All language subtitles for Limbo (1999) DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,040 --> 00:01:06,600 Bun venit �n Alaska, ultima frontier� american�... 2 00:01:06,800 --> 00:01:09,520 Pute�i admira r�m�i�ele Erei Glaciare... 3 00:01:09,720 --> 00:01:11,960 �n�l��ndu-se deasupra oceanului... 4 00:01:12,200 --> 00:01:15,040 ca ni�te catedrale de ghea�� gigantice �i impun�toare. 5 00:01:15,280 --> 00:01:19,080 Aici natura v� r�sfa�� cu bog��ii ale florei �i faunei... 6 00:01:19,320 --> 00:01:22,120 nemai�nt�lnite �n alte p�r�i ale lumii. 7 00:01:22,360 --> 00:01:25,440 Din ad�ncul oceanului, s�la�ul delfinilor �i al balenelor... 8 00:01:25,680 --> 00:01:28,800 p�n� �n �naltul cerului, st�p�nit de vulturii cei seme�i, 9 00:01:29,040 --> 00:01:33,720 acest �inut abund� �n viet��i mari �i mici, superbe �i stranii. 10 00:01:34,640 --> 00:01:36,640 Pe acest p�m�nt se �mpletesc o multitudine de tradi�ii... 11 00:01:36,880 --> 00:01:40,840 �n aerul �nmiresmat plutesc spiritele exploratorilor din vremuri trecute. 12 00:01:41,080 --> 00:01:42,560 Indienii Tlingit �i Haida... 13 00:01:42,800 --> 00:01:44,400 eschimo�ii �i aleu�ii... 14 00:01:44,640 --> 00:01:46,000 ru�ii �i norvegienii... 15 00:01:46,240 --> 00:01:47,480 to�i cei care s-au �ncumetat pe aceste meleaguri �ndep�rtate 16 00:01:47,720 --> 00:01:51,600 tr�iesc �n amintirea noastr� prin r�urile �i insulele ce le poart� numele. 17 00:01:52,080 --> 00:01:56,280 Acest �inut a atras �ntotdeauna pe cei mai temerari oameni... 18 00:01:56,520 --> 00:02:00,920 gata s�-�i ri�te via�a �n c�utarea unor comori fabuloase... 19 00:02:01,160 --> 00:02:05,440 fie ele bl�nuri scumpe, pe�ti rari, molizi seme�i �i seculari... 20 00:02:05,680 --> 00:02:09,640 sau comori ascunse �n ad�ncul p�m�ntului, aur sau �i�ei. 21 00:02:09,880 --> 00:02:13,400 Aceste ape sunt vizitate an de an de numeroase specii de somon, 22 00:02:13,640 --> 00:02:17,040 de la cel regal la cel ro�u, de la cel pitic la cel uria�... 23 00:02:17,280 --> 00:02:20,280 p�n� la faimosul �i apreciatul somon roz. 24 00:02:20,520 --> 00:02:22,320 Pe�tii sunt cur��a�i, t�ia�i... 25 00:02:22,880 --> 00:02:26,360 �i b�ga�i �n conserve asigur�ndu-le localnicilor o ocupa�ie... 26 00:02:26,600 --> 00:02:30,480 mai util� dec�t jucatul de c�r�i �i sc�rpinatul la ou�. 27 00:02:30,720 --> 00:02:33,920 O b�tr�nic� din Fort Lauderdale venit� aici �n vacan��... 28 00:02:34,160 --> 00:02:36,360 a murit de inim�, �n cabina sa, �i a fost �inut� la frigider... 29 00:02:36,600 --> 00:02:41,200 al�turi de pe�tele care vi se va servi disear� la cin�... 30 00:02:41,440 --> 00:02:44,640 �n hotelul �n care naviga�i prin str�mtoarea Hecate... 31 00:02:44,840 --> 00:02:47,680 �i care va livrea pre�ioasa �nc�rc�tur� de mo�i �i babe... 32 00:02:47,920 --> 00:02:51,240 �n m�inile locuitorilor avizi de bani... 33 00:02:51,440 --> 00:02:56,240 al celui mai �ndep�rtat stat american, suprapopulat de ��n�ari! 34 00:02:57,440 --> 00:02:58,480 Cum a fost? 35 00:02:58,880 --> 00:03:00,040 Ce �nseamn� "�nmiresmat"? 36 00:03:00,280 --> 00:03:03,000 Care are sau eman� un miros. 37 00:03:03,200 --> 00:03:05,960 Adic� lumea vine aici pentru miros? 38 00:03:06,200 --> 00:03:07,800 Pentru pl�cutele miresme, mai exact! 39 00:03:08,000 --> 00:03:10,400 -Nu te referi la locul �sta, sper. - Sigur c� nu, ce naiba! 40 00:03:10,600 --> 00:03:14,960 Noii propietari vor transforma fabrica �ntr-o atrac�ie turistic�! 41 00:03:15,200 --> 00:03:19,400 Vor sp�la �i vor dezinfecta totul, iar voi ve�i sta �n vitrine, 42 00:03:19,640 --> 00:03:22,920 ca ni�te exponate �ntr-un muzeu. �ntr-una din vitrinele astea... 43 00:03:23,120 --> 00:03:24,200 Dioram�! 44 00:03:24,400 --> 00:03:26,680 Da, dioram�. �ntr-o dioram� din asta... 45 00:03:26,920 --> 00:03:30,760 te vor acoperi cu mae de pe�te f�cute din plastic �i vor scrie dedesubt, 46 00:03:31,000 --> 00:03:33,600 "Muncitor filipinez la fabrica de conserve"! 47 00:03:33,840 --> 00:03:35,720 Probabil m� vor pl�ti mai bine. 48 00:03:35,920 --> 00:03:37,800 Iar eu voi fi �n larg cu barca mea... 49 00:03:38,040 --> 00:03:40,640 �i la fiecare aruncare a n�vodului... 50 00:03:40,880 --> 00:03:43,240 se vor g�si �ntotdeauna... 51 00:03:43,480 --> 00:03:48,080 50 de idio�i b�tr�ni de pe un azil plutitor care s� m� pozeze, imorta�iz�nd clipa. 52 00:03:48,280 --> 00:03:49,600 Care barc�? 53 00:03:49,800 --> 00:03:51,120 Barca mea. 54 00:03:51,320 --> 00:03:53,880 Dar tu nu mai ai barc�. Ai uitat? 55 00:03:54,480 --> 00:03:56,000 Ba da, am. 56 00:03:56,400 --> 00:03:59,040 Mi-o voi lua �napoi chiar azi. 57 00:04:00,200 --> 00:04:02,440 Dori�i un aperitiv? 58 00:04:03,480 --> 00:04:05,280 Scuza�i-m�... Dori�i un aperitiv? 59 00:04:05,520 --> 00:04:06,640 Mul�umesc. 60 00:04:10,280 --> 00:04:12,440 Bun� ziua. Dori�i un aperitiv? 61 00:04:14,280 --> 00:04:15,240 Frumoas� uniform�! 62 00:04:15,480 --> 00:04:19,000 P�rin�ii miresei au vrut uniforme. �mi st� groaznic. 63 00:04:19,200 --> 00:04:20,000 Ar��i ca un �nger. 64 00:04:20,280 --> 00:04:22,440 Ar�t ca un vierme alb. 65 00:04:22,680 --> 00:04:24,320 - Dori�i un aperitiv? - Mul�umesc. 66 00:04:24,520 --> 00:04:26,280 Tu de ce nu por�i uniform�? 67 00:04:26,560 --> 00:04:28,760 Asta e uniforma oficial� a �omerilor de la fabrica de celuloz�. 68 00:04:29,200 --> 00:04:30,320 Da... 69 00:04:31,200 --> 00:04:32,960 Scuza�i-m�... Dori�i un aperitiv? 70 00:04:33,200 --> 00:04:34,560 - Nu, mul�umesc. - Eu da. 71 00:04:34,760 --> 00:04:38,880 Prive�te lucrurile �n ansamblu. Dac� ai s� tai to�i copacii, ce ob�ii? 72 00:04:39,120 --> 00:04:41,280 Cerestea de sute de mii de dolari. 73 00:04:41,480 --> 00:04:42,960 Da, dar peisajul va fi ur�t. 74 00:04:43,200 --> 00:04:46,680 Ideea e s� tai copacii f�r� s� cheltuie�ti o avere. 75 00:04:46,920 --> 00:04:48,360 Judeci pe termen scurt, Phil. 76 00:04:48,600 --> 00:04:51,480 Mama obi�nuia s� spun�, "Nu defechezi �n propria curte." 77 00:04:51,680 --> 00:04:54,160 - Mama taspunea asta? - Mereu. 78 00:04:54,640 --> 00:04:56,880 Ascult�, c�nd nava de croazier� trece pe l�ng� o insul�, 79 00:04:57,120 --> 00:05:00,720 turi�tii, �ia care mai v�d ceva, se uit� la ea prin binoclu. 80 00:05:00,920 --> 00:05:02,200 �i noi ce trebuie s� le ar�t�m? 81 00:05:02,440 --> 00:05:06,600 O tab�r� de pescuit indian�, eventul �i ni�te st�lpi totemici, 82 00:05:07,080 --> 00:05:10,480 un urs negru �n c�utarea micului dejun, �n cea�a dimine�ii... 83 00:05:10,720 --> 00:05:13,840 �n nici un caz nu vor s� vad� dealuri defri�ate, joag�re sau alte utilaje, Phil, 84 00:05:14,080 --> 00:05:15,880 pe care le pot vedea la fel de bine �i �n New Jersey. 85 00:05:16,120 --> 00:05:18,840 Industria cherestelei trebuie s� fie la fel de profitabil� ca oricare alta. 86 00:05:19,080 --> 00:05:21,760 To�i trebuie s� ne c�tig�m existen�a, dar nu despre asta e vorba. 87 00:05:22,000 --> 00:05:24,800 Taie copacii din centrul insulei. F�-l spa�iu de parcare, dacv� vrei. 88 00:05:25,000 --> 00:05:28,720 Dar nu mai intra cu fier�str�ul �n zonele accesibile turi�tilor. 89 00:05:29,640 --> 00:05:32,360 Vrem s� creem zone tematice, cum ar fi, 90 00:05:32,600 --> 00:05:34,280 "Digul Balenelor", 91 00:05:34,520 --> 00:05:36,480 "Insula Corbilor", 92 00:05:36,720 --> 00:05:39,400 "Regatul Somonilor", "�ara Cherestelei"... 93 00:05:39,600 --> 00:05:40,400 Asta suntem noi. 94 00:05:40,600 --> 00:05:44,200 Asta e un gater de la 1900, cu un mic generator �i cu un magazin de suveniruri. 95 00:05:44,440 --> 00:05:48,680 Avem nevoie de istore, nu de industrie. Viitorul nostru se bazeaz� pe istorie. 96 00:05:48,920 --> 00:05:51,400 O vezi? Arat� de milioane, nu-i a�a? 97 00:05:51,640 --> 00:05:52,440 Superb! 98 00:05:52,640 --> 00:05:54,600 - Mai dori�i, domnilor? - Nu, mul�umim. 99 00:05:54,601 --> 00:05:58,040 Vrei s-o trimi�i aici pe fata cu creve�i? Mul�umesc, dr�gu�o. 100 00:05:58,240 --> 00:05:59,720 La fel �i furnizorii de echipament pentru excursiile cu caiacul. 101 00:05:59,920 --> 00:06:03,360 �n�eleg c� un costum viu colorat e mai u�or de reperat �n caz de pericol... 102 00:06:03,560 --> 00:06:04,920 dar stric� ambian�a. 103 00:06:25,600 --> 00:06:27,520 V� mul�umesc. V� mul�umesc foarte mult. 104 00:06:27,760 --> 00:06:29,320 Mul�umesc. 105 00:06:31,480 --> 00:06:35,880 E o zi special� pentru mine. �i pentru dumneavoastr�, la fel. 106 00:06:36,120 --> 00:06:40,360 Acesta a fost ultimul meu concert cu Randy Mason �i trupa "The Pipeline". 107 00:06:40,600 --> 00:06:43,920 �mi voi continua turneul ca solist� la barul "Golden Nugget", 108 00:06:44,160 --> 00:06:45,920 �n timp ce Randy... 109 00:06:46,120 --> 00:06:50,600 se va �ntoarce �ntr-o binemeritat� obscuritate. 110 00:06:50,840 --> 00:06:55,080 Timpul petrecut �mpreun� mi s-a p�rut mai lung dec�t a fost �n realitate. 111 00:06:55,320 --> 00:06:59,160 A� vrea s�-i dedic melodia urm�toare. 112 00:07:15,640 --> 00:07:17,640 �n camera num�rul 16 113 00:07:17,840 --> 00:07:20,440 din "The Palms Motel", 114 00:07:22,840 --> 00:07:26,320 �ndat� ce u�a se �nchide, 115 00:07:29,040 --> 00:07:33,960 Simt c� via�a al�turi de tine A devenit un infern. 116 00:07:36,280 --> 00:07:39,440 Nu vreau s� continui a�a. 117 00:07:42,720 --> 00:07:45,720 Oric�t de mult m-ar durea 118 00:07:49,600 --> 00:07:52,440 Voi face ruptura fial�, 119 00:07:52,680 --> 00:07:55,480 �i voi pleca. 120 00:07:57,600 --> 00:07:59,760 �i f�r� tine... 121 00:08:04,320 --> 00:08:06,640 �i f�r� tine... 122 00:08:11,120 --> 00:08:13,440 �i f�r� tine... 123 00:08:14,640 --> 00:08:17,980 Via�a-mi va fi mai frumoas�. 124 00:08:19,000 --> 00:08:21,240 O s� v� schimba�i atitudinea c�d voi veni cu avocatul. 125 00:08:21,440 --> 00:08:23,520 - Ne amenin�i cu avocatul? - Da. 126 00:08:24,280 --> 00:08:27,920 �tii dup� ce se pred� la Drept "Legea propiet��ilor imobiliare"? 127 00:08:28,160 --> 00:08:29,440 Dup� manualul lui Francine, aici de fa��! 128 00:08:29,680 --> 00:08:31,000 Ea a scris manualul �la afurisit! 129 00:08:31,200 --> 00:08:33,120 Nu e chiar un manual, Louise. 130 00:08:33,360 --> 00:08:35,320 Sunt specialist� �n drept penal, 131 00:08:35,520 --> 00:08:37,840 �i consider modul �n care tratezi... 132 00:08:38,040 --> 00:08:38,840 Prostii! 133 00:08:39,120 --> 00:08:43,920 Ce �i-i fi zis? "Le fraieresc eu pe lesbienele astea din Seattle!" 134 00:08:44,160 --> 00:08:47,000 C�nd am cump�rat propietatea asta pe care o l�sase�i �n paragin�... 