Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:02,400
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....
2
00:00:02,400 --> 00:00:03,430
Parece que Radcliffe
3
00:00:03,430 --> 00:00:05,430
mantiene vivo a nuestro
equipo en el Framework.
4
00:00:05,430 --> 00:00:06,770
Lo que significa que
pueden ser rescatados.
5
00:00:06,770 --> 00:00:09,740
¿Os vais a conectar a esos avatares?
6
00:00:09,740 --> 00:00:11,080
Para encontrar a nuestra
gente y descubrir dónde
7
00:00:11,080 --> 00:00:12,370
están reteniendo sus
cuerpos en la Tierra.
8
00:00:12,370 --> 00:00:13,910
Nos reunimos en el punto de
encuentro inmediatamente.
9
00:00:13,910 --> 00:00:16,160
Es donde he programado la
puerta trasera para salir.
10
00:00:17,480 --> 00:00:19,280
La realidad es solo una percepción.
11
00:00:19,280 --> 00:00:22,720
Lo perciben como real,
por lo que se vuelve real.
12
00:00:22,720 --> 00:00:24,110
Puede que ellos no lo crean.
13
00:00:24,110 --> 00:00:25,000
Sí, pero yo sí.
14
00:00:25,000 --> 00:00:27,560
Estoy salvando a estas personas.
15
00:00:29,710 --> 00:00:31,840
DESPIERTA A TU NOVIO. NOS LLAMAN.
16
00:00:33,010 --> 00:00:34,010
¿Lincoln?
17
00:00:57,530 --> 00:00:58,530
Lincoln.
18
00:01:03,770 --> 00:01:04,790
¿Qué?
19
00:01:06,320 --> 00:01:07,600
¿Ahora hacemos eso?
20
00:01:08,770 --> 00:01:10,540
Dime que eso significa
que vas a hacer el café.
21
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Ward.
22
00:01:19,140 --> 00:01:20,140
Es que...
23
00:01:21,250 --> 00:01:22,250
Lo siento. Me has...
24
00:01:23,900 --> 00:01:25,050
Me has sorprendido.
25
00:01:26,060 --> 00:01:27,890
No es que haya entrado por la fuerza.
26
00:01:30,520 --> 00:01:31,520
¿Qué pasa?
27
00:01:33,630 --> 00:01:35,500
Nos han llamado del trabajo.
28
00:01:37,530 --> 00:01:38,530
Vale.
29
00:01:49,050 --> 00:01:50,200
Voy a vestirme.
30
00:01:51,660 --> 00:01:52,660
Rara.
31
00:01:58,510 --> 00:02:01,330
¿Sabes que hemos pasado más
noches fuera, cazando inhumanos,
32
00:02:01,330 --> 00:02:02,890
que en casa?
33
00:02:03,710 --> 00:02:05,920
¿Los jefes no pueden
darnos una mañana libre?
34
00:02:07,510 --> 00:02:08,510
Los jefes.
35
00:02:10,170 --> 00:02:13,670
¿Quién crees que estará
al mando en la reunión?
36
00:02:14,740 --> 00:02:17,100
No lo sé. El mensaje lo has recibido tú.
37
00:02:28,870 --> 00:02:30,580
Deberíamos volver.
38
00:02:31,800 --> 00:02:33,240
Fue un viaje divertido.
39
00:02:38,340 --> 00:02:40,720
Entonces, ¿qué han dicho?
40
00:02:43,850 --> 00:02:45,440
Skye, ¿quién lo ha mandado?
41
00:02:47,420 --> 00:02:48,420
Skye.
42
00:02:51,040 --> 00:02:53,100
Alguien que sabía que has dormido aquí.
43
00:02:54,830 --> 00:02:55,830
Pinsky.
44
00:02:57,060 --> 00:02:59,400
Otra reunión por una detención.
45
00:02:59,930 --> 00:03:00,960
Que no se te olvide esto.
46
00:03:14,350 --> 00:03:15,730
El niño arrestado esta mañana,
47
00:03:15,730 --> 00:03:17,100
un inhumano, por supuesto,
48
00:03:17,100 --> 00:03:19,540
fue detenido a tres
metros de un mercado.
49
00:03:19,540 --> 00:03:21,420
Imaginad lo que estaba planeando.
50
00:03:21,420 --> 00:03:23,170
- SOSPECHAD. INFORMAD. POR LA HUMANIDAD
- Y sé de buena tinta
51
00:03:23,170 --> 00:03:25,230
que alguien escondía a este inhumano.
52
00:03:25,230 --> 00:03:27,560
Espero que a este ser se
le condene por traición.
53
00:03:27,560 --> 00:03:28,760
Es increíble...
54
00:03:29,630 --> 00:03:31,230
Estás muy callada.
55
00:03:31,960 --> 00:03:34,250
¿Estamos bien? ¿O qué?
56
00:03:34,580 --> 00:03:36,840
Sí, sí, estoy bien.
57
00:03:36,840 --> 00:03:38,210
Es que...
58
00:03:46,530 --> 00:03:47,530
Dios mío.
59
00:03:50,140 --> 00:03:51,290
Sí, algunas mañanas
60
00:03:51,290 --> 00:03:53,180
el Triskelion es precioso.
61
00:04:02,790 --> 00:04:04,420
Venga. Vamos a llegar tarde.
62
00:04:08,220 --> 00:04:09,220
¡No podéis hacer esto!
63
00:04:09,220 --> 00:04:10,540
¡Claro que podemos, inhumano!
64
00:04:11,050 --> 00:04:12,050
Hijo de...
65
00:04:12,050 --> 00:04:13,480
- ¡Oye!
- Levantadle.
66
00:04:13,480 --> 00:04:14,820
Se pueden encargar ellos solos.
67
00:04:15,900 --> 00:04:16,900
Vamos.
68
00:04:27,740 --> 00:04:28,780
¿Qué haces?
69
00:04:32,140 --> 00:04:33,730
Esta mañana parece que
estás en otro planeta.
70
00:04:35,270 --> 00:04:36,270
Mira...
71
00:04:36,850 --> 00:04:37,850
Lo entiendo.
72
00:04:38,490 --> 00:04:40,280
Anoche te abriste a mí
73
00:04:40,280 --> 00:04:41,540
y yo te decepcioné.
74
00:04:41,870 --> 00:04:42,870
Lo siento.
75
00:04:45,420 --> 00:04:46,940
¿Por qué te disculpas?
76
00:04:48,020 --> 00:04:49,350
Han pasado unos cuantos años.
77
00:04:49,350 --> 00:04:52,100
Tiene sentido dar este paso.
78
00:04:52,320 --> 00:04:53,710
Me encantaría vivir contigo.
79
00:04:53,710 --> 00:04:54,530
Pero...
80
00:04:54,530 --> 00:04:55,880
No es el mejor momento.
81
00:04:57,000 --> 00:04:58,870
¿Te pedí que vivieras conmigo?
82
00:05:00,370 --> 00:05:02,730
Claro que lo hice.
83
00:05:03,410 --> 00:05:05,030
Y tienes razón, es una mala idea.
84
00:05:05,030 --> 00:05:08,330
Solo necesito un poco
de tiempo y espacio.
85
00:05:09,640 --> 00:05:10,640
Skye...
86
00:05:12,770 --> 00:05:13,830
Hay cosas sobre mí
87
00:05:13,830 --> 00:05:15,320
que no te gustarían si las supieses.
88
00:05:15,640 --> 00:05:17,600
Confía en mí. Lo sé.
89
00:05:21,360 --> 00:05:22,360
Skye.
90
00:05:24,110 --> 00:05:25,110
Ward.
91
00:05:26,680 --> 00:05:27,680
Es por aquí.
92
00:05:29,770 --> 00:05:30,990
Mátame ya.
93
00:05:34,700 --> 00:05:36,440
Oye, ¿terminaste el informe de Saunders?
94
00:05:42,030 --> 00:05:43,170
Claro que sí.
95
00:05:44,600 --> 00:05:46,420
Voy a mirar mi correo.
96
00:05:46,820 --> 00:05:47,440
¿Por qué?
97
00:05:47,440 --> 00:05:49,620
Quien te mandara alguno
estará en la reunión.
98
00:05:49,620 --> 00:05:52,060
Sí, por eso quiero ponerme al día.
