All language subtitles for Marvel.Agents.of.SHIELD.4x16.WwW.PeliculasGoogleDrive.info_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:02,400 Anteriormente en Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.... 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,430 Parece que Radcliffe 3 00:00:03,430 --> 00:00:05,430 mantiene vivo a nuestro equipo en el Framework. 4 00:00:05,430 --> 00:00:06,770 Lo que significa que pueden ser rescatados. 5 00:00:06,770 --> 00:00:09,740 ¿Os vais a conectar a esos avatares? 6 00:00:09,740 --> 00:00:11,080 Para encontrar a nuestra gente y descubrir dónde 7 00:00:11,080 --> 00:00:12,370 están reteniendo sus cuerpos en la Tierra. 8 00:00:12,370 --> 00:00:13,910 Nos reunimos en el punto de encuentro inmediatamente. 9 00:00:13,910 --> 00:00:16,160 Es donde he programado la puerta trasera para salir. 10 00:00:17,480 --> 00:00:19,280 La realidad es solo una percepción. 11 00:00:19,280 --> 00:00:22,720 Lo perciben como real, por lo que se vuelve real. 12 00:00:22,720 --> 00:00:24,110 Puede que ellos no lo crean. 13 00:00:24,110 --> 00:00:25,000 Sí, pero yo sí. 14 00:00:25,000 --> 00:00:27,560 Estoy salvando a estas personas. 15 00:00:29,710 --> 00:00:31,840 DESPIERTA A TU NOVIO. NOS LLAMAN. 16 00:00:33,010 --> 00:00:34,010 ¿Lincoln? 17 00:00:57,530 --> 00:00:58,530 Lincoln. 18 00:01:03,770 --> 00:01:04,790 ¿Qué? 19 00:01:06,320 --> 00:01:07,600 ¿Ahora hacemos eso? 20 00:01:08,770 --> 00:01:10,540 Dime que eso significa que vas a hacer el café. 21 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Ward. 22 00:01:19,140 --> 00:01:20,140 Es que... 23 00:01:21,250 --> 00:01:22,250 Lo siento. Me has... 24 00:01:23,900 --> 00:01:25,050 Me has sorprendido. 25 00:01:26,060 --> 00:01:27,890 No es que haya entrado por la fuerza. 26 00:01:30,520 --> 00:01:31,520 ¿Qué pasa? 27 00:01:33,630 --> 00:01:35,500 Nos han llamado del trabajo. 28 00:01:37,530 --> 00:01:38,530 Vale. 29 00:01:49,050 --> 00:01:50,200 Voy a vestirme. 30 00:01:51,660 --> 00:01:52,660 Rara. 31 00:01:58,510 --> 00:02:01,330 ¿Sabes que hemos pasado más noches fuera, cazando inhumanos, 32 00:02:01,330 --> 00:02:02,890 que en casa? 33 00:02:03,710 --> 00:02:05,920 ¿Los jefes no pueden darnos una mañana libre? 34 00:02:07,510 --> 00:02:08,510 Los jefes. 35 00:02:10,170 --> 00:02:13,670 ¿Quién crees que estará al mando en la reunión? 36 00:02:14,740 --> 00:02:17,100 No lo sé. El mensaje lo has recibido tú. 37 00:02:28,870 --> 00:02:30,580 Deberíamos volver. 38 00:02:31,800 --> 00:02:33,240 Fue un viaje divertido. 39 00:02:38,340 --> 00:02:40,720 Entonces, ¿qué han dicho? 40 00:02:43,850 --> 00:02:45,440 Skye, ¿quién lo ha mandado? 41 00:02:47,420 --> 00:02:48,420 Skye. 42 00:02:51,040 --> 00:02:53,100 Alguien que sabía que has dormido aquí. 43 00:02:54,830 --> 00:02:55,830 Pinsky. 44 00:02:57,060 --> 00:02:59,400 Otra reunión por una detención. 45 00:02:59,930 --> 00:03:00,960 Que no se te olvide esto. 46 00:03:14,350 --> 00:03:15,730 El niño arrestado esta mañana, 47 00:03:15,730 --> 00:03:17,100 un inhumano, por supuesto, 48 00:03:17,100 --> 00:03:19,540 fue detenido a tres metros de un mercado. 49 00:03:19,540 --> 00:03:21,420 Imaginad lo que estaba planeando. 50 00:03:21,420 --> 00:03:23,170 - SOSPECHAD. INFORMAD. POR LA HUMANIDAD - Y sé de buena tinta 51 00:03:23,170 --> 00:03:25,230 que alguien escondía a este inhumano. 52 00:03:25,230 --> 00:03:27,560 Espero que a este ser se le condene por traición. 53 00:03:27,560 --> 00:03:28,760 Es increíble... 54 00:03:29,630 --> 00:03:31,230 Estás muy callada. 55 00:03:31,960 --> 00:03:34,250 ¿Estamos bien? ¿O qué? 56 00:03:34,580 --> 00:03:36,840 Sí, sí, estoy bien. 57 00:03:36,840 --> 00:03:38,210 Es que... 58 00:03:46,530 --> 00:03:47,530 Dios mío. 59 00:03:50,140 --> 00:03:51,290 Sí, algunas mañanas 60 00:03:51,290 --> 00:03:53,180 el Triskelion es precioso. 61 00:04:02,790 --> 00:04:04,420 Venga. Vamos a llegar tarde. 62 00:04:08,220 --> 00:04:09,220 ¡No podéis hacer esto! 63 00:04:09,220 --> 00:04:10,540 ¡Claro que podemos, inhumano! 64 00:04:11,050 --> 00:04:12,050 Hijo de... 65 00:04:12,050 --> 00:04:13,480 - ¡Oye! - Levantadle. 66 00:04:13,480 --> 00:04:14,820 Se pueden encargar ellos solos. 67 00:04:15,900 --> 00:04:16,900 Vamos. 68 00:04:27,740 --> 00:04:28,780 ¿Qué haces? 69 00:04:32,140 --> 00:04:33,730 Esta mañana parece que estás en otro planeta. 70 00:04:35,270 --> 00:04:36,270 Mira... 71 00:04:36,850 --> 00:04:37,850 Lo entiendo. 72 00:04:38,490 --> 00:04:40,280 Anoche te abriste a mí 73 00:04:40,280 --> 00:04:41,540 y yo te decepcioné. 74 00:04:41,870 --> 00:04:42,870 Lo siento. 75 00:04:45,420 --> 00:04:46,940 ¿Por qué te disculpas? 76 00:04:48,020 --> 00:04:49,350 Han pasado unos cuantos años. 77 00:04:49,350 --> 00:04:52,100 Tiene sentido dar este paso. 78 00:04:52,320 --> 00:04:53,710 Me encantaría vivir contigo. 79 00:04:53,710 --> 00:04:54,530 Pero... 80 00:04:54,530 --> 00:04:55,880 No es el mejor momento. 81 00:04:57,000 --> 00:04:58,870 ¿Te pedí que vivieras conmigo? 82 00:05:00,370 --> 00:05:02,730 Claro que lo hice. 83 00:05:03,410 --> 00:05:05,030 Y tienes razón, es una mala idea. 84 00:05:05,030 --> 00:05:08,330 Solo necesito un poco de tiempo y espacio. 85 00:05:09,640 --> 00:05:10,640 Skye... 86 00:05:12,770 --> 00:05:13,830 Hay cosas sobre mí 87 00:05:13,830 --> 00:05:15,320 que no te gustarían si las supieses. 88 00:05:15,640 --> 00:05:17,600 Confía en mí. Lo sé. 89 00:05:21,360 --> 00:05:22,360 Skye. 90 00:05:24,110 --> 00:05:25,110 Ward. 91 00:05:26,680 --> 00:05:27,680 Es por aquí. 92 00:05:29,770 --> 00:05:30,990 Mátame ya. 93 00:05:34,700 --> 00:05:36,440 Oye, ¿terminaste el informe de Saunders? 94 00:05:42,030 --> 00:05:43,170 Claro que sí. 95 00:05:44,600 --> 00:05:46,420 Voy a mirar mi correo. 