Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,320 --> 00:00:56,960
Katrusia, my child...
2
00:00:59,600 --> 00:01:01,000
this is your father.
3
00:01:15,440 --> 00:01:16,920
How could she be my daughter?
4
00:01:19,720 --> 00:01:21,320
She's a lady.
5
00:01:30,800 --> 00:01:31,720
My girl...
6
00:01:34,280 --> 00:01:36,240
Looks exactly like Solomiya...
7
00:01:37,600 --> 00:01:40,360
I'm such an old fool.
8
00:01:42,000 --> 00:01:42,840
Katia...
9
00:01:45,560 --> 00:01:48,920
When you looked at me, my heart skipped.
10
00:01:49,000 --> 00:01:50,560
My God...
11
00:01:52,480 --> 00:01:56,440
Don't mind that I'm old and ugly.
12
00:01:57,600 --> 00:01:59,160
My girl...
13
00:02:01,440 --> 00:02:06,040
I love you more than life.
14
00:02:14,400 --> 00:02:16,320
Don't touch them.
15
00:02:17,040 --> 00:02:18,360
Let them cry.
16
00:02:19,400 --> 00:02:22,040
They have to let so much sorrow out.
17
00:02:22,120 --> 00:02:23,600
So much sorrow...
18
00:02:56,360 --> 00:02:57,440
Did it hurt?
19
00:02:59,520 --> 00:03:00,880
It’s bitter, rather.
20
00:03:02,760 --> 00:03:05,680
It stands for convict, hard labor.
21
00:03:06,960 --> 00:03:12,360
But when they branded my parents
and brother with it, completely innocent,
22
00:03:12,440 --> 00:03:14,280
I thought my heart would burst.
23
00:03:14,920 --> 00:03:16,400
But no matter.
24
00:03:16,800 --> 00:03:19,360
They didn't live branded for long,
may they rest in peace.
25
00:03:19,720 --> 00:03:21,680
Rest in peace, God save their souls.
26
00:03:22,320 --> 00:03:25,800
-So what, did they all die?
-Yes.
27
00:03:27,240 --> 00:03:29,000
Mother and father died on the road.
28
00:03:29,520 --> 00:03:32,040
And your uncle died there, at the mine.
29
00:03:33,600 --> 00:03:34,480
Was it hard?
30
00:03:36,760 --> 00:03:37,600
It was.
31
00:03:38,880 --> 00:03:42,680
It wasn't the work itself -
it's infernal here, too.
32
00:03:42,760 --> 00:03:46,000
-Yes.
-What was so hard to take
33
00:03:47,760 --> 00:03:49,520
was that you're not on your land.
34
00:03:49,600 --> 00:03:50,680
Right...
35
00:03:51,440 --> 00:03:54,680
Here, every blade of grass smiles at you.
36
00:03:57,320 --> 00:03:59,360
Cold, hungry...
37
00:04:02,760 --> 00:04:06,600
You know what my favorite food there was?
38
00:04:07,480 --> 00:04:08,680
What?
39
00:04:08,880 --> 00:04:09,960
Balanda.
40
00:04:10,960 --> 00:04:14,160
It's like a broth with rotten cabbage.
41
00:04:15,920 --> 00:04:17,080
How can people eat that?
42
00:04:17,360 --> 00:04:18,960
What if there's nothing else?
43
00:04:20,480 --> 00:04:23,760
They eat it and die like flies.
44
00:04:25,560 --> 00:04:27,760
But I was too tough.
45
00:04:30,800 --> 00:04:31,720
That's good.
46
00:04:34,640 --> 00:04:35,480
My God.
47
00:04:37,120 --> 00:04:40,800
It's such a shame that Solomiya
didn't live to see this day.
48
00:04:42,800 --> 00:04:43,880
My God.
49
00:04:46,040 --> 00:04:48,000
She can see everything, Pavla.
50
00:04:49,920 --> 00:04:55,320
And I swear, she'll rejoice
when I take our torturer by the throat.
51
00:04:57,560 --> 00:04:58,600
You what?
52
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
My body trembled like a blade of grass,
53
00:05:07,720 --> 00:05:12,640
and my soul only lived on
in hopes to choke that bastard.
54
00:05:13,520 --> 00:05:19,400
Burn all the devil’s spawn
so that no Chervinsky walks the Earth.
55
00:05:19,480 --> 00:05:20,600
My God...
56
00:05:20,680 --> 00:05:22,840
Stiopa, come now.
57
00:05:23,080 --> 00:05:25,800
He's old, really old.
58
00:05:25,880 --> 00:05:28,000
And the lady is dead.
59
00:05:28,320 --> 00:05:29,640
And she repented.
60
00:05:30,320 --> 00:05:32,560
She atoned for it all her life.
61
00:05:32,880 --> 00:05:35,680
She took Katia in, raised her as her own.
62
00:05:36,840 --> 00:05:41,080
Anna is dead. I am not her judge anymore.
She will answer before God.
63
00:05:42,200 --> 00:05:47,120
But my soul will not rest as long as
that devil Piotr Ivanovich
64
00:05:47,200 --> 00:05:49,280
walks the Earth well-fed.
65
00:05:49,360 --> 00:05:51,080
What have you planned, Stepan?
66
00:05:52,720 --> 00:05:54,240
What I've planned, I'll do.
67
00:05:59,120 --> 00:06:00,200
Don't, Father.
68
00:06:01,160 --> 00:06:02,840
You don't have to take revenge.
69
00:06:04,200 --> 00:06:05,360
I've forgiven them all.