99
00:05:54,190 --> 00:05:55,190
Vale.
100
00:06:14,380 --> 00:06:15,760
¿"Murió en las pruebas"?
101
00:06:17,020 --> 00:06:18,290
¿Qué han hecho?
102
00:06:21,420 --> 00:06:23,890
JEMMA SIMMONS. FALLECIDA.
103
00:06:24,300 --> 00:06:26,160
No, no, no, no.
104
00:06:26,160 --> 00:06:28,039
200 MIEMBROS DE LA ACADEMIA DE
SHIELD MURIERON POR INFECCIÓN.
105
00:06:28,039 --> 00:06:29,060
No puede ser.
106
00:06:29,290 --> 00:06:30,380
¿El qué no puede ser?
107
00:06:31,660 --> 00:06:32,660
May.
108
00:06:33,410 --> 00:06:34,530
Estás aquí.
109
00:06:34,810 --> 00:06:36,040
¿Estás bien?
110
00:06:36,530 --> 00:06:38,700
¿Estás bien? He venido a buscarte.
111
00:06:38,700 --> 00:06:40,540
Vamos a empezar la reunión.
112
00:06:40,540 --> 00:06:41,920
No, no, no, May, soy yo.
113
00:06:42,520 --> 00:06:44,910
He conseguido entrar en el Framework.
114
00:06:44,910 --> 00:06:46,420
No me importa lo que hayas pirateado.
115
00:06:46,420 --> 00:06:48,280
May, mírame. Soy yo, D...
116
00:06:49,780 --> 00:06:51,900
¿Tengo que ordenar que te
hagan una prueba de drogas?
117
00:06:52,250 --> 00:06:53,660
Ve a la reunión.
118
00:06:53,660 --> 00:06:54,680
Lo siento.
119
00:06:55,370 --> 00:06:56,370
Ahora voy.
120
00:07:23,240 --> 00:07:24,660
¿Me han asesinado?
121
00:08:09,520 --> 00:08:10,520
SHIELD ha caído.
122
00:08:12,900 --> 00:08:13,900
¡Oye!
123
00:08:14,320 --> 00:08:15,360
¡Oye!
124
00:08:15,980 --> 00:08:16,990
¡Oye!
125
00:08:17,810 --> 00:08:18,910
¿Estás bien?
126
00:08:18,910 --> 00:08:19,780
Gracias.
127
00:08:19,780 --> 00:08:22,110
Necesito ayuda. Por favor.
128
00:08:22,110 --> 00:08:24,610
Vale. Sí. Entra, entra.
129
00:08:29,650 --> 00:08:30,760
Me llamo Jemma.
130
00:08:30,760 --> 00:08:32,210
Yo Julia. ¿Dónde te llevo?
131
00:08:32,210 --> 00:08:33,350
¿A Washington? ¿Te va bien?
132
00:08:33,350 --> 00:08:34,580
Sí, gracias.
133
00:08:34,580 --> 00:08:36,580
- Cualquier sitio vale.
- Sí.
134
00:08:41,580 --> 00:08:43,280
Esta es una zona peligrosa.
135
00:08:43,280 --> 00:08:44,660
¿Qué hacías ahí?
136
00:08:44,660 --> 00:08:46,080
Debo estar espantosa.
137
00:08:46,410 --> 00:08:47,920
No. Estoy bien. Es...
138
00:08:48,850 --> 00:08:49,880
complicado.
139
00:08:49,880 --> 00:08:51,690
No pasa nada. No quería...
140
00:08:53,020 --> 00:08:54,720
Pasara lo que pasara,
no quería presionarte.
141
00:08:54,720 --> 00:08:56,130
Vale. Sí, bueno...
142
00:08:56,130 --> 00:08:57,150
Mejor que no.
143
00:08:59,240 --> 00:09:00,240
¿Qué hay de ti?
144
00:09:00,490 --> 00:09:02,660
¿A qué te dedicas?
145
00:09:03,450 --> 00:09:05,350
¿Yo? A aburrirme.
146
00:09:05,590 --> 00:09:07,030
Soy camarera por ahora.
147
00:09:07,280 --> 00:09:08,380
Pero hago cosas así.
148
00:09:08,830 --> 00:09:10,240
Molan bastante.
149
00:09:10,590 --> 00:09:11,660
¿Eres artista?
150
00:09:12,260 --> 00:09:13,260
Fascinante.
151
00:09:13,740 --> 00:09:15,460
Parece que tiene vida.
152
00:09:15,680 --> 00:09:17,570
No es nada especial.
153
00:09:17,570 --> 00:09:19,340
Solo es un dinero extra para
la facultad de medicina.
154
00:09:19,880 --> 00:09:21,450
Siempre he soñado con ayudar a la gente.
155
00:09:21,860 --> 00:09:23,130
Tienes sueños.
156
00:09:24,880 --> 00:09:26,650
Todo esto es muy real.
157
00:09:27,050 --> 00:09:29,220
Cuántas capas computacionales.
158
00:09:34,270 --> 00:09:35,270
¿Qué pasa?
159
00:09:36,230 --> 00:09:37,870
Un nuevo control de inhumanos.
160
00:09:38,230 --> 00:09:40,760
Tardan una eternidad,
pero merece la pena.
161
00:09:42,240 --> 00:09:45,980
¿Pueden diferenciar el ADN
inhumano antes de la Terrigénesis?
162
00:09:45,980 --> 00:09:47,730
¿No lo hacen en todos lados?
163
00:09:50,580 --> 00:09:52,380
Al principio me asustó,
164
00:09:52,380 --> 00:09:54,020
pero aquí solo comprueban el carnet.
165
00:09:56,710 --> 00:09:58,920
No lo tengo. Lo debo haber perdido.
166
00:09:58,920 --> 00:09:59,690
No, no, no.
167
00:09:59,690 --> 00:10:01,240
Necesitas tu carnet.
168
00:10:01,790 --> 00:10:03,460
Lo necesitas.
169
00:10:08,060 --> 00:10:09,400
Lo siento.
170
00:10:09,400 --> 00:10:11,520
No lo tengo.
171
00:10:11,520 --> 00:10:13,040
Jemma, van a arrestarnos.
172
00:10:13,040 --> 00:10:15,210
Bueno, vale. Espera.
173
00:10:15,210 --> 00:10:16,630
Voy a...
174
00:10:16,630 --> 00:10:17,900
Aquí está.
175
00:10:20,110 --> 00:10:21,610
- SHIELD.
- No.
176
00:10:21,610 --> 00:10:23,240
Eres una de ellos.
177
00:10:23,240 --> 00:10:25,080
Espera. No, no, no. Escucha.
178
00:10:25,080 --> 00:10:26,310
- Sal.
- No, no, por favor.
179
00:10:26,310 --> 00:10:27,830
- Me has mentido.
- Por favor, por favor.
180
00:10:27,830 --> 00:10:28,850
¡Fuera! ¡Fuera!
181
00:10:28,850 --> 00:10:30,570
- ¡Fuera! - Solo necesito
encontrar a mi amiga Daisy.
182
00:10:30,570 --> 00:10:32,800
- ¿Puedo usar tu teléfono?
- Lo siento. Lo siento.
183
00:10:32,800 --> 00:10:34,720
- ¡Por favor!
- ¡Lo siento!
184
00:10:34,720 --> 00:10:36,180
Por favor, cierra la puerta.
185
00:10:46,670 --> 00:10:47,920
Te avisé de que no llegaras tarde.
186
00:10:49,310 --> 00:10:51,320
Cállate, Pinsky.
187
00:10:52,090 --> 00:10:53,120
Empecemos.
188
00:10:54,190 --> 00:10:57,080
Tenemos un detenido con genes inhumanos
189
00:10:57,080 --> 00:10:59,150
que puede estar relacionado
con grupos radicales.
190
00:10:59,150 --> 00:11:01,210
El Doctor quiere solucionar esto rápido.
191
00:11:03,340 --> 00:11:04,560
No le decepcionéis.
192
00:11:05,400 --> 00:11:08,600
El sujeto es Jason Rajan de Deanwood.
193
00:11:08,860 --> 00:11:12,060
Creemos que está consiguiendo
Terrigen para los radicales.
194
00:11:16,350 --> 00:11:17,720
Mirad quién se ha despertado.
