All language subtitles for Midsomer Murders - 13x04 - The Silent Land.WEB-DL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,240 --> 00:01:09,020 This dark and forbidding thoroughfare is Chain Alley. 2 00:01:12,540 --> 00:01:15,780 If you could all please gather here. 3 00:01:23,520 --> 00:01:26,680 And this...is the very spot 4 00:01:26,880 --> 00:01:33,160 where poor Lucy Law was murdered on November 3rd, 1831. 5 00:01:36,120 --> 00:01:38,040 Feel the chill in the air? 6 00:01:40,840 --> 00:01:44,320 That's because Lucy's ghost still walks the alleyway 7 00:01:44,520 --> 00:01:48,720 and that icy coldness is always here, 8 00:01:48,920 --> 00:01:51,520 even on a summer's day. 9 00:01:54,120 --> 00:01:56,240 Death by fright, madam? 10 00:01:56,440 --> 00:01:58,520 Are you insured against it? 11 00:01:58,720 --> 00:02:00,520 I don't think so. 12 00:02:00,720 --> 00:02:02,720 Then you'd better keep up, hadn't you? 13 00:02:13,480 --> 00:02:15,840 I'm sorry if the concert disappointed you. 14 00:02:16,040 --> 00:02:18,280 It's just not my kind of thing, Mum. 15 00:02:19,480 --> 00:02:21,360 All that folky stuff. 16 00:02:21,560 --> 00:02:23,480 What do you mean, 'folky'? 17 00:02:23,560 --> 00:02:25,520 Those are traditional songs. 18 00:02:25,600 --> 00:02:27,640 They're part of our heritage. 19 00:02:27,840 --> 00:02:28,960 Right. 20 00:02:32,480 --> 00:02:34,840 Be careful where you walk. 21 00:02:35,040 --> 00:02:37,480 We don't want to disturb the residents. 22 00:02:38,800 --> 00:02:40,480 This graveyard... 23 00:02:41,600 --> 00:02:43,520 ..once belonged to the sanatorium. 24 00:02:44,880 --> 00:02:47,800 They were both closed down 60-odd years ago... 25 00:02:49,320 --> 00:02:55,160 ..but the spirits of long-dead patients have often been seen. 26 00:03:14,000 --> 00:03:16,760 What? I saw something. 27 00:03:16,960 --> 00:03:18,640 Over there. 28 00:03:33,640 --> 00:03:36,360 ♪ Do flourish and hold... ♪ 29 00:04:11,680 --> 00:04:13,680 Are you doing the Causton run? 30 00:04:13,880 --> 00:04:16,040 Oh, I'll do it later, Dad. Road's closed. 31 00:04:16,240 --> 00:04:17,600 There's been an accident. 32 00:04:41,880 --> 00:04:43,960 Yeah, it's ready to go now, Steve. 33 00:05:07,840 --> 00:05:09,920 Come on, darling. 34 00:05:26,560 --> 00:05:28,560 You should have been taking more care. 35 00:05:28,760 --> 00:05:31,640 And what were you and Cully doing but chattering, I suppose? 36 00:05:31,840 --> 00:05:36,280 She was asleep. It is only a matter of luck neither of you was hurt. 37 00:05:36,480 --> 00:05:38,600 How many times do I have to tell you, Tom? 38 00:05:38,800 --> 00:05:40,560 I swerved to avoid someone. 39 00:05:41,840 --> 00:05:44,240 And I'm just not sure whether I hit them or not. 40 00:06:03,360 --> 00:06:05,280 Morning, Mary. 41 00:06:08,520 --> 00:06:11,200 No-one opened up yet, then? No. 42 00:06:12,360 --> 00:06:14,400 So who's librarian on a Thursday? 43 00:06:14,600 --> 00:06:15,960 Gerald. 44 00:06:16,160 --> 00:06:17,920 Not like him to be late. 45 00:06:29,360 --> 00:06:33,360 Not the end of the world, is it, just because the library's not open? 46 00:06:33,560 --> 00:06:35,680 It is, if Gerald's got anything to do with it. 47 00:06:35,880 --> 00:06:39,960 He's the first to complain when other people are late for things. 48 00:06:40,160 --> 00:06:41,520 Mm. 49 00:07:03,360 --> 00:07:05,400 Hi, love. Hiya, Dad. 50 00:07:05,600 --> 00:07:08,120 Talk to your father, will you? 51 00:07:08,320 --> 00:07:10,080 He won't listen to me. 52 00:07:15,120 --> 00:07:17,120 Just been back to March Magna. 53 00:07:17,320 --> 00:07:19,120 Searched the area. 54 00:07:19,320 --> 00:07:23,000 But she's still convinced she could have hit someone? Yeah, she is. 55 00:07:23,200 --> 00:07:24,960 There's no bloodstains on the road. 56 00:07:25,160 --> 00:07:27,520 The only marks are the skid marks from her car. 57 00:07:27,720 --> 00:07:30,680 No report of anyone injured or missing in the village. 58 00:07:38,800 --> 00:07:40,360 Hey, guess what? 59 00:07:40,560 --> 00:07:42,280 Gerald's gone missing. 60 00:07:42,480 --> 00:07:46,160 Eh? He hasn't turned up for his shift at the library. 61 00:07:46,360 --> 00:07:48,080 Well, I expect he's sick, or something. 62 00:07:48,280 --> 00:07:50,720 Gerald? He's sick, all right. He likes 'em dead. 63 00:07:50,920 --> 00:07:53,840 Liam, please. Don't you dare talk about people like that. 64 00:07:58,720 --> 00:08:01,120 Suppose your luck's in at the library now, then? 65 00:08:01,320 --> 00:08:04,280 Don't know what you mean. The way you hang around there. 66 00:08:04,480 --> 00:08:07,400 I would have thought you'd got better things to be doing. 67 00:08:26,680 --> 00:08:28,640 Echo! 68 00:08:55,640 --> 00:08:57,920 Do you want a coffee, Dad? No, I've got no time. 69 00:08:58,120 --> 00:09:00,040 I've lost a folder - green folder. 70 00:09:00,240 --> 00:09:01,960 You took it upstairs. What? 71 00:09:02,160 --> 00:09:03,960 I was telling Mum. 72 00:09:04,160 --> 00:09:06,280 I've got the use of Simon's car while he's away, 73 00:09:06,480 --> 00:09:09,560 so she can borrow mine. That's very kind of you, Cully. 74 00:09:09,760 --> 00:09:11,520 Uh-oh. What now? 75 00:09:11,720 --> 00:09:13,400 Barnaby. 76 00:09:17,280 --> 00:09:19,280 I hit someone, Cully. 77 00:09:19,480 --> 00:09:20,920 I know I did. 78 00:09:21,120 --> 00:09:23,120 Mum, will you stop worrying about this? 79 00:09:23,320 --> 00:09:27,200 I can't. But we checked the road last night, remember? 80 00:09:27,400 --> 00:09:29,360 We both climbed out of the car and we looked. 81 00:09:29,560 --> 00:09:31,680 There was nothing. There was no-one. 82 00:09:31,880 --> 00:09:33,760 Whoever it was could have been injured. 83 00:09:33,960 --> 00:09:37,560 Will you listen to me? They could have crawled away somewhere to die. 84 00:09:37,760 --> 00:09:39,440 Oh, for goodness' sake! 85 00:09:39,640 --> 00:09:41,640 What do you think Dad's been doing? 86 00:09:41,840 --> 00:09:43,640 He's been asking around. 87 00:09:43,840 --> 00:09:46,680 If anything bad had happened, he would have been told. 88 00:09:52,440 --> 00:09:54,320 What is it? 89 00:09:54,480 --> 00:09:56,360 March Magna. 90 00:09:58,320 --> 00:10:00,280 A body's been found. 91 00:10:29,160 --> 00:10:31,040 Morning, sir. Morning. 92 00:10:34,920 --> 00:10:36,720 His name's Gerald Ebbs. 93 00:10:36,960 --> 00:10:38,560 Who identified him? 94 00:10:38,760 --> 00:10:41,080 The person who found him - Mr Kent - he's over there. 95 00:10:55,760 --> 00:10:57,640 Morning, Tom. George. 96 00:10:57,840 --> 00:10:59,120 Well... 97 00:11:00,520 --> 00:11:03,880 ..he would have died some time during the night. 98 00:11:04,080 --> 00:11:07,440 First impressions suggest that he choked to death... 99 00:11:09,160 --> 00:11:12,880 ..but, then...there is this. 100 00:11:14,360 --> 00:11:17,840 Hardly a penetrating wound. Nevertheless, a blunt force injury. 101 00:11:20,360 --> 00:11:22,920 It's weird, isn't it, the way he's lying there? 102 00:11:23,120 --> 00:11:25,760 Looks as if he's kissing and cuddling the grave itself. 103 00:11:27,000 --> 00:11:30,560 Can he have erm...tripped or fallen, somehow? 104 00:11:30,760 --> 00:11:34,880 Cracked his head against the stone work and then rolled over, face down? 105 00:11:35,080 --> 00:11:36,240 Possible? 106 00:11:36,440 --> 00:11:39,840 Or...George, I need to ask you this. 107 00:11:40,040 --> 00:11:43,880 Could he have been involved in a road accident 108 00:11:44,080 --> 00:11:47,960 and then, somehow, made his way here to...to die? 109 00:11:48,160 --> 00:11:49,840 Well, I can't tell you at the moment, 110 00:11:50,040 --> 00:11:53,080 but...I suppose it could have happened, yes. 111 00:11:53,280 --> 00:11:54,920 Hmm. 112 00:11:56,080 --> 00:11:57,880 It's freshly turned, isn't it? 113 00:11:58,080 --> 00:12:00,640 This grave's been tended, recently. 114 00:12:01,160 --> 00:12:03,440 Well, it's a bit of a forgotten place. 115 00:12:03,640 --> 00:12:05,440 Those are the only flowers here. 116 00:12:05,640 --> 00:12:08,720 Well, at least someone's kept it all tidy. 117 00:12:47,920 --> 00:12:49,800 Johnny! 118 00:12:50,000 --> 00:12:52,040 Heard some police cars earlier. 