70
00:06:07,080 --> 00:06:08,160
That's right.
71
00:06:09,000 --> 00:06:11,720
You should think about your new life now.
72
00:06:12,520 --> 00:06:14,400
And it's such a great sin.
73
00:06:15,120 --> 00:06:16,800
What next, running away again?
74
00:06:17,400 --> 00:06:18,560
What if they catch you?
75
00:06:19,920 --> 00:06:21,960
We've only just found each other, Dad.
76
00:06:24,040 --> 00:06:26,080
I don't even want to live without you now.
77
00:06:27,720 --> 00:06:29,960
Let them be. Let your heart be.
78
00:06:32,000 --> 00:06:33,320
My little bird...
79
00:06:34,800 --> 00:06:35,760
Fine.
80
00:06:36,360 --> 00:06:37,280
I'll try.
81
00:06:39,440 --> 00:06:41,840
But I can't hide my heart in my pocket.
82
00:06:43,320 --> 00:06:47,520
I'm afraid that if I see him
I will strangle that dog.
83
00:07:10,720 --> 00:07:14,400
For sale: landlord Piotr Chervinsky
sells his bondmaid
84
00:07:14,480 --> 00:07:16,720
Katerina Verbitskaya, 18 years of age.
85
00:07:18,120 --> 00:07:20,160
You old bastard!
86
00:07:24,600 --> 00:07:26,160
Starting price 500 rubles.
87
00:07:35,680 --> 00:07:36,720
Come in.
88
00:07:41,640 --> 00:07:47,600
-What, have you decided to sell Kitty?
-Yes.
89
00:07:52,040 --> 00:07:55,440
-You can't sell her.
-Why not?
90
00:07:57,640 --> 00:07:59,120
Mother loved her dearly.
91
00:08:00,720 --> 00:08:02,960
Kitty is part of her legacy.
92
00:08:04,040 --> 00:08:04,880
What?
93
00:08:06,800 --> 00:08:08,080
There's her legacy.
94
00:08:09,480 --> 00:08:10,720
You're her legacy.
95
00:08:11,920 --> 00:08:14,960
This house is her legacy, confound it.
96
00:08:16,040 --> 00:08:18,440
But Katia - I don't need her.
97
00:08:20,440 --> 00:08:21,320
But you do, do you?
98
00:08:22,280 --> 00:08:23,240
Well, go ahead.
99
00:08:23,560 --> 00:08:24,920
The bidding is today.
100
00:08:25,480 --> 00:08:27,400
Give me a good price and she's yours.
101
00:08:30,200 --> 00:08:31,080
What's the matter?
102
00:08:32,920 --> 00:08:34,280
No money, you pauper?
103
00:08:44,880 --> 00:08:46,680
What have we here, vodka?
104
00:08:52,160 --> 00:08:54,960
Great. Take it to the shed.
105
00:08:58,080 --> 00:08:59,800
You're free for a minute.
106
00:09:01,600 --> 00:09:02,920
No, leave the vodka.
107
00:09:08,320 --> 00:09:10,680
What do you have? Potatoes?
108
00:09:20,720 --> 00:09:22,000
Yakov Yukhimovich!
109
00:09:27,560 --> 00:09:29,000
What have we here?
110
00:09:30,320 --> 00:09:31,280
What is there?
111
00:09:55,000 --> 00:09:57,760
Grandma, tell me something else.
What was he like when he was young?
112
00:09:58,960 --> 00:10:01,560
My tongue hurts from all this talking!
What was he like?
113
00:10:01,640 --> 00:10:03,480
Cheerful and stubborn.
114
00:10:04,160 --> 00:10:07,920
Sometimes he'd burst like dry straw.
115
00:10:08,720 --> 00:10:10,960
Your mom was the only one
who could calm him down.
116
00:10:11,480 --> 00:10:12,680
I suppose he loved her.
117
00:10:15,000 --> 00:10:15,880
Very much.
118
00:10:16,440 --> 00:10:18,400
She's the reason he got convicted.
119
00:10:18,480 --> 00:10:20,960
Her and his temper.
120
00:10:21,760 --> 00:10:22,680
Tell me.
121
00:10:23,440 --> 00:10:24,280
Well...
122
00:10:25,400 --> 00:10:27,400
Our lord Piotr Ivanovich
123
00:10:28,000 --> 00:10:29,280
is a womanizer now, too.
124
00:10:29,880 --> 00:10:32,360
But when he was young,
he was such a dog...
125
00:10:32,760 --> 00:10:37,080
And Solomiya, your mom, was a beauty.
126
00:10:37,880 --> 00:10:38,720
You take after her.
127
00:10:39,640 --> 00:10:42,000
So the lord took a liking to her.
128
00:10:43,600 --> 00:10:46,320
He told her to come to his office
one evening.
129
00:10:47,200 --> 00:10:48,600
To wave the smoke away with a fan.
130
00:10:48,840 --> 00:10:52,720
And Stepan found out about it
and gave our lord a beating.
131
00:10:55,240 --> 00:10:57,600
Don't! He didn't have time to hurt me!
132
00:10:58,080 --> 00:10:59,440
You will not touch her again.
133
00:10:59,520 --> 00:11:01,600
Stop it, you fool, you will kill yourself!
134
00:11:06,280 --> 00:11:08,960
So that's why Anna Lvovna sent him
135
00:11:09,040 --> 00:11:11,920
and all his family to Siberia.
136
00:11:15,920 --> 00:11:17,960
Fine, I will forgive it once, but...
137
00:11:20,960 --> 00:11:21,920
To the cellar.
