Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,680 --> 00:00:35,120
(HORN TOOTS)
2
00:00:54,280 --> 00:00:56,800
Yoo-hoo!
Hi!
3
00:00:58,880 --> 00:01:00,360
Bernard?
Hm?
4
00:01:09,840 --> 00:01:12,360
Dianne, it's me!
(WATER TRICKLES)
5
00:01:17,600 --> 00:01:18,920
Dianne?
6
00:01:23,160 --> 00:01:25,680
For goodness sake!
7
00:01:25,715 --> 00:01:27,040
Dianne?!
8
00:01:29,880 --> 00:01:31,840
"(RADIO PLAYS)"
9
00:01:36,120 --> 00:01:38,080
Dianne, do you hear me?
10
00:01:55,320 --> 00:01:57,240
(GASPS)
11
00:02:10,000 --> 00:02:16,000
Midsomer Murders - Season 14, Episode 3
"Echoes of the Dead"
12
00:02:17,000 --> 00:02:23,000
Sync and correc7ed by
www.addic7ed.com
13
00:02:40,840 --> 00:02:43,080
The body's upstairs, sir.
14
00:03:12,320 --> 00:03:13,885
George.
15
00:03:13,920 --> 00:03:15,605
Morning, John.
16
00:03:15,640 --> 00:03:17,525
What the hell is this?
17
00:03:17,560 --> 00:03:20,440
Someone's idea
of a bride in the bath?
18
00:03:20,475 --> 00:03:23,320
It's a weird way to drown somebody.
19
00:03:23,355 --> 00:03:25,805
Or drown one's self.
20
00:03:25,840 --> 00:03:29,520
We'll know more when we get her out,
which has to be soon! Yes, sir.
21
00:03:29,555 --> 00:03:31,285
OK, George.
22
00:03:31,320 --> 00:03:33,880
Where's that photographer?
23
00:03:40,400 --> 00:03:42,840
(SIREN WAILS)
24
00:03:48,400 --> 00:03:49,840
(YAWNS)
25
00:03:58,720 --> 00:03:59,760
Hi!
26
00:04:26,120 --> 00:04:27,840
Poor girl.
27
00:04:30,360 --> 00:04:32,445
A ligature.
Yeah.
28
00:04:32,480 --> 00:04:34,360
So I doubt she drowned.
29
00:04:35,600 --> 00:04:38,600
Sir, the dead girl is Dianne Price.
30
00:04:38,635 --> 00:04:41,600
She's been ID'd by her housemate.
31
00:04:41,635 --> 00:04:44,165
Her name?
Er, Jo Starling.
32
00:04:44,200 --> 00:04:46,920
Where is she?
In the living room.
33
00:04:46,955 --> 00:04:48,920
I'll be down in a minute.
34
00:04:51,720 --> 00:04:55,360
Whoever did this
really wanted her to look the part.
35
00:05:14,640 --> 00:05:16,400
Bag these.
36
00:05:27,920 --> 00:05:30,920
So, how are you, Malcolm?
Keeping OK?
37
00:05:30,955 --> 00:05:32,925
Mm.
38
00:05:32,960 --> 00:05:34,920
And keeping busy?
39
00:05:36,000 --> 00:05:38,600
(SIRENS WAIL)
Yeah.
40
00:05:41,240 --> 00:05:45,040
What are all the police cars
doing in the village?
41
00:05:46,480 --> 00:05:48,205
Dunno.
42
00:05:48,240 --> 00:05:51,960
We're not used to the excitement.
Not in Great Worthy!
43
00:06:58,120 --> 00:07:00,445
Miss Starling.
44
00:07:00,480 --> 00:07:03,720
I'm Detective Chief Inspector
John Barnaby.
45
00:07:03,755 --> 00:07:05,680
May I sit down?
46
00:07:15,920 --> 00:07:18,085
Is it all right if I call you Jo?
47
00:07:18,120 --> 00:07:22,120
I realise this has been a terrible
shock, but I need to ask you questions.
48
00:07:22,155 --> 00:07:23,840
Is that OK?
49
00:07:24,720 --> 00:07:27,360
When did you last see Dianne?
50
00:07:31,720 --> 00:07:33,445
Well...
51
00:07:33,480 --> 00:07:36,920
..I didn't actually see her
this morning.
52
00:07:36,955 --> 00:07:39,485
When I left for work,
53
00:07:39,520 --> 00:07:42,125
she was in bed, in her room.
54
00:07:42,160 --> 00:07:45,800
She was awake.
She called out and said...
55
00:07:46,840 --> 00:07:49,720
..said "cheerio" and "take care".
56
00:07:49,755 --> 00:07:51,165
What time was this?
57
00:07:51,200 --> 00:07:54,685
(SIGHS) Just after seven.
58
00:07:54,720 --> 00:08:00,320
Did she not go to work? No.
She was between jobs. Office work.
59
00:08:00,355 --> 00:08:02,880
And when you arrived home,
what happened?
60
00:08:02,915 --> 00:08:04,280
(STAMMERS)
61
00:08:05,320 --> 00:08:08,325
I came back for lunch.
62
00:08:08,360 --> 00:08:12,040
I called out, she didn't answer.
63
00:08:13,440 --> 00:08:15,580
Then I-I saw the water.
64
00:08:15,615 --> 00:08:17,720
Was there anyone outside?
65
00:08:17,755 --> 00:08:20,600
No vehicles around?
66
00:08:20,635 --> 00:08:22,245
No.
67
00:08:22,280 --> 00:08:25,840
Tell me something, Jo,
was Dianne ever married?
68
00:08:26,840 --> 00:08:28,960
What about boyfriends?
69
00:08:30,960 --> 00:08:35,520
There was Simon. She lived with him
once in the village.
70
00:08:35,555 --> 00:08:38,880
Then they split up
and she came to live here.
71
00:08:38,915 --> 00:08:41,160
Do you know Simon's second name?
72
00:08:41,195 --> 00:08:43,525
I think it was Fisher.
73
00:08:43,560 --> 00:08:45,885
Yes, it was. It was Fisher.
74
00:08:45,920 --> 00:08:48,160
Does he still live in the village?
75
00:08:49,240 --> 00:08:52,040
No, he moved away.
Any idea where he went?
76
00:08:52,075 --> 00:08:54,645
No.
77
00:08:54,680 --> 00:08:57,600
There's a ladder in the back garden.
Does it belong there?
78
00:08:59,040 --> 00:09:01,960
Yes, it's Mr Flack's.
He's the landlord.
79
00:09:01,995 --> 00:09:04,000
Is he a good landlord?
80
00:09:05,040 --> 00:09:07,720
Yes. He's a bit fussy, but he...
81
00:09:07,755 --> 00:09:09,365
..he's all right.
82
00:09:09,400 --> 00:09:14,640
Why? The bathroom... There are
no blinds, just a net curtain,
83
00:09:14,675 --> 00:09:17,885
and the bedroom windows
have no curtains.
84
00:09:17,920 --> 00:09:22,040
I know. Mr Flack promised to...
promised to put some up,
85
00:09:22,075 --> 00:09:25,720
but he hasn't
got around to it yet.
86
00:09:25,755 --> 00:09:28,080
Had you seen these before?
87
00:09:29,760 --> 00:09:32,720
So, they weren't here
when you went out this morning?
88
00:09:32,755 --> 00:09:34,280
No.
89
00:09:35,320 --> 00:09:37,760
Do you recognise this?
90
00:09:44,000 --> 00:09:46,920
Yes. It's Dianne's.
91
00:09:46,955 --> 00:09:49,840
She always wore it.
92
00:09:49,875 --> 00:09:51,840
On which hand?
93
00:09:52,920 --> 00:09:55,200
Her right hand.
94
00:09:55,235 --> 00:09:57,445
This finger.
95
00:09:57,480 --> 00:10:00,120
Can you think of anyone
who would harm her?
96
00:10:00,155 --> 00:10:01,680
No.
97
00:10:03,880 --> 00:10:10,040
She was the... kindest,
most friendly person.
98
00:10:10,075 --> 00:10:13,937
And to find her like that
in the bath,
99
00:10:13,972 --> 00:10:17,800
and those flowers
and that writing...
100
00:10:17,835 --> 00:10:19,720
Why?
101
00:10:33,480 --> 00:10:35,965
There you go. Undercoat.
102
00:10:36,000 --> 00:10:40,600
Er, that's about all, thank you.
How much is that, Bernard?
103
00:10:40,635 --> 00:10:43,480
I think you better
get over to the cottage.
104
00:10:43,515 --> 00:10:45,005
Why?
105
00:10:45,040 --> 00:10:48,320
Because the place is swarming
with police, that's why!
106
00:11:25,800 --> 00:11:27,760
(PHONE RINGS)
107
00:11:32,320 --> 00:11:33,605
Yeah?
"Sam?"
108
00:11:33,640 --> 00:11:36,120
"It's me, Jo."
Hi, Jo.
109
00:11:37,480 --> 00:11:39,260
Look...
110
00:11:39,295 --> 00:11:41,040
I won't...
111
00:11:41,880 --> 00:11:44,000
I can't get back into work today.
112
00:11:44,035 --> 00:11:46,960
That's OK. Anything wrong?
113
00:11:50,400 --> 00:11:53,080
You all right?
"(SOBS)"
114
00:11:53,115 --> 00:11:55,277
Jo? What is it?
115
00:11:55,312 --> 00:11:57,440
"Tell me, please."
116
00:12:01,120 --> 00:12:03,360
Hang on, Bernard,
I'll come with you.
117
00:12:08,720 --> 00:12:14,040
How long's he been like this?
Oh, since yesterday afternoon.
118
00:12:14,075 --> 00:12:17,297
She likes clambering
on the rocks down by the pond.
119
00:12:17,332 --> 00:12:20,520
At your age, Rosie?
You should be taking things easy.
120
00:12:20,555 --> 00:12:23,400
I'm fairly sure it's a sprain.
Mm.
121
00:12:23,435 --> 00:12:25,120
Hello, Sam!
122
00:12:26,440 --> 00:12:28,640
What's wrong?
It's Dianne.
123
00:12:29,720 --> 00:12:31,645
She's dead.
124
00:12:31,680 --> 00:12:36,760
Someone broke into the cottage
and... killed her.
125
00:12:36,795 --> 00:12:38,925
Excuse me!
Sorry, sir, I can't let you.
