All language subtitles for Master.Z.Ip.Man.Legacy.2018.BluRay.1080p.TrueHD.Atmos.7.1.AVC.REMUX-FraMeSToR (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,960 --> 00:00:33,040 "Wing Chun Master Cheung Tin Chi defend the community with Martial Arts" 2 00:00:33,620 --> 00:00:37,540 "Cheung Tin Chi challenged Martial Arts masters and become the Grandmaster" 3 00:00:42,540 --> 00:00:46,620 "Wing Chun versus Wing Chun Cheung Tin Chi fights against lp Man behind closed doors" 4 00:00:51,540 --> 00:00:53,750 "Produced by: Raymond Wong & Donnie Yen" 5 00:00:53,920 --> 00:00:56,210 "Directed by: Yuen Wo Ping" 6 00:00:56,420 --> 00:00:59,920 "Wing Chun Master Cheung Tin Chi walks away from the world of Martial Arts" 7 00:01:00,500 --> 00:01:02,870 After Cheung Tin Chi was defeated by lp Man, 8 00:01:03,290 --> 00:01:05,330 he took his son Cheung Fung, 9 00:01:05,460 --> 00:01:07,580 and left the world of Martial Arts. 10 00:01:36,080 --> 00:01:37,080 I'm done. 11 00:01:41,790 --> 00:01:44,080 I have another job in 2 days for you. 12 00:01:44,710 --> 00:01:46,040 Target's a hoodlum. 13 00:01:46,500 --> 00:01:48,250 Someone who's had enough 14 00:01:48,620 --> 00:01:50,000 wants to teach him a lesson. 15 00:01:50,370 --> 00:01:51,370 I'm out 16 00:01:53,580 --> 00:01:55,540 No children, no women 17 00:01:56,170 --> 00:01:57,330 and no nice guys. 18 00:01:57,420 --> 00:02:00,330 So this guy isn't against your rules. 19 00:02:00,500 --> 00:02:02,170 Look I'll double your pay. 20 00:02:03,170 --> 00:02:04,390 Think it over. 21 00:02:04,420 --> 00:02:05,830 I said I'm done. 22 00:02:07,710 --> 00:02:09,390 All you know is fighting. 23 00:02:09,420 --> 00:02:10,220 Walking away now? 24 00:02:10,250 --> 00:02:11,870 What a pity! 25 00:02:12,670 --> 00:02:14,580 I want a simple life. 26 00:02:15,210 --> 00:02:16,960 Nothing to pity about. 27 00:02:21,670 --> 00:02:22,830 Hold on! 28 00:02:25,960 --> 00:02:27,300 I have a question. 29 00:02:27,330 --> 00:02:29,170 So which is faster? 30 00:02:29,790 --> 00:02:31,210 Your fist or my gun? 31 00:02:33,750 --> 00:02:35,080 Over 7 paces, 32 00:02:35,370 --> 00:02:36,580 gun's faster. 33 00:02:37,710 --> 00:02:39,170 Within 7 paces, 34 00:02:40,330 --> 00:02:41,330 my fist. 35 00:02:41,370 --> 00:02:43,540 We're around 7 paces apart. 36 00:02:56,170 --> 00:02:57,420 Stop! 37 00:02:58,420 --> 00:02:59,390 People pay you. 38 00:02:59,420 --> 00:03:00,710 To solve their problems. 39 00:03:01,420 --> 00:03:03,750 Since even money can't change your mind. 40 00:03:04,120 --> 00:03:05,120 I'll respect your decision. 41 00:03:05,370 --> 00:03:06,370 Go! 42 00:03:07,500 --> 00:03:10,290 Lifting your jacket is what slowed you down. 43 00:03:43,330 --> 00:03:44,330 Fung! 44 00:03:44,710 --> 00:03:45,710 Fung Fung! 45 00:03:45,920 --> 00:03:47,580 Time to get up for school. 46 00:03:47,750 --> 00:03:49,290 Get up. 47 00:03:59,460 --> 00:04:00,540 What's for breakfast? 48 00:04:00,790 --> 00:04:03,620 Plain congee and breadsticks again? 49 00:04:03,790 --> 00:04:05,460 Can we eat something else? 50 00:04:06,080 --> 00:04:07,120 Okay. 51 00:04:07,290 --> 00:04:09,120 I'll get something else tomorrow. 52 00:04:11,250 --> 00:04:13,120 You say that every time. 53 00:04:13,420 --> 00:04:14,620 Liar! 54 00:04:29,670 --> 00:04:30,550 Tin Chi! 55 00:04:30,580 --> 00:04:31,620 Morning, Auntie Luk! 56 00:04:32,830 --> 00:04:33,640 Papa! 57 00:04:33,670 --> 00:04:35,010 Today's a big day. 58 00:04:35,040 --> 00:04:36,710 You have to get off work on time. 59 00:04:37,000 --> 00:04:38,140 Boss, 60 00:04:38,170 --> 00:04:39,800 I just started working. 61 00:04:39,830 --> 00:04:41,080 You want me to get off already? 62 00:04:42,120 --> 00:04:43,290 Don't be lazy. 63 00:04:43,330 --> 00:04:43,840 Okay! 64 00:04:43,870 --> 00:04:45,580 Let's check the delivery list. 65 00:04:46,080 --> 00:04:47,620 Soy sauce, 10 bottles... 66 00:04:47,830 --> 00:04:49,830 Chilli sauce, 6 bottles... 67 00:04:50,210 --> 00:04:51,470 Peanuts, 5 packs. 68 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 Give me hand. 69 00:04:57,920 --> 00:04:58,760 Auntie Luk 70 00:04:58,790 --> 00:05:00,800 could you watch my store while I make a delivery 71 00:05:00,830 --> 00:05:02,180 Oh sure! Don't you worry 72 00:05:02,210 --> 00:05:03,210 Thank you! 73 00:05:05,620 --> 00:05:06,970 Auntie Luk I'm going to school! 74 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Good boy! 75 00:05:13,830 --> 00:05:14,640 Hey! 76 00:05:14,670 --> 00:05:15,670 Hey! Cheung Fung 77 00:05:16,040 --> 00:05:17,210 There you go. 78 00:05:18,670 --> 00:05:19,640 Papa! 79 00:05:19,670 --> 00:05:21,260 Remember we have plans tonight. 80 00:05:21,290 --> 00:05:23,090 So be on time okay? 81 00:05:23,120 --> 00:05:25,010 You're the one who needs to remember to be on time. 82 00:05:25,040 --> 00:05:26,590 Don't get detention. 83 00:05:26,620 --> 00:05:27,220 You hear me? 84 00:05:27,250 --> 00:05:28,250 Don't worry! 85 00:05:30,420 --> 00:05:31,540 The bus is here! 86 00:05:35,540 --> 00:05:36,930 Be careful. 87 00:05:36,960 --> 00:05:38,290 I will! Bye! 88 00:05:40,870 --> 00:05:42,040 Bye! 89 00:05:59,620 --> 00:06:00,620 You... 90 00:06:07,580 --> 00:06:08,790 Hey Nana! 91 00:06:10,790 --> 00:06:13,250 You forgot to pay me. 92 00:06:14,170 --> 00:06:15,300 Fat Lung, 93 00:06:15,330 --> 00:06:16,550 same as before. 94 00:06:16,580 --> 00:06:17,830 Put it on my tab. 95 00:06:18,580 --> 00:06:20,140 Hey, your tab is a mile long 96 00:06:20,170 --> 00:06:22,170 you must pay it all today. 97 00:06:22,370 --> 00:06:23,370 Tomorrow. 98 00:06:23,710 --> 00:06:25,620 I'll pay you tomorrow. Promise. 99 00:06:26,420 --> 00:06:27,920 It's not my decision 100 00:06:28,040 --> 00:06:29,750 Tell the boss yourself. 101 00:06:31,460 --> 00:06:32,090 Hey boss! 102 00:06:32,120 --> 00:06:33,330 She's broke again. 103 00:06:47,120 --> 00:06:48,120 Hey Boss! 104 00:06:52,120 --> 00:06:53,290 Sorry, Kit. 105 00:07:03,870 --> 00:07:05,000 Here Boss. 106 00:07:13,620 --> 00:07:15,120 Who needs your sympathy? 107 00:07:22,040 --> 00:07:23,080 Make a call. 108 00:07:23,920 --> 00:07:25,290 Get someone to bring money. 109 00:07:30,710 --> 00:07:32,290 If you don't pay up now 110 00:07:32,420 --> 00:07:34,580 I'll sell you to a brothel 111 00:07:34,830 --> 00:07:36,170 in the South Pacific. 112 00:07:53,250 --> 00:07:54,250 Excuse me! 113 00:07:54,620 --> 00:07:55,970 Can I see the Black Bat? 114 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Sure! 115 00:08:10,710 --> 00:08:11,750 I'll take it. 116 00:08:12,120 --> 00:08:13,420 Please wrap it up for me. 117 00:08:28,000 --> 00:08:29,080 Eat! 118 00:08:34,710 --> 00:08:35,750 Julia! 119 00:08:38,370 --> 00:08:40,080 Well look who's here? 120 00:08:42,000 --> 00:08:43,210 I brought the money. 121 00:08:43,580 --> 00:08:44,580 Let her go! 122 00:08:45,870 --> 00:08:46,870 Count it. 123 00:08:51,210 --> 00:08:52,540 I'm warning you. 124 00:08:53,170 --> 00:08:55,250 Don't sell opium to her again. 125 00:08:55,790 --> 00:08:57,580 But she wants me to. 126 00:08:58,000 --> 00:09:00,620 Talk to her, not me. 127 00:09:04,750 --> 00:09:06,250 You beat her up. 128 00:09:06,540 --> 00:09:07,750 I'm letting that slide. 129 00:09:08,170 --> 00:09:09,550 If you hit her again, 130 00:09:09,580 --> 00:09:11,330 I'll make sure you pay for it. 131 00:09:13,580 --> 00:09:14,580 Hold on! 132 00:09:18,540 --> 00:09:20,080 This is just the principal. 133 00:09:20,620 --> 00:09:21,750 What about interest? 134 00:09:22,540 --> 00:09:24,290 I need 500 more. 135 00:09:25,040 --> 00:09:26,420 You won't get another dime, 136 00:09:26,920 --> 00:09:28,830 Nana's coming with me. 137 00:09:29,120 --> 00:09:30,370 I'd like to see 138 00:09:30,670 --> 00:09:31,840 what you can do about it. 139 00:09:31,870 --> 00:09:34,000 With no more money you're not leaving! 140 00:09:34,250 --> 00:09:35,250 Grab them! 141 00:10:15,540 --> 00:10:17,040 You broke my present. 142 00:10:22,080 --> 00:10:23,080 Get lost! 143 00:10:46,580 --> 00:10:47,580 Go! 144 00:10:52,080 --> 00:10:53,080 Go on! 145 00:11:09,290 --> 00:11:10,050 Police! 146 00:11:10,080 --> 00:11:11,500 What's going on? 147 00:11:12,500 --> 00:11:14,000 Freeze! What are you doing! 148 00:11:15,370 --> 00:11:16,340 Freeze! 149 00:11:16,370 --> 00:11:17,390 Arrest them all! 150 00:11:17,420 --> 00:11:19,500 Stop! 151 00:11:19,960 --> 00:11:21,040 Police business! 152 00:11:21,420 --> 00:11:22,300 What's going on? 153 00:11:22,330 --> 00:11:23,330 Why were you fighting? 154 00:11:26,750 --> 00:11:28,330 - Officer... - You're coming as well. 155 00:11:28,540 --> 00:11:29,540 Move it! 156 00:11:31,920 --> 00:11:32,800 Sit over there! 157 00:11:32,830 --> 00:11:33,920 Move it! 158 00:11:41,330 --> 00:11:42,580 What's your name? 159 00:11:43,500 --> 00:11:44,090 Cheung Tin Chi. 160 00:11:44,120 --> 00:11:45,330 Where do you work? 161 00:11:45,920 --> 00:11:47,040 Tin Kee Store. 162 00:11:48,250 --> 00:11:49,460 Our records show, 163 00:11:49,830 --> 00:11:51,390 Cheung Tin Chi 164 00:11:51,420 --> 00:11:53,180 is active in underground boxing arenas 165 00:11:53,210 --> 00:11:54,580 as a fighter. 166 00:11:55,290 --> 00:12:00,220 You were arrested, at the West Union Shipyard 167 00:12:00,250 --> 00:12:01,550 for gang fighting before. We have it all here. 168 00:12:01,580 --> 00:12:03,050 I was helping someone. 