138
00:11:41,840 --> 00:11:44,520
-What did you bring, Panas?
-Oats.
139
00:11:45,520 --> 00:11:48,080
-How much?
-Five pood, as you ordered.
140
00:11:49,080 --> 00:11:50,040
Five pood?
141
00:11:53,200 --> 00:11:55,720
I wish everyone paid their rent like this.
142
00:11:57,200 --> 00:11:58,280
Take it to the shed.
143
00:13:01,320 --> 00:13:03,840
Somebody get in here, get in here!
144
00:13:06,840 --> 00:13:09,360
One moment, one moment, my dear.
145
00:13:09,680 --> 00:13:10,640
One moment...
146
00:13:15,040 --> 00:13:17,560
You alive? You're alive.
147
00:13:17,920 --> 00:13:19,560
Wait, wait, wait...
148
00:13:21,600 --> 00:13:22,560
You're alive.
149
00:13:22,960 --> 00:13:26,800
Galia, why?
My little dove, what did you do that for?
150
00:13:27,320 --> 00:13:28,400
What for?
151
00:13:28,920 --> 00:13:32,640
My God, why am I so unlucky?
152
00:13:34,000 --> 00:13:36,320
Why did you get in the way?
153
00:13:36,400 --> 00:13:38,080
What's the matter? Everything is good.
154
00:13:44,240 --> 00:13:47,280
I can't live anyway,
I'd rather hang myself.
155
00:13:52,640 --> 00:13:57,240
I'd hang him, but I can't reach him.
156
00:13:58,480 --> 00:13:59,440
Who?
157
00:14:01,120 --> 00:14:05,160
Our Yakov Yukhimovich. Our shining star.
158
00:14:06,320 --> 00:14:11,840
I feel like I awakened from a long,
long sleep.
159
00:14:14,000 --> 00:14:15,600
As if I didn't even live before.
160
00:14:17,480 --> 00:14:21,240
I need to get out of here,
or it'll be like with my mother.
161
00:14:23,160 --> 00:14:24,200
What,
162
00:14:25,600 --> 00:14:27,200
is Grisha pestering you again?
163
00:14:29,960 --> 00:14:31,920
That fool.
164
00:14:32,720 --> 00:14:35,320
An apple doesn't fall far.
165
00:14:36,920 --> 00:14:38,720
How are you going to get out?
166
00:14:39,800 --> 00:14:42,760
Run again, with your dad?
167
00:14:43,760 --> 00:14:46,000
No. This time, it'll be legal.
168
00:14:46,440 --> 00:14:47,600
I know how to do it.
169
00:14:48,200 --> 00:14:50,720
Katia, come.
The master is calling for you.
170
00:14:59,520 --> 00:15:02,720
He called me little dove, too.
171
00:15:04,400 --> 00:15:05,520
Petted me.
172
00:15:07,880 --> 00:15:10,960
And I kissed up to him so much.
173
00:15:13,080 --> 00:15:14,840
Do you want some sausages
174
00:15:16,520 --> 00:15:19,080
from the master's pantry,
Yakov Yukhimovich?
175
00:15:19,160 --> 00:15:20,080
Please.
176
00:15:21,400 --> 00:15:24,600
Wine from the master's cellar?
As you wish.
177
00:15:26,400 --> 00:15:29,520
And he got what he wanted and off he went.
178
00:15:35,200 --> 00:15:37,200
I hate that beast so much.
179
00:15:39,880 --> 00:15:42,600
I'd rather hang myself
than breed his bastards.
180
00:15:45,520 --> 00:15:47,880
What, are you pregnant?
181
00:15:52,760 --> 00:15:56,400
Look, it dawned on him.
182
00:15:59,920 --> 00:16:02,600
But now he turns his nose up.
183
00:16:03,240 --> 00:16:05,000
The cossack's had his fun.
184
00:16:06,320 --> 00:16:09,440
Why the hell did you come?
Why did you get in my way?
185
00:16:12,880 --> 00:16:14,760
Who needs me now, with the baby?
186
00:16:16,200 --> 00:16:19,560
Everyone's going to spit at me
and at my child now!
187
00:16:20,840 --> 00:16:22,920
And when it's born,
I'll strangle it myself.
188
00:16:24,040 --> 00:16:27,400
Or I'll drown it like a kitten,
so it doesn't suffer.
189
00:16:28,240 --> 00:16:31,280
Don't you dare! Hear me? Don't you dare.
190
00:16:31,680 --> 00:16:34,080
Children are God's gift, innocent angels.
191
00:16:34,160 --> 00:16:35,280
And you're good.
192
00:16:35,960 --> 00:16:37,360
You don't know that, but I do.
193
00:16:38,200 --> 00:16:39,760
You hear me? You're good.
194
00:16:57,200 --> 00:16:59,080
Yakov Yukhimovich!
195
00:17:01,080 --> 00:17:03,320
Let's go for a swim together!
196
00:17:04,280 --> 00:17:06,200
I'll be so gentle with you.
197
00:17:07,840 --> 00:17:09,800
I'll whip you.
198
00:17:10,280 --> 00:17:11,880
For what?
199
00:17:12,920 --> 00:17:14,400
For your lies.
200
00:17:15,120 --> 00:17:19,000
You got that baby under some fence
and you're blaming me.
201
00:17:20,360 --> 00:17:22,520
Get up, quit lying around.
202
00:17:23,360 --> 00:17:24,960
Go work, lazybones.
203
00:17:27,320 --> 00:17:29,040
You shouldn't do that, Yakov Yukhimovich.