119 00:12:52,240 --> 00:12:54,080 What's going on? 120 00:12:54,280 --> 00:12:55,880 No idea. 121 00:12:56,080 --> 00:12:58,720 Maybe if you got up at a respectable hour once in a while, 122 00:12:58,920 --> 00:13:00,200 you'd learn a thing or two. 123 00:13:18,400 --> 00:13:21,160 I'll be back later. I've just got the Watsons' garden to do. 124 00:13:21,360 --> 00:13:22,600 Won't be long. 125 00:13:22,800 --> 00:13:24,520 Got any work this week? 126 00:13:24,720 --> 00:13:26,360 No. 127 00:13:26,560 --> 00:13:28,280 Nothing till Monday. 128 00:13:29,680 --> 00:13:32,160 You shouldn't have to wait on him at this time of day. 129 00:13:32,360 --> 00:13:34,160 I don't mind. Well, I do. 130 00:13:34,360 --> 00:13:38,600 If he can't get up in time for breakfast, like other paying guests, 131 00:13:38,800 --> 00:13:41,160 he should be made to go without. 132 00:13:41,360 --> 00:13:43,800 We don't have any other guests, remember? 133 00:13:44,000 --> 00:13:45,480 Anyway... 134 00:13:46,800 --> 00:13:48,840 ..he was working last night. 135 00:13:49,040 --> 00:13:50,880 Huh! Call that work? 136 00:13:52,880 --> 00:13:54,800 Him and his ghosts. 137 00:14:07,600 --> 00:14:11,280 If there's anything else you remember, anything at all - 138 00:14:11,480 --> 00:14:13,160 Yeah, well, that's all, really. 139 00:14:17,080 --> 00:14:19,080 Mr Kent. 140 00:14:19,280 --> 00:14:21,840 Thank you - thank you so much for notifying us. 141 00:14:22,040 --> 00:14:24,760 I am Detective Chief Inspector Barnaby from Causton CID. 142 00:14:26,120 --> 00:14:28,760 Mr Gerald Ebbs, did he have any family? 143 00:14:30,480 --> 00:14:32,720 There was his mother. She died a few years ago. 144 00:14:32,920 --> 00:14:35,920 Work colleagues? There's only Sarah. It's a small library. 145 00:14:36,120 --> 00:14:38,600 It caters for those of...limited tastes. 146 00:14:38,800 --> 00:14:41,320 She and Gerald worked separate shifts. 147 00:14:41,520 --> 00:14:43,400 Sarah's second name? 148 00:14:43,600 --> 00:14:46,560 Sharp. She lives on Castle Street. 149 00:14:47,160 --> 00:14:50,400 I guess I'd better let her know. Someone has to open the library. 150 00:14:50,600 --> 00:14:54,120 Can you tell us anything more about Gerald Ebbs? 151 00:14:54,320 --> 00:14:56,400 He wasn't liked by many people. 152 00:14:56,600 --> 00:14:58,360 Was he not? Why? 153 00:14:58,560 --> 00:15:00,560 He was a clerk at the parish council. 154 00:15:00,760 --> 00:15:03,800 Enjoyed making decisions, whether the village wanted them or not. 155 00:15:04,000 --> 00:15:05,680 Did you like him? No. 156 00:15:08,400 --> 00:15:11,960 He hated anyone interfering with his precious cemetery. 157 00:15:12,160 --> 00:15:15,720 His cemetery? He managed to get a job here as caretaker. 158 00:15:15,920 --> 00:15:17,800 He used to work here, on a voluntary basis. 159 00:15:57,480 --> 00:16:00,520 You come here most days, do you, Mr Kent? Er - 160 00:16:00,720 --> 00:16:02,800 This cemetery, Mr Kent. It's odd. 161 00:16:03,000 --> 00:16:06,680 Everything's old. There are no new graves here. That's right. 162 00:16:07,640 --> 00:16:10,600 Present-day burials and cremations take place at Causton. 163 00:16:10,800 --> 00:16:12,320 It cause a lot of resentment. 164 00:16:12,520 --> 00:16:14,120 Why's that? 165 00:16:14,320 --> 00:16:16,160 People who've lived here all their lives 166 00:16:16,360 --> 00:16:19,360 like to think they have the right to lie here when they're dead. 167 00:16:19,560 --> 00:16:22,880 But all the people buried here, no-one's died of old age. 168 00:16:23,080 --> 00:16:25,320 That's because most of them were patients. 169 00:16:25,520 --> 00:16:27,800 Patients from where? The old hospital. 170 00:16:28,000 --> 00:16:29,400 It had its own chapel. 171 00:16:29,600 --> 00:16:33,520 The hospital's on the edge of the village. The one with the long wall. 172 00:16:33,720 --> 00:16:36,760 My wife could tell you more about it - we're both historians - 173 00:16:36,960 --> 00:16:39,160 she specialises in local history. 174 00:16:49,560 --> 00:16:51,720 Was it a good ghost walk, last night? 175 00:16:51,920 --> 00:16:53,760 No, it was hard work. 176 00:16:53,960 --> 00:16:57,320 People with no imagination are always hard work. 177 00:16:57,520 --> 00:16:59,200 Difficult to scare. 178 00:16:59,400 --> 00:17:01,400 I think it's wonderful, what you do. 179 00:17:01,600 --> 00:17:03,480 Working with ghosts. 180 00:17:03,680 --> 00:17:06,040 How many have you seen? 181 00:17:06,240 --> 00:17:08,640 Erm...over the years? 182 00:17:08,840 --> 00:17:10,400 Quite a few. 183 00:17:10,600 --> 00:17:12,720 Good ones or bad ones? 184 00:17:12,920 --> 00:17:14,280 Mostly good. 185 00:17:16,000 --> 00:17:19,280 First, I thought there was one out and about, last night. 186 00:17:19,480 --> 00:17:21,120 Where? 187 00:17:21,320 --> 00:17:23,240 In the cemetery. 188 00:17:28,520 --> 00:17:30,720 A woman thought she saw something. 189 00:17:32,880 --> 00:17:37,480 But there was nothing cos, if there was, I would have sensed it. 190 00:17:40,400 --> 00:17:42,360 I don't know how you do it. 191 00:17:46,080 --> 00:17:48,080 John doesn't believe in ghosts, 192 00:17:48,280 --> 00:17:50,400 then again, he doesn't believe in most things. 193 00:17:50,600 --> 00:17:52,320 Except moaning. 194 00:17:53,760 --> 00:17:56,080 I hope he believes in you, Alice... 195 00:17:59,160 --> 00:18:01,080 ..because I certainly do. 196 00:18:08,120 --> 00:18:10,640 Give me a shout if there's anything else you need. 197 00:18:38,280 --> 00:18:40,200 Not good news. 198 00:18:41,320 --> 00:18:43,440 Poor Gerald's dead. 199 00:18:45,160 --> 00:18:47,640 His body was in the graveyard all night. 200 00:18:47,840 --> 00:18:49,520 Oh, no. 201 00:18:54,520 --> 00:18:57,160 There was one of those ghost walks last night, remember? 202 00:18:57,360 --> 00:18:58,680 What's that got to do with it? 203 00:19:02,160 --> 00:19:04,080 Maybe something frightened him to death 204 00:19:04,280 --> 00:19:05,800 while he was digging up a grave. 205 00:19:13,040 --> 00:19:14,680 Jess? 206 00:19:14,880 --> 00:19:17,040 What's the best thing about necrophilia? 207 00:19:19,000 --> 00:19:20,800 Well? 208 00:19:21,960 --> 00:19:23,840 You never have to say you're sorry. 209 00:19:42,280 --> 00:19:43,880 Sir! 210 00:20:00,720 --> 00:20:02,840 Hello, Mr Kent. Hello, Sarah. 211 00:20:03,040 --> 00:20:06,240 I erm... I wonder if I might come in for a moment. 212 00:20:06,440 --> 00:20:07,720 Yeah. 213 00:20:14,320 --> 00:20:16,360 Anything wrong? 214 00:20:16,560 --> 00:20:17,800 Er, yes. 215 00:20:18,000 --> 00:20:19,960 It's the library. 216 00:20:20,160 --> 00:20:23,160 I'm afraid someone's going to have to open it up. 217 00:20:23,360 --> 00:20:25,760 But it's Thursday. Gerald does Thursdays. 218 00:20:25,960 --> 00:20:27,880 It's the way he's always wanted it. 219 00:20:28,080 --> 00:20:32,000 He's not doing a number, is he? Cos if he's being difficult - He's dead. 220 00:20:34,880 --> 00:20:36,960 I found his body in the graveyard. 221 00:20:37,160 --> 00:20:38,640 Oh, no. 222 00:20:41,360 --> 00:20:44,840 But I don't understand, I mean, how...how did he die? 223 00:20:45,040 --> 00:20:46,840 I don't know. 224 00:20:47,040 --> 00:20:48,920 I imagine that he fell. 225 00:20:50,520 --> 00:20:52,000 Poor Gerald. 226 00:20:53,360 --> 00:20:56,040 I mean, I know we had our differences, but this is... 227 00:20:57,160 --> 00:20:59,200 Look, don't worry, Mr Kent. 228 00:20:59,840 --> 00:21:01,560 I'll open up the library. 229 00:21:01,760 --> 00:21:03,920 It's the least I can do. 230 00:21:04,120 --> 00:21:06,240 I thought I'd better... Yes. 231 00:21:33,680 --> 00:21:35,560 Just there, sir. There. 232 00:21:58,200 --> 00:22:00,000 Mrs Faith Kent? 233 00:22:00,160 --> 00:22:01,840 Yes. Good morning. 234 00:22:02,040 --> 00:22:04,880 I'm Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID. Oh. 235 00:22:05,080 --> 00:22:06,840 Well, please, come in. Thank you. 236 00:22:13,920 --> 00:22:15,920 It's about Gerald, is it? 237 00:22:16,120 --> 00:22:18,800 My husband told me the sad news, only he isn't here. 238 00:22:19,000 --> 00:22:20,760 That's OK. I can talk to you. 239 00:22:22,480 --> 00:22:24,200 Ian's gone to the pub - 240 00:22:24,400 --> 00:22:26,760 said he needed a drink after what's happened. 241 00:22:28,160 --> 00:22:30,080 Any excuse. 242 00:22:33,160 --> 00:22:39,520 He also said that...Gerald Ebbs wasn't liked by many people. 