135 00:08:47,200 --> 00:08:48,000 Nu-i adev�rat! 136 00:08:48,200 --> 00:08:49,760 C�nd am cump�rat-o de la tine... 137 00:08:49,920 --> 00:08:52,720 me-ai promis c� repari instala�iile �i c� �nlouie�ti lrmnul putrezit. 138 00:08:53,200 --> 00:08:54,560 Nu am avut bani. 139 00:08:54,800 --> 00:08:56,920 Nu �i-ai �inut promisiunile! 140 00:08:57,200 --> 00:08:58,240 Dar v-am dat barca mea! 141 00:08:58,520 --> 00:08:59,560 Da, drept garan�ie suplimentar�. 142 00:08:59,800 --> 00:09:01,560 Valoreaz� mai mult dec�t repara�iile. 143 00:09:01,800 --> 00:09:04,440 Face foarte pu�in, am evaluat-o. 144 00:09:04,640 --> 00:09:05,800 V-am dat permisul meu de pescuit. 145 00:09:06,040 --> 00:09:08,880 Dar, Harmon, problema este c� noi nu suntem pescari. 146 00:09:09,120 --> 00:09:10,280 Exact. 147 00:09:10,520 --> 00:09:14,480 A�a c� da�i-mi barca, m� duc �i pescuiesc maximum permis, 148 00:09:14,880 --> 00:09:18,560 v� dau vou� banii �i-mi iau barca �napoi. 149 00:09:19,920 --> 00:09:22,920 Stai, stai pu�in... Am pl�tit taxa de sta�ionare �n port 150 00:09:23,160 --> 00:09:25,160 am reparat motorul... 151 00:09:25,400 --> 00:09:26,960 �i acum c�nd �ncepe sezonul... 152 00:09:27,200 --> 00:09:28,760 crezi c� po�i veni aici... 153 00:09:29,040 --> 00:09:32,800 s� ne ceri barca noastr�, Harmon, a noastr� �i s-o folose�ti ca �i cum ar fi a ta? 154 00:09:33,080 --> 00:09:34,720 Consideri c� nu ne datorezi nimic? 155 00:09:34,920 --> 00:09:36,840 Sunte�i mai rele dec�t banca. 156 00:09:37,080 --> 00:09:40,280 Dac� accept�m s� ne tratezi a�a, ce crezi c�va spune despre noi ora�ul? 157 00:09:40,520 --> 00:09:43,280 -"Femeile astea nu trebuiesc luate �n serios." - A�i dat buzna aici, 158 00:09:43,520 --> 00:09:45,160 s� str�nge�i omul de ou�... 159 00:09:45,400 --> 00:09:49,280 Dac� le sim�i cumva str�nse e pentru c� �i le-ai b�gat singur �n menghin� �i ai str�ns... 160 00:09:49,480 --> 00:09:51,040 - �urubul. - Poftim? 161 00:09:51,280 --> 00:09:54,080 Menchina se str�nge cu �urubul sau cu manivela. 162 00:09:54,280 --> 00:09:56,400 Nu se spune m�ner. 163 00:09:56,640 --> 00:09:57,680 Mul�umesc, Louise. 164 00:09:58,320 --> 00:10:00,040 Chestia e, dle King... 165 00:10:00,280 --> 00:10:04,360 c� dac� sim�i�i vreo presiune asupra testiculelor dumneavoastr�, vina v� apar�ine. 166 00:10:04,560 --> 00:10:05,880 �i ce ave�i de g�nd? 167 00:10:06,120 --> 00:10:08,360 S�-mi l�sa�i barca s� rugineasc� �n port? 168 00:10:08,600 --> 00:10:10,720 Ne-ai �n�elat, dle Harmon. 169 00:10:11,000 --> 00:10:14,360 Ai �ncercata s�-�i scapi barca din ghearele b�ncii ced�ndu-ne nou�... 170 00:10:14,560 --> 00:10:16,240 titlul de propietate asupra b�rcii. 171 00:10:16,440 --> 00:10:19,080 Dar a�i spus c� voi nu pescui�i. 172 00:10:19,360 --> 00:10:23,120 Nu, dar sunt mul�i dispu�i s� o fac� penru a ob�ine o parte... 173 00:10:23,320 --> 00:10:24,560 O cot�. 174 00:10:24,800 --> 00:10:25,600 Poftim? 175 00:10:25,800 --> 00:10:29,800 �n limbajul pescarilor a�a se cheam�, a lucra pentru o "cot�". 176 00:10:30,280 --> 00:10:31,280 Mul�umesc. 177 00:10:31,520 --> 00:10:35,000 Dac� vrei s� reu�im, trebuie s� folosim terminologia corect�. 178 00:10:35,280 --> 00:10:38,040 Vre�i s� angaja�i pe cineva care s� pescuias� cu barca mea... 179 00:10:38,240 --> 00:10:39,800 �i cu permisul meu de pescuit? 180 00:10:40,080 --> 00:10:42,040 Sunte�i nebune de legat! 181 00:10:46,920 --> 00:10:52,765 �i f�r� tine... Via�a-mi va fi mai frumoas�. 182 00:11:14,640 --> 00:11:15,800 - E camioneta ta? - Da. 183 00:11:18,040 --> 00:11:19,360 Lucrezi aici? 184 00:11:20,240 --> 00:11:23,560 Dup� ce descarc vinul �sta, trebuie s� ajut la str�nsul meselor 185 00:11:24,120 --> 00:11:25,280 Po�i s� m� duci �i pe mine? 186 00:11:27,920 --> 00:11:30,080 Cred c� da, dup�... 187 00:11:30,840 --> 00:11:32,680 - E departe? - �n ora�. 188 00:11:33,760 --> 00:11:36,240 - Anun��-m� c�nd e�ti gata. - Acum. 189 00:11:37,680 --> 00:11:39,600 - Nu e�ti solista forma�iei? - Am fost. 190 00:11:40,120 --> 00:11:42,115 - C�n�i foarte bine. - Mul�umesc. 191 00:11:42,120 --> 00:11:45,480 Ascult�, tocmai m-am desp�r�it de un tip, care e aici. 192 00:11:45,680 --> 00:11:48,880 Trebuie s� plec chiar acum, ca s� nu fac vreo scen�. 193 00:11:53,600 --> 00:11:54,920 A�tept aici. 194 00:11:56,080 --> 00:11:57,060 Vin imediat... 195 00:12:11,440 --> 00:12:13,920 An vorbit serios mai �nainte. 196 00:12:14,240 --> 00:12:16,360 C�n�i, �ntr-adev�r, foarte bine. 197 00:12:16,600 --> 00:12:17,720 Mul�umesc. 198 00:12:18,040 --> 00:12:22,240 Totu�i, nu am auzit de tine. 199 00:12:24,880 --> 00:12:26,560 Te ui�i la emisiunile sportive? 200 00:12:27,000 --> 00:12:28,400 Da, la baschet. 201 00:12:28,920 --> 00:12:32,360 Atunci, probabil c� �tii c� exist� juc�tori de care n-ai auzit, de�i sunt buni. 202 00:12:34,280 --> 00:12:36,755 - Nu. - Nu? 203 00:12:37,320 --> 00:12:41,920 Nu, dac� sunt profesioni�i �i sunt buni, toat� lumea �i �tie. 204 00:12:42,160 --> 00:12:43,840 �n muzic� e altfel. 205 00:12:45,520 --> 00:12:47,200 E o chestie de gust... 206 00:12:47,800 --> 00:12:49,640 Sau de noroc. 207 00:13:01,040 --> 00:13:02,120 Te sim�i bine? 208 00:13:02,720 --> 00:13:04,120 Foarte bine. 209 00:13:05,920 --> 00:13:08,760 Prieenul t�u din trup� era Randy... 210 00:13:09,520 --> 00:13:10,720 Mason. 211 00:13:11,840 --> 00:13:13,920 Ei bine, nici de el n-am auzit. 212 00:13:14,560 --> 00:13:15,640 Bravo! 213 00:13:16,280 --> 00:13:17,080 Ia-o la st�nga aici. 214 00:13:17,320 --> 00:13:19,520 C�nd am venit �n Alaska, acum 15 ani... 215 00:13:19,760 --> 00:13:24,280 ...Margie avea opt ani �i era convins� c� aic o s� ne m�n�nce ur�ii. 216 00:13:25,400 --> 00:13:27,720 �ns� nici unul dintre noi n-a p��it nimic... 217 00:13:27,920 --> 00:13:30,320 iar ur�ii nu ne-au m�ncat dec�t ocazional m�ncarea din rucsac. 218 00:13:30,560 --> 00:13:34,600 �inutul acesta a fost pentru noi, ca �i pentru cei dinaintea noastr�... 219 00:13:34,840 --> 00:13:37,480 o �ans� extraordinar�. �inutul... 220 00:13:41,080 --> 00:13:43,240 Mai sunt doar c�teva lucruri de luat. 221 00:13:45,400 --> 00:13:47,240 Credeam c� e casa ta. 222 00:13:52,880 --> 00:13:56,480 S� vedem ce va face f�r� afurisitul de cuptor cu microunde! 223 00:13:56,720 --> 00:13:57,680 �i iei lucrurile? 224 00:13:58,440 --> 00:14:00,120 Sunt ale mele �i ale fiicei mele. 225 00:14:00,360 --> 00:14:01,480 Sigur? 226 00:14:01,720 --> 00:14:05,480 Uit�-te pu�in �n jur. Vezi toate lucrurile astea jegoase 227 00:14:05,680 --> 00:14:09,680 �i lipsite de gust? Sunt ale lui! 228 00:14:10,120 --> 00:14:13,440 Restul sunt ale mele �i le iau. Vrei s� apuci de cap�tul cel�lalt, te rog? 229 00:14:15,520 --> 00:14:16,680 C�t timp ai locuit aici? 230 00:14:17,440 --> 00:14:18,800 Trei s�pt�m�ni. 231 00:14:30,520 --> 00:14:32,640 C�ndva am f�cut un turneu �mpreun� �n Spokane. 232 00:14:32,840 --> 00:14:37,320 Am �nlocuit-o pe solista care f�cuse o criz� de anorexie �i nu mai putea continua. 233 00:14:37,520 --> 00:14:39,720 Impresarul meu m-a convins s� semnez un contract pe un an aici, la Golden Nugget. 234 00:14:39,960 --> 00:14:42,000 Zicea, "Aici ies bani buni." 235 00:14:42,240 --> 00:14:44,920 Pe Randy l-am re�nt�lnit �n Sitka. 236 00:14:45,120 --> 00:14:46,020 - �i te-ai mutat la el. - Nu... 237 00:14:47,120 --> 00:14:49,240 Nu, i-am pus, "Nu te b�ga." 238 00:14:49,480 --> 00:14:51,400 "Am un copil, sunt mai b�tr�n� dec�t tine, 239 00:14:51,760 --> 00:14:53,720 �i fumez mai pu�in� marijuana." 240 00:14:53,920 --> 00:14:55,880 �i n-am de g�nd s� st�m �mpreun�." 241 00:14:57,480 --> 00:15:00,040 Atunci, cum au ajuns lucrurile tale la el? 242 00:15:01,800 --> 00:15:03,760 Circumstan�e neprev�zute. 243 00:15:07,280 --> 00:15:09,775 - E�ti �nsurat? - Nu. 244 00:15:10,920 --> 00:15:12,520 Ai pe cineva? 245 00:15:13,440 --> 00:15:14,480 Nu. 246 00:15:18,560 --> 00:15:19,840 Asta e... 247 00:15:23,760 --> 00:15:25,240 Lucrezi pentru alea dou�? 248 00:15:25,480 --> 00:15:27,040 Franny �i Zooey? 249 00:15:27,560 --> 00:15:29,680 Frankie �i Lou? Da. 250 00:15:30,280 --> 00:15:32,040 �nainte unde lucrei? 251 00:15:32,720 --> 00:15:34,600 La fabrica de celuloz�. S-a �nchis. 252 00:15:35,080 --> 00:15:36,320 �i �nainte de asta? 253 00:15:38,320 --> 00:15:40,840 Pe ici, pe colo, ca toat� lumea. 254 00:15:41,320 --> 00:15:42,160 Pescar? 255 00:15:43,360 --> 00:15:44,600 Da, am fost. 256 00:15:44,800 --> 00:15:45,600 ��i pl�cea? 257 00:15:45,840 --> 00:15:47,200 Da. 258 00:15:47,920 --> 00:15:49,440 Dar nu mai pescuie�ti. 259 00:15:50,520 --> 00:15:51,720 Nu. 260 00:15:52,320 --> 00:15:53,600 De ce? 261 00:15:56,120 --> 00:15:58,400 "Circumstan�e nepr�v�zute". 262 00:16:18,720 --> 00:16:20,480 Trebuie s� m� �ntorc. 263 00:16:20,720 --> 00:16:23,640 Hai s� le d�m jos din camionet�. Pe urm�, m� ajut� b�ie�ii din�untru. 264 00:16:23,880 --> 00:16:25,200 Aici o s� locuie�ti? 265 00:16:25,440 --> 00:16:26,480 Am mai f�cut-o. 266 00:16:26,800 --> 00:16:29,400 Aici voi c�nta toat� luna viitoare. 267 00:16:29,880 --> 00:16:32,040 O s� vin s� te ascult. 268 00:16:32,680 --> 00:16:33,520 C�nt�nd. 269 00:16:33,840 --> 00:16:34,800 Minunat! 270 00:16:39,200 --> 00:16:41,280 Fiic�-mea o s� m� omoare! 271 00:16:52,560 --> 00:16:54,000 A fost bine. 272 00:16:54,240 --> 00:16:56,240 Tat�l ei o g�seasc� o nav� 273 00:16:56,480 --> 00:16:58,440 p�n� c�nd mireasa �ncepe s� p�easc� 274 00:17:01,880 --> 00:17:02,920 Pleci? 275 00:17:03,160 --> 00:17:04,240 M-au eliberat pentru bun� purtare. 276 00:17:05,000 --> 00:17:07,400 To�i b�ie�ii erau cu ochii pe tine. 277 00:17:07,640 --> 00:17:08,560 Nu z�u. 278 00:17:09,680 --> 00:17:10,480 Vorbesc serios. 279 00:17:12,080 --> 00:17:13,720 O adun�tur� de pu�ti obraznici. 280 00:17:14,520 --> 00:17:16,200 E�ti greu de mul�umit. 281 00:17:16,440 --> 00:17:17,840 Ne vedem m�ine. 282 00:17:31,080 --> 00:17:32,200 Vrei s� te duc? 283 00:17:33,360 --> 00:17:35,640 �tii ce vor s� aduc� aici, �n ora�? Frankie �i Lou? 284 00:17:35,880 --> 00:17:37,600 - Ce? - Lame. 285 00:17:38,120 --> 00:17:39,480 Pentru pulovere? 286 00:17:39,720 --> 00:17:40,800 Pentru excursii. 287 00:17:41,040 --> 00:17:43,360 Vor s� organizeze excursii s�pt�m�nal... 288 00:17:43,600 --> 00:17:45,440 iar lamele s� care bagajele. 289 00:17:45,800 --> 00:17:47,320 A�a fac �n Amazon. 290 00:17:47,600 --> 00:17:49,120 �n Anzi. 291 00:17:50,080 --> 00:17:52,400 Amazonul e un r�u �n jungl�. E prea cald acolo. 292 00:17:52,640 --> 00:17:54,800 E vorba de munt�� Anzi, probabil. 