> 00:26:00,530
But should we really be discussing
the fresco so soon after Nancy...
398
00:26:01,540 --> 00:26:03,590
Nancy's death was tragic.
399
00:26:03,600 --> 00:26:07,500
But that doesn't mean
we neglect our duty.
400
00:26:07,510 --> 00:26:09,510
But the way she died, Vicar.
401
00:26:09,720 --> 00:26:13,500
It was just like the poor girl
in the painting.
402
00:26:14,520 --> 00:26:17,560
The fresco wasn't to blame
for Nancy's death.
403
00:26:17,570 --> 00:26:19,510
Whoever killed her was evil.
404
00:26:19,520 --> 00:26:21,540
And they will face the consequences.
405
00:26:23,740 --> 00:26:25,740
We've more ingress.
406
00:26:28,690 --> 00:26:30,580
Then I'll order another pump.
407
00:26:30,590 --> 00:26:31,640
It won't help.
408
00:26:31,650 --> 00:26:33,580
The problem's structural.
409
00:26:33,590 --> 00:26:37,550
You want to save the fresco, you
have to make the crypt watertight.
410
00:26:37,560 --> 00:26:39,540
And that's what I plan to do.
411
00:26:39,550 --> 00:26:40,740
The thing is, you keep saying that.
412
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
All will be sorted by tonight.
413
00:26:43,610 --> 00:26:45,610
BARNABY: Professor Hamilton?
414
00:26:47,530 --> 00:26:49,530
What do you mean Nancy was leaving?
415
00:26:49,570 --> 00:26:53,520
You don't think it odd that Nancy
didn't tell you she was going?
416
00:26:53,570 --> 00:26:55,550
Why would that be odd?
417
00:26:55,560 --> 00:26:57,560
You were in a relationship with her.
418
00:26:57,680 --> 00:27:02,610
I don't know what idea you have
of me and Nancy, but it wasn't
serious.
419
00:27:02,640 --> 00:27:04,640
She left her husband for you!
420
00:27:05,570 --> 00:27:09,640
I wasn't the only reason Nancy
walked out on Michael.
421
00:27:09,650 --> 00:27:11,570
Care to expand on that?
422
00:27:11,580 --> 00:27:14,690
Well, the man's a drunk and he has
a temper and when he gets angry...
423
00:27:16,740 --> 00:27:23,530
Look, all I know is Michael wasn't
above taking his anger out on Nancy.
424
00:27:23,630 --> 00:27:25,620
Did you ever see him do this?
425
00:27:25,630 --> 00:27:29,720
No, but the whole village knows he
put her in hospital last Christmas.
426
00:28:11,640 --> 00:28:13,630
I shall miss all this when we go.
427
00:28:13,640 --> 00:28:15,580
We're not going anywhere.
428
00:28:15,590 --> 00:28:19,610
Martha will have her way no matter
what. Her sort always do.
429
00:28:19,620 --> 00:28:21,620
Don't worry. I can handle Martha.
430
00:28:22,660 --> 00:28:24,660
You're such a fierce one.
431
00:28:25,590 --> 00:28:27,590
Same as your mother.
432
00:28:27,660 --> 00:28:29,660
You look so much like her.
433
00:28:32,500 --> 00:28:35,660
The first time I saw her, I was
standing outside the shelter
434
00:28:35,670 --> 00:28:37,740
and she was coming up the road.
435
00:28:40,550 --> 00:28:42,710
The prettiest girl in Shoreditch.
436
00:28:44,630 --> 00:28:46,500
And do you know what...
437
00:28:46,510 --> 00:28:48,600
You knew, right then,
she was the girl for you.
438
00:28:48,610 --> 00:28:50,570
So you took her for tea in a cafe
439
00:28:50,580 --> 00:28:53,560
and you talked all night
till the waitress threw you out.
440
00:28:54,560 --> 00:28:56,560
Have I told you that story before?
441
00:28:58,590 --> 00:29:00,590
I just wish you could've known her.
442
00:29:01,500 --> 00:29:02,710
Yeah. Me too.
443
00:29:05,530 --> 00:29:07,700
It's not been so bad, has it?
444
00:29:08,530 --> 00:29:10,720
I mean, you're happy enough,
aren't you?
445
00:29:11,580 --> 00:29:13,740
I'll be happier when we get the test
results back
446
00:29:14,500 --> 00:29:16,500
and we can start living again.
447
00:29:16,510 --> 00:29:17,650
The question is, where?
448
00:29:19,660 --> 00:29:21,620
Listen to me.
449
00:29:21,630 --> 00:29:23,670
This is our home.
450
00:29:23,680 --> 00:29:25,680
I won't let Martha take it.
451
00:29:25,740 --> 00:29:27,740
I promise.
452
00:29:29,730 --> 00:29:31,550
Hamilton's a liar.
453
00:29:31,560 --> 00:29:33,560
Yes, Nancy and I had rows.
454
00:29:33,570 --> 00:29:35,570
But I'm not a wife-beater.
455
00:29:35,650 --> 00:29:39,640
What about Nancy's trip to casualty?
Well, that was nothing.
456
00:29:39,650 --> 00:29:41,650
Concussion? Two cracked ribs?
457
00:29:42,700 --> 00:29:46,620
Well, she was plastered. She was
dancing in the kitchen and she fell.
458
00:29:46,630 --> 00:29:48,710
Ask Dad.
He saw the whole thing happen.
459
00:29:48,720 --> 00:29:51,740
Why does the village believe you
were responsible for her injuries?
460
00:29:52,500 --> 00:29:54,520
Because they like
to think the worst.
461
00:29:55,540 --> 00:29:57,740
Nancy wouldn't have gone
out of her way to put them straight.
462
00:29:58,500 --> 00:29:59,590
Oh, so now Nancy's a liar?
463
00:29:59,600 --> 00:30:01,600
No, she's an attention seeker.
464
00:30:01,660 --> 00:30:05,530
She were never happy unless everyone
were talking about her.
465
00:30:07,530 --> 00:30:09,530
Where were you the night Nancy died?
466
00:30:11,640 --> 00:30:13,700
I told you. I was...out.
467
00:30:14,600 --> 00:30:16,540
You need to be more specific.
468
00:30:17,570 --> 00:30:19,510
All right, I was at a mate's.
469
00:30:19,520 --> 00:30:21,500
Does your mate have a name?
470
00:30:21,510 --> 00:30:22,590
Ewan.
471
00:30:22,600 --> 00:30:24,600
Ewan Evans. He runs the shop.
472
00:30:24,680 --> 00:30:26,680
Why didn't you tell us this before?
473
00:30:27,600 --> 00:30:29,600
Oh, I only just remembered.
474
00:30:32,540 --> 00:30:36,510
Ah, there you are. Listen,
I've arranged a meeting tomorrow
with the solicitor.
475
00:30:36,520 --> 00:30:37,710
I thought you might like to come
along.
476
00:30:37,720 --> 00:30:39,550
Got to be at the church.
477
00:30:39,560 --> 00:30:40,690
Look, this is important, Noah.
478
00:30:40,700 --> 00:30:43,560
It's about the future of the shop.
Your future.
479
00:30:43,570 --> 00:30:45,500
I need to be there.
480
00:30:45,510 --> 00:30:47,550
Noah, you've been back for three
months.
481
00:30:47,560 --> 00:30:49,670
I want to get this sorted out.
Once and for all.
482
00:30:49,680 --> 00:30:51,680
And we will. I promise.
483
00:30:56,540 --> 00:30:58,540
Oi, you dozy sod.
484
00:30:58,700 --> 00:31:01,570
(DOOR SHUTS)
Noah...
485
00:31:08,520 --> 00:31:09,640
He's hitting the bottle early.
486
00:31:09,650 --> 00:31:11,630
I don't think it's early for him.
487
00:31:11,640 --> 00:31:13,640
Go and speak to Ewan Evans.
488
00:31:13,650 --> 00:31:15,600
See if he backs up Michael's story.
489
00:31:15,610 --> 00:31:16,650
What about you?
490
00:31:16,660 --> 00:31:18,600
It's time I had a word
with Frank Dewar.
491
00:31:18,610 --> 00:31:20,630
Find out what he really thinks
of his son.
492
00:31:48,710 --> 00:31:50,650
Mr Evans?
493
00:31:52,610 --> 00:31:54,560
DS Nelson.
494
00:31:54,570 --> 00:31:56,530
You, er, you busy at the moment?
495
00:31:56,540 --> 00:31:57,670
No. No.
496
00:31:57,680 --> 00:31:59,660
Always got time to talk.
497
00:31:59,670 --> 00:32:02,570
You're a friend of Michael Dewar's?
Yeah, yeah.
498
00:32:02,580 --> 00:32:04,510
We're good mates, me and Michael.
499
00:32:04,520 --> 00:32:07,500
You were with him on Wednesday night?
Wednesday?
500
00:32:07,530 --> 00:32:09,610
Wednesday just gone?
That's the one, yeah.
501
00:32:09,620 --> 00:32:11,580
Er, yeah, yeah.
502
00:32:11,590 --> 00:32:14,590
Actually, me and Michael did get
together Wednesday night, yeah.
503
00:32:14,600 --> 00:32:15,670
Couple of drinks, was it?
504
00:32:15,680 --> 00:32:17,560
Always is with Michael.
505
00:32:17,570 --> 00:32:18,580
(LAUGHS)
506
00:32:18,590 --> 00:32:19,730
And what pub did you go to?
507
00:32:20,650 --> 00:32:22,620
Who said we went to the pub?
508
00:32:22,630 --> 00:32:24,680
Sorry, you said a couple of drinks.