169 00:12:03,080 --> 00:12:04,390 Oh like you did today? 170 00:12:04,420 --> 00:12:05,420 That's right! 171 00:12:05,710 --> 00:12:07,050 He was helping us. 172 00:12:07,080 --> 00:12:08,540 I'm not talking to you. 173 00:12:10,080 --> 00:12:11,430 Listen up, 174 00:12:11,460 --> 00:12:12,970 fighting anywhere in public 175 00:12:13,000 --> 00:12:14,750 is against the law. 176 00:12:18,710 --> 00:12:19,710 You! 177 00:12:23,290 --> 00:12:24,140 Sir? 178 00:12:24,170 --> 00:12:25,620 It's just self-defense 179 00:12:25,750 --> 00:12:26,760 Let them all go. 180 00:12:26,790 --> 00:12:27,430 Huh? 181 00:12:27,460 --> 00:12:28,960 This is an order! 182 00:12:33,670 --> 00:12:34,960 No problem sir. 183 00:12:40,040 --> 00:12:41,460 Why'd you get in a fight 184 00:12:41,710 --> 00:12:43,040 Let them all go. 185 00:12:54,580 --> 00:12:55,580 Hey! 186 00:12:55,830 --> 00:12:57,960 Why can they leave and we can't go? 187 00:13:00,250 --> 00:13:01,340 Who the hell are you? 188 00:13:01,370 --> 00:13:03,460 I'm Chm Kam Fu's sister. 189 00:13:04,370 --> 00:13:06,140 That's the guy who owns Gold Bar. 190 00:13:06,170 --> 00:13:07,470 What a pain! 191 00:13:07,500 --> 00:13:08,830 Yeah you can go! 192 00:13:09,500 --> 00:13:12,750 Thank you... Lets go 193 00:13:18,290 --> 00:13:19,290 Officer, 194 00:13:20,250 --> 00:13:21,750 when can I go? 195 00:13:24,830 --> 00:13:26,540 Take a new statement from him. 196 00:13:27,040 --> 00:13:28,620 You can go after that. 197 00:13:35,330 --> 00:13:39,080 It's almost 10 o'clock. Where is he? 198 00:13:42,960 --> 00:13:43,840 Fung! 199 00:13:43,870 --> 00:13:44,720 - Quick hurry! - You're late! 200 00:13:44,750 --> 00:13:46,470 Give me back my allowance from last month. 201 00:13:46,500 --> 00:13:47,180 Okay! 202 00:13:47,210 --> 00:13:48,890 - I know! I'm changing. - Take off your pants! 203 00:13:48,920 --> 00:13:49,840 - I'm Changing okay? - Hurry! 204 00:13:49,870 --> 00:13:50,800 I'll help you... 205 00:13:50,830 --> 00:13:52,140 Papa! Hurry! 206 00:13:52,170 --> 00:13:52,930 I'm coming 207 00:13:52,960 --> 00:13:54,870 Hey your zipper is down! 208 00:13:55,080 --> 00:13:56,080 Okay! 209 00:14:00,210 --> 00:14:01,180 Here! Come on. 210 00:14:01,210 --> 00:14:02,370 Quick! 211 00:14:04,580 --> 00:14:05,870 Papa! hurry hurry! 212 00:14:05,960 --> 00:14:07,000 Corning coming! 213 00:14:13,540 --> 00:14:14,580 Hello! 214 00:14:16,460 --> 00:14:18,250 Sorry, we're closed. 215 00:14:18,750 --> 00:14:20,390 Birthday! Birthday me! 216 00:14:20,420 --> 00:14:21,920 Sorry, young man. 217 00:14:22,290 --> 00:14:24,540 All of our chefs have gone home for the night. 218 00:14:28,120 --> 00:14:30,250 Come back anytime. 219 00:14:32,580 --> 00:14:33,830 Okay? come back! 220 00:14:37,420 --> 00:14:39,500 It's your fault! 221 00:14:50,370 --> 00:14:51,920 You can't have steak, 222 00:14:52,580 --> 00:14:53,960 but you still have a present. 223 00:15:08,120 --> 00:15:10,120 Wow! It's Black Bat! 224 00:15:13,290 --> 00:15:14,260 Papa! 225 00:15:14,290 --> 00:15:15,620 There's no music! 226 00:15:16,000 --> 00:15:17,460 How come? 227 00:15:20,040 --> 00:15:20,760 It can't be. 228 00:15:20,790 --> 00:15:23,960 Papa it's alright, it's a gift from you. I love it 229 00:15:29,870 --> 00:15:31,050 So Boss. 230 00:15:31,080 --> 00:15:32,340 Other than steak, 231 00:15:32,370 --> 00:15:33,540 what else do you want to eat? 232 00:15:34,460 --> 00:15:35,720 Braised beef, 233 00:15:35,750 --> 00:15:37,340 fried beef with kale... 234 00:15:37,370 --> 00:15:38,840 Tomato and beef stew! 235 00:15:38,870 --> 00:15:40,180 Nothing but beef? 236 00:15:40,210 --> 00:15:41,870 You have something against beef? 237 00:15:42,170 --> 00:15:43,170 Very well. 238 00:15:43,420 --> 00:15:44,930 Let's go. 239 00:15:44,960 --> 00:15:46,250 We'll have a beef feast. 240 00:15:54,580 --> 00:15:55,800 Cheung Lok 241 00:15:55,830 --> 00:15:57,640 is the number one gang, 242 00:15:57,670 --> 00:15:59,180 not because we have the most members 243 00:15:59,210 --> 00:16:01,510 or the most money. 244 00:16:01,540 --> 00:16:04,790 But because we have trust. 245 00:16:05,330 --> 00:16:06,680 But I just found out 246 00:16:06,710 --> 00:16:09,250 one of our own has been stealing from us. 247 00:16:09,670 --> 00:16:11,970 My father used to say: 248 00:16:12,000 --> 00:16:13,430 Without trust, 249 00:16:13,460 --> 00:16:15,000 a man has nothing. 250 00:16:15,960 --> 00:16:18,000 Remember that Uncle Hung? 251 00:16:18,920 --> 00:16:19,890 I remember! 252 00:16:19,920 --> 00:16:22,120 Your old man and I started out together. 253 00:16:23,790 --> 00:16:25,760 These scars you see here. 254 00:16:25,790 --> 00:16:28,670 Helped him carve out his turf and make his name. 255 00:16:29,040 --> 00:16:30,680 So what if I took some money? 256 00:16:30,710 --> 00:16:31,920 What's the problem? 257 00:16:32,540 --> 00:16:33,830 There's no problem. 258 00:16:38,290 --> 00:16:40,010 Even if you're a founding member 259 00:16:40,040 --> 00:16:42,460 doesn't mean you can break the rules. 260 00:16:42,870 --> 00:16:44,370 Take him home. 261 00:16:50,370 --> 00:16:51,420 Today, 262 00:16:51,710 --> 00:16:53,750 I want to discuss something important with you. 263 00:16:54,250 --> 00:16:56,140 It's about Cheung Lok's future. 264 00:16:56,170 --> 00:16:57,470 I am planning 265 00:16:57,500 --> 00:16:59,220 to legalize our business 266 00:16:59,250 --> 00:17:00,250 completely. 267 00:17:00,330 --> 00:17:01,300 In 3 years, 268 00:17:01,330 --> 00:17:02,470 I want Cheung Lok 269 00:17:02,500 --> 00:17:04,050 to be squeaky clean. 270 00:17:04,080 --> 00:17:05,420 Your decision 271 00:17:05,460 --> 00:17:07,590 will have a major impact on business. 272 00:17:07,620 --> 00:17:08,470 That's right! 273 00:17:08,500 --> 00:17:10,370 Been a gangster all my life. 274 00:17:10,540 --> 00:17:11,960 It's the only thing I know. 275 00:17:12,710 --> 00:17:13,840 And trading 276 00:17:13,870 --> 00:17:15,720 isn't as profitable as smuggling. 277 00:17:15,750 --> 00:17:16,830 Listen! 278 00:17:17,080 --> 00:17:18,680 I can't guarantee that 279 00:17:18,710 --> 00:17:21,550 we'll make as much money as we do in the black market. 280 00:17:21,580 --> 00:17:23,390 But I can promise you 281 00:17:23,420 --> 00:17:25,300 that from now on. 282 00:17:25,330 --> 00:17:27,340 No one will have to go to jail 283 00:17:27,370 --> 00:17:29,420 or get himself killed. 284 00:17:29,750 --> 00:17:31,000 If you ask me, 285 00:17:31,210 --> 00:17:32,620 it's the opposite. 286 00:17:32,920 --> 00:17:34,960 Cheung Lok now has clout. 287 00:17:35,250 --> 00:17:36,340 We should capitalize 288 00:17:36,370 --> 00:17:37,390 and we expand! 289 00:17:37,420 --> 00:17:39,140 Consolidate our position. 290 00:17:39,170 --> 00:17:40,460 With enough weight, 291 00:17:40,920 --> 00:17:43,210 neither side of the law will dare mess with us! 292 00:17:44,960 --> 00:17:46,830 Since we have different opinions, 293 00:17:47,120 --> 00:17:48,920 Let us vote to decide. 294 00:17:49,330 --> 00:17:51,340 Those in favor of legalizing Cheung Lok 295 00:17:51,370 --> 00:17:52,670 raise your hands. 296 00:18:09,290 --> 00:18:10,580 You're the Boss, 297 00:18:10,920 --> 00:18:11,720 you call the shots. 298 00:18:11,750 --> 00:18:12,790 Thank you! 299 00:18:12,920 --> 00:18:15,340 From now on, 300 00:18:15,370 --> 00:18:16,430 we should refrain, from using violence. 301 00:18:16,460 --> 00:18:17,790 Let's work together 302 00:18:18,120 --> 00:18:19,790 to transform Cheung Lok. 303 00:18:27,210 --> 00:18:29,180 Wow Black Bat is so amazing! 304 00:18:29,210 --> 00:18:31,140 He took out all the bad guys with 3 punches! 305 00:18:31,170 --> 00:18:32,170 Well... 306 00:18:32,420 --> 00:18:33,680 My dad is more awesome. 307 00:18:33,710 --> 00:18:36,080 He can knock down the baddies with one punch. 308 00:18:36,210 --> 00:18:38,120 He's the Grandmaster of Wing Chun. 309 00:18:39,670 --> 00:18:41,330 That's a lie, Cheung Fung! 310 00:18:42,170 --> 00:18:43,960 My Father is the Grandmaster. 311 00:18:44,120 --> 00:18:46,670 He runs a martial arts club and he's brilliant. 312 00:18:54,920 --> 00:18:56,930 Papa used to own a club as well. 313 00:18:56,960 --> 00:18:58,390 My dad is the best around! 314 00:18:58,420 --> 00:18:59,260 Used to?! 315 00:18:59,290 --> 00:19:01,010 Now he runs a tiny store. 316 00:19:01,040 --> 00:19:02,290 He's a grocery man. 317 00:19:02,670 --> 00:19:03,800 Grocery man... 318 00:19:03,830 --> 00:19:05,140 Grocery man... 319 00:19:05,170 --> 00:19:06,960 Papa is the Grandmaster of Wing Chun. 320 00:19:07,500 --> 00:19:08,620 He's a grocery man. 321 00:19:23,830 --> 00:19:24,870 Let's eat... 322 00:19:28,960 --> 00:19:29,640 Not hungry? 323 00:19:29,670 --> 00:19:31,330 They call you a grocery man. 324 00:19:31,920 --> 00:19:33,010 And that's what I am. 325 00:19:33,040 --> 00:19:34,290 You're not! 326 00:19:45,620 --> 00:19:46,670 Papa, 327 00:19:47,000 --> 00:19:48,510 I'm sorry... I 328 00:19:48,540 --> 00:19:49,580 Forget it. 329 00:19:49,920 --> 00:19:51,080 Let's eat. 330 00:20:09,580 --> 00:20:10,670 Papa! 331 00:20:11,500 --> 00:20:14,080 You won't teach Wing Chun anymore? 332 00:20:17,000 --> 00:20:18,080 Go sleep. 