Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,960 --> 00:00:33,040
"Wing Chun Master Cheung Tin Chi
defend the community with Martial Arts"
2
00:00:33,620 --> 00:00:37,540
"Cheung Tin Chi challenged Martial Arts
masters and become the Grandmaster"
3
00:00:42,540 --> 00:00:46,620
"Wing Chun versus Wing Chun Cheung Tin Chi
fights against lp Man behind closed doors"
4
00:00:51,540 --> 00:00:53,750
"Produced by: Raymond Wong & Donnie Yen"
5
00:00:53,920 --> 00:00:56,210
"Directed by: Yuen Wo Ping"
6
00:00:56,420 --> 00:00:59,920
"Wing Chun Master Cheung Tin Chi walks
away from the world of Martial Arts"
7
00:01:00,500 --> 00:01:02,870
After Cheung Tin Chi
was defeated by lp Man,
8
00:01:03,290 --> 00:01:05,330
he took his son Cheung Fung,
9
00:01:05,460 --> 00:01:07,580
and left the world of Martial Arts.
10
00:01:36,080 --> 00:01:37,080
I'm done.
11
00:01:41,790 --> 00:01:44,080
I have another job in 2 days for you.
12
00:01:44,710 --> 00:01:46,040
Target's a hoodlum.
13
00:01:46,500 --> 00:01:48,250
Someone who's had enough
14
00:01:48,620 --> 00:01:50,000
wants to teach him a lesson.
15
00:01:50,370 --> 00:01:51,370
I'm out
16
00:01:53,580 --> 00:01:55,540
No children, no women
17
00:01:56,170 --> 00:01:57,330
and no nice guys.
18
00:01:57,420 --> 00:02:00,330
So this guy isn't against your rules.
19
00:02:00,500 --> 00:02:02,170
Look I'll double your pay.
20
00:02:03,170 --> 00:02:04,390
Think it over.
21
00:02:04,420 --> 00:02:05,830
I said I'm done.
22
00:02:07,710 --> 00:02:09,390
All you know is fighting.
23
00:02:09,420 --> 00:02:10,220
Walking away now?
24
00:02:10,250 --> 00:02:11,870
What a pity!
25
00:02:12,670 --> 00:02:14,580
I want a simple life.
26
00:02:15,210 --> 00:02:16,960
Nothing to pity about.
27
00:02:21,670 --> 00:02:22,830
Hold on!
28
00:02:25,960 --> 00:02:27,300
I have a question.
29
00:02:27,330 --> 00:02:29,170
So which is faster?
30
00:02:29,790 --> 00:02:31,210
Your fist or my gun?
31
00:02:33,750 --> 00:02:35,080
Over 7 paces,
32
00:02:35,370 --> 00:02:36,580
gun's faster.
33
00:02:37,710 --> 00:02:39,170
Within 7 paces,
34
00:02:40,330 --> 00:02:41,330
my fist.
35
00:02:41,370 --> 00:02:43,540
We're around 7 paces apart.
36
00:02:56,170 --> 00:02:57,420
Stop!
37
00:02:58,420 --> 00:02:59,390
People pay you.
38
00:02:59,420 --> 00:03:00,710
To solve their problems.
39
00:03:01,420 --> 00:03:03,750
Since even money can't change your mind.
40
00:03:04,120 --> 00:03:05,120
I'll respect your decision.
41
00:03:05,370 --> 00:03:06,370
Go!
42
00:03:07,500 --> 00:03:10,290
Lifting your jacket is
what slowed you down.
43
00:03:43,330 --> 00:03:44,330
Fung!
44
00:03:44,710 --> 00:03:45,710
Fung Fung!
45
00:03:45,920 --> 00:03:47,580
Time to get up for school.
46
00:03:47,750 --> 00:03:49,290
Get up.
47
00:03:59,460 --> 00:04:00,540
What's for breakfast?
48
00:04:00,790 --> 00:04:03,620
Plain congee and breadsticks again?
49
00:04:03,790 --> 00:04:05,460
Can we eat something else?
50
00:04:06,080 --> 00:04:07,120
Okay.
51
00:04:07,290 --> 00:04:09,120
I'll get something else tomorrow.
52
00:04:11,250 --> 00:04:13,120
You say that every time.
53
00:04:13,420 --> 00:04:14,620
Liar!
54
00:04:29,670 --> 00:04:30,550
Tin Chi!
55
00:04:30,580 --> 00:04:31,620
Morning, Auntie Luk!
56
00:04:32,830 --> 00:04:33,640
Papa!
57
00:04:33,670 --> 00:04:35,010
Today's a big day.
58
00:04:35,040 --> 00:04:36,710
You have to get off work on time.
59
00:04:37,000 --> 00:04:38,140
Boss,
60
00:04:38,170 --> 00:04:39,800
I just started working.
61
00:04:39,830 --> 00:04:41,080
You want me to get off already?
62
00:04:42,120 --> 00:04:43,290
Don't be lazy.
63
00:04:43,330 --> 00:04:43,840
Okay!
64
00:04:43,870 --> 00:04:45,580
Let's check the delivery list.
65
00:04:46,080 --> 00:04:47,620
Soy sauce, 10 bottles...
66
00:04:47,830 --> 00:04:49,830
Chilli sauce, 6 bottles...
67
00:04:50,210 --> 00:04:51,470
Peanuts, 5 packs.
68
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
Give me hand.
69
00:04:57,920 --> 00:04:58,760
Auntie Luk
70
00:04:58,790 --> 00:05:00,800
could you watch my store
while I make a delivery
71
00:05:00,830 --> 00:05:02,180
Oh sure! Don't you worry
72
00:05:02,210 --> 00:05:03,210
Thank you!
73
00:05:05,620 --> 00:05:06,970
Auntie Luk I'm going to school!
74
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Good boy!
75
00:05:13,830 --> 00:05:14,640
Hey!
76
00:05:14,670 --> 00:05:15,670
Hey! Cheung Fung
77
00:05:16,040 --> 00:05:17,210
There you go.
78
00:05:18,670 --> 00:05:19,640
Papa!
79
00:05:19,670 --> 00:05:21,260
Remember we have plans tonight.
80
00:05:21,290 --> 00:05:23,090
So be on time okay?
81
00:05:23,120 --> 00:05:25,010
You're the one who needs to
remember to be on time.
82
00:05:25,040 --> 00:05:26,590
Don't get detention.
83
00:05:26,620 --> 00:05:27,220
You hear me?
84
00:05:27,250 --> 00:05:28,250
Don't worry!
85
00:05:30,420 --> 00:05:31,540
The bus is here!
86
00:05:35,540 --> 00:05:36,930
Be careful.
87
00:05:36,960 --> 00:05:38,290
I will! Bye!
88
00:05:40,870 --> 00:05:42,040
Bye!
89
00:05:59,620 --> 00:06:00,620
You...
90
00:06:07,580 --> 00:06:08,790
Hey Nana!
91
00:06:10,790 --> 00:06:13,250
You forgot to pay me.
92
00:06:14,170 --> 00:06:15,300
Fat Lung,
93
00:06:15,330 --> 00:06:16,550
same as before.
94
00:06:16,580 --> 00:06:17,830
Put it on my tab.
95
00:06:18,580 --> 00:06:20,140
Hey, your tab is a mile long
96
00:06:20,170 --> 00:06:22,170
you must pay it all today.
97
00:06:22,370 --> 00:06:23,370
Tomorrow.
98
00:06:23,710 --> 00:06:25,620
I'll pay you tomorrow. Promise.
99
00:06:26,420 --> 00:06:27,920
It's not my decision
100
00:06:28,040 --> 00:06:29,750
Tell the boss yourself.
101
00:06:31,460 --> 00:06:32,090
Hey boss!
102
00:06:32,120 --> 00:06:33,330
She's broke again.
103
00:06:47,120 --> 00:06:48,120
Hey Boss!
104
00:06:52,120 --> 00:06:53,290
Sorry, Kit.
105
00:07:03,870 --> 00:07:05,000
Here Boss.
106
00:07:13,620 --> 00:07:15,120
Who needs your sympathy?
107
00:07:22,040 --> 00:07:23,080
Make a call.
108
00:07:23,920 --> 00:07:25,290
Get someone to bring money.
109
00:07:30,710 --> 00:07:32,290
If you don't pay up now
110
00:07:32,420 --> 00:07:34,580
I'll sell you to a brothel
111
00:07:34,830 --> 00:07:36,170
in the South Pacific.
112
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
Excuse me!
113
00:07:54,620 --> 00:07:55,970
Can I see the Black Bat?
114
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Sure!
115
00:08:10,710 --> 00:08:11,750
I'll take it.
116
00:08:12,120 --> 00:08:13,420
Please wrap it up for me.
117
00:08:28,000 --> 00:08:29,080
Eat!
118
00:08:34,710 --> 00:08:35,750
Julia!
119
00:08:38,370 --> 00:08:40,080
Well look who's here?
120
00:08:42,000 --> 00:08:43,210
I brought the money.
121
00:08:43,580 --> 00:08:44,580
Let her go!
122
00:08:45,870 --> 00:08:46,870
Count it.
123
00:08:51,210 --> 00:08:52,540
I'm warning you.
124
00:08:53,170 --> 00:08:55,250
Don't sell opium to her again.
125
00:08:55,790 --> 00:08:57,580
But she wants me to.
126
00:08:58,000 --> 00:09:00,620
Talk to her, not me.
127
00:09:04,750 --> 00:09:06,250
You beat her up.
128
00:09:06,540 --> 00:09:07,750
I'm letting that slide.
129
00:09:08,170 --> 00:09:09,550
If you hit her again,
130
00:09:09,580 --> 00:09:11,330
I'll make sure you pay for it.
131
00:09:13,580 --> 00:09:14,580
Hold on!
132
00:09:18,540 --> 00:09:20,080
This is just the principal.
133
00:09:20,620 --> 00:09:21,750
What about interest?
134
00:09:22,540 --> 00:09:24,290
I need 500 more.
135
00:09:25,040 --> 00:09:26,420
You won't get another dime,
136
00:09:26,920 --> 00:09:28,830
Nana's coming with me.
137
00:09:29,120 --> 00:09:30,370
I'd like to see
138
00:09:30,670 --> 00:09:31,840
what you can do about it.
139
00:09:31,870 --> 00:09:34,000
With no more money you're not leaving!
140
00:09:34,250 --> 00:09:35,250
Grab them!
141
00:10:15,540 --> 00:10:17,040
You broke my present.
142
00:10:22,080 --> 00:10:23,080
Get lost!
143
00:10:46,580 --> 00:10:47,580
Go!
144
00:10:52,080 --> 00:10:53,080
Go on!
145
00:11:09,290 --> 00:11:10,050
Police!
146
00:11:10,080 --> 00:11:11,500
What's going on?
147
00:11:12,500 --> 00:11:14,000
Freeze! What are you doing!
148
00:11:15,370 --> 00:11:16,340
Freeze!
149
00:11:16,370 --> 00:11:17,390
Arrest them all!
150
00:11:17,420 --> 00:11:19,500
Stop!
151
00:11:19,960 --> 00:11:21,040
Police business!
152
00:11:21,420 --> 00:11:22,300
What's going on?
153
00:11:22,330 --> 00:11:23,330
Why were you fighting?
154
00:11:26,750 --> 00:11:28,330
- Officer...
- You're coming as well.
155
00:11:28,540 --> 00:11:29,540
Move it!
156
00:11:31,920 --> 00:11:32,800
Sit over there!
157
00:11:32,830 --> 00:11:33,920
Move it!
158
00:11:41,330 --> 00:11:42,580
What's your name?
159
00:11:43,500 --> 00:11:44,090
Cheung Tin Chi.
160
00:11:44,120 --> 00:11:45,330
Where do you work?
161
00:11:45,920 --> 00:11:47,040
Tin Kee Store.
162
00:11:48,250 --> 00:11:49,460
Our records show,
163
00:11:49,830 --> 00:11:51,390
Cheung Tin Chi
164
00:11:51,420 --> 00:11:53,180
is active in underground boxing arenas
165
00:11:53,210 --> 00:11:54,580
as a fighter.
166
00:11:55,290 --> 00:12:00,220
You were arrested,
at the West Union Shipyard
167
00:12:00,250 --> 00:12:01,550
for gang fighting before.