293 00:17:55,040 --> 00:17:56,160 Totuna. 294 00:17:56,400 --> 00:17:59,120 �n orice caz, n-am de g�nd s� le cur�� cu�tile. 295 00:17:59,360 --> 00:18:01,680 Avem ni�te colegi foarte ciuda�i. 296 00:18:02,600 --> 00:18:04,240 Nu �tiu... 297 00:18:04,480 --> 00:18:08,240 Suntem �n slujba a dou� lesbiene. Buc�tarul, perni�a aia cu ace... 298 00:18:08,520 --> 00:18:09,320 �l cheam� Rusty. 299 00:18:09,520 --> 00:18:12,080 Arat� de parc� �i-ar fi �nfipt capse �n spr�ncene. 300 00:18:12,280 --> 00:18:13,880 Apoi, Eunice, casiera... 301 00:18:14,120 --> 00:18:16,320 Are 26 de ani �i �nc� locuie�te cu maic�-sa. 302 00:18:16,560 --> 00:18:19,320 Mai e tipul �la bun la toate, �la care a omor�t doi oameni. 303 00:18:20,440 --> 00:18:21,600 Cine? 304 00:18:21,800 --> 00:18:24,160 Joe Gastineau? Misteriosul. 305 00:18:25,160 --> 00:18:26,160 A omor�t pe cineva? 306 00:18:26,400 --> 00:18:28,440 Au murit din cauza lui. E totuna. 307 00:18:29,200 --> 00:18:31,520 I-a dus �n larg cu barca li. S-au �necat. 308 00:18:31,720 --> 00:18:34,040 Cum o tr�i cu vina asta? 309 00:18:53,240 --> 00:18:56,840 �mi pare r�u c� te-am l�sat acolo. A trebuit s� plec c�t mai repede. 310 00:18:57,080 --> 00:19:01,080 Sunt obi�nuit� s� vin singur� acas�. Vreau doar s� �tiu unde este. 311 00:19:01,560 --> 00:19:03,560 �mi lipsesc jum�tate din haine. 312 00:19:05,000 --> 00:19:07,280 Am str�ns tot ce era la vedere. 313 00:19:07,520 --> 00:19:09,880 - Mai aveam o mul�ime �n usc�tor. - O s� le lu�m. 314 00:19:10,400 --> 00:19:13,160 - Eu n-am vrut s� st�m acolo. - �tiu. 315 00:19:13,400 --> 00:19:15,280 A fost o ideeproast�. Iart�-m�. 316 00:19:15,560 --> 00:19:17,200 Nu era chiar at�t de r�u. 317 00:19:17,840 --> 00:19:18,920 �n compara�ie cu cine? 318 00:19:19,160 --> 00:19:20,960 - Cu Lyle. - Numele �sta... 319 00:19:21,240 --> 00:19:22,120 S� nu-l mai roste�ti! 320 00:19:22,360 --> 00:19:25,080 Am gre�it cu Randy, �i-mi pare r�u. 321 00:19:25,320 --> 00:19:27,120 O s� te ajut s�-�i iei lucrurile. 322 00:19:27,480 --> 00:19:29,200 Tu gre�e�ti mereu. 323 00:19:36,160 --> 00:19:39,240 Patroanele tale au organizat o petrecere foarte reu�it�. 324 00:19:39,640 --> 00:19:42,440 N-am gustat m�ncarea, dar ar�ta minunat. 325 00:19:47,480 --> 00:19:51,720 B�iatul acela dr�gu�, cu p�rul �n ochi, e acela despre care ziceai c� te place? 326 00:19:52,640 --> 00:19:56,000 N-am spus c� m� place, ci c� e dr�gu�. 327 00:19:56,280 --> 00:19:59,080 Dar nu, nu e el, acela e Perry. 328 00:19:59,880 --> 00:20:02,320 Perry vrea s� fie dansator de breakdance. 329 00:20:02,600 --> 00:20:03,680 Credeam c� nu mai e la mod�. 330 00:20:03,880 --> 00:20:05,200 Muzica disco �nc� n-a ajuns aici. 331 00:20:05,400 --> 00:20:06,200 Te rog... 332 00:20:06,400 --> 00:20:08,640 Cum de ai crezut c�-l cred dr�gu� pe Perry? 333 00:20:08,840 --> 00:20:11,480 E�ti o pu�toaic�! De unde s� �tiu eu ce-�i place? 334 00:20:11,680 --> 00:20:12,840 Exact. 335 00:20:13,080 --> 00:20:14,360 Nu �tii. 336 00:20:15,920 --> 00:20:18,360 E�ti sup�rat� c� m-am certat cu Randy? 337 00:20:20,280 --> 00:20:21,560 �l pl�ceai? 338 00:20:21,800 --> 00:20:24,240 De abia le re�in numele. Trebuie s�-i �i plac?! 339 00:20:24,480 --> 00:20:25,800 Nu-mi vorbi a�a! 340 00:20:26,120 --> 00:20:29,160 M� simt groaznic. A� avea nevoie de pu�in� �n�elegere. 341 00:20:30,280 --> 00:20:32,240 De aia s-a inventat psihoterapia! 342 00:20:40,920 --> 00:20:43,480 Iar trebuie s� �nchiriem un video... 343 00:21:10,560 --> 00:21:12,120 S-a �ntors... 344 00:21:12,640 --> 00:21:14,480 Nu-l putem �mpiedica. 345 00:21:14,680 --> 00:21:17,280 Iar se va certa pentru barca lui. 346 00:21:17,520 --> 00:21:18,680 A noastr�. 347 00:21:19,200 --> 00:21:20,880 De ce nu e la serviciu? 348 00:21:21,120 --> 00:21:25,680 Dac� temperatura apei scade sau cre�te cu c�teva grade... 349 00:21:25,920 --> 00:21:28,120 dac devine prea mult sau prea pu�in acid�... 350 00:21:28,360 --> 00:21:32,400 somonii detecteaz� schimbarea �i nu se mai �ntorsc aici. 351 00:21:32,600 --> 00:21:34,000 �i unde se duc? 352 00:21:34,680 --> 00:21:38,040 De-a lungul coaste, p�n� c�nd... 353 00:21:40,800 --> 00:21:42,320 P�n� c�nd mor cu to�ii? 354 00:21:42,560 --> 00:21:44,440 S-a mai �nt�mplat. 355 00:21:45,320 --> 00:21:48,480 Pe�tii au instincte puternice, �i nu li se pot �mpotrivi. 356 00:21:49,520 --> 00:21:51,440 Oamenii sunt altfel, deoarece au creierul mai mare. 357 00:21:51,800 --> 00:21:55,800 ei pot ghici viitorul, pot lua decizii. 358 00:21:57,040 --> 00:21:59,600 Dar �i-l folosesc foarte prost. 359 00:22:00,880 --> 00:22:03,280 Ur�sc s� v�d somonii �n aer. 360 00:22:03,520 --> 00:22:06,840 Cu branhiile frem�t�nd, cu privirea aceea disperat�, �ncerc�nd s� respire. 361 00:22:07,040 --> 00:22:08,360 Se �neac�... 362 00:22:09,440 --> 00:22:10,560 cu aer. 363 00:22:12,600 --> 00:22:15,240 Ce sim�i atunci c�nd te �neci? 364 00:22:17,440 --> 00:22:18,520 Nu �tiu. 365 00:22:19,120 --> 00:22:20,760 N-am avut experien�a asta. 366 00:22:24,400 --> 00:22:25,560 Expira�i! 367 00:22:26,440 --> 00:22:27,520 Cinci! 368 00:22:29,120 --> 00:22:30,200 Patru... 369 00:22:31,000 --> 00:22:31,960 Trei... 370 00:22:32,720 --> 00:22:33,760 Doi... 371 00:22:34,640 --> 00:22:36,080 Unu. Ambele m�ini pe genunchi! 372 00:22:36,320 --> 00:22:38,080 �ncepem! 373 00:22:38,320 --> 00:22:39,880 Mi�ca�i-v� genunchii! 374 00:22:40,120 --> 00:22:41,160 Opt... 375 00:22:41,720 --> 00:22:43,480 Trage�i de ei! 376 00:22:43,720 --> 00:22:45,240 Bra�ele! 377 00:22:45,440 --> 00:22:46,360 �ase! 378 00:23:37,680 --> 00:23:38,920 Ei bine... 379 00:23:39,600 --> 00:23:41,120 S-a terminat cu fabrica. 380 00:23:42,160 --> 00:23:44,320 Se zvone�te c� o vor cump�ra chinezii. 381 00:23:45,000 --> 00:23:47,640 O �mpacheteaz� �i o trimit cu vaporul. 382 00:23:48,280 --> 00:23:49,840 N-au dec�t! 383 00:23:51,760 --> 00:23:53,520 Mergem s� bem ceva? 384 00:23:56,400 --> 00:23:59,880 �sta e Golden Nugget Saloon, fondat �nainte de 1881... 385 00:24:00,240 --> 00:24:04,280 c�nd Port Henry era centrul exploat�rilor aurifere din teritoriile de nord. 386 00:24:05,560 --> 00:24:08,640 Cic� lumea nu mai m�n�nc� somon din conserv�. 387 00:24:08,840 --> 00:24:10,440 Tu m�n�nci? 388 00:24:11,200 --> 00:24:13,760 De ce, dac� �l pot m�nca proasp�t? 389 00:24:14,080 --> 00:24:17,000 La fel g�ndesc �i oamenii din Peoria. 390 00:24:17,240 --> 00:24:19,920 �n acest� camer� a avut loc lupta dintre un lup domesticit �i un urs... 391 00:24:20,680 --> 00:24:22,920 Pilota un mic avion DeHaviland. Se preg�tea s� aterizeze... 392 00:24:23,120 --> 00:24:26,240 V�ntul era favorabil, apa era lini�tit�... 393 00:24:26,480 --> 00:24:30,800 κi �inea discursl obi�nuit despre animale s�lbatice �i ghe�ari... 394 00:24:31,040 --> 00:24:34,160 �i eu ce-o s� fac? Crezi c� e�ti singurul r�mas f�r� slujb�? 395 00:24:34,400 --> 00:24:38,480 �ncerca s� le impresioneze pe cele dou� fete. A cobor�t trenul de aterizare... 396 00:24:38,720 --> 00:24:42,520 I-am luat �n barca mea. Tipul avea o func�i important� �ntr-o companie. 397 00:24:42,760 --> 00:24:45,880 Era cu a doua so�ie �i cu cei doi copii din prima c�s�torie. 398 00:24:46,080 --> 00:24:47,640 C�nd ro�ile au lovit apa... 399 00:24:48,120 --> 00:24:49,680 avionul s-a �nv�rtit �i s-a dat peste cap. 400 00:24:49,920 --> 00:24:53,160 Aveau un cort dotat cu �nc�lzire, provizii de m�ncare congelat�. 401 00:24:53,440 --> 00:24:55,920 �i costume izolatoeare de vreo 4.000 de dolari, Gore-Tex. 402 00:24:56,160 --> 00:25:00,400 Avionul z�cea cu ro�ile �n sus pe ap�. Cele dou� fete erau incon�tiente. 403 00:25:01,120 --> 00:25:06,000 El at�rna cu capul �n jos, prins �n scaun, iar apa intra peste tot. 404 00:25:06,240 --> 00:25:09,640 Au rezistat doar dou� ore �n camping. Apoi el m-a chemat prin radio... 405 00:25:10,880 --> 00:25:15,280 S-au ciocnit de un alt n�t�r�u care nu se uita pe unde zboar�. 406 00:25:15,560 --> 00:25:19,120 Era at�t de frig, �nc�t scuipatul ��i �nghe�a �nainte s� ating� p�m�ntul. 407 00:25:19,360 --> 00:25:22,640 Portiera camionului scotea un sc�r��it 408 00:25:22,880 --> 00:25:24,480 de ziceai c� pic� toat� �andramaua. 409 00:25:24,720 --> 00:25:26,440 Nu cred � aici a mai fost un schimb de focuri recent. 410 00:25:26,640 --> 00:25:29,640 Era o cea�� at�t de groas� c� nu vedeam nici m�car botul avionului. 411 00:25:29,880 --> 00:25:31,440 La naiba cu str�nsul recoltei! 412 00:25:31,680 --> 00:25:35,480 Treaba pescarului e s� ias� �n larg, s� arunce n�vodul �i s� prind� pe�te! 413 00:25:35,720 --> 00:25:37,520 Nu e fermier, ce dracu'! 414 00:25:37,760 --> 00:25:39,440 Eram �nconjurat de creste muntoase. 415 00:25:39,680 --> 00:25:42,120 Ru�ii �i japonezii ne pescuiesc to�i crabii. 416 00:25:42,360 --> 00:25:45,360 Golden Nugget a fost scena multor confrunt�ri dramatice. 417 00:25:48,000 --> 00:25:49,840 Nu te-am v�zut de mult. 418 00:25:50,200 --> 00:25:53,120 Veselul Jack! Ce v�nt te aduce pe aici? 419 00:25:53,360 --> 00:25:56,160 Am venit cu ni�te furnizori de medicamente din Cordova. 420 00:25:56,680 --> 00:25:59,240 Sunt o mul�ime din �tia la Centrul de Conferin�e. 421 00:26:00,600 --> 00:26:02,400 Unde stai zilele astea? 422 00:26:02,600 --> 00:26:05,120 Nu stau, fug de creditori. 423 00:26:07,240 --> 00:26:08,600 Vorbim mai t�rziu. 424 00:26:13,080 --> 00:26:16,440 - "S�ritorul" Joe Gastineau... - Amic de-al t�u? 425 00:26:18,200 --> 00:26:19,440 Nu tocmai. 426 00:28:05,440 --> 00:28:06,600 Pot s� stau l�ng� tine? 427 00:28:06,800 --> 00:28:08,040 Te rog. 428 00:28:10,280 --> 00:28:11,480 Mul�umesc. 429 00:28:14,440 --> 00:28:15,560 Deci... 430 00:28:16,200 --> 00:28:17,640 E�ti grozav�! 431 00:28:18,240 --> 00:28:19,760 De cine ��i aduc aminte? 432 00:28:22,240 --> 00:28:23,440 Adic�? 433 00:28:25,880 --> 00:28:26,880 Dintre c�nt�re�e. 434 00:28:27,120 --> 00:28:31,840 Mul�i �mi spun, "Aminte�ti de Judy Collins, dar cu o voce mai grav�... 435 00:28:32,040 --> 00:28:34,520 sau cu Emmylou Harris, dar, ai p�rul mai cre�." 436 00:28:34,720 --> 00:28:36,840 Cu "Screamin" Jay Hawkins. 437 00:28:37,960 --> 00:28:39,120 Serios? 438 00:28:41,040 --> 00:28:43,480 Nu, el avea un os �nfipt �n nas. 439 00:28:49,720 --> 00:28:51,880 Po�i s� tr�ie�ti din c�ntat? 440 00:28:52,440 --> 00:28:53,760 Oarecum. 441 00:28:54,280 --> 00:28:56,520 Dar tu, lucr�nd la Frankie �i Lou? 442 00:28:56,720 --> 00:28:57,720 Oarecum. 