333 00:20:37,620 --> 00:20:40,120 "Cheung Tin Chi, the rising star in martial Arts World" 334 00:20:43,580 --> 00:20:45,920 "Cheung Tin Chi, undefeated in Wing Chun" 335 00:21:32,170 --> 00:21:34,040 Papa, help me! 336 00:21:34,370 --> 00:21:35,590 - Papa! - Fung! 337 00:21:35,620 --> 00:21:36,590 I'm scared! 338 00:21:36,620 --> 00:21:37,670 Papa! 339 00:21:37,790 --> 00:21:39,120 - Fung! - It's on Fire! 340 00:21:40,370 --> 00:21:41,920 - Papa! - Come, don't be afraid 341 00:21:43,790 --> 00:21:46,670 - Papa I'm scared! - Don't worry! 342 00:21:46,710 --> 00:21:48,170 Papa is here, don't worry. 343 00:21:58,540 --> 00:22:00,340 Papa hurry up! 344 00:22:00,370 --> 00:22:01,050 Don't worry. 345 00:22:01,080 --> 00:22:02,750 - Almost done! - I can't breathe! Papa! 346 00:22:03,500 --> 00:22:04,870 Hurry! 347 00:22:09,250 --> 00:22:11,420 Papa hurry! 348 00:22:14,370 --> 00:22:16,120 Come here, Fung! 349 00:22:20,710 --> 00:22:21,710 Here use this! 350 00:22:55,500 --> 00:22:56,500 Fung! 351 00:22:57,000 --> 00:22:57,800 Fung! 352 00:22:57,830 --> 00:22:59,120 Papa! 353 00:23:00,290 --> 00:23:02,040 Don't worry... 354 00:23:02,120 --> 00:23:04,080 Here come, sit down. 355 00:23:05,080 --> 00:23:06,250 Don't worry... 356 00:23:11,080 --> 00:23:13,550 Crossing you is the same as crossing me. 357 00:23:13,580 --> 00:23:15,540 I'll kill him for you today. 358 00:23:21,620 --> 00:23:22,590 Oh come on. 359 00:23:22,620 --> 00:23:23,960 He still got out?! 360 00:23:25,170 --> 00:23:26,620 Are you sure you can handle it? 361 00:23:31,460 --> 00:23:32,790 Papa! Papa! 362 00:23:33,080 --> 00:23:35,370 Papa! 363 00:23:42,620 --> 00:23:43,800 Kill him! 364 00:23:43,830 --> 00:23:45,120 Quick! 365 00:23:56,120 --> 00:23:59,080 I got a plan for people like him. 366 00:24:10,670 --> 00:24:12,580 Stop! Stop! 367 00:24:19,620 --> 00:24:21,580 Please watch my son! I beg you! 368 00:24:21,830 --> 00:24:22,920 Thank you! 369 00:24:23,670 --> 00:24:25,330 Papa Papa... 370 00:26:30,330 --> 00:26:31,330 Fung! 371 00:26:32,370 --> 00:26:33,370 Fung! 372 00:28:27,330 --> 00:28:29,120 Hey! Your son has fainted! 373 00:28:31,620 --> 00:28:32,620 Fung! 374 00:28:35,170 --> 00:28:36,170 He's got a fever. 375 00:28:36,330 --> 00:28:37,420 Take him to a hospital. 376 00:28:37,540 --> 00:28:38,540 Quick! 377 00:28:40,080 --> 00:28:41,080 Fung! 378 00:28:50,420 --> 00:28:52,960 Miss Kwan, Kit is causing trouble again. 379 00:29:02,290 --> 00:29:03,960 Papa, it hurts! 380 00:29:05,790 --> 00:29:08,420 Bear with it. You'll be fine soon. 381 00:29:10,750 --> 00:29:14,120 I don't want to be here. I want to go home. 382 00:29:18,040 --> 00:29:19,040 Here... 383 00:29:19,170 --> 00:29:20,960 Why don't you have an apple? 384 00:29:21,920 --> 00:29:23,080 Look! 385 00:29:32,580 --> 00:29:33,580 Thank you! 386 00:29:34,670 --> 00:29:35,670 It's fine. 387 00:29:39,830 --> 00:29:41,080 Move aside. 388 00:29:41,830 --> 00:29:44,420 Here. Ahh! 389 00:29:46,830 --> 00:29:48,050 The boy is seriously hurt. 390 00:29:48,080 --> 00:29:49,580 What kind of parents are you? 391 00:30:05,670 --> 00:30:06,710 Yes, Sir! 392 00:30:07,580 --> 00:30:08,830 Understand, Sir! 393 00:30:19,960 --> 00:30:21,390 We know what happened. 394 00:30:21,420 --> 00:30:23,340 It was an accident. Let's go. 395 00:30:23,370 --> 00:30:24,370 Officer, 396 00:30:24,540 --> 00:30:25,800 I know who did it. 397 00:30:25,830 --> 00:30:27,010 I told you, 398 00:30:27,040 --> 00:30:28,390 It was an acc-i-dent! 399 00:30:28,420 --> 00:30:29,510 How is that possible? 400 00:30:29,540 --> 00:30:31,680 They burnt his home and tried to kill him. 401 00:30:31,710 --> 00:30:33,040 Why won't you investigate?! 402 00:30:33,330 --> 00:30:35,870 It's a police matter. Don't lecture me! 403 00:30:36,620 --> 00:30:37,750 Let's go! 404 00:30:43,000 --> 00:30:44,040 Papa! 405 00:30:45,710 --> 00:30:48,870 If our house is burnt down, where will we go? 406 00:30:53,710 --> 00:30:55,080 I can help you. 407 00:30:56,290 --> 00:30:57,970 My brother owns Gold Bar. 408 00:30:58,000 --> 00:30:59,420 I'll take you to meet him. 409 00:30:59,750 --> 00:31:01,340 I bought you new clothes. 410 00:31:01,370 --> 00:31:02,340 You're meeting the Boss, 411 00:31:02,370 --> 00:31:04,080 so you need to look presentable. 412 00:31:06,750 --> 00:31:08,290 Julia. You're early! 413 00:31:08,960 --> 00:31:10,010 Ming, where's my brother? 414 00:31:10,040 --> 00:31:11,330 He's in a meeting. 415 00:31:11,750 --> 00:31:13,370 That's not fair at all! 416 00:31:13,750 --> 00:31:15,340 You stole all of my customers. 417 00:31:15,370 --> 00:31:16,550 I want you to pay for my loss. 418 00:31:16,580 --> 00:31:18,090 You should pay me. I'm losing money too. 419 00:31:18,120 --> 00:31:19,960 I said it first! No you I said you... 420 00:31:23,500 --> 00:31:24,890 You guys are both wrong! 421 00:31:24,920 --> 00:31:26,680 We just want harmony on Bar Street. 422 00:31:26,710 --> 00:31:27,790 You two! 423 00:31:28,040 --> 00:31:29,460 Drink what I made you 424 00:31:32,750 --> 00:31:34,170 and stop fighting. 425 00:31:34,540 --> 00:31:35,870 No price war either! 426 00:31:36,370 --> 00:31:37,500 Drink up! 427 00:31:41,460 --> 00:31:42,340 What's wrong? 428 00:31:42,370 --> 00:31:43,430 Is there a problem? 429 00:31:43,460 --> 00:31:44,710 No... no... 430 00:31:48,460 --> 00:31:49,930 It's delicious, Fu! 431 00:31:49,960 --> 00:31:51,140 - Nice! - We should go. 432 00:31:51,170 --> 00:31:52,370 Yeah... bye 433 00:31:53,420 --> 00:31:55,290 Fu, Julia is here. 434 00:31:58,620 --> 00:31:59,590 Brother. 435 00:31:59,620 --> 00:32:01,460 This is my friend Cheung Tin Chi. 436 00:32:04,870 --> 00:32:06,290 He's in a bit of a bind. 437 00:32:06,870 --> 00:32:08,010 I want to take them in. 438 00:32:08,040 --> 00:32:09,140 What's that? 439 00:32:09,170 --> 00:32:10,290 No... 440 00:32:10,670 --> 00:32:12,260 Staying with you is a bad idea. 441 00:32:12,290 --> 00:32:13,510 You live with Nana. 442 00:32:13,540 --> 00:32:14,790 Let them live with me. 443 00:32:15,210 --> 00:32:16,750 Hey kid, come here! 444 00:32:17,170 --> 00:32:18,890 You're scaring him! 445 00:32:18,920 --> 00:32:20,750 How can he stay with you? 446 00:32:21,460 --> 00:32:22,680 I'm sorry. 447 00:32:22,710 --> 00:32:23,920 We'll go 448 00:32:25,330 --> 00:32:26,500 No wait. 449 00:32:28,830 --> 00:32:29,890 Fu, 450 00:32:29,920 --> 00:32:31,580 Tin Chi saved me and Nana. 451 00:32:32,000 --> 00:32:33,140 You taught me that, 452 00:32:33,170 --> 00:32:35,040 friends have a moral obligation to each other. 453 00:32:37,710 --> 00:32:38,710 Fine fine. 454 00:32:42,580 --> 00:32:44,120 Listen carefully. These two girls 455 00:32:45,420 --> 00:32:47,330 one is my sister, 456 00:32:47,370 --> 00:32:49,330 one is my future wife. 457 00:32:49,420 --> 00:32:50,300 They're off limits. 458 00:32:50,330 --> 00:32:51,500 Don't even think about it. 459 00:32:53,000 --> 00:32:54,430 I can pay rent. 460 00:32:54,460 --> 00:32:55,960 Let me work at the bar. 461 00:32:56,370 --> 00:32:57,390 I'll work in exchange for a place to stay. 462 00:32:57,420 --> 00:32:58,470 Whatever! 463 00:32:58,500 --> 00:33:00,420 Make sure you show up on time tonight. 464 00:33:03,460 --> 00:33:04,710 Come on in! 465 00:33:10,120 --> 00:33:11,840 Just make yourselves at home. 466 00:33:11,870 --> 00:33:13,120 Don't be shy. 467 00:33:16,580 --> 00:33:17,670 Nana! 468 00:33:20,670 --> 00:33:22,340 Stop walking around like that! 469 00:33:22,370 --> 00:33:23,710 You're practically naked! 470 00:33:24,870 --> 00:33:26,430 You usually wear less than me! 471 00:33:26,460 --> 00:33:28,210 When do I wear less than you? 472 00:33:29,330 --> 00:33:31,470 I always dress properly. 473 00:33:31,500 --> 00:33:32,710 Believe me. 474 00:33:43,620 --> 00:33:46,140 Papa, papa. There's a fire! 475 00:33:46,170 --> 00:33:47,170 Papa! 476 00:33:47,750 --> 00:33:48,720 Papa! 477 00:33:48,750 --> 00:33:49,800 Fung! 478 00:33:49,830 --> 00:33:50,830 It's okay. 479 00:33:51,000 --> 00:33:52,250 I'm here. 480 00:33:52,750 --> 00:33:55,000 It's fine... 481 00:34:14,250 --> 00:34:15,250 Who's that? 482 00:34:27,290 --> 00:34:28,300 Where's Tso Sai Kit. 483 00:34:28,330 --> 00:34:29,370 He's not here. 484 00:34:32,460 --> 00:34:33,460 Out! 485 00:35:15,960 --> 00:35:18,670 Dancing with me together, come in! 486 00:35:20,000 --> 00:35:21,500 Buy me one drink. 487 00:35:22,250 --> 00:35:23,540 Buy me one drink. 488 00:35:23,830 --> 00:35:25,210 Come. 489 00:35:50,540 --> 00:35:52,040 No... 490 00:35:53,670 --> 00:35:55,040 Hello. 491 00:35:55,920 --> 00:35:57,210 I drink. 492 00:36:00,620 --> 00:36:01,750 Let me. 493 00:36:03,370 --> 00:36:04,830 Thank you! 494 00:36:06,330 --> 00:36:08,000 Hey! It's Cheung! 495 00:36:29,370 --> 00:36:32,920 "Kiss me, honey, honey, kiss me" 496 00:36:33,250 --> 00:36:36,830 "Thrill me, honey, honey, thrill me" 497 00:36:37,250 --> 00:36:40,550 "Don't care even if I blow my top" 498 00:36:40,580 --> 00:36:43,750 "But, honey honey, don't stop..." 499 00:36:45,580 --> 00:36:48,830 "I'd like to play a little game with you" 500 00:36:49,580 --> 00:36:52,710 "A little game especially made for two" 501 00:36:53,250 --> 00:36:56,670 "if you come close then I will show you how" 502 00:36:56,960 --> 00:37:00,500 "Closer, closer, now" 503 00:37:00,920 --> 00:37:04,500 "Kiss me, honey, honey, kiss me" 504 00:37:04,920 --> 00:37:08,210 "Thrill me, honey, honey, thrill me" 505 00:37:08,790 --> 00:37:12,040 "Don't care even if I blow my top" 506 00:37:12,620 --> 00:37:15,620 "But, honey honey, don't stop..." 507 00:37:21,210 --> 00:37:22,210 Are you blind? 