96 00:05:46,820 --> 00:05:47,440 ¿Por qué? 97 00:05:47,440 --> 00:05:49,620 Quien te mandara alguno estará en la reunión. 98 00:05:49,620 --> 00:05:52,060 Sí, por eso quiero ponerme al día. 99 00:05:54,190 --> 00:05:55,190 Vale. 100 00:06:14,380 --> 00:06:15,760 ¿"Murió en las pruebas"? 101 00:06:17,020 --> 00:06:18,290 ¿Qué han hecho? 102 00:06:21,420 --> 00:06:23,890 JEMMA SIMMONS. FALLECIDA. 103 00:06:24,300 --> 00:06:26,160 No, no, no, no. 104 00:06:26,160 --> 00:06:28,039 200 MIEMBROS DE LA ACADEMIA DE SHIELD MURIERON POR INFECCIÓN. 105 00:06:28,039 --> 00:06:29,060 No puede ser. 106 00:06:29,290 --> 00:06:30,380 ¿El qué no puede ser? 107 00:06:31,660 --> 00:06:32,660 May. 108 00:06:33,410 --> 00:06:34,530 Estás aquí. 109 00:06:34,810 --> 00:06:36,040 ¿Estás bien? 110 00:06:36,530 --> 00:06:38,700 ¿Estás bien? He venido a buscarte. 111 00:06:38,700 --> 00:06:40,540 Vamos a empezar la reunión. 112 00:06:40,540 --> 00:06:41,920 No, no, no, May, soy yo. 113 00:06:42,520 --> 00:06:44,910 He conseguido entrar en el Framework. 114 00:06:44,910 --> 00:06:46,420 No me importa lo que hayas pirateado. 115 00:06:46,420 --> 00:06:48,280 May, mírame. Soy yo, D... 116 00:06:49,780 --> 00:06:51,900 ¿Tengo que ordenar que te hagan una prueba de drogas? 117 00:06:52,250 --> 00:06:53,660 Ve a la reunión. 118 00:06:53,660 --> 00:06:54,680 Lo siento. 119 00:06:55,370 --> 00:06:56,370 Ahora voy. 120 00:07:23,240 --> 00:07:24,660 ¿Me han asesinado? 121 00:08:09,520 --> 00:08:10,520 SHIELD ha caído. 122 00:08:12,900 --> 00:08:13,900 ¡Oye! 123 00:08:14,320 --> 00:08:15,360 ¡Oye! 124 00:08:15,980 --> 00:08:16,990 ¡Oye! 125 00:08:17,810 --> 00:08:18,910 ¿Estás bien? 126 00:08:18,910 --> 00:08:19,780 Gracias. 127 00:08:19,780 --> 00:08:22,110 Necesito ayuda. Por favor. 128 00:08:22,110 --> 00:08:24,610 Vale. Sí. Entra, entra. 129 00:08:29,650 --> 00:08:30,760 Me llamo Jemma. 130 00:08:30,760 --> 00:08:32,210 Yo Julia. ¿Dónde te llevo? 131 00:08:32,210 --> 00:08:33,350 ¿A Washington? ¿Te va bien? 132 00:08:33,350 --> 00:08:34,580 Sí, gracias. 133 00:08:34,580 --> 00:08:36,580 - Cualquier sitio vale. - Sí. 134 00:08:41,580 --> 00:08:43,280 Esta es una zona peligrosa. 135 00:08:43,280 --> 00:08:44,660 ¿Qué hacías ahí? 136 00:08:44,660 --> 00:08:46,080 Debo estar espantosa. 137 00:08:46,410 --> 00:08:47,920 No. Estoy bien. Es... 138 00:08:48,850 --> 00:08:49,880 complicado. 139 00:08:49,880 --> 00:08:51,690 No pasa nada. No quería... 140 00:08:53,020 --> 00:08:54,720 Pasara lo que pasara, no quería presionarte. 141 00:08:54,720 --> 00:08:56,130 Vale. Sí, bueno... 142 00:08:56,130 --> 00:08:57,150 Mejor que no. 143 00:08:59,240 --> 00:09:00,240 ¿Qué hay de ti? 144 00:09:00,490 --> 00:09:02,660 ¿A qué te dedicas? 145 00:09:03,450 --> 00:09:05,350 ¿Yo? A aburrirme. 146 00:09:05,590 --> 00:09:07,030 Soy camarera por ahora. 147 00:09:07,280 --> 00:09:08,380 Pero hago cosas así. 148 00:09:08,830 --> 00:09:10,240 Molan bastante. 149 00:09:10,590 --> 00:09:11,660 ¿Eres artista? 150 00:09:12,260 --> 00:09:13,260 Fascinante. 151 00:09:13,740 --> 00:09:15,460 Parece que tiene vida. 152 00:09:15,680 --> 00:09:17,570 No es nada especial. 153 00:09:17,570 --> 00:09:19,340 Solo es un dinero extra para la facultad de medicina. 154 00:09:19,880 --> 00:09:21,450 Siempre he soñado con ayudar a la gente. 155 00:09:21,860 --> 00:09:23,130 Tienes sueños. 156 00:09:24,880 --> 00:09:26,650 Todo esto es muy real. 157 00:09:27,050 --> 00:09:29,220 Cuántas capas computacionales. 158 00:09:34,270 --> 00:09:35,270 ¿Qué pasa? 159 00:09:36,230 --> 00:09:37,870 Un nuevo control de inhumanos. 160 00:09:38,230 --> 00:09:40,760 Tardan una eternidad, pero merece la pena. 161 00:09:42,240 --> 00:09:45,980 ¿Pueden diferenciar el ADN inhumano antes de la Terrigénesis? 162 00:09:45,980 --> 00:09:47,730 ¿No lo hacen en todos lados? 163 00:09:50,580 --> 00:09:52,380 Al principio me asustó, 164 00:09:52,380 --> 00:09:54,020 pero aquí solo comprueban el carnet. 165 00:09:56,710 --> 00:09:58,920 No lo tengo. Lo debo haber perdido. 166 00:09:58,920 --> 00:09:59,690 No, no, no. 167 00:09:59,690 --> 00:10:01,240 Necesitas tu carnet. 168 00:10:01,790 --> 00:10:03,460 Lo necesitas. 169 00:10:08,060 --> 00:10:09,400 Lo siento. 170 00:10:09,400 --> 00:10:11,520 No lo tengo. 171 00:10:11,520 --> 00:10:13,040 Jemma, van a arrestarnos. 172 00:10:13,040 --> 00:10:15,210 Bueno, vale. Espera. 173 00:10:15,210 --> 00:10:16,630 Voy a... 174 00:10:16,630 --> 00:10:17,900 Aquí está. 175 00:10:20,110 --> 00:10:21,610 - SHIELD. - No. 176 00:10:21,610 --> 00:10:23,240 Eres una de ellos. 177 00:10:23,240 --> 00:10:25,080 Espera. No, no, no. Escucha. 178 00:10:25,080 --> 00:10:26,310 - Sal. - No, no, por favor. 179 00:10:26,310 --> 00:10:27,830 - Me has mentido. - Por favor, por favor. 180 00:10:27,830 --> 00:10:28,850 ¡Fuera! ¡Fuera! 181 00:10:28,850 --> 00:10:30,570 - ¡Fuera! - Solo necesito encontrar a mi amiga Daisy. 182 00:10:30,570 --> 00:10:32,800 - ¿Puedo usar tu teléfono? - Lo siento. Lo siento. 183 00:10:32,800 --> 00:10:34,720 - ¡Por favor! - ¡Lo siento! 184 00:10:34,720 --> 00:10:36,180 Por favor, cierra la puerta. 185 00:10:46,670 --> 00:10:47,920 Te avisé de que no llegaras tarde. 186 00:10:49,310 --> 00:10:51,320 Cállate, Pinsky. 187 00:10:52,090 --> 00:10:53,120 Empecemos. 188 00:10:54,190 --> 00:10:57,080 Tenemos un detenido con genes inhumanos 189 00:10:57,080 --> 00:10:59,150 que puede estar relacionado con grupos radicales. 190 00:10:59,150 --> 00:11:01,210 El Doctor quiere solucionar esto rápido. 191 00:11:03,340 --> 00:11:04,560 No le decepcionéis. 192 00:11:05,400 --> 00:11:08,600 El sujeto es Jason Rajan de Deanwood. 193 00:11:08,860 --> 00:11:12,060 Creemos que está consiguiendo Terrigen para los radicales. 194 00:11:16,350 --> 00:11:17,720 Mirad quién se ha despertado. 195 00:11:20,390 --> 00:11:21,690 ¿Conoces a este tío? 196 00:11:23,470 --> 00:11:24,470 No. 197 00:11:24,470 --> 00:11:25,770 Entonces, empieza a conocerle. 