All language subtitles for Love.In.Chains.S01E24.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,320 --> 00:00:56,960 Katrusia, my child... 2 00:00:59,600 --> 00:01:01,000 this is your father. 3 00:01:15,440 --> 00:01:16,920 How could she be my daughter? 4 00:01:19,720 --> 00:01:21,320 She's a lady. 5 00:01:30,800 --> 00:01:31,720 My girl... 6 00:01:34,280 --> 00:01:36,240 Looks exactly like Solomiya... 7 00:01:37,600 --> 00:01:40,360 I'm such an old fool. 8 00:01:42,000 --> 00:01:42,840 Katia... 9 00:01:45,560 --> 00:01:48,920 When you looked at me, my heart skipped. 10 00:01:49,000 --> 00:01:50,560 My God... 11 00:01:52,480 --> 00:01:56,440 Don't mind that I'm old and ugly. 12 00:01:57,600 --> 00:01:59,160 My girl... 13 00:02:01,440 --> 00:02:06,040 I love you more than life. 14 00:02:14,400 --> 00:02:16,320 Don't touch them. 15 00:02:17,040 --> 00:02:18,360 Let them cry. 16 00:02:19,400 --> 00:02:22,040 They have to let so much sorrow out. 17 00:02:22,120 --> 00:02:23,600 So much sorrow... 18 00:02:56,360 --> 00:02:57,440 Did it hurt? 19 00:02:59,520 --> 00:03:00,880 It’s bitter, rather. 20 00:03:02,760 --> 00:03:05,680 It stands for convict, hard labor. 21 00:03:06,960 --> 00:03:12,360 But when they branded my parents and brother with it, completely innocent, 22 00:03:12,440 --> 00:03:14,280 I thought my heart would burst. 23 00:03:14,920 --> 00:03:16,400 But no matter. 24 00:03:16,800 --> 00:03:19,360 They didn't live branded for long, may they rest in peace. 25 00:03:19,720 --> 00:03:21,680 Rest in peace, God save their souls. 26 00:03:22,320 --> 00:03:25,800 -So what, did they all die? -Yes. 27 00:03:27,240 --> 00:03:29,000 Mother and father died on the road. 28 00:03:29,520 --> 00:03:32,040 And your uncle died there, at the mine. 29 00:03:33,600 --> 00:03:34,480 Was it hard? 30 00:03:36,760 --> 00:03:37,600 It was. 31 00:03:38,880 --> 00:03:42,680 It wasn't the work itself - it's infernal here, too. 32 00:03:42,760 --> 00:03:46,000 -Yes. -What was so hard to take 33 00:03:47,760 --> 00:03:49,520 was that you're not on your land. 34 00:03:49,600 --> 00:03:50,680 Right... 35 00:03:51,440 --> 00:03:54,680 Here, every blade of grass smiles at you. 36 00:03:57,320 --> 00:03:59,360 Cold, hungry... 37 00:04:02,760 --> 00:04:06,600 You know what my favorite food there was? 38 00:04:07,480 --> 00:04:08,680 What? 39 00:04:08,880 --> 00:04:09,960 Balanda. 40 00:04:10,960 --> 00:04:14,160 It's like a broth with rotten cabbage. 41 00:04:15,920 --> 00:04:17,080 How can people eat that? 42 00:04:17,360 --> 00:04:18,960 What if there's nothing else? 43 00:04:20,480 --> 00:04:23,760 They eat it and die like flies. 44 00:04:25,560 --> 00:04:27,760 But I was too tough. 45 00:04:30,800 --> 00:04:31,720 That's good. 46 00:04:34,640 --> 00:04:35,480 My God. 47 00:04:37,120 --> 00:04:40,800 It's such a shame that Solomiya didn't live to see this day. 48 00:04:42,800 --> 00:04:43,880 My God. 49 00:04:46,040 --> 00:04:48,000 She can see everything, Pavla. 50 00:04:49,920 --> 00:04:55,320 And I swear, she'll rejoice when I take our torturer by the throat. 51 00:04:57,560 --> 00:04:58,600 You what? 52 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 My body trembled like a blade of grass, 53 00:05:07,720 --> 00:05:12,640 and my soul only lived on in hopes to choke that bastard. 54 00:05:13,520 --> 00:05:19,400 Burn all the devil’s spawn so that no Chervinsky walks the Earth. 55 00:05:19,480 --> 00:05:20,600 My God... 56 00:05:20,680 --> 00:05:22,840 Stiopa, come now. 57 00:05:23,080 --> 00:05:25,800 He's old, really old. 58 00:05:25,880 --> 00:05:28,000 And the lady is dead. 59 00:05:28,320 --> 00:05:29,640 And she repented. 60 00:05:30,320 --> 00:05:32,560 She atoned for it all her life. 61 00:05:32,880 --> 00:05:35,680 She took Katia in, raised her as her own. 62 00:05:36,840 --> 00:05:41,080 Anna is dead. I am not her judge anymore. She will answer before God. 63 00:05:42,200 --> 00:05:47,120 But my soul will not rest as long as that devil Piotr Ivanovich 64 00:05:47,200 --> 00:05:49,280 walks the Earth well-fed. 65 00:05:49,360 --> 00:05:51,080 What have you planned, Stepan? 66 00:05:52,720 --> 00:05:54,240 What I've planned, I'll do. 67 00:05:59,120 --> 00:06:00,200 Don't, Father. 