508 00:37:22,870 --> 00:37:23,870 Pick it up. 509 00:37:26,710 --> 00:37:28,500 You make money from me. 510 00:37:30,080 --> 00:37:32,790 I gave you an order, you follow it. 511 00:37:33,790 --> 00:37:34,830 Pick it up. 512 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Pick 513 00:37:37,040 --> 00:37:38,040 it 514 00:37:38,120 --> 00:37:39,120 Up! 515 00:37:53,120 --> 00:37:54,170 Sorry sorry. 516 00:37:54,290 --> 00:37:55,920 He's new. 517 00:37:56,000 --> 00:37:58,170 Happy happy... 518 00:37:58,330 --> 00:37:59,140 Kam, 519 00:37:59,170 --> 00:38:00,370 Take care of him. 520 00:38:00,670 --> 00:38:02,960 My friend, come on, come on. 521 00:38:05,830 --> 00:38:07,830 You! Come here! 522 00:38:10,290 --> 00:38:11,580 "don't stop..." 523 00:38:15,540 --> 00:38:16,540 Cheung Tin Chi, 524 00:38:16,830 --> 00:38:17,830 who do you think you are? 525 00:38:18,040 --> 00:38:19,920 Is it humiliating to pick it up? 526 00:38:20,620 --> 00:38:22,620 Pride is not worth a dime here understand? 527 00:38:23,040 --> 00:38:24,040 I picked it up. 528 00:38:24,210 --> 00:38:25,830 There's a rule here on Bar Street. 529 00:38:26,210 --> 00:38:27,210 Customers are always right. 530 00:38:27,540 --> 00:38:31,120 Don't you ever for... get. 531 00:38:44,210 --> 00:38:45,050 Allow me. 532 00:38:45,080 --> 00:38:46,080 No I can manage. 533 00:38:46,620 --> 00:38:48,000 I'm happy to do it. 534 00:38:49,370 --> 00:38:51,580 Fung, eat your breakfast. 535 00:38:57,170 --> 00:38:58,960 Why is it congee again? 536 00:39:02,370 --> 00:39:04,710 It was just your first day at the bar. 537 00:39:05,170 --> 00:39:07,180 And I know everything is new. 538 00:39:07,210 --> 00:39:08,670 But you'll get used to it. 539 00:39:11,540 --> 00:39:12,540 I mean, 540 00:39:13,040 --> 00:39:14,800 you put up with so much. 541 00:39:14,830 --> 00:39:16,330 How can you bear it? 542 00:39:18,080 --> 00:39:21,050 Our job is to make the customers happy. 543 00:39:21,080 --> 00:39:23,550 Just smile and it'll blow over. 544 00:39:23,580 --> 00:39:24,640 Oh and, 545 00:39:24,670 --> 00:39:26,140 please don't be angry with my brother. 546 00:39:26,170 --> 00:39:28,210 He's worried you'd offend the foreigners. 547 00:39:28,670 --> 00:39:30,500 Sure. It's forgotten. 548 00:39:35,750 --> 00:39:37,620 Papa, does it hurt? 549 00:39:38,080 --> 00:39:39,170 No way! 550 00:39:54,750 --> 00:39:55,890 Who did this? 551 00:39:55,920 --> 00:39:57,040 Cheung Tin Chi. 552 00:39:58,920 --> 00:40:00,080 Stop! 553 00:40:05,620 --> 00:40:07,120 This is my opium den. 554 00:40:07,750 --> 00:40:08,930 I'll take care of it. 555 00:40:08,960 --> 00:40:10,830 This is Cheung Lok business. 556 00:40:11,290 --> 00:40:13,260 I made it clear to everyone. 557 00:40:13,290 --> 00:40:14,870 No more trouble. 558 00:40:15,420 --> 00:40:17,260 If you can't handle it, 559 00:40:17,290 --> 00:40:18,590 I'll take over. 560 00:40:18,620 --> 00:40:19,890 The place is burned down. 561 00:40:19,920 --> 00:40:21,290 Just shut it down. 562 00:40:22,790 --> 00:40:24,290 And no vengeance. 563 00:40:25,040 --> 00:40:27,220 Don't compromise Cheung Lok's reputation. 564 00:40:27,250 --> 00:40:28,720 No vengeance? 565 00:40:28,750 --> 00:40:29,760 What's wrong with vengeance? 566 00:40:29,790 --> 00:40:30,930 If I let him go, 567 00:40:30,960 --> 00:40:32,330 that would be wrong! 568 00:40:34,960 --> 00:40:35,930 Brothers! 569 00:40:35,960 --> 00:40:38,250 We're going to kill Cheung Tin Chi! 570 00:40:45,500 --> 00:40:47,580 Take Kit home. 571 00:40:50,040 --> 00:40:51,290 Don't forget his medicine. 572 00:40:51,920 --> 00:40:54,210 I don't need sympathy. 573 00:40:57,500 --> 00:40:58,670 Follow him. 574 00:41:22,170 --> 00:41:23,140 Please enjoy! 575 00:41:23,170 --> 00:41:24,920 This drink is for you. 576 00:41:29,330 --> 00:41:30,750 I'm working right now. 577 00:41:33,170 --> 00:41:35,080 It's okay. I'm buying. 578 00:41:53,210 --> 00:41:54,050 Impressive! 579 00:41:54,080 --> 00:41:55,210 Who are you? 580 00:41:56,710 --> 00:41:58,340 My brother burnt down your house. 581 00:41:58,370 --> 00:42:00,210 This is for your house. 582 00:42:00,460 --> 00:42:02,830 I hope we can put all this behind us. 583 00:42:04,580 --> 00:42:06,540 I burnt down his opium den. 584 00:42:07,000 --> 00:42:08,640 This is for his opium den. 585 00:42:08,670 --> 00:42:10,290 Don't bother me again. 586 00:42:10,920 --> 00:42:12,460 Not many people would dare to 587 00:42:12,920 --> 00:42:14,340 use that tone with me. 588 00:42:14,370 --> 00:42:15,370 Miss Kwan! 589 00:42:16,580 --> 00:42:18,640 What brings you here? 590 00:42:18,670 --> 00:42:20,580 We have catching up to do. 591 00:42:21,120 --> 00:42:23,580 I also came to meet your new friend. 592 00:42:27,000 --> 00:42:28,090 Tin Chi, 593 00:42:28,120 --> 00:42:30,210 Miss Kwan is my benefactor. 594 00:42:30,580 --> 00:42:31,970 I used to work for her. 595 00:42:32,000 --> 00:42:33,720 Everyone has heard of 596 00:42:33,750 --> 00:42:35,210 Cheung Lok, and Tso Ngan Kwan. 597 00:42:35,830 --> 00:42:36,970 Fu, 598 00:42:37,000 --> 00:42:38,080 That's enough. 599 00:42:38,420 --> 00:42:40,340 Miss Kwan made me what I am today! 600 00:42:40,370 --> 00:42:41,540 I should go. 601 00:42:41,580 --> 00:42:42,550 Cheung Tin Chi, 602 00:42:42,580 --> 00:42:43,550 you have personality. 603 00:42:43,580 --> 00:42:44,840 I won't force your hand. 604 00:42:44,870 --> 00:42:45,550 From now on, 605 00:42:45,580 --> 00:42:46,590 if you need anything, 606 00:42:46,620 --> 00:42:48,120 just come to me. 607 00:42:49,000 --> 00:42:49,840 Remember. 608 00:42:49,870 --> 00:42:51,390 Put it behind you. 609 00:42:51,420 --> 00:42:52,220 This cheque, 610 00:42:52,250 --> 00:42:53,500 covers my tab. 611 00:42:55,080 --> 00:42:56,010 Miss Kwan, 612 00:42:56,040 --> 00:42:57,460 Let me buy a round! 613 00:43:08,120 --> 00:43:09,330 Impressive! 614 00:43:10,250 --> 00:43:12,670 Remember we used to play with water pistols? 615 00:43:13,460 --> 00:43:14,590 Then peashooters 616 00:43:14,620 --> 00:43:15,680 and now real guns. 617 00:43:15,710 --> 00:43:17,140 You're such a sharpshooter. 618 00:43:17,170 --> 00:43:18,330 Impressive! 619 00:43:20,170 --> 00:43:21,390 What is it? 620 00:43:21,420 --> 00:43:23,050 You're the heir of Cheung Lok. 621 00:43:23,080 --> 00:43:24,390 And your sister has your back. 622 00:43:24,420 --> 00:43:25,260 So what's wrong? 623 00:43:25,290 --> 00:43:26,550 You look down on me now? 624 00:43:26,580 --> 00:43:28,220 Why would you think that? 625 00:43:28,250 --> 00:43:29,920 I'm just telling you the truth. 626 00:43:30,460 --> 00:43:33,290 Every shot must have its purpose. 627 00:43:34,120 --> 00:43:35,500 She's always the Boss. 628 00:43:35,830 --> 00:43:38,420 She's just telling me what I can and can't do. 629 00:43:39,000 --> 00:43:40,500 How can I make it big? 630 00:43:41,620 --> 00:43:43,290 Because you were born too late. 631 00:43:43,670 --> 00:43:44,550 Honestly. 632 00:43:44,580 --> 00:43:47,140 You'd be the Boss, if you were born earlier. 633 00:43:47,170 --> 00:43:48,670 I told you. 634 00:43:49,000 --> 00:43:50,620 You should be independent. 635 00:43:51,170 --> 00:43:52,620 It's not easy. 636 00:43:57,920 --> 00:43:59,120 Is it that hard? 637 00:44:00,790 --> 00:44:02,180 If you don't try it. 638 00:44:02,210 --> 00:44:03,620 You have nothing. 639 00:44:04,460 --> 00:44:06,140 If you dare to dream. 640 00:44:06,170 --> 00:44:07,170 It's all possible. 641 00:44:08,000 --> 00:44:09,680 You seem to be, 642 00:44:09,710 --> 00:44:10,920 doing well. 643 00:44:11,920 --> 00:44:13,180 What have you been up to? 644 00:44:13,210 --> 00:44:14,550 Just small business. 645 00:44:14,580 --> 00:44:15,970 You wouldn't dare do it. 646 00:44:16,000 --> 00:44:17,540 I sell heroin. 647 00:44:19,040 --> 00:44:20,080 What's there to be afraid of? 648 00:44:21,040 --> 00:44:22,340 If we do this, 649 00:44:22,370 --> 00:44:23,870 we can be the biggest game in town. 650 00:44:24,540 --> 00:44:26,080 Wan Chai district is under our control. 651 00:44:27,580 --> 00:44:29,260 We can sell on Bar Street. 652 00:44:29,290 --> 00:44:30,620 The bars are always busy. 653 00:44:30,920 --> 00:44:31,920 Good. 654 00:44:32,370 --> 00:44:33,720 We'll be partners. 655 00:44:33,750 --> 00:44:34,510 Count me in. 656 00:44:34,540 --> 00:44:35,720 Are you out of your mind? 657 00:44:35,750 --> 00:44:37,220 Partners? 658 00:44:37,250 --> 00:44:39,220 If your sister finds out, 659 00:44:39,250 --> 00:44:40,680 she'll chop me up and feed me to the dogs. 660 00:44:40,710 --> 00:44:41,720 Besides, 661 00:44:41,750 --> 00:44:43,620 Don't mess with Chiu Karn Fu. 662 00:44:44,500 --> 00:44:45,580 I won't man. 663 00:44:46,210 --> 00:44:47,370 There's no way. 664 00:44:48,670 --> 00:44:49,840 Leave my sister to me. 665 00:44:49,870 --> 00:44:51,080 I'll sort it out. 666 00:44:51,670 --> 00:44:52,430 As for Fu, 667 00:44:52,460 --> 00:44:53,550 if you can't. 668 00:44:53,580 --> 00:44:54,710 I will. 669 00:44:59,170 --> 00:45:00,250 Good! 670 00:45:01,620 --> 00:45:02,720 We're brothers. 