198 00:11:26,630 --> 00:11:28,030 Os encargaréis Ward y tú. 199 00:11:29,910 --> 00:11:32,600 Quiero esa información cueste lo que cueste. 200 00:11:42,500 --> 00:11:45,850 Está en una situación muy precaria, Sr. Rajan. 201 00:11:46,460 --> 00:11:48,410 Ser inhumano no es delito. 202 00:11:49,040 --> 00:11:50,640 Pero ocultarlo sí lo es. 203 00:11:50,640 --> 00:11:51,800 Nunca he mentido. 204 00:11:51,800 --> 00:11:53,340 Eso ya lo veremos. 205 00:11:53,780 --> 00:11:55,980 Hydra está más interesada en lo que ha hecho 206 00:11:55,980 --> 00:11:57,230 que en lo que es. 207 00:11:58,610 --> 00:12:04,130 Así que cuando mi compañera le pregunte por unos cargos de contrabando, 208 00:12:04,820 --> 00:12:07,060 le sugiero que coopere. 209 00:12:17,610 --> 00:12:22,320 ¿Su nombre es Jason Rajan, nacido en Edison, Nueva Jersey? 210 00:12:22,320 --> 00:12:23,350 Sí. 211 00:12:27,590 --> 00:12:30,340 ¿Sabía que era un inhumano antes de hoy? 212 00:12:30,590 --> 00:12:31,590 Sí. 213 00:12:32,800 --> 00:12:35,940 Aquí pone que tiene un negocio de importaciones, 214 00:12:36,240 --> 00:12:39,240 pero la inteligencia de Hydra dice que uno de sus camiones ha desaparecido. 215 00:12:40,170 --> 00:12:42,060 - ¿Dónde está? - No lo sé. 216 00:12:42,480 --> 00:12:43,480 Lo robaron. 217 00:12:44,660 --> 00:12:47,000 Lo robaron pero no lo denunció a la policía. 218 00:12:47,000 --> 00:12:48,160 Soy un inhumano. 219 00:12:48,160 --> 00:12:50,360 Tenía miedo de hablar con las autoridades. 220 00:12:51,410 --> 00:12:53,020 ¿Qué había en ese camión, Sr. Rajan? 221 00:12:53,020 --> 00:12:54,070 ESPERO ALGO MÁS. 222 00:12:54,070 --> 00:12:55,280 No lo sé. 223 00:12:55,840 --> 00:12:57,940 No llevo personalmente ese tipo de envíos. 224 00:12:57,940 --> 00:13:00,280 Tonterías. ¿Dónde está el camión? 225 00:13:01,380 --> 00:13:02,600 Olvídate del camión. 226 00:13:02,600 --> 00:13:04,930 Este tío no ha visto el Terrigen en su vida. 227 00:13:09,130 --> 00:13:11,350 Un carné de ciudadano de Hydra. 228 00:13:12,080 --> 00:13:14,850 Pero sé que en realidad tu nombre no es Jason Rajan, 229 00:13:14,850 --> 00:13:17,910 así que me pregunto, ¿quién lo ha hecho? 230 00:13:19,950 --> 00:13:21,460 - No es posible. - Exacto. 231 00:13:21,460 --> 00:13:23,940 A no ser que alguien de dentro de Hydra se lo diese. 232 00:13:24,460 --> 00:13:26,610 Estoy intentando salvarte la vida. 233 00:13:27,140 --> 00:13:30,740 Así que, dime, ¿hay alguna amenaza dentro de Hydra? 234 00:13:30,740 --> 00:13:32,480 ¡Nunca has ayudado a nadie, zorra! 235 00:13:32,480 --> 00:13:34,490 Dame el Terrigen y te enseñaré lo que es una amenaza. 236 00:13:34,490 --> 00:13:35,940 ¿Alguien de Hydra ha hecho esto? 237 00:13:35,940 --> 00:13:38,660 Tu nombre es Vijay Nadeer. 238 00:13:39,590 --> 00:13:40,710 No lo niegues. 239 00:13:41,820 --> 00:13:43,460 Mi ADN no es un delito. 240 00:13:44,020 --> 00:13:45,030 No soy un delincuente. 241 00:13:45,030 --> 00:13:46,140 Deberías saber... 242 00:13:46,550 --> 00:13:48,360 ¡Ward! ¿Qué...? 243 00:13:49,370 --> 00:13:50,620 Al menos hemos conseguido que cediera. 244 00:14:19,230 --> 00:14:20,780 Ni un solo smartphone. 245 00:14:35,640 --> 00:14:37,050 Venga. ¿En serio? 246 00:14:37,050 --> 00:14:38,310 No es culpa mía. 247 00:14:46,830 --> 00:14:48,100 ¿Está bien, señora? 248 00:14:48,100 --> 00:14:49,470 Genial. Gracias. 249 00:14:49,810 --> 00:14:50,810 ¿Un día duro? 250 00:14:51,080 --> 00:14:53,020 Estaba haciendo senderismo. 251 00:14:53,020 --> 00:14:54,860 Me he tropezado. Soy muy torpe. 252 00:14:54,860 --> 00:14:56,520 ¿Va todo bien? 253 00:14:57,070 --> 00:14:59,470 Nuestra amiga estaba haciendo senderismo. 254 00:15:00,240 --> 00:15:01,240 ¿Sí? 255 00:15:02,100 --> 00:15:03,740 ¿En un basurero o...? 256 00:15:03,740 --> 00:15:05,270 Qué poco sutil. 257 00:15:05,270 --> 00:15:06,680 No, me he caído. 258 00:15:07,380 --> 00:15:09,220 Y quiero irme a casa. 259 00:15:09,450 --> 00:15:10,750 Necesito ver su carnet. 260 00:15:11,250 --> 00:15:12,250 Sí. 261 00:15:13,270 --> 00:15:14,270 Vale. 262 00:15:17,870 --> 00:15:20,460 Supongo que debo haberlo perdido en la caída. 263 00:15:20,460 --> 00:15:22,660 Venga con nosotros, por favor. 264 00:15:27,640 --> 00:15:28,880 Empecemos con su nombre. 265 00:15:30,110 --> 00:15:31,110 Nombre. 266 00:15:31,920 --> 00:15:32,920 Simmons. 267 00:15:33,430 --> 00:15:34,490 Jemma Simmons. 268 00:15:34,490 --> 00:15:35,970 - ¿Lo tienes? - Sí. 269 00:15:42,570 --> 00:15:44,840 Miente sobre algo. Puedo verlo. 270 00:15:45,560 --> 00:15:46,590 ¿En qué se basa? 271 00:15:46,590 --> 00:15:47,890 ¿En mi ropa? 272 00:15:48,110 --> 00:15:50,510 ¿En mi acento? Se lo he dicho, he perdido mi carnet. 273 00:15:50,950 --> 00:15:52,660 Aquí dice que está muerta. 274 00:15:52,660 --> 00:15:55,110 Un nombre falso. Está en problemas. 275 00:15:55,110 --> 00:15:56,380 Pero es su foto. 276 00:16:10,230 --> 00:16:12,500 Este es un mundo peligroso. 277 00:16:15,060 --> 00:16:16,830 El incidente de Cambridge lo demuestra. 278 00:16:17,980 --> 00:16:19,340 Para entender esto, 279 00:16:19,340 --> 00:16:21,710 tenéis que imaginar a los individuos por encima del estado. 280 00:16:22,080 --> 00:16:23,130 Era un desastre. 281 00:16:23,130 --> 00:16:24,490 La gente estaba dividida. 282 00:16:24,750 --> 00:16:26,510 Tenían sus propias verdades, 283 00:16:26,510 --> 00:16:28,730 sus propios medios, sus propios planes. 284 00:16:29,410 --> 00:16:32,320 Había tantas mentiras sobre los inhumanos en el mundo 285 00:16:32,320 --> 00:16:35,540 que algunos los veían como unas criaturas heroicas y mágicas, 286 00:16:35,540 --> 00:16:37,470 como unicornios. 287 00:16:37,470 --> 00:16:38,530 Era aterrador. 