I assumed...
509
00:32:24,690 --> 00:32:26,720
No, no. We were upstairs
in the flat.
510
00:32:28,500 --> 00:32:29,670
All night?
511
00:32:29,680 --> 00:32:32,580
Well, it was pretty late
when he left.
512
00:32:40,610 --> 00:32:43,660
I'm sorry, I'm going to have to deal
with this. Sorry.
513
00:32:44,600 --> 00:32:47,650
'Ere, I told you.
I didn't want any sandbags.
514
00:32:59,550 --> 00:33:01,550
Mr Dewar?
515
00:33:14,620 --> 00:33:16,620
Frank?
516
00:33:33,730 --> 00:33:35,650
Noah, I want to know
where you got it!
517
00:33:35,660 --> 00:33:36,740
It's no big deal, Dad.
518
00:33:37,500 --> 00:33:40,720
No big deal? There's some nutcase
running around murdering people
519
00:33:40,730 --> 00:33:43,500
and you've practically
got the handbook.
520
00:33:45,610 --> 00:33:46,710
Those pictures are vile, son.
521
00:33:48,560 --> 00:33:49,700
That's your expert opinion, is it?
522
00:33:50,720 --> 00:33:53,720
20 years working in a poxy shop
and suddenly you're an art expert.
523
00:33:53,730 --> 00:33:55,730
That ain't art.
524
00:33:56,580 --> 00:33:59,590
And this poxy shop puts a roof
over your head.
525
00:33:59,600 --> 00:34:01,570
Yeah, well, I hate it.
526
00:34:01,580 --> 00:34:03,520
I dunno how you can stand it here.
527
00:34:03,530 --> 00:34:04,640
Every day the same thing.
528
00:34:04,650 --> 00:34:07,550
No, no. Not the same thing.
529
00:34:07,560 --> 00:34:11,590
Because every day I build this
business up just a little bit more.
And why?
530
00:34:11,600 --> 00:34:13,540
So I can hand it on to my son.
531
00:34:13,550 --> 00:34:15,550
Well, your son doesn't want it.
532
00:34:16,630 --> 00:34:18,630
Noah!
533
00:34:21,600 --> 00:34:23,600
(CHATTER)
534
00:34:30,570 --> 00:34:32,570
Hello! Hi.
535
00:34:39,580 --> 00:34:41,540
We need to wait for Frank.
536
00:34:41,550 --> 00:34:44,540
Oh, er, don't worry.
537
00:34:44,570 --> 00:34:46,570
He'll, he'll get here.
538
00:35:04,720 --> 00:35:06,720
(ENGINE CLATTERS)
539
00:35:08,650 --> 00:35:10,650
(WARNING BEEPS)
540
00:35:16,640 --> 00:35:18,560
(ENGINE STOPS)
541
00:35:19,720 --> 00:35:21,720
(IGNITION FAILS)
542
00:35:32,640 --> 00:35:36,600
As soon as we get the nod from Zach
that she's burst,
543
00:35:36,610 --> 00:35:40,660
the Flood Volunteer Force
will be mobilised.
544
00:35:41,500 --> 00:35:47,550
That's me, Stella and anyone
in one of these.
545
00:35:48,600 --> 00:35:52,630
First priority is
to get the word out.
546
00:35:52,690 --> 00:35:58,510
We go door-to-door in case we lose
mobile communications.
547
00:35:58,550 --> 00:36:02,580
After that we need to evacuate
the vulnerable.
548
00:36:02,670 --> 00:36:04,570
Red dots
549
00:36:05,570 --> 00:36:11,540
represent households
with elderly persons or children.
550
00:36:11,560 --> 00:36:13,720
Now, we'll get them to the church.
551
00:36:14,540 --> 00:36:16,710
That's going to be our HQ.
552
00:36:17,690 --> 00:36:18,690
"Headquarters".
553
00:36:19,740 --> 00:36:21,740
Stella's on top of all that.
554
00:36:22,680 --> 00:36:26,590
We'll be providing tea,
coffee and hot soup.
555
00:36:26,650 --> 00:36:28,690
Tomato and Cream of Chicken.
556
00:36:29,690 --> 00:36:35,620
Now, should the worst happen and the
church be flooded, then we go to...
557
00:36:35,630 --> 00:36:41,650
Surely if the church floods, Victor,
then, um, the whole village is lost.
558
00:36:42,680 --> 00:36:45,560
Not necessarily, Vicar.
559
00:36:45,570 --> 00:36:48,740
I like to believe we've got
a pretty solid plan B.
560
00:36:49,530 --> 00:36:52,530
Well, then,
we'll pray you never have to use it.
561
00:36:52,560 --> 00:36:53,710
Thank you, Victor.
562
00:36:53,720 --> 00:36:55,690
Oh. Thank you.
563
00:36:56,690 --> 00:37:00,500
Now, shall we talk about
the cottage?
564
00:37:00,600 --> 00:37:02,600
I think you mean the Goulds' home?
565
00:37:02,640 --> 00:37:04,660
Well, it's not technically their
home.
566
00:37:04,670 --> 00:37:06,660
The property belongs to the church.
567
00:37:08,540 --> 00:37:12,620
You all know the decision we have to
make... Um, it's not an easy one.
568
00:37:13,520 --> 00:37:15,590
But the sale of the cottage will
give us the funds
569
00:37:15,600 --> 00:37:17,570
to start the necessary building
work.
570
00:37:17,580 --> 00:37:21,580
Sorry, Vicar, but isn't there any
other way of raising the money?
571
00:37:21,590 --> 00:37:22,720
I'm afraid not.
572
00:37:22,730 --> 00:37:25,600
I should tell you
that Professor Hamilton believes
573
00:37:25,610 --> 00:37:29,580
the fresco will perish if we don't
make the crypt watertight soon.
574
00:37:29,590 --> 00:37:32,550
But evicting Reverend Gould and Ava,
575
00:37:32,560 --> 00:37:35,600
well, it does seem a little bit
extreme.
576
00:37:35,610 --> 00:37:37,590
Hear! Hear!
577
00:37:37,600 --> 00:37:39,650
Thank you.
Of course, you're right.
578
00:37:40,580 --> 00:37:43,680
It is rather cruel that the Reverend
should have to leave his home.
579
00:37:43,690 --> 00:37:45,540
And for what?
580
00:37:45,550 --> 00:37:47,550
To save some silly old painting.
581
00:37:48,600 --> 00:37:51,570
But then I remember something
Reverend Gould said to me
582
00:37:51,580 --> 00:37:53,580
when I first came to St Claire.
583
00:37:53,690 --> 00:37:58,720
He said to me, "Martha, your job
is to take care of the church.
584
00:37:58,730 --> 00:38:01,710
And for that you must make
sacrifices."
585
00:38:02,720 --> 00:38:05,700
So while it pains me to do so,
586
00:38:05,710 --> 00:38:09,500
I propose we take a vote
on the cottage.
587
00:38:09,510 --> 00:38:11,690
Well, hold on, the council rules say
that you can't vote
588
00:38:11,700 --> 00:38:13,650
if more than one member is absent.
589
00:38:13,660 --> 00:38:14,670
So...
590
00:38:14,680 --> 00:38:16,560
Well, there's only Frank missing.
591
00:38:16,570 --> 00:38:18,550
You're forgetting about Nancy.
592
00:38:19,550 --> 00:38:20,610
No.
593
00:38:20,620 --> 00:38:25,590
Nancy gave me her vote a few days
ago and asked me to cast it for her.
594
00:38:26,540 --> 00:38:28,540
Why would Nancy give you her vote?
595
00:38:29,740 --> 00:38:31,540
I don't know.
596
00:38:31,550 --> 00:38:33,550
But she did.
597
00:38:34,700 --> 00:38:37,740
And I for one feel
that we should respect her wishes.
598
00:39:02,550 --> 00:39:03,620
Oh, no!
599
00:39:03,630 --> 00:39:04,650
No!
600
00:39:07,610 --> 00:39:09,610
No...
601
00:39:16,660 --> 00:39:18,660
(CAR HORN)
602
00:39:54,500 --> 00:39:57,570
What happened?
I'm sorry.
603
00:40:00,530 --> 00:40:01,640
Happy now?
604
00:40:02,520 --> 00:40:03,650
Got what you wanted?
605
00:40:04,540 --> 00:40:05,670
It was a council decision.
606
00:40:05,680 --> 00:40:07,680
To make a sick man homeless?
607
00:40:08,570 --> 00:40:11,620
Ava, we've provided alternative
accommodation for you and your dad.
608
00:40:11,630 --> 00:40:13,650
Oh, yes, I've seen it.
609
00:40:13,660 --> 00:40:16,560
A poxy caravan
on the other side of the village.
610
00:40:16,570 --> 00:40:17,680
It won't happen.
611
00:40:17,690 --> 00:40:20,740
I'll pull that place down
before I let you take it from us.
612
00:40:32,740 --> 00:40:34,720
I thought we should celebrate.
613
00:40:37,610 --> 00:40:39,610
You mean you got the votes?
614
00:40:39,660 --> 00:40:41,720
I must admit I was surprised
615
00:40:41,730 --> 00:40:44,710
but, er, Frank did us a favour
by not showing up.
616
00:40:45,660 --> 00:40:49,740
So, looks like we both get
what we want.
617
00:40:54,720 --> 00:40:56,720
Isn't it beautiful?
618
00:40:58,530 --> 00:41:00,660
All that misery and suffering.
619
00:41:01,610 --> 00:41:03,610
Almost makes me tingle.