204
00:17:29,680 --> 00:17:30,920
She's a good girl.
205
00:17:31,720 --> 00:17:32,640
Good?
206
00:17:35,320 --> 00:17:36,320
So take her.
207
00:17:38,000 --> 00:17:40,440
Will you take her like that, damaged?
208
00:17:41,600 --> 00:17:42,560
I will.
209
00:17:46,880 --> 00:17:48,240
The fool.
210
00:17:49,480 --> 00:17:51,560
Grab him before he's gone.
211
00:17:54,560 --> 00:17:55,840
Galia, I...
212
00:18:05,560 --> 00:18:06,440
Fool.
213
00:18:21,880 --> 00:18:24,120
MERCHANTS’ BANK
214
00:18:25,360 --> 00:18:27,040
Well, Grigoriy Petrovich...
215
00:18:27,120 --> 00:18:30,520
You're the heir,
the rightful owner of the house.
216
00:18:30,920 --> 00:18:33,720
If you want to mortgage it,
217
00:18:33,800 --> 00:18:37,920
that's your right.
218
00:18:38,320 --> 00:18:39,440
But should you?
219
00:18:40,160 --> 00:18:42,160
What sum are we talking about?
220
00:18:43,280 --> 00:18:44,720
Three thousand rubles for a year.
221
00:18:49,640 --> 00:18:52,920
Great. Do I get it now?
222
00:18:54,040 --> 00:18:58,120
-It's up to you.
-Right now. Ready the papers.
223
00:19:05,360 --> 00:19:06,520
Come in.
224
00:19:12,680 --> 00:19:15,000
Still walking around like a black hen?
225
00:19:15,160 --> 00:19:17,280
Enough. Make yourself presentable.
226
00:19:17,360 --> 00:19:19,400
Dress up, pick a better dress.
227
00:19:20,160 --> 00:19:23,720
Don't scare people away
with your mournful aspect.
228
00:19:25,120 --> 00:19:26,080
As you wish.
229
00:19:26,160 --> 00:19:27,760
Oh, she speaks.
230
00:19:28,160 --> 00:19:32,120
Great. You will have to show
all your talents today.
231
00:19:32,200 --> 00:19:35,280
-What, are we having visitors?
-Buyers.
232
00:19:35,960 --> 00:19:40,040
Anna Lvovna is dead, and I don't need you.
So I've decided to sell you.
233
00:19:40,880 --> 00:19:41,840
Thank you.
234
00:19:43,080 --> 00:19:43,960
What?
235
00:19:45,120 --> 00:19:48,520
Piotr Ivanovich, if you want to sell me,
236
00:19:49,520 --> 00:19:51,160
let me buy myself out.
237
00:19:53,280 --> 00:19:55,920
Buy yourself out?
What, you came into money?
238
00:19:56,280 --> 00:19:58,720
Or did you find a new suitor?
239
00:20:01,800 --> 00:20:05,600
No, no, I have no money, but...
240
00:20:06,560 --> 00:20:07,920
But there is the grand piano,
241
00:20:08,840 --> 00:20:13,560
which I've been told my godmother
graciously left to me.
242
00:20:14,800 --> 00:20:19,800
It is very expensive,
I could sell it and...
243
00:20:26,000 --> 00:20:26,880
Grand piano?
244
00:20:36,200 --> 00:20:37,160
So funny.
245
00:20:37,680 --> 00:20:38,760
I did not expect that.
246
00:20:39,320 --> 00:20:42,240
Offering me to buy yourself
with my own grand piano.
247
00:20:42,320 --> 00:20:43,960
Maybe I shouldn't be selling you.
248
00:20:45,000 --> 00:20:49,480
But... but I thought it was mine now...
249
00:20:49,560 --> 00:20:51,720
Right, right, inherited.
250
00:20:53,720 --> 00:20:58,480
I can get what,
about 300 rubles for that old wreck?
251
00:20:58,560 --> 00:21:00,800
But I'm going to sell you for much more.
252
00:21:02,520 --> 00:21:03,640
So go.
253
00:21:04,640 --> 00:21:07,200
I want you shining
like a new five kopek coin.
254
00:21:18,400 --> 00:21:19,760
Where's Katia?
255
00:21:22,520 --> 00:21:23,680
The master called her.
256
00:21:24,880 --> 00:21:29,560
To prink her, must be.
That's smart, better that way.
257
00:21:31,280 --> 00:21:32,360
What are you talking about?
258
00:21:32,960 --> 00:21:35,240
She's going to be sold.
259
00:21:35,680 --> 00:21:37,240
Why would she eat his bread for free?
260
00:21:37,560 --> 00:21:41,680
The old lady died.
There's no one to entertain anymore.
261
00:21:41,760 --> 00:21:44,840
And as for housework,
you know yourself she's useless.
262
00:21:44,920 --> 00:21:45,760
You're lying.
263
00:21:46,160 --> 00:21:48,280
I have no reason to.
264
00:21:48,920 --> 00:21:50,520
Get busy with the snacks,
265
00:21:50,800 --> 00:21:54,600
or we'll have nothing
to treat the buyers with.
266
00:21:58,720 --> 00:22:00,400
So what, there's going to be a bazaar?
267
00:22:01,640 --> 00:22:03,760
A bazaar. You yokel.
268
00:22:04,200 --> 00:22:05,360
An auction!
269
00:22:05,440 --> 00:22:07,920
Whoever pays more, gets her.
270
00:22:08,000 --> 00:22:11,800
Go on, get a move on,
at least twenty people are coming.