288 00:16:40,170 --> 00:16:44,760 Entonces, había un gobierno débil que permitió una refugiada de Baréin, 289 00:16:45,080 --> 00:16:47,330 una niña, compasivo. 290 00:16:47,580 --> 00:16:50,820 Aunque en SHIELD sabían que era una inhumana, 291 00:16:51,220 --> 00:16:52,910 la trajeron de vuelta a los Estados Unidos 292 00:16:52,910 --> 00:16:54,430 y la metieron en una clase. 293 00:16:55,010 --> 00:16:56,250 El resto es historia. 294 00:16:57,920 --> 00:17:00,820 Pero lo que me inspira es cómo reaccionó nuestro país. 295 00:17:01,210 --> 00:17:02,880 cómo nos unimos todos. 296 00:17:02,880 --> 00:17:05,890 Cuando nadie nos quería contar la verdad, Hydra dio un paso al frente. 297 00:17:06,490 --> 00:17:09,450 Nos trajeron leyes y orden, un propósito. 298 00:17:09,770 --> 00:17:11,410 Han promovido 299 00:17:12,130 --> 00:17:15,160 el bien del estado por encima de los intereses individuales. 300 00:17:15,160 --> 00:17:16,880 Han... ¿Sí, Burnell? 301 00:17:16,880 --> 00:17:19,870 Pero, señor, ¿Hydra no viene de los nazis? 302 00:17:21,310 --> 00:17:22,340 Eso no es cierto. 303 00:17:22,620 --> 00:17:23,630 No digas eso. 304 00:17:23,630 --> 00:17:26,500 Vale, ¿pero no fueron la división de ciencia de los nazis? 305 00:17:26,830 --> 00:17:28,540 Cualquier persona informada sabe 306 00:17:28,970 --> 00:17:31,480 que el origen de Hydra fue hace siglos. 307 00:17:31,480 --> 00:17:33,100 Así que no podrían ser nazis. 308 00:17:33,100 --> 00:17:34,310 Eso solo es propaganda. 309 00:17:35,420 --> 00:17:36,490 Pero esto es importante. 310 00:17:37,940 --> 00:17:42,590 Esto demuestra lo importante que es separar los hechos de los rumores. 311 00:17:43,970 --> 00:17:45,180 Antes del incidente, 312 00:17:45,180 --> 00:17:48,250 había más de 1500 periódicos, algunos de ellos... 313 00:17:49,430 --> 00:17:51,670 ¿Sr. Coulson? Sentimos interrumpir. 314 00:17:52,130 --> 00:17:53,580 No pasa nada. ¿Puedo ayudarles? 315 00:17:53,850 --> 00:17:55,700 Sí, Chris Adler. 316 00:17:59,430 --> 00:18:00,430 ¿Chris? 317 00:18:01,050 --> 00:18:02,810 Solo vamos a hacerle unas pruebas. 318 00:18:11,000 --> 00:18:12,100 Espera, Chris. 319 00:18:12,370 --> 00:18:13,490 ¿Sí, Sr. Coulson? 320 00:18:14,490 --> 00:18:15,860 No te olvides de tu mochila, hijo. 321 00:18:23,910 --> 00:18:25,600 La llevo yo. 322 00:18:32,910 --> 00:18:34,580 Bien. 323 00:18:35,010 --> 00:18:36,400 Volvamos a la lección. 324 00:18:39,550 --> 00:18:41,960 Te has quedado muy callado, Vijay. 325 00:18:42,880 --> 00:18:45,290 Seguramente sea por la mandíbula rota. 326 00:18:46,730 --> 00:18:47,810 No más juegos. 327 00:18:53,710 --> 00:18:54,710 Eres ella. 328 00:18:55,920 --> 00:18:56,920 Te conozco. 329 00:18:57,430 --> 00:18:58,460 Lo dudo. 330 00:18:59,670 --> 00:19:01,170 Todos los inhumanos te conocen. 331 00:19:02,530 --> 00:19:03,530 Baréin. 332 00:19:06,110 --> 00:19:09,610 Es gracioso, porque el mundo culpa a los inhumanos por lo que pasó. 333 00:19:11,680 --> 00:19:13,490 Pero fuiste tú la que te equivocaste. 334 00:19:14,690 --> 00:19:15,760 ¡May! 335 00:19:15,760 --> 00:19:17,760 May, no lo hagas. 336 00:19:18,410 --> 00:19:19,470 Esta no eres tú. 337 00:19:22,020 --> 00:19:23,690 ¡May, despierta! 338 00:19:26,050 --> 00:19:27,840 Es valioso. 339 00:19:30,250 --> 00:19:31,890 Llévalo arriba para las pruebas. 340 00:19:33,050 --> 00:19:34,060 Sí, señora. 341 00:19:34,600 --> 00:19:36,900 - El Doctor conseguirá las respuestas. - No. 342 00:19:36,900 --> 00:19:37,870 Él no. 343 00:19:37,870 --> 00:19:40,110 - ¡No! ¡No! - ¡Vamos! 344 00:19:40,110 --> 00:19:41,140 ¡No! 345 00:19:42,230 --> 00:19:43,690 El Doctor no, ¿vale? 346 00:19:43,690 --> 00:19:45,290 ¡Hablaré! 347 00:19:45,290 --> 00:19:46,580 ¡Está bien, está bien! 348 00:19:46,580 --> 00:19:48,090 ¿Vale? El carnet era real. 349 00:19:48,090 --> 00:19:49,160 Cállate, cállate, cállate. 350 00:19:49,160 --> 00:19:51,460 ¿A qué te referías cuando hablabas con la agente May? 351 00:19:51,460 --> 00:19:53,350 La operación de Baréin fue un éxito. 352 00:19:54,310 --> 00:19:56,540 Dios, tienes una forma enfermiza de medir el éxito. 353 00:19:56,540 --> 00:19:59,000 Siento que matara a una niña inhumana, 354 00:19:59,000 --> 00:20:01,230 pero si eso salvó a todos los demás... 355 00:20:01,230 --> 00:20:02,780 Si hubiera matado a esa niña en Baréin, 356 00:20:02,780 --> 00:20:03,630 no podría haber matado 357 00:20:03,630 --> 00:20:05,270 a todas esas personas en Cambridge. 358 00:20:05,270 --> 00:20:06,770 Gracias a tu amiga, 359 00:20:06,770 --> 00:20:09,610 Hydra tiene luz verde para exterminar inhumanos. 360 00:20:10,270 --> 00:20:11,040 Vale. 361 00:20:11,040 --> 00:20:12,840 Escucha, sé que no confías en mí, 362 00:20:12,840 --> 00:20:14,000 pero puedo ayudarte a salir de aquí. 363 00:20:14,000 --> 00:20:15,020 ¿De verdad? 364 00:20:15,020 --> 00:20:17,530 Deberías evitar decir eso bajo las cámaras. 365 00:20:21,140 --> 00:20:22,740 ¡Vijay! 366 00:20:25,370 --> 00:20:26,370 ¡Vijay! 367 00:20:34,390 --> 00:20:35,530 Le tenemos, Doctor. 368 00:20:42,340 --> 00:20:43,340 Fitz. 369 00:20:52,900 --> 00:20:54,880 Has perdido el control de tu prisionero. 370 00:20:58,710 --> 00:21:00,800 Le habría cogido. 371 00:21:01,380 --> 00:21:02,380 Sígueme. 372 00:21:31,510 --> 00:21:32,680 Gracias a Dios. 373 00:21:40,260 --> 00:21:42,120 Vamos, Daisy. 374 00:21:43,540 --> 00:21:44,570 Vamos. 375 00:22:25,320 --> 00:22:27,160 DAISY JOHNSON SIN RESULTADOS 376 00:22:33,500 --> 00:22:34,900 LEOPOLD FITZ ACCESO RESTRINGIDO A HYDRA 377 00:22:45,770 --> 00:22:48,570 Ahí está, señor. Voy de camino. 378 00:22:54,360 --> 00:22:56,240 - Coulson. - ¿Sí? 379 00:22:58,300 --> 00:23:00,940 Me alegro mucho de verle, señor. 380 00:23:00,940 --> 00:23:02,720 Lo siento. ¿Nos conocemos? 381 00:23:03,730 --> 00:23:05,530 Por favor, no me diga que fue estudiante mía. 382 00:23:05,530 --> 00:23:07,390 No me recuerda, ¿cierto? 