620
00:41:05,640 --> 00:41:07,720
People are going to flock
to see this
621
00:41:07,730 --> 00:41:10,610
and they'll pay
for the privilege too.
622
00:41:13,540 --> 00:41:15,560
This is about preservation, Martha.
623
00:41:16,610 --> 00:41:18,590
Absolutely.
624
00:41:18,600 --> 00:41:20,600
Preservation's paramount.
625
00:41:21,510 --> 00:41:23,520
But once that happens,
626
00:41:23,530 --> 00:41:25,710
we have a duty to share its beauty
with the world.
627
00:41:30,520 --> 00:41:32,550
You know what I like about you,
Martha?
628
00:41:34,680 --> 00:41:36,620
You know exactly what you want.
629
00:41:39,510 --> 00:41:41,510
To the fresco.
630
00:41:49,650 --> 00:41:50,670
(CLATTER)
631
00:41:59,680 --> 00:42:01,680
Hello?
632
00:42:08,610 --> 00:42:10,550
Hey!
633
00:42:10,560 --> 00:42:12,560
Who's that?
634
00:42:13,600 --> 00:42:16,550
Get out of it! Get out of it!
635
00:42:16,740 --> 00:42:18,600
What, what are you doing?
636
00:42:18,610 --> 00:42:20,610
Get out of there!
637
00:42:21,530 --> 00:42:23,530
Get out of there!
638
00:42:26,730 --> 00:42:27,730
No!
639
00:42:28,680 --> 00:42:29,740
No!
640
00:43:38,030 --> 00:43:39,830
Uh-huh.
641
00:43:39,840 --> 00:43:41,840
Yeah. Quite comfortable, are we?
642
00:43:41,910 --> 00:43:43,910
(GROWLS AND BARKS)
643
00:43:43,940 --> 00:43:45,000
Basket.
644
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
It's in the kitchen.
645
00:43:51,800 --> 00:43:52,830
(BARKS)
646
00:43:54,030 --> 00:43:56,020
We may have to sit Sykes down
647
00:43:56,030 --> 00:43:58,950
and talk to him about the changes
that are coming.
648
00:43:59,040 --> 00:44:01,000
What if it doesn't like me?
649
00:44:02,880 --> 00:44:04,920
What?
The baby.
650
00:44:05,020 --> 00:44:07,810
What if we just don't get on?
651
00:44:07,820 --> 00:44:11,000
There's not much to get on with.
They're practically blobs for the
first year.
652
00:44:11,010 --> 00:44:12,980
No, well, I mean after that.
653
00:44:12,990 --> 00:44:16,820
What if it grows up
and our relationship breaks down?
654
00:44:16,830 --> 00:44:17,960
You hear about it all the time.
655
00:44:17,970 --> 00:44:20,870
Parents not talking to their kids.
Vice versa.
656
00:44:20,900 --> 00:44:22,010
That's other people.
657
00:44:22,020 --> 00:44:23,880
Is it?
658
00:44:23,890 --> 00:44:27,890
I'm sure they didn't set out to have
bad relationships with their kids.
659
00:44:27,970 --> 00:44:29,910
Something must have happened.
660
00:44:30,890 --> 00:44:32,890
Where is all this coming from?
661
00:44:32,990 --> 00:44:35,020
I don't know. I just...
(DOORBELL)
662
00:44:41,950 --> 00:44:43,030
Nancy's car turned up.
663
00:44:43,870 --> 00:44:45,040
We find anything in it?
664
00:44:46,970 --> 00:44:49,840
Let's go and speak to Frank Dewar.
665
00:44:49,910 --> 00:44:51,830
That's going to be difficult.
666
00:44:57,820 --> 00:45:00,830
You know him?
Name's Frank Dewar.
667
00:45:00,840 --> 00:45:01,980
Any relation to our river girl?
668
00:45:01,990 --> 00:45:03,800
Father-in-law.
669
00:45:03,810 --> 00:45:05,030
Well, two ton of rubble fell
on top of him,
670
00:45:05,040 --> 00:45:08,970
so we have multiple injuries
to head and upper body.
671
00:45:08,980 --> 00:45:12,910
None of these injuries were enough
to kill him outright, though.
672
00:45:12,920 --> 00:45:15,810
In the end he bled out, slowly.
673
00:45:16,950 --> 00:45:19,910
First drowning, now stoning.
674
00:45:20,850 --> 00:45:22,850
Stoning on an industrial scale.
675
00:45:23,800 --> 00:45:25,010
Yeah, it's quite a murder weapon.
676
00:45:25,020 --> 00:45:27,950
The forensics get anything off this?
Not yet.
677
00:45:28,820 --> 00:45:30,820
Let us know if they do.
678
00:45:39,010 --> 00:45:40,920
Huh! Talk about a relic.
679
00:45:40,930 --> 00:45:41,980
VHS.
680
00:45:41,990 --> 00:45:43,990
Is there a tape still in there?
681
00:45:46,860 --> 00:45:47,900
No such luck.
682
00:45:47,910 --> 00:45:49,910
Let's take them back to the station.
683
00:45:50,860 --> 00:45:51,990
Andy, do you mind?
684
00:45:52,000 --> 00:45:53,860
ANDY: Sarge.
685
00:45:53,870 --> 00:45:55,920
Looks like Frank Dewar was
struggling.
686
00:45:59,000 --> 00:46:00,980
He's borrowed a lot of money too.
687
00:46:12,880 --> 00:46:14,900
Frank tries to get rid
of Nancy's car.
688
00:46:15,030 --> 00:46:17,020
And then someone got rid of him.
689
00:46:17,030 --> 00:46:18,960
So why was our second victim trying
690
00:46:18,970 --> 00:46:20,940
to hide evidence relating
to our first?
691
00:46:20,950 --> 00:46:22,920
Because he was protecting someone?
692
00:46:23,040 --> 00:46:24,830
Michael Dewar.
693
00:46:24,840 --> 00:46:26,010
Find him. Bring him to the station.
694
00:46:26,020 --> 00:46:27,860
You don't want to come with me?
695
00:46:27,870 --> 00:46:29,800
According to this,
696
00:46:29,810 --> 00:46:31,920
the last call Frank made was to the
Goulds' cottage.
697
00:46:32,030 --> 00:46:34,000
You have to admit, it's frightening.
698
00:46:34,010 --> 00:46:35,950
I'll admit it's disconcerting.
699
00:46:35,960 --> 00:46:39,020
But the drowning and the stoning...
Reverend...
700
00:46:39,030 --> 00:46:43,840
I prefer to think of the friends
we've lost rather than how they died.
701
00:46:43,970 --> 00:46:46,820
But it's just like the fresco.
702
00:46:46,830 --> 00:46:49,860
You're not suggesting the fresco
killed them, are you, Stella?
703
00:46:49,870 --> 00:46:51,030
No.
704
00:46:51,040 --> 00:46:54,820
But, but, it might be best if we...
705
00:46:55,960 --> 00:46:57,960
If what?
706
00:46:59,980 --> 00:47:01,980
Cover it up again.
707
00:47:04,960 --> 00:47:11,940
You know, the thing about fear is,
it's actually a choice.
708
00:47:11,950 --> 00:47:15,860
We can choose to be afraid
or we can choose to be strong.
709
00:47:16,840 --> 00:47:21,880
Now, choosing to be afraid is easy.
We just surrender and let the fear
overwhelm us.
710
00:47:22,040 --> 00:47:25,020
Choosing to be strong is more
difficult.
711
00:47:25,910 --> 00:47:27,910
Unless we have support.
712
00:47:28,870 --> 00:47:34,910
And I know we can face these terrible
times if we just stand together.
713
00:47:51,950 --> 00:47:54,970
Frank Dewar was stoned to death.
714
00:47:57,020 --> 00:47:58,880
What?
715
00:47:58,890 --> 00:48:00,890
That lot are blaming the fresco.
716
00:48:02,870 --> 00:48:07,040
Mind you, a bit of notoriety
wouldn't do our profile any harm.
717
00:48:10,800 --> 00:48:12,800
Excuse me.
718
00:48:14,820 --> 00:48:16,820
Poor Frank.
719
00:48:16,980 --> 00:48:20,000
He was a weak man
and he had his troubles.
720
00:48:20,010 --> 00:48:22,010
You mean like his debt troubles?
721
00:48:22,040 --> 00:48:24,830
That and then there was Michael.
722
00:48:24,840 --> 00:48:26,020
The bad seed.
723
00:48:26,030 --> 00:48:28,030
Frank did what he could.
724
00:48:28,880 --> 00:48:32,030
You see, that's the problem
with having children.
725
00:48:32,960 --> 00:48:34,960
Who knows what you'll get?
726
00:48:35,960 --> 00:48:37,860
I was lucky with Ava.
727
00:48:38,940 --> 00:48:43,950
And I pray you will be too
when yours comes along.
728
00:48:47,840 --> 00:48:49,840
You never told me how he died.
729
00:48:51,830 --> 00:48:53,810
Unusually.
730
00:48:54,020 --> 00:48:55,890
Unusually, eh?
731
00:48:56,800 --> 00:48:57,970
Well, I did warn you.
732
00:48:58,910 --> 00:49:03,800
Tell me, if this fresco is inspiring
someone to commit these murders,
733
00:49:03,810 --> 00:49:05,810
what do you suppose their motive is?
734
00:49:05,890 --> 00:49:07,890
Do you know what the fresco's about?
735
00:49:08,820 --> 00:49:10,000
It's a purge.
736
00:49:10,860 --> 00:49:11,950
A reckoning.
737
00:49:11,960 --> 00:49:14,870
They're rounding up the sinners
and making them pay.