126
00:12:38,960 --> 00:12:43,125
Let me through! I need to get in! No-one
can pass. I need to get in there now!
127
00:12:43,160 --> 00:12:45,660
Yes, can I help you?
You can help all right,
128
00:12:45,661 --> 00:12:48,160
I wanna come in. No-one's allowed in.
129
00:12:48,195 --> 00:12:52,560
But I'm the landlord. I want to know
what's going on. I've a right to know.
130
00:12:52,595 --> 00:12:54,205
OK.
Mr Flack?
131
00:12:54,240 --> 00:12:57,760
Yes?
Detective Chief Inspector Barnaby.
132
00:12:57,795 --> 00:13:00,285
This is Detective Sergeant Jones.
133
00:13:00,320 --> 00:13:05,120
I still want to know what's going on. A
very serious crime has taken place here.
134
00:13:05,155 --> 00:13:08,565
Serious crime?
Then, I definitely want to come in.
135
00:13:08,600 --> 00:13:10,800
I want to see what's
happened to my property!
136
00:13:10,801 --> 00:13:13,000
Just listen to them! I'm
a friend of Dianne and Jo.
137
00:13:13,035 --> 00:13:16,040
And your name is?
Orchard. David Orchard.
138
00:13:16,075 --> 00:13:18,997
When you say serious crime...?
139
00:13:19,032 --> 00:13:21,920
I'm afraid Dianne Price is dead.
140
00:13:21,955 --> 00:13:24,080
She's been murdered.
141
00:13:37,640 --> 00:13:39,800
"(LOUD CHEERING ON TV)"
142
00:14:08,640 --> 00:14:10,600
(WOMAN SNORES)
143
00:14:19,320 --> 00:14:22,200
All done here, John.
Thanks, George.
144
00:14:25,680 --> 00:14:28,640
(SIGHS) Miss Starling...
145
00:14:29,720 --> 00:14:32,640
It's all right,
your friend is no longer in there.
146
00:14:46,240 --> 00:14:49,080
Do you, by any chance,
recognise that writing?
147
00:14:58,680 --> 00:15:02,285
How about the colour of the lipstick?
148
00:15:02,320 --> 00:15:08,040
It was the kind Dianne always wore.
She liked bright red lipstick.
149
00:15:08,075 --> 00:15:10,560
Would you show us her room, please?
150
00:15:24,800 --> 00:15:28,160
Yvonne, guess what's happened.
I've already heard.
151
00:15:28,195 --> 00:15:31,520
That's one less bit of skirt
for you to peep at.
152
00:15:33,680 --> 00:15:38,640
Them police at the cottage, I wonder
what they'll make of your hidey-holes.
153
00:15:47,600 --> 00:15:53,000
I haven't been in here since...
since it happened.
154
00:15:53,035 --> 00:15:56,177
I didn't want to touch anything.
155
00:15:56,212 --> 00:15:59,285
Where did Dianne keep her lipstick?
156
00:15:59,320 --> 00:16:03,960
Oh. They used to be all over
the top of the dressing table.
157
00:16:05,040 --> 00:16:07,880
She loved her lipsticks,
she had loads of them.
158
00:16:07,915 --> 00:16:09,880
Now they've all gone.
159
00:16:14,800 --> 00:16:17,680
Would you be kind enough
to give Sergeant Jones
160
00:16:17,681 --> 00:16:20,560
a list of all those who
were close to Dianne?
161
00:16:20,595 --> 00:16:23,085
Of course.
Thank you.
162
00:16:23,120 --> 00:16:26,480
What else can you tell us
about your landlord?
163
00:16:26,515 --> 00:16:28,320
Mr Flack?
164
00:16:29,480 --> 00:16:31,485
He's OK.
165
00:16:31,520 --> 00:16:34,885
He often comes here to...
fiddle around,
166
00:16:34,920 --> 00:16:39,360
repairing and improving things,
even if they don't need fixing.
167
00:17:21,720 --> 00:17:26,360
You can't come in here, madam.
One of my friends in is here. OK.
168
00:17:26,395 --> 00:17:27,920
Fran!
169
00:17:29,320 --> 00:17:33,125
Poor Jo!
What you must've been through!
170
00:17:33,160 --> 00:17:37,720
Mr Barnaby, this is Fran Carter. Mr
Barnaby's in charge of the investigation.
171
00:17:37,755 --> 00:17:40,085
John.
172
00:17:40,120 --> 00:17:44,560
I'm the local vet. Known to every living
creature in the area, but not the police!
173
00:17:44,595 --> 00:17:47,000
Is there anything I can do to help?
174
00:17:47,035 --> 00:17:49,885
I'm fine!
No, you're not.
175
00:17:49,920 --> 00:17:53,760
I've got a spare room. What if I
put Jo up while you investigate?
176
00:17:53,795 --> 00:17:56,405
I think that would be a good idea.
Great.
177
00:17:56,440 --> 00:18:00,040
When I finish work, I'll come
and fetch you. Around sevenish.
178
00:18:04,200 --> 00:18:09,040
Not like you to have flowers like those
in the house, Jo. They're far too tacky!
179
00:18:10,280 --> 00:18:13,085
Sorry, have I said something wrong?
180
00:18:13,120 --> 00:18:17,960
You've seen flowers like those
before? Yes. Why? I was only asking.
181
00:18:17,995 --> 00:18:20,240
Where have you seen them?
182
00:18:24,600 --> 00:18:26,320
All right.
Cheers, mate.
183
00:19:12,520 --> 00:19:16,880
That's terrible. Who'd wanna kill
Dianne? She never bothered anyone.
184
00:19:16,915 --> 00:19:19,197
Thanks. I need this.
185
00:19:19,232 --> 00:19:21,445
Was it a sex attack?
186
00:19:21,480 --> 00:19:26,045
I don't know. The police wouldn't tell
us. They wouldn't let me into the cottage.
187
00:19:26,080 --> 00:19:28,660
Of course they wouldn't.
If I was still in the
188
00:19:28,661 --> 00:19:31,240
force, Bernard, I'd have
given you the bum's rush!
189
00:19:31,275 --> 00:19:33,777
I didn't go there just
to look! Well, we saw
190
00:19:33,778 --> 00:19:36,280
you going past. In a
bit of a hurry, as well.
191
00:19:36,315 --> 00:19:40,520
I'm the landlord. I wanted to know
if any damage had been done.
192
00:19:40,555 --> 00:19:43,960
Who cares? What about the girl
that's been killed?
193
00:19:43,995 --> 00:19:45,920
I think we should pray for her.
194
00:19:47,800 --> 00:19:51,520
I expect we will at the
funeral service. Now, I mean now.
195
00:19:51,555 --> 00:19:54,925
She was one of us.
A neighbour. We know that.
196
00:19:54,960 --> 00:19:59,800
So I think we should all go to the church
right now and pray for her poor, lost soul.
197
00:20:01,120 --> 00:20:04,400
Come on, David, I've got a pub
to run. Same again, Frank?
198
00:20:04,880 --> 00:20:07,340
Thanks, mate.
I've got to get off, too.
199
00:20:07,375 --> 00:20:09,800
We're all still thinking about her,
David.
200
00:20:09,835 --> 00:20:12,160
We'll never stop doing that.
201
00:20:21,480 --> 00:20:24,285
They're, er, all ã2.50.
202
00:20:24,320 --> 00:20:28,760
No, no, I don't want to buy them.
I wanna talk about them.
203
00:20:28,795 --> 00:20:34,160
I'm Detective Sergeant Jones.
Causton CID.
204
00:20:34,195 --> 00:20:36,440
And you are?
205
00:20:37,880 --> 00:20:39,160
M-Malcolm.
206
00:20:40,240 --> 00:20:42,200
Malcolm who?
207
00:20:43,680 --> 00:20:46,640
M-Malcolm M-Merryman.
208
00:20:46,675 --> 00:20:49,600
And do you own the place?
209
00:20:49,635 --> 00:20:51,165
No.
210
00:20:51,200 --> 00:20:54,885
My m-mum and dad do.
Ah!
211
00:20:54,920 --> 00:20:58,880
How many of these have you sold
in the last few days, Mr Merryman?
212
00:20:58,915 --> 00:21:01,045
None.
213
00:21:01,080 --> 00:21:04,400
Who usually buys them?
214
00:21:04,435 --> 00:21:07,685
Travellers... mostly.
215
00:21:07,720 --> 00:21:11,240
Can you remember the last traveller
who bought a bunch?
216
00:21:13,200 --> 00:21:18,040
How am I supposed to...
remember people I don't know?
217
00:21:19,280 --> 00:21:22,160
So, they get nicked a lot, do they?
218
00:21:23,200 --> 00:21:25,040
Probably.
219
00:21:26,200 --> 00:21:28,040
I don't count them.
220
00:21:30,480 --> 00:21:34,000
Do you have CCTV?
221
00:21:34,035 --> 00:21:37,005
Nah.
Nah.
222
00:21:37,040 --> 00:21:39,320
Can't afford it.
223
00:21:44,520 --> 00:21:46,480
(BELL RINGS)
224
00:21:55,320 --> 00:21:57,320
(CHATTER)
225
00:22:00,320 --> 00:22:02,840
'Oh, Chief Inspector,
please come in.'
226
00:22:02,875 --> 00:22:05,240
It's my half day. Excuse the mess.
227
00:22:06,920 --> 00:22:10,285
What do you teach, Mr Orchard?
History and French.
228
00:22:10,320 --> 00:22:13,920
And I believe you were teaching
Dianne Price on a private basis.
229
00:22:13,955 --> 00:22:17,120
That's right.
A bit of basic French, part time.
230
00:22:17,155 --> 00:22:20,080
Not that I have that much
spare time.
231
00:22:20,115 --> 00:22:21,965
Poor Dianne.
232
00:22:22,000 --> 00:22:25,920
I'm told she was out of work. Could
she afford to pay you for lessons?
233
00:22:25,955 --> 00:22:27,645
I never charged her.
234
00:22:27,680 --> 00:22:29,685
You mean you did it for love?
235
00:22:29,720 --> 00:22:33,520
Money doesn't always matter.
Teaching's a two-way thing.
236
00:22:33,555 --> 00:22:36,417
We gain from it,
we get something back.
237
00:22:36,452 --> 00:22:39,280
Besides, I also have a fiancee.
Ahh!
238
00:22:39,315 --> 00:22:41,520
Excuse me, I'll just...