383 00:23:07,770 --> 00:23:09,080 Soy Jemma. 384 00:23:09,080 --> 00:23:10,910 Jemma, Jemma Simmons, señor. 385 00:23:10,910 --> 00:23:12,390 Ha sido un día horrible, 386 00:23:12,390 --> 00:23:14,130 y cuando vi que estaba aquí, esperaba que... 387 00:23:14,130 --> 00:23:15,040 ¿Horrible? ¿Ha pasado algo? 388 00:23:15,040 --> 00:23:16,060 ¿Debería llamar a alguien? 389 00:23:16,060 --> 00:23:17,380 No, por favor, no llame a nadie. 390 00:23:17,380 --> 00:23:18,950 Solo necesito hablar con usted. 391 00:23:19,170 --> 00:23:20,570 No lo entiendo. 392 00:23:20,570 --> 00:23:21,890 ¿Cuándo dice que nos conocimos? 393 00:23:21,890 --> 00:23:23,270 En el mundo real. 394 00:23:25,310 --> 00:23:27,000 Antes de que fuera profesor. 395 00:23:28,320 --> 00:23:30,260 A no ser que cuente los veranos que fui socorrista, 396 00:23:30,500 --> 00:23:31,720 siempre he sido profesor. 397 00:23:31,720 --> 00:23:34,680 Verá, eso es lo que cree. Cree que lo fue, pero no. 398 00:23:34,680 --> 00:23:35,700 Es... 399 00:23:35,700 --> 00:23:39,060 No hay una manera cuerda de decirlo, así que... 400 00:23:39,950 --> 00:23:43,540 ¿Tiene momentos en los que la realidad no está del todo bien? 401 00:23:43,540 --> 00:23:45,480 ¿Como que sus recuerdos no encajan? 402 00:23:47,460 --> 00:23:49,190 - ¿Quién es usted? - Simmons. 403 00:23:50,690 --> 00:23:54,740 Sé que parezco una lunática, pero le han borrado la mente 404 00:23:54,740 --> 00:23:56,670 y le han implantado recuerdos falsos. 405 00:23:56,670 --> 00:23:57,880 Vale. Es hora de que se vaya. 406 00:23:57,880 --> 00:24:00,170 No, por favor, necesita escuchar esto. 407 00:24:00,600 --> 00:24:02,100 Soy una agente de SHIELD. 408 00:24:02,100 --> 00:24:03,610 Usted fue el director de SHIELD. 409 00:24:03,610 --> 00:24:04,730 Usted destruyó a Hydra. 410 00:24:04,730 --> 00:24:05,620 Y ahora usted está... 411 00:24:05,620 --> 00:24:07,870 está... atrapado en una prisión virtual, 412 00:24:07,870 --> 00:24:09,800 y estoy aquí para despertarlo. 413 00:24:09,800 --> 00:24:11,680 Guarde eso antes de que nos arresten a los dos. 414 00:24:11,680 --> 00:24:13,040 ¿Qué es esto? ¿Una prueba? 415 00:24:13,040 --> 00:24:14,330 Porque no va a funcionar. 416 00:24:14,330 --> 00:24:16,060 Soy leal a Hydra. Soy solo un profesor. 417 00:24:16,060 --> 00:24:17,660 ¡Sí, usted es un profesor! 418 00:24:17,660 --> 00:24:18,920 Es un profesor 419 00:24:18,920 --> 00:24:21,910 y un líder y... 420 00:24:21,910 --> 00:24:25,150 ¡Es un gran hombre y no debería estar aquí! 421 00:24:27,200 --> 00:24:29,180 No tengo manera de demostrarlo. 422 00:24:30,110 --> 00:24:31,620 Todavía no. Necesito... 423 00:24:32,610 --> 00:24:33,860 Necesito volver... 424 00:24:33,860 --> 00:24:35,380 Por favor, consiga ayuda. 425 00:24:35,380 --> 00:24:37,510 Y haga lo que haga, no hable sobre SHIELD. 426 00:24:37,510 --> 00:24:38,530 Tahití. 427 00:24:41,520 --> 00:24:42,290 No. 428 00:24:42,290 --> 00:24:43,450 No, es hawaiana. 429 00:24:43,450 --> 00:24:44,860 Recuerda Tahití. 430 00:24:48,330 --> 00:24:49,810 Es un lugar mágico. 431 00:24:50,580 --> 00:24:51,790 ¿Por qué dice eso? 432 00:24:52,080 --> 00:24:53,680 Es un lugar mágico. 433 00:24:54,410 --> 00:24:55,780 Esto no es un accidente. 434 00:24:55,780 --> 00:24:57,730 ¡Ya le han borrado antes la memoria! 435 00:24:57,730 --> 00:24:59,430 ¡Usted es Phil Coulson, agente de SHIELD, 436 00:24:59,430 --> 00:25:00,920 y su subconsciente lo sabe! 437 00:25:00,920 --> 00:25:01,920 Tiene que irse. 438 00:25:01,920 --> 00:25:03,470 ¡Tiene que recordarme! 439 00:25:03,470 --> 00:25:05,460 ¡Y a Fitz y a la agente May 440 00:25:05,460 --> 00:25:07,280 y todo el bien que hemos hecho! 441 00:25:07,280 --> 00:25:08,880 ¡Sus amigos dependen de usted 442 00:25:08,880 --> 00:25:11,070 y este mundo es una mentira! 443 00:25:11,070 --> 00:25:13,290 ¡He intentado ser agradable con usted, pero ya es suficiente! 444 00:25:13,290 --> 00:25:14,690 No la conozco. 445 00:25:14,690 --> 00:25:15,930 Ahora márchese. 446 00:25:18,930 --> 00:25:19,930 Vale. 447 00:25:20,240 --> 00:25:21,240 Me iré. 448 00:25:24,610 --> 00:25:26,620 Pero no me voy a rendir con usted, señor. 449 00:25:52,160 --> 00:25:54,380 Sí, me gustaría denunciar a una radical. 450 00:26:01,690 --> 00:26:02,690 ¡Eh! 451 00:26:04,050 --> 00:26:05,180 ¿Qué estás haciendo? 452 00:26:06,570 --> 00:26:08,170 Has destrozado mi coche. 453 00:26:08,170 --> 00:26:09,540 Ya no puedo conducirlo. 454 00:26:09,540 --> 00:26:11,360 Yo no lo he destrozado. 455 00:26:11,590 --> 00:26:13,160 Tienes el bote en la mano. 456 00:26:13,650 --> 00:26:14,650 ¿Qué bote? 457 00:26:14,940 --> 00:26:16,910 Así es como lo hace Hydra, ¿no? 458 00:26:16,910 --> 00:26:19,580 El Sr. Coulson y tú, nos mienten cada día. 459 00:26:19,940 --> 00:26:22,000 Que los de Hydra no son unos nazis, 460 00:26:22,000 --> 00:26:24,230 y que no se llevan a niños de los colegios... 461 00:26:24,230 --> 00:26:25,560 Piensas que soy de Hydra. 462 00:26:25,560 --> 00:26:27,320 ¡Te vi hablando con Coulson! 463 00:26:27,320 --> 00:26:28,460 ¿Dónde está Chris? 464 00:26:28,690 --> 00:26:30,230 ¿Sabes? Adelante. Llévame con él. 465 00:26:30,230 --> 00:26:31,410 Porque si no, voy a encontrar 466 00:26:31,410 --> 00:26:32,780 la Resistencia y voy a ir a por vosotros. 467 00:26:32,780 --> 00:26:34,480 Yo no... 468 00:26:35,650 --> 00:26:38,080 ¡Ni siquiera eres real, maldito trozo de código! 469 00:26:38,080 --> 00:26:39,990 ¡Todo esto es falso! 470 00:26:39,990 --> 00:26:41,880 Es un mundo virtual. 471 00:26:44,820 --> 00:26:45,820 No quería decir eso. 472 00:26:47,020 --> 00:26:48,230 Mírame. 473 00:26:48,230 --> 00:26:50,100 ¿Te parece que soy de Hydra? 474 00:26:51,230 --> 00:26:52,500 Pareces una vagabunda. 475 00:26:55,740 --> 00:26:56,750 Soy Jemma. 476 00:26:58,020 --> 00:26:59,790 ¿Coulson dejó que Hydra se llevara a tu amigo? 