738
00:49:16,000 --> 00:49:18,940
So Nancy and Frank Dewar
were sinners?
739
00:49:18,950 --> 00:49:20,940
Somebody obviously thinks so.
740
00:49:22,980 --> 00:49:25,030
Did Frank call you last night?
741
00:49:25,040 --> 00:49:28,820
About eight o'clock.
What did he want?
742
00:49:28,830 --> 00:49:30,830
He wanted to apologise.
743
00:49:30,960 --> 00:49:33,960
The council met last night
and decided to sell the cottage.
744
00:49:34,980 --> 00:49:37,960
Frank was meant to vote for us.
745
00:49:37,970 --> 00:49:39,970
But he didn't show up.
746
00:49:41,860 --> 00:49:43,840
(ENGINE STARTS)
747
00:49:43,850 --> 00:49:44,990
OK, see you.
Bye.
748
00:50:12,990 --> 00:50:14,980
Your dad says you're being evicted.
749
00:50:14,990 --> 00:50:16,990
Not if I have anything
to do with it.
750
00:50:23,030 --> 00:50:26,900
Dad brought me here
when I was six months old.
751
00:50:26,910 --> 00:50:28,850
My mum died just after I was born.
752
00:50:28,860 --> 00:50:30,810
Dad was devastated.
753
00:50:30,820 --> 00:50:32,890
So, we left London
and we started afresh.
754
00:50:33,880 --> 00:50:35,950
Sounds like a happy home.
755
00:50:35,960 --> 00:50:37,830
Dad made it a happy home.
756
00:50:37,840 --> 00:50:39,800
Gave me everything I needed.
757
00:50:39,810 --> 00:50:41,810
It was perfect...
758
00:50:41,860 --> 00:50:43,860
That's why I'm going to fight this.
759
00:50:46,820 --> 00:50:48,820
When did you last see your dad?
760
00:50:48,990 --> 00:50:51,010
Yesterday afternoon before he left.
761
00:50:51,890 --> 00:50:53,930
And where was he going?
Work, I suppose.
762
00:50:55,930 --> 00:50:58,900
Nancy's car,
found two miles outside the village.
763
00:50:58,910 --> 00:51:00,020
Your dad dumped it there.
764
00:51:00,950 --> 00:51:02,830
What? Why would Dad do that?
765
00:51:02,840 --> 00:51:04,010
He needed to get it out of the yard.
766
00:51:04,020 --> 00:51:09,040
Our forensics team matched oil found
in your garage to a leak in Nancy's
car.
767
00:51:10,800 --> 00:51:11,840
Hang on.
768
00:51:11,850 --> 00:51:13,940
How can that be?
You tell us, Michael.
769
00:51:13,950 --> 00:51:15,000
I don't bloody know, do I?
770
00:51:15,010 --> 00:51:17,830
Where were you on the night that
Nancy was killed?
771
00:51:17,840 --> 00:51:19,020
And don't say with Ewan Evans.
772
00:51:19,030 --> 00:51:22,000
He backed up your story once
but if we get him in under caution...
773
00:51:22,010 --> 00:51:25,000
It don't matter where I was.
I wasn't anywhere near Nancy.
774
00:51:25,010 --> 00:51:26,910
Then why not tell us where you were?
775
00:51:26,920 --> 00:51:29,960
If you don't, we're going to have
to charge you with Nancy's murder.
776
00:51:29,970 --> 00:51:34,020
What? You think I killed my wife and
my dad in the space of two days?
777
00:51:34,030 --> 00:51:36,030
Unless you can give us an alibi.
778
00:51:49,990 --> 00:51:51,990
All right.
779
00:51:52,810 --> 00:51:54,810
I was at Carrington Hall.
780
00:52:00,820 --> 00:52:02,820
The rehab clinic?
781
00:52:03,800 --> 00:52:04,980
I went there to dry out.
782
00:52:04,990 --> 00:52:06,810
And it only took a day, did it?
783
00:52:06,820 --> 00:52:08,020
Of course not. Don't be so stupid.
784
00:52:09,870 --> 00:52:12,810
I wanted to get myself together,
get my life back.
785
00:52:14,020 --> 00:52:16,020
Maybe even get Nancy back.
786
00:52:16,800 --> 00:52:19,960
So, I booked myself in.
787
00:52:20,850 --> 00:52:24,020
Had a nice chat with the therapist.
Signed all the papers.
788
00:52:24,030 --> 00:52:27,980
They went off to look for a room
and I walked straight out of there.
789
00:52:27,990 --> 00:52:29,990
Lasted all of two hours.
790
00:52:31,010 --> 00:52:33,000
Where did you go?
791
00:52:33,010 --> 00:52:34,840
Nearest pub.
792
00:52:34,850 --> 00:52:35,990
What was it called?
793
00:52:36,000 --> 00:52:37,820
The Bull.
794
00:52:37,830 --> 00:52:39,900
They'll remember me.
They had to carry me out.
795
00:52:43,810 --> 00:52:45,810
Why didn't you tell us this before?
796
00:52:45,930 --> 00:52:49,840
You think I want to admit I can't
go half a day without a drink?
797
00:52:50,890 --> 00:52:52,890
That I'm a failure?
798
00:52:52,900 --> 00:52:58,910
Everyone thinks I'm a loser - my dad
did, my wife did, all my mates.
799
00:53:00,880 --> 00:53:02,040
I didn't say where I was
800
00:53:02,800 --> 00:53:04,980
cos I didn't want to give them
another chance to write me off.
801
00:53:10,970 --> 00:53:13,920
Do the initials SHC mean anything
to you?
802
00:53:25,900 --> 00:53:27,800
I just don't know what to think.
803
00:53:27,910 --> 00:53:29,870
Well, maybe it is a bit extreme,
but...
804
00:53:29,880 --> 00:53:32,920
Yeah, but what the hell's Noah doing
with it? That's what I want to know.
805
00:53:32,930 --> 00:53:36,020
Well, he's the arty type. They're
supposed to be into weird stuff.
806
00:53:36,030 --> 00:53:38,030
There's weird and there's weird.
807
00:53:39,930 --> 00:53:42,040
What'd the police say if they knew
he had a book like that?
808
00:53:42,800 --> 00:53:45,870
It's just a book. Yeah, a book full
of torture and death.
809
00:53:46,820 --> 00:53:48,910
With everything
that's been going on around here...
810
00:53:48,920 --> 00:53:50,920
I better get going.
811
00:53:57,880 --> 00:53:59,880
Something I can get you, Professor?
812
00:54:03,970 --> 00:54:05,910
Actually, I was looking for Noah.
813
00:54:05,920 --> 00:54:07,940
Noah's gone out.
814
00:54:07,970 --> 00:54:09,870
Something I can get you?
815
00:54:09,880 --> 00:54:11,880
No.
816
00:54:12,920 --> 00:54:14,920
Nothing important.
817
00:54:17,960 --> 00:54:19,830
Hang on a minute!
818
00:54:19,840 --> 00:54:21,830
Eh! Professor!
819
00:54:21,840 --> 00:54:23,840
Hold on a minute...
820
00:54:24,800 --> 00:54:26,800
I said, wait.
821
00:54:26,880 --> 00:54:29,830
This is yours, isn't it? What do you
think you're playing at,
822
00:54:29,840 --> 00:54:31,030
giving Noah something like this, eh?
823
00:54:31,040 --> 00:54:33,040
My son doesn't need this filth.
824
00:54:33,950 --> 00:54:36,900
And what would you know
about what your son needs, Mr Evans?
825
00:54:36,980 --> 00:54:38,930
He's my boy.
826
00:54:40,810 --> 00:54:41,970
Give me that.
827
00:54:43,000 --> 00:54:45,820
Just you stay away from Noah,
you hear me?
828
00:54:51,840 --> 00:54:55,040
Carrington Hall confirmed that a
Michael Dewar booked in but left.
829
00:54:55,880 --> 00:54:57,890
And The Bull?
The barman remembers him.
830
00:54:57,900 --> 00:55:00,020
Took three of them
to kick him out at closing.
831
00:55:00,900 --> 00:55:03,920
OK, so where are we
on the Dewar CCTV?
832
00:55:04,000 --> 00:55:05,940
Can't find a VCR.
833
00:55:06,990 --> 00:55:08,820
You are kidding me?
834
00:55:08,830 --> 00:55:10,800
It's the 21st Century, sir.
835
00:55:10,950 --> 00:55:14,890
Get a car round to my house. They'll
find an old VCR player in my study.
836
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
You've got a study? Nice.
837
00:55:40,810 --> 00:55:42,040
(WHISPERING VOICES)
838
00:55:53,800 --> 00:55:55,800
(VOICES INTENSIFY)
839
00:55:57,000 --> 00:56:01,820
OK, so no tape from the Dewars' yard
for the night Frank was killed.
840
00:56:01,890 --> 00:56:04,820
The killer probably took it.
Yeah, fair bet.
841
00:56:04,830 --> 00:56:08,860
But we did find the tape
for the night Nancy was killed.
842
00:56:09,990 --> 00:56:14,880
OK, so it's all quiet until 21:37,
843
00:56:14,890 --> 00:56:15,970
when this happens.
844
00:56:16,910 --> 00:56:18,910
That's Nancy's car.
845
00:56:21,820 --> 00:56:23,820
And that's Nancy Dewar.
846
00:56:35,020 --> 00:56:36,960
What's she doing?
847
00:56:39,930 --> 00:56:40,970
There.
848
00:56:40,980 --> 00:56:42,980
She's getting picked up.
849
00:56:54,020 --> 00:56:56,020
By Zach Lime.