671 00:45:02,750 --> 00:45:03,680 You got my back 672 00:45:03,710 --> 00:45:04,720 and I have your back. 673 00:45:04,750 --> 00:45:05,720 We're partners now. 674 00:45:05,750 --> 00:45:07,640 We'll make money together! 675 00:45:07,670 --> 00:45:08,890 Here's to us. 676 00:45:08,920 --> 00:45:10,420 Cheers! 677 00:45:28,330 --> 00:45:29,500 Hey! 678 00:45:31,290 --> 00:45:33,050 This is rent for the month. 679 00:45:33,080 --> 00:45:34,920 I told you I would pay. 680 00:45:36,460 --> 00:45:37,930 Keep it and buy some candy for your son. 681 00:45:37,960 --> 00:45:39,250 Buy it yourself. 682 00:45:39,960 --> 00:45:41,620 Always so much pride. 683 00:45:43,750 --> 00:45:44,680 Hey! 684 00:45:44,710 --> 00:45:47,930 I heard you used to practise orthodox Wing Chun. 685 00:45:47,960 --> 00:45:50,890 You challenged lp Man but he refused to fight. 686 00:45:50,920 --> 00:45:51,960 That's something. 687 00:45:52,580 --> 00:45:54,830 I want to challenge lp Man. 688 00:45:57,750 --> 00:46:00,040 Why did you close your dojo? 689 00:46:00,540 --> 00:46:01,590 I didn't want to teach anymore. 690 00:46:01,620 --> 00:46:03,120 Didn't want to teach? 691 00:46:03,540 --> 00:46:05,470 You were at the top of the game. 692 00:46:05,500 --> 00:46:07,090 Let me see what you got. 693 00:46:07,120 --> 00:46:08,580 Let's have a go. 694 00:46:09,120 --> 00:46:10,290 I don't remember. 695 00:46:10,580 --> 00:46:11,620 Quit playing- 696 00:46:13,250 --> 00:46:14,550 How about... 697 00:46:14,580 --> 00:46:17,210 The loser has to take the money. 698 00:46:43,120 --> 00:46:44,300 Power from the ground. 699 00:46:44,330 --> 00:46:46,290 Punching from mid air is such a stupid mistake. 700 00:46:47,000 --> 00:46:48,390 I like somersaults. 701 00:46:48,420 --> 00:46:49,500 What's it to you? 702 00:46:57,210 --> 00:46:58,720 I'm a grown man, 703 00:46:58,750 --> 00:47:00,840 no one has ever slapped me before. 704 00:47:00,870 --> 00:47:01,890 How dare you! 705 00:47:01,920 --> 00:47:03,260 You like to fight. 706 00:47:03,290 --> 00:47:04,960 I'm disciplining you on behalf of your parents. 707 00:47:06,210 --> 00:47:07,500 Asshole! 708 00:47:09,750 --> 00:47:11,000 Again? 709 00:47:11,870 --> 00:47:12,800 You swore. 710 00:47:12,830 --> 00:47:13,920 You deserved it. 711 00:47:14,830 --> 00:47:16,430 Can you fight me properly? 712 00:47:16,460 --> 00:47:18,040 Don't slap me. 713 00:47:48,000 --> 00:47:49,460 Why don't you use Wing Chun? 714 00:47:53,620 --> 00:47:55,540 I don't need Wing Chun now. 715 00:48:01,120 --> 00:48:02,960 Can't you show me some respect? 716 00:48:03,460 --> 00:48:04,920 I'll have you fired! 717 00:48:08,040 --> 00:48:09,250 Money's yours. 718 00:48:09,670 --> 00:48:11,050 Hey! Keep it a secret! 719 00:48:11,080 --> 00:48:12,260 Don't tell anyone. 720 00:48:12,290 --> 00:48:14,370 Don't tell anyone you beat me. 721 00:48:40,830 --> 00:48:42,210 Nothing left. 722 00:48:53,250 --> 00:48:54,460 This is still intact. 723 00:48:54,960 --> 00:48:56,290 The music box. 724 00:49:09,670 --> 00:49:10,670 Julia! 725 00:49:10,870 --> 00:49:12,830 That's not how you do it. 726 00:49:13,460 --> 00:49:15,000 Let me show you. 727 00:49:20,620 --> 00:49:22,390 You're pretty good. 728 00:49:22,420 --> 00:49:24,040 Did your father teach you? 729 00:49:24,330 --> 00:49:26,140 He used to teach me Wing Chun. 730 00:49:26,170 --> 00:49:27,790 But not anymore. 731 00:49:28,080 --> 00:49:28,760 Julia, 732 00:49:28,790 --> 00:49:30,120 I can teach you Wing Chun. 733 00:49:30,170 --> 00:49:30,800 Really? 734 00:49:30,830 --> 00:49:31,300 Yes. 735 00:49:31,330 --> 00:49:32,750 Well then thank you Shifu! 736 00:49:33,500 --> 00:49:35,040 See if this is right. 737 00:49:57,670 --> 00:49:58,340 Sorry! 738 00:49:58,370 --> 00:49:59,370 I'm so sorry! 739 00:49:59,830 --> 00:50:00,870 It's alright. 740 00:50:01,540 --> 00:50:02,710 Sorry... 741 00:50:03,290 --> 00:50:04,710 I'll fix it. 742 00:50:08,000 --> 00:50:09,870 I only use it to hang clothes. 743 00:50:12,710 --> 00:50:13,710 Let's go. 744 00:50:19,040 --> 00:50:22,210 Fung, I used to check out the balcony. 745 00:50:22,290 --> 00:50:23,050 What's out there? 746 00:50:23,080 --> 00:50:24,290 The sunrise. 747 00:50:24,750 --> 00:50:25,830 Sunrise? 748 00:50:26,420 --> 00:50:27,920 More like moon rise. 749 00:50:36,290 --> 00:50:38,050 When the lights come on over Bar Street, 750 00:50:38,080 --> 00:50:39,580 that's my sunrise. 751 00:50:40,370 --> 00:50:41,720 When the lights come on, 752 00:50:41,750 --> 00:50:44,790 I'm able to forget all the unhappy things in my life. 753 00:50:46,670 --> 00:50:48,500 You're easy to please. 754 00:50:49,000 --> 00:50:50,680 You can be so... 755 00:50:50,710 --> 00:50:52,250 so simple! 756 00:50:54,750 --> 00:50:57,000 Happiness should be simple. 757 00:50:57,460 --> 00:51:00,340 If I can do the things I like every day, 758 00:51:00,370 --> 00:51:01,870 I'll be very happy- 759 00:51:03,210 --> 00:51:05,970 What do you think I like to do? 760 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 Eat? 761 00:51:07,080 --> 00:51:08,960 That means he thinks you're dumb. 762 00:51:09,330 --> 00:51:10,800 He's talking about you. 763 00:51:10,830 --> 00:51:12,920 Papa, who are you talking about? 764 00:51:13,750 --> 00:51:15,210 You, of course! 765 00:51:15,710 --> 00:51:18,330 Two adults bullying a kid!? 766 00:51:22,040 --> 00:51:23,750 You're not really angry. 767 00:51:26,290 --> 00:51:29,220 What makes me happy. 768 00:51:29,250 --> 00:51:32,550 Is being at Gold Bar every day, singing and dancing. 769 00:51:32,580 --> 00:51:35,170 That's how I can show my talent. 770 00:51:37,290 --> 00:51:39,460 When you find the place where you belong, 771 00:51:39,960 --> 00:51:41,550 win or lose, 772 00:51:41,580 --> 00:51:43,290 you won't want to leave. 773 00:51:43,790 --> 00:51:45,580 I don't think that's true. 774 00:51:46,080 --> 00:51:47,720 Whether I come or go, 775 00:51:47,750 --> 00:51:49,330 is a matter of choice. 776 00:51:49,870 --> 00:51:53,590 Well it might be a choice that you made in a fit of anger. 777 00:51:53,620 --> 00:51:56,330 And when you calm down you'll realize that, 778 00:51:57,290 --> 00:52:01,000 you left that day, so you could return one day. 779 00:52:19,250 --> 00:52:21,500 Dad, I finally got my steak! 780 00:52:22,080 --> 00:52:24,800 Fung. It's your belated birthday party. 781 00:52:24,830 --> 00:52:26,800 Eat as much as you like. 782 00:52:26,830 --> 00:52:28,140 I'll take you up on that! 783 00:52:28,170 --> 00:52:29,170 Brother. 784 00:52:29,420 --> 00:52:32,000 Just cause he's buying, don't pig out 785 00:52:32,710 --> 00:52:34,390 Thanks for inviting us. 786 00:52:34,420 --> 00:52:35,620 It's my pleasure. 787 00:52:39,540 --> 00:52:40,710 Actually, 788 00:52:41,120 --> 00:52:42,960 I should thank all of you. 789 00:52:43,870 --> 00:52:45,470 I barged into your lives. 790 00:52:45,500 --> 00:52:48,080 Yet you all greeted me with open arms. 791 00:52:48,750 --> 00:52:50,340 And took such good care of Fung. 792 00:52:50,370 --> 00:52:52,680 I'm very honored to have friends like you. 793 00:52:52,710 --> 00:52:54,550 Here. A toast to you! 794 00:52:54,580 --> 00:52:56,000 Who said we were friends? 795 00:52:56,460 --> 00:52:58,040 On Bar Street, 796 00:52:58,710 --> 00:53:00,290 we're all family. 797 00:53:01,080 --> 00:53:03,540 Here. Cheers! 798 00:53:05,750 --> 00:53:07,540 Happy birthday! 799 00:53:08,040 --> 00:53:09,460 This is for you. 800 00:53:11,500 --> 00:53:13,620 Wow! It's Black Bat. 801 00:53:14,250 --> 00:53:16,220 I volunteer at an orphanage. 802 00:53:16,250 --> 00:53:17,920 A child there made that for me. 803 00:53:18,540 --> 00:53:19,890 Mr. Davidson, 804 00:53:19,920 --> 00:53:21,090 thanks for the arrangements, 805 00:53:21,120 --> 00:53:22,470 and the beautiful cake. 806 00:53:22,500 --> 00:53:23,920 You are very welcome. 807 00:53:24,120 --> 00:53:26,180 I have other guests to attend to. 808 00:53:26,210 --> 00:53:28,170 So, excuse me. Have a wonderful time. 809 00:53:28,750 --> 00:53:29,960 - Thank you! - Bye bye! 810 00:53:47,670 --> 00:53:50,260 Good evening everyone and welcome. 811 00:53:50,290 --> 00:53:52,050 Our humble organization, 812 00:53:52,080 --> 00:53:55,930 strives to stimulate the Hong Kong economy, 813 00:53:55,960 --> 00:53:59,090 but we also want to give back to the community. 814 00:53:59,120 --> 00:54:02,260 So tonight's proceeds for our charity auction, 815 00:54:02,290 --> 00:54:07,040 will go towards rebuilding homes destroyed in the recent typhoons. 816 00:54:07,250 --> 00:54:12,260 There we can show everyone how big our hearts are 817 00:54:12,290 --> 00:54:16,290 and how deep our pockets are. 818 00:54:17,250 --> 00:54:20,250 And our first item up for bid is this 819 00:54:20,420 --> 00:54:23,620 beautiful antique Qing dynasty vase. 820 00:54:23,670 --> 00:54:26,620 The bidding will start at $5,000. 821 00:54:27,620 --> 00:54:29,670 $10,000! 822 00:54:30,250 --> 00:54:30,970 $12,000! 823 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 $12,000! 824 00:54:32,620 --> 00:54:33,620 $15,000! 825 00:54:34,290 --> 00:54:35,290 $15,000! 826 00:54:36,290 --> 00:54:37,330 $20,000! 827 00:54:37,370 --> 00:54:38,260 $20,000! 828 00:54:38,290 --> 00:54:39,370 $100,000! 829 00:54:42,460 --> 00:54:43,830 That's a lot of money! 830 00:54:45,120 --> 00:54:46,370 $100,000! 