477 00:27:01,090 --> 00:27:02,090 Mierda. 478 00:27:03,630 --> 00:27:05,590 ¿Sabes? Coulson solía luchar contra Hydra. 479 00:27:06,130 --> 00:27:08,580 Era tan valiente como tú y se metió en más problemas todavía, 480 00:27:08,580 --> 00:27:10,990 incluso me entrenó lo bastante bien como para robar este coche. 481 00:27:12,300 --> 00:27:13,300 ¿Coulson? 482 00:27:13,750 --> 00:27:14,750 Estás loca. 483 00:27:17,380 --> 00:27:19,630 Definitivamente, ahora te van a parar. 484 00:27:21,340 --> 00:27:23,030 Pues quédatelo. 485 00:27:23,420 --> 00:27:25,290 Y para que conste. ¿Hydra? 486 00:27:25,840 --> 00:27:26,950 Son todos nazis. 487 00:27:29,720 --> 00:27:30,720 Oye. 488 00:27:31,760 --> 00:27:34,210 He destrozado tu coche. 489 00:27:34,580 --> 00:27:35,640 Puedes llevarte el mío. 490 00:27:36,490 --> 00:27:37,480 ¿Estás seguro? 491 00:27:37,480 --> 00:27:38,850 ¿En Hydra son todos nazis? 492 00:27:39,080 --> 00:27:40,380 Hasta el último. 493 00:27:40,800 --> 00:27:42,980 No dejes que nadie lo olvide. 494 00:28:01,020 --> 00:28:02,140 Ahora, con esta máquina, 495 00:28:02,140 --> 00:28:04,660 podemos comprobar los poderes inhumanos sin efectos secundarios. 496 00:28:05,440 --> 00:28:08,480 Parece que le está quemando. 497 00:28:08,750 --> 00:28:10,250 Hay efectos secundarios. 498 00:28:10,620 --> 00:28:11,800 Bueno, sí. 499 00:28:11,800 --> 00:28:13,830 Lo que quería decir es que podemos determinar sus poderes 500 00:28:13,830 --> 00:28:16,950 sin desencadenar permanentemente la Terrigénesis en el sujeto. 501 00:28:18,170 --> 00:28:19,490 Cambiaremos el mundo. 502 00:28:19,820 --> 00:28:21,430 Fitz, esto está mal. 503 00:28:21,860 --> 00:28:25,360 Esto va en contra de la humanidad. 504 00:28:25,360 --> 00:28:27,710 Estos son inhumanos. 505 00:28:29,580 --> 00:28:31,160 Has sido una gran agente, Skye, 506 00:28:31,160 --> 00:28:32,740 pero a no ser que te pida tu opinión, 507 00:28:33,100 --> 00:28:34,160 no me la des. 508 00:28:43,770 --> 00:28:45,540 ¿Cómo van las cosas con Grant Ward? 509 00:28:50,400 --> 00:28:51,400 Van bien. 510 00:28:51,400 --> 00:28:53,970 Vi que tu solicitud para cohabitar 511 00:28:53,970 --> 00:28:55,000 había sido aprobada. 512 00:28:56,260 --> 00:28:57,260 Sí. 513 00:29:00,420 --> 00:29:02,870 Señor, hay un informe que necesita ver. 514 00:29:02,870 --> 00:29:04,690 Actividad radical en un colegio, 515 00:29:04,690 --> 00:29:06,880 una mujer con una identificación de SHIELD. 516 00:29:06,880 --> 00:29:07,760 ¿En serio? 517 00:29:07,760 --> 00:29:11,190 El aviso fue dado por un profesor, 518 00:29:11,510 --> 00:29:12,780 Philip Coulson. 519 00:29:14,370 --> 00:29:15,490 ¿Quién es la chica? 520 00:29:15,490 --> 00:29:18,580 La sospechosa tenía unos 25 años, británica. 521 00:29:18,580 --> 00:29:19,740 ¿Sabes su nombre? 522 00:29:19,740 --> 00:29:20,760 ¿Dónde ha sido? 523 00:29:22,150 --> 00:29:23,170 Puedes irte. 524 00:29:29,760 --> 00:29:32,220 Quiero a todos los agentes en la zona con esto. 525 00:29:40,860 --> 00:29:41,910 Hola. 526 00:29:42,530 --> 00:29:43,900 ¿Qué pasa? ¿Hemos recibido una llamada? 527 00:29:44,370 --> 00:29:46,360 No, solo tengo que hacer unas cosas. 528 00:29:46,710 --> 00:29:48,410 Cosas. ¿En serio? 529 00:29:49,110 --> 00:29:50,620 Skye, tú nunca te vas antes de tiempo. 530 00:29:52,060 --> 00:29:53,530 Has estado enfadada conmigo toda la mañana. 531 00:29:53,530 --> 00:29:54,790 Tienes una actitud de mierda en el trabajo. 532 00:29:54,790 --> 00:29:57,280 Es como si me hubiera despertado con una persona totalmente diferente. 533 00:29:57,620 --> 00:29:58,810 ¿Sabes qué? 534 00:29:58,810 --> 00:29:59,810 Tienes razón. Estoy enfadada. 535 00:29:59,810 --> 00:30:01,530 He intentado que nos acerquemos en nuestra relación 536 00:30:01,530 --> 00:30:03,920 y tú me has alejado porque dices que necesitas espacio. 537 00:30:05,290 --> 00:30:06,290 Bien. 538 00:30:06,530 --> 00:30:09,410 Coge todo el espacio que necesites, pero ahora mismo, yo necesito espacio. 539 00:31:07,080 --> 00:31:09,030 ES UN LUGAR MÁGICO. 540 00:31:14,440 --> 00:31:15,850 Es un lugar mágico. 541 00:31:28,310 --> 00:31:29,310 No. 542 00:31:39,950 --> 00:31:41,820 - ¡Daisy! - ¡Jemma! 543 00:31:41,820 --> 00:31:43,510 Estaba muy preocupada. 544 00:31:45,430 --> 00:31:46,670 Espera. ¿Eres de Hydra? 545 00:31:46,670 --> 00:31:49,190 Es una larga historia. Vi que estabas muerta. 546 00:31:49,940 --> 00:31:51,420 Espera. ¿Sigues muerta? 547 00:31:51,420 --> 00:31:52,800 No, estoy mucho mejor. 548 00:31:52,800 --> 00:31:54,080 - Así que estás bien. - Sí. 549 00:31:54,080 --> 00:31:55,880 Se suponía que estabas enterrada en el Reino Unido. 550 00:31:55,880 --> 00:31:57,530 Más bien en una fosa común en la Academia. 551 00:31:57,530 --> 00:31:58,610 La historia es una tapadera. 552 00:31:58,610 --> 00:31:59,930 Creo que Hydra me asesinó. 553 00:32:00,540 --> 00:32:02,000 ¿Has encontrado la baliza de extracción? 554 00:32:02,220 --> 00:32:03,680 Exactamente donde la programamos. 555 00:32:03,680 --> 00:32:05,270 Vale. Tenemos que salir de aquí. 556 00:32:05,270 --> 00:32:07,270 Hydra viene a por ti. Tenemos que ir a algún lugar seguro. 557 00:32:08,580 --> 00:32:10,280 Coulson me ha entregado, ¿verdad? 558 00:32:10,280 --> 00:32:11,910 Es completamente diferente, Daisy. 559 00:32:11,910 --> 00:32:12,640 No te lo creerías. 560 00:32:12,640 --> 00:32:14,140 Dejó que Hydra arrestara a un niño. 561 00:32:14,140 --> 00:32:15,050 May también está diferente. 562 00:32:15,050 --> 00:32:16,750 Es como la número tres en Hydra 563 00:32:16,750 --> 00:32:18,990 y mucho más perturbada que en el mundo real. 564 00:32:18,990 --> 00:32:21,120 Todo está peor aquí. Me he despertado enterrada viva, 565 00:32:21,120 --> 00:32:21,970 me han dejado tirada en una cuneta, 566 00:32:21,970 --> 00:32:24,460 casi me arrestan y he encontrado a Coulson lavando el cerebro a niños. 