850
00:57:07,860 --> 00:57:08,860
(THUNDER)
851
00:57:08,870 --> 00:57:10,970
Zach Lime. 32 years old.
852
00:57:10,980 --> 00:57:13,920
He moved to the area from Leeds
four years ago.
853
00:57:13,930 --> 00:57:16,910
Criminal record?
There's nothing on him.
854
00:57:16,920 --> 00:57:20,920
But he's got a brother
who was charged with identity fraud.
855
00:57:23,900 --> 00:57:25,810
Hold on a minute.
856
00:57:25,820 --> 00:57:27,810
Before coming to the area,
857
00:57:27,820 --> 00:57:29,870
Lime spent a year training
to be a priest.
858
00:57:33,010 --> 00:57:35,010
OK, thanks. Thank you.
859
00:57:35,940 --> 00:57:37,900
That was the Carford Station.
860
00:57:37,910 --> 00:57:40,820
They say she's burst her bank
three miles upriver.
861
00:57:40,830 --> 00:57:41,930
It might still hold here.
862
00:57:41,940 --> 00:57:43,940
We'll be lucky.
863
00:57:44,860 --> 00:57:46,840
We need to speak to you, Mr Lime.
864
00:57:48,940 --> 00:57:50,940
Nelson!
865
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
We really do need to speak to you.
866
00:58:44,920 --> 00:58:47,030
(DOORBELL RINGS REPEATEDLY)
867
00:58:52,940 --> 00:58:54,850
What do you want, Martha?
868
00:58:54,860 --> 00:58:56,860
You're not working on the fresco.
869
00:58:56,910 --> 00:58:58,830
I'm taking the afternoon off.
870
00:58:58,840 --> 00:59:00,840
Why? Are you ill?
871
00:59:02,040 --> 00:59:04,910
I have some things to take care of.
872
00:59:04,920 --> 00:59:08,950
Well, do you think you could attend
to them quickly? We've got plans to
discuss.
873
00:59:10,010 --> 00:59:12,010
I'll see what I can do.
874
00:59:15,810 --> 00:59:18,910
Anything from Lime's house? Nothing
to link him directly to the murders
875
00:59:18,920 --> 00:59:22,860
but we managed to retrieve some
erased files from a memory stick
876
00:59:22,870 --> 00:59:24,870
that we found discarded in his bin.
877
00:59:25,860 --> 00:59:27,030
Hospital records?
878
00:59:27,040 --> 00:59:30,960
Patient details. Confidential stuff.
Someone with the right contacts
879
00:59:30,970 --> 00:59:33,010
could make money out of this
information.
880
00:59:33,020 --> 00:59:35,020
Someone like Zach Lime's brother.
881
00:59:36,890 --> 00:59:40,960
OK, wait. I had nothing to do
with Nancy's death.
882
00:59:40,970 --> 00:59:45,880
Look, Nancy came to me, OK? She said
she was leaving, she needed money.
883
00:59:45,890 --> 00:59:48,030
Told me she could get her hands
on patients' information,
884
00:59:48,040 --> 00:59:50,010
asked if I could find anyone
who'd buy them.
885
00:59:50,020 --> 00:59:52,820
Why did she come to you?
I don't know.
886
00:59:52,960 --> 00:59:55,940
Why do you lot pull me over
once a month for no reason?
887
01:00:03,840 --> 01:00:05,840
I may have told her
about my brother.
888
01:00:07,930 --> 01:00:10,010
Why didn't you sell it on?
889
01:00:10,020 --> 01:00:11,840
I don't know.
890
01:00:11,850 --> 01:00:13,000
It just didn't feel right.
891
01:00:13,010 --> 01:00:16,820
And plus, I haven't seen my brother
in ages. So...
892
01:00:17,930 --> 01:00:21,830
..in the end,
I just paid Nancy from some savings.
893
01:00:22,880 --> 01:00:25,800
Hold on a minute.
You gave her your own money?
894
01:00:25,810 --> 01:00:27,840
Why not just tell her you couldn't
find a buyer?
895
01:00:31,850 --> 01:00:36,010
Nancy said if I helped her, she'd
put in a good word for me with Ava.
896
01:00:37,950 --> 01:00:39,830
Look, I know it's pathetic.
897
01:00:39,840 --> 01:00:41,000
Right, I know.
898
01:00:41,010 --> 01:00:47,860
But I work with Ava every day and I
still...never seem able to tell her.
899
01:00:48,040 --> 01:00:50,040
Tell her what?
900
01:00:53,010 --> 01:00:54,910
That I love her.
901
01:00:59,880 --> 01:01:00,960
OK.
902
01:01:01,930 --> 01:01:06,890
So why did Nancy leave her car
at the Dewars' building yard?
903
01:01:06,900 --> 01:01:08,900
Well, she wanted Michael to sell it.
904
01:01:08,950 --> 01:01:11,900
And I was supposed to tell him
to send the money on.
905
01:01:11,920 --> 01:01:13,920
So why did she leave in your van?
906
01:01:15,880 --> 01:01:17,850
She wanted a lift.
907
01:01:17,860 --> 01:01:19,860
Back to Hamilton's house.
908
01:01:20,890 --> 01:01:22,890
(DOORBELL RINGS REPEATEDLY)
909
01:01:25,830 --> 01:01:27,930
Mind if we come in?
What the hell's going on?
910
01:01:27,940 --> 01:01:30,000
That's exactly what we were
going to ask you.
911
01:01:30,010 --> 01:01:32,820
Why didn't you tell us that you saw
Nancy Dewar
912
01:01:32,830 --> 01:01:34,040
on the night she was killed?
913
01:01:34,980 --> 01:01:36,880
Because I didn't see her.
914
01:01:36,890 --> 01:01:40,890
We have a witness who said he dropped
Nancy back here around 10 o'clock.
915
01:01:41,960 --> 01:01:45,930
Look, I don't know what your
witness has told you
916
01:01:45,940 --> 01:01:48,940
but I didn't see Nancy that night.
917
01:01:48,950 --> 01:01:50,930
And that's the truth.
918
01:01:50,940 --> 01:01:52,940
And why should we believe you?
919
01:01:52,960 --> 01:01:54,960
Because I was with him.
920
01:01:56,950 --> 01:01:58,830
Noah, put some clothes on.
921
01:01:58,840 --> 01:02:00,840
Why should I?
922
01:02:01,010 --> 01:02:04,040
Philip and I were here all night.
Nancy never came home.
923
01:02:05,020 --> 01:02:06,950
Is this true?
924
01:02:06,960 --> 01:02:09,860
We were discussing the fresco.
In bed.
925
01:02:09,870 --> 01:02:11,850
All right, Noah. That's enough.
926
01:02:11,860 --> 01:02:14,960
We've got nothing to be ashamed of.
I said, that's enough.
927
01:02:22,980 --> 01:02:24,900
Noah.
928
01:02:24,910 --> 01:02:25,910
Noah...
929
01:02:25,920 --> 01:02:27,920
Please, don't overreact.
930
01:02:32,000 --> 01:02:33,020
Noah!
931
01:02:33,030 --> 01:02:35,030
Noah! Noah!
932
01:02:35,820 --> 01:02:37,820
Noah, I didn't mean it!
933
01:02:54,950 --> 01:02:57,880
I'm afraid that Noah,
934
01:02:57,890 --> 01:03:01,820
this revelation, came rather late
in life for me.
935
01:03:04,010 --> 01:03:06,040
I'm still struggling to come
to terms with it.
936
01:03:07,870 --> 01:03:09,870
Did Nancy know?
937
01:03:10,950 --> 01:03:12,950
Poor Nancy.
938
01:03:13,010 --> 01:03:15,940
I think she thought we'd fall
in love and run away together.
939
01:03:17,960 --> 01:03:19,960
She just found me at the wrong time.
940
01:03:22,990 --> 01:03:25,840
So, Zach swears Nancy went home
941
01:03:25,850 --> 01:03:28,020
and Hamilton and Noah
swear she didn't.
942
01:03:28,030 --> 01:03:30,030
Somebody's lying.
943
01:03:30,800 --> 01:03:32,800
Not necessarily.
944
01:03:33,040 --> 01:03:37,860
If Zach Lime took Nancy home,
he'd have dropped her here, right?
945
01:03:37,960 --> 01:03:39,980
More than likely.
So when he drove away,
946
01:03:39,990 --> 01:03:43,820
he would naturally have assumed that
Nancy was going back to Hamilton's.
947
01:03:43,830 --> 01:03:44,940
But what if he was wrong?
948
01:03:44,950 --> 01:03:48,940
What if she was actually going...
somewhere else?
949
01:03:53,030 --> 01:03:57,000
Yes... Now you come to mention it,
Nancy did pay me a visit that night.
950
01:03:57,010 --> 01:03:58,880
You didn't think to mention it?
951
01:03:58,890 --> 01:04:00,990
Well, I get a lot of visitors.
952
01:04:01,840 --> 01:04:03,840
Why did she come to see you?
953
01:04:03,940 --> 01:04:07,930
She was leaving the village. I think
she dropped in to say goodbye.
954
01:04:07,940 --> 01:04:09,930
That's it? Nothing else?
955
01:04:09,940 --> 01:04:12,980
There was a bit of business with the
Parish Council we had to tie up.
956
01:04:12,990 --> 01:04:14,850
What sort of business?
957
01:04:14,860 --> 01:04:16,910
Minor issues. I barely remember.
958
01:04:16,920 --> 01:04:18,920
Why don't you try to remember?
959
01:04:21,010 --> 01:04:23,000
Nancy and I had a private
arrangement.
960
01:04:23,900 --> 01:04:25,990
Go on.