We have it all here.
168
00:12:01,580 --> 00:12:03,050
I was helping someone.
169
00:12:03,080 --> 00:12:04,390
Oh like you did today?
170
00:12:04,420 --> 00:12:05,420
That's right!
171
00:12:05,710 --> 00:12:07,050
He was helping us.
172
00:12:07,080 --> 00:12:08,540
I'm not talking to you.
173
00:12:10,080 --> 00:12:11,430
Listen up,
174
00:12:11,460 --> 00:12:12,970
fighting anywhere in public
175
00:12:13,000 --> 00:12:14,750
is against the law.
176
00:12:18,710 --> 00:12:19,710
You!
177
00:12:23,290 --> 00:12:24,140
Sir?
178
00:12:24,170 --> 00:12:25,620
It's just self-defense
179
00:12:25,750 --> 00:12:26,760
Let them all go.
180
00:12:26,790 --> 00:12:27,430
Huh?
181
00:12:27,460 --> 00:12:28,960
This is an order!
182
00:12:33,670 --> 00:12:34,960
No problem sir.
183
00:12:40,040 --> 00:12:41,460
Why'd you get in a fight
184
00:12:41,710 --> 00:12:43,040
Let them all go.
185
00:12:54,580 --> 00:12:55,580
Hey!
186
00:12:55,830 --> 00:12:57,960
Why can they leave and we can't go?
187
00:13:00,250 --> 00:13:01,340
Who the hell are you?
188
00:13:01,370 --> 00:13:03,460
I'm Chm Kam Fu's sister.
189
00:13:04,370 --> 00:13:06,140
That's the guy who owns Gold Bar.
190
00:13:06,170 --> 00:13:07,470
What a pain!
191
00:13:07,500 --> 00:13:08,830
Yeah you can go!
192
00:13:09,500 --> 00:13:12,750
Thank you... Lets go
193
00:13:18,290 --> 00:13:19,290
Officer,
194
00:13:20,250 --> 00:13:21,750
when can I go?
195
00:13:24,830 --> 00:13:26,540
Take a new statement from him.
196
00:13:27,040 --> 00:13:28,620
You can go after that.
197
00:13:35,330 --> 00:13:39,080
It's almost 10 o'clock. Where is he?
198
00:13:42,960 --> 00:13:43,840
Fung!
199
00:13:43,870 --> 00:13:44,720
- Quick hurry!
- You're late!
200
00:13:44,750 --> 00:13:46,470
Give me back my allowance
from last month.
201
00:13:46,500 --> 00:13:47,180
Okay!
202
00:13:47,210 --> 00:13:48,890
- I know! I'm changing.
- Take off your pants!
203
00:13:48,920 --> 00:13:49,840
- I'm Changing okay?
- Hurry!
204
00:13:49,870 --> 00:13:50,800
I'll help you...
205
00:13:50,830 --> 00:13:52,140
Papa! Hurry!
206
00:13:52,170 --> 00:13:52,930
I'm coming
207
00:13:52,960 --> 00:13:54,870
Hey your zipper is down!
208
00:13:55,080 --> 00:13:56,080
Okay!
209
00:14:00,210 --> 00:14:01,180
Here! Come on.
210
00:14:01,210 --> 00:14:02,370
Quick!
211
00:14:04,580 --> 00:14:05,870
Papa! hurry hurry!
212
00:14:05,960 --> 00:14:07,000
Corning coming!
213
00:14:13,540 --> 00:14:14,580
Hello!
214
00:14:16,460 --> 00:14:18,250
Sorry, we're closed.
215
00:14:18,750 --> 00:14:20,390
Birthday! Birthday me!
216
00:14:20,420 --> 00:14:21,920
Sorry, young man.
217
00:14:22,290 --> 00:14:24,540
All of our chefs have
gone home for the night.
218
00:14:28,120 --> 00:14:30,250
Come back anytime.
219
00:14:32,580 --> 00:14:33,830
Okay? come back!
220
00:14:37,420 --> 00:14:39,500
It's your fault!
221
00:14:50,370 --> 00:14:51,920
You can't have steak,
222
00:14:52,580 --> 00:14:53,960
but you still have a present.
223
00:15:08,120 --> 00:15:10,120
Wow! It's Black Bat!
224
00:15:13,290 --> 00:15:14,260
Papa!
225
00:15:14,290 --> 00:15:15,620
There's no music!
226
00:15:16,000 --> 00:15:17,460
How come?
227
00:15:20,040 --> 00:15:20,760
It can't be.
228
00:15:20,790 --> 00:15:23,960
Papa it's alright, it's a gift from you.
I love it
229
00:15:29,870 --> 00:15:31,050
So Boss.
230
00:15:31,080 --> 00:15:32,340
Other than steak,
231
00:15:32,370 --> 00:15:33,540
what else do you want to eat?
232
00:15:34,460 --> 00:15:35,720
Braised beef,
233
00:15:35,750 --> 00:15:37,340
fried beef with kale...
234
00:15:37,370 --> 00:15:38,840
Tomato and beef stew!
235
00:15:38,870 --> 00:15:40,180
Nothing but beef?
236
00:15:40,210 --> 00:15:41,870
You have something against beef?
237
00:15:42,170 --> 00:15:43,170
Very well.
238
00:15:43,420 --> 00:15:44,930
Let's go.
239
00:15:44,960 --> 00:15:46,250
We'll have a beef feast.
240
00:15:54,580 --> 00:15:55,800
Cheung Lok
241
00:15:55,830 --> 00:15:57,640
is the number one gang,
242
00:15:57,670 --> 00:15:59,180
not because we have the most members
243
00:15:59,210 --> 00:16:01,510
or the most money.
244
00:16:01,540 --> 00:16:04,790
But because we have trust.
245
00:16:05,330 --> 00:16:06,680
But I just found out
246
00:16:06,710 --> 00:16:09,250
one of our own has
been stealing from us.
247
00:16:09,670 --> 00:16:11,970
My father used to say:
248
00:16:12,000 --> 00:16:13,430
Without trust,
249
00:16:13,460 --> 00:16:15,000
a man has nothing.
250
00:16:15,960 --> 00:16:18,000
Remember that Uncle Hung?
251
00:16:18,920 --> 00:16:19,890
I remember!
252
00:16:19,920 --> 00:16:22,120
Your old man and I started out together.
253
00:16:23,790 --> 00:16:25,760
These scars you see here.
254
00:16:25,790 --> 00:16:28,670
Helped him carve out his
turf and make his name.
255
00:16:29,040 --> 00:16:30,680
So what if I took some money?
256
00:16:30,710 --> 00:16:31,920
What's the problem?
257
00:16:32,540 --> 00:16:33,830
There's no problem.
258
00:16:38,290 --> 00:16:40,010
Even if you're a founding member
259
00:16:40,040 --> 00:16:42,460
doesn't mean you can break the rules.
260
00:16:42,870 --> 00:16:44,370
Take him home.
261
00:16:50,370 --> 00:16:51,420
Today,
262
00:16:51,710 --> 00:16:53,750
I want to discuss something
important with you.
263
00:16:54,250 --> 00:16:56,140
It's about Cheung Lok's future.
264
00:16:56,170 --> 00:16:57,470
I am planning
265
00:16:57,500 --> 00:16:59,220
to legalize our business
266
00:16:59,250 --> 00:17:00,250
completely.
267
00:17:00,330 --> 00:17:01,300
In 3 years,
268
00:17:01,330 --> 00:17:02,470
I want Cheung Lok
269
00:17:02,500 --> 00:17:04,050
to be squeaky clean.
270
00:17:04,080 --> 00:17:05,420
Your decision
271
00:17:05,460 --> 00:17:07,590
will have a major impact on business.
272
00:17:07,620 --> 00:17:08,470
That's right!
273
00:17:08,500 --> 00:17:10,370
Been a gangster all my life.
274
00:17:10,540 --> 00:17:11,960
It's the only thing I know.
275
00:17:12,710 --> 00:17:13,840
And trading
276
00:17:13,870 --> 00:17:15,720
isn't as profitable as smuggling.
277
00:17:15,750 --> 00:17:16,830
Listen!
278
00:17:17,080 --> 00:17:18,680
I can't guarantee that
279
00:17:18,710 --> 00:17:21,550
we'll make as much money
as we do in the black market.
280
00:17:21,580 --> 00:17:23,390
But I can promise you
281
00:17:23,420 --> 00:17:25,300
that from now on.
282
00:17:25,330 --> 00:17:27,340
No one will have to go to jail
283
00:17:27,370 --> 00:17:29,420
or get himself killed.
284
00:17:29,750 --> 00:17:31,000
If you ask me,
285
00:17:31,210 --> 00:17:32,620
it's the opposite.
286
00:17:32,920 --> 00:17:34,960
Cheung Lok now has clout.
287
00:17:35,250 --> 00:17:36,340
We should capitalize
288
00:17:36,370 --> 00:17:37,390
and we expand!
289
00:17:37,420 --> 00:17:39,140
Consolidate our position.
290
00:17:39,170 --> 00:17:40,460
With enough weight,
291
00:17:40,920 --> 00:17:43,210
neither side of the law
will dare mess with us!
292
00:17:44,960 --> 00:17:46,830
Since we have different opinions,
293
00:17:47,120 --> 00:17:48,920
Let us vote to decide.
294
00:17:49,330 --> 00:17:51,340
Those in favor of legalizing Cheung Lok
295
00:17:51,370 --> 00:17:52,670
raise your hands.
296
00:18:09,290 --> 00:18:10,580
You're the Boss,
297
00:18:10,920 --> 00:18:11,720
you call the shots.
298
00:18:11,750 --> 00:18:12,790
Thank you!
299
00:18:12,920 --> 00:18:15,340
From now on,
300
00:18:15,370 --> 00:18:16,430
we should refrain, from using violence.
301
00:18:16,460 --> 00:18:17,790
Let's work together
302
00:18:18,120 --> 00:18:19,790
to transform Cheung Lok.
303
00:18:27,210 --> 00:18:29,180
Wow Black Bat is so amazing!
304
00:18:29,210 --> 00:18:31,140
He took out all the bad
guys with 3 punches!
305
00:18:31,170 --> 00:18:32,170
Well...
306
00:18:32,420 --> 00:18:33,680
My dad is more awesome.
307
00:18:33,710 --> 00:18:36,080
He can knock down the
baddies with one punch.
308
00:18:36,210 --> 00:18:38,120
He's the Grandmaster of Wing Chun.
309
00:18:39,670 --> 00:18:41,330
That's a lie, Cheung Fung!
310
00:18:42,170 --> 00:18:43,960
My Father is the Grandmaster.
311
00:18:44,120 --> 00:18:46,670
He runs a martial arts
club and he's brilliant.
312
00:18:54,920 --> 00:18:56,930
Papa used to own a club as well.
313
00:18:56,960 --> 00:18:58,390
My dad is the best around!
314
00:18:58,420 --> 00:18:59,260
Used to?!
315
00:18:59,290 --> 00:19:01,010
Now he runs a tiny store.
316
00:19:01,040 --> 00:19:02,290
He's a grocery man.
317
00:19:02,670 --> 00:19:03,800
Grocery man...
318
00:19:03,830 --> 00:19:05,140
Grocery man...
319
00:19:05,170 --> 00:19:06,960
Papa is the Grandmaster of Wing Chun.
320
00:19:07,500 --> 00:19:08,620
He's a grocery man.
321
00:19:23,830 --> 00:19:24,870
Let's eat...
322
00:19:28,960 --> 00:19:29,640
Not hungry?
323
00:19:29,670 --> 00:19:31,330
They call you a grocery man.
324
00:19:31,920 --> 00:19:33,010
And that's what I am.
325
00:19:33,040 --> 00:19:34,290
You're not!
326
00:19:45,620 --> 00:19:46,670
Papa,
327
00:19:47,000 --> 00:19:48,510
I'm sorry... I
328
00:19:48,540 --> 00:19:49,580
Forget it.
329
00:19:49,920 --> 00:19:51,080
Let's eat.
330
00:20:09,580 --> 00:20:10,670
Papa!
331
00:20:11,500 --> 00:20:14,080
You won't teach Wing Chun anymore?
332
00:20:17,000 --> 00:20:18,080
Go sleep.