195
00:11:20,390 --> 00:11:21,690
¿Conoces a este tío?
196
00:11:23,470 --> 00:11:24,470
No.
197
00:11:24,470 --> 00:11:25,770
Entonces, empieza a conocerle.
198
00:11:26,630 --> 00:11:28,030
Os encargaréis Ward y tú.
199
00:11:29,910 --> 00:11:32,600
Quiero esa información
cueste lo que cueste.
200
00:11:42,500 --> 00:11:45,850
Está en una situación
muy precaria, Sr. Rajan.
201
00:11:46,460 --> 00:11:48,410
Ser inhumano no es delito.
202
00:11:49,040 --> 00:11:50,640
Pero ocultarlo sí lo es.
203
00:11:50,640 --> 00:11:51,800
Nunca he mentido.
204
00:11:51,800 --> 00:11:53,340
Eso ya lo veremos.
205
00:11:53,780 --> 00:11:55,980
Hydra está más interesada
en lo que ha hecho
206
00:11:55,980 --> 00:11:57,230
que en lo que es.
207
00:11:58,610 --> 00:12:04,130
Así que cuando mi compañera le pregunte
por unos cargos de contrabando,
208
00:12:04,820 --> 00:12:07,060
le sugiero que coopere.
209
00:12:17,610 --> 00:12:22,320
¿Su nombre es Jason Rajan,
nacido en Edison, Nueva Jersey?
210
00:12:22,320 --> 00:12:23,350
Sí.
211
00:12:27,590 --> 00:12:30,340
¿Sabía que era un inhumano antes de hoy?
212
00:12:30,590 --> 00:12:31,590
Sí.
213
00:12:32,800 --> 00:12:35,940
Aquí pone que tiene un
negocio de importaciones,
214
00:12:36,240 --> 00:12:39,240
pero la inteligencia de Hydra dice que
uno de sus camiones ha desaparecido.
215
00:12:40,170 --> 00:12:42,060
- ¿Dónde está?
- No lo sé.
216
00:12:42,480 --> 00:12:43,480
Lo robaron.
217
00:12:44,660 --> 00:12:47,000
Lo robaron pero no lo
denunció a la policía.
218
00:12:47,000 --> 00:12:48,160
Soy un inhumano.
219
00:12:48,160 --> 00:12:50,360
Tenía miedo de hablar
con las autoridades.
220
00:12:51,410 --> 00:12:53,020
¿Qué había en ese camión, Sr. Rajan?
221
00:12:53,020 --> 00:12:54,070
ESPERO ALGO MÁS.
222
00:12:54,070 --> 00:12:55,280
No lo sé.
223
00:12:55,840 --> 00:12:57,940
No llevo personalmente
ese tipo de envíos.
224
00:12:57,940 --> 00:13:00,280
Tonterías. ¿Dónde está el camión?
225
00:13:01,380 --> 00:13:02,600
Olvídate del camión.
226
00:13:02,600 --> 00:13:04,930
Este tío no ha visto
el Terrigen en su vida.
227
00:13:09,130 --> 00:13:11,350
Un carné de ciudadano de Hydra.
228
00:13:12,080 --> 00:13:14,850
Pero sé que en realidad tu
nombre no es Jason Rajan,
229
00:13:14,850 --> 00:13:17,910
así que me pregunto, ¿quién lo ha hecho?
230
00:13:19,950 --> 00:13:21,460
- No es posible.
- Exacto.
231
00:13:21,460 --> 00:13:23,940
A no ser que alguien de
dentro de Hydra se lo diese.
232
00:13:24,460 --> 00:13:26,610
Estoy intentando salvarte la vida.
233
00:13:27,140 --> 00:13:30,740
Así que, dime, ¿hay alguna
amenaza dentro de Hydra?
234
00:13:30,740 --> 00:13:32,480
¡Nunca has ayudado a nadie, zorra!
235
00:13:32,480 --> 00:13:34,490
Dame el Terrigen y te enseñaré
lo que es una amenaza.
236
00:13:34,490 --> 00:13:35,940
¿Alguien de Hydra ha hecho esto?
237
00:13:35,940 --> 00:13:38,660
Tu nombre es Vijay Nadeer.
238
00:13:39,590 --> 00:13:40,710
No lo niegues.
239
00:13:41,820 --> 00:13:43,460
Mi ADN no es un delito.
240
00:13:44,020 --> 00:13:45,030
No soy un delincuente.
241
00:13:45,030 --> 00:13:46,140
Deberías saber...
242
00:13:46,550 --> 00:13:48,360
¡Ward! ¿Qué...?
243
00:13:49,370 --> 00:13:50,620
Al menos hemos conseguido que cediera.
244
00:14:19,230 --> 00:14:20,780
Ni un solo smartphone.
245
00:14:35,640 --> 00:14:37,050
Venga. ¿En serio?
246
00:14:37,050 --> 00:14:38,310
No es culpa mía.
247
00:14:46,830 --> 00:14:48,100
¿Está bien, señora?
248
00:14:48,100 --> 00:14:49,470
Genial. Gracias.
249
00:14:49,810 --> 00:14:50,810
¿Un día duro?
250
00:14:51,080 --> 00:14:53,020
Estaba haciendo senderismo.
251
00:14:53,020 --> 00:14:54,860
Me he tropezado. Soy muy torpe.
252
00:14:54,860 --> 00:14:56,520
¿Va todo bien?
253
00:14:57,070 --> 00:14:59,470
Nuestra amiga estaba
haciendo senderismo.
254
00:15:00,240 --> 00:15:01,240
¿Sí?
255
00:15:02,100 --> 00:15:03,740
¿En un basurero o...?
256
00:15:03,740 --> 00:15:05,270
Qué poco sutil.
257
00:15:05,270 --> 00:15:06,680
No, me he caído.
258
00:15:07,380 --> 00:15:09,220
Y quiero irme a casa.
259
00:15:09,450 --> 00:15:10,750
Necesito ver su carnet.
260
00:15:11,250 --> 00:15:12,250
Sí.
261
00:15:13,270 --> 00:15:14,270
Vale.
262
00:15:17,870 --> 00:15:20,460
Supongo que debo haberlo
perdido en la caída.
263
00:15:20,460 --> 00:15:22,660
Venga con nosotros, por favor.
264
00:15:27,640 --> 00:15:28,880
Empecemos con su nombre.
265
00:15:30,110 --> 00:15:31,110
Nombre.
266
00:15:31,920 --> 00:15:32,920
Simmons.
267
00:15:33,430 --> 00:15:34,490
Jemma Simmons.
268
00:15:34,490 --> 00:15:35,970
- ¿Lo tienes?
- Sí.
269
00:15:42,570 --> 00:15:44,840
Miente sobre algo. Puedo verlo.
270
00:15:45,560 --> 00:15:46,590
¿En qué se basa?
271
00:15:46,590 --> 00:15:47,890
¿En mi ropa?
272
00:15:48,110 --> 00:15:50,510
¿En mi acento? Se lo he
dicho, he perdido mi carnet.
273
00:15:50,950 --> 00:15:52,660
Aquí dice que está muerta.
274
00:15:52,660 --> 00:15:55,110
Un nombre falso. Está en problemas.
275
00:15:55,110 --> 00:15:56,380
Pero es su foto.
276
00:16:10,230 --> 00:16:12,500
Este es un mundo peligroso.
277
00:16:15,060 --> 00:16:16,830
El incidente de Cambridge lo demuestra.
278
00:16:17,980 --> 00:16:19,340
Para entender esto,
279
00:16:19,340 --> 00:16:21,710
tenéis que imaginar a los
individuos por encima del estado.
280
00:16:22,080 --> 00:16:23,130
Era un desastre.
281
00:16:23,130 --> 00:16:24,490
La gente estaba dividida.
282
00:16:24,750 --> 00:16:26,510
Tenían sus propias verdades,
283
00:16:26,510 --> 00:16:28,730
sus propios medios, sus propios planes.
284
00:16:29,410 --> 00:16:32,320
Había tantas mentiras sobre
los inhumanos en el mundo
285
00:16:32,320 --> 00:16:35,540
que algunos los veían como unas
criaturas heroicas y mágicas,
286
00:16:35,540 --> 00:16:37,470
como unicornios.
287
00:16:37,470 --> 00:16:38,530
Era aterrador.