239
00:22:47,920 --> 00:22:52,880
When did these lessons take place?
Er, mostly during the evenings.
240
00:22:52,915 --> 00:22:55,245
When was the last one?
241
00:22:55,280 --> 00:22:57,840
Er, last Thursday, I think.
242
00:22:59,200 --> 00:23:01,280
Yeah, it was. At the cottage.
243
00:23:01,315 --> 00:23:03,725
How was she?
244
00:23:03,760 --> 00:23:07,485
Oh, her usual self. In good spirits.
245
00:23:07,520 --> 00:23:11,040
Er, not troubled by anything,
apart from finding work,
246
00:23:11,075 --> 00:23:14,680
and she was quite optimistic
about that.
247
00:23:14,715 --> 00:23:16,685
So sad.
248
00:23:16,720 --> 00:23:18,680
Terribly sad.
249
00:23:20,160 --> 00:23:25,040
So, what does your fiancee think
about all this? Louise? She won't mind.
250
00:23:25,075 --> 00:23:28,285
I'm doing it for her. Well, for us.
251
00:23:28,320 --> 00:23:31,120
She lives in Great
Worthy? South Africa. She's
252
00:23:31,121 --> 00:23:33,920
out there on a contract.
Teaching. Marvellous job.
253
00:23:33,955 --> 00:23:36,925
Good money
and, like me, she's saving hard
254
00:23:36,960 --> 00:23:39,640
and when she decides to terminate the
255
00:23:39,641 --> 00:23:42,320
contract, she'll come
back and we get married.
256
00:23:48,040 --> 00:23:51,720
The school don't mind me making
changes, out of my own expense.
257
00:23:51,755 --> 00:23:54,885
And they want Louise
to be teaching here.
258
00:23:54,920 --> 00:23:59,680
The problem is, I've got to get it
finished before she comes back.
259
00:23:59,715 --> 00:24:01,645
(CHUCKLES)
260
00:24:01,680 --> 00:24:04,480
Well, good luck!
261
00:24:04,515 --> 00:24:06,160
Thank you.
262
00:24:33,120 --> 00:24:37,400
Sorry, mate, you can't park there.
Visitors' carpark's on the far side.
263
00:24:37,435 --> 00:24:41,205
I'm looking for Sam Tomlin.
That's me.
264
00:24:41,240 --> 00:24:45,120
Detective Chief Inspector Barnaby,
Causton CID.
265
00:24:47,120 --> 00:24:51,405
Look, if it's about the murder,
I don't see how I can help you.
266
00:24:51,440 --> 00:24:56,840
I'm told you were a friend of
Dianne's. Yeah. We were kind of mates.
267
00:24:58,120 --> 00:25:00,220
How close?
268
00:25:00,255 --> 00:25:02,285
Just mates.
269
00:25:02,320 --> 00:25:05,565
This is Walter.
Hello, Walter.
270
00:25:05,600 --> 00:25:09,440
He's too old to go out and graze.
There you go, old fella!
271
00:25:12,200 --> 00:25:14,880
Dianne used to like coming here.
272
00:25:17,720 --> 00:25:22,680
When did you last see her?
Must've been a couple of days ago.
273
00:25:22,715 --> 00:25:25,200
She came in to see Jo.
274
00:25:27,240 --> 00:25:31,360
Good-looking girl like Dianne, I'm
surprised you weren't more than mates.
275
00:25:31,395 --> 00:25:33,365
Me? No.
276
00:25:33,400 --> 00:25:37,440
I tried to get close to her a couple
of times, but she didn't wanna know.
277
00:25:37,475 --> 00:25:40,560
So, what can you tell me
about her ex-boyfriend?
278
00:25:40,595 --> 00:25:42,565
He was a plonker.
279
00:25:42,600 --> 00:25:46,525
Worked in some tacky office.
That's where she met him.
280
00:25:46,560 --> 00:25:50,840
Look, why don't you speak to my
mother? She's in the gift shop.
281
00:25:50,875 --> 00:25:53,125
She works here?
She owns the place.
282
00:25:53,160 --> 00:25:57,040
She knows all about the people of
Great Worthy. She married most of them.
283
00:26:02,200 --> 00:26:06,240
To set you mind at rest,
Chief Inspector,
284
00:26:06,275 --> 00:26:09,125
I'm not some female Bluebeard!
285
00:26:09,160 --> 00:26:12,280
I once served the area as registrar.
286
00:26:12,315 --> 00:26:15,285
Until I decided to retire.
287
00:26:15,320 --> 00:26:18,285
Ahh!
It's my son's pathetic joke.
288
00:26:18,320 --> 00:26:22,280
He's fond of telling everyone that
I've married most of the locals.
289
00:26:22,315 --> 00:26:24,137
(CHUCKLES)
290
00:26:24,172 --> 00:26:26,266
(SIGHS) So,
291
00:26:26,301 --> 00:26:28,170
who killed her?
292
00:26:28,205 --> 00:26:30,040
Do you know?
293
00:26:31,080 --> 00:26:34,600
It must've been someone
from outside the village.
294
00:26:35,720 --> 00:26:40,720
Why? Because she was liked. I can't
think of anyone who'd want to hurt her.
295
00:26:40,755 --> 00:26:45,280
What about her ex, Simon Fisher?
No, he was too much of a wimp!
296
00:26:45,315 --> 00:26:47,525
I hope you're gonna pay for those!
297
00:26:47,560 --> 00:26:52,040
Have you hosed down the yard yet? I'll
get round to it. I want it done now!
298
00:26:56,880 --> 00:26:59,725
He must think we're made of money!
299
00:26:59,760 --> 00:27:02,840
I suppose you rely solely
on donations.
300
00:27:02,875 --> 00:27:05,200
Yes, we do.
301
00:27:16,720 --> 00:27:19,480
What made you retire
from the marriage business?
302
00:27:19,515 --> 00:27:22,257
I'd grown weary of it.
303
00:27:22,292 --> 00:27:24,965
It's pure hypocrisy.
304
00:27:25,000 --> 00:27:28,480
Dianne Price's body was dressed up
to look like a bride.
305
00:27:29,360 --> 00:27:32,440
Can you think of any reason
why that would happen?
306
00:27:34,280 --> 00:27:36,325
No.
307
00:27:36,360 --> 00:27:38,240
None whatsoever.
308
00:27:46,080 --> 00:27:48,720
(TRAIN HORN TOOTS)
309
00:27:54,800 --> 00:27:56,805
Is that what I think it is?
310
00:27:56,840 --> 00:28:00,365
It's not a working line, sir,
just a heritage site.
311
00:28:00,400 --> 00:28:04,240
So it's all retired donkeys
and steam trains around here?
312
00:28:06,720 --> 00:28:10,040
It's no-go with the dead woman's
ex-boyfriend, sir.
313
00:28:10,075 --> 00:28:13,360
He's got a fool-proof alibi
on the night of the murder.
314
00:28:13,395 --> 00:28:17,640
And he lives in London now.
I don't blame him.
315
00:28:19,320 --> 00:28:21,240
Thank you.
(LAUGHING)
316
00:28:27,000 --> 00:28:29,005
Mrs Nikki Rowntree?
317
00:28:29,040 --> 00:28:32,540
Yes. Detective Chief Inspector
Barnaby, Causton CID.
318
00:28:32,575 --> 00:28:36,040
This is - Oh, we know who this is!
It's Ben Jones.
319
00:28:36,075 --> 00:28:38,960
In a naff suit.
320
00:28:40,840 --> 00:28:42,085
Hello, Matt.
321
00:28:42,120 --> 00:28:45,085
Must be... six years
322
00:28:45,120 --> 00:28:48,320
since you deserted the boys in blue?
323
00:28:48,355 --> 00:28:50,565
Yeah, something like that.
324
00:28:50,600 --> 00:28:53,920
Then again, Uniform must've been
glad to get rid of you.
325
00:28:53,955 --> 00:28:55,880
I know I was.
326
00:28:56,960 --> 00:29:00,480
We used to work together,
Chief Inspector. On the beat.
327
00:29:00,515 --> 00:29:02,960
But only when we had to, though, eh?
328
00:29:04,280 --> 00:29:08,485
So, what can we do for you?
329
00:29:08,520 --> 00:29:13,320
Dianne Price. We believe she used this
pub. Yeah. Poor thing. She was a local.
330
00:29:13,355 --> 00:29:15,360
Does that mean she came in
most days?
331
00:29:15,395 --> 00:29:17,777
No. She wasn't exactly a boozer!
332
00:29:17,812 --> 00:29:20,125
When was she last in?
Er...
333
00:29:20,160 --> 00:29:24,720
Sunday, wasn't it? Yeah, it was quiz
night. She always came on a quiz night.
334
00:29:24,755 --> 00:29:27,405
Was she on her own?
No.
335
00:29:27,440 --> 00:29:32,720
She was with Jo Starling, her
flatmate, and Fran Carter, the vet,
336
00:29:32,755 --> 00:29:34,880
and also Sam from the sanctuary.
337
00:29:34,915 --> 00:29:37,085
They often drank together.
338
00:29:37,120 --> 00:29:40,240
Had you ever seen Dianne
drinking with anyone else?
339
00:29:40,275 --> 00:29:42,440
I can't remember.
340
00:29:43,560 --> 00:29:48,080
I hope you find whoever did it, otherwise
you'll have my old man back in the force.
341
00:29:48,115 --> 00:29:50,600
He used to kick the crap
out of the weirdos.
342
00:29:53,080 --> 00:29:54,240
Thank you.
343
00:29:55,560 --> 00:29:58,200
Oh! Chief Inspector!
344
00:29:59,520 --> 00:30:03,325
Your oppo... Back in the old days,
we used to call him Jonah.
345
00:30:03,360 --> 00:30:07,520
Not because of his name. Just because
he'd always put the mockers on things.
346
00:30:07,555 --> 00:30:11,400
He'd wreck all your plans.
Turn a good day into a bad one.
347
00:30:11,435 --> 00:30:13,160
Hey?!
348
00:30:19,800 --> 00:30:24,560
Someone should tell this village it's
lock-up-your-daughters time with them. Why?
349
00:30:24,595 --> 00:30:29,440
He liked the low life. She used to
exploit young women. They're bad news.
350
00:30:29,475 --> 00:30:31,765
They speak well of you.
351
00:30:31,800 --> 00:30:34,100
If I had a degree in
psychology, I'd know
352
00:30:34,101 --> 00:30:36,400
how to let things wash
over me, but I can't!