243 00:22:39,720 --> 00:22:41,760 Ian said that? 244 00:22:42,800 --> 00:22:44,440 How dare he? 245 00:22:44,640 --> 00:22:47,080 What right has he got to say that about someone? 246 00:22:47,280 --> 00:22:49,200 So how did you get on with Gerald? 247 00:22:49,400 --> 00:22:51,600 I'd say I put up with him. 248 00:22:52,960 --> 00:22:54,640 He was a bit of a fusspot, 249 00:22:54,840 --> 00:22:57,960 but I agreed with some of the things he believed in. 250 00:22:58,160 --> 00:23:00,720 Like what? Looking after the cemetery. 251 00:23:00,920 --> 00:23:04,320 Apart from...keeping it tidy, 252 00:23:04,520 --> 00:23:08,720 did Gerald Ebbs have any other... special interests 253 00:23:08,920 --> 00:23:10,600 in March Magna cemetery? 254 00:23:12,000 --> 00:23:13,760 None that I can think of. 255 00:23:13,960 --> 00:23:17,480 Interest in one particular grave, perhaps? 256 00:23:20,560 --> 00:23:21,920 No. 257 00:23:47,560 --> 00:23:49,560 That is the hospital, isn't it? 258 00:23:49,760 --> 00:23:52,200 It was always known as the Saint Fidelis. 259 00:23:52,400 --> 00:23:54,040 Saint Fidelis, eh? 260 00:23:54,240 --> 00:23:56,200 I'm doing a paper on it. 261 00:23:56,400 --> 00:23:59,040 Your husband and you, do you work together? 262 00:23:59,240 --> 00:24:01,600 Ian? No. Far too low-brow for him. 263 00:24:01,800 --> 00:24:04,000 Talk about the Tudor Constitution 264 00:24:04,200 --> 00:24:07,480 or Renaissance English literature and you'll have a friend for life. 265 00:24:07,680 --> 00:24:10,480 It was a forlorn-looking place, that. 266 00:24:10,680 --> 00:24:12,440 Mm. 267 00:24:12,640 --> 00:24:15,800 They came from all over the UK to be treated for tuberculosis. 268 00:24:16,000 --> 00:24:17,920 And, I take it, they died? 269 00:24:18,120 --> 00:24:21,080 TB was incurable in those days, Mr Barnaby. 270 00:24:22,240 --> 00:24:24,160 Hence the cemetery. 271 00:26:14,280 --> 00:26:16,200 After you, sir. Thank you. 272 00:26:27,640 --> 00:26:29,520 Hello again, Mr Kent. 273 00:26:39,920 --> 00:26:41,640 Mr and Mrs Bishop? Yes? 274 00:26:41,840 --> 00:26:43,640 I'm Detective Sergeant Jones. 275 00:26:43,840 --> 00:26:46,480 This is Detective Constable Stephens, Causton CID. 276 00:26:46,680 --> 00:26:48,320 I take it you were open last night. 277 00:26:48,520 --> 00:26:50,560 Wouldn't be much of a pub, if we weren't. 278 00:26:50,760 --> 00:26:52,360 Who was in? 279 00:26:52,560 --> 00:26:54,240 Just the locals. 280 00:26:54,440 --> 00:26:56,640 Was Gerald Ebbs a local? No. 281 00:26:56,840 --> 00:26:58,280 He never used to drink. 282 00:26:58,480 --> 00:27:01,280 Perhaps he should have. Might have livened him up. 283 00:27:01,480 --> 00:27:04,760 So, apart from the locals, were there any strangers here? 284 00:27:06,400 --> 00:27:07,720 No. 285 00:27:09,120 --> 00:27:12,680 There were some in the village, last night, on the ghost walk. 286 00:27:12,880 --> 00:27:15,360 On the what? The Ghost walk. 287 00:27:17,160 --> 00:27:21,720 Mr Bowmaker, our celebrated ghost guide up to his tricks again. 288 00:27:21,920 --> 00:27:23,680 When I say tricks, I mean tricks. 289 00:27:23,880 --> 00:27:27,400 The man's a fraud. He makes it up as he goes along. One more. 290 00:27:27,600 --> 00:27:30,160 And he don't care how many lies he tells in the process. 291 00:27:30,360 --> 00:27:33,920 Just because something bad happened in here, a long time ago, 292 00:27:34,120 --> 00:27:35,920 he makes out it's worse than it is. 293 00:27:36,120 --> 00:27:38,760 He tries to make out the pub's haunted. 294 00:27:39,160 --> 00:27:41,440 Which isn't exactly good for business. 295 00:27:41,600 --> 00:27:43,960 So there are no bad vibes here, then? 296 00:27:44,160 --> 00:27:46,440 Of course not. 297 00:27:47,600 --> 00:27:49,680 Do you see those beams? 298 00:27:52,520 --> 00:27:56,960 Years ago, a landlord hung himself from here, 299 00:27:57,160 --> 00:28:00,280 after he'd killed his wife and daughter with a meat cleaver. 300 00:28:01,600 --> 00:28:03,920 Just a domestic tiff that got out of hand. 301 00:28:04,120 --> 00:28:05,800 Does that make the place haunted? 302 00:28:07,720 --> 00:28:10,120 The poor man hasn't been dead five minutes 303 00:28:10,160 --> 00:28:12,560 and there you are, maligning him to strangers. 304 00:28:12,760 --> 00:28:15,520 They were not just strangers, they were the police. 305 00:28:15,720 --> 00:28:19,480 Was this before you went to the pub, or afterwards? Does it matter? 306 00:28:19,680 --> 00:28:22,680 Look, I am just as shocked by the death of Gerald 307 00:28:22,880 --> 00:28:24,360 as the rest of the village. 308 00:28:24,560 --> 00:28:25,880 I found his body, remember? 309 00:28:26,080 --> 00:28:29,520 I shouldn't think anyone would be allowed to forget that. 310 00:28:29,720 --> 00:28:32,960 The fact remains that he was a sad and annoying little nobody. 311 00:28:33,160 --> 00:28:36,440 He was also lonely. Do you wonder why? Have you finished with that? 312 00:28:36,640 --> 00:28:37,880 Yes. 313 00:28:38,080 --> 00:28:40,480 God, you're such an old woman! 314 00:29:25,160 --> 00:29:27,040 Good afternoon. 315 00:29:28,720 --> 00:29:31,720 Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID. 316 00:29:33,160 --> 00:29:35,280 Is it about Gerald? 317 00:29:35,480 --> 00:29:37,080 Yes, it is. 318 00:29:37,280 --> 00:29:39,440 Was it the weather that killed him, then? 319 00:29:39,640 --> 00:29:43,240 I'm sorry? What? Only it got quite cold, last night. 320 00:29:43,440 --> 00:29:45,200 He wasn't the healthiest of individuals. 321 00:29:45,400 --> 00:29:47,960 Sometimes, he'd spend the whole night in that cemetery. 322 00:29:48,120 --> 00:29:50,760 He told you that, did he? He didn't tell me, I just knew. 323 00:29:50,960 --> 00:29:52,560 People talked about it. 324 00:29:52,760 --> 00:29:57,040 And your names are? I'm Adam Peach, and this is my daughter Jessie. 325 00:29:57,240 --> 00:30:00,520 So when did you last see Gerald Ebbs? 326 00:30:00,720 --> 00:30:02,360 A few days ago. 327 00:30:02,560 --> 00:30:05,000 He came in here to buy a small spray of flowers. 328 00:30:05,200 --> 00:30:07,160 Did he say who they were for? 329 00:30:07,360 --> 00:30:09,240 No. He didn't need to tell me. 330 00:30:09,440 --> 00:30:11,120 He's bought flowers here before 331 00:30:11,320 --> 00:30:13,320 and he always takes them to the cemetery. 332 00:30:13,520 --> 00:30:16,400 God knows why. No-one else puts flowers on those graves. 333 00:30:17,600 --> 00:30:20,760 All the people buried there have been dead and forgotten for years. 334 00:30:20,960 --> 00:30:23,280 Anyway, I've got deliveries to do. 335 00:30:32,280 --> 00:30:35,560 Dedicated worker. Has to be, it's a family business. 336 00:30:39,280 --> 00:30:44,520 Mr Peach, I am forever hearing that Gerald Ebbs annoyed a lot of people. 337 00:30:45,760 --> 00:30:48,360 More than a few. Anyone in particular? 338 00:30:48,560 --> 00:30:52,160 Well, him and Jeff were threatening each other last week. 339 00:30:52,840 --> 00:30:56,000 All because Jeff's lot were leaving litter in the cemetery. 340 00:30:56,200 --> 00:30:58,120 Who's Jeff? 341 00:30:58,320 --> 00:31:00,920 His full name's Jeffrey John Bowmaker. 342 00:31:01,120 --> 00:31:02,440 Stephens ran a check on him. 343 00:31:02,640 --> 00:31:04,760 He's obviously some kind of con artist, 344 00:31:04,880 --> 00:31:07,120 but there's no convictions under the name. 345 00:31:07,320 --> 00:31:09,000 Here we are, sir. 346 00:31:11,320 --> 00:31:14,560 Jones, there's something I think I should tell you. 347 00:31:14,760 --> 00:31:16,560 Sir? 348 00:31:16,760 --> 00:31:21,920 It is just possible that our dead man was the victim of a car accident. 349 00:31:23,000 --> 00:31:25,760 But surely... I said just possible. 350 00:31:26,080 --> 00:31:28,560 And, if that's so, it's also possible 351 00:31:28,760 --> 00:31:33,680 that the driver of the car that hit him...was Joyce Barnaby. 352 00:31:35,680 --> 00:31:37,200 Yeah. 353 00:31:46,040 --> 00:31:50,280 What are you up to? I have to contact the insurance company. 354 00:31:50,480 --> 00:31:52,440 Leave that for now. 355 00:31:52,640 --> 00:31:54,960 Why don't you let me take you out somewhere? 356 00:31:55,160 --> 00:31:56,960 Not today, thanks. 357 00:31:57,160 --> 00:31:59,960 We could get a bit of lunch. A spot of shopping? 358 00:32:00,160 --> 00:32:01,960 I have to be here, Cully. 