Well, I'd like to of course
961
01:04:26,000 --> 01:04:28,900
but Nancy was keen to
keep it between ourselves
962
01:04:28,910 --> 01:04:30,910
and I feel I should respect that.
963
01:04:31,930 --> 01:04:34,010
OK. Nelson, arrest her.
964
01:04:34,850 --> 01:04:36,900
What? OK, fine, right.
965
01:04:36,910 --> 01:04:38,910
You've made your point.
966
01:04:40,840 --> 01:04:42,840
The council was in deadlock.
967
01:04:42,900 --> 01:04:44,980
I needed a majority
to sell the cottage.
968
01:04:45,030 --> 01:04:49,810
Nancy needed money, so I saw an
opportunity to help my cause.
969
01:04:49,820 --> 01:04:51,010
You bought her vote?
970
01:04:51,020 --> 01:04:52,920
To speed up the process.
971
01:04:52,930 --> 01:04:55,850
I know I would have convinced her
to see it my way in the end.
972
01:04:55,860 --> 01:04:57,890
So, she came here for money,
then what?
973
01:04:58,930 --> 01:05:01,800
Then she left.
Where did she go?
974
01:05:01,810 --> 01:05:03,850
I assumed to the airport.
975
01:05:08,970 --> 01:05:10,800
I don't trust that woman.
976
01:05:10,810 --> 01:05:13,880
Unfortunately, we can't prove
anything other than she met with
Nancy.
977
01:05:13,890 --> 01:05:14,940
On the night she was killed,
978
01:05:14,950 --> 01:05:17,920
Nancy was going round the village
collecting money she was owed.
979
01:05:17,930 --> 01:05:19,950
Calling in the debts
before she left.
980
01:05:19,990 --> 01:05:21,940
Which means we need to find out
981
01:05:21,950 --> 01:05:24,800
whether she was due to collect from
anyone else.
982
01:05:47,840 --> 01:05:48,910
Wow.
983
01:05:48,920 --> 01:05:50,830
That is beautiful.
984
01:05:50,840 --> 01:05:52,040
Beautiful?
985
01:05:52,800 --> 01:05:54,840
Well, not the subject matter,
obviously,
986
01:05:54,850 --> 01:05:56,880
but the quality of the work's
exquisite.
987
01:06:01,870 --> 01:06:02,900
What's this?
988
01:06:02,910 --> 01:06:04,910
Your mum sent it to me.
989
01:06:06,870 --> 01:06:08,870
Wow.
990
01:06:08,910 --> 01:06:10,910
I'd forgotten about this.
991
01:06:11,840 --> 01:06:13,840
This is Cup Final day.
992
01:06:13,920 --> 01:06:15,920
Dad got us tickets.
993
01:06:15,970 --> 01:06:17,900
You both look very happy.
994
01:06:17,910 --> 01:06:19,940
We weren't so happy
when we got beaten.
995
01:06:20,830 --> 01:06:23,910
But, yeah, it was still a great day.
996
01:06:23,970 --> 01:06:25,970
What d'you remember about it?
997
01:06:26,040 --> 01:06:27,880
Not much.
998
01:06:27,890 --> 01:06:30,970
Just a...happy memory.
999
01:06:32,860 --> 01:06:34,860
Sunny.
1000
01:06:34,960 --> 01:06:36,960
Dad was off work.
1001
01:06:37,800 --> 01:06:40,820
Just me and him.
1002
01:06:45,960 --> 01:06:47,960
You know, you're right, of course.
1003
01:06:47,970 --> 01:06:50,810
Sometimes relationships aren't
perfect.
1004
01:06:51,030 --> 01:06:55,880
They can be awkward and a little
distant.
1005
01:06:55,960 --> 01:06:58,020
It's never the whole story, though,
is it?
1006
01:06:59,970 --> 01:07:03,950
No. Not the whole story.
1007
01:07:13,910 --> 01:07:15,910
(GROANS)
1008
01:07:15,980 --> 01:07:17,980
(GROANS)
1009
01:07:26,000 --> 01:07:27,010
Uh!
1010
01:07:27,870 --> 01:07:29,870
Uh!
1011
01:07:29,910 --> 01:07:30,950
Uh!
1012
01:07:30,960 --> 01:07:32,960
Agh!
1013
01:07:41,030 --> 01:07:43,030
No!
1014
01:07:46,870 --> 01:07:48,870
(CREAKING)
1015
01:07:48,940 --> 01:07:50,940
No!
1016
01:07:55,340 --> 01:07:57,340
(THUNDER)
1017
01:08:07,510 --> 01:08:09,510
Who found the body?
1018
01:08:11,390 --> 01:08:13,390
Let's take a look.
1019
01:08:15,510 --> 01:08:17,510
Puts me in mind of Mousetrap.
1020
01:08:18,380 --> 01:08:21,390
All we need is a little man
diving into a plastic tub.
1021
01:08:22,320 --> 01:08:24,510
Looking at an acute penetrating
trauma, obviously.
1022
01:08:24,530 --> 01:08:27,390
The shaft punched a hole in his
lower abdomen,
1023
01:08:27,400 --> 01:08:29,400
came out the other side.
1024
01:08:29,410 --> 01:08:32,420
No doubt taking a few
of his major organs as it went.
1025
01:08:32,460 --> 01:08:36,380
If it's any consolation, this one
would have died relatively quickly.
1026
01:08:38,420 --> 01:08:41,500
Where did the chains come from?
Take a look around.
1027
01:08:41,510 --> 01:08:45,300
Place is full of medieval replicas.
It's like a theme park.
1028
01:08:45,310 --> 01:08:47,430
Impalement. At least it's different.
1029
01:08:47,440 --> 01:08:50,350
Thing is, sir, there
is no impalement on the fresco.
1030
01:08:50,360 --> 01:08:52,520
In fact, it's one of the few gory
deaths that are missing.
1031
01:08:53,510 --> 01:08:58,360
I think it's the, um,
breaking on the wheel.
1032
01:09:00,510 --> 01:09:02,460
Right.
1033
01:09:02,470 --> 01:09:04,470
I see what you mean.
1034
01:09:05,460 --> 01:09:07,340
Got all that. Fine.
1035
01:09:07,350 --> 01:09:09,350
Thank you.
1036
01:09:09,390 --> 01:09:11,390
I understand you found the body.
1037
01:09:12,340 --> 01:09:14,340
A rather gruesome discovery.
1038
01:09:15,320 --> 01:09:18,490
He didn't show up at the crypt, so
I called round to see if he was OK.
1039
01:09:18,540 --> 01:09:20,540
Did you notice anything?
1040
01:09:21,350 --> 01:09:23,390
I'm afraid, I was a bit too
distracted
1041
01:09:23,400 --> 01:09:25,430
by the dead body to play detective.
1042
01:09:28,480 --> 01:09:30,480
A nuisance him dying now.
1043
01:09:31,410 --> 01:09:33,410
A nuisance?
1044
01:09:34,530 --> 01:09:37,540
Medieval art experts
are hard to find.
1045
01:09:38,450 --> 01:09:40,420
(THUNDER)
1046
01:09:40,430 --> 01:09:42,450
Doesn't look like it's going
to stop.
1047
01:09:42,460 --> 01:09:44,460
(THUNDER)
1048
01:09:49,330 --> 01:09:51,330
(CLAMOUR)
1049
01:09:52,400 --> 01:09:55,520
Thank you very much for your
patience, ladies and gentlemen.
1050
01:09:55,530 --> 01:09:57,530
I will get you all in due course.
1051
01:09:58,330 --> 01:10:00,510
Now make sure you're stocked up
on canned goods.
1052
01:10:01,480 --> 01:10:05,460
We have plenty of stock at the
moment. Ewan! Ewan!
1053
01:10:06,400 --> 01:10:09,370
Take your time, ladies and gentlemen.
We'll get you all!
1054
01:10:09,380 --> 01:10:11,540
DCI Barnaby looking for your son.
1055
01:10:12,380 --> 01:10:13,450
Noah!
1056
01:10:13,460 --> 01:10:15,460
He's through there. OK?
1057
01:10:16,320 --> 01:10:17,420
Now, where were we?
1058
01:10:17,430 --> 01:10:19,390
Excuse me.
1059
01:10:23,500 --> 01:10:29,530
I remember the first time I saw him.
He came in the shop.
1060
01:10:30,500 --> 01:10:33,530
Bread, milk, blue cheese,
two bottles of red.
1061
01:10:34,460 --> 01:10:36,440
Right then and there, I knew...
1062
01:10:37,510 --> 01:10:39,460
I mean, it wasn't, it wasn't obvious
1063
01:10:39,470 --> 01:10:42,370
because he was always around
the women, flirting.
1064
01:10:44,340 --> 01:10:48,320
But when they weren't there,
he was around me.
1065
01:10:50,420 --> 01:10:52,440
Did you see the professor
last night?
1066
01:10:53,360 --> 01:10:55,340
Last time I saw him, he was with you.
1067
01:10:55,350 --> 01:10:57,350
You didn't go back to his house?
1068
01:11:01,400 --> 01:11:04,310
Hold on. You think I killed him?
1069
01:11:04,400 --> 01:11:05,480
You were very angry with him.
1070
01:11:05,490 --> 01:11:07,370
Yeah, and no wonder.
1071
01:11:07,380 --> 01:11:10,350
I was trying to help him
and he treated me like that.
1072
01:11:14,340 --> 01:11:16,340
I loved him.
1073
01:11:17,330 --> 01:11:20,500
Even if he was old and boring and
couldn't admit who he really was.
1074
01:11:22,390 --> 01:11:24,390
I still loved him.