288
00:16:40,170 --> 00:16:44,760
Entonces, había un gobierno débil que
permitió una refugiada de Baréin,
289
00:16:45,080 --> 00:16:47,330
una niña, compasivo.
290
00:16:47,580 --> 00:16:50,820
Aunque en SHIELD sabían
que era una inhumana,
291
00:16:51,220 --> 00:16:52,910
la trajeron de vuelta
a los Estados Unidos
292
00:16:52,910 --> 00:16:54,430
y la metieron en una clase.
293
00:16:55,010 --> 00:16:56,250
El resto es historia.
294
00:16:57,920 --> 00:17:00,820
Pero lo que me inspira es
cómo reaccionó nuestro país.
295
00:17:01,210 --> 00:17:02,880
cómo nos unimos todos.
296
00:17:02,880 --> 00:17:05,890
Cuando nadie nos quería contar la
verdad, Hydra dio un paso al frente.
297
00:17:06,490 --> 00:17:09,450
Nos trajeron leyes y
orden, un propósito.
298
00:17:09,770 --> 00:17:11,410
Han promovido
299
00:17:12,130 --> 00:17:15,160
el bien del estado por encima
de los intereses individuales.
300
00:17:15,160 --> 00:17:16,880
Han... ¿Sí, Burnell?
301
00:17:16,880 --> 00:17:19,870
Pero, señor, ¿Hydra
no viene de los nazis?
302
00:17:21,310 --> 00:17:22,340
Eso no es cierto.
303
00:17:22,620 --> 00:17:23,630
No digas eso.
304
00:17:23,630 --> 00:17:26,500
Vale, ¿pero no fueron la
división de ciencia de los nazis?
305
00:17:26,830 --> 00:17:28,540
Cualquier persona informada sabe
306
00:17:28,970 --> 00:17:31,480
que el origen de Hydra fue hace siglos.
307
00:17:31,480 --> 00:17:33,100
Así que no podrían ser nazis.
308
00:17:33,100 --> 00:17:34,310
Eso solo es propaganda.
309
00:17:35,420 --> 00:17:36,490
Pero esto es importante.
310
00:17:37,940 --> 00:17:42,590
Esto demuestra lo importante que es
separar los hechos de los rumores.
311
00:17:43,970 --> 00:17:45,180
Antes del incidente,
312
00:17:45,180 --> 00:17:48,250
había más de 1500 periódicos,
algunos de ellos...
313
00:17:49,430 --> 00:17:51,670
¿Sr. Coulson? Sentimos interrumpir.
314
00:17:52,130 --> 00:17:53,580
No pasa nada. ¿Puedo ayudarles?
315
00:17:53,850 --> 00:17:55,700
Sí, Chris Adler.
316
00:17:59,430 --> 00:18:00,430
¿Chris?
317
00:18:01,050 --> 00:18:02,810
Solo vamos a hacerle unas pruebas.
318
00:18:11,000 --> 00:18:12,100
Espera, Chris.
319
00:18:12,370 --> 00:18:13,490
¿Sí, Sr. Coulson?
320
00:18:14,490 --> 00:18:15,860
No te olvides de tu mochila, hijo.
321
00:18:23,910 --> 00:18:25,600
La llevo yo.
322
00:18:32,910 --> 00:18:34,580
Bien.
323
00:18:35,010 --> 00:18:36,400
Volvamos a la lección.
324
00:18:39,550 --> 00:18:41,960
Te has quedado muy callado, Vijay.
325
00:18:42,880 --> 00:18:45,290
Seguramente sea por la mandíbula rota.
326
00:18:46,730 --> 00:18:47,810
No más juegos.
327
00:18:53,710 --> 00:18:54,710
Eres ella.
328
00:18:55,920 --> 00:18:56,920
Te conozco.
329
00:18:57,430 --> 00:18:58,460
Lo dudo.
330
00:18:59,670 --> 00:19:01,170
Todos los inhumanos te conocen.
331
00:19:02,530 --> 00:19:03,530
Baréin.
332
00:19:06,110 --> 00:19:09,610
Es gracioso, porque el mundo culpa
a los inhumanos por lo que pasó.
333
00:19:11,680 --> 00:19:13,490
Pero fuiste tú la que te equivocaste.
334
00:19:14,690 --> 00:19:15,760
¡May!
335
00:19:15,760 --> 00:19:17,760
May, no lo hagas.
336
00:19:18,410 --> 00:19:19,470
Esta no eres tú.
337
00:19:22,020 --> 00:19:23,690
¡May, despierta!
338
00:19:26,050 --> 00:19:27,840
Es valioso.
339
00:19:30,250 --> 00:19:31,890
Llévalo arriba para las pruebas.
340
00:19:33,050 --> 00:19:34,060
Sí, señora.
341
00:19:34,600 --> 00:19:36,900
- El Doctor conseguirá las respuestas.
- No.
342
00:19:36,900 --> 00:19:37,870
Él no.
343
00:19:37,870 --> 00:19:40,110
- ¡No! ¡No!
- ¡Vamos!
344
00:19:40,110 --> 00:19:41,140
¡No!
345
00:19:42,230 --> 00:19:43,690
El Doctor no, ¿vale?
346
00:19:43,690 --> 00:19:45,290
¡Hablaré!
347
00:19:45,290 --> 00:19:46,580
¡Está bien, está bien!
348
00:19:46,580 --> 00:19:48,090
¿Vale? El carnet era real.
349
00:19:48,090 --> 00:19:49,160
Cállate, cállate, cállate.
350
00:19:49,160 --> 00:19:51,460
¿A qué te referías cuando
hablabas con la agente May?
351
00:19:51,460 --> 00:19:53,350
La operación de Baréin fue un éxito.
352
00:19:54,310 --> 00:19:56,540
Dios, tienes una forma
enfermiza de medir el éxito.
353
00:19:56,540 --> 00:19:59,000
Siento que matara a una niña inhumana,
354
00:19:59,000 --> 00:20:01,230
pero si eso salvó a todos los demás...
355
00:20:01,230 --> 00:20:02,780
Si hubiera matado a esa niña en Baréin,
356
00:20:02,780 --> 00:20:03,630
no podría haber matado
357
00:20:03,630 --> 00:20:05,270
a todas esas personas en Cambridge.
358
00:20:05,270 --> 00:20:06,770
Gracias a tu amiga,
359
00:20:06,770 --> 00:20:09,610
Hydra tiene luz verde
para exterminar inhumanos.
360
00:20:10,270 --> 00:20:11,040
Vale.
361
00:20:11,040 --> 00:20:12,840
Escucha, sé que no confías en mí,
362
00:20:12,840 --> 00:20:14,000
pero puedo ayudarte a salir de aquí.
363
00:20:14,000 --> 00:20:15,020
¿De verdad?
364
00:20:15,020 --> 00:20:17,530
Deberías evitar decir
eso bajo las cámaras.
365
00:20:21,140 --> 00:20:22,740
¡Vijay!
366
00:20:25,370 --> 00:20:26,370
¡Vijay!
367
00:20:34,390 --> 00:20:35,530
Le tenemos, Doctor.
368
00:20:42,340 --> 00:20:43,340
Fitz.
369
00:20:52,900 --> 00:20:54,880
Has perdido el control de tu prisionero.
370
00:20:58,710 --> 00:21:00,800
Le habría cogido.
371
00:21:01,380 --> 00:21:02,380
Sígueme.
372
00:21:31,510 --> 00:21:32,680
Gracias a Dios.
373
00:21:40,260 --> 00:21:42,120
Vamos, Daisy.
374
00:21:43,540 --> 00:21:44,570
Vamos.
375
00:22:25,320 --> 00:22:27,160
DAISY JOHNSON
SIN RESULTADOS
376
00:22:33,500 --> 00:22:34,900
LEOPOLD FITZ
ACCESO RESTRINGIDO A HYDRA
377
00:22:45,770 --> 00:22:48,570
Ahí está, señor. Voy de camino.
378
00:22:54,360 --> 00:22:56,240
- Coulson.
- ¿Sí?
379
00:22:58,300 --> 00:23:00,940
Me alegro mucho de verle, señor.
380
00:23:00,940 --> 00:23:02,720
Lo siento. ¿Nos conocemos?