68 00:06:01,160 --> 00:06:02,840 You don't have to take revenge. 69 00:06:04,200 --> 00:06:05,360 I've forgiven them all. 70 00:06:07,080 --> 00:06:08,160 That's right. 71 00:06:09,000 --> 00:06:11,720 You should think about your new life now. 72 00:06:12,520 --> 00:06:14,400 And it's such a great sin. 73 00:06:15,120 --> 00:06:16,800 What next, running away again? 74 00:06:17,400 --> 00:06:18,560 What if they catch you? 75 00:06:19,920 --> 00:06:21,960 We've only just found each other, Dad. 76 00:06:24,040 --> 00:06:26,080 I don't even want to live without you now. 77 00:06:27,720 --> 00:06:29,960 Let them be. Let your heart be. 78 00:06:32,000 --> 00:06:33,320 My little bird... 79 00:06:34,800 --> 00:06:35,760 Fine. 80 00:06:36,360 --> 00:06:37,280 I'll try. 81 00:06:39,440 --> 00:06:41,840 But I can't hide my heart in my pocket. 82 00:06:43,320 --> 00:06:47,520 I'm afraid that if I see him I will strangle that dog. 83 00:07:10,720 --> 00:07:14,400 For sale: landlord Piotr Chervinsky sells his bondmaid 84 00:07:14,480 --> 00:07:16,720 Katerina Verbitskaya, 18 years of age. 85 00:07:18,120 --> 00:07:20,160 You old bastard! 86 00:07:24,600 --> 00:07:26,160 Starting price 500 rubles. 87 00:07:35,680 --> 00:07:36,720 Come in. 88 00:07:41,640 --> 00:07:47,600 -What, have you decided to sell Kitty? -Yes. 89 00:07:52,040 --> 00:07:55,440 -You can't sell her. -Why not? 90 00:07:57,640 --> 00:07:59,120 Mother loved her dearly. 91 00:08:00,720 --> 00:08:02,960 Kitty is part of her legacy. 92 00:08:04,040 --> 00:08:04,880 What? 93 00:08:06,800 --> 00:08:08,080 There's her legacy. 94 00:08:09,480 --> 00:08:10,720 You're her legacy. 95 00:08:11,920 --> 00:08:14,960 This house is her legacy, confound it. 96 00:08:16,040 --> 00:08:18,440 But Katia - I don't need her. 97 00:08:20,440 --> 00:08:21,320 But you do, do you? 98 00:08:22,280 --> 00:08:23,240 Well, go ahead. 99 00:08:23,560 --> 00:08:24,920 The bidding is today. 100 00:08:25,480 --> 00:08:27,400 Give me a good price and she's yours. 101 00:08:30,200 --> 00:08:31,080 What's the matter? 102 00:08:32,920 --> 00:08:34,280 No money, you pauper? 103 00:08:44,880 --> 00:08:46,680 What have we here, vodka? 104 00:08:52,160 --> 00:08:54,960 Great. Take it to the shed. 105 00:08:58,080 --> 00:08:59,800 You're free for a minute. 106 00:09:01,600 --> 00:09:02,920 No, leave the vodka. 107 00:09:08,320 --> 00:09:10,680 What do you have? Potatoes? 108 00:09:20,720 --> 00:09:22,000 Yakov Yukhimovich! 109 00:09:27,560 --> 00:09:29,000 What have we here? 110 00:09:30,320 --> 00:09:31,280 What is there? 111 00:09:55,000 --> 00:09:57,760 Grandma, tell me something else. What was he like when he was young? 112 00:09:58,960 --> 00:10:01,560 My tongue hurts from all this talking! What was he like? 113 00:10:01,640 --> 00:10:03,480 Cheerful and stubborn. 114 00:10:04,160 --> 00:10:07,920 Sometimes he'd burst like dry straw. 115 00:10:08,720 --> 00:10:10,960 Your mom was the only one who could calm him down. 116 00:10:11,480 --> 00:10:12,680 I suppose he loved her. 117 00:10:15,000 --> 00:10:15,880 Very much. 118 00:10:16,440 --> 00:10:18,400 She's the reason he got convicted. 119 00:10:18,480 --> 00:10:20,960 Her and his temper. 120 00:10:21,760 --> 00:10:22,680 Tell me. 121 00:10:23,440 --> 00:10:24,280 Well... 122 00:10:25,400 --> 00:10:27,400 Our lord Piotr Ivanovich 123 00:10:28,000 --> 00:10:29,280 is a womanizer now, too. 124 00:10:29,880 --> 00:10:32,360 But when he was young, he was such a dog... 125 00:10:32,760 --> 00:10:37,080 And Solomiya, your mom, was a beauty. 126 00:10:37,880 --> 00:10:38,720 You take after her. 127 00:10:39,640 --> 00:10:42,000 So the lord took a liking to her. 128 00:10:43,600 --> 00:10:46,320 He told her to come to his office one evening. 129 00:10:47,200 --> 00:10:48,600 To wave the smoke away with a fan. 130 00:10:48,840 --> 00:10:52,720 And Stepan found out about it and gave our lord a beating. 131 00:10:55,240 --> 00:10:57,600 Don't! He didn't have time to hurt me! 132 00:10:58,080 --> 00:10:59,440 You will not touch her again. 133 00:10:59,520 --> 00:11:01,600 Stop it, you fool, you will kill yourself! 134 00:11:06,280 --> 00:11:08,960 So that's why Anna Lvovna sent him 135 00:11:09,040 --> 00:11:11,920 and all his family to Siberia. 