831 00:54:47,080 --> 00:54:48,330 Anyone else? 832 00:54:49,420 --> 00:54:50,500 Sold! 833 00:54:51,250 --> 00:54:55,170 To this very generous lady, will you please come and introduce yourself? 834 00:55:03,290 --> 00:55:07,120 I'd like to thank the Merchant Association for this opportunity. 835 00:55:08,830 --> 00:55:11,180 On behalf of Cheung Lok Company, 836 00:55:11,210 --> 00:55:15,550 we extend our sincere wishes to the victims of the typhoon 837 00:55:15,580 --> 00:55:19,390 and urge everyone here tonight to give generously. 838 00:55:19,420 --> 00:55:21,040 Cheung Lok's a triad gang! 839 00:55:22,370 --> 00:55:24,370 You're using dirty money for charity. 840 00:55:24,870 --> 00:55:26,540 It'll be a curse for the victims. 841 00:55:27,210 --> 00:55:28,830 Doing business with a gangster? 842 00:55:29,370 --> 00:55:31,090 If we let her in, 843 00:55:31,120 --> 00:55:34,710 we'd be condoning their evildoing. 844 00:55:35,960 --> 00:55:39,510 We cannot accept money from organized crime. 845 00:55:39,540 --> 00:55:41,370 Yes, absolutely... 846 00:55:42,170 --> 00:55:43,790 You... please leave. 847 00:55:43,870 --> 00:55:45,330 You're not welcome here. 848 00:55:46,040 --> 00:55:47,500 Yes, you're not welcome. 849 00:55:47,580 --> 00:55:48,870 Get out... 850 00:55:49,420 --> 00:55:52,330 Please! Everyone. Please calm down! 851 00:55:53,870 --> 00:55:54,870 Miss, 852 00:55:55,620 --> 00:55:57,250 I must apologize, 853 00:55:58,710 --> 00:56:01,670 but a merchant association is a collective body, 854 00:56:02,120 --> 00:56:05,250 and I must respect the wishes of all my members. 855 00:56:06,420 --> 00:56:11,750 Since there is some objection to your background, 856 00:56:12,750 --> 00:56:15,250 I'm afraid we can only accept your generosity in spirit. 857 00:56:15,710 --> 00:56:17,120 I do apologize. 858 00:56:24,750 --> 00:56:29,750 I haven't always made an honest living, I admit that. 859 00:56:30,540 --> 00:56:32,920 But take a good hard look at yourselves. 860 00:56:34,830 --> 00:56:37,540 You are not so different, you lie, 861 00:56:37,870 --> 00:56:40,460 you cheat, you exploit. 862 00:56:41,620 --> 00:56:43,790 Are you willing to admit that? 863 00:56:47,000 --> 00:56:48,670 I didn't think so. 864 00:57:01,620 --> 00:57:02,750 Excuse us. 865 00:57:29,330 --> 00:57:30,430 Where's it from? 866 00:57:30,460 --> 00:57:31,460 It's... 867 00:57:33,330 --> 00:57:34,220 Speak. 868 00:57:34,250 --> 00:57:38,210 The guy who runs his street, his name is Fat Lung. 869 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 Go 870 00:57:57,250 --> 00:57:58,290 In the back! 871 00:58:04,960 --> 00:58:06,120 Wow. 872 00:58:08,580 --> 00:58:11,170 Whoa. Look at that! 873 00:58:12,370 --> 00:58:13,370 Wow brother. 874 00:58:14,000 --> 00:58:15,340 We made a killing 875 00:58:15,370 --> 00:58:18,500 on Chiu Karn Fu's turf! 876 00:58:18,920 --> 00:58:20,300 Amazing! 877 00:58:20,330 --> 00:58:21,430 I must hand it to you. 878 00:58:21,460 --> 00:58:22,540 You've got nerve! 879 00:58:22,870 --> 00:58:24,670 Chiu Karn Fu is nothing. 880 00:58:24,960 --> 00:58:26,890 He's no tiger, just a sick kitty. 881 00:58:26,920 --> 00:58:27,960 Exactly! 882 00:58:29,500 --> 00:58:30,750 Take this! 883 00:58:34,540 --> 00:58:35,870 Unload this! 884 00:59:31,790 --> 00:59:33,370 Tso Sai Kit is peddling drugs. 885 00:59:35,420 --> 00:59:36,960 You must tell your brother. 886 00:59:37,460 --> 00:59:38,920 This will be tricky. 887 00:59:39,460 --> 00:59:41,540 He's indebted to his sister. 888 00:59:41,830 --> 00:59:44,370 I'm afraid there's nothing he can do. 889 00:59:47,710 --> 00:59:49,040 This is the last one. 890 01:00:18,750 --> 01:00:21,050 Mr. Davidson! Hi! 891 01:00:21,080 --> 01:00:22,290 Here I am! 892 01:00:23,620 --> 01:00:25,010 Mr. Davidson, 893 01:00:25,040 --> 01:00:26,420 nice to meet you. 894 01:00:29,330 --> 01:00:31,470 He is my buddy. 895 01:00:31,500 --> 01:00:34,340 Kit is the Boss of Cheung Lok, 896 01:00:34,370 --> 01:00:37,300 a big, big gang in Hong Kong. 897 01:00:37,330 --> 01:00:40,830 With him on board, we make money more... 898 01:00:42,420 --> 01:00:44,250 You take a look! 899 01:00:48,670 --> 01:00:49,870 Triple! 900 01:00:53,330 --> 01:00:57,870 I only work with the best people. 901 01:00:59,790 --> 01:01:01,420 There's only one steak. 902 01:01:02,500 --> 01:01:03,750 Who's eating? 903 01:01:07,870 --> 01:01:08,960 Boss, 904 01:01:10,250 --> 01:01:11,620 don't play me! 905 01:01:12,170 --> 01:01:14,580 This steak is huge. 906 01:01:14,960 --> 01:01:17,290 We can... we can share. 907 01:01:21,370 --> 01:01:22,500 What are you doing? 908 01:01:24,040 --> 01:01:26,170 You think it's the first time I've had a gun to my head? 909 01:01:26,920 --> 01:01:28,930 Your bullets are for target practice, asshole! 910 01:01:28,960 --> 01:01:30,540 Just like you said. 911 01:01:31,080 --> 01:01:34,040 Every shot must have its purpose. 912 01:01:34,670 --> 01:01:38,000 This shot is worth everything. 913 01:01:46,420 --> 01:01:48,580 I guess your sister is right. 914 01:01:51,080 --> 01:01:53,000 You're nothing but a loser. 915 01:02:01,920 --> 01:02:05,340 If you kill me, it will be your loss. 916 01:02:05,370 --> 01:02:06,540 Really? 917 01:02:08,790 --> 01:02:12,960 So many people could take your place. 918 01:02:24,290 --> 01:02:30,370 I admire you. People like you are destined for great things. 919 01:02:32,330 --> 01:02:36,670 I would have worked with you even if you hadn't killed him. 920 01:02:38,500 --> 01:02:40,750 Sit, eat. 921 01:03:19,330 --> 01:03:20,470 Cheung Tin Chi. 922 01:03:20,500 --> 01:03:22,830 What do you think of my calligraphy? 923 01:03:25,580 --> 01:03:27,460 "Martial arts is the righteous path" 924 01:03:27,580 --> 01:03:29,170 You train your mind with martial arts. 925 01:03:30,330 --> 01:03:31,870 But you're not calm. 926 01:03:32,830 --> 01:03:34,830 You have not practised in a while. 927 01:03:36,040 --> 01:03:37,140 Over the years, 928 01:03:37,170 --> 01:03:39,180 I've looked after the business. 929 01:03:39,210 --> 01:03:41,720 My hands, held a saber 930 01:03:41,750 --> 01:03:43,080 and they were stained with blood. 931 01:03:43,460 --> 01:03:45,830 It's been a while since I used a brush. 932 01:03:46,790 --> 01:03:49,260 And now, that I want to straight. 933 01:03:49,290 --> 01:03:52,180 I realized that doing the right thing is even more difficult. 934 01:03:52,210 --> 01:03:55,260 Taking your father's place as a woman 935 01:03:55,290 --> 01:03:56,710 couldn't have been easy. 936 01:03:57,460 --> 01:03:59,140 But with determination, 937 01:03:59,170 --> 01:04:00,720 anything is possible. 938 01:04:00,750 --> 01:04:04,370 I underestimated you by thinking you're only a good martial artist. 939 01:04:05,580 --> 01:04:07,510 I'm sure you didn't stop by today 940 01:04:07,540 --> 01:04:09,580 just to have a chat 941 01:04:13,460 --> 01:04:15,790 Tso Sai Kit's dealing drugs on Bar Street. 942 01:04:17,460 --> 01:04:19,250 What will you do about it? 943 01:04:22,000 --> 01:04:23,180 I want you to stop him. 944 01:04:23,210 --> 01:04:26,330 It's not that simple. Let me deal with him. 945 01:04:26,920 --> 01:04:28,340 I will need some time. 946 01:04:28,370 --> 01:04:29,370 Fine. 947 01:04:30,420 --> 01:04:31,620 I will wait. 948 01:04:59,750 --> 01:05:01,080 Let me help you. 949 01:05:06,000 --> 01:05:07,870 My old drug addiction. 950 01:05:09,080 --> 01:05:11,000 Left me with all these problems. 951 01:05:11,460 --> 01:05:13,920 I know that it wasn't easy to kick the habit. 952 01:05:14,290 --> 01:05:15,710 Take it one day at a time. 953 01:05:18,250 --> 01:05:20,120 Even though I can stand the cravings, 954 01:05:20,870 --> 01:05:22,580 I'm afraid someday, 955 01:05:23,370 --> 01:05:25,790 I'll be tempted by it again. 956 01:05:25,870 --> 01:05:28,010 We're just like sister. 957 01:05:28,040 --> 01:05:29,920 Through thick and thin. 958 01:05:30,250 --> 01:05:32,290 You know that we'll manage. 959 01:05:33,000 --> 01:05:34,790 You must have faith in yourself. 960 01:05:47,120 --> 01:05:48,050 Waiter, 961 01:05:48,080 --> 01:05:49,370 another? 962 01:05:50,170 --> 01:05:51,370 Make it a double! 963 01:05:51,960 --> 01:05:52,970 Hey! Excuse me! 964 01:05:53,000 --> 01:05:54,000 Check please! 965 01:05:56,750 --> 01:05:57,640 Thank you, Boss! 966 01:05:57,670 --> 01:06:00,040 Good... One more... 967 01:06:01,080 --> 01:06:02,540 I can't... 968 01:06:03,370 --> 01:06:04,790 I really can't. 969 01:06:06,670 --> 01:06:11,540 Good... that's my girl! One more? 970 01:06:47,460 --> 01:06:49,010 Hey boss! She stole from us! 971 01:06:49,040 --> 01:06:51,170 Kit I didn't... I didn't steal anything! 972 01:06:55,080 --> 01:06:57,080 How dare you try and steal from me. 973 01:06:57,330 --> 01:06:59,180 I didn't... I didn't steal from you 974 01:06:59,210 --> 01:07:00,290 I didn't steal from you. 975 01:07:02,870 --> 01:07:04,210 What's your hurry? 976 01:07:04,710 --> 01:07:05,760 You going to report me? 977 01:07:05,790 --> 01:07:07,590 No! I wouldn't... I wouldn't dare 978 01:07:07,620 --> 01:07:09,220 I wouldn't dare... I don't know anything 979 01:07:09,250 --> 01:07:10,960 I don't know... 980 01:07:12,670 --> 01:07:13,960 Good girl! 981 01:07:14,920 --> 01:07:17,000 You deserve a nice reward don't you? 982 01:07:17,370 --> 01:07:18,420 Give me a bag. 983 01:07:41,420 --> 01:07:43,140 Fu will make you pay for this! 984 01:07:43,170 --> 01:07:45,720 I'm Tso Sai Kit! I'm not scared of that fool! 985 01:07:45,750 --> 01:07:46,790 Grab her! 986 01:07:57,370 --> 01:07:59,300 So you mean you haven't been here in 2 months? 