333
00:20:37,620 --> 00:20:40,120
"Cheung Tin Chi,
the rising star in martial Arts World"
334
00:20:43,580 --> 00:20:45,920
"Cheung Tin Chi,
undefeated in Wing Chun"
335
00:21:32,170 --> 00:21:34,040
Papa, help me!
336
00:21:34,370 --> 00:21:35,590
- Papa!
- Fung!
337
00:21:35,620 --> 00:21:36,590
I'm scared!
338
00:21:36,620 --> 00:21:37,670
Papa!
339
00:21:37,790 --> 00:21:39,120
- Fung!
- It's on Fire!
340
00:21:40,370 --> 00:21:41,920
- Papa!
- Come, don't be afraid
341
00:21:43,790 --> 00:21:46,670
- Papa I'm scared!
- Don't worry!
342
00:21:46,710 --> 00:21:48,170
Papa is here, don't worry.
343
00:21:58,540 --> 00:22:00,340
Papa hurry up!
344
00:22:00,370 --> 00:22:01,050
Don't worry.
345
00:22:01,080 --> 00:22:02,750
- Almost done!
- I can't breathe! Papa!
346
00:22:03,500 --> 00:22:04,870
Hurry!
347
00:22:09,250 --> 00:22:11,420
Papa hurry!
348
00:22:14,370 --> 00:22:16,120
Come here, Fung!
349
00:22:20,710 --> 00:22:21,710
Here use this!
350
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
Fung!
351
00:22:57,000 --> 00:22:57,800
Fung!
352
00:22:57,830 --> 00:22:59,120
Papa!
353
00:23:00,290 --> 00:23:02,040
Don't worry...
354
00:23:02,120 --> 00:23:04,080
Here come, sit down.
355
00:23:05,080 --> 00:23:06,250
Don't worry...
356
00:23:11,080 --> 00:23:13,550
Crossing you is the same as crossing me.
357
00:23:13,580 --> 00:23:15,540
I'll kill him for you today.
358
00:23:21,620 --> 00:23:22,590
Oh come on.
359
00:23:22,620 --> 00:23:23,960
He still got out?!
360
00:23:25,170 --> 00:23:26,620
Are you sure you can handle it?
361
00:23:31,460 --> 00:23:32,790
Papa! Papa!
362
00:23:33,080 --> 00:23:35,370
Papa!
363
00:23:42,620 --> 00:23:43,800
Kill him!
364
00:23:43,830 --> 00:23:45,120
Quick!
365
00:23:56,120 --> 00:23:59,080
I got a plan for people like him.
366
00:24:10,670 --> 00:24:12,580
Stop! Stop!
367
00:24:19,620 --> 00:24:21,580
Please watch my son! I beg you!
368
00:24:21,830 --> 00:24:22,920
Thank you!
369
00:24:23,670 --> 00:24:25,330
Papa Papa...
370
00:26:30,330 --> 00:26:31,330
Fung!
371
00:26:32,370 --> 00:26:33,370
Fung!
372
00:28:27,330 --> 00:28:29,120
Hey! Your son has fainted!
373
00:28:31,620 --> 00:28:32,620
Fung!
374
00:28:35,170 --> 00:28:36,170
He's got a fever.
375
00:28:36,330 --> 00:28:37,420
Take him to a hospital.
376
00:28:37,540 --> 00:28:38,540
Quick!
377
00:28:40,080 --> 00:28:41,080
Fung!
378
00:28:50,420 --> 00:28:52,960
Miss Kwan, Kit is causing trouble again.
379
00:29:02,290 --> 00:29:03,960
Papa, it hurts!
380
00:29:05,790 --> 00:29:08,420
Bear with it. You'll be fine soon.
381
00:29:10,750 --> 00:29:14,120
I don't want to be here.
I want to go home.
382
00:29:18,040 --> 00:29:19,040
Here...
383
00:29:19,170 --> 00:29:20,960
Why don't you have an apple?
384
00:29:21,920 --> 00:29:23,080
Look!
385
00:29:32,580 --> 00:29:33,580
Thank you!
386
00:29:34,670 --> 00:29:35,670
It's fine.
387
00:29:39,830 --> 00:29:41,080
Move aside.
388
00:29:41,830 --> 00:29:44,420
Here. Ahh!
389
00:29:46,830 --> 00:29:48,050
The boy is seriously hurt.
390
00:29:48,080 --> 00:29:49,580
What kind of parents are you?
391
00:30:05,670 --> 00:30:06,710
Yes, Sir!
392
00:30:07,580 --> 00:30:08,830
Understand, Sir!
393
00:30:19,960 --> 00:30:21,390
We know what happened.
394
00:30:21,420 --> 00:30:23,340
It was an accident. Let's go.
395
00:30:23,370 --> 00:30:24,370
Officer,
396
00:30:24,540 --> 00:30:25,800
I know who did it.
397
00:30:25,830 --> 00:30:27,010
I told you,
398
00:30:27,040 --> 00:30:28,390
It was an acc-i-dent!
399
00:30:28,420 --> 00:30:29,510
How is that possible?
400
00:30:29,540 --> 00:30:31,680
They burnt his home
and tried to kill him.
401
00:30:31,710 --> 00:30:33,040
Why won't you investigate?!
402
00:30:33,330 --> 00:30:35,870
It's a police matter. Don't lecture me!
403
00:30:36,620 --> 00:30:37,750
Let's go!
404
00:30:43,000 --> 00:30:44,040
Papa!
405
00:30:45,710 --> 00:30:48,870
If our house is burnt down,
where will we go?
406
00:30:53,710 --> 00:30:55,080
I can help you.
407
00:30:56,290 --> 00:30:57,970
My brother owns Gold Bar.
408
00:30:58,000 --> 00:30:59,420
I'll take you to meet him.
409
00:30:59,750 --> 00:31:01,340
I bought you new clothes.
410
00:31:01,370 --> 00:31:02,340
You're meeting the Boss,
411
00:31:02,370 --> 00:31:04,080
so you need to look presentable.
412
00:31:06,750 --> 00:31:08,290
Julia. You're early!
413
00:31:08,960 --> 00:31:10,010
Ming, where's my brother?
414
00:31:10,040 --> 00:31:11,330
He's in a meeting.
415
00:31:11,750 --> 00:31:13,370
That's not fair at all!
416
00:31:13,750 --> 00:31:15,340
You stole all of my customers.
417
00:31:15,370 --> 00:31:16,550
I want you to pay for my loss.
418
00:31:16,580 --> 00:31:18,090
You should pay me. I'm losing money too.
419
00:31:18,120 --> 00:31:19,960
I said it first! No you I said you...
420
00:31:23,500 --> 00:31:24,890
You guys are both wrong!
421
00:31:24,920 --> 00:31:26,680
We just want harmony on Bar Street.
422
00:31:26,710 --> 00:31:27,790
You two!
423
00:31:28,040 --> 00:31:29,460
Drink what I made you
424
00:31:32,750 --> 00:31:34,170
and stop fighting.
425
00:31:34,540 --> 00:31:35,870
No price war either!
426
00:31:36,370 --> 00:31:37,500
Drink up!
427
00:31:41,460 --> 00:31:42,340
What's wrong?
428
00:31:42,370 --> 00:31:43,430
Is there a problem?
429
00:31:43,460 --> 00:31:44,710
No... no...
430
00:31:48,460 --> 00:31:49,930
It's delicious, Fu!
431
00:31:49,960 --> 00:31:51,140
- Nice!
- We should go.
432
00:31:51,170 --> 00:31:52,370
Yeah... bye
433
00:31:53,420 --> 00:31:55,290
Fu, Julia is here.
434
00:31:58,620 --> 00:31:59,590
Brother.
435
00:31:59,620 --> 00:32:01,460
This is my friend Cheung Tin Chi.
436
00:32:04,870 --> 00:32:06,290
He's in a bit of a bind.
437
00:32:06,870 --> 00:32:08,010
I want to take them in.
438
00:32:08,040 --> 00:32:09,140
What's that?
439
00:32:09,170 --> 00:32:10,290
No...
440
00:32:10,670 --> 00:32:12,260
Staying with you is a bad idea.
441
00:32:12,290 --> 00:32:13,510
You live with Nana.
442
00:32:13,540 --> 00:32:14,790
Let them live with me.
443
00:32:15,210 --> 00:32:16,750
Hey kid, come here!
444
00:32:17,170 --> 00:32:18,890
You're scaring him!
445
00:32:18,920 --> 00:32:20,750
How can he stay with you?
446
00:32:21,460 --> 00:32:22,680
I'm sorry.
447
00:32:22,710 --> 00:32:23,920
We'll go
448
00:32:25,330 --> 00:32:26,500
No wait.
449
00:32:28,830 --> 00:32:29,890
Fu,
450
00:32:29,920 --> 00:32:31,580
Tin Chi saved me and Nana.
451
00:32:32,000 --> 00:32:33,140
You taught me that,
452
00:32:33,170 --> 00:32:35,040
friends have a moral
obligation to each other.
453
00:32:37,710 --> 00:32:38,710
Fine fine.
454
00:32:42,580 --> 00:32:44,120
Listen carefully. These two girls
455
00:32:45,420 --> 00:32:47,330
one is my sister,
456
00:32:47,370 --> 00:32:49,330
one is my future wife.
457
00:32:49,420 --> 00:32:50,300
They're off limits.
458
00:32:50,330 --> 00:32:51,500
Don't even think about it.
459
00:32:53,000 --> 00:32:54,430
I can pay rent.
460
00:32:54,460 --> 00:32:55,960
Let me work at the bar.
461
00:32:56,370 --> 00:32:57,390
I'll work in exchange
for a place to stay.
462
00:32:57,420 --> 00:32:58,470
Whatever!
463
00:32:58,500 --> 00:33:00,420
Make sure you show up on time tonight.
464
00:33:03,460 --> 00:33:04,710
Come on in!
465
00:33:10,120 --> 00:33:11,840
Just make yourselves at home.
466
00:33:11,870 --> 00:33:13,120
Don't be shy.
467
00:33:16,580 --> 00:33:17,670
Nana!
468
00:33:20,670 --> 00:33:22,340
Stop walking around like that!
469
00:33:22,370 --> 00:33:23,710
You're practically naked!
470
00:33:24,870 --> 00:33:26,430
You usually wear less than me!
471
00:33:26,460 --> 00:33:28,210
When do I wear less than you?
472
00:33:29,330 --> 00:33:31,470
I always dress properly.
473
00:33:31,500 --> 00:33:32,710
Believe me.
474
00:33:43,620 --> 00:33:46,140
Papa, papa. There's a fire!
475
00:33:46,170 --> 00:33:47,170
Papa!
476
00:33:47,750 --> 00:33:48,720
Papa!
477
00:33:48,750 --> 00:33:49,800
Fung!
478
00:33:49,830 --> 00:33:50,830
It's okay.
479
00:33:51,000 --> 00:33:52,250
I'm here.
480
00:33:52,750 --> 00:33:55,000
It's fine...
481
00:34:14,250 --> 00:34:15,250
Who's that?
482
00:34:27,290 --> 00:34:28,300
Where's Tso Sai Kit.
483
00:34:28,330 --> 00:34:29,370
He's not here.
484
00:34:32,460 --> 00:34:33,460
Out!
485
00:35:15,960 --> 00:35:18,670
Dancing with me together, come in!
486
00:35:20,000 --> 00:35:21,500
Buy me one drink.
487
00:35:22,250 --> 00:35:23,540
Buy me one drink.
488
00:35:23,830 --> 00:35:25,210
Come.
489
00:35:50,540 --> 00:35:52,040
No...
490
00:35:53,670 --> 00:35:55,040
Hello.
491
00:35:55,920 --> 00:35:57,210
I drink.
492
00:36:00,620 --> 00:36:01,750
Let me.
493
00:36:03,370 --> 00:36:04,830
Thank you!
494
00:36:06,330 --> 00:36:08,000
Hey! It's Cheung!
495
00:36:29,370 --> 00:36:32,920
"Kiss me, honey, honey, kiss me"
496
00:36:33,250 --> 00:36:36,830
"Thrill me, honey, honey, thrill me"
497
00:36:37,250 --> 00:36:40,550
"Don't care even if I blow my top"
498
00:36:40,580 --> 00:36:43,750
"But, honey honey, don't stop..."