381
00:23:03,730 --> 00:23:05,530
Por favor, no me diga
que fue estudiante mía.
382
00:23:05,530 --> 00:23:07,390
No me recuerda, ¿cierto?
383
00:23:07,770 --> 00:23:09,080
Soy Jemma.
384
00:23:09,080 --> 00:23:10,910
Jemma, Jemma Simmons, señor.
385
00:23:10,910 --> 00:23:12,390
Ha sido un día horrible,
386
00:23:12,390 --> 00:23:14,130
y cuando vi que estaba
aquí, esperaba que...
387
00:23:14,130 --> 00:23:15,040
¿Horrible? ¿Ha pasado algo?
388
00:23:15,040 --> 00:23:16,060
¿Debería llamar a alguien?
389
00:23:16,060 --> 00:23:17,380
No, por favor, no llame a nadie.
390
00:23:17,380 --> 00:23:18,950
Solo necesito hablar con usted.
391
00:23:19,170 --> 00:23:20,570
No lo entiendo.
392
00:23:20,570 --> 00:23:21,890
¿Cuándo dice que nos conocimos?
393
00:23:21,890 --> 00:23:23,270
En el mundo real.
394
00:23:25,310 --> 00:23:27,000
Antes de que fuera profesor.
395
00:23:28,320 --> 00:23:30,260
A no ser que cuente los
veranos que fui socorrista,
396
00:23:30,500 --> 00:23:31,720
siempre he sido profesor.
397
00:23:31,720 --> 00:23:34,680
Verá, eso es lo que cree.
Cree que lo fue, pero no.
398
00:23:34,680 --> 00:23:35,700
Es...
399
00:23:35,700 --> 00:23:39,060
No hay una manera cuerda
de decirlo, así que...
400
00:23:39,950 --> 00:23:43,540
¿Tiene momentos en los que la
realidad no está del todo bien?
401
00:23:43,540 --> 00:23:45,480
¿Como que sus recuerdos no encajan?
402
00:23:47,460 --> 00:23:49,190
- ¿Quién es usted?
- Simmons.
403
00:23:50,690 --> 00:23:54,740
Sé que parezco una lunática,
pero le han borrado la mente
404
00:23:54,740 --> 00:23:56,670
y le han implantado recuerdos falsos.
405
00:23:56,670 --> 00:23:57,880
Vale. Es hora de que se vaya.
406
00:23:57,880 --> 00:24:00,170
No, por favor, necesita escuchar esto.
407
00:24:00,600 --> 00:24:02,100
Soy una agente de SHIELD.
408
00:24:02,100 --> 00:24:03,610
Usted fue el director de SHIELD.
409
00:24:03,610 --> 00:24:04,730
Usted destruyó a Hydra.
410
00:24:04,730 --> 00:24:05,620
Y ahora usted está...
411
00:24:05,620 --> 00:24:07,870
está... atrapado en una prisión virtual,
412
00:24:07,870 --> 00:24:09,800
y estoy aquí para despertarlo.
413
00:24:09,800 --> 00:24:11,680
Guarde eso antes de que
nos arresten a los dos.
414
00:24:11,680 --> 00:24:13,040
¿Qué es esto? ¿Una prueba?
415
00:24:13,040 --> 00:24:14,330
Porque no va a funcionar.
416
00:24:14,330 --> 00:24:16,060
Soy leal a Hydra. Soy solo un profesor.
417
00:24:16,060 --> 00:24:17,660
¡Sí, usted es un profesor!
418
00:24:17,660 --> 00:24:18,920
Es un profesor
419
00:24:18,920 --> 00:24:21,910
y un líder y...
420
00:24:21,910 --> 00:24:25,150
¡Es un gran hombre y
no debería estar aquí!
421
00:24:27,200 --> 00:24:29,180
No tengo manera de demostrarlo.
422
00:24:30,110 --> 00:24:31,620
Todavía no. Necesito...
423
00:24:32,610 --> 00:24:33,860
Necesito volver...
424
00:24:33,860 --> 00:24:35,380
Por favor, consiga ayuda.
425
00:24:35,380 --> 00:24:37,510
Y haga lo que haga,
no hable sobre SHIELD.
426
00:24:37,510 --> 00:24:38,530
Tahití.
427
00:24:41,520 --> 00:24:42,290
No.
428
00:24:42,290 --> 00:24:43,450
No, es hawaiana.
429
00:24:43,450 --> 00:24:44,860
Recuerda Tahití.
430
00:24:48,330 --> 00:24:49,810
Es un lugar mágico.
431
00:24:50,580 --> 00:24:51,790
¿Por qué dice eso?
432
00:24:52,080 --> 00:24:53,680
Es un lugar mágico.
433
00:24:54,410 --> 00:24:55,780
Esto no es un accidente.
434
00:24:55,780 --> 00:24:57,730
¡Ya le han borrado antes la memoria!
435
00:24:57,730 --> 00:24:59,430
¡Usted es Phil Coulson,
agente de SHIELD,
436
00:24:59,430 --> 00:25:00,920
y su subconsciente lo sabe!
437
00:25:00,920 --> 00:25:01,920
Tiene que irse.
438
00:25:01,920 --> 00:25:03,470
¡Tiene que recordarme!
439
00:25:03,470 --> 00:25:05,460
¡Y a Fitz y a la agente May
440
00:25:05,460 --> 00:25:07,280
y todo el bien que hemos hecho!
441
00:25:07,280 --> 00:25:08,880
¡Sus amigos dependen de usted
442
00:25:08,880 --> 00:25:11,070
y este mundo es una mentira!
443
00:25:11,070 --> 00:25:13,290
¡He intentado ser agradable con
usted, pero ya es suficiente!
444
00:25:13,290 --> 00:25:14,690
No la conozco.
445
00:25:14,690 --> 00:25:15,930
Ahora márchese.
446
00:25:18,930 --> 00:25:19,930
Vale.
447
00:25:20,240 --> 00:25:21,240
Me iré.
448
00:25:24,610 --> 00:25:26,620
Pero no me voy a rendir
con usted, señor.
449
00:25:52,160 --> 00:25:54,380
Sí, me gustaría denunciar a una radical.
450
00:26:01,690 --> 00:26:02,690
¡Eh!
451
00:26:04,050 --> 00:26:05,180
¿Qué estás haciendo?
452
00:26:06,570 --> 00:26:08,170
Has destrozado mi coche.
453
00:26:08,170 --> 00:26:09,540
Ya no puedo conducirlo.
454
00:26:09,540 --> 00:26:11,360
Yo no lo he destrozado.
455
00:26:11,590 --> 00:26:13,160
Tienes el bote en la mano.
456
00:26:13,650 --> 00:26:14,650
¿Qué bote?
457
00:26:14,940 --> 00:26:16,910
Así es como lo hace Hydra, ¿no?
458
00:26:16,910 --> 00:26:19,580
El Sr. Coulson y tú,
nos mienten cada día.
459
00:26:19,940 --> 00:26:22,000
Que los de Hydra no son unos nazis,
460
00:26:22,000 --> 00:26:24,230
y que no se llevan a
niños de los colegios...
461
00:26:24,230 --> 00:26:25,560
Piensas que soy de Hydra.
462
00:26:25,560 --> 00:26:27,320
¡Te vi hablando con Coulson!
463
00:26:27,320 --> 00:26:28,460
¿Dónde está Chris?
464
00:26:28,690 --> 00:26:30,230
¿Sabes? Adelante. Llévame con él.
465
00:26:30,230 --> 00:26:31,410
Porque si no, voy a encontrar
466
00:26:31,410 --> 00:26:32,780
la Resistencia y voy
a ir a por vosotros.
467
00:26:32,780 --> 00:26:34,480
Yo no...
468
00:26:35,650 --> 00:26:38,080
¡Ni siquiera eres real,
maldito trozo de código!
469
00:26:38,080 --> 00:26:39,990
¡Todo esto es falso!
470
00:26:39,990 --> 00:26:41,880
Es un mundo virtual.
471
00:26:44,820 --> 00:26:45,820
No quería decir eso.
472
00:26:47,020 --> 00:26:48,230
Mírame.
473
00:26:48,230 --> 00:26:50,100
¿Te parece que soy de Hydra?
474
00:26:51,230 --> 00:26:52,500
Pareces una vagabunda.