136 00:11:15,920 --> 00:11:17,960 Fine, I will forgive it once, but... 137 00:11:20,960 --> 00:11:21,920 To the cellar. 138 00:11:41,840 --> 00:11:44,520 -What did you bring, Panas? -Oats. 139 00:11:45,520 --> 00:11:48,080 -How much? -Five pood, as you ordered. 140 00:11:49,080 --> 00:11:50,040 Five pood? 141 00:11:53,200 --> 00:11:55,720 I wish everyone paid their rent like this. 142 00:11:57,200 --> 00:11:58,280 Take it to the shed. 143 00:13:01,320 --> 00:13:03,840 Somebody get in here, get in here! 144 00:13:06,840 --> 00:13:09,360 One moment, one moment, my dear. 145 00:13:09,680 --> 00:13:10,640 One moment... 146 00:13:15,040 --> 00:13:17,560 You alive? You're alive. 147 00:13:17,920 --> 00:13:19,560 Wait, wait, wait... 148 00:13:21,600 --> 00:13:22,560 You're alive. 149 00:13:22,960 --> 00:13:26,800 Galia, why? My little dove, what did you do that for? 150 00:13:27,320 --> 00:13:28,400 What for? 151 00:13:28,920 --> 00:13:32,640 My God, why am I so unlucky? 152 00:13:34,000 --> 00:13:36,320 Why did you get in the way? 153 00:13:36,400 --> 00:13:38,080 What's the matter? Everything is good. 154 00:13:44,240 --> 00:13:47,280 I can't live anyway, I'd rather hang myself. 155 00:13:52,640 --> 00:13:57,240 I'd hang him, but I can't reach him. 156 00:13:58,480 --> 00:13:59,440 Who? 157 00:14:01,120 --> 00:14:05,160 Our Yakov Yukhimovich. Our shining star. 158 00:14:06,320 --> 00:14:11,840 I feel like I awakened from a long, long sleep. 159 00:14:14,000 --> 00:14:15,600 As if I didn't even live before. 160 00:14:17,480 --> 00:14:21,240 I need to get out of here, or it'll be like with my mother. 161 00:14:23,160 --> 00:14:24,200 What, 162 00:14:25,600 --> 00:14:27,200 is Grisha pestering you again? 163 00:14:29,960 --> 00:14:31,920 That fool. 164 00:14:32,720 --> 00:14:35,320 An apple doesn't fall far. 165 00:14:36,920 --> 00:14:38,720 How are you going to get out? 166 00:14:39,800 --> 00:14:42,760 Run again, with your dad? 167 00:14:43,760 --> 00:14:46,000 No. This time, it'll be legal. 168 00:14:46,440 --> 00:14:47,600 I know how to do it. 169 00:14:48,200 --> 00:14:50,720 Katia, come. The master is calling for you. 170 00:14:59,520 --> 00:15:02,720 He called me little dove, too. 171 00:15:04,400 --> 00:15:05,520 Petted me. 172 00:15:07,880 --> 00:15:10,960 And I kissed up to him so much. 173 00:15:13,080 --> 00:15:14,840 Do you want some sausages 174 00:15:16,520 --> 00:15:19,080 from the master's pantry, Yakov Yukhimovich? 175 00:15:19,160 --> 00:15:20,080 Please. 176 00:15:21,400 --> 00:15:24,600 Wine from the master's cellar? As you wish. 177 00:15:26,400 --> 00:15:29,520 And he got what he wanted and off he went. 178 00:15:35,200 --> 00:15:37,200 I hate that beast so much. 179 00:15:39,880 --> 00:15:42,600 I'd rather hang myself than breed his bastards. 180 00:15:45,520 --> 00:15:47,880 What, are you pregnant? 181 00:15:52,760 --> 00:15:56,400 Look, it dawned on him. 182 00:15:59,920 --> 00:16:02,600 But now he turns his nose up. 183 00:16:03,240 --> 00:16:05,000 The cossack's had his fun. 184 00:16:06,320 --> 00:16:09,440 Why the hell did you come? Why did you get in my way? 185 00:16:12,880 --> 00:16:14,760 Who needs me now, with the baby? 186 00:16:16,200 --> 00:16:19,560 Everyone's going to spit at me and at my child now! 187 00:16:20,840 --> 00:16:22,920 And when it's born, I'll strangle it myself. 188 00:16:24,040 --> 00:16:27,400 Or I'll drown it like a kitten, so it doesn't suffer. 189 00:16:28,240 --> 00:16:31,280 Don't you dare! Hear me? Don't you dare. 190 00:16:31,680 --> 00:16:34,080 Children are God's gift, innocent angels. 191 00:16:34,160 --> 00:16:35,280 And you're good. 192 00:16:35,960 --> 00:16:37,360 You don't know that, but I do. 193 00:16:38,200 --> 00:16:39,760 You hear me? You're good. 194 00:16:57,200 --> 00:16:59,080 Yakov Yukhimovich! 195 00:17:01,080 --> 00:17:03,320 Let's go for a swim together! 196 00:17:04,280 --> 00:17:06,200 I'll be so gentle with you. 197 00:17:07,840 --> 00:17:09,800 I'll whip you. 198 00:17:10,280 --> 00:17:11,880 For what? 199 00:17:12,920 --> 00:17:14,400 For your lies. 200 00:17:15,120 --> 00:17:19,000 You got that baby under some fence and you're blaming me. 201 00:17:20,360 --> 00:17:22,520 Get up, quit lying around. 