359 00:32:02,160 --> 00:32:04,560 I have to wait for your dad to get back to me. 360 00:32:06,640 --> 00:32:09,360 Good news or bad, I need to know. 361 00:32:16,200 --> 00:32:18,040 Hm. 362 00:32:18,240 --> 00:32:20,680 We met up at 7:30. 363 00:32:20,880 --> 00:32:23,320 Who's 'we'? Me and my customers. 364 00:32:23,520 --> 00:32:26,520 March Lane, opposite the pub. 365 00:32:26,720 --> 00:32:29,760 Here. It's in my brochure. Ta. 366 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 This is all we need: 367 00:32:45,200 --> 00:32:47,480 police questioning him on our premises, 368 00:32:47,680 --> 00:32:49,400 with all the world to see. 369 00:32:49,600 --> 00:32:52,600 The police have been questioning a lot of people. It's their job. 370 00:32:52,800 --> 00:32:55,680 All this is making me ill. 371 00:32:55,880 --> 00:32:59,000 I want him out. He pays his rent. 372 00:33:00,400 --> 00:33:02,800 I still want him out. We need all the money we can get. 373 00:33:04,000 --> 00:33:07,560 Your earnings don't exactly keep the wolf from the door, do they, John? 374 00:33:11,080 --> 00:33:14,600 So what time did you and your clients - customers - get to the cemetery? 375 00:33:16,840 --> 00:33:18,720 I'd say just before nine. 376 00:33:18,920 --> 00:33:20,960 Did you see Gerald Ebbs there? 377 00:33:21,160 --> 00:33:22,960 No. 378 00:33:23,160 --> 00:33:24,760 Mm. 379 00:33:24,960 --> 00:33:27,320 One of them thought she saw something. 380 00:33:27,840 --> 00:33:29,880 I looked, but I couldn't see anything. 381 00:33:30,080 --> 00:33:31,840 What's the name of this customer? 382 00:33:32,040 --> 00:33:36,520 Absolutely no idea. Never seen her before. You see, they're not locals. 383 00:33:36,720 --> 00:33:39,480 I put adverts out and people come in from other villages. 384 00:33:39,680 --> 00:33:42,520 'A spine-chilling journey into terror.' 385 00:33:42,720 --> 00:33:44,480 I do my best. 386 00:33:44,680 --> 00:33:47,800 Only I don't think the spirits fancied coming out last night. 387 00:33:49,040 --> 00:33:51,000 It was a bit nippy. 388 00:34:01,880 --> 00:34:03,480 Sorry. 389 00:34:03,680 --> 00:34:06,120 I've been asked to leave the village. 390 00:34:06,320 --> 00:34:08,280 Oh, no. Why? 391 00:34:11,000 --> 00:34:12,840 Just kidding. 392 00:34:13,040 --> 00:34:15,200 Oh. I'm here to stay. 393 00:34:16,800 --> 00:34:19,800 You've got me forever, Johnny. 394 00:34:44,120 --> 00:34:46,760 About time they bulldozed that monstrosity, isn't it? 395 00:34:52,800 --> 00:34:55,760 Oh, how I despise everything Victorian. 396 00:34:57,080 --> 00:35:01,440 The attitudes, the kitsch, the cloying sentimentality. 397 00:35:06,200 --> 00:35:09,480 Still, it wouldn't do for us all to appreciate the same things in life, 398 00:35:09,680 --> 00:35:11,640 would it? No, it wouldn't. 399 00:35:17,760 --> 00:35:19,760 It's been a grim day. 400 00:35:19,960 --> 00:35:21,760 I need cheering up. 401 00:35:21,960 --> 00:35:24,400 Do you fancy going for a drink at the March Magna Inn? 402 00:35:24,600 --> 00:35:26,200 You call that being cheered up? 403 00:35:26,400 --> 00:35:29,520 I'm surprised you don't take up residence in that hell hole. 404 00:35:40,480 --> 00:35:42,400 Got some news for you. 405 00:35:44,320 --> 00:35:46,440 We found the murder weapon. 406 00:35:46,640 --> 00:35:48,560 You found what? 407 00:35:48,760 --> 00:35:52,120 This was found in the undergrowth, some distance from the body. 408 00:35:52,320 --> 00:35:55,720 It's a piece of edging - part of the grave where he was found - 409 00:35:55,920 --> 00:35:57,920 and, incidentally, where he was killed. 410 00:35:58,120 --> 00:35:59,960 It matches the wound 411 00:36:00,160 --> 00:36:03,560 and there are traces of blood, and I'm sure they'll match as well. 412 00:36:07,200 --> 00:36:08,840 You seem relieved, Tom. 413 00:36:09,960 --> 00:36:11,520 Yes. 414 00:36:17,160 --> 00:36:20,520 You look very smart. I'm off to do some research, Alice. 415 00:36:20,720 --> 00:36:22,560 For your work? Oh, yes. 416 00:36:22,760 --> 00:36:24,600 It never stops. Mm. 417 00:36:24,800 --> 00:36:26,240 Mind you... 418 00:36:27,360 --> 00:36:29,840 ..I'd rather be here alone with you. 419 00:36:30,040 --> 00:36:31,720 Now, don't be silly. 420 00:36:33,320 --> 00:36:34,800 Be good. 421 00:36:44,320 --> 00:36:47,600 I told Vic I'm not going out any more at night. 422 00:36:47,800 --> 00:36:49,560 Not till they find who's done it. 423 00:36:49,760 --> 00:36:53,280 Bowmaker said there could have been someone hanging around the cemetery. 424 00:36:53,480 --> 00:36:55,760 Told Alice. He'd say anything. 425 00:36:55,960 --> 00:36:57,680 You should know that. 426 00:36:57,880 --> 00:37:00,200 Anyway, police have questioned him. 427 00:37:00,400 --> 00:37:05,040 All this is not going to do our old, historic village a lot of good, 428 00:37:05,240 --> 00:37:06,840 is it, Mr Kent? 429 00:37:07,040 --> 00:37:09,880 March Magna, historic? 430 00:37:10,080 --> 00:37:13,560 So they tell us. Whoever 'they' are, they are wrong. 431 00:37:13,760 --> 00:37:18,320 Over the centuries, this village has achieved precisely nothing of note. 432 00:37:22,920 --> 00:37:25,080 Those poor, lost souls at the hospital 433 00:37:25,280 --> 00:37:27,280 are the only reason this place is on the map. 434 00:37:55,160 --> 00:37:59,800 Joyce? 435 00:38:01,480 --> 00:38:02,760 Well? 436 00:38:02,960 --> 00:38:04,880 The body we are dealing with 437 00:38:05,080 --> 00:38:08,880 is that of a man who was murdered in March Magna. 438 00:38:10,120 --> 00:38:11,680 Murdered? Murdered. 439 00:38:11,880 --> 00:38:14,800 Now, listen, Joyce, his death had nothing - 440 00:38:14,920 --> 00:38:17,960 nothing whatsoever - to do with your accident. 441 00:38:18,160 --> 00:38:20,040 Do you understand? 442 00:38:21,920 --> 00:38:24,480 Thank God for that. Let me get you a drink. 443 00:38:24,680 --> 00:38:26,360 No thanks. No? 444 00:38:27,800 --> 00:38:30,680 I still saw someone, Tom, before I crashed. 445 00:38:30,880 --> 00:38:32,600 Yes, so you say. 446 00:38:33,800 --> 00:38:36,760 And I am perfectly willing to believe you 447 00:38:36,960 --> 00:38:40,760 because that could very well have been the murderer. 448 00:40:32,840 --> 00:40:34,760 Gerald's mail. 449 00:40:47,480 --> 00:40:49,400 Mm. Nice place. 450 00:41:19,880 --> 00:41:21,920 So Gerald was murdered, then. 451 00:41:22,120 --> 00:41:23,800 Yes. 452 00:41:24,920 --> 00:41:26,840 Who could have done such a thing? 453 00:41:31,440 --> 00:41:33,360 Like me in this, do you? 454 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 You look fantastic. 455 00:41:40,080 --> 00:41:42,000 Well, I'm the boss now. 456 00:41:42,200 --> 00:41:45,000 Boss in this place. I've got to dress the part, don't I? 457 00:41:46,120 --> 00:41:47,640 Like that, do you? 458 00:41:47,840 --> 00:41:50,040 Do you like me being the boss? 459 00:41:52,160 --> 00:41:54,360 I see you've been nicking the best blooms again. 460 00:41:55,520 --> 00:41:57,640 There's a jug in the wash room. 461 00:41:57,840 --> 00:41:59,480 Go and put them in water. 462 00:42:01,680 --> 00:42:03,240 Get a move on... 463 00:42:07,880 --> 00:42:09,800 ..I've got a library to run. 464 00:42:22,720 --> 00:42:27,640 Just bills and a couple of brochures for a dating agency. 465 00:42:27,840 --> 00:42:29,280 Oh, dear. 466 00:42:29,480 --> 00:42:31,200 Hm. 467 00:42:31,400 --> 00:42:33,360 And there's all this. 468 00:42:33,560 --> 00:42:36,240 He must have been a bit of an historian as well. 469 00:42:36,440 --> 00:42:37,760 He's made a lot of notes. 470 00:42:37,960 --> 00:42:41,680 On what? March Magna in the 1870s. 471 00:42:41,880 --> 00:42:45,080 And Sutton-on-the-Hill, Derbyshire, same period. 472 00:42:45,280 --> 00:42:47,280 A place mentioned on the gravestone. 473 00:42:47,480 --> 00:42:48,720 March Magna as it was. 474 00:42:48,920 --> 00:42:50,840 Mm. And Sutton-on-the-Hill. 475 00:42:54,840 --> 00:42:56,720 Same two places. 476 00:42:56,920 --> 00:42:58,600 Same time period. 477 00:42:58,800 --> 00:43:01,720 He seems to have a real fixation on that grave. 478 00:43:01,760 --> 00:43:04,880 Could the dead girl have been a long lost relative? 479 00:43:05,080 --> 00:43:06,800 I have no idea. 480 00:43:15,560 --> 00:43:17,240 Where's that? 481 00:43:17,440 --> 00:43:19,360 It says 'The old hospital.' 