443 00:28:59,560 --> 00:29:01,160 Uneori e pl�cut. 444 00:29:01,720 --> 00:29:06,640 O var� am c�ntat pe un vas de croazier� �n Caraibe. Am luat-o �i pe fiic�-mea. 445 00:29:07,000 --> 00:29:08,080 O iei mereu cu tine? 446 00:29:08,440 --> 00:29:10,000 Destul de des. 447 00:29:13,600 --> 00:29:14,680 Tat�l ei a... 448 00:29:14,920 --> 00:29:16,280 Disp�rut din via�a noastr�. 449 00:29:17,560 --> 00:29:18,680 A fost alegerea lui. 450 00:29:21,800 --> 00:29:24,520 Ai c�ntat �i �n alte locuri? 451 00:29:24,720 --> 00:29:27,480 �n 36 de state �i �n Puerto Rico. 452 00:29:30,560 --> 00:29:31,640 Tu pe unde ai fost? 453 00:29:31,880 --> 00:29:36,280 �n Seattle �i pe coasta Canadei. 454 00:29:36,600 --> 00:29:37,720 ��i place s� c�l�tore�ti? 455 00:29:37,960 --> 00:29:41,280 Nu m� simt bine �n ora�ele mari. 456 00:29:42,080 --> 00:29:43,400 Cum de nu e�ti �nsurat? 457 00:29:44,720 --> 00:29:46,560 Iart�-m�. 458 00:29:46,800 --> 00:29:48,200 Dac� nu vrei, nu-mi spune. 459 00:29:51,200 --> 00:29:53,400 Probabil c� din acelea�i motive ca �i tine. 460 00:29:53,640 --> 00:29:55,880 Pentru c� majoritatea b�rba�ilor sunt ni�te nemernici? 461 00:29:56,881 --> 00:29:57,555 Nu. 462 00:29:57,560 --> 00:29:59,960 Pentru c� pe aici femeile sunt pu�ine �i iernile lungi? 463 00:30:01,680 --> 00:30:03,400 E adev�rat, dar... 464 00:30:03,640 --> 00:30:06,400 Cau�i pe cineva care s�-�i �nghit� toate prostiile... 465 00:30:06,600 --> 00:30:08,880 dar s� te iubeasc� la nebunie? 466 00:30:09,080 --> 00:30:11,320 E cam mult s� ceri asta. 467 00:30:11,640 --> 00:30:12,640 Nu, deloc. 468 00:30:15,600 --> 00:30:19,000 Ai �nregistrat vreun c�ntec? 469 00:30:19,480 --> 00:30:21,320 Am dat c�teva probe. 470 00:30:21,600 --> 00:30:24,760 Nu �in neap�rat s� devin celebr�. 471 00:30:24,960 --> 00:30:26,360 �tii, la v�rsta mea... 472 00:30:27,120 --> 00:30:30,440 nu mai are sens s� speri la o carier�. 473 00:30:31,600 --> 00:30:33,440 Atunci, de ce continui? 474 00:30:36,480 --> 00:30:38,120 �n fiecare sear�... 475 00:30:38,880 --> 00:30:42,240 indiferent unde sunt �i ce c�nt... 476 00:30:44,000 --> 00:30:46,240 simt c� o fac din toat� inima. 477 00:30:46,480 --> 00:30:49,120 Indiferent de melodie... 478 00:30:51,120 --> 00:30:54,040 �mi simt vocea tremur�nd de emo�ie 479 00:30:54,280 --> 00:30:56,640 �i �tiu c� o transmit publicului. 480 00:31:00,000 --> 00:31:01,160 Acelea sunt momente divine. 481 00:31:03,560 --> 00:31:05,520 �n�elegi ce vreau s� spun? 482 00:31:06,120 --> 00:31:07,040 Da. 483 00:31:07,840 --> 00:31:09,800 Totu�i, fiicei mele �i din ce �n ce mai greu 484 00:31:10,360 --> 00:31:12,000 s� se mute dintr-un loc �n altul. 485 00:31:12,400 --> 00:31:17,320 Dar, c�nd g�sesc o slujb� normal�, de pild�, chelneri�� sau casieri��... 486 00:31:17,520 --> 00:31:21,000 m� simt a�a de jalnic, c� mi-e ru�ine �i de privirea ei. 487 00:31:22,320 --> 00:31:23,560 �i-ar pl�cea... 488 00:31:24,480 --> 00:31:25,520 c� faci ceva? 489 00:31:25,960 --> 00:31:26,760 "Ceva"? 490 00:31:27,000 --> 00:31:30,400 Sunt ni�te locuri frumoase pe aici. Te-a� putea duce... 491 00:31:30,680 --> 00:31:32,200 Te previn... 492 00:31:33,760 --> 00:31:36,200 B�rcile alea lungi cu v�sle... Cum se cheam�? 493 00:31:36,400 --> 00:31:37,200 Caiace. 494 00:31:37,440 --> 00:31:38,560 Nu m� intereseaz�. 495 00:31:38,800 --> 00:31:43,160 Sau piroanele alea �nfipte �n st�nci... Dac� ies, cazi �n gol �i mori. 496 00:31:43,920 --> 00:31:44,720 Alpinism. 497 00:31:46,160 --> 00:31:50,920 Nu m� intereseaz� nici o activitate �n care por�i un echipament de orice fel. 498 00:31:51,920 --> 00:31:53,520 Bine c� �tiu. 499 00:31:55,800 --> 00:31:57,400 Cu ce... 500 00:31:57,760 --> 00:31:59,200 Cu ce te ocupi c�nd nu lucrezi? 501 00:31:59,680 --> 00:32:00,960 Citesc. 502 00:32:01,200 --> 00:32:02,440 Citesc foarte mult. 503 00:32:02,760 --> 00:32:06,080 M� duc la gimnastic�, s� m� pedepsesc. 504 00:32:06,280 --> 00:32:10,200 Dac� sunt cu vreun tip, m� straduiesc s�-i intru �n gra�ii... 505 00:32:10,400 --> 00:32:13,160 g�tind sau f�c�nd treburi gospod�re�ti. 506 00:32:13,920 --> 00:32:16,560 C�nd fiica mea era mic�, petreceam mult timp �mpreun�. 507 00:32:17,280 --> 00:32:18,400 Acum n-o mai faci? 508 00:32:21,160 --> 00:32:22,360 Nu. 509 00:32:26,360 --> 00:32:27,480 Deci... 510 00:32:27,960 --> 00:32:29,360 Dac� vrei... 511 00:32:30,240 --> 00:32:32,960 hai s� ne g�ndim la ce putem face �mpreun�. 512 00:32:33,200 --> 00:32:35,440 Tu vii cu o idee, eu, vin cu alta... 513 00:32:36,720 --> 00:32:39,080 Dar insist�, bine? 514 00:32:39,320 --> 00:32:40,120 Bine. 515 00:32:43,400 --> 00:32:44,920 �tii unde m� g�se�ti. 516 00:32:45,920 --> 00:32:47,520 Am dou� spectacole pe sear�. La revedere. 517 00:33:02,200 --> 00:33:03,760 C�nd a �nceput "Febra Aurului" 518 00:33:04,120 --> 00:33:08,960 �n 1897, primul val de c�ut�tori a trecut prin Port Henry... 519 00:33:09,200 --> 00:33:12,880 �n drum spre Skagway, spre pasul Chilkoot �i teritoriile aurifere din Yukon. 520 00:33:13,120 --> 00:33:14,280 �n disperarea lor... 521 00:33:14,520 --> 00:33:18,840 erau dispu�i s� piar� pentru a-�i �ndeplini visul. 522 00:33:19,080 --> 00:33:22,720 V-am putea angaja pentru �ntreaga croazier�, fie p�n� la prima escal�... 523 00:33:22,960 --> 00:33:26,000 unde ve�i putea g�si un angajament pe un alt vas. 524 00:33:26,200 --> 00:33:28,080 C�t timp voi petrece acas�? 525 00:33:28,280 --> 00:33:31,160 Pentru noi, nava e un fel de cas�. 526 00:33:31,360 --> 00:33:32,720 Deci, nu prea mult. 527 00:33:33,400 --> 00:33:35,200 Vrem s�-�i oferim o slujb�. 528 00:33:35,440 --> 00:33:36,280 Diferit� de cea de acum. 529 00:33:36,480 --> 00:33:37,880 - Avem o barc�... - O �alup�. 530 00:33:38,080 --> 00:33:39,240 Avem o �alup�... 531 00:33:39,480 --> 00:33:40,360 "The Raven", �tiu. 532 00:33:40,560 --> 00:33:43,480 I-am reparat motorul �i am cump�rat un tambur nou pentru n�vod. 533 00:33:43,720 --> 00:33:44,800 E �alupa lui Harmon King. 534 00:33:45,040 --> 00:33:46,000 Acum e a noastr�. 535 00:33:46,240 --> 00:33:48,200 - Harmon ne-a dat permisul de pescuit... - De acces. 536 00:33:48,400 --> 00:33:51,120 Totul �n contul banilor pe care nu-i datoreaz�. 537 00:33:51,360 --> 00:33:52,960 Vrem s� ie�i �n larg. 538 00:33:53,360 --> 00:33:54,360 �n larg? 539 00:33:54,600 --> 00:33:56,480 S� pescuie�ti. 540 00:33:57,200 --> 00:33:58,760 Eu nu sunt pescar. 541 00:33:59,440 --> 00:34:01,280 Dar ai fost c�ndva, nu? 542 00:34:01,520 --> 00:34:04,560 �tii s� te descurci pe o barc�. 543 00:34:04,800 --> 00:34:06,040 S� zicem c� da. 544 00:34:06,320 --> 00:34:08,520 Deci, po�i s� pescuie�ti, dac� vrei. 545 00:34:09,000 --> 00:34:10,520 Da, dac� vreau. 546 00:34:11,240 --> 00:34:13,960 ��i putem da un procent din v�nz�ri. 547 00:34:14,320 --> 00:34:16,600 Nu suntem hot�r�te dac� s� p�str�m sau nu barca. 548 00:34:16,840 --> 00:34:20,000 dar sezonul fiind pe sf�r�ite �i permisul scump... 549 00:34:20,200 --> 00:34:22,560 Nu e�ti prieten cu Harmon, nu? 550 00:34:22,800 --> 00:34:24,120 Nu prea. 551 00:34:24,360 --> 00:34:27,160 Ai putea s� te ui�i la barc�. 552 00:34:27,400 --> 00:34:30,120 S� ne spui de ce ai mai avea nevoie s� fii opera�ional. 553 00:34:30,320 --> 00:34:32,880 N-am mai pescuit de 25 de ani. 554 00:34:33,080 --> 00:34:34,280 S-au schimbat a�a de mult lucrrile? 555 00:34:35,280 --> 00:34:37,480 Ceva mai mult� tehnologie, dar... 556 00:34:37,520 --> 00:34:38,760 Ne-ai face o mare favoare. 557 00:34:38,960 --> 00:34:42,200 E �n joc credibilitatea noastr�. Dac� ne l�s�m c�lcate �n picioare... 558 00:34:42,400 --> 00:34:43,640 Trebuie s� m� mai g�ndesc. 559 00:34:44,160 --> 00:34:47,640 G�nde�te-te, apoi du-te s� vezi barca... 560 00:34:47,880 --> 00:34:50,520 g�nde�te-te la echipaj care-l vrei... 561 00:34:51,160 --> 00:34:55,040 Crezi c� oamenii ar accepta, �tiind c� e �alupa lui Harmon? 562 00:34:55,400 --> 00:34:57,440 Se g�se�te �ntotdeauna cineva. 563 00:35:00,560 --> 00:35:05,000 Dac� �ntreab� cineva de mine... 564 00:35:05,760 --> 00:35:08,120 nu-i spune�i c� stau aici, bine? 565 00:35:08,520 --> 00:35:11,960 Vreau s�-i fac o surpriz�. Face�i asta pentru mine? 566 00:35:22,780 --> 00:35:25,840 Prive�te! E�tu un tip original. 567 00:35:26,800 --> 00:35:30,920 E�ti primul care m-a invitat s� v�d cum mor pe�tii. 568 00:35:31,120 --> 00:35:33,760 - �tii, eu... - Nu e un repro�. 569 00:35:34,080 --> 00:35:35,400 Mi se pare superb. 570 00:35:35,600 --> 00:35:39,920 Am v�zut asta la televizor, dar a�a, pe viu, este... 571 00:35:40,680 --> 00:35:42,680 Par extenua�i. 572 00:35:42,920 --> 00:35:45,760 Dup� ce depun icrele, nu mai m�n�nc�. 573 00:35:47,080 --> 00:35:49,320 �i fiic�-mea a f�cut la fel �ntr-o vreme. 574 00:35:50,000 --> 00:35:52,120 Era c�t pe ce s-o pun pe perfuzii. 575 00:35:53,520 --> 00:35:55,680 - Dumnezeule, ce soart� dur�! - Da. 576 00:35:57,680 --> 00:36:01,630 - Nu se opresc. - Unii, da. 577 00:36:02,200 --> 00:36:04,720 Obosesc �i renun��. 578 00:36:05,920 --> 00:36:07,320 Eu a� reu�i. 579 00:36:07,500 --> 00:36:09,960 - Da? - Da, cu u�urin��. 580 00:36:10,200 --> 00:36:12,720 Fac asta �n fiecare zi la sal�. 581 00:36:17,360 --> 00:36:19,640 O s� fiu plecat c�teva zile. 582 00:36:19,880 --> 00:36:22,680 E un fel de slujb�. �i fac cuiva o favoare. 583 00:36:24,360 --> 00:36:28,415 - A� vrea s� te mai v�d c�nd m� �ntorc. - De acord. 584 00:36:29,316 --> 00:36:31,235 - Da? - Da. 585 00:36:36,560 --> 00:36:38,000 At�t? 586 00:36:38,240 --> 00:36:40,920 Barca dumneavoastr�, dle Gastineau, e o propietate neobi�nuit�. 587 00:36:41,200 --> 00:36:44,480 Nu vreau s-o v�nd, ci s-o ipotechez. 588 00:36:44,720 --> 00:36:47,560 Da, dar av�nd �n vedere dificult��ile financiare pe care le-a�i avut... 589 00:36:47,800 --> 00:36:49,280 Aia a fost �n San Diego. 590 00:36:49,480 --> 00:36:51,600 O problem� de credit r�m�ne o problem� de dosar 591 00:36:51,800 --> 00:36:54,400 �i v� va urm�ri oriunde v� ve�i duce. 592 00:37:08,400 --> 00:37:10,240 Oceanul te a�teapt�... 593 00:37:11,000 --> 00:37:12,880 a�tept�nd ocazia s�-�i fac� de petrecanie 594 00:37:13,080 --> 00:37:15,520 - Te referi la tine - La toat� lumea. 595 00:37:15,720 --> 00:37:19,560 Navighezi lini�tit, �i, deodat�... 596 00:37:19,800 --> 00:37:21,360 vine beleaua peste tine. 597 00:37:21,560 --> 00:37:22,880 Da, cum a p��it Rudy Bannister. 598 00:37:23,080 --> 00:37:24,680 Rudy Bannister? 599 00:37:24,880 --> 00:37:28,680 Rudy pescuia lini�tit �n fiord, c�nd toat� fa�ada unui ghe�ar a c�zut �n ap�. 