202 00:17:23,360 --> 00:17:24,960 Go work, lazybones. 203 00:17:27,320 --> 00:17:29,040 You shouldn't do that, Yakov Yukhimovich. 204 00:17:29,680 --> 00:17:30,920 She's a good girl. 205 00:17:31,720 --> 00:17:32,640 Good? 206 00:17:35,320 --> 00:17:36,320 So take her. 207 00:17:38,000 --> 00:17:40,440 Will you take her like that, damaged? 208 00:17:41,600 --> 00:17:42,560 I will. 209 00:17:46,880 --> 00:17:48,240 The fool. 210 00:17:49,480 --> 00:17:51,560 Grab him before he's gone. 211 00:17:54,560 --> 00:17:55,840 Galia, I... 212 00:18:05,560 --> 00:18:06,440 Fool. 213 00:18:21,880 --> 00:18:24,120 MERCHANTS’ BANK 214 00:18:25,360 --> 00:18:27,040 Well, Grigoriy Petrovich... 215 00:18:27,120 --> 00:18:30,520 You're the heir, the rightful owner of the house. 216 00:18:30,920 --> 00:18:33,720 If you want to mortgage it, 217 00:18:33,800 --> 00:18:37,920 that's your right. 218 00:18:38,320 --> 00:18:39,440 But should you? 219 00:18:40,160 --> 00:18:42,160 What sum are we talking about? 220 00:18:43,280 --> 00:18:44,720 Three thousand rubles for a year. 221 00:18:49,640 --> 00:18:52,920 Great. Do I get it now? 222 00:18:54,040 --> 00:18:58,120 -It's up to you. -Right now. Ready the papers. 223 00:19:05,360 --> 00:19:06,520 Come in. 224 00:19:12,680 --> 00:19:15,000 Still walking around like a black hen? 225 00:19:15,160 --> 00:19:17,280 Enough. Make yourself presentable. 226 00:19:17,360 --> 00:19:19,400 Dress up, pick a better dress. 227 00:19:20,160 --> 00:19:23,720 Don't scare people away with your mournful aspect. 228 00:19:25,120 --> 00:19:26,080 As you wish. 229 00:19:26,160 --> 00:19:27,760 Oh, she speaks. 230 00:19:28,160 --> 00:19:32,120 Great. You will have to show all your talents today. 231 00:19:32,200 --> 00:19:35,280 -What, are we having visitors? -Buyers. 232 00:19:35,960 --> 00:19:40,040 Anna Lvovna is dead, and I don't need you. So I've decided to sell you. 233 00:19:40,880 --> 00:19:41,840 Thank you. 234 00:19:43,080 --> 00:19:43,960 What? 235 00:19:45,120 --> 00:19:48,520 Piotr Ivanovich, if you want to sell me, 236 00:19:49,520 --> 00:19:51,160 let me buy myself out. 237 00:19:53,280 --> 00:19:55,920 Buy yourself out? What, you came into money? 238 00:19:56,280 --> 00:19:58,720 Or did you find a new suitor? 239 00:20:01,800 --> 00:20:05,600 No, no, I have no money, but... 240 00:20:06,560 --> 00:20:07,920 But there is the grand piano, 241 00:20:08,840 --> 00:20:13,560 which I've been told my godmother graciously left to me. 242 00:20:14,800 --> 00:20:19,800 It is very expensive, I could sell it and... 243 00:20:26,000 --> 00:20:26,880 Grand piano? 244 00:20:36,200 --> 00:20:37,160 So funny. 245 00:20:37,680 --> 00:20:38,760 I did not expect that. 246 00:20:39,320 --> 00:20:42,240 Offering me to buy yourself with my own grand piano. 247 00:20:42,320 --> 00:20:43,960 Maybe I shouldn't be selling you. 248 00:20:45,000 --> 00:20:49,480 But... but I thought it was mine now... 249 00:20:49,560 --> 00:20:51,720 Right, right, inherited. 250 00:20:53,720 --> 00:20:58,480 I can get what, about 300 rubles for that old wreck? 251 00:20:58,560 --> 00:21:00,800 But I'm going to sell you for much more. 252 00:21:02,520 --> 00:21:03,640 So go. 253 00:21:04,640 --> 00:21:07,200 I want you shining like a new five kopek coin. 254 00:21:18,400 --> 00:21:19,760 Where's Katia? 255 00:21:22,520 --> 00:21:23,680 The master called her. 256 00:21:24,880 --> 00:21:29,560 To prink her, must be. That's smart, better that way. 257 00:21:31,280 --> 00:21:32,360 What are you talking about? 258 00:21:32,960 --> 00:21:35,240 She's going to be sold. 259 00:21:35,680 --> 00:21:37,240 Why would she eat his bread for free? 260 00:21:37,560 --> 00:21:41,680 The old lady died. There's no one to entertain anymore. 261 00:21:41,760 --> 00:21:44,840 And as for housework, you know yourself she's useless. 262 00:21:44,920 --> 00:21:45,760 You're lying. 263 00:21:46,160 --> 00:21:48,280 I have no reason to. 264 00:21:48,920 --> 00:21:50,520 Get busy with the snacks, 265 00:21:50,800 --> 00:21:54,600 or we'll have nothing to treat the buyers with. 266 00:21:58,720 --> 00:22:00,400 So what, there's going to be a bazaar? 267 00:22:01,640 --> 00:22:03,760 A bazaar. You yokel. 268 00:22:04,200 --> 00:22:05,360 An auction! 