482 00:43:27,520 --> 00:43:29,560 And back to the graves again. 483 00:43:29,760 --> 00:43:32,160 Caroline Maria Roberts. 484 00:43:33,280 --> 00:43:35,040 Stop there. 485 00:43:36,160 --> 00:43:38,440 'Not dead but sleepeth.' 486 00:44:02,320 --> 00:44:04,160 Here you are, Mum. 487 00:44:04,360 --> 00:44:07,160 Just don't go driving into any more bushes. Thank you. 488 00:44:09,880 --> 00:44:12,880 I'm sorry to hear about the murder victim, Mum, 489 00:44:13,080 --> 00:44:15,200 but at least that means you can relax now. 490 00:44:16,440 --> 00:44:19,400 You're not responsible for someone's death. 491 00:44:20,560 --> 00:44:22,200 Mum? 492 00:44:22,400 --> 00:44:25,320 I'm sorry, Cully, I just can't forget it. 493 00:44:25,520 --> 00:44:27,240 You have to. No. 494 00:44:28,880 --> 00:44:31,560 No, I saw someone. 495 00:44:35,480 --> 00:44:38,160 Nothing and nobody will ever make me change my mind. 496 00:44:42,840 --> 00:44:44,880 What's that? 497 00:44:45,080 --> 00:44:48,640 Oh, it's just the March Magna ghost walk guide. 498 00:44:48,840 --> 00:44:50,160 It's nonsense. 499 00:44:50,360 --> 00:44:52,240 Just brought it to show you. 500 00:44:55,680 --> 00:44:58,400 You know, there were people in March Magna that night, Mum. 501 00:44:58,600 --> 00:45:00,120 Tourists. 502 00:45:00,320 --> 00:45:02,280 Maybe that's what you saw. 503 00:45:02,480 --> 00:45:04,920 A tour like this, it could help. 504 00:45:05,120 --> 00:45:07,760 Maybe I could find out something. Oh, no, you don't. 505 00:45:08,880 --> 00:45:10,840 Don't even think about it. 506 00:45:14,880 --> 00:45:16,640 Any coffee going? 507 00:45:24,280 --> 00:45:26,080 Miss Sarah Sharp? 508 00:45:26,280 --> 00:45:27,960 Yes. 509 00:45:28,160 --> 00:45:29,840 Good morning to you. 510 00:45:30,040 --> 00:45:33,200 I'm Detective Chief Inspector Barnaby, from Causton CID. Oh. 511 00:45:34,400 --> 00:45:36,560 Do you mind if I ask you a few questions? 512 00:45:36,760 --> 00:45:39,000 About what? Mr Gerald Ebbs. 513 00:45:40,160 --> 00:45:42,000 No. 514 00:45:43,120 --> 00:45:45,800 When did you last see Mr Ebbs? 515 00:45:46,000 --> 00:45:49,240 Erm...must have been Saturday morning, he passed by my house. 516 00:45:49,440 --> 00:45:53,400 Was he alone? He was always alone, especially since his mother died. 517 00:45:54,600 --> 00:45:57,560 When did you last have a conversation with Mr Ebbs? 518 00:45:58,760 --> 00:46:00,920 Oh, I gave up talking to him a long time ago. 519 00:46:01,120 --> 00:46:02,320 Why? 520 00:46:02,520 --> 00:46:04,840 Because he liked to think he ran the village. 521 00:46:06,960 --> 00:46:09,560 He wasn't even born here. I was. 522 00:46:09,760 --> 00:46:11,480 Where was he from? 523 00:46:11,680 --> 00:46:14,760 I think he and his mum moved here from Oxford when he was a child. 524 00:46:14,960 --> 00:46:16,720 Did he travel much? 525 00:46:16,920 --> 00:46:18,920 Gerald? Hardly ever left the village. 526 00:46:19,120 --> 00:46:20,600 Why are you asking me this? 527 00:46:20,800 --> 00:46:23,320 Well, it's all to do with the cemetery. 528 00:46:23,520 --> 00:46:28,000 Gerald Ebbs seems to have had a...peculiar interest 529 00:46:28,200 --> 00:46:30,000 in the occupant of one of the graves. 530 00:46:30,200 --> 00:46:34,520 Did he ever say anything about having relatives up in Derbyshire? 531 00:46:34,720 --> 00:46:36,360 Not that I can remember. 532 00:46:36,560 --> 00:46:38,880 Or an interest in genealogy, perhaps? 533 00:46:39,560 --> 00:46:41,440 Well, if he did, he never told me. 534 00:46:42,640 --> 00:46:44,760 In fact, from what I hear, 535 00:46:44,960 --> 00:46:48,640 the only thing that seemed to interest him was that creepy graveyard. 536 00:46:48,840 --> 00:46:50,520 OK. Thank you very much. 537 00:47:19,240 --> 00:47:22,160 It's all right, Alice. It's me. 538 00:47:22,360 --> 00:47:24,240 Oh! Oh, Jeff! 539 00:47:24,440 --> 00:47:26,680 How could you do such a thing? 540 00:47:26,880 --> 00:47:29,880 I'm sorry, Alice. Oh, you frightened the life out of me. 541 00:47:30,080 --> 00:47:32,160 It's just a bit of fun. 542 00:47:32,360 --> 00:47:34,440 Fun? You call that fun? 543 00:47:58,000 --> 00:48:00,800 It ceased being a hospital in the late-1940s. 544 00:48:01,000 --> 00:48:02,880 Yeah? And then what? 545 00:48:03,080 --> 00:48:04,800 A private school. 546 00:48:05,000 --> 00:48:08,640 Then a visitors' centre, up until the late '80s. 547 00:48:08,840 --> 00:48:12,720 After that, it became too difficult and too expensive to maintain. 548 00:48:17,880 --> 00:48:19,520 So what are we looking for? 549 00:48:19,720 --> 00:48:22,760 Well, perhaps Joyce really did see someone. 550 00:48:22,960 --> 00:48:24,680 The murderer? 551 00:48:24,880 --> 00:48:26,440 It's possible. 552 00:48:26,640 --> 00:48:31,400 And, if she did, that someone - he or she - 553 00:48:31,600 --> 00:48:34,120 might be hiding somewhere in here. 554 00:48:58,560 --> 00:49:00,440 Just like it was in the photographs. 555 00:49:08,360 --> 00:49:10,400 Go and have a look upstairs. 556 00:49:10,600 --> 00:49:12,280 See what you can see. 557 00:49:46,920 --> 00:49:50,720 No-one here, sir, and no sign of anyone using it as a squat. 558 00:50:01,240 --> 00:50:04,240 This must have been a busy community. 559 00:50:05,640 --> 00:50:08,560 Full of hope. Full of despair. 560 00:50:10,160 --> 00:50:12,240 You can almost feel it, can't you? 561 00:50:12,440 --> 00:50:13,960 Not me, sir. 562 00:50:14,160 --> 00:50:16,240 A place like this just gives me the creeps. 563 00:51:14,920 --> 00:51:16,480 Oh, Mr Barnaby. 564 00:51:16,680 --> 00:51:18,640 Is this an awkward moment? Yes. 565 00:51:18,840 --> 00:51:22,320 I've got work to do. I'm sorry. Just a couple of minutes, please. 566 00:51:22,520 --> 00:51:24,320 OK. 567 00:51:24,520 --> 00:51:28,120 Thank you. I've just been looking round the old hospital. 568 00:51:28,320 --> 00:51:30,960 It's a fascinating place, isn't it? That's right, 569 00:51:31,160 --> 00:51:33,840 but it's long been regarded as an unlucky place. 570 00:51:34,040 --> 00:51:35,680 Why? 571 00:51:35,880 --> 00:51:37,920 In the late-1800s, 572 00:51:38,120 --> 00:51:40,120 a young, female patient leapt to her death 573 00:51:40,320 --> 00:51:42,080 from the top of this staircase. 574 00:51:43,160 --> 00:51:45,120 She wanted to end her suffering. 575 00:51:46,320 --> 00:51:49,400 And a few serious accidents have been recorded since then. 576 00:51:49,600 --> 00:51:52,640 Involving the same staircase? Yes. 577 00:51:52,840 --> 00:51:55,840 Look, I really must go. I want to catch the afternoon light. 578 00:51:56,040 --> 00:51:57,920 Hang on. 579 00:51:58,120 --> 00:51:59,840 In the... 580 00:52:00,040 --> 00:52:03,160 In the wall, surrounding the hospital, 581 00:52:03,360 --> 00:52:06,160 I came across what seemed to be an old archway, 582 00:52:06,360 --> 00:52:08,360 that had been bricked up. Yes. 583 00:52:08,560 --> 00:52:10,360 It used to be an entrance. 584 00:52:10,560 --> 00:52:12,440 Leading where? To the hospital. 585 00:52:14,920 --> 00:52:16,840 The entrance was for members of staff - 586 00:52:17,040 --> 00:52:18,520 doctors and nurses in particular. 587 00:52:18,720 --> 00:52:20,720 Why? Their accommodation was across the road. 588 00:52:20,920 --> 00:52:23,800 They weren't allowed to be seen entering through the main gates. 589 00:52:24,000 --> 00:52:28,720 Sorry, I don't understand. There was a stigma attached to TB in Victorian times, Mr Barnaby. 590 00:52:28,920 --> 00:52:31,680 So not only do the poor patients have the illness to worry about - 591 00:52:31,880 --> 00:52:34,040 They had to suffer the shame as well. Right. 592 00:52:35,880 --> 00:52:37,720 When was that archway bricked up? 593 00:52:37,920 --> 00:52:39,800 Just after the First World War. 594 00:52:56,080 --> 00:52:58,120 What are you up to? 595 00:52:58,320 --> 00:53:00,480 I thought I'd try my hair a different way. 596 00:53:00,680 --> 00:53:02,400 Why? 597 00:53:02,600 --> 00:53:05,600 Just felt like a change, that's why. 598 00:53:05,800 --> 00:53:07,360 And make-up? 599 00:53:07,560 --> 00:53:10,360 I just told you, I'm trying something different. 600 00:53:12,480 --> 00:53:14,480 Then you're wasting your time. 601 00:53:16,560 --> 00:53:19,000 Well, one thing's for sure. 602 00:53:19,200 --> 00:53:20,680 You'll never change. 