1075
01:11:33,500 --> 01:11:35,500
Did he die like the fresco?
1076
01:11:38,420 --> 01:11:40,420
I'm afraid he did.
1077
01:11:41,480 --> 01:11:44,510
You know, whoever's doing this,
they know their audience.
1078
01:11:45,530 --> 01:11:47,530
What makes you say that?
1079
01:11:47,540 --> 01:11:50,310
They're a superstitious lot round
here.
1080
01:11:50,410 --> 01:11:52,410
They'll lap this stuff up.
1081
01:11:57,350 --> 01:11:59,520
He was buying a place for us,
you know?
1082
01:12:00,390 --> 01:12:02,450
We were all set to
move into the Goulds' cottage.
1083
01:12:06,390 --> 01:12:08,390
The Goulds' place?
1084
01:12:08,540 --> 01:12:11,300
He and Martha had agreed
a quick sale.
1085
01:12:11,310 --> 01:12:13,310
Cheap as chips, the professor said.
1086
01:12:27,480 --> 01:12:29,400
Catch any of that, did you?
1087
01:12:30,500 --> 01:12:32,500
I caught the important bits.
1088
01:12:38,420 --> 01:12:40,420
I don't want the shop, Dad.
1089
01:12:44,420 --> 01:12:46,420
But I would like to stay
for a while.
1090
01:12:48,380 --> 01:12:50,380
On one condition.
1091
01:12:53,330 --> 01:12:56,330
Right, everyone else might
be running for the hills.
1092
01:12:56,340 --> 01:12:58,360
But we are made of sterner stuff.
1093
01:12:58,370 --> 01:13:02,460
So, come flood, fire,
famine or the Devil himself...
1094
01:13:02,530 --> 01:13:06,330
Evans & Son are open for business!
1095
01:13:06,340 --> 01:13:08,340
(CLAMOUR)
1096
01:13:12,340 --> 01:13:14,380
I'm not leaving over a drop of rain.
1097
01:13:14,410 --> 01:13:16,440
It's the river I'm worried about.
1098
01:13:17,320 --> 01:13:19,320
I doubt it'll wash the house away.
1099
01:13:19,330 --> 01:13:20,520
Better to be safe than sorry.
1100
01:13:22,320 --> 01:13:24,440
I'm not going to that place.
1101
01:13:24,450 --> 01:13:26,400
Dad, it's your church.
1102
01:13:26,410 --> 01:13:27,490
Not any more.
1103
01:13:28,350 --> 01:13:29,500
Belongs to her now.
1104
01:13:32,320 --> 01:13:33,510
The congregation doesn't.
1105
01:13:33,520 --> 01:13:37,480
They're still your people.
Still your flock.
1106
01:13:39,330 --> 01:13:41,530
Some have stayed loyal, I suppose.
1107
01:13:41,540 --> 01:13:43,540
Exactly. And right now they're in
crisis
1108
01:13:44,300 --> 01:13:45,540
and in need of some
spiritual comfort.
1109
01:13:47,360 --> 01:13:50,380
I know what you're doing.
Good for you.
1110
01:13:50,420 --> 01:13:52,420
Now let's go.
1111
01:13:59,370 --> 01:14:01,370
(THUNDER)
1112
01:14:04,530 --> 01:14:06,530
This way.
1113
01:14:10,360 --> 01:14:12,310
In you go.
1114
01:14:12,320 --> 01:14:13,400
Come along now.
1115
01:14:14,400 --> 01:14:16,450
He was buying the Goulds' place!
1116
01:14:16,460 --> 01:14:19,520
Sir?
Hamilton was all set to move in.
1117
01:14:19,530 --> 01:14:24,420
This has got nothing to do
with God or sinners or religion.
1118
01:14:24,430 --> 01:14:27,500
This is all about something
far more mundane. Property.
1119
01:14:27,540 --> 01:14:32,470
All our victims were involved in
the deal surrounding the cottage.
1120
01:14:34,400 --> 01:14:36,400
Ava?
1121
01:14:37,400 --> 01:14:39,400
Get over there now.
1122
01:15:14,430 --> 01:15:16,430
(CHATTER)
1123
01:15:24,390 --> 01:15:26,390
Place hasn't changed at all.
1124
01:15:27,410 --> 01:15:29,410
I'll get us a tea.
1125
01:15:35,320 --> 01:15:37,320
Ah, Reverend Gould.
1126
01:15:37,490 --> 01:15:39,490
Nice to see you again.
1127
01:15:39,500 --> 01:15:41,310
Victor.
1128
01:15:41,320 --> 01:15:44,410
How goes the crisis?
Oh, all under control.
1129
01:16:17,480 --> 01:16:19,480
How are you?
1130
01:16:26,400 --> 01:16:28,400
This lot could do with some music.
1131
01:16:31,540 --> 01:16:34,470
♪ Abide with me
1132
01:16:34,480 --> 01:16:40,400
♪ Fast falls the even tide
1133
01:16:40,480 --> 01:16:45,460
♪ The darkness deepens
1134
01:16:45,470 --> 01:16:50,430
♪ Lord with me abide
1135
01:16:50,510 --> 01:16:56,500
♪ When other helpers fail
1136
01:16:56,510 --> 01:17:00,470
♪ And comforts flee
1137
01:17:00,540 --> 01:17:05,400
♪ Help of the helpless
1138
01:17:05,410 --> 01:17:11,520
♪ O abide with me
1139
01:17:20,510 --> 01:17:22,510
What the hell are you doing?
1140
01:17:28,230 --> 01:17:30,180
(THUNDER)
1141
01:17:33,160 --> 01:17:37,110
♪ Help of the helpless
1142
01:17:37,120 --> 01:17:44,200
♪ O abide with me ♪
1143
01:17:46,180 --> 01:17:49,110
Been a long time
since I heard singing like that.
1144
01:17:50,180 --> 01:17:52,180
'And I've missed it.'
1145
01:17:54,030 --> 01:17:58,180
And though this is a dark time
for our village,
1146
01:18:00,100 --> 01:18:02,240
there is light in here.
1147
01:18:04,020 --> 01:18:05,080
The light of our people.
1148
01:18:05,090 --> 01:18:06,210
Crumpet?
No, thanks.
1149
01:18:07,100 --> 01:18:09,020
You think you can come
into my church
1150
01:18:09,030 --> 01:18:11,010
and destroy something
I've worked for?
1151
01:18:11,020 --> 01:18:12,170
Not your church.
1152
01:18:12,180 --> 01:18:14,180
God's church.
1153
01:18:19,220 --> 01:18:21,140
He brought me here.
1154
01:18:21,150 --> 01:18:24,220
God put me here to protect
His gift to us.
1155
01:18:25,080 --> 01:18:27,080
Just graffiti, Martha.
1156
01:18:27,140 --> 01:18:29,220
Granted, it's 800 years old.
But still...
1157
01:18:30,080 --> 01:18:32,110
People will come for miles
to see this.
1158
01:18:37,120 --> 01:18:39,070
So, that's it?
1159
01:18:39,080 --> 01:18:42,170
The reason that you threw my dad out
of his home?
1160
01:18:42,240 --> 01:18:44,240
So you could build
a tourist attraction.
1161
01:18:45,000 --> 01:18:46,160
A place of pilgrimage.
1162
01:18:46,170 --> 01:18:48,110
Exit through the gift shop?
1163
01:18:48,120 --> 01:18:50,120
There's no talking to you, is there?
1164
01:18:50,130 --> 01:18:54,060
You can't see that I'm trying to do
something to help this village.
1165
01:18:57,240 --> 01:18:59,240
(WOMEN GRUNT AND GROAN)
1166
01:19:01,220 --> 01:19:04,200
You want to do something
to help this village, Martha?
1167
01:19:04,210 --> 01:19:08,000
Stop trying to turn it into Lourdes
and be a proper vicar.
1168
01:19:08,010 --> 01:19:09,140
What? Like your dad?
1169
01:19:09,150 --> 01:19:12,100
Thumping Bibles
in the pulpit every Sunday?
1170
01:19:12,110 --> 01:19:15,070
My father is loved in this village.
1171
01:19:15,080 --> 01:19:17,080
They couldn't wait to see him go.
1172
01:19:17,150 --> 01:19:19,150
(CRIES OUT)
1173
01:19:21,070 --> 01:19:23,060
Just stay right there.
1174
01:19:23,070 --> 01:19:25,070
You need to arrest her. Right now.
1175
01:19:25,110 --> 01:19:28,120
She tried to destroy this church.
Don't be hysterical.
1176
01:19:28,130 --> 01:19:30,130
And she tried to kill me.
You saw her.
1177
01:19:30,140 --> 01:19:32,160
Right. You need to come with me, now.
1178
01:19:36,190 --> 01:19:38,190
Kate! I need you over here.
1179
01:19:39,030 --> 01:19:40,200
I need the internet on this.
1180
01:19:41,180 --> 01:19:43,010
Do I look like IT?
1181
01:19:43,020 --> 01:19:45,020
Please. Just do it.
1182
01:19:47,010 --> 01:19:51,040
And then search for SHC,
with this postcode.
1183
01:20:00,130 --> 01:20:02,130
Ta-dah!
1184
01:20:02,140 --> 01:20:03,150
Oh.
1185
01:20:03,160 --> 01:20:05,160
Look at this.
1186
01:20:08,190 --> 01:20:10,190
Is there a phone number?
1187
01:20:13,010 --> 01:20:15,010
There.
1188
01:20:18,030 --> 01:20:21,120
Hello. Detective Chief Inspector
Barnaby, Midsomer Constabulary.