269 00:22:05,440 --> 00:22:07,920 Whoever pays more, gets her. 270 00:22:08,000 --> 00:22:11,800 Go on, get a move on, at least twenty people are coming. 271 00:22:23,160 --> 00:22:24,480 Has the young lady come back yet? 272 00:22:24,960 --> 00:22:25,880 Not yet. 273 00:22:27,200 --> 00:22:28,400 All right, then. 274 00:22:29,840 --> 00:22:31,600 Galia, you're in charge today. 275 00:22:32,080 --> 00:22:33,960 -Me? -Yes. 276 00:22:35,320 --> 00:22:37,360 We need to make snacks for a whole crowd of people. 277 00:22:37,440 --> 00:22:38,280 And you? 278 00:22:38,760 --> 00:22:41,200 I'm going to the village. 279 00:22:42,240 --> 00:22:45,280 My mother's sick, I need to visit with her. 280 00:22:45,360 --> 00:22:48,720 So what, are you leaving me alone here? Am I supposed to do it all myself? 281 00:22:48,800 --> 00:22:50,920 It's not much, just the snacks. 282 00:22:51,000 --> 00:22:52,760 You can get Darya to help you if you want. 283 00:22:52,840 --> 00:22:55,120 Come on, get to work. I'm off. 284 00:22:58,560 --> 00:23:02,160 NEZHIN 285 00:23:02,800 --> 00:23:04,320 Well, all the best. 286 00:23:06,240 --> 00:23:07,280 Hello. 287 00:23:08,480 --> 00:23:12,400 Good afternoon, Madam Chervinskaya. How can I help? 288 00:23:13,360 --> 00:23:14,200 Hello. 289 00:23:15,200 --> 00:23:17,040 You see, my husband suffers from pain. 290 00:23:18,080 --> 00:23:20,200 He is a war veteran; he was wounded. 291 00:23:20,360 --> 00:23:23,680 I see, I see. I can offer you oregano oil. 292 00:23:23,760 --> 00:23:25,560 -You need to rub it into the... -We tried it. 293 00:23:27,240 --> 00:23:28,200 It doesn't help. 294 00:23:28,920 --> 00:23:34,520 The only thing that alleviates his suffering is smoking opium. 295 00:23:36,160 --> 00:23:38,200 But I really don't like that. 296 00:23:39,080 --> 00:23:40,840 Have you heard about morphine? 297 00:23:41,800 --> 00:23:42,960 No, what is it? 298 00:23:44,800 --> 00:23:47,960 It's a wonderful remedy. Simply a revolution. 299 00:23:48,040 --> 00:23:52,440 And with the help of Mr Pravaz's latest invention, the injector medicus, 300 00:23:52,520 --> 00:23:54,360 using it became very simple. 301 00:23:54,920 --> 00:23:56,960 Consider your husband saved. 302 00:23:57,680 --> 00:23:58,520 Here. 303 00:23:59,880 --> 00:24:06,120 A week ago, I received a limited shipment all the way from Paris. 304 00:24:07,920 --> 00:24:10,240 Only our drugstore has it. 305 00:24:14,360 --> 00:24:15,520 How does it work? 306 00:24:15,800 --> 00:24:19,040 You need to learn how, but it isn't complicated. 307 00:24:20,480 --> 00:24:23,960 -Tell me, this morphene... -Morphine. 308 00:24:24,640 --> 00:24:26,000 Is it addictive? 309 00:24:26,080 --> 00:24:27,520 Come, now... 310 00:24:28,160 --> 00:24:30,920 Addiction, as everyone knows, is a property of the stomach. 311 00:24:31,280 --> 00:24:35,920 And since morphine gets directly into the blood through this thing, 312 00:24:36,000 --> 00:24:38,120 addiction is practically impossible. 313 00:24:38,400 --> 00:24:39,840 Here, take it. 314 00:24:40,600 --> 00:24:42,160 Take it, you won't regret it. 315 00:24:42,240 --> 00:24:45,480 You know, I use it myself and I am very content. 316 00:24:45,560 --> 00:24:47,480 I have a very bad case of gout. 317 00:24:47,720 --> 00:24:51,920 But a single injection turns me into a young boy. 318 00:25:10,200 --> 00:25:11,280 Put it back. 319 00:25:12,480 --> 00:25:15,000 It isn't yours, just like everything else here. 320 00:25:18,600 --> 00:25:20,320 Why are you clutching it? 321 00:25:21,280 --> 00:25:23,680 You will be back here in an hour. 322 00:25:26,800 --> 00:25:29,120 Or did you think you could run from me? 323 00:25:31,960 --> 00:25:34,680 I will buy you. Me. 324 00:25:35,440 --> 00:25:37,120 No matter how much it costs me. 325 00:25:38,960 --> 00:25:40,440 I will outbid everybody, 326 00:25:41,680 --> 00:25:43,800 and it'll all be back to the way it should be. 327 00:25:45,600 --> 00:25:49,120 You will belong to me, just like this house. 328 00:26:21,880 --> 00:26:23,680 -So... -Mom! 329 00:26:25,880 --> 00:26:26,880 God... 330 00:26:26,960 --> 00:26:32,720 God, baby, what happened? 331 00:26:32,800 --> 00:26:34,240 Is there a fire in Chervinka? 332 00:26:36,400 --> 00:26:37,360 Tell us. 333 00:26:38,280 --> 00:26:40,560 They're selling Katia. 