499
00:36:45,580 --> 00:36:48,830
"I'd like to play a
little game with you"
500
00:36:49,580 --> 00:36:52,710
"A little game especially made for two"
501
00:36:53,250 --> 00:36:56,670
"if you come close then
I will show you how"
502
00:36:56,960 --> 00:37:00,500
"Closer, closer, now"
503
00:37:00,920 --> 00:37:04,500
"Kiss me, honey, honey, kiss me"
504
00:37:04,920 --> 00:37:08,210
"Thrill me, honey, honey, thrill me"
505
00:37:08,790 --> 00:37:12,040
"Don't care even if I blow my top"
506
00:37:12,620 --> 00:37:15,620
"But, honey honey, don't stop..."
507
00:37:21,210 --> 00:37:22,210
Are you blind?
508
00:37:22,870 --> 00:37:23,870
Pick it up.
509
00:37:26,710 --> 00:37:28,500
You make money from me.
510
00:37:30,080 --> 00:37:32,790
I gave you an order, you follow it.
511
00:37:33,790 --> 00:37:34,830
Pick it up.
512
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
Pick
513
00:37:37,040 --> 00:37:38,040
it
514
00:37:38,120 --> 00:37:39,120
Up!
515
00:37:53,120 --> 00:37:54,170
Sorry sorry.
516
00:37:54,290 --> 00:37:55,920
He's new.
517
00:37:56,000 --> 00:37:58,170
Happy happy...
518
00:37:58,330 --> 00:37:59,140
Kam,
519
00:37:59,170 --> 00:38:00,370
Take care of him.
520
00:38:00,670 --> 00:38:02,960
My friend, come on, come on.
521
00:38:05,830 --> 00:38:07,830
You! Come here!
522
00:38:10,290 --> 00:38:11,580
"don't stop..."
523
00:38:15,540 --> 00:38:16,540
Cheung Tin Chi,
524
00:38:16,830 --> 00:38:17,830
who do you think you are?
525
00:38:18,040 --> 00:38:19,920
Is it humiliating to pick it up?
526
00:38:20,620 --> 00:38:22,620
Pride is not worth a
dime here understand?
527
00:38:23,040 --> 00:38:24,040
I picked it up.
528
00:38:24,210 --> 00:38:25,830
There's a rule here on Bar Street.
529
00:38:26,210 --> 00:38:27,210
Customers are always right.
530
00:38:27,540 --> 00:38:31,120
Don't you ever for... get.
531
00:38:44,210 --> 00:38:45,050
Allow me.
532
00:38:45,080 --> 00:38:46,080
No I can manage.
533
00:38:46,620 --> 00:38:48,000
I'm happy to do it.
534
00:38:49,370 --> 00:38:51,580
Fung, eat your breakfast.
535
00:38:57,170 --> 00:38:58,960
Why is it congee again?
536
00:39:02,370 --> 00:39:04,710
It was just your first day at the bar.
537
00:39:05,170 --> 00:39:07,180
And I know everything is new.
538
00:39:07,210 --> 00:39:08,670
But you'll get used to it.
539
00:39:11,540 --> 00:39:12,540
I mean,
540
00:39:13,040 --> 00:39:14,800
you put up with so much.
541
00:39:14,830 --> 00:39:16,330
How can you bear it?
542
00:39:18,080 --> 00:39:21,050
Our job is to make the customers happy.
543
00:39:21,080 --> 00:39:23,550
Just smile and it'll blow over.
544
00:39:23,580 --> 00:39:24,640
Oh and,
545
00:39:24,670 --> 00:39:26,140
please don't be angry with my brother.
546
00:39:26,170 --> 00:39:28,210
He's worried you'd
offend the foreigners.
547
00:39:28,670 --> 00:39:30,500
Sure. It's forgotten.
548
00:39:35,750 --> 00:39:37,620
Papa, does it hurt?
549
00:39:38,080 --> 00:39:39,170
No way!
550
00:39:54,750 --> 00:39:55,890
Who did this?
551
00:39:55,920 --> 00:39:57,040
Cheung Tin Chi.
552
00:39:58,920 --> 00:40:00,080
Stop!
553
00:40:05,620 --> 00:40:07,120
This is my opium den.
554
00:40:07,750 --> 00:40:08,930
I'll take care of it.
555
00:40:08,960 --> 00:40:10,830
This is Cheung Lok business.
556
00:40:11,290 --> 00:40:13,260
I made it clear to everyone.
557
00:40:13,290 --> 00:40:14,870
No more trouble.
558
00:40:15,420 --> 00:40:17,260
If you can't handle it,
559
00:40:17,290 --> 00:40:18,590
I'll take over.
560
00:40:18,620 --> 00:40:19,890
The place is burned down.
561
00:40:19,920 --> 00:40:21,290
Just shut it down.
562
00:40:22,790 --> 00:40:24,290
And no vengeance.
563
00:40:25,040 --> 00:40:27,220
Don't compromise Cheung
Lok's reputation.
564
00:40:27,250 --> 00:40:28,720
No vengeance?
565
00:40:28,750 --> 00:40:29,760
What's wrong with vengeance?
566
00:40:29,790 --> 00:40:30,930
If I let him go,
567
00:40:30,960 --> 00:40:32,330
that would be wrong!
568
00:40:34,960 --> 00:40:35,930
Brothers!
569
00:40:35,960 --> 00:40:38,250
We're going to kill Cheung Tin Chi!
570
00:40:45,500 --> 00:40:47,580
Take Kit home.
571
00:40:50,040 --> 00:40:51,290
Don't forget his medicine.
572
00:40:51,920 --> 00:40:54,210
I don't need sympathy.
573
00:40:57,500 --> 00:40:58,670
Follow him.
574
00:41:22,170 --> 00:41:23,140
Please enjoy!
575
00:41:23,170 --> 00:41:24,920
This drink is for you.
576
00:41:29,330 --> 00:41:30,750
I'm working right now.
577
00:41:33,170 --> 00:41:35,080
It's okay. I'm buying.
578
00:41:53,210 --> 00:41:54,050
Impressive!
579
00:41:54,080 --> 00:41:55,210
Who are you?
580
00:41:56,710 --> 00:41:58,340
My brother burnt down your house.
581
00:41:58,370 --> 00:42:00,210
This is for your house.
582
00:42:00,460 --> 00:42:02,830
I hope we can put all this behind us.
583
00:42:04,580 --> 00:42:06,540
I burnt down his opium den.
584
00:42:07,000 --> 00:42:08,640
This is for his opium den.
585
00:42:08,670 --> 00:42:10,290
Don't bother me again.
586
00:42:10,920 --> 00:42:12,460
Not many people would dare to
587
00:42:12,920 --> 00:42:14,340
use that tone with me.
588
00:42:14,370 --> 00:42:15,370
Miss Kwan!
589
00:42:16,580 --> 00:42:18,640
What brings you here?
590
00:42:18,670 --> 00:42:20,580
We have catching up to do.
591
00:42:21,120 --> 00:42:23,580
I also came to meet your new friend.
592
00:42:27,000 --> 00:42:28,090
Tin Chi,
593
00:42:28,120 --> 00:42:30,210
Miss Kwan is my benefactor.
594
00:42:30,580 --> 00:42:31,970
I used to work for her.
595
00:42:32,000 --> 00:42:33,720
Everyone has heard of
596
00:42:33,750 --> 00:42:35,210
Cheung Lok, and Tso Ngan Kwan.
597
00:42:35,830 --> 00:42:36,970
Fu,
598
00:42:37,000 --> 00:42:38,080
That's enough.
599
00:42:38,420 --> 00:42:40,340
Miss Kwan made me what I am today!
600
00:42:40,370 --> 00:42:41,540
I should go.
601
00:42:41,580 --> 00:42:42,550
Cheung Tin Chi,
602
00:42:42,580 --> 00:42:43,550
you have personality.
603
00:42:43,580 --> 00:42:44,840
I won't force your hand.
604
00:42:44,870 --> 00:42:45,550
From now on,
605
00:42:45,580 --> 00:42:46,590
if you need anything,
606
00:42:46,620 --> 00:42:48,120
just come to me.
607
00:42:49,000 --> 00:42:49,840
Remember.
608
00:42:49,870 --> 00:42:51,390
Put it behind you.
609
00:42:51,420 --> 00:42:52,220
This cheque,
610
00:42:52,250 --> 00:42:53,500
covers my tab.
611
00:42:55,080 --> 00:42:56,010
Miss Kwan,
612
00:42:56,040 --> 00:42:57,460
Let me buy a round!
613
00:43:08,120 --> 00:43:09,330
Impressive!
614
00:43:10,250 --> 00:43:12,670
Remember we used to
play with water pistols?
615
00:43:13,460 --> 00:43:14,590
Then peashooters
616
00:43:14,620 --> 00:43:15,680
and now real guns.
617
00:43:15,710 --> 00:43:17,140
You're such a sharpshooter.
618
00:43:17,170 --> 00:43:18,330
Impressive!
619
00:43:20,170 --> 00:43:21,390
What is it?
620
00:43:21,420 --> 00:43:23,050
You're the heir of Cheung Lok.
621
00:43:23,080 --> 00:43:24,390
And your sister has your back.
622
00:43:24,420 --> 00:43:25,260
So what's wrong?
623
00:43:25,290 --> 00:43:26,550
You look down on me now?
624
00:43:26,580 --> 00:43:28,220
Why would you think that?
625
00:43:28,250 --> 00:43:29,920
I'm just telling you the truth.
626
00:43:30,460 --> 00:43:33,290
Every shot must have its purpose.
627
00:43:34,120 --> 00:43:35,500
She's always the Boss.
628
00:43:35,830 --> 00:43:38,420
She's just telling me
what I can and can't do.
629
00:43:39,000 --> 00:43:40,500
How can I make it big?
630
00:43:41,620 --> 00:43:43,290
Because you were born too late.
631
00:43:43,670 --> 00:43:44,550
Honestly.
632
00:43:44,580 --> 00:43:47,140
You'd be the Boss,
if you were born earlier.
633
00:43:47,170 --> 00:43:48,670
I told you.
634
00:43:49,000 --> 00:43:50,620
You should be independent.
635
00:43:51,170 --> 00:43:52,620
It's not easy.
636
00:43:57,920 --> 00:43:59,120
Is it that hard?
637
00:44:00,790 --> 00:44:02,180
If you don't try it.
638
00:44:02,210 --> 00:44:03,620
You have nothing.
639
00:44:04,460 --> 00:44:06,140
If you dare to dream.
640
00:44:06,170 --> 00:44:07,170
It's all possible.
641
00:44:08,000 --> 00:44:09,680
You seem to be,
642
00:44:09,710 --> 00:44:10,920
doing well.
643
00:44:11,920 --> 00:44:13,180
What have you been up to?
644
00:44:13,210 --> 00:44:14,550
Just small business.
645
00:44:14,580 --> 00:44:15,970
You wouldn't dare do it.
646
00:44:16,000 --> 00:44:17,540
I sell heroin.
647
00:44:19,040 --> 00:44:20,080
What's there to be afraid of?
648
00:44:21,040 --> 00:44:22,340
If we do this,
649
00:44:22,370 --> 00:44:23,870
we can be the biggest game in town.
650
00:44:24,540 --> 00:44:26,080
Wan Chai district is under our control.
651
00:44:27,580 --> 00:44:29,260
We can sell on Bar Street.
652
00:44:29,290 --> 00:44:30,620
The bars are always busy.
653
00:44:30,920 --> 00:44:31,920
Good.
654
00:44:32,370 --> 00:44:33,720
We'll be partners.
655
00:44:33,750 --> 00:44:34,510
Count me in.
656
00:44:34,540 --> 00:44:35,720
Are you out of your mind?
657
00:44:35,750 --> 00:44:37,220
Partners?
658
00:44:37,250 --> 00:44:39,220
If your sister finds out,
659
00:44:39,250 --> 00:44:40,680
she'll chop me up and
feed me to the dogs.
660
00:44:40,710 --> 00:44:41,720
Besides,
661
00:44:41,750 --> 00:44:43,620
Don't mess with Chiu Karn Fu.
662
00:44:44,500 --> 00:44:45,580
I won't man.
663
00:44:46,210 --> 00:44:47,370
There's no way.