271
00:22:23,160 --> 00:22:24,480
Has the young lady come back yet?
272
00:22:24,960 --> 00:22:25,880
Not yet.
273
00:22:27,200 --> 00:22:28,400
All right, then.
274
00:22:29,840 --> 00:22:31,600
Galia, you're in charge today.
275
00:22:32,080 --> 00:22:33,960
-Me?
-Yes.
276
00:22:35,320 --> 00:22:37,360
We need to make snacks
for a whole crowd of people.
277
00:22:37,440 --> 00:22:38,280
And you?
278
00:22:38,760 --> 00:22:41,200
I'm going to the village.
279
00:22:42,240 --> 00:22:45,280
My mother's sick,
I need to visit with her.
280
00:22:45,360 --> 00:22:48,720
So what, are you leaving me alone here?
Am I supposed to do it all myself?
281
00:22:48,800 --> 00:22:50,920
It's not much, just the snacks.
282
00:22:51,000 --> 00:22:52,760
You can get Darya to help you if you want.
283
00:22:52,840 --> 00:22:55,120
Come on, get to work. I'm off.
284
00:22:58,560 --> 00:23:02,160
NEZHIN
285
00:23:02,800 --> 00:23:04,320
Well, all the best.
286
00:23:06,240 --> 00:23:07,280
Hello.
287
00:23:08,480 --> 00:23:12,400
Good afternoon, Madam Chervinskaya.
How can I help?
288
00:23:13,360 --> 00:23:14,200
Hello.
289
00:23:15,200 --> 00:23:17,040
You see, my husband suffers from pain.
290
00:23:18,080 --> 00:23:20,200
He is a war veteran; he was wounded.
291
00:23:20,360 --> 00:23:23,680
I see, I see. I can offer you oregano oil.
292
00:23:23,760 --> 00:23:25,560
-You need to rub it into the...
-We tried it.
293
00:23:27,240 --> 00:23:28,200
It doesn't help.
294
00:23:28,920 --> 00:23:34,520
The only thing that alleviates
his suffering is smoking opium.
295
00:23:36,160 --> 00:23:38,200
But I really don't like that.
296
00:23:39,080 --> 00:23:40,840
Have you heard about morphine?
297
00:23:41,800 --> 00:23:42,960
No, what is it?
298
00:23:44,800 --> 00:23:47,960
It's a wonderful remedy.
Simply a revolution.
299
00:23:48,040 --> 00:23:52,440
And with the help of Mr Pravaz's
latest invention, the injector medicus,
300
00:23:52,520 --> 00:23:54,360
using it became very simple.
301
00:23:54,920 --> 00:23:56,960
Consider your husband saved.
302
00:23:57,680 --> 00:23:58,520
Here.
303
00:23:59,880 --> 00:24:06,120
A week ago, I received a limited shipment
all the way from Paris.
304
00:24:07,920 --> 00:24:10,240
Only our drugstore has it.
305
00:24:14,360 --> 00:24:15,520
How does it work?
306
00:24:15,800 --> 00:24:19,040
You need to learn how,
but it isn't complicated.
307
00:24:20,480 --> 00:24:23,960
-Tell me, this morphene...
-Morphine.
308
00:24:24,640 --> 00:24:26,000
Is it addictive?
309
00:24:26,080 --> 00:24:27,520
Come, now...
310
00:24:28,160 --> 00:24:30,920
Addiction, as everyone knows,
is a property of the stomach.
311
00:24:31,280 --> 00:24:35,920
And since morphine gets directly
into the blood through this thing,
312
00:24:36,000 --> 00:24:38,120
addiction is practically impossible.
313
00:24:38,400 --> 00:24:39,840
Here, take it.
314
00:24:40,600 --> 00:24:42,160
Take it, you won't regret it.
315
00:24:42,240 --> 00:24:45,480
You know,
I use it myself and I am very content.
316
00:24:45,560 --> 00:24:47,480
I have a very bad case of gout.
317
00:24:47,720 --> 00:24:51,920
But a single injection turns me
into a young boy.
318
00:25:10,200 --> 00:25:11,280
Put it back.
319
00:25:12,480 --> 00:25:15,000
It isn't yours,
just like everything else here.
320
00:25:18,600 --> 00:25:20,320
Why are you clutching it?
321
00:25:21,280 --> 00:25:23,680
You will be back here in an hour.
322
00:25:26,800 --> 00:25:29,120
Or did you think you could run from me?
323
00:25:31,960 --> 00:25:34,680
I will buy you. Me.
324
00:25:35,440 --> 00:25:37,120
No matter how much it costs me.
325
00:25:38,960 --> 00:25:40,440
I will outbid everybody,
326
00:25:41,680 --> 00:25:43,800
and it'll all be back to the way
it should be.
327
00:25:45,600 --> 00:25:49,120
You will belong to me,
just like this house.
328
00:26:21,880 --> 00:26:23,680
-So...
-Mom!
329
00:26:25,880 --> 00:26:26,880
God...
330
00:26:26,960 --> 00:26:32,720
God, baby, what happened?
331
00:26:32,800 --> 00:26:34,240
Is there a fire in Chervinka?
332
00:26:36,400 --> 00:26:37,360
Tell us.
333
00:26:38,280 --> 00:26:40,560
They're selling Katia.
334
00:26:41,680 --> 00:26:42,800
Oh my God...
335
00:26:42,880 --> 00:26:46,200
Oh God, where are you going? Dear me...
336
00:26:46,280 --> 00:26:47,840
Where are you all running to?