353
00:30:36,435 --> 00:30:39,960
Oh, dear. Sorry to hear that.
354
00:30:43,000 --> 00:30:47,680
What is it? I just don't like seeing
people from my past, that's all.
355
00:30:47,715 --> 00:30:49,440
Oh, that!
356
00:30:50,480 --> 00:30:52,605
Come on.
357
00:30:52,640 --> 00:30:57,165
The past is the past.
Just forget about it.
358
00:30:57,200 --> 00:31:04,200
I tell you what I'm gonna do.
I am gonna make you happy tonight.
359
00:31:05,280 --> 00:31:07,120
That's better!
360
00:31:40,680 --> 00:31:42,680
(LEAVES RUSTLE)
361
00:32:07,960 --> 00:32:09,960
Oh, hello, Chief Inspector.
362
00:32:09,995 --> 00:32:11,720
Mr Flack.
363
00:32:13,320 --> 00:32:16,640
You're lucky. We're about to close
in five minutes.
364
00:32:29,320 --> 00:32:31,565
This is my wife, Yvonne.
365
00:32:31,600 --> 00:32:33,900
This is Chief Inspector Barnaby.
366
00:32:33,935 --> 00:32:36,200
Nice to meet you, Mrs Flack.
367
00:32:37,280 --> 00:32:41,240
What a pleasure it is to find a shop
like this. We do our best to please.
368
00:32:41,275 --> 00:32:43,605
I'm sure you do.
369
00:32:43,640 --> 00:32:47,000
I get lost in those big DIY stores.
370
00:32:47,035 --> 00:32:49,440
And no-one is helpful.
371
00:32:51,520 --> 00:32:56,960
Talking of DIY, I visited
Mr Orchard's house at the school.
372
00:32:56,995 --> 00:32:59,317
He's set himself a bit of a task.
373
00:32:59,352 --> 00:33:01,640
Oh, we do all right out of David.
374
00:33:01,675 --> 00:33:03,840
Why's that?
He's too fussy.
375
00:33:03,875 --> 00:33:05,280
Ahh.
376
00:33:11,840 --> 00:33:14,120
I'd like these, please.
377
00:33:23,000 --> 00:33:25,820
Could you tell me where you were this
378
00:33:25,821 --> 00:33:28,640
morning, Mr Flack,
between 7:00am and 1:00pm?
379
00:33:28,675 --> 00:33:33,040
I was here in the shop. We were doing
the accounts before we opened up.
380
00:33:34,280 --> 00:33:36,960
Is that right, Mrs Flack?
381
00:33:36,995 --> 00:33:38,605
Yes!
382
00:33:38,640 --> 00:33:41,220
I'm sorry to have to ask
such a question,
383
00:33:41,255 --> 00:33:43,800
but it's all part
of our investigation.
384
00:33:45,000 --> 00:33:47,360
How much is that?
385
00:34:02,680 --> 00:34:04,800
Hello, fella!
386
00:34:05,920 --> 00:34:09,540
(CHUCKLES)
No, it's nothing for you!
387
00:34:09,575 --> 00:34:12,627
Hello, darling.
Three-dozen cup hooks.
388
00:34:12,662 --> 00:34:15,680
Why? We don't have three-dozen cups.
389
00:34:15,715 --> 00:34:19,080
And... spare bath plugs.
390
00:34:19,115 --> 00:34:20,525
Always handy.
391
00:34:20,560 --> 00:34:23,640
Right. I've had a tough
day, so it's Chinese.
392
00:34:23,641 --> 00:34:26,720
I'll warm the plates, you get the food.
393
00:34:26,755 --> 00:34:30,600
Do you know anything about
the Brides in the Bath murders?
394
00:34:30,635 --> 00:34:35,085
No. 1912.
Meant to look like accidental death.
395
00:34:35,120 --> 00:34:39,285
What's the best way to drown someone
without signs of a struggle?
396
00:34:39,320 --> 00:34:44,120
I don't even want to think about it.
Well, you pull them up by their feet.
397
00:34:44,155 --> 00:34:46,245
Drag them under.
398
00:34:46,280 --> 00:34:50,960
Right. That's what George Joseph Smith
did. That's what he was hanged for.
399
00:34:50,995 --> 00:34:55,680
Old murders can be fascinating.
There's a lot to learn from them.
400
00:34:55,715 --> 00:34:58,037
Chicken chow mein.
401
00:34:58,072 --> 00:35:00,360
'(SOFT MUSIC PLAYS)'
402
00:35:05,720 --> 00:35:10,680
♪ Because I'm still in love with you
403
00:35:10,715 --> 00:35:14,685
♪ I wanna see you dance again
404
00:35:14,720 --> 00:35:19,320
♪ Because I'm still
in love with you ♪
405
00:35:20,880 --> 00:35:22,720
Hello?
406
00:35:25,080 --> 00:35:27,440
Hello?
407
00:36:29,720 --> 00:36:32,525
Bit of an emergency.
One of our customers.
408
00:36:32,560 --> 00:36:36,285
That old biddy from Castle Street.
She just telephoned.
409
00:36:36,320 --> 00:36:39,960
Her taps don't work and she can't
get a plumber, so I said I'd help.
410
00:36:39,995 --> 00:36:42,245
I never heard the phone.
411
00:36:42,280 --> 00:36:45,120
Well, it rang.
You must've been busy.
412
00:36:55,040 --> 00:36:57,000
(PHONE RINGS)
413
00:37:07,520 --> 00:37:09,445
Hello. Fran?
414
00:37:09,480 --> 00:37:11,920
Jo, it's me. Sam.
"Oh."
415
00:37:11,955 --> 00:37:14,360
Hi, Sam.
"Are you OK?"
416
00:37:14,395 --> 00:37:15,845
I'm fine. Fine.
417
00:37:15,880 --> 00:37:19,880
I was wondering if I could come
over. See if I can help in any way.
418
00:37:19,915 --> 00:37:24,245
Not right now. It's difficult.
"How do you mean?" I'm busy.
419
00:37:24,280 --> 00:37:28,320
I'm waiting for Fran to pick me up.
I'm spending a few nights at hers.
420
00:37:35,560 --> 00:37:38,000
(WIND CHIMES JANGLE)
421
00:38:21,880 --> 00:38:24,320
"(TV PLAYS IN BACKGROUND)"
422
00:38:35,520 --> 00:38:37,480
"(CHEERING ON TV)"
423
00:38:44,440 --> 00:38:46,800
I'll be back later.
424
00:38:50,240 --> 00:38:53,640
I said I'll be back later!
425
00:38:53,675 --> 00:38:55,600
We heard you.
426
00:39:05,360 --> 00:39:08,440
I won't be in tonight.
I'm going to the pub.
427
00:39:08,475 --> 00:39:13,040
I've started supper.
428
00:39:13,075 --> 00:39:14,800
(SLAMS DOOR)
429
00:39:33,840 --> 00:39:35,800
You still here?!
430
00:39:39,720 --> 00:39:42,040
And how are you, Malcolm?
431
00:39:42,075 --> 00:39:45,005
F-Fine... thanks.
432
00:39:45,040 --> 00:39:48,920
Still getting 'em in
and filling 'em up?
433
00:39:48,955 --> 00:39:51,920
(LAUGHS NERVOUSLY)
434
00:39:51,955 --> 00:39:53,605
Just about.
435
00:39:53,640 --> 00:39:58,920
I bet you're a right little charmer
with all those lady drivers, eh?
436
00:39:58,955 --> 00:40:00,880
(GIGGLES)
437
00:40:02,600 --> 00:40:04,480
Boom-boom!
438
00:40:19,040 --> 00:40:20,900
Thanks.
439
00:40:20,935 --> 00:40:22,725
So,
440
00:40:22,760 --> 00:40:25,940
where were you
when your friend died, eh?
441
00:40:25,975 --> 00:40:29,085
Eh?
You see, that's your trouble, Sam.
442
00:40:29,120 --> 00:40:31,740
You're so busy saving the whales and the
443
00:40:31,741 --> 00:40:34,360
rainforests, you're never
around when you're needed.
444
00:40:38,040 --> 00:40:40,045
He's in a right mood.
445
00:40:40,080 --> 00:40:43,000
What have you done to upset him,
Sam? Nothing.
446
00:40:48,120 --> 00:40:53,280
George Henry Lamson. poisoned his
brother-in-law with a slice of Dundee cake.
447
00:40:53,315 --> 00:40:56,645
Then there was William Palmer,
another poisoner.
448
00:40:56,680 --> 00:41:00,680
Guess what he said when he stood
on the gallows trap door.
449
00:41:00,715 --> 00:41:04,520
I have no idea.
He said, "Is this thing safe?"
450
00:41:04,555 --> 00:41:06,405
(BOTH CHUCKLE)
451
00:41:06,440 --> 00:41:09,245
Most of them thought
that they were pretty clever.
452
00:41:09,280 --> 00:41:12,000
But not many of them
could outwit Sir Bernard
453
00:41:12,001 --> 00:41:14,720
Spilsbury, Home Office
pathologist of the time.
454
00:41:14,755 --> 00:41:20,240
Even in those days, he could work with
the minimal amount of human remains.
455
00:41:22,240 --> 00:41:25,000
And you say you learn from that?
Yes.
456
00:41:25,035 --> 00:41:27,760
We have to think like the murderers.
457
00:41:29,680 --> 00:41:32,885
What about your profession,
teachers? What about them?
458
00:41:32,920 --> 00:41:37,285
Well, do they ever try to think
like the children they teach?
459
00:41:37,320 --> 00:41:42,160
Share their games, their sense of
humour. Let their imaginations run riot.
460
00:41:42,195 --> 00:41:44,920
That wouldn't make sense, would it?
461
00:41:46,200 --> 00:41:47,760
No, I suppose it wouldn't.
462
00:41:52,760 --> 00:41:57,000
Time, gentlemen, please!
Drink up now, thank you!
463
00:41:59,240 --> 00:42:01,045
Night, all.
464
00:42:01,080 --> 00:42:03,600
Night, Sam.
See you.
465
00:42:56,120 --> 00:42:57,600
Ta-da.
466
00:43:00,640 --> 00:43:03,840
Told you I was gonna make you happy
the way you like it.
467
00:43:11,320 --> 00:43:13,920
'(LAUGHTER)'
468
00:43:35,920 --> 00:43:38,280
(ENGINE CHUGS)
469
00:44:01,720 --> 00:44:05,280
Morning, Sam.