987 01:07:59,330 --> 01:08:00,090 Yeah, that's right! 988 01:08:00,120 --> 01:08:02,290 Hey! Where's Nana? 989 01:08:02,580 --> 01:08:04,040 OK, I'll find her. 990 01:08:21,710 --> 01:08:25,170 Hey! Have a drink lady! Come on! 991 01:09:07,580 --> 01:09:10,790 Nana. Nana! 992 01:09:11,580 --> 01:09:13,750 I didn't take the drugs. 993 01:09:14,000 --> 01:09:15,750 I really... 994 01:09:17,210 --> 01:09:18,290 I know. 995 01:09:19,370 --> 01:09:20,870 I know, Nana. 996 01:09:22,330 --> 01:09:23,370 Nana... 997 01:09:23,580 --> 01:09:25,000 Anyone there?! 998 01:09:25,870 --> 01:09:27,420 Please help me! 999 01:09:38,210 --> 01:09:40,620 That is the wrong move. 1000 01:09:42,870 --> 01:09:46,290 No sis. It was the right move. 1001 01:09:48,790 --> 01:09:50,340 Each time you screwed up, 1002 01:09:50,370 --> 01:09:53,220 Father made you kneel right in here in this room all night, 1003 01:09:53,250 --> 01:09:54,720 to reflect. 1004 01:09:54,750 --> 01:09:58,260 Every time, I'd sneak in here and played Chinese checkers with you. 1005 01:09:58,290 --> 01:09:59,720 To keep you company. 1006 01:09:59,750 --> 01:10:01,120 Remember that? 1007 01:10:02,250 --> 01:10:03,460 Sure I do. 1008 01:10:04,420 --> 01:10:05,460 Actually, 1009 01:10:05,750 --> 01:10:07,830 I really hate Chinese checkers. 1010 01:10:10,250 --> 01:10:12,390 Because they remind me, 1011 01:10:12,420 --> 01:10:15,000 of my mistakes and punishment. 1012 01:10:15,580 --> 01:10:16,580 So? 1013 01:10:17,120 --> 01:10:18,720 Did you ask me here 1014 01:10:18,750 --> 01:10:20,670 to punish me again? 1015 01:10:22,170 --> 01:10:24,420 Everything I do is for your own good. 1016 01:10:25,250 --> 01:10:27,420 You used to listen to me. 1017 01:10:27,790 --> 01:10:29,550 Why have we drifted apart so much? 1018 01:10:29,580 --> 01:10:31,500 Because I listened to you! 1019 01:10:31,920 --> 01:10:33,580 So everyone looked down on me. 1020 01:10:34,790 --> 01:10:35,890 To them, 1021 01:10:35,920 --> 01:10:37,180 I'm just your kid brother. 1022 01:10:37,210 --> 01:10:38,720 They don't even know my name 1023 01:10:38,750 --> 01:10:40,670 is Tso Sai Kit. 1024 01:10:42,080 --> 01:10:43,090 But, 1025 01:10:43,120 --> 01:10:44,750 starting today, 1026 01:10:45,580 --> 01:10:47,290 I don't need you. 1027 01:10:48,670 --> 01:10:49,710 Get in here! 1028 01:11:09,290 --> 01:11:10,460 Sai Kit, 1029 01:11:10,790 --> 01:11:13,470 Drugs are out of your league. You can't handle it. 1030 01:11:13,500 --> 01:11:14,540 Give it up! 1031 01:11:14,960 --> 01:11:16,290 But this path. 1032 01:11:16,710 --> 01:11:18,830 Is what I have chosen. 1033 01:11:29,120 --> 01:11:30,430 Tso Sai Kit! 1034 01:11:30,460 --> 01:11:31,220 Come out! 1035 01:11:31,250 --> 01:11:32,370 Kill him! 1036 01:12:27,540 --> 01:12:28,710 You get him! 1037 01:12:48,120 --> 01:12:49,120 Leave! 1038 01:13:19,080 --> 01:13:20,430 You promised to give me time. 1039 01:13:20,460 --> 01:13:21,580 It's too late. 1040 01:13:21,790 --> 01:13:24,330 Drugs are already killing people on Bar Street. 1041 01:15:34,000 --> 01:15:35,080 Step aside sister! 1042 01:15:37,620 --> 01:15:38,220 Sai Kit! 1043 01:15:38,250 --> 01:15:39,250 Come on! 1044 01:15:40,460 --> 01:15:41,640 Your Kung Fu is useless! 1045 01:15:41,670 --> 01:15:43,250 Fight my gun with your fist! 1046 01:15:45,080 --> 01:15:46,420 Come get me! 1047 01:16:09,080 --> 01:16:10,170 His arm 1048 01:16:10,620 --> 01:16:12,830 is a peace offering. 1049 01:16:15,670 --> 01:16:16,670 Miss Kwan! 1050 01:16:16,960 --> 01:16:18,340 An arm can't make up for a life! 1051 01:16:18,370 --> 01:16:19,370 If you don't drop the matter. 1052 01:16:19,920 --> 01:16:22,290 I'll raze Bar Street to the ground. 1053 01:16:24,290 --> 01:16:25,540 We won't take his life. 1054 01:16:25,960 --> 01:16:27,420 But what about the drugs? 1055 01:16:28,000 --> 01:16:29,330 We must settle this. 1056 01:16:30,790 --> 01:16:32,790 Where are the drugs hidden? 1057 01:16:47,620 --> 01:16:49,580 There's no going back after this. 1058 01:16:51,250 --> 01:16:52,330 AW regrets? 1059 01:16:55,500 --> 01:16:57,500 I gave up martial arts to open a bar. 1060 01:16:59,500 --> 01:17:01,750 So I could live a quiet life. 1061 01:17:03,540 --> 01:17:05,640 I always remind myself, 1062 01:17:05,670 --> 01:17:09,000 to exercise restraint. 1063 01:17:13,790 --> 01:17:15,590 But after all these years, 1064 01:17:15,620 --> 01:17:18,170 Trouble still comes knocking. 1065 01:17:18,790 --> 01:17:20,420 I once thought that 1066 01:17:21,460 --> 01:17:24,040 my martial arts could make me famous. 1067 01:17:25,370 --> 01:17:28,010 I even used it to make a living as a fighter for hire. 1068 01:17:28,040 --> 01:17:30,330 But I really just wanted a simple life. 1069 01:17:30,920 --> 01:17:33,920 I thought I could put martial arts behind me. 1070 01:17:37,250 --> 01:17:38,750 But deep down, 1071 01:17:39,710 --> 01:17:41,580 I know I never could. 1072 01:17:44,370 --> 01:17:46,330 Those of us who fight 1073 01:17:47,000 --> 01:17:49,870 never understood the true meaning of martial arts. 1074 01:17:51,870 --> 01:17:53,760 You challenged lp Man. 1075 01:17:53,790 --> 01:17:55,930 You sure know the true meaning of Martial Arts. 1076 01:17:55,960 --> 01:17:57,220 Cheung Tin Chi, 1077 01:17:57,250 --> 01:17:58,540 I think you're pretty good. 1078 01:18:03,000 --> 01:18:05,460 I fought lp Man. Behind closed doors. 1079 01:18:07,460 --> 01:18:08,580 I lost. 1080 01:18:11,250 --> 01:18:12,370 How'd you lose? 1081 01:18:13,420 --> 01:18:14,550 By just one move. 1082 01:18:14,580 --> 01:18:17,120 By one move? And you gave it all up? 1083 01:18:17,960 --> 01:18:19,090 Do you realize 1084 01:18:19,120 --> 01:18:21,510 that martial arts, isn't about winning? 1085 01:18:21,540 --> 01:18:23,510 Then why did you make me fight you last time? 1086 01:18:23,540 --> 01:18:25,210 Because I needed to teach you manners. 1087 01:18:25,420 --> 01:18:27,420 I wanted to punch you for ages! 1088 01:18:32,870 --> 01:18:35,210 All of Hong Kong have heard about this now. 1089 01:18:36,870 --> 01:18:39,080 I've been ordered to clamp down on narcotics. 1090 01:18:40,210 --> 01:18:41,960 I can't protect you anymore. 1091 01:18:42,750 --> 01:18:44,300 For the time being, 1092 01:18:44,330 --> 01:18:46,120 take your merchandise elsewhere. 1093 01:18:46,620 --> 01:18:47,510 Lay low for a bit. 1094 01:18:47,540 --> 01:18:50,830 Hong Kong is ruled by the British Empire. 1095 01:18:51,920 --> 01:18:56,460 Can't have a Chinese hero running around. 1096 01:18:58,120 --> 01:19:00,260 Today is one person, tomorrow... 1097 01:19:00,290 --> 01:19:02,210 an entire uprising. 1098 01:19:03,040 --> 01:19:05,000 How will you keep order? 1099 01:19:06,500 --> 01:19:08,210 How will I do business? 1100 01:19:08,960 --> 01:19:12,430 Now, anyone who raises a fuss, 1101 01:19:12,460 --> 01:19:14,210 you do what I pay you for. 1102 01:19:16,290 --> 01:19:17,290 Cheers! 1103 01:19:31,120 --> 01:19:32,760 Quick! Move it! 1104 01:19:32,790 --> 01:19:35,140 Get in! Police check! 1105 01:19:35,170 --> 01:19:35,930 Turn off the music. 1106 01:19:35,960 --> 01:19:37,500 Men on one side, women on the other. 1107 01:19:38,500 --> 01:19:39,830 Over there! 1108 01:19:40,670 --> 01:19:42,000 You, Move it! 1109 01:19:43,170 --> 01:19:44,830 Over there, quick! 1110 01:19:46,330 --> 01:19:47,500 Over there! 1111 01:19:53,330 --> 01:19:54,970 We received a tip. 1112 01:19:55,000 --> 01:19:56,430 Someone here is dealing drugs. 1113 01:19:56,460 --> 01:19:57,840 We need to search the bar. 1114 01:19:57,870 --> 01:19:58,870 Quiet! 1115 01:20:00,120 --> 01:20:01,420 Quiet! 1116 01:20:04,330 --> 01:20:05,330 Fai Sir, 1117 01:20:05,750 --> 01:20:07,390 I run a legitimate business. 1118 01:20:07,420 --> 01:20:09,000 Is this necessary? 1119 01:20:10,210 --> 01:20:11,840 The gweilo's in charge. 1120 01:20:11,870 --> 01:20:12,970 This isn't a joke. 1121 01:20:13,000 --> 01:20:14,500 Just cooperate. 1122 01:20:33,250 --> 01:20:35,460 Sir, heroin! 1123 01:20:38,710 --> 01:20:40,170 Asshole! 1124 01:20:40,870 --> 01:20:42,010 You set me up! 1125 01:20:42,040 --> 01:20:44,460 He's been implicated in the dealing of narcotics. 1126 01:20:44,580 --> 01:20:45,670 Arrest him. 1127 01:20:45,870 --> 01:20:47,370 Take him away. 1128 01:20:49,210 --> 01:20:51,830 He said you're dealing drugs. And to arrest you. 1129 01:20:51,870 --> 01:20:52,870 Take him away! 1130 01:20:53,870 --> 01:20:55,140 Stay where you are. 1131 01:20:55,170 --> 01:20:56,640 Fu... 1132 01:20:56,670 --> 01:20:57,590 Don't move! 1133 01:20:57,620 --> 01:21:00,370 If you give us trouble! We'll arrest everyone! 1134 01:21:06,620 --> 01:21:08,250 God damn police! 1135 01:21:12,790 --> 01:21:13,680 Tin Chi... 1136 01:21:13,710 --> 01:21:14,790 Don't move! 1137 01:21:18,460 --> 01:21:19,750 Police? 1138 01:21:20,540 --> 01:21:21,540 Right? 1139 01:21:23,580 --> 01:21:25,790 You called arson an accident. 1140 01:21:26,250 --> 01:21:28,220 Someone was murdered in Gold Bar. You did nothing. 