603 00:53:21,880 --> 00:53:24,560 You'll always be a bitter, angry man. 604 00:53:31,840 --> 00:53:35,240 Jones. Sir, I've found out a couple of things. 605 00:53:35,440 --> 00:53:40,000 There's nothing to suggest Gerald Ebbs was related to the girl in the cemetery. 606 00:53:40,200 --> 00:53:42,400 Oh. So what are you saying? 607 00:53:42,600 --> 00:53:47,080 That it was just a morbid fascination on his part? 608 00:53:48,200 --> 00:53:51,560 That he was fixated on a dead woman? 609 00:53:51,760 --> 00:53:53,640 Seems that way, yeah. 610 00:53:53,840 --> 00:53:55,640 It's like a... 611 00:53:55,840 --> 00:53:58,560 Well, it's almost like a one-way love affair. 612 00:53:58,760 --> 00:54:00,560 And there's this. 613 00:54:00,760 --> 00:54:04,320 A patient committed suicide by throwing herself from the staircase 614 00:54:04,520 --> 00:54:07,120 of the St Fidelis hospital. Yeah, I knew about that. 615 00:54:07,320 --> 00:54:09,480 Her name was Caroline Maria Roberts, 616 00:54:09,680 --> 00:54:11,360 the girl in the cemetery. 617 00:54:18,280 --> 00:54:20,680 That cemetery's always been unlucky. 618 00:54:21,920 --> 00:54:24,560 John was hoping to get the gardening contract there, 619 00:54:24,760 --> 00:54:26,320 when the old gardener died, 620 00:54:26,520 --> 00:54:29,720 but Gerald volunteered to do the job for free. 621 00:54:31,000 --> 00:54:34,120 I mean, the parish council couldn't refuse that offer, could they? 622 00:54:34,320 --> 00:54:36,760 John must have been upset. 623 00:54:36,960 --> 00:54:39,440 Upset? He was furious. 624 00:55:52,000 --> 00:55:56,240 What's a nice girl like you doing in a place - What do you want, Jeff? 625 00:56:01,960 --> 00:56:03,880 Tonight's ghost walk. 626 00:56:04,080 --> 00:56:05,920 It's going to be here. 627 00:56:06,040 --> 00:56:07,960 Yes, so I've heard. 628 00:56:09,400 --> 00:56:11,320 I'm on a bit of a recce. 629 00:56:11,480 --> 00:56:13,280 Make sure of a safe route. 630 00:56:13,480 --> 00:56:16,080 Don't want some old biddy suing me 631 00:56:16,720 --> 00:56:19,560 if she falls through the floorboards. 632 00:56:19,760 --> 00:56:22,600 And...there's the historical side of it. 633 00:56:22,800 --> 00:56:24,720 I thought you might be able to help. 634 00:56:24,920 --> 00:56:26,680 I helped you once before. Never again. 635 00:56:26,880 --> 00:56:30,200 Oh, come on, Faith - No, it means I supply you with historical facts 636 00:56:30,400 --> 00:56:32,160 and you bend the truth to make a profit. 637 00:56:32,360 --> 00:56:34,320 It's called poetic licence. 638 00:56:35,800 --> 00:56:38,440 I've heard there's a strange aura... 639 00:56:40,120 --> 00:56:44,400 ..right here, around this staircase. 640 00:56:45,600 --> 00:56:48,080 This will be where I do my big number. 641 00:56:48,280 --> 00:56:51,400 I've already explained to someone, this area's meant to be cursed, 642 00:56:51,600 --> 00:56:53,040 but there are no ghosts here. 643 00:56:53,240 --> 00:56:55,960 That's OK. I'll fill in the missing bits. 644 00:57:10,960 --> 00:57:12,880 Hi, Dad. Hi. 645 00:57:14,120 --> 00:57:16,640 Have you seen that order for Marsh Farm? 646 00:57:16,840 --> 00:57:19,360 The roses? No, why? It's gone missing. 647 00:57:20,880 --> 00:57:23,200 Hm. Those blooms are expensive. 648 00:57:23,400 --> 00:57:25,240 Yeah, I know. 649 00:57:25,440 --> 00:57:28,640 Never mind, I'll make up the order with something else. 650 00:57:28,840 --> 00:57:30,840 What about the wreath for Mum's grave? 651 00:57:31,040 --> 00:57:32,760 Oh, that's not a problem. 652 00:57:32,960 --> 00:57:35,480 I put her favourites aside for that. 653 00:57:35,680 --> 00:57:37,360 Only the best for her. 654 00:57:42,880 --> 00:57:45,240 Will you be coming with me tomorrow, love? 655 00:57:45,440 --> 00:57:47,120 I can't, sorry, Dad. 656 00:57:49,160 --> 00:57:52,040 You prefer to go and talk to her on your own, don't you? 657 00:57:54,040 --> 00:57:56,720 No, Jess, I don't. 658 00:58:04,840 --> 00:58:07,800 So when are you going to get rid of him? Get rid of who? 659 00:58:08,000 --> 00:58:10,680 Your old man. I'm sick of living in a B&B. 660 00:58:10,880 --> 00:58:12,640 We could set up home together. 661 00:58:12,840 --> 00:58:16,720 With your expertise and my showmanship, we'd make a great team. 662 00:58:16,920 --> 00:58:18,960 You've got to stop kidding yourself, Jeff. 663 00:58:23,280 --> 00:58:26,240 Faith by name, but not necessarily by nature, that's me. 664 00:58:26,440 --> 00:58:27,920 You're nothing more than a diversion. 665 00:58:28,120 --> 00:58:29,560 Been a few of those, have there? 666 00:58:29,760 --> 00:58:31,720 Oh, yes, and each time there's a risk. 667 00:58:31,920 --> 00:58:33,800 Why? He lashes out. 668 00:58:56,600 --> 00:58:59,720 Gerald's obsession with this particular grave, 669 00:59:00,160 --> 00:59:03,040 why would that get him killed, do you think? 670 00:59:26,280 --> 00:59:29,560 Mr Bowmaker, what can we do for you, sir? 671 00:59:29,760 --> 00:59:31,520 Is the ghost walk still on tonight? 672 00:59:31,720 --> 00:59:35,240 Oh, yes, but, don't worry, it won't be taking place here. 673 00:59:35,440 --> 00:59:37,840 I'll be scaring 'em silly at the old hospital. 674 00:59:38,040 --> 00:59:40,480 Have you got permission to go in there? No. 675 00:59:40,680 --> 00:59:42,120 That's part of the fun. 676 00:59:42,320 --> 00:59:44,520 I'll be making sure no-one comes to any harm. 677 00:59:45,600 --> 00:59:47,520 Have you got something to tell us? 678 00:59:49,080 --> 00:59:51,000 John Carver. 679 00:59:51,080 --> 00:59:52,960 What about him? 680 00:59:53,160 --> 00:59:56,160 He wanted the job as gardener here, 681 00:59:56,360 --> 00:59:58,120 but Gerald beat him to it. 682 00:59:58,320 --> 01:00:02,120 John's wife told me... it almost destroyed him. 683 01:00:04,200 --> 01:00:06,160 Thank you, Mr Bowmaker. 684 01:00:10,920 --> 01:00:14,600 Find out what you can about this cemetery in the parish records. 685 01:00:14,800 --> 01:00:16,560 Right. 686 01:00:59,280 --> 01:01:01,960 Those flowers for Marsh Farm didn't turn up, then? 687 01:01:04,440 --> 01:01:07,560 Then again, I don't suppose they ever will. 688 01:01:10,560 --> 01:01:12,200 So why are you looking at me? 689 01:01:12,400 --> 01:01:15,120 Because you bloody took them, Liam. Don't be stupid. 690 01:01:15,320 --> 01:01:17,040 And I bet I know what you did with them. 691 01:01:17,240 --> 01:01:19,760 You gave them to that jumped-up cow in the library. 692 01:01:20,880 --> 01:01:22,880 She's nobody. 693 01:01:23,080 --> 01:01:26,240 I remember when she used to work in the Post Office shop. 694 01:01:26,440 --> 01:01:28,160 So why would I want to give her flowers? 695 01:01:28,360 --> 01:01:30,920 Because you're obsessed with her, that's why. 696 01:01:31,120 --> 01:01:32,800 You can't leave her alone. 697 01:01:35,040 --> 01:01:38,000 You'd do just about anything for her, wouldn't you? 698 01:01:38,200 --> 01:01:39,440 So, tell me something... 699 01:01:40,800 --> 01:01:42,600 ..would you kill for her? 700 01:01:47,440 --> 01:01:51,080 Good evening. I was just on my way home from work and I thought... 701 01:01:57,640 --> 01:02:02,000 I was just passing and I thought I might buy my wife some flowers. 702 01:02:07,240 --> 01:02:09,560 Oh, they're beautiful. 703 01:02:09,760 --> 01:02:13,040 Yes. Sorry, they're not for sale. 704 01:02:13,240 --> 01:02:15,080 A work of art. 705 01:02:15,280 --> 01:02:17,120 Who are they for? 706 01:02:17,320 --> 01:02:18,960 My mum. 707 01:02:19,160 --> 01:02:22,840 Oh. Oh, I'm so sorry to hear that. 708 01:02:24,160 --> 01:02:27,960 Well, when it's her birthday, Dad makes a special wreath for her, 709 01:02:28,160 --> 01:02:30,040 from us all, 710 01:02:30,240 --> 01:02:32,200 so we never forget her. 711 01:02:33,520 --> 01:02:35,600 And when is her birthday? 712 01:02:35,800 --> 01:02:37,400 It's tomorrow. 713 01:02:37,600 --> 01:02:39,960 She's buried in Causton. 714 01:02:40,160 --> 01:02:42,760 Causton? That's a long way away, isn't it? 715 01:02:42,960 --> 01:02:45,120 How often do you manage to visit her? 716 01:02:45,320 --> 01:02:47,920 Not enough, I'm always busy. 717 01:02:50,600 --> 01:02:52,520 Anyway, erm... 718 01:02:52,720 --> 01:02:55,240 What flowers would you like? 719 01:03:09,080 --> 01:03:10,920 Liam? 720 01:03:11,120 --> 01:03:13,160 May I have a word, please? 