475
00:26:55,740 --> 00:26:56,750
Soy Jemma.
476
00:26:58,020 --> 00:26:59,790
¿Coulson dejó que Hydra
se llevara a tu amigo?
477
00:27:01,090 --> 00:27:02,090
Mierda.
478
00:27:03,630 --> 00:27:05,590
¿Sabes? Coulson solía
luchar contra Hydra.
479
00:27:06,130 --> 00:27:08,580
Era tan valiente como tú y se
metió en más problemas todavía,
480
00:27:08,580 --> 00:27:10,990
incluso me entrenó lo bastante
bien como para robar este coche.
481
00:27:12,300 --> 00:27:13,300
¿Coulson?
482
00:27:13,750 --> 00:27:14,750
Estás loca.
483
00:27:17,380 --> 00:27:19,630
Definitivamente, ahora te van a parar.
484
00:27:21,340 --> 00:27:23,030
Pues quédatelo.
485
00:27:23,420 --> 00:27:25,290
Y para que conste. ¿Hydra?
486
00:27:25,840 --> 00:27:26,950
Son todos nazis.
487
00:27:29,720 --> 00:27:30,720
Oye.
488
00:27:31,760 --> 00:27:34,210
He destrozado tu coche.
489
00:27:34,580 --> 00:27:35,640
Puedes llevarte el mío.
490
00:27:36,490 --> 00:27:37,480
¿Estás seguro?
491
00:27:37,480 --> 00:27:38,850
¿En Hydra son todos nazis?
492
00:27:39,080 --> 00:27:40,380
Hasta el último.
493
00:27:40,800 --> 00:27:42,980
No dejes que nadie lo olvide.
494
00:28:01,020 --> 00:28:02,140
Ahora, con esta máquina,
495
00:28:02,140 --> 00:28:04,660
podemos comprobar los poderes
inhumanos sin efectos secundarios.
496
00:28:05,440 --> 00:28:08,480
Parece que le está quemando.
497
00:28:08,750 --> 00:28:10,250
Hay efectos secundarios.
498
00:28:10,620 --> 00:28:11,800
Bueno, sí.
499
00:28:11,800 --> 00:28:13,830
Lo que quería decir es que
podemos determinar sus poderes
500
00:28:13,830 --> 00:28:16,950
sin desencadenar permanentemente
la Terrigénesis en el sujeto.
501
00:28:18,170 --> 00:28:19,490
Cambiaremos el mundo.
502
00:28:19,820 --> 00:28:21,430
Fitz, esto está mal.
503
00:28:21,860 --> 00:28:25,360
Esto va en contra de la humanidad.
504
00:28:25,360 --> 00:28:27,710
Estos son inhumanos.
505
00:28:29,580 --> 00:28:31,160
Has sido una gran agente, Skye,
506
00:28:31,160 --> 00:28:32,740
pero a no ser que te pida tu opinión,
507
00:28:33,100 --> 00:28:34,160
no me la des.
508
00:28:43,770 --> 00:28:45,540
¿Cómo van las cosas con Grant Ward?
509
00:28:50,400 --> 00:28:51,400
Van bien.
510
00:28:51,400 --> 00:28:53,970
Vi que tu solicitud para cohabitar
511
00:28:53,970 --> 00:28:55,000
había sido aprobada.
512
00:28:56,260 --> 00:28:57,260
Sí.
513
00:29:00,420 --> 00:29:02,870
Señor, hay un informe que necesita ver.
514
00:29:02,870 --> 00:29:04,690
Actividad radical en un colegio,
515
00:29:04,690 --> 00:29:06,880
una mujer con una
identificación de SHIELD.
516
00:29:06,880 --> 00:29:07,760
¿En serio?
517
00:29:07,760 --> 00:29:11,190
El aviso fue dado por un profesor,
518
00:29:11,510 --> 00:29:12,780
Philip Coulson.
519
00:29:14,370 --> 00:29:15,490
¿Quién es la chica?
520
00:29:15,490 --> 00:29:18,580
La sospechosa tenía
unos 25 años, británica.
521
00:29:18,580 --> 00:29:19,740
¿Sabes su nombre?
522
00:29:19,740 --> 00:29:20,760
¿Dónde ha sido?
523
00:29:22,150 --> 00:29:23,170
Puedes irte.
524
00:29:29,760 --> 00:29:32,220
Quiero a todos los agentes
en la zona con esto.
525
00:29:40,860 --> 00:29:41,910
Hola.
526
00:29:42,530 --> 00:29:43,900
¿Qué pasa? ¿Hemos recibido una llamada?
527
00:29:44,370 --> 00:29:46,360
No, solo tengo que hacer unas cosas.
528
00:29:46,710 --> 00:29:48,410
Cosas. ¿En serio?
529
00:29:49,110 --> 00:29:50,620
Skye, tú nunca te vas antes de tiempo.
530
00:29:52,060 --> 00:29:53,530
Has estado enfadada
conmigo toda la mañana.
531
00:29:53,530 --> 00:29:54,790
Tienes una actitud de
mierda en el trabajo.
532
00:29:54,790 --> 00:29:57,280
Es como si me hubiera despertado con
una persona totalmente diferente.
533
00:29:57,620 --> 00:29:58,810
¿Sabes qué?
534
00:29:58,810 --> 00:29:59,810
Tienes razón. Estoy enfadada.
535
00:29:59,810 --> 00:30:01,530
He intentado que nos
acerquemos en nuestra relación
536
00:30:01,530 --> 00:30:03,920
y tú me has alejado porque
dices que necesitas espacio.
537
00:30:05,290 --> 00:30:06,290
Bien.
538
00:30:06,530 --> 00:30:09,410
Coge todo el espacio que necesites,
pero ahora mismo, yo necesito espacio.
539
00:31:07,080 --> 00:31:09,030
ES UN LUGAR MÁGICO.
540
00:31:14,440 --> 00:31:15,850
Es un lugar mágico.
541
00:31:28,310 --> 00:31:29,310
No.
542
00:31:39,950 --> 00:31:41,820
- ¡Daisy!
- ¡Jemma!
543
00:31:41,820 --> 00:31:43,510
Estaba muy preocupada.
544
00:31:45,430 --> 00:31:46,670
Espera. ¿Eres de Hydra?
545
00:31:46,670 --> 00:31:49,190
Es una larga historia.
Vi que estabas muerta.
546
00:31:49,940 --> 00:31:51,420
Espera. ¿Sigues muerta?
547
00:31:51,420 --> 00:31:52,800
No, estoy mucho mejor.
548
00:31:52,800 --> 00:31:54,080
- Así que estás bien.
- Sí.
549
00:31:54,080 --> 00:31:55,880
Se suponía que estabas
enterrada en el Reino Unido.
550
00:31:55,880 --> 00:31:57,530
Más bien en una fosa
común en la Academia.
551
00:31:57,530 --> 00:31:58,610
La historia es una tapadera.
552
00:31:58,610 --> 00:31:59,930
Creo que Hydra me asesinó.
553
00:32:00,540 --> 00:32:02,000
¿Has encontrado la baliza de extracción?
554
00:32:02,220 --> 00:32:03,680
Exactamente donde la programamos.
555
00:32:03,680 --> 00:32:05,270
Vale. Tenemos que salir de aquí.
556
00:32:05,270 --> 00:32:07,270
Hydra viene a por ti. Tenemos
que ir a algún lugar seguro.
557
00:32:08,580 --> 00:32:10,280
Coulson me ha entregado, ¿verdad?
558
00:32:10,280 --> 00:32:11,910
Es completamente diferente, Daisy.
559
00:32:11,910 --> 00:32:12,640
No te lo creerías.
560
00:32:12,640 --> 00:32:14,140
Dejó que Hydra arrestara a un niño.
561
00:32:14,140 --> 00:32:15,050
May también está diferente.
562
00:32:15,050 --> 00:32:16,750
Es como la número tres en Hydra
563
00:32:16,750 --> 00:32:18,990
y mucho más perturbada
que en el mundo real.
564
00:32:18,990 --> 00:32:21,120
Todo está peor aquí. Me he
despertado enterrada viva,
565
00:32:21,120 --> 00:32:21,970
me han dejado tirada en una cuneta,
566
00:32:21,970 --> 00:32:24,460
casi me arrestan y he encontrado a
Coulson lavando el cerebro a niños.