Morning, Tom.
470
00:44:05,315 --> 00:44:08,440
(SWING MUSIC)
471
00:44:34,040 --> 00:44:36,680
(STEAM HISSES)
472
00:44:47,720 --> 00:44:49,920
Got your tea.
473
00:44:57,720 --> 00:45:00,605
I don't know what I'd do
without you. I do.
474
00:45:00,640 --> 00:45:05,480
You'd go back to town. Start cruising
the kerbs again late at night.
475
00:45:05,515 --> 00:45:08,240
Couldn't leave it alone, could you?
476
00:45:10,280 --> 00:45:12,240
(SOFT ROCK MUSIC)
477
00:45:19,160 --> 00:45:22,020
Do you remember those
lonely days when you were
478
00:45:22,021 --> 00:45:24,880
at college in Durham and
I was working in London?
479
00:45:24,915 --> 00:45:27,080
I wasn't lonely.
480
00:45:27,115 --> 00:45:29,040
I was.
481
00:45:30,080 --> 00:45:32,165
Keys! Keys!
482
00:45:32,200 --> 00:45:36,125
Over there.
Oh. Thanks.
483
00:45:36,160 --> 00:45:38,940
And all we really wanted to do was get
484
00:45:38,941 --> 00:45:41,720
married and stay together,
but we had to wait.
485
00:45:41,755 --> 00:45:45,560
Right.
And that's faith. Blind faith.
486
00:45:45,595 --> 00:45:47,685
If you say so.
487
00:45:47,720 --> 00:45:51,640
And I admire anyone
who has faith like that.
488
00:45:51,675 --> 00:45:54,760
I'm late.
I wouldn't have guessed.
489
00:45:59,480 --> 00:46:01,800
(PHONE RINGS)
490
00:46:04,000 --> 00:46:05,525
Barnaby.
491
00:46:05,560 --> 00:46:07,600
(STEAM HISSES)
492
00:46:23,520 --> 00:46:26,400
Why here, for God's sake?
493
00:46:49,360 --> 00:46:50,800
John.
494
00:47:01,560 --> 00:47:03,445
(COUGHS)
495
00:47:03,480 --> 00:47:06,760
These were on top apparently.
Same flowers.
496
00:47:06,795 --> 00:47:08,120
Sir.
497
00:47:09,200 --> 00:47:12,605
Yes, same as the other victim.
Strangulation.
498
00:47:12,640 --> 00:47:17,940
Whoever did it had to dismember her to
get her into the basket, hence the blood.
499
00:47:17,975 --> 00:47:23,240
First impressions suggest some kind of
saw was used to sever her lower limbs.
500
00:47:23,275 --> 00:47:25,520
Another bride.
501
00:47:29,120 --> 00:47:31,080
Same colour lipstick.
502
00:47:33,200 --> 00:47:37,405
"Not wanted on voyage".
Some joke, eh?
503
00:47:37,440 --> 00:47:42,280
Does the basket belong here? No, sir. The
volunteer staff have never seen it before.
504
00:47:42,315 --> 00:47:45,765
Where could it have come from?
Anywhere.
505
00:47:45,800 --> 00:47:49,560
There's blood on this trolley.
My guess is that she was driven here
506
00:47:49,595 --> 00:47:51,920
and then wheeled in on this.
507
00:47:52,840 --> 00:47:55,680
(SIGHS) If whoever's
responsible is local, and
508
00:47:55,681 --> 00:47:58,520
I'm sure they are, let's
keep them contained.
509
00:47:58,555 --> 00:48:01,565
I want extra police presence
in the village. Yes, sir.
510
00:48:01,600 --> 00:48:06,480
Then get over to Miss Carter's house
and surgery, check the place out.
511
00:48:06,515 --> 00:48:09,237
Ben, take a couple of my people
with you.
512
00:48:09,272 --> 00:48:11,960
She may have been murdered there.
Right.
513
00:48:11,995 --> 00:48:13,725
All this...
514
00:48:13,760 --> 00:48:16,520
It could be 1934.
515
00:48:17,600 --> 00:48:22,040
A body found in a trunk
on Brighton Station.
516
00:48:23,080 --> 00:48:25,880
What's this killer playing at?
517
00:48:39,680 --> 00:48:42,360
Thanks for your help.
That's all right.
518
00:48:45,640 --> 00:48:48,200
(RINGS BELL)
519
00:48:57,800 --> 00:49:01,240
Oh, hello, Mr Orchard.
Morning, Len. Come on in.
520
00:49:01,275 --> 00:49:02,725
Thank you.
521
00:49:02,760 --> 00:49:05,500
Olive! Mr Orchard!
"(TV PLAYS LOUDLY)"
522
00:49:05,535 --> 00:49:08,205
Ooh, hello, Mr Orchard.
Hello, Olive.
523
00:49:08,240 --> 00:49:11,560
I've got the groceries
you asked for! That's very kind.
524
00:49:11,595 --> 00:49:15,320
And here's your prescription!
Oh, good.
525
00:49:17,080 --> 00:49:20,520
I'll put your change on here,
shall I? Yes, that's fine!
526
00:49:20,555 --> 00:49:22,245
You're a good man.
Yes.
527
00:49:22,280 --> 00:49:26,520
Better than that lazy,
good-for-nothing son of ours.
528
00:49:26,555 --> 00:49:28,765
Cup of tea, Mr Orchard?
No!
529
00:49:28,800 --> 00:49:31,960
I could buzz Malcolm,
get him to come and make you one.
530
00:49:31,995 --> 00:49:34,600
No, no, that's fine!
I've got to meet a friend.
531
00:49:34,635 --> 00:49:37,080
"(LOUD CHEERING ON TV)"
532
00:49:43,760 --> 00:49:46,760
I've found it! White estate!
533
00:49:52,560 --> 00:49:54,520
(DOOR OPENS)
534
00:50:33,160 --> 00:50:35,120
Ahh!
535
00:50:37,360 --> 00:50:39,520
(SIGHS)
536
00:50:52,760 --> 00:50:54,720
(VEHICLE APPROACHES)
537
00:51:05,160 --> 00:51:07,520
We better wait for Mr Bullard.
538
00:51:25,600 --> 00:51:27,560
Morning, Liz.
539
00:51:28,960 --> 00:51:30,120
Morning.
540
00:51:32,200 --> 00:51:34,560
I managed to buy
your favourite ice buns.
541
00:51:34,595 --> 00:51:37,720
Oh, David, you spoil me!
542
00:51:38,840 --> 00:51:44,000
How's Louise? Ah, fine. Still working
hard in the sunshine she tells me.
543
00:51:44,035 --> 00:51:48,800
And she's been offered a promotion.
Deputy head. Oh.
544
00:51:48,835 --> 00:51:51,760
Will she take it?
No, she wants to come home.
545
00:51:52,800 --> 00:51:55,800
Ya will, ya will, ya will, ya will,
ya will! Oooh!
546
00:51:55,835 --> 00:51:58,320
Yum! Thank you.
547
00:52:00,560 --> 00:52:03,645
Just promise me one thing.
548
00:52:03,680 --> 00:52:07,240
Don't have kids! I've left it
too late for that, I'm afraid.
549
00:52:07,275 --> 00:52:09,285
That son of mine!
550
00:52:09,320 --> 00:52:13,960
From the moment he was born,
we've never got on.
551
00:52:13,995 --> 00:52:17,600
The times when I could... Oh!
552
00:52:17,635 --> 00:52:20,045
(CHUCKLES)
553
00:52:20,080 --> 00:52:23,445
And marriages... I've seen too many.
554
00:52:23,480 --> 00:52:27,480
You were marvellous at your job.
Because I tried to be different.
555
00:52:27,515 --> 00:52:31,040
That superintendent registrar
who thought differently.
556
00:52:31,075 --> 00:52:34,840
That man belonged
in the Middle Ages!
557
00:52:34,875 --> 00:52:38,565
(SIGHS) When I look back
558
00:52:38,600 --> 00:52:44,780
through all those clumsy brides
and ugly grooms,
559
00:52:44,815 --> 00:52:50,960
ghastly clothes
and awful family and friends...
560
00:52:52,760 --> 00:52:55,125
(LAUGHS)
561
00:52:55,160 --> 00:52:58,280
And all that bloody confetti!
562
00:53:02,160 --> 00:53:04,140
Cheers.
Cheers.
563
00:53:04,175 --> 00:53:06,120
(STEAM HISSES)
564
00:53:12,680 --> 00:53:16,960
Could be back in time,
waiting for a train.
565
00:53:18,040 --> 00:53:21,720
A day out by the sea,
all for 30 bob.
566
00:53:24,960 --> 00:53:27,885
I know I've seen it all in my job,
567
00:53:27,920 --> 00:53:32,080
but that poor woman didn't deserve
what happened to her.
568
00:53:32,115 --> 00:53:34,120
Nor the girl in the bath.
569
00:53:36,160 --> 00:53:38,080
Get this maniac.
570
00:53:38,115 --> 00:53:40,040
I will.
571
00:53:41,560 --> 00:53:43,720
See you later.
572
00:53:43,755 --> 00:53:45,845
And, John...
573
00:53:45,880 --> 00:53:50,120
Glad you're here.
574
00:54:08,920 --> 00:54:12,840
Bernard.
Another woman's been murdered.
575
00:54:12,875 --> 00:54:16,320
Who?
Fran Carter, the vet!
576
00:54:17,640 --> 00:54:20,040
So you better watch
what you're doing!
577
00:54:32,600 --> 00:54:35,800
She promised to collect me
yesterday evening.
578
00:54:35,835 --> 00:54:38,760
I waited and waited
and then I gave up.
579
00:54:38,795 --> 00:54:40,725
Thank you.
580
00:54:40,760 --> 00:54:43,840
Please, tell me what's happening!
581
00:54:43,875 --> 00:54:47,120
I mean, Fran of all people!
582
00:54:48,160 --> 00:54:50,720
Can you tell us about her friends?
583
00:54:53,080 --> 00:54:57,320
The only ones she had seemed
to be working at the sanctuary.
584
00:54:58,200 --> 00:54:59,965
She liked living alone.
585
00:55:00,000 --> 00:55:03,880
She did have a close friend once,
but she left the village.
586
00:55:03,915 --> 00:55:09,160
What about the locals?
She got on with everybody.