337
00:26:49,720 --> 00:26:51,320
THE SHAFER MANOR
338
00:27:30,080 --> 00:27:31,040
Nonsense.
339
00:27:31,960 --> 00:27:34,120
All nonsense.
340
00:27:35,560 --> 00:27:36,440
Into the fire.
341
00:27:41,000 --> 00:27:41,960
Into the fire.
342
00:27:43,240 --> 00:27:44,160
Stop!
343
00:27:46,120 --> 00:27:47,680
Quit hoarding that, give it to me.
344
00:27:48,600 --> 00:27:49,640
Dummy.
345
00:27:51,480 --> 00:27:54,080
Bondmaid for sale:
Katerina Verbitskaya, age 18.
346
00:27:56,040 --> 00:27:59,120
The auction starts at 2 o’clock.
347
00:28:03,720 --> 00:28:06,920
Ira, what day is it?
348
00:28:07,280 --> 00:28:08,840
Saturday the 19th, m'lady.
349
00:28:11,920 --> 00:28:13,400
Saturday the 19th...
350
00:28:19,280 --> 00:28:22,680
Hey you, both of you.
Get me some traveling clothes.
351
00:28:23,520 --> 00:28:24,640
Now!
352
00:28:31,240 --> 00:28:32,640
Verbitskaya...
353
00:28:42,120 --> 00:28:44,840
Thank you for your invitation.
354
00:28:51,520 --> 00:28:53,040
Right...
355
00:28:58,680 --> 00:29:00,600
Say, Grigoriy Petrovich,
356
00:29:00,960 --> 00:29:03,800
is this birdie as good as they say?
357
00:29:04,280 --> 00:29:05,280
Depends.
358
00:29:06,040 --> 00:29:07,760
But she's not for you.
359
00:29:08,560 --> 00:29:12,600
She's a humble girl, my mother's protégée.
360
00:29:14,240 --> 00:29:15,640
So she's educated.
361
00:29:16,760 --> 00:29:18,400
But we don't care about that.
362
00:29:18,480 --> 00:29:21,840
All we want is for her body to be good.
363
00:29:22,120 --> 00:29:24,400
Piotr Ivanovich, gentlemen.
364
00:29:28,320 --> 00:29:30,400
Do you believe in providence?
365
00:29:30,880 --> 00:29:34,840
Just yesterday, I told Lev Nikolaevich,
366
00:29:34,920 --> 00:29:36,960
I'm so tired of being alone.
367
00:29:37,360 --> 00:29:41,720
Let's adopt an orphan, at least.
368
00:29:42,000 --> 00:29:43,080
And he would not budge.
369
00:29:43,160 --> 00:29:45,600
You can never know what they are like.
370
00:29:45,720 --> 00:29:47,760
What if we get a foul one?
371
00:29:48,120 --> 00:29:51,240
One that bangs you on the head
in the night, and that's it.
372
00:29:51,320 --> 00:29:56,480
My dear Valentina Romanovna
gets bored during the day.
373
00:29:56,960 --> 00:30:00,560
Is it true that the late Anna Lvovna
handled her education herself?
374
00:30:01,080 --> 00:30:03,760
Of course it is.
We hired so many tutors...
375
00:30:03,840 --> 00:30:08,560
She is fluent in French
and she speaks German.
376
00:30:08,920 --> 00:30:12,280
Would she make, say, a good tutor?
377
00:30:13,040 --> 00:30:15,880
-I want one for my daughter.
-She would, why wouldn't she?
378
00:30:15,960 --> 00:30:18,320
If you hire someone from the side,
379
00:30:18,400 --> 00:30:21,760
over ten years it'll run up
to quite a sum.
380
00:30:21,840 --> 00:30:23,640
But like this,
you understand, Mr Lysenko...
381
00:30:23,720 --> 00:30:25,400
She'll teach your younger children, too.
382
00:30:26,480 --> 00:30:28,680
She's schooled in various sciences.
383
00:30:29,640 --> 00:30:31,640
And how she is with music...
384
00:30:34,720 --> 00:30:36,440
What would you like to hear, gentlemen?
385
00:30:36,920 --> 00:30:39,640
-How about The Skylark?
-The Skylark!
386
00:30:42,920 --> 00:30:43,840
Come, Katia!
387
00:31:50,760 --> 00:31:52,200
Wait!
388
00:31:52,720 --> 00:31:55,200
Wait a minute, some air...
389
00:31:55,400 --> 00:31:57,440
Come on, faster! We'll be late!
390
00:31:57,520 --> 00:32:00,440
Wait, what are you planning, you lout?
391
00:32:01,400 --> 00:32:03,000
Remember what you promised to Katia.
392
00:32:03,200 --> 00:32:05,400
You'll raise hell!
Don't think about going for Piotr!
393
00:32:05,840 --> 00:32:07,560
What, do you think I'm some kind of fool?
394
00:32:07,640 --> 00:32:09,360
I won't save her
and I'll lose my own head.
395
00:32:09,440 --> 00:32:11,520
-Let's go, let's go, for God's sake!
-Wait.
396
00:32:12,480 --> 00:32:13,560
What are you going to do?
397
00:32:15,000 --> 00:32:17,200
What? We'll see.
398
00:32:17,480 --> 00:32:20,160
First we'll see who they sell her to,
and then we'll see.
399
00:32:20,760 --> 00:32:22,800
Maybe I'll steal her on the way or later.
400
00:32:22,880 --> 00:32:23,920
Let's go!
401
00:32:24,240 --> 00:32:25,200
Wait!
402
00:32:25,880 --> 00:32:29,960
Pull your hat down so nobody
recognizes you at the manor.