600 00:37:28,880 --> 00:37:33,640 ridic�nd un val �nalt c�t cinci etaje peste barca lui. 601 00:37:33,880 --> 00:37:34,840 S-a terminat cu el. 602 00:37:35,080 --> 00:37:36,800 - �i Sonny McCarthy... - Exact, Sonny. 603 00:37:37,120 --> 00:37:40,680 L-a prins curentul de suprafa�� c�nd traversa canalul Rimski 604 00:37:40,880 --> 00:37:44,600 �i i-a izbit barca de st�nci. Doi membru ai echipajlui au s�rit �n ap�, 605 00:37:44,800 --> 00:37:46,920 dar Sonny �i cel�lalt au r�mas la bord. Au dat col�ul am�ndoi. 606 00:37:47,160 --> 00:37:48,840 - Ghinion. - Ghinion, pe naiba! 607 00:37:49,080 --> 00:37:50,560 A�a a vrut oceanul. 608 00:37:50,800 --> 00:37:54,160 La naiba! M� bucur c� nu mai pescuiesc. 609 00:37:54,400 --> 00:37:57,400 Puteam s� p��esc ca Tommy Grogan, pe care l-a lovit un bu�tean plutitor. 610 00:37:57,640 --> 00:38:00,600 I-a perforat prova �i l-a scufndat �n cinci minute. 611 00:38:00,840 --> 00:38:04,400 Te poate prinde nepreg�tit, exact c�nd te a�tep�i mai pu�in. 612 00:38:04,640 --> 00:38:06,640 Ca pe Joe Gastineau. 613 00:38:07,200 --> 00:38:11,240 La naiba! Joey �i avea pe to�i la degetul mic. 614 00:38:11,440 --> 00:38:12,800 Era juc�tor de baschet, nu? 615 00:38:13,080 --> 00:38:16,760 Ob�inuse o burs� la universitate, undeva �n California. 616 00:38:16,960 --> 00:38:20,080 �n ultimul an, s-a accidentat grav la genunchi. A pierdut tot. 617 00:38:20,280 --> 00:38:22,280 Avea o detent� fantastic�. 618 00:38:22,480 --> 00:38:25,720 S-a angajat pe una din b�rcile de pescuit ale lui Torgeson... 619 00:38:25,920 --> 00:38:28,000 Pe vremea aia, pescuitul era o afacere al dracului de profitabil�. 620 00:38:28,280 --> 00:38:31,440 La sf�r�itul sezonului avea deja propria lui barc�... 621 00:38:31,680 --> 00:38:33,480 Arctic Dawn. 622 00:38:33,720 --> 00:38:37,320 �i-a luat cu el doi amici, pe Lester Pope, care lucrase c tat�l lui... 623 00:38:37,520 --> 00:38:38,680 �i pe t�n�rul, Oley. 624 00:38:38,880 --> 00:38:40,200 Fratele mai mic al lui Jack Johannson. 625 00:38:40,400 --> 00:38:41,680 Oley nu ie�ise niciodat� �n larg. 626 00:38:41,960 --> 00:38:44,640 Jucase baschet �n liceu cu Joe. 627 00:38:44,840 --> 00:38:47,560 Am�ndoi ie�iser� �n larg cu Joe, sper�nd s� dea marea lovitur�. 628 00:38:47,800 --> 00:38:51,120 Eu eram pe Cape Fox �n ziua aceea. Nimerisem �n mijlocul unei gr�mezi de pe�ti. 629 00:38:51,320 --> 00:38:53,640 Abia ne mi�cam. Apa era calm�, f�r� valuri. 630 00:38:53,840 --> 00:38:56,920 N�vodul se umplea cu repeziciune, abia reu�eam s�-l golim. 631 00:38:57,240 --> 00:39:00,600 P�n� seara, barca era plin� �i a�teptam la r�nd s-o desc�rc�m. 632 00:39:00,800 --> 00:39:04,200 Aveam �ase b�rci �nainte anoastr�, opr sup�, iar Joey era ultimul. 633 00:39:04,400 --> 00:39:05,360 A �nceput petrecerea. 634 00:39:05,560 --> 00:39:09,520 Cei din spate treceau dintr-o barc� �n alta, s� se salute. 635 00:39:09,720 --> 00:39:13,000 Pe la dou� diminea�a, Joe s-a �ntors �n barca lui beat mort. 636 00:39:13,200 --> 00:39:16,160 El �i b�iatul �i Johannson s-au culcat. 637 00:39:16,360 --> 00:39:18,120 Lester adormise deja pe punte. 638 00:39:18,320 --> 00:39:21,760 Aveau timp p�n� diminea��, c�nd le venea r�ndul la desc�rcat. 639 00:39:22,920 --> 00:39:26,840 Poate c� barca st�tuse prea mult pe uscat �i se cr�pase lemnul. 640 00:39:27,120 --> 00:39:31,200 Poate c� era prea �nc�rcat� �i apa dep�ise nivelul de siguran��... 641 00:39:31,400 --> 00:39:32,600 Nu �tiu... 642 00:39:32,800 --> 00:39:36,680 Cert e c� s-a umplut cu ap� �i s-a scufundat �n 30 de secunde. 643 00:39:36,920 --> 00:39:37,720 Fir-ar s� fie! 644 00:39:37,920 --> 00:39:41,160 Joey s-a trezit �n bezn�, sub ap�. 645 00:39:41,400 --> 00:39:43,680 Era mahmur �i complet dezorientat. 646 00:39:43,920 --> 00:39:48,720 A s�rit �n ap� �i a �nceput s� strige p�n� l-am auzit noi, cei de pe Cape Fox. 647 00:39:48,960 --> 00:39:51,840 Pe el l-am pescuit imediat, dar ceilal�i doi au fost de neg�sit. 648 00:39:52,400 --> 00:39:53,560 Mor�i... 649 00:39:53,880 --> 00:39:55,640 Da, �ntr-o clip�, Joe �i-a pierdut prietenii... 650 00:39:55,880 --> 00:39:59,360 �i-a pierdut marfa, �i-a pierdut barca, care nu era asigrat�. 651 00:39:59,600 --> 00:40:00,880 �i Joe... 652 00:40:02,120 --> 00:40:04,120 De atunci, Joe nu mai e acela�i om. 653 00:44:09,480 --> 00:44:10,600 �i-am comandat deja. 654 00:44:15,480 --> 00:44:16,400 De unde �tiai ce beau? 655 00:44:16,600 --> 00:44:18,280 Sunt cu ochii pe tine. 656 00:44:19,360 --> 00:44:20,440 �mi place cum c�n�i. 657 00:44:21,760 --> 00:44:22,640 Mul�umesc. 658 00:44:22,920 --> 00:44:24,960 Dai stil speluncii �steia. 659 00:44:26,320 --> 00:44:28,080 Am c�ntat �i-n locuri mai rele. 660 00:44:28,440 --> 00:44:29,320 Jack Johannson. 661 00:44:29,920 --> 00:44:30,880 Am fost prevenit�. 662 00:44:32,840 --> 00:44:36,000 Le-ai dat lec�ii de zbor multor femei m�riate. 663 00:44:36,200 --> 00:44:39,160 �i multe dintre ele �micer acum pensie alimentar�. 664 00:44:40,200 --> 00:44:42,880 M� c�ndesc acum s� renun� la pilotaj, 665 00:44:43,080 --> 00:44:44,800 �i s� g�sesc o meserie ai profitabil�. 666 00:44:45,080 --> 00:44:48,000 S� vedem... �ntr-un fast-food? Sau �ntr-o tab�r�? 667 00:44:49,240 --> 00:44:50,320 Locuie�ti aici? 668 00:44:50,640 --> 00:44:53,000 Nu, sunt �ntr-un turneu. 669 00:44:53,240 --> 00:44:54,400 Singur�? 670 00:44:57,400 --> 00:44:59,240 Nu, am pe cineva. 671 00:44:59,920 --> 00:45:01,520 Muzician? 672 00:45:03,520 --> 00:45:05,720 E pescar. 673 00:45:50,120 --> 00:45:51,840 Dumnezeule! 674 00:45:57,960 --> 00:45:59,360 A �mpu�cat un pe�te! 675 00:45:59,560 --> 00:46:00,600 L-a �mpu�cat? 676 00:46:00,800 --> 00:46:03,120 Un halibut. Parc� a fost o execu�ie. 677 00:46:03,320 --> 00:46:06,960 E bun halibut-ul. C�nd se �ntoarce Joe? 678 00:46:08,200 --> 00:46:09,600 Joe, e�ti acas�? 679 00:46:24,120 --> 00:46:25,360 Dar lucreaz� aici? 680 00:46:25,560 --> 00:46:27,800 Uneori. Acum e �n larg, pescuie�te. 681 00:46:28,000 --> 00:46:29,120 Pescuie�te? Joe? 682 00:46:29,320 --> 00:46:31,120 Da, dori�i un aperitiv? 683 00:46:31,320 --> 00:46:33,960 De ce se d� lumea �n v�nt dup� montagne-russe? 684 00:46:34,160 --> 00:46:39,080 Ca s� experimenteze pericolul. Dar nu unul real, ci doar iluzia lui. 685 00:46:39,600 --> 00:46:43,840 E�ti la un pas de pericol, dar e�ti sigur c� n-o s� p��e�ti nimic. 686 00:46:44,320 --> 00:46:46,320 Dl Disney a avut ideea... 687 00:46:46,520 --> 00:46:49,520 s� creeze pentru fiecare atrac�ie din parc, o poveste, 688 00:46:49,720 --> 00:46:52,400 �n care to�i turi�tii se identific� cu unul dintre personaje... 689 00:46:52,600 --> 00:46:56,120 �i merg, de exemplu, printr-o jungl� de plastic. 690 00:46:56,560 --> 00:47:00,680 �n mod logic, pasul urm�tor, este exact esen�a propunerii noastre... 691 00:47:00,880 --> 00:47:03,560 Nu mai oferimimita�ii ale naturii... 692 00:47:03,800 --> 00:47:05,920 ci natura �ns�i. 693 00:47:06,360 --> 00:47:11,280 G�ndi�i-v� la Alaska ca la un uria� parc de distrac�ii. 694 00:47:14,120 --> 00:47:15,320 Cum a mers? 695 00:47:15,880 --> 00:47:17,720 Am prins dou� �arje. 696 00:47:23,080 --> 00:47:23,960 �n numai trei zile?! 697 00:47:27,680 --> 00:47:29,320 Era pe�te din bel�ug. 698 00:47:33,120 --> 00:47:35,400 Am p�strat c��iva pentru restaurant. 699 00:47:35,600 --> 00:47:37,120 Dumnezeule! 700 00:47:37,360 --> 00:47:39,520 E uria�! 701 00:47:40,120 --> 00:47:41,920 E minunat! 702 00:47:43,040 --> 00:47:44,680 - Bobby! - Iisuse... 703 00:47:44,880 --> 00:47:47,600 Ia te uit�! Sunte�i la fel ca acum �ase ani. 704 00:47:47,800 --> 00:47:49,800 Pe acelea�i scaune! 705 00:47:50,000 --> 00:47:51,920 Bun�, Harm! Aud, ar��i grozav! 706 00:47:52,120 --> 00:47:54,280 Vine cineva s� te �tearg� de praf �n fiecare s�pt�m�n�? 707 00:47:54,480 --> 00:47:56,040 Cum merge �nchiriatul avioanelor? 708 00:47:56,360 --> 00:48:00,200 Bini�or... m� g�ndeam s�-mi aduc clien�ii aici s� viziteze muzeul �sta de cear�. 709 00:48:00,440 --> 00:48:01,880 "Veni�i la muzeul din Port Henry 710 00:48:02,080 --> 00:48:06,200 cu exponate vii surprinse �n diverse stadii de rigiditate bahic�." 711 00:48:08,320 --> 00:48:10,800 Le fac cinste tutror cu un r�nd, Vic. 712 00:48:11,480 --> 00:48:13,080 Tocmai m-am �ntors de la Baja... 713 00:48:13,280 --> 00:48:17,040 unde mi-am plimbat clien�ii, am flec�rit, le-am dat o bere, �i le-am ar�tat balenele. 714 00:48:17,240 --> 00:48:18,040 ��i place asta? 715 00:48:18,400 --> 00:48:21,080 E mai bine dec�t s�-mi �nghe�e ou�le pe aici toat� iarna... 716 00:48:21,280 --> 00:48:24,520 a�tept�nt s� v�d ce dement �i mai zboar� creierii. 717 00:48:24,800 --> 00:48:25,880 �l �tii pe Roscoe Karnes? 718 00:48:26,160 --> 00:48:27,320 Roscoe cu aparatul de vorbit? 719 00:48:27,640 --> 00:48:29,280 �i-a zburat creierii �n februarie. 720 00:48:29,600 --> 00:48:30,880 Exact cum v� spuneam. 721 00:48:31,120 --> 00:48:33,400 Vic, am auzit c� frate-meu e pe aici. 722 00:48:33,600 --> 00:48:35,120 Jigodia! 723 00:48:35,480 --> 00:48:37,600 Uite-l acolo, �n col�, Bobby. 724 00:48:38,360 --> 00:48:40,320 "S�ritorul" Joe, �n carne � oase... 725 00:48:44,960 --> 00:48:48,365 - Salut, fr��ioare! - Bun�, Bobby! 726 00:48:49,040 --> 00:48:50,840 Am auzit c-au �nchis fabrica de celuloz�. 727 00:48:51,120 --> 00:48:52,360 Da, miroase mai frumos �n ora�. 728 00:48:54,560 --> 00:48:59,190 Am auzit c� lucrezi pentru lesbienele care stau �n vechea cas� a lui Harm. 729 00:48:59,500 --> 00:49:00,500 Da. 730 00:49:03,400 --> 00:49:04,320 Tu cum o mai duci? 731 00:49:05,680 --> 00:49:08,160 Minunat! Chiar minunat! 732 00:49:08,360 --> 00:49:11,200 Tocmai am �nso�it o echip� de reporteri de la "National Geographic#... 733 00:49:11,440 --> 00:49:14,160 care f�cea un reportaj despre �nmul�irea leilor de mare. 734 00:49:14,360 --> 00:49:18,720 Am mul�i clien�i vechi �i, de cur�nd, mi-am pus computere la bord... 735 00:49:19,240 --> 00:49:20,040 Teresa? 736 00:49:20,280 --> 00:49:21,480 Teresa e bine, �i ea �i copii. 737 00:49:21,680 --> 00:49:24,040 Joaquin merge la gr�dini�� anul �sta. 738 00:49:24,600 --> 00:49:25,560 Bravo! 739 00:49:26,400 --> 00:49:29,040 Am auzit c� ai fost s� pescuie�ti. 740 00:49:30,120 --> 00:49:34,120 Da, pentru Frankie �i Lou... Au barc� �i permis. 741 00:49:34,560 --> 00:49:36,160 M-au rgat s� pescuiesc pentru ele. Am acceptat... 742 00:49:36,440 --> 00:49:37,440 �napoi �n �a, s� �n�eleg. 743 00:49:38,200 --> 00:49:39,640 �ntr-un fel. 744 00:49:46,280 --> 00:49:48,240 Iart�-m� c� n-am venit la b�tr�nul. 745 00:49:48,560 --> 00:49:49,960 Nici o problem�. 