587
00:55:09,195 --> 00:55:12,217
Mr Flack, my landlord, liked her.
588
00:55:12,252 --> 00:55:15,240
David used to tease her.
David?
589
00:55:15,275 --> 00:55:17,005
David Orchard.
590
00:55:17,040 --> 00:55:21,480
He told her he was thinking of buying
a pet just so he could see more of her.
591
00:55:21,515 --> 00:55:24,077
He's such a kind person.
592
00:55:24,112 --> 00:55:26,605
I was in a bad way once.
593
00:55:26,640 --> 00:55:30,040
I was in love with a man
who was already married.
594
00:55:30,075 --> 00:55:33,405
And David talked to me,
he helped me get through it.
595
00:55:33,440 --> 00:55:39,120
Anyone else? Yes. Sam at the donkey
sanctuary. He tried to chat her up once.
596
00:55:39,155 --> 00:55:44,045
Did he get lucky?
No. He wasn't her kind.
597
00:55:44,080 --> 00:55:47,680
Anyway, Sam likes his girls
weak and helpless.
598
00:55:47,715 --> 00:55:49,845
I'm sorry?
599
00:55:49,880 --> 00:55:52,365
We used to joke about it,
600
00:55:52,400 --> 00:55:55,565
saying if there was a maiden
chained to a rock,
601
00:55:55,600 --> 00:55:58,600
he'd be the first to get there
before the dragon came,
602
00:55:58,635 --> 00:56:01,877
but he'd take his time
releasing her!
603
00:56:01,912 --> 00:56:05,120
Because he wanted
to enjoy the moment.
604
00:56:05,155 --> 00:56:07,760
(SOBS)
605
00:56:14,000 --> 00:56:17,800
Maidens chained to rocks. Now,
there's one for the psychologists.
606
00:56:17,835 --> 00:56:20,365
Do you know something, Jones?
Yes, sir?
607
00:56:20,400 --> 00:56:24,920
I spent a lot of my time and all
of my savings to get my degree.
608
00:56:24,955 --> 00:56:27,365
It was important to me.
609
00:56:27,400 --> 00:56:31,760
And if it doesn't help me to understand
you, it helps me to understand others.
610
00:56:38,040 --> 00:56:40,400
(BIRDS TWEET)
611
00:56:41,880 --> 00:56:45,220
If it wasn't for my animals,
I would pack a bag
612
00:56:45,255 --> 00:56:48,560
and leave here
until all this madness is over!
613
00:56:48,595 --> 00:56:51,165
What is happening to this village?
614
00:56:51,200 --> 00:56:54,480
We're told that Fran once had
a close friend who moved away.
615
00:56:54,515 --> 00:56:56,565
Yes, a female partner.
616
00:56:56,600 --> 00:57:00,240
They were going to undergo
a civil partnership registration,
617
00:57:00,275 --> 00:57:02,365
that was while I was in office,
618
00:57:02,400 --> 00:57:06,120
but the relationship failed
before I could marry them.
619
00:57:06,155 --> 00:57:07,880
Good girl.
620
00:57:08,920 --> 00:57:11,320
Are you married, Sergeant?
621
00:57:11,355 --> 00:57:12,525
Me? No.
622
00:57:12,560 --> 00:57:16,245
Oh, well, then,
Great Worthy's the place for you!
623
00:57:16,280 --> 00:57:20,680
There are far more single women here
than men. You can take your pick!
624
00:57:20,715 --> 00:57:23,165
Can I think about that?
Of course!
625
00:57:23,200 --> 00:57:26,010
We have a fine church!
Although, that prick
626
00:57:26,011 --> 00:57:28,820
of a vicar would drive
you out of your mind!
627
00:57:28,855 --> 00:57:31,647
We have a wedding there
today! God help them
628
00:57:31,648 --> 00:57:34,440
if he launches into
one of his sermons. Ooh!
629
00:57:34,475 --> 00:57:36,560
Is your son at home, Mrs Tomlin?
630
00:57:36,595 --> 00:57:38,365
Yes, yes, he is.
631
00:57:38,400 --> 00:57:41,160
Why?
We'd like a word with him.
632
00:57:43,800 --> 00:57:47,920
He's, erm, in the big field,
nursing a hangover.
633
00:57:47,955 --> 00:57:50,440
He knows he won't get
any sympathy from me!
634
00:57:50,475 --> 00:57:53,677
Was he out last night.
Yes.
635
00:57:53,712 --> 00:57:56,880
He was. In the pub. Till late.
636
00:57:56,915 --> 00:57:58,480
Thank you.
637
00:58:00,000 --> 00:58:01,980
Ahh...
638
00:58:02,015 --> 00:58:03,907
Fiver.
639
00:58:03,942 --> 00:58:05,765
Eh?
640
00:58:05,800 --> 00:58:08,240
I donated last time.
641
00:58:08,275 --> 00:58:10,320
A fiver?!
642
00:58:12,000 --> 00:58:15,320
Would you like to adopt a donkey,
Chief Inspector?
643
00:58:16,360 --> 00:58:18,125
Er, no, thanks.
644
00:58:18,160 --> 00:58:20,840
I've already got one.
645
00:58:26,760 --> 00:58:28,980
Afternoon, Mr Tomlin.
646
00:58:29,015 --> 00:58:31,165
Hi.
How's the head?
647
00:58:31,200 --> 00:58:34,800
We hear you had a good session
last night. The Signalman? Yes.
648
00:58:34,835 --> 00:58:37,077
Until when?
Closing time.
649
00:58:37,112 --> 00:58:40,016
Then what?
I came home.
650
00:58:40,051 --> 00:58:42,885
Straight home?
Yeah.
651
00:58:42,920 --> 00:58:46,600
Why are you asking me all this?
Fran Carter was killed last night.
652
00:58:48,280 --> 00:58:50,240
So I've heard.
653
00:58:51,320 --> 00:58:54,600
You think I did it? We have to ask
questions of everyone.
654
00:58:54,635 --> 00:58:58,360
Especially those who weren't home
last night.
655
00:58:58,395 --> 00:59:00,320
Walk on.
656
00:59:01,600 --> 00:59:04,360
Are you in a relationship
at the moment?
657
00:59:04,395 --> 00:59:06,960
No. What's that got to do with you?
658
00:59:06,995 --> 00:59:08,805
Come on, walk on.
659
00:59:08,840 --> 00:59:13,200
It's a lovely place you have here. All
the animals look happy and contented.
660
00:59:13,235 --> 00:59:16,240
I care about all kinds
of defenceless creatures.
661
00:59:16,275 --> 00:59:19,077
And is that how you like your women?
662
00:59:19,112 --> 00:59:21,880
Vulnerable?
Needing to be looked after?
663
00:59:21,915 --> 00:59:23,960
Is that what turns you on?
664
00:59:23,995 --> 00:59:26,120
Of course not!
665
00:59:27,200 --> 00:59:30,680
Thank you, Mr Tomlin.
You've been very helpful.
666
00:59:34,400 --> 00:59:38,240
Our killer is obviously
fond of weddings.
667
00:59:40,560 --> 00:59:43,200
Maybe we should go to one.
668
01:00:07,640 --> 01:00:09,600
(CHURCH ORGAN PLAYS)
669
01:00:11,440 --> 01:00:13,800
(WOMAN) There's the car.
670
01:00:20,080 --> 01:00:23,440
Open the door for me, please.
Thank you.
671
01:00:23,475 --> 01:00:25,720
Hold it there. Lovely.
672
01:00:31,480 --> 01:00:35,045
So, what's your view
on Peeping Toms?
673
01:00:35,080 --> 01:00:38,920
They should have their eyes put out
and their nuts nailed to a door!
674
01:00:41,320 --> 01:00:45,720
No, I'd say most voyeurs would
rather watch than cause physical harm.
675
01:00:47,280 --> 01:00:51,440
So I wonder what would make one
actually decide to kill.
676
01:00:51,475 --> 01:00:53,600
I don't know, sir.
677
01:00:55,120 --> 01:00:59,085
Being found out? Being confronted?
678
01:00:59,120 --> 01:01:03,200
Why don't you go and talk to
Bernard Flack?
679
01:01:07,080 --> 01:01:09,840
Tell me some more
about your friend the publican.
680
01:01:09,875 --> 01:01:12,405
Matt? He's no-one's friend.
681
01:01:12,440 --> 01:01:15,280
Except that tart he's married to.
682
01:01:16,880 --> 01:01:20,360
She was Nikki Grafton,
owner of an escort service.
683
01:01:20,395 --> 01:01:23,085
Well, that's the polite word for it.
684
01:01:23,120 --> 01:01:27,840
An up-and-under knocking shop. A brothel,
catering mostly for sadomasochists.
685
01:01:27,875 --> 01:01:30,565
(WOMAN) Has it started?
686
01:01:30,600 --> 01:01:36,000
Come on, girl. I hope she's not late
for her own wedding. (BRIDAL MARCH PLAYS)
687
01:01:37,120 --> 01:01:39,680
When we busted the
house, it was full of all
688
01:01:39,681 --> 01:01:42,240
the usual stuff, whips,
butt plugs, bondage kits,
689
01:01:42,275 --> 01:01:44,800
crazy costumes for dressing up.
690
01:01:46,120 --> 01:01:48,045
Madam Fantasy.
691
01:01:48,080 --> 01:01:50,320
Eh?
It was her working name.
692
01:01:51,440 --> 01:01:54,080
So, what was Matt's involvement?
693
01:01:55,120 --> 01:01:57,760
He was assisting the
arresting officers, but
694
01:01:57,761 --> 01:02:00,400
no-one realised he was
having an affair with Nikki.
695
01:02:00,435 --> 01:02:03,057
And he was done for this?
No. He resigned from the
696
01:02:03,058 --> 01:02:05,680
force before they had
time to catch up with him.
697
01:02:06,880 --> 01:02:11,800
Hm. So he ends up here
with Madam Fantasy.
698
01:02:11,835 --> 01:02:14,240
Yeah.
699
01:02:27,080 --> 01:02:30,880
You told the police I went to the
pub last night. Why shouldn't I?
700
01:02:30,915 --> 01:02:33,605
What else did you tell them?
For goodness sake!
701
01:02:33,640 --> 01:02:38,880
I hope that when they found Fran's body,
it was covered in rose petals and confetti.
702
01:02:38,915 --> 01:02:40,925
What are you suggesting?!