721 01:03:13,360 --> 01:03:14,920 About what? 722 01:03:15,120 --> 01:03:18,840 Sorry, but I couldn't help but overhear that conversation you had with your sister. 723 01:03:21,080 --> 01:03:24,600 Sarah Sharp, eh? She's a remarkable girl, isn't she? 724 01:03:24,800 --> 01:03:27,640 She's actually made the library look welcoming. 725 01:03:27,840 --> 01:03:29,600 She likes her job. 726 01:03:29,800 --> 01:03:34,840 And, Liam, there were some magnificent flowers on display. 727 01:03:39,480 --> 01:03:41,680 Liam, when did you last see Gerald Ebbs? 728 01:03:41,880 --> 01:03:45,360 I don't know. Three days ago, something like that. 729 01:03:45,560 --> 01:03:47,360 Did you speak to him, or talk to him at all? 730 01:03:47,560 --> 01:03:49,280 Why would I want to talk to that man? 731 01:03:49,480 --> 01:03:51,160 The man was a perv. 732 01:03:57,440 --> 01:04:00,200 My son's not an easy person to talk to, Mr Barnaby. 733 01:04:00,400 --> 01:04:03,200 He keeps a lot of things to himself. Yeah, that's all right. 734 01:04:03,400 --> 01:04:07,760 It can't be easy for a lad of any age to, you know, lose his mum. 735 01:04:07,960 --> 01:04:09,000 Yeah. 736 01:04:11,200 --> 01:04:14,280 I suppose it must be difficult for Liam, 737 01:04:14,720 --> 01:04:17,280 you know, having his mum buried so far away. 738 01:04:17,600 --> 01:04:19,880 At his age, who knows what's on his mind? 739 01:04:20,080 --> 01:04:23,800 But it's more likely to be that young woman in the library, than his mother. 740 01:04:25,240 --> 01:04:29,960 And I don't suppose it helps having ghost walks in the village here, 741 01:04:30,160 --> 01:04:32,400 with their promise of an afterlife. 742 01:04:32,600 --> 01:04:36,600 No. But no-one should ever believe what Jeff Bowmaker says. 743 01:04:37,760 --> 01:04:41,520 Wouldn't you agree with that? I couldn't possibly comment on that. 744 01:04:41,720 --> 01:04:43,080 All right, then... 745 01:04:43,280 --> 01:04:45,640 Can he be done for fraud? 746 01:04:45,880 --> 01:04:48,200 Ah-hah, I don't think so. 747 01:04:49,560 --> 01:04:51,960 I thought I saw a ghost, once. 748 01:04:54,320 --> 01:04:56,320 A real one. 749 01:04:56,520 --> 01:04:58,760 It was at night on the road by the old hospital. 750 01:04:59,960 --> 01:05:04,640 It was only for a split second, but I could have sworn...it was a nurse. 751 01:05:10,240 --> 01:05:12,800 Then again, it was probably a trick of the light. 752 01:05:14,280 --> 01:05:16,320 Yes, you're probably right. 753 01:05:16,680 --> 01:05:18,560 These things usually are. 754 01:05:19,680 --> 01:05:21,600 Thank you. 755 01:06:01,440 --> 01:06:03,800 Hello, Cully. Flowers for Mum? 756 01:06:04,000 --> 01:06:05,920 I'll put them in a vase, or something. 757 01:06:06,120 --> 01:06:07,760 Here. 758 01:06:53,040 --> 01:06:56,560 Please, Dad. Not more of Mum's boring music. 759 01:07:03,080 --> 01:07:05,080 The lyrics, Cully, to this song... 760 01:07:10,160 --> 01:07:13,160 Quite strange, aren't they? They're a kind of warning. 761 01:07:13,360 --> 01:07:14,920 Of what? 762 01:07:16,760 --> 01:07:19,840 Too much grieving will disturb the dead. 763 01:07:21,360 --> 01:07:25,120 After the last couple of days, I'm inclined to agree. 764 01:07:25,320 --> 01:07:29,080 Wreaths, flowers and memorial stones. What do they do? 765 01:07:42,320 --> 01:07:44,240 They keep grief alive. 766 01:07:48,720 --> 01:07:51,600 Where is your mum? No idea. 767 01:07:51,800 --> 01:07:54,440 I let myself in. I thought you might know. 768 01:07:54,640 --> 01:07:55,960 No. 769 01:07:57,960 --> 01:08:00,240 Wait a minute. It's Friday. 770 01:08:00,880 --> 01:08:02,760 What's special about Friday? 771 01:08:10,320 --> 01:08:12,280 It's gone. What's gone? 772 01:08:13,480 --> 01:08:16,240 The brochure for the March Magna ghost walk. 773 01:08:28,680 --> 01:08:30,520 Dad? 774 01:08:30,720 --> 01:08:32,560 Where's Liam? 775 01:08:32,760 --> 01:08:34,720 No idea, love. Why? 776 01:08:34,920 --> 01:08:37,480 I haven't seen him since that policeman was here. 777 01:08:45,080 --> 01:08:46,400 Jones? 778 01:08:50,760 --> 01:08:52,240 Sarah? 779 01:09:08,520 --> 01:09:10,400 There's a good boy. 780 01:09:35,760 --> 01:09:37,840 Jeffrey? 781 01:09:38,040 --> 01:09:39,960 Alice. 782 01:09:40,160 --> 01:09:42,640 What are you doing, hiding in the shadows? 783 01:09:42,840 --> 01:09:44,640 I need to talk to you. 784 01:09:44,840 --> 01:09:46,720 Oh, not now, sweetie. I've got to rush. 785 01:09:46,920 --> 01:09:48,640 What about us? Mm? 786 01:09:48,840 --> 01:09:50,840 Well, what happens now between us? 787 01:09:51,040 --> 01:09:53,360 Well, erm, could we... 788 01:09:53,560 --> 01:09:56,520 Could we perhaps talk about this another time? 789 01:09:58,880 --> 01:10:00,400 But... 790 01:10:06,360 --> 01:10:08,240 Right. Time to go. 791 01:10:08,480 --> 01:10:10,360 Open the door, then. 792 01:10:23,640 --> 01:10:26,880 Any of you locals fancy joining tonight's... 793 01:10:28,000 --> 01:10:29,640 ..ghost walk? 794 01:10:29,840 --> 01:10:31,880 No thanks. He thinks he's so funny. 795 01:10:32,200 --> 01:10:34,160 You don't know what you're missing. 796 01:10:37,840 --> 01:10:40,400 A large scotch and a smile please, Mary. 797 01:10:45,560 --> 01:10:49,280 I suppose you all know tonight's tour is through the old hospital. 798 01:10:49,480 --> 01:10:53,320 I've also been making plans for the future. 799 01:10:53,520 --> 01:10:58,520 I was thinking of holding the next JB ghost experience... 800 01:10:59,640 --> 01:11:01,560 ..in this pub. 801 01:11:01,720 --> 01:11:03,520 It's not haunted. 802 01:11:03,720 --> 01:11:06,200 I know, but it is weird. 803 01:11:06,400 --> 01:11:10,560 And my involvement could bring in much-needed business for you. 804 01:11:12,160 --> 01:11:14,160 We don't need your help. 805 01:11:14,360 --> 01:11:18,640 I could lead my customers through here, up the stairs, 806 01:11:18,840 --> 01:11:20,560 through the upstairs rooms... 807 01:11:21,760 --> 01:11:24,600 ..and it won't matter if you're shagging Mary in bed. 808 01:11:24,800 --> 01:11:26,480 That'll make it even more weird. 809 01:11:26,680 --> 01:11:28,240 Right, that's it. 810 01:11:28,440 --> 01:11:31,720 Get out. I've had enough. 811 01:11:31,920 --> 01:11:33,720 Get out. Get out! 812 01:11:33,920 --> 01:11:37,200 Go on! Good riddance. You are barred for life. 813 01:11:37,400 --> 01:11:38,240 Really? 814 01:11:38,440 --> 01:11:42,320 Oh, and Johnny, you must do something about that cough... 815 01:11:44,000 --> 01:11:46,000 ..like die. 816 01:12:11,280 --> 01:12:13,160 Jeff? 817 01:12:16,880 --> 01:12:20,000 Have you seen Ian? Yes, he's in the pub. 818 01:12:20,200 --> 01:12:22,280 Well...be careful. 819 01:12:22,480 --> 01:12:24,360 He's been watching us. 820 01:12:24,560 --> 01:12:27,040 What's that bastard done to you? 821 01:12:27,240 --> 01:12:29,760 Just erm...be careful, will you? 822 01:13:04,720 --> 01:13:07,920 We come to the end of Chain Walk. 823 01:13:09,160 --> 01:13:12,200 It is haunted by the ghost of Lucy Law, 824 01:13:12,400 --> 01:13:16,120 who hung herself from this tree, 825 01:13:16,320 --> 01:13:22,240 mourning the loss of her lover who never returned from the Crimean War. 826 01:13:22,440 --> 01:13:25,720 Her ghost can be seen on St Valentine's night. 827 01:13:33,000 --> 01:13:34,960 Come on. 828 01:13:40,240 --> 01:13:43,040 It's about time someone livened up these ghost walks. 829 01:13:48,000 --> 01:13:49,720 Liam? 830 01:13:50,040 --> 01:13:51,480 Sssh! 831 01:13:51,680 --> 01:13:53,320 I heard something. 832 01:13:53,520 --> 01:13:54,880 Heard what? 833 01:13:55,900 --> 01:13:57,780 I don't know, footsteps. 834 01:14:01,500 --> 01:14:04,420 Well, I didn't hear anything. Come on. 835 01:14:07,620 --> 01:14:12,060 The St Fidelis Hospital is an unlucky place, 836 01:14:12,260 --> 01:14:13,980 and well past its prime. 837 01:14:14,180 --> 01:14:19,100 So, once inside, I would ask you all to stay close to me, 838 01:14:19,300 --> 01:14:21,020 for safety reasons... 839 01:14:22,100 --> 01:14:25,980 ..and for whatever else may occur. 840 01:14:40,780 --> 01:14:43,420 Oh, look. Oh, that's perfect. 841 01:14:43,620 --> 01:14:45,140 Hey, look. 842 01:14:46,620 --> 01:14:48,740 Oh, that'll do. 843 01:14:48,940 --> 01:14:50,860 Oh, for goodness' sake, Liam. 844 01:14:52,100 --> 01:14:54,060 Liam? 845 01:14:55,340 --> 01:14:57,300 Come back here. 846 01:14:58,420 --> 01:15:00,460 Liam... 847 01:15:00,660 --> 01:15:02,540 Oh, you little sod. 848 01:15:18,260 --> 01:15:20,340 ..as they were dragged along. 