746 00:49:50,160 --> 00:49:52,680 Eram cu doi granguri de la Hollywood. 747 00:49:52,960 --> 00:49:54,880 Da, n-ai putut veni, am �n�eles. 748 00:49:55,200 --> 00:49:56,960 N-a fost nici o ceremonie. 749 00:49:57,240 --> 00:49:59,400 Am f�cut actele �i am pus o piatr� pe morm�nt. 750 00:50:00,320 --> 00:50:01,200 Ai primit cecul de la mine? 751 00:50:01,520 --> 00:50:02,960 Da, mul�umesc. 752 00:50:04,800 --> 00:50:06,960 Am sunat-o pe mama, s�-i spun. 753 00:50:07,160 --> 00:50:08,920 Cum a reac�ionat? 754 00:50:09,960 --> 00:50:11,600 A schimbat subiectul. 755 00:50:11,880 --> 00:50:14,000 �tim am�ndoi ce om era b�tr�nul. 756 00:50:15,600 --> 00:50:16,760 A murit �n patul li... 757 00:50:16,960 --> 00:50:21,160 Eram convins c� o s� crape �n fa�a vreunei c�rciumi. 758 00:50:21,360 --> 00:50:24,440 �tii sp�l�toria Wrangell? Aia cu du�? 759 00:50:24,760 --> 00:50:26,360 Unde se sp�la pescarii? 760 00:50:26,640 --> 00:50:28,680 �ntr-o zi, acum doi sau trei ani, m-am oprit s� fac un du�. 761 00:50:30,160 --> 00:50:34,720 Ies s�-mi iau s�punul �i prosopul �i c�nd m� �ntorc 762 00:50:36,400 --> 00:50:39,200 dau cu ochii de un b�tr�n care ar�ta ca vai de lume. 763 00:50:39,400 --> 00:50:42,080 M� uit mai bine la el �i... era tata. 764 00:50:43,560 --> 00:50:45,200 Atunci l-am v�zut ultima dat�. 765 00:50:45,920 --> 00:50:49,520 B�tr�nul lup-de-mare... 766 00:50:49,760 --> 00:50:51,840 Le povestesc des clien�ilor mei despre el. 767 00:50:52,040 --> 00:50:54,320 Chestii picante, �tii tu, pentru turi�ti. 768 00:50:54,560 --> 00:50:59,160 Cum �i-a pierdut degetele, cum a supravie�uit cutremurului... 769 00:50:59,400 --> 00:51:02,720 cun a �nfruntat valurile alea uria�e... 770 00:51:04,080 --> 00:51:05,320 M� rog, �tii pove�tile 771 00:51:07,680 --> 00:51:09,880 Cele cu care m� teroriza �n copil�rie 772 00:51:10,080 --> 00:51:11,840 nu mai intereseaz� pe nimeni. 773 00:51:12,120 --> 00:51:13,000 Nu. 774 00:51:15,720 --> 00:51:17,320 Joey, a� vrea s� te rog ceva. 775 00:51:19,200 --> 00:51:20,240 Pe mine? 776 00:51:20,560 --> 00:51:22,760 - �i-am cereut e vreodat� ceva? - Spune ce vrei? 777 00:51:23,800 --> 00:51:25,520 E o situa�ie mai delicat�. 778 00:51:25,720 --> 00:51:29,080 M� a�teapt� un client la Skagway, s� fac cu el un tur. 779 00:51:29,280 --> 00:51:31,280 Am nevoie de cineva cu o barc�, s�-l aduc �napoi. 780 00:51:31,720 --> 00:51:34,720 De obicei te descurci singur. 781 00:51:35,000 --> 00:51:37,880 E doar pentru aparen�e, �n�elegi? 782 00:51:38,080 --> 00:51:42,040 Vreau s�-l impresionez pe tip, a�a c� trebuie s� par un fel de c�pitan, de... 783 00:51:42,560 --> 00:51:43,640 Amiral? 784 00:51:43,920 --> 00:51:47,520 Exact. Pentru tine e o chestie de rutin�. �i dac� tot ai ie�it din nou �n larg... 785 00:51:47,720 --> 00:51:49,000 O singur� dat�. 786 00:51:49,360 --> 00:51:51,000 Am �ncredere �n tine. 787 00:51:51,280 --> 00:51:56,200 Afacerea este foarte important�. Nu trebuie s� afle nimeni. 788 00:51:57,480 --> 00:51:58,520 C�nd ar fi plecarea? 789 00:51:58,800 --> 00:52:02,000 Poim�ine. Mai am ceva de aranjat. 790 00:52:04,560 --> 00:52:06,200 S� v�d dac� pot s�-mi iau liber. 791 00:52:07,280 --> 00:52:10,120 M-ai salvat, fr��ioare. Mul�umesc mult. 792 00:52:11,560 --> 00:52:12,760 Noi doi suntem... 793 00:52:12,960 --> 00:52:14,000 Practic, ni�te str�ini. 794 00:52:14,280 --> 00:52:16,320 Nu, suntem fra�ii Gastineau.. 795 00:52:16,640 --> 00:52:18,000 Fra�i vitregi. 796 00:52:19,600 --> 00:52:20,760 A�a este. 797 00:52:22,560 --> 00:52:26,120 Trebuie s� plec, fr��ioare. Am un orar de respectat. 798 00:52:26,320 --> 00:52:27,480 Barca e ancorat� �n port. 799 00:52:27,800 --> 00:52:28,600 "Orca Princess", �tiu. 800 00:52:29,120 --> 00:52:32,280 Duminic� diminea��, la ora �apte fix, ridic�m ancora. 801 00:52:32,480 --> 00:52:34,080 O s� fie grozav! 802 00:52:37,800 --> 00:52:42,480 Bun� seara, doamnelor �i domnilor. Sunt Donna De Angelo, �i aici e Golden Nugget. 803 00:52:44,080 --> 00:52:46,560 V�d ni�te cunoscu�i �n sal�. 804 00:52:50,000 --> 00:52:51,560 Bine te-am reg�sit! 805 00:52:59,400 --> 00:53:04,560 �nt�i trebuie s� �ii cont de maree. Navighezi odat� cu ea sau contra ei. 806 00:53:05,080 --> 00:53:07,280 Apoi, �n ce faz� e luna? 807 00:53:08,120 --> 00:53:09,400 S� �ii cont �i de v�nt. 808 00:53:09,600 --> 00:53:13,160 Te poate �mpinge �ncoace �i-n colo printre insule. 809 00:53:13,360 --> 00:53:15,640 Mai e m�rimea canaluli pe care e�ti... 810 00:53:15,880 --> 00:53:17,680 configura�ia fundului oceanului... 811 00:53:18,160 --> 00:53:19,600 Mai �tii toate astea? 812 00:53:20,600 --> 00:53:22,880 Da, at�t c�t se poate �ti. 813 00:53:23,800 --> 00:53:25,560 E altfel dec�t m� a�teptatm. 814 00:53:25,880 --> 00:53:27,560 Dar la ce te a�teptai? 815 00:53:27,760 --> 00:53:29,240 Nu �tiu exact. 816 00:53:29,480 --> 00:53:31,960 De obicei, b�rba�ii care locuiesc singuri... 817 00:53:32,200 --> 00:53:36,120 B�ie�ii de la sanpid mi-au v�ruit pere�ii azi-diminea��. 818 00:53:38,720 --> 00:53:41,040 - V�d c� ascul�i stiluri diferite. - Da... 819 00:53:41,960 --> 00:53:42,880 Foarte bine. 820 00:53:43,120 --> 00:53:46,680 C�nd v�d rafturi �ntregi de casete cu Butthole Surfers... 821 00:53:47,160 --> 00:53:48,860 - Cite�ti mult. - Da. 822 00:53:50,960 --> 00:53:55,720 �n concluzie, ori e�ti un tip lini�tit �i singuratic... 823 00:53:57,080 --> 00:53:58,320 ori un criminal �n serie. 824 00:54:00,600 --> 00:54:05,160 P�n� acum, experien�a mea �n materie de b�rba�i a fost absolut dezastroas�... 825 00:54:05,680 --> 00:54:06,920 C�nd... 826 00:54:07,680 --> 00:54:11,120 C�nd d�deam peste un tip cumsecade era pur� �nt�mplare. 827 00:54:22,720 --> 00:54:24,520 Nu vreau s� ne gr�bim. Bine? 828 00:54:27,800 --> 00:54:29,200 Bine. Nici eu. 829 00:54:39,520 --> 00:54:40,880 "The Water Baby". (Copilul apelor) 830 00:54:41,120 --> 00:54:44,760 "Moa�a lui �tia c� nu fusese o na�tere normal�." 831 00:54:45,000 --> 00:54:47,480 "Noul n�scut era rece ca ghea�a �i se zb�tea"... 832 00:54:47,720 --> 00:54:49,240 Vorbe�te mai tare. 833 00:54:50,920 --> 00:54:54,240 "Moa�a lui �tia c� nu fusese o na�tere normal�." 834 00:54:54,480 --> 00:54:57,840 "Noul n�scut era rece ca ghea�a �i se zb�tea �n bra�ele sale." 835 00:54:58,040 --> 00:55:03,120 "De�i �i cur��ase g�tul, se sufoca �i paloarea fe�ei �i era neschimbat�." 836 00:55:03,360 --> 00:55:05,880 "κi ridica capul �n aer, dar nu deschidea gura, s� respire." 837 00:55:06,120 --> 00:55:08,560 "Mama z�cea, ud� de transpira�ie, �n a�ternuturi." 838 00:55:08,800 --> 00:55:13,280 "Nelini�tit, tat�l l�s� din m�ini aparatul de filmat." 839 00:55:13,520 --> 00:55:16,440 "Asistenta telefonase deja la Salvare." 840 00:55:16,680 --> 00:55:20,520 "Mi�c�rile tuturor erau �ncete �i greoaie, ca sub ap�." 841 00:55:20,760 --> 00:55:25,440 "Moa�a era pe hol, cu copilul �n bra�e, c�nd le-a remarcat." 842 00:55:25,680 --> 00:55:28,480 "Dou� despic�turi �n form� de semilun�, de o parte �i de alta a capului... 843 00:55:28,720 --> 00:55:31,240 acoperite de o membran� stacojie." 844 00:55:31,520 --> 00:55:32,920 "Dou� branhii." 845 00:55:49,720 --> 00:55:51,760 Nu m-am culcat niciodat� cu bateristul. 846 00:55:53,720 --> 00:55:55,400 Asta e de bine? 847 00:55:56,640 --> 00:55:58,200 Probabil. 848 00:55:59,880 --> 00:56:04,600 �nseamn� c� n-am cobor�t niciodat� a�a de jos cu respectul de sine. 849 00:56:06,440 --> 00:56:07,720 Deci... 850 00:56:09,440 --> 00:56:12,840 fo�tii pescari sunt mai bine cota�i dec�t bateri�tii. 851 00:56:14,520 --> 00:56:18,240 �i anumite specii de ciuperci sunt mai valoroase dec�t bateri�tii. 852 00:56:24,440 --> 00:56:26,240 De ce �i-a venit s� spui asta? 853 00:56:31,520 --> 00:56:34,040 Nu �tiu dac� fiica mea mai e virgin�. 854 00:56:37,880 --> 00:56:39,720 E prieten� cu un baterist? 855 00:56:43,920 --> 00:56:45,840 Nu, doar c�... 856 00:56:47,080 --> 00:56:48,840 M� g�ndeam �i eu a�a... 857 00:56:51,640 --> 00:56:54,040 Ei bine, pe ea ai �ntrebat-o? 858 00:56:56,560 --> 00:56:58,600 Nu-mi permit. 859 00:57:02,320 --> 00:57:05,880 C�nd o �ntreb dac� are nevoie de lenjerie nou�, consider� c�-i violez intimitatea. 860 00:57:06,120 --> 00:57:08,960 Lucreaz� ca bon� de la 13 ani. 861 00:57:09,200 --> 00:57:11,480 Vrea s� aib� banii ei �i casa ei. 862 00:57:12,680 --> 00:57:14,080 E o fire independent�. 863 00:57:20,200 --> 00:57:22,240 Tu nu ai copii, nu-i a�a? 864 00:57:23,400 --> 00:57:24,600 Nu. 865 00:57:27,400 --> 00:57:29,040 Dar ai fost c�s�torit. 866 00:57:30,200 --> 00:57:31,750 Da. 867 00:57:33,320 --> 00:57:34,560 �tiam eu... 868 00:57:47,560 --> 00:57:50,440 Bine c� nu ave�i copii, nu ave�i pentru ce v� certa. 869 00:57:56,520 --> 00:57:57,600 Deci... 870 00:57:58,080 --> 00:58:00,840 C�nd a fost ultima ta rela�ie? 871 00:58:01,680 --> 00:58:03,320 Acum un an. 872 00:58:05,200 --> 00:58:07,000 Cu cineva de la fabric�? 873 00:58:07,800 --> 00:58:09,520 Cu o instructoare de aerobic. 874 00:58:10,160 --> 00:58:10,960 Sper c� nu Corky! 875 00:58:11,720 --> 00:58:12,920 O cuno�ti? 876 00:58:15,040 --> 00:58:17,240 Da, lucreaz� la sala unde merg eu. 877 00:58:19,120 --> 00:58:20,400 Deci? 878 00:58:21,400 --> 00:58:23,160 Cine a p�r�sit pe cine? 879 00:58:23,720 --> 00:58:26,040 M� considera prea deprimant. 880 00:58:27,840 --> 00:58:30,200 - Ea a folosit cuv�ntul �sta? - Printre altele. 881 00:58:31,680 --> 00:58:35,160 Ei bine, e o figur� Corky asta! 882 00:58:43,520 --> 00:58:45,480 Trebuie s�-�i spun ceva. 883 00:58:48,000 --> 00:58:52,560 - Da... - Sunt alergic� la l�n�. 884 00:58:55,560 --> 00:58:59,000 Adic� la covoare, p�turi �i haine, chiar dac� sunt ameste... 885 00:58:59,200 --> 00:59:00,840 Pot s� le arunc pe toate. 886 00:59:01,080 --> 00:59:03,920 Nu, nu e nevoie. Dar dac� m� vezi c� m� scarpin... 887 00:59:04,760 --> 00:59:07,840 Nu-i nimic. 888 00:59:09,120 --> 00:59:10,840 Am cump�rat a�ternuturi noi. 889 00:59:13,200 --> 00:59:14,920 �n caz c� veneai... 890 00:59:16,400 --> 00:59:18,320 - Serios? - Da. 891 00:59:24,100 --> 00:59:27,020 Poate s� fie o idee t�mpit�, dar po�i refuza, dac� nu vrei s� mergi. 892 00:59:27,220 --> 00:59:28,020 E vorba de un tip? 893 00:59:28,340 --> 00:59:30,141 E foarte dr�gu�. 894 00:59:30,381 --> 00:59:32,381 To�i sunt foarte dr�gu�i p�n� c�nd spui c� sunt ni�te nemernici... 