334 00:26:41,680 --> 00:26:42,800 Oh my God... 335 00:26:42,880 --> 00:26:46,200 Oh God, where are you going? Dear me... 336 00:26:46,280 --> 00:26:47,840 Where are you all running to? 337 00:26:49,720 --> 00:26:51,320 THE SHAFER MANOR 338 00:27:30,080 --> 00:27:31,040 Nonsense. 339 00:27:31,960 --> 00:27:34,120 All nonsense. 340 00:27:35,560 --> 00:27:36,440 Into the fire. 341 00:27:41,000 --> 00:27:41,960 Into the fire. 342 00:27:43,240 --> 00:27:44,160 Stop! 343 00:27:46,120 --> 00:27:47,680 Quit hoarding that, give it to me. 344 00:27:48,600 --> 00:27:49,640 Dummy. 345 00:27:51,480 --> 00:27:54,080 Bondmaid for sale: Katerina Verbitskaya, age 18. 346 00:27:56,040 --> 00:27:59,120 The auction starts at 2 o’clock. 347 00:28:03,720 --> 00:28:06,920 Ira, what day is it? 348 00:28:07,280 --> 00:28:08,840 Saturday the 19th, m'lady. 349 00:28:11,920 --> 00:28:13,400 Saturday the 19th... 350 00:28:19,280 --> 00:28:22,680 Hey you, both of you. Get me some traveling clothes. 351 00:28:23,520 --> 00:28:24,640 Now! 352 00:28:31,240 --> 00:28:32,640 Verbitskaya... 353 00:28:42,120 --> 00:28:44,840 Thank you for your invitation. 354 00:28:51,520 --> 00:28:53,040 Right... 355 00:28:58,680 --> 00:29:00,600 Say, Grigoriy Petrovich, 356 00:29:00,960 --> 00:29:03,800 is this birdie as good as they say? 357 00:29:04,280 --> 00:29:05,280 Depends. 358 00:29:06,040 --> 00:29:07,760 But she's not for you. 359 00:29:08,560 --> 00:29:12,600 She's a humble girl, my mother's protégée. 360 00:29:14,240 --> 00:29:15,640 So she's educated. 361 00:29:16,760 --> 00:29:18,400 But we don't care about that. 362 00:29:18,480 --> 00:29:21,840 All we want is for her body to be good. 363 00:29:22,120 --> 00:29:24,400 Piotr Ivanovich, gentlemen. 364 00:29:28,320 --> 00:29:30,400 Do you believe in providence? 365 00:29:30,880 --> 00:29:34,840 Just yesterday, I told Lev Nikolaevich, 366 00:29:34,920 --> 00:29:36,960 I'm so tired of being alone. 367 00:29:37,360 --> 00:29:41,720 Let's adopt an orphan, at least. 368 00:29:42,000 --> 00:29:43,080 And he would not budge. 369 00:29:43,160 --> 00:29:45,600 You can never know what they are like. 370 00:29:45,720 --> 00:29:47,760 What if we get a foul one? 371 00:29:48,120 --> 00:29:51,240 One that bangs you on the head in the night, and that's it. 372 00:29:51,320 --> 00:29:56,480 My dear Valentina Romanovna gets bored during the day. 373 00:29:56,960 --> 00:30:00,560 Is it true that the late Anna Lvovna handled her education herself? 374 00:30:01,080 --> 00:30:03,760 Of course it is. We hired so many tutors... 375 00:30:03,840 --> 00:30:08,560 She is fluent in French and she speaks German. 376 00:30:08,920 --> 00:30:12,280 Would she make, say, a good tutor? 377 00:30:13,040 --> 00:30:15,880 -I want one for my daughter. -She would, why wouldn't she? 378 00:30:15,960 --> 00:30:18,320 If you hire someone from the side, 379 00:30:18,400 --> 00:30:21,760 over ten years it'll run up to quite a sum. 380 00:30:21,840 --> 00:30:23,640 But like this, you understand, Mr Lysenko... 381 00:30:23,720 --> 00:30:25,400 She'll teach your younger children, too. 382 00:30:26,480 --> 00:30:28,680 She's schooled in various sciences. 383 00:30:29,640 --> 00:30:31,640 And how she is with music... 384 00:30:34,720 --> 00:30:36,440 What would you like to hear, gentlemen? 385 00:30:36,920 --> 00:30:39,640 -How about The Skylark? -The Skylark! 386 00:30:42,920 --> 00:30:43,840 Come, Katia! 387 00:31:50,760 --> 00:31:52,200 Wait! 388 00:31:52,720 --> 00:31:55,200 Wait a minute, some air... 389 00:31:55,400 --> 00:31:57,440 Come on, faster! We'll be late! 390 00:31:57,520 --> 00:32:00,440 Wait, what are you planning, you lout? 391 00:32:01,400 --> 00:32:03,000 Remember what you promised to Katia. 392 00:32:03,200 --> 00:32:05,400 You'll raise hell! Don't think about going for Piotr! 393 00:32:05,840 --> 00:32:07,560 What, do you think I'm some kind of fool? 394 00:32:07,640 --> 00:32:09,360 I won't save her and I'll lose my own head. 395 00:32:09,440 --> 00:32:11,520 -Let's go, let's go, for God's sake! -Wait. 396 00:32:12,480 --> 00:32:13,560 What are you going to do? 397 00:32:15,000 --> 00:32:17,200 What? We'll see. 398 00:32:17,480 --> 00:32:20,160 First we'll see who they sell her to, and then we'll see. 399 00:32:20,760 --> 00:32:22,800 Maybe I'll steal her on the way or later. 