403
00:32:32,200 --> 00:32:33,120
Let's go.
404
00:32:47,760 --> 00:32:52,240
Well, gentlemen, you've seen the lot.
405
00:32:52,960 --> 00:32:54,760
Now it's time to...
406
00:32:58,040 --> 00:32:59,160
set the price.
407
00:32:59,240 --> 00:33:02,200
-Gladly.
-Yes, all is clear. We can start.
408
00:33:02,920 --> 00:33:05,640
Then to start with, one thousand rubles.
409
00:33:05,720 --> 00:33:08,840
One thousand! My good man, for what?
410
00:33:10,000 --> 00:33:14,000
The... the advertisement said 500 rubles.
411
00:33:14,080 --> 00:33:16,040
Come, now, Mr Suslov.
412
00:33:16,120 --> 00:33:19,160
I told you these goods weren't for you.
413
00:33:19,800 --> 00:33:23,440
They're delicate,
they require sophistication.
414
00:33:23,520 --> 00:33:25,080
What sophistication?
415
00:33:25,640 --> 00:33:30,120
For that money I can buy half a dozen
decent wenches at the Nezhin market.
416
00:33:30,200 --> 00:33:32,640
So go to the market, my good man.
417
00:33:33,880 --> 00:33:34,840
Yes!
418
00:33:36,280 --> 00:33:37,720
Well, then, gentlemen?
419
00:33:42,520 --> 00:33:44,320
1150.
420
00:33:44,800 --> 00:33:46,440
1200.
421
00:33:46,520 --> 00:33:47,640
1300.
422
00:33:48,800 --> 00:33:51,400
1350 rubles.
423
00:33:51,960 --> 00:33:56,080
1350... A good price.
424
00:33:58,080 --> 00:33:59,480
Who's going to pay more, gentlemen?
425
00:33:59,880 --> 00:34:01,840
Fifteen... hundred.
426
00:34:04,320 --> 00:34:06,240
1600.
427
00:34:07,080 --> 00:34:08,280
1700.
428
00:34:08,960 --> 00:34:10,360
1800.
429
00:34:12,440 --> 00:34:13,640
1900.
430
00:34:15,080 --> 00:34:16,200
2000.
431
00:34:16,560 --> 00:34:17,960
2100.
432
00:34:18,360 --> 00:34:19,440
And let's finish this.
433
00:34:20,640 --> 00:34:22,760
2200.
434
00:34:22,840 --> 00:34:25,240
-2300.
-2400.
435
00:34:26,920 --> 00:34:29,400
2500!
436
00:34:31,160 --> 00:34:32,840
2600!
437
00:34:32,920 --> 00:34:35,840
-2700!
-2800!
438
00:34:36,880 --> 00:34:38,920
2900.
439
00:34:52,480 --> 00:34:53,880
3000.
440
00:34:56,080 --> 00:34:57,560
God have mercy...
441
00:35:02,120 --> 00:35:03,800
Three thousand rubles...
442
00:35:04,720 --> 00:35:07,360
A good price, yes.
443
00:35:16,800 --> 00:35:21,360
Believe me, my dear, I don't like
this auction either, but that's life.
444
00:35:22,760 --> 00:35:24,800
You will like our house.
445
00:35:24,880 --> 00:35:28,480
We'll read so many books,
have so many cozy...
446
00:35:36,800 --> 00:35:37,840
Maybe...
447
00:35:40,160 --> 00:35:41,480
somebody will pay more?
448
00:35:41,920 --> 00:35:44,000
3000 for a hen!
449
00:35:53,840 --> 00:35:54,800
Doors!
450
00:35:55,760 --> 00:35:58,400
Well, then I suppose...
451
00:35:59,760 --> 00:36:02,440
Gentlemen. I apologize for being late.
452
00:36:03,920 --> 00:36:05,200
Is the bidding over?
453
00:36:06,000 --> 00:36:09,040
Lidiya Ivanovna, welcome.
454
00:36:09,520 --> 00:36:11,480
No, it's in full swing.
455
00:36:11,880 --> 00:36:15,280
The Lopushinskis are paying
456
00:36:16,120 --> 00:36:18,080
3000 for my lot.
457
00:36:21,240 --> 00:36:25,280
3000 one, 3000 two...
458
00:36:25,360 --> 00:36:27,160
-3000...
-Ten.
459
00:36:27,760 --> 00:36:28,880
Are you out of your mind?
460
00:36:31,040 --> 00:36:32,040
Thousand.
461
00:36:37,640 --> 00:36:38,640
In gold bullion.
462
00:36:42,760 --> 00:36:43,760
Right now.
463
00:36:44,600 --> 00:36:47,840
Father, please, a word.
464
00:36:49,880 --> 00:36:52,840
Dad, I'm begging you,
465
00:36:52,920 --> 00:36:57,120
for my mother's sake, don't do this.
466
00:36:57,920 --> 00:36:59,600
The house is yours if you want it.
467
00:37:01,080 --> 00:37:04,640
I will renounce my inheritance
in your favor.
468
00:37:04,720 --> 00:37:08,880
Father, if you wish to, get married,
469
00:37:09,880 --> 00:37:13,120
I won't say a word. Just...
470
00:37:13,200 --> 00:37:18,000
Oh Grisha,
this thorn is deep in your side.
471
00:37:18,960 --> 00:37:19,960
-Dad!
-Gentlemen!
472
00:37:23,120 --> 00:37:23,960
Sold.
473
00:37:26,160 --> 00:37:27,840
Lidiya Ivanovna, congratulations.