664
00:44:48,670 --> 00:44:49,840
Leave my sister to me.
665
00:44:49,870 --> 00:44:51,080
I'll sort it out.
666
00:44:51,670 --> 00:44:52,430
As for Fu,
667
00:44:52,460 --> 00:44:53,550
if you can't.
668
00:44:53,580 --> 00:44:54,710
I will.
669
00:44:59,170 --> 00:45:00,250
Good!
670
00:45:01,620 --> 00:45:02,720
We're brothers.
671
00:45:02,750 --> 00:45:03,680
You got my back
672
00:45:03,710 --> 00:45:04,720
and I have your back.
673
00:45:04,750 --> 00:45:05,720
We're partners now.
674
00:45:05,750 --> 00:45:07,640
We'll make money together!
675
00:45:07,670 --> 00:45:08,890
Here's to us.
676
00:45:08,920 --> 00:45:10,420
Cheers!
677
00:45:28,330 --> 00:45:29,500
Hey!
678
00:45:31,290 --> 00:45:33,050
This is rent for the month.
679
00:45:33,080 --> 00:45:34,920
I told you I would pay.
680
00:45:36,460 --> 00:45:37,930
Keep it and buy some candy for your son.
681
00:45:37,960 --> 00:45:39,250
Buy it yourself.
682
00:45:39,960 --> 00:45:41,620
Always so much pride.
683
00:45:43,750 --> 00:45:44,680
Hey!
684
00:45:44,710 --> 00:45:47,930
I heard you used to
practise orthodox Wing Chun.
685
00:45:47,960 --> 00:45:50,890
You challenged lp Man
but he refused to fight.
686
00:45:50,920 --> 00:45:51,960
That's something.
687
00:45:52,580 --> 00:45:54,830
I want to challenge lp Man.
688
00:45:57,750 --> 00:46:00,040
Why did you close your dojo?
689
00:46:00,540 --> 00:46:01,590
I didn't want to teach anymore.
690
00:46:01,620 --> 00:46:03,120
Didn't want to teach?
691
00:46:03,540 --> 00:46:05,470
You were at the top of the game.
692
00:46:05,500 --> 00:46:07,090
Let me see what you got.
693
00:46:07,120 --> 00:46:08,580
Let's have a go.
694
00:46:09,120 --> 00:46:10,290
I don't remember.
695
00:46:10,580 --> 00:46:11,620
Quit playing-
696
00:46:13,250 --> 00:46:14,550
How about...
697
00:46:14,580 --> 00:46:17,210
The loser has to take the money.
698
00:46:43,120 --> 00:46:44,300
Power from the ground.
699
00:46:44,330 --> 00:46:46,290
Punching from mid air is
such a stupid mistake.
700
00:46:47,000 --> 00:46:48,390
I like somersaults.
701
00:46:48,420 --> 00:46:49,500
What's it to you?
702
00:46:57,210 --> 00:46:58,720
I'm a grown man,
703
00:46:58,750 --> 00:47:00,840
no one has ever slapped me before.
704
00:47:00,870 --> 00:47:01,890
How dare you!
705
00:47:01,920 --> 00:47:03,260
You like to fight.
706
00:47:03,290 --> 00:47:04,960
I'm disciplining you on
behalf of your parents.
707
00:47:06,210 --> 00:47:07,500
Asshole!
708
00:47:09,750 --> 00:47:11,000
Again?
709
00:47:11,870 --> 00:47:12,800
You swore.
710
00:47:12,830 --> 00:47:13,920
You deserved it.
711
00:47:14,830 --> 00:47:16,430
Can you fight me properly?
712
00:47:16,460 --> 00:47:18,040
Don't slap me.
713
00:47:48,000 --> 00:47:49,460
Why don't you use Wing Chun?
714
00:47:53,620 --> 00:47:55,540
I don't need Wing Chun now.
715
00:48:01,120 --> 00:48:02,960
Can't you show me some respect?
716
00:48:03,460 --> 00:48:04,920
I'll have you fired!
717
00:48:08,040 --> 00:48:09,250
Money's yours.
718
00:48:09,670 --> 00:48:11,050
Hey! Keep it a secret!
719
00:48:11,080 --> 00:48:12,260
Don't tell anyone.
720
00:48:12,290 --> 00:48:14,370
Don't tell anyone you beat me.
721
00:48:40,830 --> 00:48:42,210
Nothing left.
722
00:48:53,250 --> 00:48:54,460
This is still intact.
723
00:48:54,960 --> 00:48:56,290
The music box.
724
00:49:09,670 --> 00:49:10,670
Julia!
725
00:49:10,870 --> 00:49:12,830
That's not how you do it.
726
00:49:13,460 --> 00:49:15,000
Let me show you.
727
00:49:20,620 --> 00:49:22,390
You're pretty good.
728
00:49:22,420 --> 00:49:24,040
Did your father teach you?
729
00:49:24,330 --> 00:49:26,140
He used to teach me Wing Chun.
730
00:49:26,170 --> 00:49:27,790
But not anymore.
731
00:49:28,080 --> 00:49:28,760
Julia,
732
00:49:28,790 --> 00:49:30,120
I can teach you Wing Chun.
733
00:49:30,170 --> 00:49:30,800
Really?
734
00:49:30,830 --> 00:49:31,300
Yes.
735
00:49:31,330 --> 00:49:32,750
Well then thank you Shifu!
736
00:49:33,500 --> 00:49:35,040
See if this is right.
737
00:49:57,670 --> 00:49:58,340
Sorry!
738
00:49:58,370 --> 00:49:59,370
I'm so sorry!
739
00:49:59,830 --> 00:50:00,870
It's alright.
740
00:50:01,540 --> 00:50:02,710
Sorry...
741
00:50:03,290 --> 00:50:04,710
I'll fix it.
742
00:50:08,000 --> 00:50:09,870
I only use it to hang clothes.
743
00:50:12,710 --> 00:50:13,710
Let's go.
744
00:50:19,040 --> 00:50:22,210
Fung, I used to check out the balcony.
745
00:50:22,290 --> 00:50:23,050
What's out there?
746
00:50:23,080 --> 00:50:24,290
The sunrise.
747
00:50:24,750 --> 00:50:25,830
Sunrise?
748
00:50:26,420 --> 00:50:27,920
More like moon rise.
749
00:50:36,290 --> 00:50:38,050
When the lights come on over Bar Street,
750
00:50:38,080 --> 00:50:39,580
that's my sunrise.
751
00:50:40,370 --> 00:50:41,720
When the lights come on,
752
00:50:41,750 --> 00:50:44,790
I'm able to forget all the
unhappy things in my life.
753
00:50:46,670 --> 00:50:48,500
You're easy to please.
754
00:50:49,000 --> 00:50:50,680
You can be so...
755
00:50:50,710 --> 00:50:52,250
so simple!
756
00:50:54,750 --> 00:50:57,000
Happiness should be simple.
757
00:50:57,460 --> 00:51:00,340
If I can do the things I like every day,
758
00:51:00,370 --> 00:51:01,870
I'll be very happy-
759
00:51:03,210 --> 00:51:05,970
What do you think I like to do?
760
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
Eat?
761
00:51:07,080 --> 00:51:08,960
That means he thinks you're dumb.
762
00:51:09,330 --> 00:51:10,800
He's talking about you.
763
00:51:10,830 --> 00:51:12,920
Papa, who are you talking about?
764
00:51:13,750 --> 00:51:15,210
You, of course!
765
00:51:15,710 --> 00:51:18,330
Two adults bullying a kid!?
766
00:51:22,040 --> 00:51:23,750
You're not really angry.
767
00:51:26,290 --> 00:51:29,220
What makes me happy.
768
00:51:29,250 --> 00:51:32,550
Is being at Gold Bar every day,
singing and dancing.
769
00:51:32,580 --> 00:51:35,170
That's how I can show my talent.
770
00:51:37,290 --> 00:51:39,460
When you find the
place where you belong,
771
00:51:39,960 --> 00:51:41,550
win or lose,
772
00:51:41,580 --> 00:51:43,290
you won't want to leave.
773
00:51:43,790 --> 00:51:45,580
I don't think that's true.
774
00:51:46,080 --> 00:51:47,720
Whether I come or go,
775
00:51:47,750 --> 00:51:49,330
is a matter of choice.
776
00:51:49,870 --> 00:51:53,590
Well it might be a choice
that you made in a fit of anger.
777
00:51:53,620 --> 00:51:56,330
And when you calm down
you'll realize that,
778
00:51:57,290 --> 00:52:01,000
you left that day,
so you could return one day.
779
00:52:19,250 --> 00:52:21,500
Dad, I finally got my steak!
780
00:52:22,080 --> 00:52:24,800
Fung. It's your belated birthday party.
781
00:52:24,830 --> 00:52:26,800
Eat as much as you like.
782
00:52:26,830 --> 00:52:28,140
I'll take you up on that!
783
00:52:28,170 --> 00:52:29,170
Brother.
784
00:52:29,420 --> 00:52:32,000
Just cause he's buying, don't pig out
785
00:52:32,710 --> 00:52:34,390
Thanks for inviting us.
786
00:52:34,420 --> 00:52:35,620
It's my pleasure.
787
00:52:39,540 --> 00:52:40,710
Actually,
788
00:52:41,120 --> 00:52:42,960
I should thank all of you.
789
00:52:43,870 --> 00:52:45,470
I barged into your lives.
790
00:52:45,500 --> 00:52:48,080
Yet you all greeted me with open arms.
791
00:52:48,750 --> 00:52:50,340
And took such good care of Fung.
792
00:52:50,370 --> 00:52:52,680
I'm very honored to
have friends like you.
793
00:52:52,710 --> 00:52:54,550
Here. A toast to you!
794
00:52:54,580 --> 00:52:56,000
Who said we were friends?
795
00:52:56,460 --> 00:52:58,040
On Bar Street,
796
00:52:58,710 --> 00:53:00,290
we're all family.
797
00:53:01,080 --> 00:53:03,540
Here. Cheers!
798
00:53:05,750 --> 00:53:07,540
Happy birthday!
799
00:53:08,040 --> 00:53:09,460
This is for you.
800
00:53:11,500 --> 00:53:13,620
Wow! It's Black Bat.
801
00:53:14,250 --> 00:53:16,220
I volunteer at an orphanage.
802
00:53:16,250 --> 00:53:17,920
A child there made that for me.
803
00:53:18,540 --> 00:53:19,890
Mr. Davidson,
804
00:53:19,920 --> 00:53:21,090
thanks for the arrangements,
805
00:53:21,120 --> 00:53:22,470
and the beautiful cake.
806
00:53:22,500 --> 00:53:23,920
You are very welcome.
807
00:53:24,120 --> 00:53:26,180
I have other guests to attend to.
808
00:53:26,210 --> 00:53:28,170
So, excuse me. Have a wonderful time.
809
00:53:28,750 --> 00:53:29,960
- Thank you!
- Bye bye!
810
00:53:47,670 --> 00:53:50,260
Good evening everyone and welcome.
811
00:53:50,290 --> 00:53:52,050
Our humble organization,
812
00:53:52,080 --> 00:53:55,930
strives to stimulate
the Hong Kong economy,
813
00:53:55,960 --> 00:53:59,090
but we also want to give
back to the community.
814
00:53:59,120 --> 00:54:02,260
So tonight's proceeds
for our charity auction,
815
00:54:02,290 --> 00:54:07,040
will go towards rebuilding homes
destroyed in the recent typhoons.
816
00:54:07,250 --> 00:54:12,260
There we can show everyone
how big our hearts are
817
00:54:12,290 --> 00:54:16,290
and how deep our pockets are.
818
00:54:17,250 --> 00:54:20,250
And our first item up for bid is this
819
00:54:20,420 --> 00:54:23,620
beautiful antique Qing dynasty vase.
820
00:54:23,670 --> 00:54:26,620
The bidding will start at $5,000.
821
00:54:27,620 --> 00:54:29,670
$10,000!
822
00:54:30,250 --> 00:54:30,970
$12,000!
823
00:54:31,000 --> 00:54:32,000
$12,000!
824
00:54:32,620 --> 00:54:33,620
$15,000!
825
00:54:34,290 --> 00:54:35,290
$15,000!
826
00:54:36,290 --> 00:54:37,330
$20,000!