400 00:32:22,880 --> 00:32:23,920 Let's go! 401 00:32:24,240 --> 00:32:25,200 Wait! 402 00:32:25,880 --> 00:32:29,960 Pull your hat down so nobody recognizes you at the manor. 403 00:32:32,200 --> 00:32:33,120 Let's go. 404 00:32:47,760 --> 00:32:52,240 Well, gentlemen, you've seen the lot. 405 00:32:52,960 --> 00:32:54,760 Now it's time to... 406 00:32:58,040 --> 00:32:59,160 set the price. 407 00:32:59,240 --> 00:33:02,200 -Gladly. -Yes, all is clear. We can start. 408 00:33:02,920 --> 00:33:05,640 Then to start with, one thousand rubles. 409 00:33:05,720 --> 00:33:08,840 One thousand! My good man, for what? 410 00:33:10,000 --> 00:33:14,000 The... the advertisement said 500 rubles. 411 00:33:14,080 --> 00:33:16,040 Come, now, Mr Suslov. 412 00:33:16,120 --> 00:33:19,160 I told you these goods weren't for you. 413 00:33:19,800 --> 00:33:23,440 They're delicate, they require sophistication. 414 00:33:23,520 --> 00:33:25,080 What sophistication? 415 00:33:25,640 --> 00:33:30,120 For that money I can buy half a dozen decent wenches at the Nezhin market. 416 00:33:30,200 --> 00:33:32,640 So go to the market, my good man. 417 00:33:33,880 --> 00:33:34,840 Yes! 418 00:33:36,280 --> 00:33:37,720 Well, then, gentlemen? 419 00:33:42,520 --> 00:33:44,320 1150. 420 00:33:44,800 --> 00:33:46,440 1200. 421 00:33:46,520 --> 00:33:47,640 1300. 422 00:33:48,800 --> 00:33:51,400 1350 rubles. 423 00:33:51,960 --> 00:33:56,080 1350... A good price. 424 00:33:58,080 --> 00:33:59,480 Who's going to pay more, gentlemen? 425 00:33:59,880 --> 00:34:01,840 Fifteen... hundred. 426 00:34:04,320 --> 00:34:06,240 1600. 427 00:34:07,080 --> 00:34:08,280 1700. 428 00:34:08,960 --> 00:34:10,360 1800. 429 00:34:12,440 --> 00:34:13,640 1900. 430 00:34:15,080 --> 00:34:16,200 2000. 431 00:34:16,560 --> 00:34:17,960 2100. 432 00:34:18,360 --> 00:34:19,440 And let's finish this. 433 00:34:20,640 --> 00:34:22,760 2200. 434 00:34:22,840 --> 00:34:25,240 -2300. -2400. 435 00:34:26,920 --> 00:34:29,400 2500! 436 00:34:31,160 --> 00:34:32,840 2600! 437 00:34:32,920 --> 00:34:35,840 -2700! -2800! 438 00:34:36,880 --> 00:34:38,920 2900. 439 00:34:52,480 --> 00:34:53,880 3000. 440 00:34:56,080 --> 00:34:57,560 God have mercy... 441 00:35:02,120 --> 00:35:03,800 Three thousand rubles... 442 00:35:04,720 --> 00:35:07,360 A good price, yes. 443 00:35:16,800 --> 00:35:21,360 Believe me, my dear, I don't like this auction either, but that's life. 444 00:35:22,760 --> 00:35:24,800 You will like our house. 445 00:35:24,880 --> 00:35:28,480 We'll read so many books, have so many cozy... 446 00:35:36,800 --> 00:35:37,840 Maybe... 447 00:35:40,160 --> 00:35:41,480 somebody will pay more? 448 00:35:41,920 --> 00:35:44,000 3000 for a hen! 449 00:35:53,840 --> 00:35:54,800 Doors! 450 00:35:55,760 --> 00:35:58,400 Well, then I suppose... 451 00:35:59,760 --> 00:36:02,440 Gentlemen. I apologize for being late. 452 00:36:03,920 --> 00:36:05,200 Is the bidding over? 453 00:36:06,000 --> 00:36:09,040 Lidiya Ivanovna, welcome. 454 00:36:09,520 --> 00:36:11,480 No, it's in full swing. 455 00:36:11,880 --> 00:36:15,280 The Lopushinskis are paying 456 00:36:16,120 --> 00:36:18,080 3000 for my lot. 457 00:36:21,240 --> 00:36:25,280 3000 one, 3000 two... 458 00:36:25,360 --> 00:36:27,160 -3000... -Ten. 459 00:36:27,760 --> 00:36:28,880 Are you out of your mind? 460 00:36:31,040 --> 00:36:32,040 Thousand. 461 00:36:37,640 --> 00:36:38,640 In gold bullion. 462 00:36:42,760 --> 00:36:43,760 Right now. 463 00:36:44,600 --> 00:36:47,840 Father, please, a word. 464 00:36:49,880 --> 00:36:52,840 Dad, I'm begging you, 465 00:36:52,920 --> 00:36:57,120 for my mother's sake, don't do this. 466 00:36:57,920 --> 00:36:59,600 The house is yours if you want it. 467 00:37:01,080 --> 00:37:04,640 I will renounce my inheritance in your favor. 468 00:37:04,720 --> 00:37:08,880 Father, if you wish to, get married, 469 00:37:09,880 --> 00:37:13,120 I won't say a word. Just... 470 00:37:13,200 --> 00:37:18,000 Oh Grisha, this thorn is deep in your side. 471 00:37:18,960 --> 00:37:19,960 -Dad! -Gentlemen! 472 00:37:23,120 --> 00:37:23,960 Sold. 473 00:37:26,160 --> 00:37:27,840 Lidiya Ivanovna, congratulations. 