567
00:32:24,460 --> 00:32:26,560
Suena mal, pero espera a escuchar
cómo me he despertado yo.
568
00:32:26,560 --> 00:32:28,260
¿Por qué construyó Radcliffe este lugar?
569
00:32:28,260 --> 00:32:29,700
Nunca estuvo en Hydra.
570
00:32:30,540 --> 00:32:31,730
Señoras.
571
00:32:32,760 --> 00:32:33,760
Ward.
572
00:32:34,900 --> 00:32:36,190
Tenemos que hablar.
573
00:32:39,350 --> 00:32:41,980
¿Cómo sabes mi nombre? ¿Quién eres?
574
00:32:42,710 --> 00:32:44,200
Skye, ¿qué le has contado?
575
00:32:44,420 --> 00:32:45,670
Así que eres Skye otra vez.
576
00:32:46,250 --> 00:32:48,090
¿Tienes otro nombre?
577
00:32:48,090 --> 00:32:49,220
No. Soy Skye.
578
00:32:49,220 --> 00:32:50,490
¿Por qué la busca Hydra?
579
00:32:51,270 --> 00:32:52,740
¿Ella es tu fuente en la Resistencia?
580
00:32:52,740 --> 00:32:55,330
- ¿Qué fuente? No, es una amiga.
- ¿Qué hace él aquí?
581
00:32:55,330 --> 00:32:57,560
¡Está bien, vamos! ¡Por este camino!
582
00:32:57,560 --> 00:32:58,690
Daisy, están viniendo.
583
00:32:58,690 --> 00:33:01,180
¡Tienes que hacer algo antes de que
este acosador psicópata nos dispare!
584
00:33:01,180 --> 00:33:02,860
¡Para! ¡Para! Ward, mírame.
585
00:33:02,860 --> 00:33:05,140
Nunca te he traicionado, nunca.
586
00:33:10,770 --> 00:33:11,830
Somos de verdad.
587
00:33:12,450 --> 00:33:14,860
¿Es tu fuente en la Resistencia?
588
00:33:14,860 --> 00:33:15,560
- ¡No!
- ¡No!
589
00:33:15,560 --> 00:33:17,620
¡Ward, no tengo nada que
ver con la Resistencia!
590
00:33:17,620 --> 00:33:19,340
¡Por aquí!
591
00:33:21,670 --> 00:33:22,670
Pues yo sí.
592
00:33:23,350 --> 00:33:25,020
Vamos. Tenemos que salir de aquí.
593
00:33:25,430 --> 00:33:27,350
¡Vamos! ¡Usad fuerza
letal si es necesario!
594
00:33:27,350 --> 00:33:28,600
¡Tenemos que movernos, ahora!
595
00:33:28,600 --> 00:33:30,170
- ¿De quién es este coche?
- Mío.
596
00:33:30,170 --> 00:33:31,710
- ¡Llaves, ahora!
- ¿Qué? ¡No!
597
00:33:31,710 --> 00:33:33,920
¡Las llaves o morimos todos!
598
00:33:35,200 --> 00:33:36,480
¡¿Qué diablos está pasando?!
599
00:33:36,480 --> 00:33:37,500
Ni idea.
600
00:33:53,730 --> 00:33:56,170
Skye, no hay una buena manera
de decirte esto, pero...
601
00:33:56,170 --> 00:33:58,480
Tengo los resultados de cuando
te hicieron las pruebas.
602
00:33:58,480 --> 00:33:59,610
Eres inhumana.
603
00:33:59,900 --> 00:34:00,950
Lo sé.
604
00:34:01,440 --> 00:34:02,480
¿Lo sabes?
605
00:34:15,410 --> 00:34:16,410
¡Cúbrenos!
606
00:34:20,290 --> 00:34:23,000
¿Eres de Hydra y has
estado protegiendo a Skye?
607
00:34:23,350 --> 00:34:23,860
Sí.
608
00:34:23,860 --> 00:34:25,470
Por eso me uní a la Resistencia.
609
00:34:25,470 --> 00:34:26,830
Siempre un agente doble.
610
00:34:26,830 --> 00:34:28,070
¿Con él es con quien te has despertado?
611
00:34:28,070 --> 00:34:29,380
¿Estáis los dos juntos?
612
00:34:29,890 --> 00:34:32,270
Esto no es el Framework.
Esto es el infierno.
613
00:34:33,260 --> 00:34:34,380
¡Se están acercando!
614
00:34:44,200 --> 00:34:45,840
¿Cómo supiste el nombre
real de Vijay Nadeer?
615
00:34:45,840 --> 00:34:46,860
¿Por qué te importa?
616
00:34:46,860 --> 00:34:49,010
¡Yo fui el que le dio su carnet!
617
00:34:49,600 --> 00:34:50,830
¿Eres un topo?
618
00:34:50,830 --> 00:34:52,060
Vaya sorpresa.
619
00:34:52,060 --> 00:34:54,020
- Le dejaste inconsciente
para que no hablara. - Sí.
620
00:34:54,020 --> 00:34:55,500
Fue de ayuda hasta que lo descubriste.
621
00:34:56,830 --> 00:34:57,850
¡Sujetaos!
622
00:35:05,490 --> 00:35:07,220
¿Qué estás haciendo? Nos
quedaremos atrapados.
623
00:35:07,220 --> 00:35:08,810
Los drones llegarán
en cualquier momento.
624
00:35:09,560 --> 00:35:10,520
¿Drones?
625
00:35:10,520 --> 00:35:12,350
Dwarfs, lo que sea.
Los inventó el Doctor.
626
00:35:12,350 --> 00:35:13,480
Están por todas partes.
627
00:35:21,680 --> 00:35:23,310
El metro está justo arriba.
628
00:35:23,310 --> 00:35:24,830
Dos paradas para tu piso.
629
00:35:24,830 --> 00:35:25,920
Estaréis a salvo allí.
630
00:35:28,310 --> 00:35:30,310
Yo limpiaré el coche. Venga, venga.
631
00:35:32,510 --> 00:35:33,510
Ward...
632
00:35:34,310 --> 00:35:35,960
Lamento lo de Vijay.
633
00:35:35,960 --> 00:35:37,060
Me vi acorralada
634
00:35:37,060 --> 00:35:38,460
y tenía que conseguir algo para May.
635
00:35:38,460 --> 00:35:40,080
No sabía que te afectaría.
636
00:35:41,370 --> 00:35:42,570
¿Cuál es tu nombre?
637
00:35:43,530 --> 00:35:44,590
Daisy.
638
00:35:46,320 --> 00:35:47,320
Ya hablaremos.
639
00:35:47,560 --> 00:35:48,580
Sal de aquí.
640
00:35:49,720 --> 00:35:50,720
Ve.
641
00:35:54,990 --> 00:35:56,440
Han matado a un agente.
642
00:35:56,440 --> 00:35:59,200
Los demás perdieron el
vehículo en Bethesda.
643
00:35:59,200 --> 00:36:00,480
Estamos peinando la zona.
644
00:36:01,740 --> 00:36:02,920
Era una chica.
645
00:36:03,310 --> 00:36:06,130
Una chica con ayuda, una que
conocía nuestras tácticas.
646
00:36:06,560 --> 00:36:08,350
Puede que quien la ayudara
647
00:36:09,520 --> 00:36:10,990
también hiciera esto.
648
00:36:11,400 --> 00:36:12,660
No es una falsificación.
649
00:36:13,570 --> 00:36:14,570
Un topo.
650
00:36:18,910 --> 00:36:20,480
Es una acusación seria.
651
00:36:20,880 --> 00:36:22,620
Alguien nos está traicionando.
652
00:36:23,510 --> 00:36:25,220
Mi padre siempre decía
653
00:36:25,910 --> 00:36:29,370
que tiene que haber confianza
para ser traicionado.
654
00:36:32,920 --> 00:36:34,560
Trate a este topo como a un cáncer.
655
00:36:36,140 --> 00:36:37,750
Lo extirparé yo misma.
656
00:36:38,290 --> 00:36:40,050
Bueno, ya ha fallado antes.
657
00:36:45,090 --> 00:36:47,380
Nunca olvide cómo se
sintió en Cambridge.
658
00:36:51,130 --> 00:36:53,240
¿Los Dwarfs los han grabado?