827
00:54:37,370 --> 00:54:38,260
$20,000!
828
00:54:38,290 --> 00:54:39,370
$100,000!
829
00:54:42,460 --> 00:54:43,830
That's a lot of money!
830
00:54:45,120 --> 00:54:46,370
$100,000!
831
00:54:47,080 --> 00:54:48,330
Anyone else?
832
00:54:49,420 --> 00:54:50,500
Sold!
833
00:54:51,250 --> 00:54:55,170
To this very generous lady, will you
please come and introduce yourself?
834
00:55:03,290 --> 00:55:07,120
I'd like to thank the Merchant
Association for this opportunity.
835
00:55:08,830 --> 00:55:11,180
On behalf of Cheung Lok Company,
836
00:55:11,210 --> 00:55:15,550
we extend our sincere wishes to
the victims of the typhoon
837
00:55:15,580 --> 00:55:19,390
and urge everyone here
tonight to give generously.
838
00:55:19,420 --> 00:55:21,040
Cheung Lok's a triad gang!
839
00:55:22,370 --> 00:55:24,370
You're using dirty money for charity.
840
00:55:24,870 --> 00:55:26,540
It'll be a curse for the victims.
841
00:55:27,210 --> 00:55:28,830
Doing business with a gangster?
842
00:55:29,370 --> 00:55:31,090
If we let her in,
843
00:55:31,120 --> 00:55:34,710
we'd be condoning their evildoing.
844
00:55:35,960 --> 00:55:39,510
We cannot accept money
from organized crime.
845
00:55:39,540 --> 00:55:41,370
Yes, absolutely...
846
00:55:42,170 --> 00:55:43,790
You... please leave.
847
00:55:43,870 --> 00:55:45,330
You're not welcome here.
848
00:55:46,040 --> 00:55:47,500
Yes, you're not welcome.
849
00:55:47,580 --> 00:55:48,870
Get out...
850
00:55:49,420 --> 00:55:52,330
Please! Everyone. Please calm down!
851
00:55:53,870 --> 00:55:54,870
Miss,
852
00:55:55,620 --> 00:55:57,250
I must apologize,
853
00:55:58,710 --> 00:56:01,670
but a merchant association
is a collective body,
854
00:56:02,120 --> 00:56:05,250
and I must respect the
wishes of all my members.
855
00:56:06,420 --> 00:56:11,750
Since there is some
objection to your background,
856
00:56:12,750 --> 00:56:15,250
I'm afraid we can only accept
your generosity in spirit.
857
00:56:15,710 --> 00:56:17,120
I do apologize.
858
00:56:24,750 --> 00:56:29,750
I haven't always made an honest living,
I admit that.
859
00:56:30,540 --> 00:56:32,920
But take a good hard look at yourselves.
860
00:56:34,830 --> 00:56:37,540
You are not so different, you lie,
861
00:56:37,870 --> 00:56:40,460
you cheat, you exploit.
862
00:56:41,620 --> 00:56:43,790
Are you willing to admit that?
863
00:56:47,000 --> 00:56:48,670
I didn't think so.
864
00:57:01,620 --> 00:57:02,750
Excuse us.
865
00:57:29,330 --> 00:57:30,430
Where's it from?
866
00:57:30,460 --> 00:57:31,460
It's...
867
00:57:33,330 --> 00:57:34,220
Speak.
868
00:57:34,250 --> 00:57:38,210
The guy who runs his street,
his name is Fat Lung.
869
00:57:39,000 --> 00:57:40,000
Go
870
00:57:57,250 --> 00:57:58,290
In the back!
871
00:58:04,960 --> 00:58:06,120
Wow.
872
00:58:08,580 --> 00:58:11,170
Whoa. Look at that!
873
00:58:12,370 --> 00:58:13,370
Wow brother.
874
00:58:14,000 --> 00:58:15,340
We made a killing
875
00:58:15,370 --> 00:58:18,500
on Chiu Karn Fu's turf!
876
00:58:18,920 --> 00:58:20,300
Amazing!
877
00:58:20,330 --> 00:58:21,430
I must hand it to you.
878
00:58:21,460 --> 00:58:22,540
You've got nerve!
879
00:58:22,870 --> 00:58:24,670
Chiu Karn Fu is nothing.
880
00:58:24,960 --> 00:58:26,890
He's no tiger, just a sick kitty.
881
00:58:26,920 --> 00:58:27,960
Exactly!
882
00:58:29,500 --> 00:58:30,750
Take this!
883
00:58:34,540 --> 00:58:35,870
Unload this!
884
00:59:31,790 --> 00:59:33,370
Tso Sai Kit is peddling drugs.
885
00:59:35,420 --> 00:59:36,960
You must tell your brother.
886
00:59:37,460 --> 00:59:38,920
This will be tricky.
887
00:59:39,460 --> 00:59:41,540
He's indebted to his sister.
888
00:59:41,830 --> 00:59:44,370
I'm afraid there's nothing he can do.
889
00:59:47,710 --> 00:59:49,040
This is the last one.
890
01:00:18,750 --> 01:00:21,050
Mr. Davidson! Hi!
891
01:00:21,080 --> 01:00:22,290
Here I am!
892
01:00:23,620 --> 01:00:25,010
Mr. Davidson,
893
01:00:25,040 --> 01:00:26,420
nice to meet you.
894
01:00:29,330 --> 01:00:31,470
He is my buddy.
895
01:00:31,500 --> 01:00:34,340
Kit is the Boss of Cheung Lok,
896
01:00:34,370 --> 01:00:37,300
a big, big gang in Hong Kong.
897
01:00:37,330 --> 01:00:40,830
With him on board, we make money more...
898
01:00:42,420 --> 01:00:44,250
You take a look!
899
01:00:48,670 --> 01:00:49,870
Triple!
900
01:00:53,330 --> 01:00:57,870
I only work with the best people.
901
01:00:59,790 --> 01:01:01,420
There's only one steak.
902
01:01:02,500 --> 01:01:03,750
Who's eating?
903
01:01:07,870 --> 01:01:08,960
Boss,
904
01:01:10,250 --> 01:01:11,620
don't play me!
905
01:01:12,170 --> 01:01:14,580
This steak is huge.
906
01:01:14,960 --> 01:01:17,290
We can... we can share.
907
01:01:21,370 --> 01:01:22,500
What are you doing?
908
01:01:24,040 --> 01:01:26,170
You think it's the first time
I've had a gun to my head?
909
01:01:26,920 --> 01:01:28,930
Your bullets are for target practice,
asshole!
910
01:01:28,960 --> 01:01:30,540
Just like you said.
911
01:01:31,080 --> 01:01:34,040
Every shot must have its purpose.
912
01:01:34,670 --> 01:01:38,000
This shot is worth everything.
913
01:01:46,420 --> 01:01:48,580
I guess your sister is right.
914
01:01:51,080 --> 01:01:53,000
You're nothing but a loser.
915
01:02:01,920 --> 01:02:05,340
If you kill me, it will be your loss.
916
01:02:05,370 --> 01:02:06,540
Really?
917
01:02:08,790 --> 01:02:12,960
So many people could take your place.
918
01:02:24,290 --> 01:02:30,370
I admire you. People like you
are destined for great things.
919
01:02:32,330 --> 01:02:36,670
I would have worked with you
even if you hadn't killed him.
920
01:02:38,500 --> 01:02:40,750
Sit, eat.
921
01:03:19,330 --> 01:03:20,470
Cheung Tin Chi.
922
01:03:20,500 --> 01:03:22,830
What do you think of my calligraphy?
923
01:03:25,580 --> 01:03:27,460
"Martial arts is the righteous path"
924
01:03:27,580 --> 01:03:29,170
You train your mind with martial arts.
925
01:03:30,330 --> 01:03:31,870
But you're not calm.
926
01:03:32,830 --> 01:03:34,830
You have not practised in a while.
927
01:03:36,040 --> 01:03:37,140
Over the years,
928
01:03:37,170 --> 01:03:39,180
I've looked after the business.
929
01:03:39,210 --> 01:03:41,720
My hands, held a saber
930
01:03:41,750 --> 01:03:43,080
and they were stained with blood.
931
01:03:43,460 --> 01:03:45,830
It's been a while since I used a brush.
932
01:03:46,790 --> 01:03:49,260
And now, that I want to straight.
933
01:03:49,290 --> 01:03:52,180
I realized that doing the right thing
is even more difficult.
934
01:03:52,210 --> 01:03:55,260
Taking your father's place as a woman
935
01:03:55,290 --> 01:03:56,710
couldn't have been easy.
936
01:03:57,460 --> 01:03:59,140
But with determination,
937
01:03:59,170 --> 01:04:00,720
anything is possible.
938
01:04:00,750 --> 01:04:04,370
I underestimated you by thinking
you're only a good martial artist.
939
01:04:05,580 --> 01:04:07,510
I'm sure you didn't stop by today
940
01:04:07,540 --> 01:04:09,580
just to have a chat
941
01:04:13,460 --> 01:04:15,790
Tso Sai Kit's dealing
drugs on Bar Street.
942
01:04:17,460 --> 01:04:19,250
What will you do about it?
943
01:04:22,000 --> 01:04:23,180
I want you to stop him.
944
01:04:23,210 --> 01:04:26,330
It's not that simple.
Let me deal with him.
945
01:04:26,920 --> 01:04:28,340
I will need some time.
946
01:04:28,370 --> 01:04:29,370
Fine.
947
01:04:30,420 --> 01:04:31,620
I will wait.
948
01:04:59,750 --> 01:05:01,080
Let me help you.
949
01:05:06,000 --> 01:05:07,870
My old drug addiction.
950
01:05:09,080 --> 01:05:11,000
Left me with all these problems.
951
01:05:11,460 --> 01:05:13,920
I know that it wasn't
easy to kick the habit.
952
01:05:14,290 --> 01:05:15,710
Take it one day at a time.
953
01:05:18,250 --> 01:05:20,120
Even though I can stand the cravings,
954
01:05:20,870 --> 01:05:22,580
I'm afraid someday,
955
01:05:23,370 --> 01:05:25,790
I'll be tempted by it again.
956
01:05:25,870 --> 01:05:28,010
We're just like sister.
957
01:05:28,040 --> 01:05:29,920
Through thick and thin.
958
01:05:30,250 --> 01:05:32,290
You know that we'll manage.
959
01:05:33,000 --> 01:05:34,790
You must have faith in yourself.
960
01:05:47,120 --> 01:05:48,050
Waiter,
961
01:05:48,080 --> 01:05:49,370
another?
962
01:05:50,170 --> 01:05:51,370
Make it a double!
963
01:05:51,960 --> 01:05:52,970
Hey! Excuse me!
964
01:05:53,000 --> 01:05:54,000
Check please!
965
01:05:56,750 --> 01:05:57,640
Thank you, Boss!
966
01:05:57,670 --> 01:06:00,040
Good... One more...
967
01:06:01,080 --> 01:06:02,540
I can't...
968
01:06:03,370 --> 01:06:04,790
I really can't.
969
01:06:06,670 --> 01:06:11,540
Good... that's my girl! One more?
970
01:06:47,460 --> 01:06:49,010
Hey boss! She stole from us!
971
01:06:49,040 --> 01:06:51,170
Kit I didn't... I didn't steal anything!
972
01:06:55,080 --> 01:06:57,080
How dare you try and steal from me.
973
01:06:57,330 --> 01:06:59,180
I didn't... I didn't steal from you
974
01:06:59,210 --> 01:07:00,290
I didn't steal from you.
975
01:07:02,870 --> 01:07:04,210
What's your hurry?
976
01:07:04,710 --> 01:07:05,760
You going to report me?
977
01:07:05,790 --> 01:07:07,590
No! I wouldn't... I wouldn't dare
978
01:07:07,620 --> 01:07:09,220
I wouldn't dare... I don't know anything
979
01:07:09,250 --> 01:07:10,960
I don't know...
980
01:07:12,670 --> 01:07:13,960
Good girl!
981
01:07:14,920 --> 01:07:17,000
You deserve a nice reward don't you?
982
01:07:17,370 --> 01:07:18,420
Give me a bag.
983
01:07:41,420 --> 01:07:43,140
Fu will make you pay for this!
984
01:07:43,170 --> 01:07:45,720
I'm Tso Sai Kit!