703
01:02:40,960 --> 01:02:43,565
Well, how the hell
do you think it looks?
704
01:02:43,600 --> 01:02:48,245
I wish your father were still alive!
I don't! Poor sod lived in fear of you!
705
01:02:48,280 --> 01:02:51,360
All your marriages, and
you couldn't even keep your
706
01:02:51,361 --> 01:02:54,440
own one together! Go to
hell! I'm already there!
707
01:02:55,480 --> 01:02:57,440
(SOFT ORGAN MUSIC)
708
01:03:10,680 --> 01:03:14,880
We know that she was killed outside
her home. Probably dismembered there.
709
01:03:14,915 --> 01:03:19,157
And her car? Used to transport
the basket and the body.
710
01:03:19,192 --> 01:03:23,400
There were traces of
white silk fibre in the neck wound.
711
01:03:23,435 --> 01:03:26,520
The first victim
had the same traces of fibre.
712
01:03:26,555 --> 01:03:28,045
(SIGHS)
713
01:03:28,080 --> 01:03:32,080
Was Fran Carter sexually assaulted
before she was killed? No.
714
01:03:32,115 --> 01:03:34,845
And Dianne Price?
The same.
715
01:03:34,880 --> 01:03:39,040
I'd say we're looking at someone
who kills just for the fun of it.
716
01:03:39,075 --> 01:03:40,720
Thank you.
717
01:03:52,840 --> 01:03:55,960
In London, during World War II,
718
01:03:55,995 --> 01:03:59,045
a psychopathic GI serviceman
719
01:03:59,080 --> 01:04:03,640
killed several young women
then dressed their bodies up.
720
01:04:03,675 --> 01:04:07,717
When he was arrested
he said that he only did it
721
01:04:07,752 --> 01:04:11,760
because he wanted to look at them
after death.
722
01:04:11,795 --> 01:04:15,317
Old murders, George. I read a lot.
723
01:04:15,352 --> 01:04:18,840
Maybe our killer does the same.
Mm.
724
01:04:20,640 --> 01:04:23,720
Good night.
Good night, John.
725
01:04:34,240 --> 01:04:36,640
Off to the pub again?
726
01:04:36,675 --> 01:04:38,957
Maybe.
727
01:04:38,992 --> 01:04:41,240
(SIGHS)
728
01:04:42,320 --> 01:04:45,240
Remember why we moved here
in the first place?
729
01:04:45,275 --> 01:04:46,400
No!
730
01:04:47,480 --> 01:04:50,320
We needed a sanctuary ourselves.
731
01:04:50,355 --> 01:04:52,685
From all the bad things.
732
01:04:52,720 --> 01:04:54,800
But now it's all coming in on us.
733
01:05:00,720 --> 01:05:03,280
How many people in this
village know you were
734
01:05:03,281 --> 01:05:05,840
kicked out of your last
job? I was not kicked out!
735
01:05:05,875 --> 01:05:08,880
The odds were stacked against me.
It was a conspiracy.
736
01:05:08,915 --> 01:05:11,640
How many people know?
(SIGHS)
737
01:05:11,675 --> 01:05:13,640
No-one.
738
01:05:15,640 --> 01:05:19,640
What about the police? Don't worry
about the police. I can deal with them!
739
01:05:19,675 --> 01:05:21,800
Like you deal with everything?
740
01:05:24,640 --> 01:05:27,640
This place is all we've got left.
741
01:05:27,675 --> 01:05:29,880
Don't screw it up!
742
01:05:41,560 --> 01:05:44,440
Thanks very much. You OK, Malcolm?
743
01:05:44,475 --> 01:05:47,280
Yes. Thanks.
744
01:05:49,440 --> 01:05:52,320
So, where's, erm...
745
01:05:54,040 --> 01:05:56,365
(STAMMERS)..Matt?
746
01:05:56,400 --> 01:06:00,040
He's taking the evening off.
He's not well. Do you want a top-up?
747
01:06:00,075 --> 01:06:03,045
Er... No.
748
01:06:03,080 --> 01:06:06,640
I've got to get home.
Oh, that's a shame.
749
01:06:06,675 --> 01:06:10,200
You've got me all to yourself
this evening.
750
01:06:14,360 --> 01:06:17,320
(LAUGHS NERVOUSLY)
751
01:06:54,240 --> 01:06:56,200
(GATE SQUEAKS)
752
01:07:07,320 --> 01:07:08,960
(LEAVES RUSTLE)
753
01:07:10,560 --> 01:07:12,520
(WIND CHIMES JANGLE)
754
01:07:15,440 --> 01:07:17,400
(DOG BARKS)
755
01:07:42,720 --> 01:07:45,805
Mum? Dad?
756
01:07:45,840 --> 01:07:48,000
'(CHATTER / LAUGHTER)'
757
01:07:59,240 --> 01:08:00,805
Mummy?
758
01:08:00,840 --> 01:08:03,800
"(GUNFIRE / SHOUTING ON TV)"
759
01:08:14,280 --> 01:08:17,600
Mum? Dad?
760
01:08:41,280 --> 01:08:43,720
(WIND CHIMES JANGLE)
761
01:09:06,440 --> 01:09:08,400
(FOOTSTEPS THUD)
762
01:09:12,240 --> 01:09:14,680
(CLOCK TICKS LOUDLY)
763
01:09:37,240 --> 01:09:39,200
Over here.
764
01:09:51,640 --> 01:09:53,800
In the house.
765
01:09:55,040 --> 01:09:57,200
(SIRENS WAIL)
766
01:10:08,280 --> 01:10:10,240
(SIRENS WAIL)
767
01:10:34,760 --> 01:10:36,720
"(EXPLOSIONS ON TV)"
768
01:10:42,840 --> 01:10:44,405
(SIGHS)
769
01:10:44,440 --> 01:10:47,780
Why these poor devils?
Can't work it out, sir.
770
01:10:47,815 --> 01:10:51,085
What have they got to do
with young brides?
771
01:10:51,120 --> 01:10:55,320
Well, the wedding theme
is the same, but why these two?
772
01:10:55,355 --> 01:10:58,320
They're an elderly couple.
773
01:10:59,760 --> 01:11:03,040
There's no breathing space
with this maniac.
774
01:11:03,075 --> 01:11:05,125
Maniac's the word.
775
01:11:05,160 --> 01:11:09,200
We're probably wasting our time
looking for a rational explanation.
776
01:11:12,360 --> 01:11:14,320
(SIRENS WAIL)
777
01:11:24,480 --> 01:11:27,600
'(WHISTLING)'
778
01:11:36,360 --> 01:11:39,320
(PERSON WHISTLES BRIDAL CHORUS)
779
01:12:00,000 --> 01:12:02,960
(WHISTLING GROWS LOUDER)
780
01:12:21,640 --> 01:12:23,760
(GATE CREAKS)
781
01:12:35,680 --> 01:12:37,120
(LOUD WHISTLING)
782
01:12:48,640 --> 01:12:50,560
(WHISTLES)
783
01:12:55,040 --> 01:12:57,120
(SHRIEKS)
784
01:12:58,680 --> 01:13:00,640
(CONTINUES TO WHISTLE)
785
01:13:10,160 --> 01:13:11,880
(LIGHT BUZZES)
786
01:13:26,600 --> 01:13:28,560
(MAN WHISTLES)
787
01:13:31,360 --> 01:13:33,320
(SIRENS WAIL)
788
01:13:37,120 --> 01:13:39,360
Stop! Stop!
789
01:13:46,280 --> 01:13:48,760
(SOBS)
790
01:13:50,040 --> 01:13:52,160
David?
791
01:13:58,960 --> 01:14:03,560
What is this? What are you doing?
There's nothing to be afraid of, Jo.
792
01:14:04,640 --> 01:14:06,925
Today's the big day.
793
01:14:06,960 --> 01:14:09,580
It's the day of all days.
794
01:14:09,615 --> 01:14:12,200
It's your wedding day.
795
01:14:14,040 --> 01:14:16,445
Please don't hurt me, David.
796
01:14:16,480 --> 01:14:19,680
I'm here to help you
on that big day.
797
01:14:21,080 --> 01:14:25,520
No, no, David, please.
Because today...
798
01:14:29,640 --> 01:14:31,680
..you'll be married to God.
799
01:14:32,760 --> 01:14:37,360
(SHRIEKS)
You evil... bitch!
800
01:14:39,320 --> 01:14:40,325
(SCREAMS)
801
01:14:40,360 --> 01:14:44,280
(RADIO) "Could you repeat
your position, please?"
802
01:14:44,315 --> 01:14:46,405
"Repeat your position."
803
01:14:46,440 --> 01:14:48,640
Back-up, soon as possible!
Ssh!
804
01:14:48,675 --> 01:14:50,845
(BANGING)
805
01:14:50,880 --> 01:14:53,800
(GASPS FOR AIR)
806
01:15:01,640 --> 01:15:04,400
(COUGHS)
807
01:15:05,440 --> 01:15:07,720
(DAVID) She needed to be saved!
808
01:15:07,755 --> 01:15:09,445
Get an ambulance!
809
01:15:09,480 --> 01:15:12,280
It's OK, JO. It's OK.
Everything's all right.
810
01:15:12,315 --> 01:15:15,840
It's OK, JO. It's OK.
811
01:15:22,800 --> 01:15:25,240
(SIRENS WAIL)
812
01:15:43,680 --> 01:15:45,365
How's it going?
813
01:15:45,400 --> 01:15:48,600
Nearly there.
I'll be with you in a minute.
814
01:16:51,440 --> 01:16:55,600
Sorry to have kept you waiting,
Mr Orchard. Things to do.
815
01:16:56,440 --> 01:16:59,320
Is there any coffee going
in this place?
816
01:16:59,355 --> 01:17:01,685
Y-Yeah, I'll get you one.
817
01:17:01,720 --> 01:17:04,480
Another one for you, Mr Orchard?
No, thank you.
818
01:17:09,240 --> 01:17:11,520
Apologies for the mess.
819
01:17:16,800 --> 01:17:19,520
I found this in your room.
820
01:17:20,880 --> 01:17:23,480
Would you like to tell me
what's inside?
821
01:17:29,000 --> 01:17:30,980
Lipsticks.
822
01:17:31,015 --> 01:17:32,960
Lots of them.
823
01:17:34,520 --> 01:17:36,600
Most of them...
824
01:17:38,520 --> 01:17:40,960
..bright red.