567 00:32:24,460 --> 00:32:26,560 Suena mal, pero espera a escuchar cómo me he despertado yo. 568 00:32:26,560 --> 00:32:28,260 ¿Por qué construyó Radcliffe este lugar? 569 00:32:28,260 --> 00:32:29,700 Nunca estuvo en Hydra. 570 00:32:30,540 --> 00:32:31,730 Señoras. 571 00:32:32,760 --> 00:32:33,760 Ward. 572 00:32:34,900 --> 00:32:36,190 Tenemos que hablar. 573 00:32:39,350 --> 00:32:41,980 ¿Cómo sabes mi nombre? ¿Quién eres? 574 00:32:42,710 --> 00:32:44,200 Skye, ¿qué le has contado? 575 00:32:44,420 --> 00:32:45,670 Así que eres Skye otra vez. 576 00:32:46,250 --> 00:32:48,090 ¿Tienes otro nombre? 577 00:32:48,090 --> 00:32:49,220 No. Soy Skye. 578 00:32:49,220 --> 00:32:50,490 ¿Por qué la busca Hydra? 579 00:32:51,270 --> 00:32:52,740 ¿Ella es tu fuente en la Resistencia? 580 00:32:52,740 --> 00:32:55,330 - ¿Qué fuente? No, es una amiga. - ¿Qué hace él aquí? 581 00:32:55,330 --> 00:32:57,560 ¡Está bien, vamos! ¡Por este camino! 582 00:32:57,560 --> 00:32:58,690 Daisy, están viniendo. 583 00:32:58,690 --> 00:33:01,180 ¡Tienes que hacer algo antes de que este acosador psicópata nos dispare! 584 00:33:01,180 --> 00:33:02,860 ¡Para! ¡Para! Ward, mírame. 585 00:33:02,860 --> 00:33:05,140 Nunca te he traicionado, nunca. 586 00:33:10,770 --> 00:33:11,830 Somos de verdad. 587 00:33:12,450 --> 00:33:14,860 ¿Es tu fuente en la Resistencia? 588 00:33:14,860 --> 00:33:15,560 - ¡No! - ¡No! 589 00:33:15,560 --> 00:33:17,620 ¡Ward, no tengo nada que ver con la Resistencia! 590 00:33:17,620 --> 00:33:19,340 ¡Por aquí! 591 00:33:21,670 --> 00:33:22,670 Pues yo sí. 592 00:33:23,350 --> 00:33:25,020 Vamos. Tenemos que salir de aquí. 593 00:33:25,430 --> 00:33:27,350 ¡Vamos! ¡Usad fuerza letal si es necesario! 594 00:33:27,350 --> 00:33:28,600 ¡Tenemos que movernos, ahora! 595 00:33:28,600 --> 00:33:30,170 - ¿De quién es este coche? - Mío. 596 00:33:30,170 --> 00:33:31,710 - ¡Llaves, ahora! - ¿Qué? ¡No! 597 00:33:31,710 --> 00:33:33,920 ¡Las llaves o morimos todos! 598 00:33:35,200 --> 00:33:36,480 ¡¿Qué diablos está pasando?! 599 00:33:36,480 --> 00:33:37,500 Ni idea. 600 00:33:53,730 --> 00:33:56,170 Skye, no hay una buena manera de decirte esto, pero... 601 00:33:56,170 --> 00:33:58,480 Tengo los resultados de cuando te hicieron las pruebas. 602 00:33:58,480 --> 00:33:59,610 Eres inhumana. 603 00:33:59,900 --> 00:34:00,950 Lo sé. 604 00:34:01,440 --> 00:34:02,480 ¿Lo sabes? 605 00:34:15,410 --> 00:34:16,410 ¡Cúbrenos! 606 00:34:20,290 --> 00:34:23,000 ¿Eres de Hydra y has estado protegiendo a Skye? 607 00:34:23,350 --> 00:34:23,860 Sí. 608 00:34:23,860 --> 00:34:25,470 Por eso me uní a la Resistencia. 609 00:34:25,470 --> 00:34:26,830 Siempre un agente doble. 610 00:34:26,830 --> 00:34:28,070 ¿Con él es con quien te has despertado? 611 00:34:28,070 --> 00:34:29,380 ¿Estáis los dos juntos? 612 00:34:29,890 --> 00:34:32,270 Esto no es el Framework. Esto es el infierno. 613 00:34:33,260 --> 00:34:34,380 ¡Se están acercando! 614 00:34:44,200 --> 00:34:45,840 ¿Cómo supiste el nombre real de Vijay Nadeer? 615 00:34:45,840 --> 00:34:46,860 ¿Por qué te importa? 616 00:34:46,860 --> 00:34:49,010 ¡Yo fui el que le dio su carnet! 617 00:34:49,600 --> 00:34:50,830 ¿Eres un topo? 618 00:34:50,830 --> 00:34:52,060 Vaya sorpresa. 619 00:34:52,060 --> 00:34:54,020 - Le dejaste inconsciente para que no hablara. - Sí. 620 00:34:54,020 --> 00:34:55,500 Fue de ayuda hasta que lo descubriste. 621 00:34:56,830 --> 00:34:57,850 ¡Sujetaos! 622 00:35:05,490 --> 00:35:07,220 ¿Qué estás haciendo? Nos quedaremos atrapados. 623 00:35:07,220 --> 00:35:08,810 Los drones llegarán en cualquier momento. 624 00:35:09,560 --> 00:35:10,520 ¿Drones? 625 00:35:10,520 --> 00:35:12,350 Dwarfs, lo que sea. Los inventó el Doctor. 626 00:35:12,350 --> 00:35:13,480 Están por todas partes. 627 00:35:21,680 --> 00:35:23,310 El metro está justo arriba. 628 00:35:23,310 --> 00:35:24,830 Dos paradas para tu piso. 629 00:35:24,830 --> 00:35:25,920 Estaréis a salvo allí. 630 00:35:28,310 --> 00:35:30,310 Yo limpiaré el coche. Venga, venga. 631 00:35:32,510 --> 00:35:33,510 Ward... 632 00:35:34,310 --> 00:35:35,960 Lamento lo de Vijay. 633 00:35:35,960 --> 00:35:37,060 Me vi acorralada 634 00:35:37,060 --> 00:35:38,460 y tenía que conseguir algo para May. 635 00:35:38,460 --> 00:35:40,080 No sabía que te afectaría. 636 00:35:41,370 --> 00:35:42,570 ¿Cuál es tu nombre? 637 00:35:43,530 --> 00:35:44,590 Daisy. 638 00:35:46,320 --> 00:35:47,320 Ya hablaremos. 639 00:35:47,560 --> 00:35:48,580 Sal de aquí. 640 00:35:49,720 --> 00:35:50,720 Ve. 641 00:35:54,990 --> 00:35:56,440 Han matado a un agente. 642 00:35:56,440 --> 00:35:59,200 Los demás perdieron el vehículo en Bethesda. 643 00:35:59,200 --> 00:36:00,480 Estamos peinando la zona. 644 00:36:01,740 --> 00:36:02,920 Era una chica. 645 00:36:03,310 --> 00:36:06,130 Una chica con ayuda, una que conocía nuestras tácticas. 646 00:36:06,560 --> 00:36:08,350 Puede que quien la ayudara 647 00:36:09,520 --> 00:36:10,990 también hiciera esto. 648 00:36:11,400 --> 00:36:12,660 No es una falsificación. 649 00:36:13,570 --> 00:36:14,570 Un topo. 650 00:36:18,910 --> 00:36:20,480 Es una acusación seria. 651 00:36:20,880 --> 00:36:22,620 Alguien nos está traicionando. 652 00:36:23,510 --> 00:36:25,220 Mi padre siempre decía 653 00:36:25,910 --> 00:36:29,370 que tiene que haber confianza para ser traicionado. 654 00:36:32,920 --> 00:36:34,560 Trate a este topo como a un cáncer. 655 00:36:36,140 --> 00:36:37,750 Lo extirparé yo misma. 656 00:36:38,290 --> 00:36:40,050 Bueno, ya ha fallado antes. 657 00:36:45,090 --> 00:36:47,380 Nunca olvide cómo se sintió en Cambridge. 658 00:36:51,130 --> 00:36:53,240 ¿Los Dwarfs los han grabado? 659 00:36:55,630 --> 00:36:58,580 Las imágenes se enviaron directamente a la directora. 