1189
01:20:21,130 --> 01:20:22,200
Who am I speaking to?
1190
01:20:22,210 --> 01:20:27,060
And why have these tragedies
come to our village?
1191
01:20:28,000 --> 01:20:29,240
Who's to blame?
1192
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
Is it God?
1193
01:20:32,070 --> 01:20:34,070
No.
1194
01:20:34,150 --> 01:20:36,150
We're to blame.
1195
01:20:36,240 --> 01:20:38,070
We're guilty.
1196
01:20:39,050 --> 01:20:41,000
I didn't try to kill anyone.
1197
01:20:41,010 --> 01:20:42,200
We can talk about this
at the station.
1198
01:20:42,210 --> 01:20:46,000
I just wanted to wreck the fresco.
Oh, so you admit it, then.
1199
01:20:46,010 --> 01:20:48,100
Guilty of forgetting Him.
1200
01:20:50,000 --> 01:20:53,080
And we're in this mess
because of people like her.
1201
01:20:55,070 --> 01:20:58,110
A woman with no humility,
1202
01:20:59,130 --> 01:21:01,150
a woman who lacks compassion.
1203
01:21:02,220 --> 01:21:07,170
A woman who values profit
above God Himself.
1204
01:21:09,190 --> 01:21:14,010
Rather than follow her,
we should condemn her.
1205
01:21:14,190 --> 01:21:17,190
Let he who hath not sinned,
Reverend!
1206
01:21:18,240 --> 01:21:21,080
I don't like heckling, Mr Barnaby.
1207
01:21:21,160 --> 01:21:24,000
And I don't like murder, Reverend.
1208
01:21:24,230 --> 01:21:26,230
Shall we do this in private?
1209
01:21:28,030 --> 01:21:30,140
I have nothing to fear
in God's house.
1210
01:21:31,200 --> 01:21:34,190
And what about
Shoreditch Homeless Centre?
1211
01:21:34,200 --> 01:21:36,130
Have you anything to fear there?
1212
01:21:36,140 --> 01:21:39,220
Or from a young woman
by the name of Tina Bell?
1213
01:21:40,150 --> 01:21:42,080
It was all such a long time ago,
1214
01:21:42,090 --> 01:21:45,060
you might be forgiven for thinking
that your secret was safe.
1215
01:21:45,070 --> 01:21:47,230
But then along came Nancy Dewar.
1216
01:21:48,150 --> 01:21:52,200
You see, whatever else you thought
about Nancy, she was a nurse.
1217
01:21:53,010 --> 01:21:54,190
And a good one.
1218
01:21:54,200 --> 01:22:00,100
So when you became ill
and you needed your tests,
1219
01:22:00,110 --> 01:22:04,130
Nancy went out of her way to get your
results as quickly as possible.
1220
01:22:04,140 --> 01:22:07,010
She was surprised by what she found.
1221
01:22:08,230 --> 01:22:14,000
When she left on the night she died,
she had one last thing to do...
1222
01:22:15,230 --> 01:22:18,210
To tell her friend Ava the truth.
1223
01:22:19,180 --> 01:22:21,180
What truth?
1224
01:22:22,170 --> 01:22:24,120
Ava. Go home.
1225
01:22:24,130 --> 01:22:26,130
Right now.
1226
01:22:27,080 --> 01:22:29,080
What's he talking about, Dad?
1227
01:22:29,240 --> 01:22:32,100
But Nancy found you instead.
1228
01:22:33,050 --> 01:22:37,180
You couldn't have her exposing you,
so you killed her.
1229
01:22:38,050 --> 01:22:40,200
You dressed it up
to look like the fresco.
1230
01:22:40,210 --> 01:22:45,000
Same with Frank. He found your test
results in Nancy's car.
1231
01:22:45,050 --> 01:22:46,200
So he had to go too.
1232
01:22:46,230 --> 01:22:49,010
And then you were safe,
1233
01:22:49,190 --> 01:22:54,180
until Nancy came back
from the dead to spoil your party.
1234
01:22:55,240 --> 01:22:59,020
A reply came to a letter
that Nancy had sent
1235
01:22:59,030 --> 01:23:02,050
to the homeless centre
asking about you.
1236
01:23:02,140 --> 01:23:05,140
Professor Hamilton
received it yesterday.
1237
01:23:06,040 --> 01:23:09,020
I imagine he contacted you about it.
1238
01:23:09,050 --> 01:23:12,170
What letter?
Nothing important, my love.
1239
01:23:13,080 --> 01:23:17,130
It explains what Nancy had discovered
from your test results,
1240
01:23:19,070 --> 01:23:23,140
which the Health Trust
have very kindly emailed to me.
1241
01:23:24,030 --> 01:23:25,190
Don't read them, Ava.
1242
01:23:41,110 --> 01:23:43,110
I don't understand.
1243
01:23:44,110 --> 01:23:46,110
It says we're not related.
1244
01:23:46,220 --> 01:23:48,140
Of course we are.
1245
01:23:48,150 --> 01:23:50,150
I'm your father.
1246
01:23:56,160 --> 01:23:58,120
Who was my mother?
1247
01:23:58,230 --> 01:24:00,230
You know who she was.
1248
01:24:01,050 --> 01:24:03,050
Marjory Gould.
1249
01:24:03,090 --> 01:24:06,080
She walked into the centre,
we went for tea.
1250
01:24:07,150 --> 01:24:12,060
There was a waitress...
You are the daughter of Tina Bell,
1251
01:24:12,070 --> 01:24:15,130
a troubled young woman
who walked into the homeless centre.
1252
01:24:17,240 --> 01:24:20,110
You were taken from her
and never seen again.
1253
01:24:23,210 --> 01:24:25,200
Tina was an easy target.
1254
01:24:25,210 --> 01:24:29,000
A young girl, drug user,
mental health issues.
1255
01:24:30,190 --> 01:24:34,170
So, when she claimed that
her newborn baby had been stolen,
1256
01:24:36,100 --> 01:24:38,020
nobody believed her.
1257
01:24:44,020 --> 01:24:46,020
What happened to her?
1258
01:24:51,160 --> 01:24:53,160
She died five years ago.
1259
01:24:56,020 --> 01:24:58,060
But she never gave up looking
for you.
1260
01:25:01,160 --> 01:25:03,160
You took me from my mum?
1261
01:25:04,120 --> 01:25:05,230
She wasn't a mum.
1262
01:25:05,240 --> 01:25:08,140
So full of drugs
she never even woke up.
1263
01:25:08,220 --> 01:25:10,220
She couldn't take care of you.
1264
01:25:11,060 --> 01:25:13,240
I took care of you, Ava.
1265
01:25:15,040 --> 01:25:16,160
You were so small.
1266
01:25:17,220 --> 01:25:19,180
Wrapped in a dirty towel.
1267
01:25:20,100 --> 01:25:22,210
She birthed you in a car park.
1268
01:25:22,220 --> 01:25:24,220
A car park, Ava!
1269
01:25:25,000 --> 01:25:28,030
She wasn't capable of looking
after a child.
1270
01:25:29,180 --> 01:25:31,180
You have to understand.
1271
01:25:32,120 --> 01:25:36,170
I spent six years trying
to help those people.
1272
01:25:37,140 --> 01:25:39,140
I couldn't save them.
1273
01:25:39,170 --> 01:25:41,130
Not all of them.
1274
01:25:41,140 --> 01:25:43,140
So, I decided to save one.
1275
01:25:44,090 --> 01:25:46,030
You.
1276
01:25:46,040 --> 01:25:47,120
You changed everything.
1277
01:25:48,050 --> 01:25:50,000
You gave me a purpose again.
1278
01:25:50,200 --> 01:25:51,120
A reason to believe.
1279
01:25:51,130 --> 01:25:53,130
But you lied to me.
1280
01:25:53,140 --> 01:25:55,030
Only because I loved you.
1281
01:25:55,040 --> 01:25:56,040
No...
1282
01:25:56,050 --> 01:25:57,190
Ava?
1283
01:25:58,110 --> 01:25:59,160
Ava!
1284
01:25:59,170 --> 01:26:01,170
That's as far as you go, Reverend.
1285
01:26:44,040 --> 01:26:45,220
NELSON: Three people dead
1286
01:26:45,230 --> 01:26:48,090
just so he could keep on pretending
to be Ava's dad.
1287
01:26:48,100 --> 01:26:50,140
BARNABY: Well, it wasn't
pretending to him.
1288
01:26:50,220 --> 01:26:53,150
As far as Gould's concerned,
Ava is his daughter.
1289
01:26:53,160 --> 01:26:55,010
Except she's not.
1290
01:26:55,020 --> 01:26:57,170
Well, he brought her up,
watched her grow.
1291
01:26:57,210 --> 01:26:59,210
Stole her from her mum's arms?
1292
01:26:59,240 --> 01:27:05,130
My point is: he killed three people
to protect Ava from the truth.
1293
01:27:10,130 --> 01:27:12,130
Sounds like you feel sorry for him.
1294
01:27:13,000 --> 01:27:16,200
No, I feel sorry for Tina Bell.
1295
01:27:17,080 --> 01:27:21,130
Imagine what she must have felt
when she found her baby gone.
1296
01:27:26,170 --> 01:27:28,170
So, the flood didn't come, then.
1297
01:27:29,030 --> 01:27:31,030
I had noticed that.
1298
01:27:31,060 --> 01:27:34,010
By the way, guess what I found
under Kate's sofa yesterday.
1299
01:27:34,020 --> 01:27:36,020
Nelson?
Sir?
1300
01:27:36,200 --> 01:27:38,200
I still don't care.
95302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.