825
01:17:42,720 --> 01:17:47,160
I'd say they came from
Dianne Price's cottage.
826
01:17:48,400 --> 01:17:50,680
Am I right?
827
01:17:59,440 --> 01:18:02,920
Mr Orchard, I take it you know
what you've done.
828
01:18:02,955 --> 01:18:06,317
I take it you realise.
Yes.
829
01:18:06,352 --> 01:18:09,645
Then, why? Why did you do it?
830
01:18:09,680 --> 01:18:12,020
I mean, why did you kill? You
have everything to live for
831
01:18:12,021 --> 01:18:14,360
a good job, a nice house.
832
01:18:14,395 --> 01:18:18,605
Well, it will be when I've finished
working on it.
833
01:18:18,640 --> 01:18:23,680
And you have a loving sweetheart who
just can't wait to get home to you.
834
01:18:28,120 --> 01:18:31,920
Dianne Price...
Charming girl. She was.
835
01:18:31,955 --> 01:18:34,725
And not an easy one to teach so...
836
01:18:34,760 --> 01:18:38,480
Really hadn't the patience for
French, and it needs patience.
837
01:18:38,515 --> 01:18:41,517
You made her a bride.
Yes, I did.
838
01:18:41,552 --> 01:18:45,096
Why would you want to do that?
Er...
839
01:18:45,131 --> 01:18:48,605
I suppose...
to bring things up to date.
840
01:18:48,640 --> 01:18:52,520
To make sure that she was a bride
in the eyes of God.
841
01:18:54,120 --> 01:19:01,200
'(DOORBELL RINGS)' I said, er, "Dianne,
I'm sorry to drop in on you like this."
842
01:19:01,235 --> 01:19:04,817
That's OK! Come in.
It's good to see you. Cheers.
843
01:19:04,852 --> 01:19:08,400
I had to change the wheel of my car
a few yards away.
844
01:19:08,435 --> 01:19:10,320
May I use your bathroom?
845
01:19:10,355 --> 01:19:13,120
OK. Look, go on up.
846
01:19:13,155 --> 01:19:15,040
Thank you.
847
01:19:25,560 --> 01:19:27,725
I'll get you a clean towel.
848
01:19:27,760 --> 01:19:30,600
No, no, please. I can make do.
I insist!
849
01:19:41,640 --> 01:19:45,600
By the way, how's the French going?
(LAUGHS) Tres bien, monsieur!
850
01:19:53,480 --> 01:19:56,200
But she couldn't be
a proper bride in the
851
01:19:56,201 --> 01:19:58,920
eyes of God without a
wedding gown, could she?
852
01:19:58,955 --> 01:20:02,760
Is that what the flowers were about?
To make a mockery of her?
853
01:20:27,720 --> 01:20:30,400
But why did she have to die?
854
01:20:30,435 --> 01:20:32,600
Because she'd sinned.
855
01:20:33,640 --> 01:20:36,660
She was living in sin with a man
in this very village.
856
01:20:36,695 --> 01:20:39,680
And that was wrong.
It was up to me to put things right.
857
01:21:01,480 --> 01:21:06,920
I would never dream about making
love to someone outside of marriage.
858
01:21:06,955 --> 01:21:10,280
So, you've been saving yourself.
859
01:21:10,315 --> 01:21:11,960
Mm-hm.
860
01:21:13,320 --> 01:21:15,725
(CLEARS THROAT)
What about Jo Starling?
861
01:21:15,760 --> 01:21:19,680
Even worse. She was having an affair
with a married man.
862
01:21:19,715 --> 01:21:23,600
I was hoping that one day
he'd leave his wife for me.
863
01:21:25,240 --> 01:21:27,560
It was a lie.
You have to forget him, Jo.
864
01:21:27,595 --> 01:21:29,880
I said,
"Jo, you've got to forget him."
865
01:21:29,915 --> 01:21:31,977
'You must.'
866
01:21:32,012 --> 01:21:34,040
And you will.
867
01:21:34,075 --> 01:21:35,880
In time.
868
01:21:41,440 --> 01:21:45,320
So her sinfulness was something else
you had to put right.
869
01:21:45,355 --> 01:21:47,440
Yes. It was my duty.
870
01:21:49,520 --> 01:21:51,680
'I had to deliver her
from all evil.'
871
01:21:55,120 --> 01:21:56,920
(SCREAMS)
872
01:21:59,800 --> 01:22:03,800
And as for poor Fran Carter,
I think I can guess that one.
873
01:22:03,835 --> 01:22:07,197
She wanted to get married,
but to another woman,
874
01:22:07,232 --> 01:22:10,560
and I suppose that was also a sin
in your eyes.
875
01:22:11,960 --> 01:22:14,365
Times have changed, Mr Orchard.
876
01:22:14,400 --> 01:22:16,840
And you're a teacher,
you should know.
877
01:22:24,560 --> 01:22:29,680
'I suppose Fran had no worries about
opening the door to you at night,
878
01:22:29,715 --> 01:22:32,725
even with a murderer in the village,
879
01:22:32,760 --> 01:22:36,160
because you're dear, sweet David,
Mr Nice Guy.'
880
01:22:36,195 --> 01:22:39,360
'How can she possibly be afraid
of you?'
881
01:22:42,600 --> 01:22:46,560
And so we get to the really weird
one. old Mr and Mrs Merryman.
882
01:22:46,595 --> 01:22:50,257
What harm could they possibly
have done?
883
01:22:50,292 --> 01:22:53,920
They'd also sinned.
They told you this?
884
01:22:53,955 --> 01:22:55,845
Er, Len Merryman.
885
01:22:55,880 --> 01:23:00,240
Bring 'em in here, Mr Orchard.
Don't know what we'd do without you!
886
01:23:00,275 --> 01:23:02,165
"(TV PLAYS LOUDLY)"
887
01:23:02,200 --> 01:23:04,840
That son of ours
is such a lazy bastard!
888
01:23:04,875 --> 01:23:07,845
But then he is a bastard!
889
01:23:07,880 --> 01:23:13,400
Me and Olive never got married,
you see. Never got round to it!
890
01:23:13,435 --> 01:23:15,920
(OLIVE LAUGHS)
891
01:23:22,600 --> 01:23:27,160
So that was something else
you had to... deal with
892
01:23:27,195 --> 01:23:29,325
in the name of God.
893
01:23:29,360 --> 01:23:32,560
Well, your version of it.
894
01:23:35,160 --> 01:23:37,640
"(TV PLAYS LOUDLY)"
895
01:23:41,160 --> 01:23:43,560
Is that you, Malcolm?
896
01:23:52,400 --> 01:23:57,920
A recreation of a dead bride
in the bath and a trunk murder. Why?
897
01:23:58,960 --> 01:24:02,765
I-I teach modern history from 1792
898
01:24:02,800 --> 01:24:05,960
to the Age of Enlightenment
up until the 1950s.
899
01:24:05,995 --> 01:24:08,360
And?
Er, well...
900
01:24:09,560 --> 01:24:14,000
Sensational murder stories of the
past have always appealed to me.
901
01:24:15,840 --> 01:24:22,640
I love the newspaper headlines of the
day. They were so graphic, so detailed.
902
01:24:23,800 --> 01:24:30,480
And those marvellous crowds outside
the prison gates on execution days.
903
01:24:30,515 --> 01:24:33,640
And what about
the killing of the Merrymans,
904
01:24:33,675 --> 01:24:36,085
how does that echo a past murder?
905
01:24:36,120 --> 01:24:40,800
Er, well, I suppose
I-I couldn't find one to fit
906
01:24:40,835 --> 01:24:44,840
and, er,
I-I was a bit pushed for time.
907
01:24:58,160 --> 01:25:01,405
So, what made you flip, Mr Orchard?
908
01:25:01,440 --> 01:25:05,920
What was it that pushed you over
the edge? What made you kill?
909
01:25:08,080 --> 01:25:14,085
I think I know. Your fiancee...
She's not coming back, is she?
910
01:25:14,120 --> 01:25:19,480
And after almost three years of you doing
up this place and still staying celibate,
911
01:25:19,515 --> 01:25:23,365
she decided to dump you.
Oh, it's true.
912
01:25:23,400 --> 01:25:29,020
I looked in your study. I looked in your
bedroom. I searched through all that junk.
913
01:25:29,055 --> 01:25:34,640
She seems to have stopped writing to you
on a regular basis just over a year ago.
914
01:25:34,675 --> 01:25:37,080
Do you want me to get
all those letters?
915
01:25:37,115 --> 01:25:39,960
Or shall we just talk about...
916
01:25:39,995 --> 01:25:42,440
one letter?
917
01:25:46,280 --> 01:25:48,640
One that arrived...
918
01:25:49,640 --> 01:25:52,200
..a couple of weeks ago.
919
01:25:56,560 --> 01:25:59,140
It was in your bedroom.
920
01:25:59,175 --> 01:26:01,720
South African stamp.
921
01:26:05,600 --> 01:26:08,560
Would you like to read it aloud
for us?
922
01:26:09,960 --> 01:26:13,840
All right, then. I'll read it.
923
01:26:13,875 --> 01:26:16,080
It's very brief.
924
01:26:18,200 --> 01:26:21,600
"Dear David, I apologise
for all the hurt I must've
925
01:26:21,601 --> 01:26:25,000
caused you during the
past year by not writing,
926
01:26:25,035 --> 01:26:31,680
but the truth is I met someone else
and I'm now married."
927
01:26:34,000 --> 01:26:37,320
"Hope you are OK
and getting on with your life."
928
01:26:37,355 --> 01:26:40,320
"Much love, Louise."
929
01:26:42,800 --> 01:26:47,440
After all this time spent
obeying God,
930
01:26:47,475 --> 01:26:50,165
you wanted your reward.
931
01:26:50,200 --> 01:26:55,060
You deserved the church bells and
the flowers and the blushing bride,
932
01:26:55,095 --> 01:26:59,920
and when you couldn't have them,
you decided to punish the sinners.
933
01:27:01,480 --> 01:27:05,440
Did you think you were
doing God's work, Mr Orchard?
934
01:27:06,520 --> 01:27:09,720
Did you think you were God?
935
01:27:17,320 --> 01:27:19,080
Get him out of here.
936
01:27:57,960 --> 01:27:59,920
(SIRENS WAIL)
937
01:28:44,000 --> 01:28:50,000
Sync and corrected by
www.addic7ed.com
70372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.