660 00:36:59,510 --> 00:37:00,630 Fue una petición. 661 00:37:01,970 --> 00:37:03,860 Has visto a Fitz, ¿verdad? 662 00:37:03,860 --> 00:37:05,340 ¿Está como los demás? 663 00:37:05,340 --> 00:37:06,470 ¿Con el cerebro lavado? 664 00:37:08,780 --> 00:37:10,200 Sí, él era... 665 00:37:10,470 --> 00:37:11,470 diferente. 666 00:37:13,430 --> 00:37:15,300 Pero, Simmons, todos lo son. 667 00:37:15,540 --> 00:37:16,740 Es aterrador. 668 00:37:17,550 --> 00:37:18,890 ¿Por qué cambiar cosas como estas? 669 00:37:18,890 --> 00:37:20,080 No tiene sentido. 670 00:37:20,080 --> 00:37:23,400 Radcliffe intentó que la gente no sintiera dolor en el Framework. 671 00:37:24,010 --> 00:37:25,830 Espera. Tienes razón. 672 00:37:26,320 --> 00:37:29,630 El mayor dolor de May era matar a esa niña en Baréin. 673 00:37:29,630 --> 00:37:30,960 Si se elimina eso, 674 00:37:30,960 --> 00:37:32,990 cientos de niños mueren en Boston. 675 00:37:32,990 --> 00:37:34,810 Y Coulson lleva una vida tranquila. 676 00:37:34,810 --> 00:37:36,650 Me preocupa que no sea el mismo hombre. 677 00:37:36,970 --> 00:37:38,750 ¿De verdad dejó que se llevaran a un niño? 678 00:37:40,570 --> 00:37:42,370 ¿Y qué le han hecho a Fitz 679 00:37:42,370 --> 00:37:44,370 para que sea una persona tan horrible? 680 00:37:44,370 --> 00:37:46,090 Bueno, esa es fácil. 681 00:37:46,490 --> 00:37:47,970 Te quitaron de su vida. 682 00:37:54,020 --> 00:37:55,670 ¿Y si nunca me ha conocido? 683 00:37:56,870 --> 00:37:58,310 ¿Y si no puede recordarme? 684 00:37:58,310 --> 00:38:00,040 Esta realidad no tiene fallos. 685 00:38:00,040 --> 00:38:01,790 - Te atrapa. - Lo sé, lo sé. 686 00:38:01,790 --> 00:38:03,580 No me puedo ni creer lo que he terminado haciendo. 687 00:38:03,580 --> 00:38:04,770 Yo... 688 00:38:05,560 --> 00:38:06,940 He buscado a Lincoln. 689 00:38:07,300 --> 00:38:11,080 He interrogado a Vijay por ser un inhumano. 690 00:38:11,080 --> 00:38:12,700 Y he estado aquí un día. 691 00:38:12,700 --> 00:38:14,850 May lleva semanas aquí. Para ella esta es toda su vida. 692 00:38:15,150 --> 00:38:17,200 Unas cuantas decisiones y unas cuantas vidas. 693 00:38:17,500 --> 00:38:18,840 Radcliffe creó una simulación. 694 00:38:18,840 --> 00:38:21,330 Ahora es un mundo nuevo y aterrador. 695 00:38:24,010 --> 00:38:25,470 Vale. 696 00:38:26,370 --> 00:38:27,440 Tenemos que salir de aquí. 697 00:38:29,300 --> 00:38:30,420 ¿Qué? 698 00:38:30,420 --> 00:38:32,000 No, no podemos dejarles. 699 00:38:32,000 --> 00:38:35,580 Tenemos que hablar con Yo-Yo y volver con un plan, 700 00:38:35,580 --> 00:38:37,770 con refuerzos. No tengo poderes aquí. 701 00:38:39,940 --> 00:38:41,100 De acuerdo. 702 00:38:51,580 --> 00:38:52,940 ¿Por qué seguimos aquí? 703 00:38:53,900 --> 00:38:54,900 No estoy segura. 704 00:38:55,140 --> 00:38:58,180 Esto debería desconectarnos del Framework, despertarnos. 705 00:39:02,340 --> 00:39:03,920 Saben que estamos aquí. 706 00:39:06,040 --> 00:39:07,370 Se supone que tú estás muerta. 707 00:39:07,970 --> 00:39:09,600 Alguien ha recodificado nuestra salida. 708 00:39:09,600 --> 00:39:10,970 Estamos atrapadas. 709 00:39:15,440 --> 00:39:16,640 Buenas tardes, señora. 710 00:39:18,880 --> 00:39:19,880 Leopold. 711 00:39:20,690 --> 00:39:21,690 Entra. 712 00:39:23,880 --> 00:39:28,000 Nos tenemos que tomar en serio a estos radicales. 713 00:39:28,630 --> 00:39:31,260 Al parecer, tienen un topo en Hydra. 714 00:39:31,840 --> 00:39:32,860 Un traidor. 715 00:39:33,310 --> 00:39:34,380 Lo sé. 716 00:39:35,040 --> 00:39:36,570 He incrementado la seguridad. 717 00:39:37,660 --> 00:39:40,160 He eliminado su salida. 718 00:39:42,980 --> 00:39:44,580 Lo siguiente es eliminarlos a ellos. 719 00:39:50,010 --> 00:39:52,020 ¿Tiene imágenes de...? 720 00:39:53,940 --> 00:39:55,440 De uno de ellos, sí. 721 00:39:55,850 --> 00:39:57,480 - Me gustaría verlo. - No. 722 00:39:57,480 --> 00:39:59,660 Tu trabajo es demasiado importante 723 00:39:59,660 --> 00:40:01,930 para que te distraigan estos delincuentes. 724 00:40:02,400 --> 00:40:03,830 No me quedaré quieto 725 00:40:04,250 --> 00:40:07,650 mientras intentan destruir todo lo que hemos construido. 726 00:40:10,360 --> 00:40:12,000 Tengo que protegerlo. 727 00:40:12,220 --> 00:40:15,080 Tengo que protegerla a usted. Tengo que... 728 00:40:17,920 --> 00:40:20,810 Tu ira no solucionará esto. 729 00:40:21,100 --> 00:40:24,500 Lo que necesitamos es tu creatividad. 730 00:40:58,230 --> 00:40:59,280 Hola. 731 00:41:01,830 --> 00:41:02,900 ¿Quién eres tú? 732 00:41:03,660 --> 00:41:05,050 ¿Estás con la otra persona? 733 00:41:05,050 --> 00:41:06,430 Esto no está bien. 734 00:41:08,170 --> 00:41:09,220 Coulson... 735 00:41:10,300 --> 00:41:12,130 Tienes que recordarme. 736 00:41:12,130 --> 00:41:13,720 Lo siento. No nos conocemos. 737 00:41:14,230 --> 00:41:15,290 Sí que nos conocemos. 738 00:41:15,960 --> 00:41:18,360 Por favor, recuérdame. 739 00:41:18,360 --> 00:41:19,880 No. Esto no es real. 740 00:41:19,880 --> 00:41:21,040 No estás aquí. 741 00:41:21,040 --> 00:41:23,100 Lo estoy. Lo estoy. 742 00:41:23,450 --> 00:41:24,520 Por favor. 743 00:41:25,290 --> 00:41:26,530 Recuérdame. 744 00:41:33,380 --> 00:41:34,380 Lo siento. 745 00:41:34,380 --> 00:41:35,710 No me acuerdo. 746 00:41:40,640 --> 00:41:42,090 No es tu culpa. 747 00:41:43,400 --> 00:41:44,410 Es que... 748 00:41:45,090 --> 00:41:48,660 eres la persona a la que acudo cuando las cosas se complican. 749 00:41:49,920 --> 00:41:52,820 Y este mundo da miedo 750 00:41:52,820 --> 00:41:55,800 y nada tiene sentido y... 751 00:41:56,860 --> 00:41:59,000 Eres lo más cercano que tengo a una familia. 752 00:42:02,930 --> 00:42:05,860 Así que espero que en el fondo, tú también lo sientas. 753 00:42:13,380 --> 00:42:14,440 ¿Daisy? 51028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.