895 00:59:32,581 --> 00:59:34,940 care nu fac nici doi bani. 896 00:59:35,180 --> 00:59:37,940 Ne vom distra grozav! O excursie �n natur�, de ce nu? 897 00:59:38,180 --> 00:59:39,740 Te rog... 898 00:59:39,981 --> 00:59:44,340 Chiar dac� nu-�i place, e treaba mea. N-o s� te oblig s�-l mai vezi. 899 00:59:44,580 --> 00:59:45,980 Atunci, de ce trebuie s� merg? 900 00:59:47,140 --> 00:59:48,820 F�-o de dragul meu. 901 00:59:49,060 --> 00:59:51,740 E important ca el s� �n�eleag� c� nu e�ti doar o idee. 902 00:59:51,980 --> 00:59:53,860 Prefer s� r�m�n o idee. 903 00:59:54,180 --> 00:59:56,300 Oricum, �l cuno�ti. 904 00:59:56,540 --> 00:59:59,060 Lucreaz� cu tine. Joe Gastineau. 905 01:00:01,941 --> 01:00:03,701 E vreo problem� cu el? 906 01:00:03,901 --> 01:00:06,221 Pare un tip cumsecade. 907 01:00:08,300 --> 01:00:10,460 E ceva ce ar trebui s� �tiu? 908 01:00:12,901 --> 01:00:14,341 E de treab�. 909 01:00:15,501 --> 01:00:17,500 Sper c� nu el e tipul pe care ziceai c� �l placi? 910 01:00:23,781 --> 01:00:24,740 Scumpa mea... 911 01:00:24,980 --> 01:00:29,420 Scumpa mea, Joe e de v�rsta mea. Ce sperai s� fie �ntre voi? 912 01:00:30,140 --> 01:00:31,540 N-a fost nimic, nu-i a�a? 913 01:00:31,780 --> 01:00:33,461 Termin�! 914 01:00:41,660 --> 01:00:44,301 Poate un semn bun. De obicei... 915 01:00:44,541 --> 01:00:47,261 nu avem acelea�i gusturi. 916 01:00:48,221 --> 01:00:50,980 Dac� �tiam c�-�i place... 917 01:00:51,220 --> 01:00:53,301 Dar nu aveam de unde s� �tiu? 918 01:00:53,541 --> 01:00:56,421 �n�eleg c� e�ti sup�rat� pe mine, dar nici chiar a�a, bine? 919 01:00:57,381 --> 01:01:00,740 Nu am vrut s�-�i fur iubitul. 920 01:01:02,340 --> 01:01:04,221 E cu totul altceva. 921 01:01:08,181 --> 01:01:10,541 Dac� faci asta pentru mine, o s�-�i r�m�n recunosc�toare. 922 01:01:42,061 --> 01:01:43,621 E un copil bun. 923 01:01:46,182 --> 01:01:47,822 Are sim�ul umorului. 924 01:01:48,062 --> 01:01:49,142 G�se�ti? 925 01:01:49,382 --> 01:01:50,741 Da, de�i e cam morbid. 926 01:01:52,261 --> 01:01:54,381 O consideri atr�g�toare? 927 01:01:56,302 --> 01:01:58,782 Nu prea m-am g�ndit la asta. 928 01:01:59,022 --> 01:02:02,782 E un copil... Noelle! 929 01:02:05,501 --> 01:02:07,662 Eu cu cine �mpart cabina? Cu tine sau cu ea? 930 01:02:07,901 --> 01:02:08,861 Tu hot�r�ti. 931 01:02:13,181 --> 01:02:14,301 V� cunoa�te�i, nu? 932 01:02:15,701 --> 01:02:18,422 M� duc jos, s� aranjez pu�in lucrurile. 933 01:02:23,262 --> 01:02:26,180 - Ce coinciden��... - Da. 934 01:02:26,742 --> 01:02:28,502 ��i plac b�rcile? 935 01:02:28,702 --> 01:02:30,702 Nu �tiu. N-am prea stat pe ele. 936 01:02:30,902 --> 01:02:35,661 O s� navig�m spre nord. Poate vedem balene, poate foci... 937 01:02:35,901 --> 01:02:36,741 sau ni�te lei de mare. 938 01:02:36,941 --> 01:02:41,262 Mama ur�te b�rcile. De fapt, ur�te distrac�iile �n aer liber. 939 01:02:42,861 --> 01:02:44,741 �i e alergic� la l�n�. 940 01:02:44,941 --> 01:02:45,741 Da, mi-a spus. 941 01:02:47,501 --> 01:02:49,022 Tu e�ti alergic� la ceva? 942 01:02:49,262 --> 01:02:51,422 La iubi�ii mamei mele. 943 01:02:53,902 --> 01:02:55,062 E grozav �n�untru. 944 01:02:55,302 --> 01:02:58,063 Da, Bobby s-a descurcat de minune. 945 01:02:58,343 --> 01:03:00,102 Ador b�rcile! 946 01:03:11,000 --> 01:03:14,502 - Salut, Bobby! - Joey, m� bucur c� ai venit. 947 01:03:15,822 --> 01:03:19,302 Bobby, ea e Donna De Angelo �i fiica ei, Noelle. 948 01:03:19,303 --> 01:03:22,430 - Bun�. - Bun�. 949 01:03:22,982 --> 01:03:25,622 Ne vor �nso�i �n prima parte a c�l�toriei. 950 01:03:29,022 --> 01:03:31,983 Perfect! Atunci, o lu�m pe ruta panoramic�. 951 01:05:48,184 --> 01:05:51,444 �n prima noapte, ��i arunci ni�te ap� pe fa��... 952 01:05:51,863 --> 01:05:54,503 te dezbraci de haine �i te t�r�ti p�n� �n pat. 953 01:05:55,103 --> 01:05:57,784 Diminea�a, c�nd te treze�ti �i se pare c� ai dormit c�teva clipe. 954 01:05:58,624 --> 01:06:02,423 Sco�i pe�tii mai bini din n�vod, �i pui la ghea�� �i arunci alt n�vod. 955 01:06:02,623 --> 01:06:04,943 Seara, ��i sco�i, eventual, hainele... 956 01:06:05,143 --> 01:06:07,824 dar dormi cu cizmele �n picioare, pe patul nedesf�cut. 957 01:06:08,104 --> 01:06:10,183 �n seara a treia, e posibi� s� r�m�i pe punte, s� nu mai ajungi �n pat. 958 01:06:10,383 --> 01:06:14,063 La sf�r�itul s�pt�m�nii, te mul�me�ti cu un loc lini�tit... 959 01:06:14,303 --> 01:06:16,504 �n care s� a�ipe�ti c�teva minute. 960 01:06:17,144 --> 01:06:18,824 Eu am dormit pe gr�mada de pe�te. 961 01:06:19,744 --> 01:06:21,224 Pare �ngrozitor! 962 01:06:21,464 --> 01:06:23,024 Unii ador� meseria asta. 963 01:06:23,224 --> 01:06:24,984 Dumnezeu �tie de ce. 964 01:06:25,904 --> 01:06:27,904 Pescuitul �n sine e fascinant. 965 01:06:29,144 --> 01:06:31,424 Ie�i �n larg, g�se�ti pe�tele... 966 01:06:31,624 --> 01:06:34,823 �i �l sco�i din afar� din ocean. Tr�ie�ti doar pentru momentul acela. 967 01:06:35,863 --> 01:06:37,824 �n rest, nimic nu mai are importan��. 968 01:06:39,224 --> 01:06:40,864 Unii lucreaz� �n fabrici de conserve. 969 01:06:41,104 --> 01:06:44,703 Al�ii v�nd case, tricouri... 970 01:06:45,383 --> 01:06:47,824 Tu ce ai face dac� n-ai mai putea s� c�n�i? 971 01:06:48,224 --> 01:06:51,784 Cum ar fi dac� ar trebui s� lucrezi �ntr-un magazin de discuri, de exemplu? 972 01:06:52,024 --> 01:06:54,650 - Deci ��i pl�cea ce f�ceai. - Da. 973 01:06:56,504 --> 01:06:57,864 Era periculos... 974 01:06:58,425 --> 01:07:00,145 �i asta te incita. 975 01:07:01,544 --> 01:07:03,024 Da, cred c� da. 976 01:07:05,504 --> 01:07:08,144 Noelle vrea s� fac� fizic� nuclear�. 977 01:07:08,384 --> 01:07:09,184 Nostim, ce s� zic... 978 01:07:09,424 --> 01:07:12,024 - Ai putea, e�ti suficient de istea��. - Desigur. 979 01:07:12,384 --> 01:07:15,664 A schimbat �coala �n fiecare an. Dar e o scriitoare formidabil�. 980 01:07:15,864 --> 01:07:16,984 De unde �tii? 981 01:07:17,264 --> 01:07:18,783 �i-am citit povestirile. 982 01:07:18,984 --> 01:07:20,584 Cele de c�ns aveam 12 ani. 983 01:07:20,784 --> 01:07:21,984 Mai scrii �i acum, nu-i a�a? 984 01:07:25,264 --> 01:07:27,904 Meteorologii anun�� furtun�. 985 01:07:28,104 --> 01:07:30,105 Nu cred c� ajungem la trec�toare. 986 01:07:30,345 --> 01:07:31,585 E grav? 987 01:07:40,545 --> 01:07:44,624 Dac� ancor�m aici, mun�ii ne vor proteja de v�nt. 988 01:07:44,904 --> 01:07:46,104 Nu e un loc bun de ancorat. 989 01:07:46,304 --> 01:07:48,144 - Ai mai fost aici? - Nu. 990 01:07:48,384 --> 01:07:51,025 Dac� r�m�nem aici, o s� ne cam scuture. 991 01:07:51,465 --> 01:07:52,624 Ce face pu�toaica? 992 01:07:53,184 --> 01:07:55,704 Vrei pu�in� ap�, s�-�i cl�te�ti gura? 993 01:07:56,024 --> 01:07:58,024 Mai ia o pastil� din acelea. 994 01:07:58,224 --> 01:07:59,624 Nu, o s�-mi revin. 995 01:08:01,465 --> 01:08:02,945 - Ce sunt t�ieturile astea? - Care? 996 01:08:03,185 --> 01:08:04,825 - Astea. - Ni�te t�ieturi �i gata! 997 01:08:05,065 --> 01:08:07,025 "Ni�te t�ietuir"? De unde le ai? 998 01:08:07,265 --> 01:08:08,745 De la serviciu, probabil. 999 01:08:08,985 --> 01:08:10,104 Scumpo, oamenii nu se taie... 1000 01:08:10,304 --> 01:08:12,785 Vom ancora aici peste noapte. 1001 01:08:12,985 --> 01:08:15,825 Cum se calmeaz� furtuna, o s� fac ni�te friptur�. 1002 01:08:17,425 --> 01:08:18,624 �i-e mai bine? 1003 01:08:22,905 --> 01:08:25,025 "Noul fenomen al baschetului �nscrie 30 de co�uri �ntr-un meci." 1004 01:08:25,265 --> 01:08:28,504 "Senza�ia de la "The Saint K-Cagers" �i aduce echipa �n finala pe state." 1005 01:08:28,744 --> 01:08:31,024 Cicatricele alea de pe genunchi... 1006 01:08:31,264 --> 01:08:33,455 � se zicea "S�ritorul" Joe Gastineau. 1007 01:08:33,505 --> 01:08:36,825 "Houdini al baschetului", "Un Beethoven al arunc�rii cu panoul". 1008 01:08:37,305 --> 01:08:38,425 Era at�t de bun? 1009 01:08:38,625 --> 01:08:41,305 John Wooden s-a interesat de el. 1010 01:08:41,545 --> 01:08:42,986 Cine este? O celebritate? 1011 01:08:43,186 --> 01:08:47,185 �n baschet e ca �i cum Dumnezeu l-a trimis pe Arhanghelul Gavriil s� se intereseze de tine. 1012 01:08:47,385 --> 01:08:50,585 C�nd Joey a plecat, i-au retras din uz num�rul de pe tricou �i vestiarul... 1013 01:08:50,865 --> 01:08:52,464 i-au turnat �n bronz suspensoarele... 1014 01:08:52,664 --> 01:08:54,145 �i le-au pus �n vitrina cu trofee. 1015 01:08:54,385 --> 01:08:55,905 Asta a fost �n liceu. 1016 01:08:56,785 --> 01:08:59,465 De atunci, s-au schimbat multe �n baschet. Azi a� fi un oarecare. 1017 01:08:59,665 --> 01:09:00,825 Aiurea! 1018 01:09:01,064 --> 01:09:03,305 Cum �i place burgerul cu tofu? 1019 01:09:03,505 --> 01:09:05,545 �n s�nge, mediu sau bine pr�jit? 1020 01:09:05,785 --> 01:09:07,425 Nu cred c� �i este foame. 1021 01:09:07,625 --> 01:09:11,545 Pe vremuri, �n Alaska erai pedepsit dac� m�ncai chestii din soia. 1022 01:09:12,025 --> 01:09:13,746 Noelle e foarte sclifosit� la m�ncare. 1023 01:09:14,106 --> 01:09:17,026 Dac� �i ofer o omlet� diminea�a, m� prive�te ca pe o criminal�. 1024 01:09:17,226 --> 01:09:20,745 Dac� nici proprii copii nu te fac s� te sim�i vinovat, ce rost mai are s�-i faci? 1025 01:09:21,105 --> 01:09:22,065 Nu m�n�nc� deloc carne? 1026 01:09:22,305 --> 01:09:23,865 Nu, nici pe�te �i nici lactate. 1027 01:09:24,105 --> 01:09:25,306 M�ncare Nazi. 1028 01:09:25,546 --> 01:09:29,825 A� putea s� culeg ni�te alge de pe ancor� �i s� i le g�tesc. 1029 01:09:39,505 --> 01:09:40,705 Ascult�... 1030 01:09:43,025 --> 01:09:44,545 Nu auzi nimic? 1031 01:09:45,666 --> 01:09:46,626 Nu. 1032 01:09:51,266 --> 01:09:52,585 Nu vine nimeni p�n� aici. 1033 01:09:52,785 --> 01:09:54,625 Mi se pare c� aud zgomot de motor. 1034 01:09:57,826 --> 01:09:59,706 Ascult�, Joe, avem o problem�. 1035 01:09:59,946 --> 01:10:01,026 Scuze, trebuia s�-�i cer acordul. 1036 01:10:01,265 --> 01:10:02,985 Nu m� �n�elege gre�it. Fetele sunt grozave. 1037 01:10:03,225 --> 01:10:05,185 Numai c� tipul cu care m� �nt�lnesc... 1038 01:10:06,306 --> 01:10:07,946 Mai mul�i, de fapt. 1039 01:10:08,626 --> 01:10:09,706 Care-i treaba? 1040 01:10:10,585 --> 01:10:12,025 E complicat. 1041 01:10:12,825 --> 01:10:13,825 Spune-mi. 1042 01:10:14,505 --> 01:10:16,586 Am avut un bucluc. 1043 01:10:16,946 --> 01:10:19,826 Investisem �n imobiliare, ie�isem �n pierdere... 1044 01:10:20,026 --> 01:10:22,626 �i aveam nevoie de bani cash. 1045 01:10:22,946 --> 01:10:25,906 Clien�ii �tia ai mei aveau o afacere cu hran� organic�. 1046 01:10:26,106 --> 01:10:29,986 I-am dus de la Baja la Glacier Bay. Au fost be�i tot drumul, dar dr�gu�i. 1047 01:10:30,226 --> 01:10:34,466 La desp�r�ire, ne-am desp�r�it amici �i mi-au dat un bonus. 