659
00:36:55,630 --> 00:36:58,580
Las imágenes se enviaron
directamente a la directora.
660
00:36:59,510 --> 00:37:00,630
Fue una petición.
661
00:37:01,970 --> 00:37:03,860
Has visto a Fitz, ¿verdad?
662
00:37:03,860 --> 00:37:05,340
¿Está como los demás?
663
00:37:05,340 --> 00:37:06,470
¿Con el cerebro lavado?
664
00:37:08,780 --> 00:37:10,200
Sí, él era...
665
00:37:10,470 --> 00:37:11,470
diferente.
666
00:37:13,430 --> 00:37:15,300
Pero, Simmons, todos lo son.
667
00:37:15,540 --> 00:37:16,740
Es aterrador.
668
00:37:17,550 --> 00:37:18,890
¿Por qué cambiar cosas como estas?
669
00:37:18,890 --> 00:37:20,080
No tiene sentido.
670
00:37:20,080 --> 00:37:23,400
Radcliffe intentó que la gente no
sintiera dolor en el Framework.
671
00:37:24,010 --> 00:37:25,830
Espera. Tienes razón.
672
00:37:26,320 --> 00:37:29,630
El mayor dolor de May era
matar a esa niña en Baréin.
673
00:37:29,630 --> 00:37:30,960
Si se elimina eso,
674
00:37:30,960 --> 00:37:32,990
cientos de niños mueren en Boston.
675
00:37:32,990 --> 00:37:34,810
Y Coulson lleva una vida tranquila.
676
00:37:34,810 --> 00:37:36,650
Me preocupa que no sea el mismo hombre.
677
00:37:36,970 --> 00:37:38,750
¿De verdad dejó que
se llevaran a un niño?
678
00:37:40,570 --> 00:37:42,370
¿Y qué le han hecho a Fitz
679
00:37:42,370 --> 00:37:44,370
para que sea una persona tan horrible?
680
00:37:44,370 --> 00:37:46,090
Bueno, esa es fácil.
681
00:37:46,490 --> 00:37:47,970
Te quitaron de su vida.
682
00:37:54,020 --> 00:37:55,670
¿Y si nunca me ha conocido?
683
00:37:56,870 --> 00:37:58,310
¿Y si no puede recordarme?
684
00:37:58,310 --> 00:38:00,040
Esta realidad no tiene fallos.
685
00:38:00,040 --> 00:38:01,790
- Te atrapa.
- Lo sé, lo sé.
686
00:38:01,790 --> 00:38:03,580
No me puedo ni creer lo
que he terminado haciendo.
687
00:38:03,580 --> 00:38:04,770
Yo...
688
00:38:05,560 --> 00:38:06,940
He buscado a Lincoln.
689
00:38:07,300 --> 00:38:11,080
He interrogado a Vijay
por ser un inhumano.
690
00:38:11,080 --> 00:38:12,700
Y he estado aquí un día.
691
00:38:12,700 --> 00:38:14,850
May lleva semanas aquí. Para
ella esta es toda su vida.
692
00:38:15,150 --> 00:38:17,200
Unas cuantas decisiones
y unas cuantas vidas.
693
00:38:17,500 --> 00:38:18,840
Radcliffe creó una simulación.
694
00:38:18,840 --> 00:38:21,330
Ahora es un mundo nuevo y aterrador.
695
00:38:24,010 --> 00:38:25,470
Vale.
696
00:38:26,370 --> 00:38:27,440
Tenemos que salir de aquí.
697
00:38:29,300 --> 00:38:30,420
¿Qué?
698
00:38:30,420 --> 00:38:32,000
No, no podemos dejarles.
699
00:38:32,000 --> 00:38:35,580
Tenemos que hablar con
Yo-Yo y volver con un plan,
700
00:38:35,580 --> 00:38:37,770
con refuerzos. No tengo poderes aquí.
701
00:38:39,940 --> 00:38:41,100
De acuerdo.
702
00:38:51,580 --> 00:38:52,940
¿Por qué seguimos aquí?
703
00:38:53,900 --> 00:38:54,900
No estoy segura.
704
00:38:55,140 --> 00:38:58,180
Esto debería desconectarnos
del Framework, despertarnos.
705
00:39:02,340 --> 00:39:03,920
Saben que estamos aquí.
706
00:39:06,040 --> 00:39:07,370
Se supone que tú estás muerta.
707
00:39:07,970 --> 00:39:09,600
Alguien ha recodificado nuestra salida.
708
00:39:09,600 --> 00:39:10,970
Estamos atrapadas.
709
00:39:15,440 --> 00:39:16,640
Buenas tardes, señora.
710
00:39:18,880 --> 00:39:19,880
Leopold.
711
00:39:20,690 --> 00:39:21,690
Entra.
712
00:39:23,880 --> 00:39:28,000
Nos tenemos que tomar en
serio a estos radicales.
713
00:39:28,630 --> 00:39:31,260
Al parecer, tienen un topo en Hydra.
714
00:39:31,840 --> 00:39:32,860
Un traidor.
715
00:39:33,310 --> 00:39:34,380
Lo sé.
716
00:39:35,040 --> 00:39:36,570
He incrementado la seguridad.
717
00:39:37,660 --> 00:39:40,160
He eliminado su salida.
718
00:39:42,980 --> 00:39:44,580
Lo siguiente es eliminarlos a ellos.
719
00:39:50,010 --> 00:39:52,020
¿Tiene imágenes de...?
720
00:39:53,940 --> 00:39:55,440
De uno de ellos, sí.
721
00:39:55,850 --> 00:39:57,480
- Me gustaría verlo.
- No.
722
00:39:57,480 --> 00:39:59,660
Tu trabajo es demasiado importante
723
00:39:59,660 --> 00:40:01,930
para que te distraigan
estos delincuentes.
724
00:40:02,400 --> 00:40:03,830
No me quedaré quieto
725
00:40:04,250 --> 00:40:07,650
mientras intentan destruir
todo lo que hemos construido.
726
00:40:10,360 --> 00:40:12,000
Tengo que protegerlo.
727
00:40:12,220 --> 00:40:15,080
Tengo que protegerla
a usted. Tengo que...
728
00:40:17,920 --> 00:40:20,810
Tu ira no solucionará esto.
729
00:40:21,100 --> 00:40:24,500
Lo que necesitamos es tu creatividad.
730
00:40:58,230 --> 00:40:59,280
Hola.
731
00:41:01,830 --> 00:41:02,900
¿Quién eres tú?
732
00:41:03,660 --> 00:41:05,050
¿Estás con la otra persona?
733
00:41:05,050 --> 00:41:06,430
Esto no está bien.
734
00:41:08,170 --> 00:41:09,220
Coulson...
735
00:41:10,300 --> 00:41:12,130
Tienes que recordarme.
736
00:41:12,130 --> 00:41:13,720
Lo siento. No nos conocemos.
737
00:41:14,230 --> 00:41:15,290
Sí que nos conocemos.
738
00:41:15,960 --> 00:41:18,360
Por favor, recuérdame.
739
00:41:18,360 --> 00:41:19,880
No. Esto no es real.
740
00:41:19,880 --> 00:41:21,040
No estás aquí.
741
00:41:21,040 --> 00:41:23,100
Lo estoy. Lo estoy.
742
00:41:23,450 --> 00:41:24,520
Por favor.
743
00:41:25,290 --> 00:41:26,530
Recuérdame.
744
00:41:33,380 --> 00:41:34,380
Lo siento.
745
00:41:34,380 --> 00:41:35,710
No me acuerdo.
746
00:41:40,640 --> 00:41:42,090
No es tu culpa.
747
00:41:43,400 --> 00:41:44,410
Es que...
748
00:41:45,090 --> 00:41:48,660
eres la persona a la que acudo
cuando las cosas se complican.
749
00:41:49,920 --> 00:41:52,820
Y este mundo da miedo
750
00:41:52,820 --> 00:41:55,800
y nada tiene sentido y...
751
00:41:56,860 --> 00:41:59,000
Eres lo más cercano que
tengo a una familia.
752
00:42:02,930 --> 00:42:05,860
Así que espero que en el
fondo, tú también lo sientas.
753
00:42:13,380 --> 00:42:14,440
¿Daisy?
51028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.