849 01:15:20,540 --> 01:15:22,620 Picture, if you will, 850 01:15:22,820 --> 01:15:28,260 this building in days gone by. 851 01:15:45,220 --> 01:15:48,460 I had a look at the parish records, sir. Makes interesting reading. 852 01:15:54,420 --> 01:15:57,100 Hey, you two, have you arrested my brother? 853 01:15:57,300 --> 01:15:59,700 And why would we do that, Miss Peach? 854 01:16:01,900 --> 01:16:05,060 And here, rising above us... 855 01:16:06,180 --> 01:16:09,100 ..is the staircase of the damned. 856 01:16:10,940 --> 01:16:12,900 Follow me. 857 01:16:15,300 --> 01:16:17,140 Ooh! 858 01:16:17,340 --> 01:16:19,220 Careful. Thank you. 859 01:16:22,020 --> 01:16:24,660 Please, wait here. 860 01:16:27,780 --> 01:16:33,700 Perhaps we can hear the rustle of long skirts and starched aprons. 861 01:16:35,660 --> 01:16:38,740 The rattle of enamel cans and pans. 862 01:16:40,060 --> 01:16:41,820 And the chink... 863 01:16:42,940 --> 01:16:44,940 ..of medicine bottles. 864 01:16:45,140 --> 01:16:46,860 And always... 865 01:16:47,980 --> 01:16:50,100 ..the groans. 866 01:16:50,100 --> 01:16:52,180 The sad cries. 867 01:16:52,380 --> 01:16:58,140 And the telltale cough of the dying. 868 01:17:35,780 --> 01:17:37,740 Joyce. 869 01:17:40,980 --> 01:17:43,420 I didn't mean for this to happen, I really didn't. 870 01:17:43,620 --> 01:17:46,580 Give me that. I didn't - Jones, get these people out of here. 871 01:17:46,780 --> 01:17:49,060 OK, everyone, this way. Follow me. 872 01:18:07,220 --> 01:18:09,140 Liam? 873 01:18:36,940 --> 01:18:38,940 I can't get any sense out of Liam. 874 01:18:39,140 --> 01:18:41,220 Where is he? He came home. He's hiding. 875 01:18:41,420 --> 01:18:43,220 He's around here somewhere. 876 01:18:43,420 --> 01:18:45,860 Please don't frighten him any more than you have to. 877 01:18:46,060 --> 01:18:48,940 He's scared enough already. He's not the one we've come to see. 878 01:19:05,300 --> 01:19:06,780 Adam Peach... 879 01:19:08,180 --> 01:19:10,500 we've just been talking to your daughter. 880 01:19:11,940 --> 01:19:14,940 And Jessica is very worried about her brother. 881 01:19:16,580 --> 01:19:20,380 And we can understand her concerns very well... 882 01:19:21,780 --> 01:19:25,900 ..because that young man witnessed a terrible event tonight. 883 01:19:27,580 --> 01:19:30,820 He saw his father kill a man. 884 01:19:33,140 --> 01:19:35,620 And that will be with him forever. 885 01:19:45,300 --> 01:19:47,260 Is that your wife? 886 01:19:48,740 --> 01:19:50,620 She's beautiful. 887 01:19:54,740 --> 01:19:56,660 Gerald Ebbs - 888 01:19:56,860 --> 01:19:59,180 he also had someone to mourn. 889 01:19:59,380 --> 01:20:01,060 No, he had no-one. 890 01:20:01,260 --> 01:20:03,020 There was no-one for him. 891 01:20:03,220 --> 01:20:06,300 I agree, he was a sad, lonely man. 892 01:20:06,500 --> 01:20:11,620 Yet, in a strange way, he found a way to deal with his loneliness. 893 01:20:11,820 --> 01:20:14,740 He got himself a companion. 894 01:20:14,940 --> 01:20:17,860 A girl who died 130 years ago. 895 01:20:19,100 --> 01:20:23,380 And he also had the local cemetery to grieve in, all to himself. 896 01:20:23,580 --> 01:20:26,180 He had no right. He didn't belong in the village. 897 01:20:26,380 --> 01:20:30,260 Yes, I understand, whereas your wife - She was born here. 898 01:20:31,660 --> 01:20:34,260 Our family have lived in March Magna for generations. 899 01:20:34,460 --> 01:20:37,980 And yet you had to travel all the way to Causton cemetery, 900 01:20:38,180 --> 01:20:40,580 halfway across the county, to visit her grave. 901 01:20:40,780 --> 01:20:42,580 I know Causton cemetery. 902 01:20:42,780 --> 01:20:46,180 A big, ugly, noisy place, right up against the ring way there. 903 01:20:46,380 --> 01:20:48,620 Not a place to leave your loved ones, eh? 904 01:20:48,820 --> 01:20:50,820 Not fair, Mr Peach, is it? Not fair at all. 905 01:20:51,020 --> 01:20:55,180 I mean, Gerald Ebbs' girl, she was a complete stranger to the village 906 01:20:55,380 --> 01:20:59,060 and yet you still tried to put things right, didn't you? 907 01:20:59,260 --> 01:21:02,740 Mr Peach, three years ago, you made two applications 908 01:21:02,940 --> 01:21:06,140 to the parish council for your wife to be buried in March Magna. 909 01:21:06,340 --> 01:21:09,100 On both occasions, you asked for a special concession 910 01:21:09,300 --> 01:21:11,820 because of your family's longstanding in the village. 911 01:21:12,020 --> 01:21:15,580 On both occasions, someone managed to have your request turned down, 912 01:21:15,780 --> 01:21:18,300 by insisting there were no burial plots 913 01:21:18,500 --> 01:21:21,020 and the site was of historical importance. 914 01:21:21,220 --> 01:21:24,140 And that someone was Gerald Ebbs. 915 01:21:25,460 --> 01:21:27,020 The parish clerk. 916 01:21:27,220 --> 01:21:30,700 He really put a stop to things for you, didn't he? 917 01:21:30,900 --> 01:21:32,540 And that, Mr Peach, 918 01:21:32,740 --> 01:21:34,620 that is why you killed him. 919 01:21:48,220 --> 01:21:51,620 You must have been so hurt, so angry... 920 01:21:52,900 --> 01:21:54,900 ..when you saw him kneeling there. 921 01:21:55,100 --> 01:22:01,860 Kneeling in worship in that beautiful, peaceful place, 922 01:22:02,060 --> 01:22:04,300 while denying you the right to do the same thing. 923 01:22:35,620 --> 01:22:37,300 I suppose you'd forgotten 924 01:22:37,500 --> 01:22:39,780 that there might be other people about that night. 925 01:22:39,860 --> 01:22:42,020 That must have come as a bit of a shock to you. 926 01:22:42,220 --> 01:22:47,580 ..but the spirits of long-dead patients have often been seen here. 927 01:23:01,500 --> 01:23:05,020 I saw something. Over there. 928 01:23:05,220 --> 01:23:08,780 As a matter of fact, Jeff Bowmaker hadn't seen you at all, 929 01:23:08,980 --> 01:23:12,500 yet you couldn't be absolutely sure of that, could you? 930 01:23:12,700 --> 01:23:14,620 Especially not with a man of his character. 931 01:23:16,580 --> 01:23:18,900 So Jeff Bowmaker had to die. 932 01:23:20,220 --> 01:23:22,180 And the old hospital. 933 01:23:23,500 --> 01:23:25,060 Ideal place. 934 01:23:30,500 --> 01:23:34,260 And yet, this time, someone did see you. 935 01:23:36,300 --> 01:23:38,620 Liam saw you. 936 01:23:38,820 --> 01:23:41,100 Your son saw you. 937 01:23:42,220 --> 01:23:44,380 Oh, for goodness' sake, Liam. 938 01:23:56,940 --> 01:23:59,580 Sssh! 939 01:24:00,980 --> 01:24:02,660 ..in days gone by. 940 01:24:05,060 --> 01:24:06,620 I suppose you might say 941 01:24:06,820 --> 01:24:10,100 that all that talk about the staircase being unlucky, 942 01:24:10,300 --> 01:24:12,140 all that was true. 943 01:24:12,980 --> 01:24:14,460 And always... 944 01:24:15,580 --> 01:24:17,580 ..the groans. 945 01:24:17,780 --> 01:24:19,780 The sad cries. 946 01:24:21,180 --> 01:24:25,820 And the telltale cough of the dying. 947 01:24:56,060 --> 01:24:57,940 Jessica. 948 01:24:59,300 --> 01:25:01,220 Come in. Come in, please. 949 01:25:03,660 --> 01:25:05,020 Jessica... 950 01:25:06,260 --> 01:25:08,700 ..I think your father has something to tell you. 951 01:25:10,820 --> 01:25:12,140 Dad? 952 01:25:37,900 --> 01:25:40,260 I'm sorry I made such a fool of myself. 953 01:25:40,460 --> 01:25:42,140 It won't happen again. 954 01:25:43,500 --> 01:25:45,340 I just had to know... 955 01:25:45,540 --> 01:25:47,660 That you were seeing things? 956 01:25:50,900 --> 01:25:53,340 It's a sad place, this, isn't it? 957 01:25:53,540 --> 01:25:55,140 Well, most graveyards are. 958 01:25:55,340 --> 01:25:58,340 Yes, but this one in particular. 959 01:25:58,540 --> 01:26:02,700 I mean, all the people here are no older than Cully. 960 01:26:02,900 --> 01:26:07,300 Hm. And each one, a stranger, one to the other. 961 01:26:09,180 --> 01:26:11,980 Except for Caroline Maria Roberts. 962 01:26:18,580 --> 01:26:20,540 Come on, love. Home. 963 01:27:16,540 --> 01:27:18,460 Tom? 964 01:27:22,660 --> 01:27:24,620 What is it? 965 01:27:26,460 --> 01:27:28,180 Er...it's nothing. 966 01:27:28,220 --> 01:27:30,060 Let's go home. 71819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.