474 00:37:32,800 --> 00:37:34,520 Great purchase. 475 00:37:46,120 --> 00:37:47,800 Be careful with it, it's expensive. 476 00:37:50,640 --> 00:37:53,080 Zakhar, you're taking the piano. 477 00:37:54,600 --> 00:37:56,040 And she can walk. 478 00:37:58,760 --> 00:38:00,240 No reason to burden the horses. 479 00:38:03,280 --> 00:38:05,120 Your shoes are so flimsy. 480 00:38:06,040 --> 00:38:09,160 You won't make it to the woods, let alone the 15 verst to the manor. 481 00:38:09,240 --> 00:38:10,160 Show me. 482 00:38:14,560 --> 00:38:15,560 Take them off. 483 00:38:17,520 --> 00:38:18,720 Take them off. 484 00:38:26,520 --> 00:38:28,520 Your old owners spoiled you. 485 00:38:28,720 --> 00:38:31,040 Your feet probably don't know how to walk on the ground. 486 00:38:31,520 --> 00:38:32,640 They float, don't they? 487 00:38:39,080 --> 00:38:40,680 You're walking barefoot, got it? 488 00:38:43,520 --> 00:38:44,520 Run along. 489 00:38:51,400 --> 00:38:55,800 -Don't! Katrusia, my child! -Get out. 490 00:38:56,400 --> 00:38:59,840 Come, now... No need for sentiment. 491 00:39:00,280 --> 00:39:02,760 This is for your own good, Grisha. 492 00:39:03,240 --> 00:39:04,240 Come on, go. 493 00:39:06,280 --> 00:39:07,360 My precious! 494 00:39:07,440 --> 00:39:10,440 -Go on, go. -No, don't! 495 00:39:10,800 --> 00:39:12,000 I said go! 496 00:39:15,880 --> 00:39:17,880 Get away, I said, get away! 497 00:39:19,200 --> 00:39:21,640 Go. Want to get whipped? 498 00:39:22,040 --> 00:39:23,000 Go. 499 00:39:26,920 --> 00:39:30,360 Well, Piotr Ivanovich, thank you. 500 00:39:31,120 --> 00:39:33,280 I will have some great entertainment now. 501 00:39:35,720 --> 00:39:38,440 I am the one who should thank you. 502 00:39:43,840 --> 00:39:47,560 Deals like that happen once in a century. 503 00:39:47,880 --> 00:39:50,360 Great pleasure doing business with you. 504 00:39:50,960 --> 00:39:51,880 All the best. 505 00:39:52,400 --> 00:39:53,240 My girl... 506 00:40:01,040 --> 00:40:03,880 The merchant lady sure knows how to pick her people. 507 00:40:03,960 --> 00:40:05,360 Look at that mug. 508 00:40:05,640 --> 00:40:08,200 Looks like a convict. 509 00:40:08,280 --> 00:40:09,160 Where? 510 00:40:10,360 --> 00:40:12,520 Oh, you mean her torturer? 511 00:40:12,960 --> 00:40:15,080 Sure, he's a beast. 512 00:40:16,400 --> 00:40:19,920 I wish we had one like him, I would breathe freely. 513 00:42:01,520 --> 00:42:03,760 Quit lagging behind, get a move on. 514 00:42:08,600 --> 00:42:12,080 Excuse me, could I have a gulp of water? 515 00:42:13,200 --> 00:42:14,240 Sure, right. 516 00:42:14,640 --> 00:42:15,600 Please. 517 00:42:17,040 --> 00:42:18,280 What if you're contagious? 518 00:42:19,160 --> 00:42:20,000 I'm not. 519 00:42:20,840 --> 00:42:22,880 Please, have some mercy. Just a little. 520 00:42:23,280 --> 00:42:24,360 So you're healthy? 521 00:42:25,080 --> 00:42:28,200 Then get a move on. We're barely moving thanks to you. 522 00:42:31,000 --> 00:42:32,960 Look, the lady is worried. 523 00:42:34,080 --> 00:42:35,280 What you looking at? 524 00:42:35,720 --> 00:42:37,280 Come on, come on, move. 525 00:42:37,520 --> 00:42:38,960 Or I'll treat you to the whip. 526 00:42:39,040 --> 00:42:41,040 Go on! Chop! 527 00:43:29,000 --> 00:43:31,600 Look at her. Poor thing. 528 00:43:49,160 --> 00:43:50,560 Load that piano down. 529 00:43:51,360 --> 00:43:53,480 Be careful, though, don't scratch it. 530 00:43:54,120 --> 00:43:55,440 It's expensive. 531 00:43:55,840 --> 00:43:58,200 -What took you so long? -It's this one. 532 00:43:58,520 --> 00:44:00,560 Too weak and sickly. 533 00:44:08,920 --> 00:44:09,920 Why do you want her? 534 00:44:10,400 --> 00:44:12,000 She'll die in a week, if not sooner. 535 00:44:12,080 --> 00:44:13,200 None of your business. 536 00:44:15,640 --> 00:44:16,520 Sickly, you say? 537 00:44:18,280 --> 00:44:19,280 That's all right. 538 00:44:19,960 --> 00:44:22,200 If she wants to live, she'll get lively. 539 00:44:29,080 --> 00:44:30,040 Zakhar, 540 00:44:31,640 --> 00:44:32,560 give me your knife. 541 00:45:29,040 --> 00:45:31,400 -Where do I put her? -Let her clean up after herself. 542 00:45:32,120 --> 00:45:33,280 Then take her to me. 34666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.