I'm not scared of that fool!
985
01:07:45,750 --> 01:07:46,790
Grab her!
986
01:07:57,370 --> 01:07:59,300
So you mean you haven't
been here in 2 months?
987
01:07:59,330 --> 01:08:00,090
Yeah, that's right!
988
01:08:00,120 --> 01:08:02,290
Hey! Where's Nana?
989
01:08:02,580 --> 01:08:04,040
OK, I'll find her.
990
01:08:21,710 --> 01:08:25,170
Hey! Have a drink lady! Come on!
991
01:09:07,580 --> 01:09:10,790
Nana. Nana!
992
01:09:11,580 --> 01:09:13,750
I didn't take the drugs.
993
01:09:14,000 --> 01:09:15,750
I really...
994
01:09:17,210 --> 01:09:18,290
I know.
995
01:09:19,370 --> 01:09:20,870
I know, Nana.
996
01:09:22,330 --> 01:09:23,370
Nana...
997
01:09:23,580 --> 01:09:25,000
Anyone there?!
998
01:09:25,870 --> 01:09:27,420
Please help me!
999
01:09:38,210 --> 01:09:40,620
That is the wrong move.
1000
01:09:42,870 --> 01:09:46,290
No sis. It was the right move.
1001
01:09:48,790 --> 01:09:50,340
Each time you screwed up,
1002
01:09:50,370 --> 01:09:53,220
Father made you kneel right in here
in this room all night,
1003
01:09:53,250 --> 01:09:54,720
to reflect.
1004
01:09:54,750 --> 01:09:58,260
Every time, I'd sneak in here
and played Chinese checkers with you.
1005
01:09:58,290 --> 01:09:59,720
To keep you company.
1006
01:09:59,750 --> 01:10:01,120
Remember that?
1007
01:10:02,250 --> 01:10:03,460
Sure I do.
1008
01:10:04,420 --> 01:10:05,460
Actually,
1009
01:10:05,750 --> 01:10:07,830
I really hate Chinese checkers.
1010
01:10:10,250 --> 01:10:12,390
Because they remind me,
1011
01:10:12,420 --> 01:10:15,000
of my mistakes and punishment.
1012
01:10:15,580 --> 01:10:16,580
So?
1013
01:10:17,120 --> 01:10:18,720
Did you ask me here
1014
01:10:18,750 --> 01:10:20,670
to punish me again?
1015
01:10:22,170 --> 01:10:24,420
Everything I do is for your own good.
1016
01:10:25,250 --> 01:10:27,420
You used to listen to me.
1017
01:10:27,790 --> 01:10:29,550
Why have we drifted apart so much?
1018
01:10:29,580 --> 01:10:31,500
Because I listened to you!
1019
01:10:31,920 --> 01:10:33,580
So everyone looked down on me.
1020
01:10:34,790 --> 01:10:35,890
To them,
1021
01:10:35,920 --> 01:10:37,180
I'm just your kid brother.
1022
01:10:37,210 --> 01:10:38,720
They don't even know my name
1023
01:10:38,750 --> 01:10:40,670
is Tso Sai Kit.
1024
01:10:42,080 --> 01:10:43,090
But,
1025
01:10:43,120 --> 01:10:44,750
starting today,
1026
01:10:45,580 --> 01:10:47,290
I don't need you.
1027
01:10:48,670 --> 01:10:49,710
Get in here!
1028
01:11:09,290 --> 01:11:10,460
Sai Kit,
1029
01:11:10,790 --> 01:11:13,470
Drugs are out of your league.
You can't handle it.
1030
01:11:13,500 --> 01:11:14,540
Give it up!
1031
01:11:14,960 --> 01:11:16,290
But this path.
1032
01:11:16,710 --> 01:11:18,830
Is what I have chosen.
1033
01:11:29,120 --> 01:11:30,430
Tso Sai Kit!
1034
01:11:30,460 --> 01:11:31,220
Come out!
1035
01:11:31,250 --> 01:11:32,370
Kill him!
1036
01:12:27,540 --> 01:12:28,710
You get him!
1037
01:12:48,120 --> 01:12:49,120
Leave!
1038
01:13:19,080 --> 01:13:20,430
You promised to give me time.
1039
01:13:20,460 --> 01:13:21,580
It's too late.
1040
01:13:21,790 --> 01:13:24,330
Drugs are already killing
people on Bar Street.
1041
01:15:34,000 --> 01:15:35,080
Step aside sister!
1042
01:15:37,620 --> 01:15:38,220
Sai Kit!
1043
01:15:38,250 --> 01:15:39,250
Come on!
1044
01:15:40,460 --> 01:15:41,640
Your Kung Fu is useless!
1045
01:15:41,670 --> 01:15:43,250
Fight my gun with your fist!
1046
01:15:45,080 --> 01:15:46,420
Come get me!
1047
01:16:09,080 --> 01:16:10,170
His arm
1048
01:16:10,620 --> 01:16:12,830
is a peace offering.
1049
01:16:15,670 --> 01:16:16,670
Miss Kwan!
1050
01:16:16,960 --> 01:16:18,340
An arm can't make up for a life!
1051
01:16:18,370 --> 01:16:19,370
If you don't drop the matter.
1052
01:16:19,920 --> 01:16:22,290
I'll raze Bar Street to the ground.
1053
01:16:24,290 --> 01:16:25,540
We won't take his life.
1054
01:16:25,960 --> 01:16:27,420
But what about the drugs?
1055
01:16:28,000 --> 01:16:29,330
We must settle this.
1056
01:16:30,790 --> 01:16:32,790
Where are the drugs hidden?
1057
01:16:47,620 --> 01:16:49,580
There's no going back after this.
1058
01:16:51,250 --> 01:16:52,330
AW regrets?
1059
01:16:55,500 --> 01:16:57,500
I gave up martial arts to open a bar.
1060
01:16:59,500 --> 01:17:01,750
So I could live a quiet life.
1061
01:17:03,540 --> 01:17:05,640
I always remind myself,
1062
01:17:05,670 --> 01:17:09,000
to exercise restraint.
1063
01:17:13,790 --> 01:17:15,590
But after all these years,
1064
01:17:15,620 --> 01:17:18,170
Trouble still comes knocking.
1065
01:17:18,790 --> 01:17:20,420
I once thought that
1066
01:17:21,460 --> 01:17:24,040
my martial arts could make me famous.
1067
01:17:25,370 --> 01:17:28,010
I even used it to make a living
as a fighter for hire.
1068
01:17:28,040 --> 01:17:30,330
But I really just wanted a simple life.
1069
01:17:30,920 --> 01:17:33,920
I thought I could put
martial arts behind me.
1070
01:17:37,250 --> 01:17:38,750
But deep down,
1071
01:17:39,710 --> 01:17:41,580
I know I never could.
1072
01:17:44,370 --> 01:17:46,330
Those of us who fight
1073
01:17:47,000 --> 01:17:49,870
never understood the true
meaning of martial arts.
1074
01:17:51,870 --> 01:17:53,760
You challenged lp Man.
1075
01:17:53,790 --> 01:17:55,930
You sure know the true
meaning of Martial Arts.
1076
01:17:55,960 --> 01:17:57,220
Cheung Tin Chi,
1077
01:17:57,250 --> 01:17:58,540
I think you're pretty good.
1078
01:18:03,000 --> 01:18:05,460
I fought lp Man. Behind closed doors.
1079
01:18:07,460 --> 01:18:08,580
I lost.
1080
01:18:11,250 --> 01:18:12,370
How'd you lose?
1081
01:18:13,420 --> 01:18:14,550
By just one move.
1082
01:18:14,580 --> 01:18:17,120
By one move? And you gave it all up?
1083
01:18:17,960 --> 01:18:19,090
Do you realize
1084
01:18:19,120 --> 01:18:21,510
that martial arts, isn't about winning?
1085
01:18:21,540 --> 01:18:23,510
Then why did you make
me fight you last time?
1086
01:18:23,540 --> 01:18:25,210
Because I needed to teach you manners.
1087
01:18:25,420 --> 01:18:27,420
I wanted to punch you for ages!
1088
01:18:32,870 --> 01:18:35,210
All of Hong Kong have
heard about this now.
1089
01:18:36,870 --> 01:18:39,080
I've been ordered to
clamp down on narcotics.
1090
01:18:40,210 --> 01:18:41,960
I can't protect you anymore.
1091
01:18:42,750 --> 01:18:44,300
For the time being,
1092
01:18:44,330 --> 01:18:46,120
take your merchandise elsewhere.
1093
01:18:46,620 --> 01:18:47,510
Lay low for a bit.
1094
01:18:47,540 --> 01:18:50,830
Hong Kong is ruled by
the British Empire.
1095
01:18:51,920 --> 01:18:56,460
Can't have a Chinese
hero running around.
1096
01:18:58,120 --> 01:19:00,260
Today is one person, tomorrow...
1097
01:19:00,290 --> 01:19:02,210
an entire uprising.
1098
01:19:03,040 --> 01:19:05,000
How will you keep order?
1099
01:19:06,500 --> 01:19:08,210
How will I do business?
1100
01:19:08,960 --> 01:19:12,430
Now, anyone who raises a fuss,
1101
01:19:12,460 --> 01:19:14,210
you do what I pay you for.
1102
01:19:16,290 --> 01:19:17,290
Cheers!
1103
01:19:31,120 --> 01:19:32,760
Quick! Move it!
1104
01:19:32,790 --> 01:19:35,140
Get in! Police check!
1105
01:19:35,170 --> 01:19:35,930
Turn off the music.
1106
01:19:35,960 --> 01:19:37,500
Men on one side, women on the other.
1107
01:19:38,500 --> 01:19:39,830
Over there!
1108
01:19:40,670 --> 01:19:42,000
You, Move it!
1109
01:19:43,170 --> 01:19:44,830
Over there, quick!
1110
01:19:46,330 --> 01:19:47,500
Over there!
1111
01:19:53,330 --> 01:19:54,970
We received a tip.
1112
01:19:55,000 --> 01:19:56,430
Someone here is dealing drugs.
1113
01:19:56,460 --> 01:19:57,840
We need to search the bar.
1114
01:19:57,870 --> 01:19:58,870
Quiet!
1115
01:20:00,120 --> 01:20:01,420
Quiet!
1116
01:20:04,330 --> 01:20:05,330
Fai Sir,
1117
01:20:05,750 --> 01:20:07,390
I run a legitimate business.
1118
01:20:07,420 --> 01:20:09,000
Is this necessary?
1119
01:20:10,210 --> 01:20:11,840
The gweilo's in charge.
1120
01:20:11,870 --> 01:20:12,970
This isn't a joke.
1121
01:20:13,000 --> 01:20:14,500
Just cooperate.
1122
01:20:33,250 --> 01:20:35,460
Sir, heroin!
1123
01:20:38,710 --> 01:20:40,170
Asshole!
1124
01:20:40,870 --> 01:20:42,010
You set me up!
1125
01:20:42,040 --> 01:20:44,460
He's been implicated in
the dealing of narcotics.
1126
01:20:44,580 --> 01:20:45,670
Arrest him.
1127
01:20:45,870 --> 01:20:47,370
Take him away.
1128
01:20:49,210 --> 01:20:51,830
He said you're dealing drugs.
And to arrest you.
1129
01:20:51,870 --> 01:20:52,870
Take him away!
1130
01:20:53,870 --> 01:20:55,140
Stay where you are.
1131
01:20:55,170 --> 01:20:56,640
Fu...
1132
01:20:56,670 --> 01:20:57,590
Don't move!
1133
01:20:57,620 --> 01:21:00,370
If you give us trouble!
We'll arrest everyone!
1134
01:21:06,620 --> 01:21:08,250
God damn police!
1135
01:21:12,790 --> 01:21:13,680
Tin Chi...
1136
01:21:13,710 --> 01:21:14,790
Don't move!
1137
01:21:18,460 --> 01:21:19,750
Police?
1138
01:21:20,540 --> 01:21:21,540
Right?
1139
01:21:23,580 --> 01:21:25,790
You called arson an accident.
1140
01:21:26,250 --> 01:21:28,220
Someone was murdered in Gold Bar.
You did nothing.