474
00:37:32,800 --> 00:37:34,520
Great purchase.
475
00:37:46,120 --> 00:37:47,800
Be careful with it, it's expensive.
476
00:37:50,640 --> 00:37:53,080
Zakhar, you're taking the piano.
477
00:37:54,600 --> 00:37:56,040
And she can walk.
478
00:37:58,760 --> 00:38:00,240
No reason to burden the horses.
479
00:38:03,280 --> 00:38:05,120
Your shoes are so flimsy.
480
00:38:06,040 --> 00:38:09,160
You won't make it to the woods,
let alone the 15 verst to the manor.
481
00:38:09,240 --> 00:38:10,160
Show me.
482
00:38:14,560 --> 00:38:15,560
Take them off.
483
00:38:17,520 --> 00:38:18,720
Take them off.
484
00:38:26,520 --> 00:38:28,520
Your old owners spoiled you.
485
00:38:28,720 --> 00:38:31,040
Your feet probably don't know
how to walk on the ground.
486
00:38:31,520 --> 00:38:32,640
They float, don't they?
487
00:38:39,080 --> 00:38:40,680
You're walking barefoot, got it?
488
00:38:43,520 --> 00:38:44,520
Run along.
489
00:38:51,400 --> 00:38:55,800
-Don't! Katrusia, my child!
-Get out.
490
00:38:56,400 --> 00:38:59,840
Come, now... No need for sentiment.
491
00:39:00,280 --> 00:39:02,760
This is for your own good, Grisha.
492
00:39:03,240 --> 00:39:04,240
Come on, go.
493
00:39:06,280 --> 00:39:07,360
My precious!
494
00:39:07,440 --> 00:39:10,440
-Go on, go.
-No, don't!
495
00:39:10,800 --> 00:39:12,000
I said go!
496
00:39:15,880 --> 00:39:17,880
Get away, I said, get away!
497
00:39:19,200 --> 00:39:21,640
Go. Want to get whipped?
498
00:39:22,040 --> 00:39:23,000
Go.
499
00:39:26,920 --> 00:39:30,360
Well, Piotr Ivanovich, thank you.
500
00:39:31,120 --> 00:39:33,280
I will have some great entertainment now.
501
00:39:35,720 --> 00:39:38,440
I am the one who should thank you.
502
00:39:43,840 --> 00:39:47,560
Deals like that happen once in a century.
503
00:39:47,880 --> 00:39:50,360
Great pleasure doing business with you.
504
00:39:50,960 --> 00:39:51,880
All the best.
505
00:39:52,400 --> 00:39:53,240
My girl...
506
00:40:01,040 --> 00:40:03,880
The merchant lady sure knows
how to pick her people.
507
00:40:03,960 --> 00:40:05,360
Look at that mug.
508
00:40:05,640 --> 00:40:08,200
Looks like a convict.
509
00:40:08,280 --> 00:40:09,160
Where?
510
00:40:10,360 --> 00:40:12,520
Oh, you mean her torturer?
511
00:40:12,960 --> 00:40:15,080
Sure, he's a beast.
512
00:40:16,400 --> 00:40:19,920
I wish we had one like him,
I would breathe freely.
513
00:42:01,520 --> 00:42:03,760
Quit lagging behind, get a move on.
514
00:42:08,600 --> 00:42:12,080
Excuse me, could I have a gulp of water?
515
00:42:13,200 --> 00:42:14,240
Sure, right.
516
00:42:14,640 --> 00:42:15,600
Please.
517
00:42:17,040 --> 00:42:18,280
What if you're contagious?
518
00:42:19,160 --> 00:42:20,000
I'm not.
519
00:42:20,840 --> 00:42:22,880
Please, have some mercy. Just a little.
520
00:42:23,280 --> 00:42:24,360
So you're healthy?
521
00:42:25,080 --> 00:42:28,200
Then get a move on.
We're barely moving thanks to you.
522
00:42:31,000 --> 00:42:32,960
Look, the lady is worried.
523
00:42:34,080 --> 00:42:35,280
What you looking at?
524
00:42:35,720 --> 00:42:37,280
Come on, come on, move.
525
00:42:37,520 --> 00:42:38,960
Or I'll treat you to the whip.
526
00:42:39,040 --> 00:42:41,040
Go on! Chop!
527
00:43:29,000 --> 00:43:31,600
Look at her. Poor thing.
528
00:43:49,160 --> 00:43:50,560
Load that piano down.
529
00:43:51,360 --> 00:43:53,480
Be careful, though, don't scratch it.
530
00:43:54,120 --> 00:43:55,440
It's expensive.
531
00:43:55,840 --> 00:43:58,200
-What took you so long?
-It's this one.
532
00:43:58,520 --> 00:44:00,560
Too weak and sickly.
533
00:44:08,920 --> 00:44:09,920
Why do you want her?
534
00:44:10,400 --> 00:44:12,000
She'll die in a week, if not sooner.
535
00:44:12,080 --> 00:44:13,200
None of your business.
536
00:44:15,640 --> 00:44:16,520
Sickly, you say?
537
00:44:18,280 --> 00:44:19,280
That's all right.
538
00:44:19,960 --> 00:44:22,200
If she wants to live, she'll get lively.
539
00:44:29,080 --> 00:44:30,040
Zakhar,
540
00:44:31,640 --> 00:44:32,560
give me your knife.
541
00:45:29,040 --> 00:45:31,400
-Where do I put her?
-Let her clean up after herself.
542
00:45:32,120 --> 00:45:33,280
Then take her to me.
34666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.