1141 01:21:28,250 --> 01:21:29,760 You let the real drug dealers go free 1142 01:21:29,790 --> 01:21:31,050 and planted evidence to frame an innocent man. 1143 01:21:31,080 --> 01:21:32,790 What kind of police is that? 1144 01:21:32,920 --> 01:21:34,580 I don't know anything about a set up. 1145 01:21:35,080 --> 01:21:36,260 We do our job 1146 01:21:36,290 --> 01:21:37,470 and follow orders. 1147 01:21:37,500 --> 01:21:39,170 You can't tell right from wrong! 1148 01:21:44,040 --> 01:21:46,330 Where's your conscience? 1149 01:21:50,420 --> 01:21:51,840 I have nothing to hide 1150 01:21:51,870 --> 01:21:53,420 and a clear conscience. 1151 01:21:53,830 --> 01:21:55,430 He's caught red-handed, 1152 01:21:55,460 --> 01:21:57,290 why can't we arrest him? 1153 01:21:58,790 --> 01:21:59,830 Stop! 1154 01:22:00,620 --> 01:22:01,930 I'm the owner of Gold Bar. 1155 01:22:01,960 --> 01:22:03,500 I don't need you to get involved. 1156 01:22:04,420 --> 01:22:05,590 Whatever happens, 1157 01:22:05,620 --> 01:22:06,960 I take responsibility. 1158 01:22:09,460 --> 01:22:10,920 Don't make trouble. 1159 01:22:15,170 --> 01:22:17,800 Let him go. He wouldn't sell drugs! 1160 01:22:17,830 --> 01:22:18,830 Don't worry. 1161 01:22:19,170 --> 01:22:21,580 I'll be home for breakfast. 1162 01:22:31,500 --> 01:22:34,180 Nothing to see. Step back! 1163 01:22:34,210 --> 01:22:35,300 Put him in the car. 1164 01:22:35,330 --> 01:22:38,290 You two, take your teams and search the other bars. 1165 01:22:41,670 --> 01:22:43,010 Yes, Sir! 1166 01:22:43,040 --> 01:22:44,210 Yes, Sir! 1167 01:22:50,040 --> 01:22:52,790 Nothing to see. Just go back inside. 1168 01:22:53,080 --> 01:22:55,300 Nothing to see! Leave! 1169 01:22:55,330 --> 01:22:56,330 Move! 1170 01:23:53,000 --> 01:23:55,670 Enjoy yourself, I will wait outside. 1171 01:23:59,170 --> 01:24:03,290 It was you the generous - philanthropist! 1172 01:24:04,620 --> 01:24:07,000 Let it sit for 5 minutes, 1173 01:24:07,420 --> 01:24:10,500 and it will be perfect. 1174 01:24:13,000 --> 01:24:14,420 Ready to eat. 1175 01:24:15,330 --> 01:24:17,800 I prefer my fried beef and tomatoes. 1176 01:24:17,830 --> 01:24:19,460 Who wants your bloody steak? 1177 01:24:20,250 --> 01:24:22,250 But you should enjoy your last meal. 1178 01:24:23,290 --> 01:24:26,830 And if I want you to eat, you will eat. 1179 01:24:27,420 --> 01:24:29,220 Chinese don't have options. 1180 01:24:29,250 --> 01:24:31,800 Every person has the right to choose. 1181 01:24:31,830 --> 01:24:34,580 I chose to open a bar and you chose to sell drugs. 1182 01:24:34,620 --> 01:24:35,620 Right? 1183 01:24:36,250 --> 01:24:39,620 And you choose to stick your nose into others people's business. 1184 01:24:40,080 --> 01:24:41,580 You chose wrong. 1185 01:24:42,290 --> 01:24:44,040 And now you have to die. 1186 01:24:45,540 --> 01:24:46,970 My mistake was 1187 01:24:47,000 --> 01:24:50,580 I just found out that you're a son of a bitch! 1188 01:26:32,870 --> 01:26:35,460 The steak would have been perfect by now. 1189 01:26:36,080 --> 01:26:37,670 And you wasted it. 1190 01:27:03,210 --> 01:27:04,370 The police said. 1191 01:27:04,580 --> 01:27:07,760 Fu tried to escape from custody 1192 01:27:07,790 --> 01:27:09,960 and was killed when he fell down a cliff. 1193 01:27:12,210 --> 01:27:14,080 I don't believe it... 1194 01:27:55,620 --> 01:27:56,430 Miss Kwan, 1195 01:27:56,460 --> 01:27:57,750 the car is ready. 1196 01:28:01,170 --> 01:28:03,210 I have somewhere to go first. 1197 01:28:21,750 --> 01:28:23,080 You can't go. 1198 01:28:27,710 --> 01:28:28,960 Get out of my way. 1199 01:28:35,210 --> 01:28:36,670 Nana is dead. 1200 01:28:38,330 --> 01:28:40,040 My brother is dead. 1201 01:28:41,870 --> 01:28:44,040 But that foreigner is alive and well. 1202 01:28:44,790 --> 01:28:46,750 The police know everything 1203 01:28:47,620 --> 01:28:50,000 and yet they did nothing at all! 1204 01:28:52,040 --> 01:28:54,000 They won't do anything! 1205 01:28:59,500 --> 01:29:00,960 You don't need to do anything. 1206 01:29:01,960 --> 01:29:03,710 I will do it for you. 1207 01:29:06,960 --> 01:29:08,040 Papa, 1208 01:29:09,790 --> 01:29:11,670 You have to come back. 1209 01:29:20,040 --> 01:29:21,080 Fung, 1210 01:29:22,370 --> 01:29:23,750 There is something, 1211 01:29:24,250 --> 01:29:26,250 papa has to take care of. 1212 01:29:31,250 --> 01:29:32,750 But I promise, 1213 01:29:34,540 --> 01:29:36,080 I'll come back soon. 1214 01:29:38,250 --> 01:29:39,260 Papa, 1215 01:29:39,290 --> 01:29:41,750 I want congee and fried breadsticks tomorrow. 1216 01:30:05,870 --> 01:30:07,040 Wait here. 1217 01:31:01,830 --> 01:31:03,590 After we leave Hong Kong, 1218 01:31:03,620 --> 01:31:05,420 we'll start over. 1219 01:31:47,670 --> 01:31:48,670 Hey! 1220 01:31:53,370 --> 01:31:54,540 Mr. Cheung? 1221 01:31:57,210 --> 01:31:58,540 How can I help you? 1222 01:32:00,210 --> 01:32:01,250 You forgot this. 1223 01:32:06,830 --> 01:32:10,720 Don't make crazy accusations, that's not mine. 1224 01:32:10,750 --> 01:32:12,080 What about this? 1225 01:32:28,580 --> 01:32:32,620 So what now, Mr. Cheung? 1226 01:34:08,830 --> 01:34:10,460 I can fix it. 1227 01:34:10,750 --> 01:34:12,970 You Chinese think too highly of yourself. 1228 01:34:13,000 --> 01:34:15,170 Always wanting to be the hero. 1229 01:34:17,040 --> 01:34:19,010 Hasn't anyone told you. 1230 01:34:19,040 --> 01:34:20,920 That heroes die quickly? 1231 01:34:28,170 --> 01:34:29,370 I'm sorry! 1232 01:34:29,750 --> 01:34:31,460 Papa is going to be fine. 1233 01:34:31,870 --> 01:34:33,340 Because he's my Black Bat. 1234 01:34:33,370 --> 01:34:35,090 He'll defeat the bad guys. 1235 01:34:35,120 --> 01:34:37,290 Because he's the best. 1236 01:34:49,670 --> 01:34:51,750 I didn't come here to be a hero. 1237 01:35:06,920 --> 01:35:08,540 I came here to beat you. 1238 01:35:18,790 --> 01:35:19,920 Wing Chun, 1239 01:35:20,420 --> 01:35:21,710 Cheung Tin Chi. 1240 01:37:48,500 --> 01:37:49,960 Move! Step aside! 1241 01:37:52,540 --> 01:37:53,540 What's this? 1242 01:37:54,040 --> 01:37:55,430 Who's making a scene? 1243 01:37:55,460 --> 01:37:56,460 Leave! 1244 01:38:01,580 --> 01:38:03,330 Leave! There's nothing more to see 1245 01:38:16,830 --> 01:38:20,010 He has assaulted this person and damaged his property. 1246 01:38:20,040 --> 01:38:21,120 Arrest him. 1247 01:38:25,080 --> 01:38:27,840 We're charging you for assault 1248 01:38:27,870 --> 01:38:28,970 and damaging property. 1249 01:38:29,000 --> 01:38:30,250 You're under arrest. 1250 01:38:34,960 --> 01:38:36,830 He's the head of a drug ring. 1251 01:38:37,710 --> 01:38:39,870 His car is in the back, loaded with drugs. 1252 01:38:40,460 --> 01:38:41,790 He's the one you should arrest, 1253 01:38:42,290 --> 01:38:43,330 not me. 1254 01:38:43,960 --> 01:38:46,840 I only see that you've intentionally attacked him 1255 01:38:46,870 --> 01:38:48,250 and are trying to frame him. 1256 01:38:48,790 --> 01:38:49,970 He said 1257 01:38:50,000 --> 01:38:51,800 you not only assaulted this person, 1258 01:38:51,830 --> 01:38:53,140 but framed him. 1259 01:38:53,170 --> 01:38:54,260 We must arrest you. 1260 01:38:54,290 --> 01:38:55,290 Cuff him! 1261 01:38:57,120 --> 01:38:58,460 This is outrageous! 1262 01:38:58,960 --> 01:39:01,920 They were both fighting, why only arrest one? 1263 01:39:02,330 --> 01:39:04,010 Why don't you arrest the drug dealer? 1264 01:39:04,040 --> 01:39:05,670 Did he pay you? 1265 01:39:09,710 --> 01:39:11,840 I don't know what you are talking about. 1266 01:39:11,870 --> 01:39:13,670 I'm just here to keep the peace. 1267 01:39:14,120 --> 01:39:16,500 You're all accused of an illegal assembly 1268 01:39:16,710 --> 01:39:18,540 and disrupting public order. 1269 01:39:18,790 --> 01:39:21,210 Go home now! There's nothing more to see. 1270 01:39:22,040 --> 01:39:23,710 I'll arrest you all. 1271 01:39:23,790 --> 01:39:26,870 You... 1272 01:39:28,500 --> 01:39:29,710 Beat them up! 1273 01:39:30,000 --> 01:39:31,420 Beat those dogs! 1274 01:40:08,750 --> 01:40:10,710 In the car behind the restaurant. 1275 01:40:10,870 --> 01:40:12,090 We found all these drugs! 1276 01:40:12,120 --> 01:40:13,510 We have witnesses and evidence. 1277 01:40:13,540 --> 01:40:15,080 He's a drug dealer! 1278 01:40:16,870 --> 01:40:19,140 What are you doing? 1279 01:40:19,170 --> 01:40:21,010 I'm being a policeman. 1280 01:40:21,040 --> 01:40:22,760 You covered up for him. 1281 01:40:22,790 --> 01:40:24,080 Arrest him! 1282 01:40:28,080 --> 01:40:30,040 Even you want to cover for him? 1283 01:40:35,960 --> 01:40:37,290 Take your hands off of me! 1284 01:40:37,710 --> 01:40:39,050 I'm your commanding officer. 1285 01:40:39,080 --> 01:40:42,580 Good, that's right... 1286 01:40:45,790 --> 01:40:47,510 You haven't got the authority to do this! 1287 01:40:47,540 --> 01:40:48,550 Let go of me! 1288 01:40:48,580 --> 01:40:49,680 Take him! Yes Sir! 1289 01:40:49,710 --> 01:40:51,620 I'll speak to the Commissioner. 1290 01:40:58,790 --> 01:41:00,920 He's getting away! 1291 01:42:02,250 --> 01:42:03,580 Papa, 1292 01:44:12,120 --> 01:44:14,620 Bullying people again? 1293 01:44:16,790 --> 01:44:19,000 What? You want more? 1294 01:44:34,460 --> 01:44:37,540 I told you my Papa is the master of Wing Chun. 1295 01:44:38,830 --> 01:44:39,930 We should learn Wing Chun. 1296 01:44:39,960 --> 01:44:41,500 Yes. Wing Chun is awesome. 80924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.