1141
01:21:28,250 --> 01:21:29,760
You let the real drug dealers go free
1142
01:21:29,790 --> 01:21:31,050
and planted evidence to
frame an innocent man.
1143
01:21:31,080 --> 01:21:32,790
What kind of police is that?
1144
01:21:32,920 --> 01:21:34,580
I don't know anything about a set up.
1145
01:21:35,080 --> 01:21:36,260
We do our job
1146
01:21:36,290 --> 01:21:37,470
and follow orders.
1147
01:21:37,500 --> 01:21:39,170
You can't tell right from wrong!
1148
01:21:44,040 --> 01:21:46,330
Where's your conscience?
1149
01:21:50,420 --> 01:21:51,840
I have nothing to hide
1150
01:21:51,870 --> 01:21:53,420
and a clear conscience.
1151
01:21:53,830 --> 01:21:55,430
He's caught red-handed,
1152
01:21:55,460 --> 01:21:57,290
why can't we arrest him?
1153
01:21:58,790 --> 01:21:59,830
Stop!
1154
01:22:00,620 --> 01:22:01,930
I'm the owner of Gold Bar.
1155
01:22:01,960 --> 01:22:03,500
I don't need you to get involved.
1156
01:22:04,420 --> 01:22:05,590
Whatever happens,
1157
01:22:05,620 --> 01:22:06,960
I take responsibility.
1158
01:22:09,460 --> 01:22:10,920
Don't make trouble.
1159
01:22:15,170 --> 01:22:17,800
Let him go. He wouldn't sell drugs!
1160
01:22:17,830 --> 01:22:18,830
Don't worry.
1161
01:22:19,170 --> 01:22:21,580
I'll be home for breakfast.
1162
01:22:31,500 --> 01:22:34,180
Nothing to see. Step back!
1163
01:22:34,210 --> 01:22:35,300
Put him in the car.
1164
01:22:35,330 --> 01:22:38,290
You two, take your teams
and search the other bars.
1165
01:22:41,670 --> 01:22:43,010
Yes, Sir!
1166
01:22:43,040 --> 01:22:44,210
Yes, Sir!
1167
01:22:50,040 --> 01:22:52,790
Nothing to see. Just go back inside.
1168
01:22:53,080 --> 01:22:55,300
Nothing to see! Leave!
1169
01:22:55,330 --> 01:22:56,330
Move!
1170
01:23:53,000 --> 01:23:55,670
Enjoy yourself, I will wait outside.
1171
01:23:59,170 --> 01:24:03,290
It was you the generous -
philanthropist!
1172
01:24:04,620 --> 01:24:07,000
Let it sit for 5 minutes,
1173
01:24:07,420 --> 01:24:10,500
and it will be perfect.
1174
01:24:13,000 --> 01:24:14,420
Ready to eat.
1175
01:24:15,330 --> 01:24:17,800
I prefer my fried beef and tomatoes.
1176
01:24:17,830 --> 01:24:19,460
Who wants your bloody steak?
1177
01:24:20,250 --> 01:24:22,250
But you should enjoy your last meal.
1178
01:24:23,290 --> 01:24:26,830
And if I want you to eat, you will eat.
1179
01:24:27,420 --> 01:24:29,220
Chinese don't have options.
1180
01:24:29,250 --> 01:24:31,800
Every person has the right to choose.
1181
01:24:31,830 --> 01:24:34,580
I chose to open a bar and
you chose to sell drugs.
1182
01:24:34,620 --> 01:24:35,620
Right?
1183
01:24:36,250 --> 01:24:39,620
And you choose to stick your nose
into others people's business.
1184
01:24:40,080 --> 01:24:41,580
You chose wrong.
1185
01:24:42,290 --> 01:24:44,040
And now you have to die.
1186
01:24:45,540 --> 01:24:46,970
My mistake was
1187
01:24:47,000 --> 01:24:50,580
I just found out that
you're a son of a bitch!
1188
01:26:32,870 --> 01:26:35,460
The steak would have
been perfect by now.
1189
01:26:36,080 --> 01:26:37,670
And you wasted it.
1190
01:27:03,210 --> 01:27:04,370
The police said.
1191
01:27:04,580 --> 01:27:07,760
Fu tried to escape from custody
1192
01:27:07,790 --> 01:27:09,960
and was killed when
he fell down a cliff.
1193
01:27:12,210 --> 01:27:14,080
I don't believe it...
1194
01:27:55,620 --> 01:27:56,430
Miss Kwan,
1195
01:27:56,460 --> 01:27:57,750
the car is ready.
1196
01:28:01,170 --> 01:28:03,210
I have somewhere to go first.
1197
01:28:21,750 --> 01:28:23,080
You can't go.
1198
01:28:27,710 --> 01:28:28,960
Get out of my way.
1199
01:28:35,210 --> 01:28:36,670
Nana is dead.
1200
01:28:38,330 --> 01:28:40,040
My brother is dead.
1201
01:28:41,870 --> 01:28:44,040
But that foreigner is alive and well.
1202
01:28:44,790 --> 01:28:46,750
The police know everything
1203
01:28:47,620 --> 01:28:50,000
and yet they did nothing at all!
1204
01:28:52,040 --> 01:28:54,000
They won't do anything!
1205
01:28:59,500 --> 01:29:00,960
You don't need to do anything.
1206
01:29:01,960 --> 01:29:03,710
I will do it for you.
1207
01:29:06,960 --> 01:29:08,040
Papa,
1208
01:29:09,790 --> 01:29:11,670
You have to come back.
1209
01:29:20,040 --> 01:29:21,080
Fung,
1210
01:29:22,370 --> 01:29:23,750
There is something,
1211
01:29:24,250 --> 01:29:26,250
papa has to take care of.
1212
01:29:31,250 --> 01:29:32,750
But I promise,
1213
01:29:34,540 --> 01:29:36,080
I'll come back soon.
1214
01:29:38,250 --> 01:29:39,260
Papa,
1215
01:29:39,290 --> 01:29:41,750
I want congee and fried
breadsticks tomorrow.
1216
01:30:05,870 --> 01:30:07,040
Wait here.
1217
01:31:01,830 --> 01:31:03,590
After we leave Hong Kong,
1218
01:31:03,620 --> 01:31:05,420
we'll start over.
1219
01:31:47,670 --> 01:31:48,670
Hey!
1220
01:31:53,370 --> 01:31:54,540
Mr. Cheung?
1221
01:31:57,210 --> 01:31:58,540
How can I help you?
1222
01:32:00,210 --> 01:32:01,250
You forgot this.
1223
01:32:06,830 --> 01:32:10,720
Don't make crazy accusations,
that's not mine.
1224
01:32:10,750 --> 01:32:12,080
What about this?
1225
01:32:28,580 --> 01:32:32,620
So what now, Mr. Cheung?
1226
01:34:08,830 --> 01:34:10,460
I can fix it.
1227
01:34:10,750 --> 01:34:12,970
You Chinese think too
highly of yourself.
1228
01:34:13,000 --> 01:34:15,170
Always wanting to be the hero.
1229
01:34:17,040 --> 01:34:19,010
Hasn't anyone told you.
1230
01:34:19,040 --> 01:34:20,920
That heroes die quickly?
1231
01:34:28,170 --> 01:34:29,370
I'm sorry!
1232
01:34:29,750 --> 01:34:31,460
Papa is going to be fine.
1233
01:34:31,870 --> 01:34:33,340
Because he's my Black Bat.
1234
01:34:33,370 --> 01:34:35,090
He'll defeat the bad guys.
1235
01:34:35,120 --> 01:34:37,290
Because he's the best.
1236
01:34:49,670 --> 01:34:51,750
I didn't come here to be a hero.
1237
01:35:06,920 --> 01:35:08,540
I came here to beat you.
1238
01:35:18,790 --> 01:35:19,920
Wing Chun,
1239
01:35:20,420 --> 01:35:21,710
Cheung Tin Chi.
1240
01:37:48,500 --> 01:37:49,960
Move! Step aside!
1241
01:37:52,540 --> 01:37:53,540
What's this?
1242
01:37:54,040 --> 01:37:55,430
Who's making a scene?
1243
01:37:55,460 --> 01:37:56,460
Leave!
1244
01:38:01,580 --> 01:38:03,330
Leave! There's nothing more to see
1245
01:38:16,830 --> 01:38:20,010
He has assaulted this person
and damaged his property.
1246
01:38:20,040 --> 01:38:21,120
Arrest him.
1247
01:38:25,080 --> 01:38:27,840
We're charging you for assault
1248
01:38:27,870 --> 01:38:28,970
and damaging property.
1249
01:38:29,000 --> 01:38:30,250
You're under arrest.
1250
01:38:34,960 --> 01:38:36,830
He's the head of a drug ring.
1251
01:38:37,710 --> 01:38:39,870
His car is in the back,
loaded with drugs.
1252
01:38:40,460 --> 01:38:41,790
He's the one you should arrest,
1253
01:38:42,290 --> 01:38:43,330
not me.
1254
01:38:43,960 --> 01:38:46,840
I only see that you've
intentionally attacked him
1255
01:38:46,870 --> 01:38:48,250
and are trying to frame him.
1256
01:38:48,790 --> 01:38:49,970
He said
1257
01:38:50,000 --> 01:38:51,800
you not only assaulted this person,
1258
01:38:51,830 --> 01:38:53,140
but framed him.
1259
01:38:53,170 --> 01:38:54,260
We must arrest you.
1260
01:38:54,290 --> 01:38:55,290
Cuff him!
1261
01:38:57,120 --> 01:38:58,460
This is outrageous!
1262
01:38:58,960 --> 01:39:01,920
They were both fighting,
why only arrest one?
1263
01:39:02,330 --> 01:39:04,010
Why don't you arrest the drug dealer?
1264
01:39:04,040 --> 01:39:05,670
Did he pay you?
1265
01:39:09,710 --> 01:39:11,840
I don't know what you are talking about.
1266
01:39:11,870 --> 01:39:13,670
I'm just here to keep the peace.
1267
01:39:14,120 --> 01:39:16,500
You're all accused of
an illegal assembly
1268
01:39:16,710 --> 01:39:18,540
and disrupting public order.
1269
01:39:18,790 --> 01:39:21,210
Go home now!
There's nothing more to see.
1270
01:39:22,040 --> 01:39:23,710
I'll arrest you all.
1271
01:39:23,790 --> 01:39:26,870
You...
1272
01:39:28,500 --> 01:39:29,710
Beat them up!
1273
01:39:30,000 --> 01:39:31,420
Beat those dogs!
1274
01:40:08,750 --> 01:40:10,710
In the car behind the restaurant.
1275
01:40:10,870 --> 01:40:12,090
We found all these drugs!
1276
01:40:12,120 --> 01:40:13,510
We have witnesses and evidence.
1277
01:40:13,540 --> 01:40:15,080
He's a drug dealer!
1278
01:40:16,870 --> 01:40:19,140
What are you doing?
1279
01:40:19,170 --> 01:40:21,010
I'm being a policeman.
1280
01:40:21,040 --> 01:40:22,760
You covered up for him.
1281
01:40:22,790 --> 01:40:24,080
Arrest him!
1282
01:40:28,080 --> 01:40:30,040
Even you want to cover for him?
1283
01:40:35,960 --> 01:40:37,290
Take your hands off of me!
1284
01:40:37,710 --> 01:40:39,050
I'm your commanding officer.
1285
01:40:39,080 --> 01:40:42,580
Good, that's right...
1286
01:40:45,790 --> 01:40:47,510
You haven't got the
authority to do this!
1287
01:40:47,540 --> 01:40:48,550
Let go of me!
1288
01:40:48,580 --> 01:40:49,680
Take him! Yes Sir!
1289
01:40:49,710 --> 01:40:51,620
I'll speak to the Commissioner.
1290
01:40:58,790 --> 01:41:00,920
He's getting away!
1291
01:42:02,250 --> 01:42:03,580
Papa,
1292
01:44:12,120 --> 01:44:14,620
Bullying people again?
1293
01:44:16,790 --> 01:44:19,000
What? You want more?
1294
01:44:34,460 --> 01:44:37,540
I told you my Papa is
the master of Wing Chun.
1295
01:44:38,830 --> 01:44:39,930
We should learn Wing Chun.
1296
01:44:39,960 --> 01:44:41,500
Yes. Wing Chun is awesome.
80924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.