1048 01:10:34,706 --> 01:10:36,665 Jum�tate de kilogram de ha�i�. 1049 01:10:37,426 --> 01:10:38,826 Marf� de calitatea �nt�ia 1050 01:10:39,066 --> 01:10:43,266 Mi-au spus, c� dac� a� vrea, ar fi simplu s�... 1051 01:10:43,626 --> 01:10:45,705 - Iisuse! - M-au pus �n leg�tur� 1052 01:10:45,905 --> 01:10:49,266 cu cump�r�torul �i i-am livrat dou� transporturi. 1053 01:10:49,466 --> 01:10:53,346 A fost floare la ureche. Banii �ia m-au scos din �ncurc�tur�. 1054 01:10:53,986 --> 01:10:57,106 E doar ni�te ha�i�. Nu e cocain� sau heroin�. 1055 01:10:57,306 --> 01:10:58,427 �i acum ai droguri la bord? 1056 01:10:58,627 --> 01:11:00,387 Nu, Joe. 1057 01:11:01,506 --> 01:11:03,106 Nu am. 1058 01:11:03,466 --> 01:11:05,026 Tocmai asta e problema. 1059 01:11:06,186 --> 01:11:08,827 La ultimul transport la Cape Caution... 1060 01:11:09,027 --> 01:11:10,770 patrula canadian� de coast� s-a luat dup� mine. 1061 01:11:10,775 --> 01:11:13,266 M-am speriat �i am aruncat pachetul cu ha�i� �n ap�. 1062 01:11:13,466 --> 01:11:14,826 F�cea sute de mii de dolari 1063 01:11:15,026 --> 01:11:17,586 �i a ajuns hran� pentru pe�ti. 1064 01:11:18,066 --> 01:11:20,066 Patrula m� confundase cu altcineva. 1065 01:11:20,266 --> 01:11:23,826 Primiseser� o reclama�ie c� se apropiase prea mult de un grup de balene. 1066 01:11:27,226 --> 01:11:31,907 Asta e, Joey, nu-i cunosc prea bine pe b�ie�ii �tia, dar �tiu c� nu se joac�. 1067 01:11:33,827 --> 01:11:36,506 Vor crede c� am v�ndut ha�i�ul �i mi-am luat banii. 1068 01:11:36,746 --> 01:11:38,506 Aranjasem s� ne �nt�lnim �n Baja. 1069 01:11:38,706 --> 01:11:41,387 Dar mi-a mirosit ceva, �i nu m-am dus. 1070 01:11:41,627 --> 01:11:43,387 Am venit aici, acas�. 1071 01:11:43,627 --> 01:11:47,826 Am stabilit o nou� �nt�lnire �i i-am asigurat c� se va rezolva. 1072 01:11:48,026 --> 01:11:49,486 - Acum mergem acolo? - Da. 1073 01:11:49,586 --> 01:11:52,027 M-am g�ndit �i la un plan de plat�. 1074 01:11:52,227 --> 01:11:54,186 Mi-am ipotecat casa �i barca. 1075 01:11:54,426 --> 01:11:56,426 Vor accepta, doar �i vor banii �napoi, nu? 1076 01:11:56,666 --> 01:11:57,986 Sunt oameni pactici, afaceri�ti. 1077 01:11:58,186 --> 01:11:59,786 �i eu ce amestec am �n asta? 1078 01:12:02,427 --> 01:12:04,787 I-am spus Teresei, Joey. M-a p�r�sit. 1079 01:12:05,027 --> 01:12:07,867 A luat copiii �i a plecat la Tijuana, la sora ei. 1080 01:12:08,107 --> 01:12:10,067 Trebuie s� m� aju�i. 1081 01:12:10,267 --> 01:12:11,707 Dar mi-ai ascuns adev�rl! 1082 01:12:11,907 --> 01:12:13,987 Nu m� pot duce singur! 1083 01:12:14,227 --> 01:12:17,947 Trebuia s� iau pe cineva cu mine, ca ei s� vad� c� am prieteni, familie... 1084 01:12:18,187 --> 01:12:20,306 �n cine altcineva s� am �ncredere? 1085 01:12:22,107 --> 01:12:23,267 Iar cele dou� femei... 1086 01:12:23,707 --> 01:12:26,947 M�ine oprim la Tenakee Springs. Le l�s�m acolo. 1087 01:12:27,187 --> 01:12:30,546 Po�i s� trimi�i un avion s� le ia de acolo. 1088 01:12:32,647 --> 01:12:33,800 Joe... 1089 01:12:36,627 --> 01:12:39,707 Stai aici. G�sesc eu ceva s� le spun. 1090 01:12:40,227 --> 01:12:41,907 Mi-ai salvat pielea, amice. 1091 01:12:42,988 --> 01:12:44,388 Nu meritai. 1092 01:12:49,947 --> 01:12:52,267 Nu �tiu cum s� zic... M� simt aiurea. 1093 01:12:52,868 --> 01:12:55,667 Nici pe departe cum m� voi sim�i eu dormind �n acela�i pat cu tine. 1094 01:12:55,907 --> 01:12:59,507 Haide, pe vremuri o faceai de bun�voie. N-a trecut a�a de mult de atunci. 1095 01:13:00,027 --> 01:13:03,907 Ba da, a fost �ntr-o alt� via��. 1096 01:13:04,107 --> 01:13:05,827 Ar putea fi chiar distractiv. 1097 01:13:07,067 --> 01:13:10,307 Dac� noi nu �ineam s�-l impresion�m pe Joe, nu ne aflam acum aici. 1098 01:13:10,547 --> 01:13:12,387 Cum adic� "noi"? 1099 01:13:12,587 --> 01:13:14,348 �tii foarte bine ce vreau s� spun. 1100 01:13:15,628 --> 01:13:17,588 Nu mai e loc, dar intr�. 1101 01:13:19,427 --> 01:13:20,267 Cum te sim�i? 1102 01:13:20,467 --> 01:13:21,507 Ceva mai bine. 1103 01:13:21,707 --> 01:13:25,708 Bravo! Furtuna s-a domolit, iar �n cur�nd se va lini�ti �i apa. 1104 01:13:26,868 --> 01:13:30,827 M�ine vom merge la Tenakee �i v� debarc�m acolo. 1105 01:13:31,067 --> 01:13:32,627 - Ce-i asta? - Un or�el �n... 1106 01:13:32,867 --> 01:13:34,467 Nu, m� refeream la zgomotul de sus. 1107 01:13:37,067 --> 01:13:39,670 - Mai e cineva �n barc�? - Nu. 1108 01:13:40,827 --> 01:13:42,627 Ce se petrece? 1109 01:13:46,988 --> 01:13:49,748 Orice s-ar �nt�mpla, �ine�i-v� dup� mine. 1110 01:14:25,868 --> 01:14:27,589 �nota�i spre mal! 1111 01:14:40,668 --> 01:14:43,028 Au s�rit �n ap�! 1112 01:14:49,948 --> 01:14:50,948 Nu v� opri�i! 1113 01:15:12,468 --> 01:15:14,388 Repede, mai repede! 1114 01:15:16,508 --> 01:15:18,548 Trebuie s� ajungem �n p�dure! 1115 01:15:18,748 --> 01:15:19,948 Haide-�i! 1116 01:15:30,909 --> 01:15:32,509 Urca�i! Pe acolo! 1117 01:15:35,429 --> 01:15:36,229 Hai, sus! 1118 01:15:43,989 --> 01:15:45,229 Haide�i! 1119 01:15:59,868 --> 01:16:02,029 Ce dracu' se �nt�mpl�?! 1120 01:16:02,229 --> 01:16:03,029 Cineva l-a �mpu�cat pe Bobby. 1121 01:16:03,949 --> 01:16:05,109 Ce? Cine l-a �mpu�cat? De ce? 1122 01:16:05,349 --> 01:16:08,389 Nu �ti, de-abia ast� sear� mi-a spus c� are ni�te probleme. 1123 01:16:08,589 --> 01:16:09,669 �i acum ce facem? 1124 01:16:09,869 --> 01:16:10,989 Scote�i-v� hainele! 1125 01:16:11,230 --> 01:16:12,069 Ce?! 1126 01:16:12,269 --> 01:16:13,909 Altfel, ve�i �nghe�a tun. 1127 01:16:14,109 --> 01:16:16,189 - Mai repede! - Trebuie s� cerem ajutor! 1128 01:16:16,429 --> 01:16:17,589 Nu mai e nimeni pe insula asta! 1129 01:16:17,829 --> 01:16:19,269 Ajut-o pe Noelle! 1130 01:16:19,469 --> 01:16:20,828 Mi-e frig... 1131 01:16:21,949 --> 01:16:23,069 Dac� vin dup� noi... 1132 01:16:23,229 --> 01:16:25,989 va trebui s� fugim, a�a c� pune�i-v� pantofii. 1133 01:16:26,189 --> 01:16:27,549 Eu n-am pantofi. 1134 01:16:28,349 --> 01:16:30,708 Nu-mi vine s� cred c� e adev�rat! 1135 01:16:30,908 --> 01:16:33,069 �n anotimpul �sta, nop�ile sunt scurte. O s� ne descurc�m. 1136 01:16:33,269 --> 01:16:35,709 �ntoarce-te! Scoate-�i c�ma�a! 1137 01:16:39,109 --> 01:16:40,869 La p�m�nt, ghemuie�te-te la p�m�nt! 1138 01:16:47,589 --> 01:16:48,629 Freac-o, freac-o pe tot corpul! 1139 01:16:48,869 --> 01:16:49,749 M� sufoc... 1140 01:16:49,989 --> 01:16:51,309 Nu m� pot mi�ca. 1141 01:16:57,669 --> 01:16:58,829 O s� fie bine. 1142 01:17:28,710 --> 01:17:30,229 Vin spre noi. 1143 01:17:31,509 --> 01:17:33,669 Urc�-te �n spatele meu! 1144 01:17:33,949 --> 01:17:34,870 Haide! 1145 01:17:35,110 --> 01:17:36,470 Ia hainele! 1146 01:17:37,829 --> 01:17:38,629 Gr�be�te-te! 1147 01:18:49,430 --> 01:18:51,030 Au plecat. 1148 01:18:52,870 --> 01:18:54,230 Au luat �i barca noastr�. 1149 01:18:55,550 --> 01:18:56,710 Crezi c� se vor �ntoarce? 1150 01:18:57,910 --> 01:18:59,831 N-am de unde s� �tiu. 1151 01:19:01,551 --> 01:19:02,551 �mi pare r�u. 1152 01:19:04,110 --> 01:19:07,350 Nu �tiam nimic p�n� ieri sear�... Nu �tiam c� are probleme. 1153 01:19:07,550 --> 01:19:11,440 - Crezi c� l-au omor�t? - Da. 1154 01:19:18,670 --> 01:19:19,551 Unde ne afl�m? 1155 01:19:20,431 --> 01:19:22,750 �ntr-un mic golf... 1156 01:19:25,950 --> 01:19:27,830 pe partea continental� a insulei Kuleshov. 1157 01:19:28,070 --> 01:19:31,111 Adic� suntem �n rahat p�n�-n g�t? 1158 01:19:31,311 --> 01:19:32,511 Da, cam a�a ceva. 1159 01:19:34,711 --> 01:19:38,310 Acum, eu zic s-o lu�m spre canal... 1160 01:19:40,631 --> 01:19:44,031 c�t mai e lumin�, poate d�m de vreo trec�toare. 1161 01:19:44,271 --> 01:19:48,110 F�r� hran� rezist�m c�teva zile, dar f�r� ap�... 1162 01:19:49,230 --> 01:19:50,431 �ncearc� �tia. 1163 01:19:51,871 --> 01:19:54,151 - �i tu ce-o s� por�i? - Nu-�i face griji pentru mine. 1164 01:19:54,711 --> 01:19:56,830 Voi p�i cu aten�ie. 1165 01:19:57,030 --> 01:19:58,310 Nu-mi vine s� cred c� e adev�rat! 1166 01:19:58,510 --> 01:19:59,830 Putea fi �i mai r�u. 1167 01:20:01,391 --> 01:20:03,431 Deocamdat�, frigul e suportabil. 1168 01:20:03,911 --> 01:20:05,071 Am �i cu�itul la mine... 1169 01:20:06,111 --> 01:20:08,031 Stai pu�in... 1170 01:20:10,351 --> 01:20:11,992 Putem face un foc. 1171 01:20:12,471 --> 01:20:14,111 Nu e indicat. Fumul... 1172 01:20:14,351 --> 01:20:17,631 N-am de g�nd s-o las s� �nghe�e iar ca noaptea trecut�. 1173 01:20:47,791 --> 01:20:52,671 Cei care p�r�seau continentul �i se instalau pe insula asta pustie aveau, de obicei, un plan. 1174 01:20:55,232 --> 01:20:59,071 Cum ar fi cre�terea vulpilor pentru blan�. 1175 01:20:59,311 --> 01:21:02,231 O vreme a fost o afacere profitabil�. Ai grij� pe unde calci! 1176 01:21:03,272 --> 01:21:04,791 De ce veneau tocmai aici? 1177 01:21:05,071 --> 01:21:07,631 Terenul era disponibil, presupun. 1178 01:21:08,631 --> 01:21:13,031 Tr�iau din v�n�toare, din pescuit �i din cultivarea plantelor. 1179 01:21:13,992 --> 01:21:15,352 Veni�i aici! 1180 01:21:31,111 --> 01:21:32,751 Aici a locuit cineva. 1181 01:21:40,031 --> 01:21:41,431 M�ine ne vor remarca absen�a. 1182 01:21:41,671 --> 01:21:43,431 Noelle va lipsi de la �coal�. 1183 01:21:43,871 --> 01:21:45,912 Nimeni nu-mi va sim�i lipsa. 1184 01:21:46,832 --> 01:21:50,912 Dar la serviciu, da. La fel �i lui Joe. Iar eu aveam concert la Nugget. 1185 01:21:52,512 --> 01:21:56,312 Vor trece c�teva zile p�n� vor �ncepe s� ne caute. 1186 01:21:57,432 --> 01:22:01,712 Bobby nu �inea leg�tura prin radio, deci nimeni nu �tia unde se duce. 1187 01:22:05,191 --> 01:22:06,752 �n c�t timp se moare de foame? 1188 01:22:07,312 --> 01:22:08,752 Nu �tiu. 1189 01:22:09,712 --> 01:22:14,631 Depinde de organism, de activit��ile pe care le desf�ori... 1190 01:22:16,512 --> 01:22:18,752 ��i aminte�ti postul pe care l-am �inut �n ldaho? 1191 01:22:18,952 --> 01:22:19,952 C�te zile a durat? 1192 01:22:20,232 --> 01:22:21,112 Ai tri�at. 1193 01:22:21,352 --> 01:22:22,152 Nu e adev�rat! 1194 01:22:23,792 --> 01:22:25,112 Am b�ut ni�te suc de ro�ii. 1195 01:22:25,352 --> 01:22:26,650 Deci, n-ai postit. 1196 01:22:27,033 --> 01:22:28,833 Postesc acum. 1197 01:22:32,672 --> 01:22:34,752 �n c�t timp ajungem la canalul �la? 1198 01:22:36,072 --> 01:22:38,553 �n dou� zile, poate mai mult. 1199 01:22:39,232 --> 01:22:40,312 Zile? 1200 01:22:44,152 --> 01:22:48,152 Eu zic s� st�m aici, la ad�post... 1201 01:22:48,712 --> 01:22:50,712 s� fim siguri c� tipii �ia au plecat. 1202 01:22:50,912 --> 01:22:53,672 Apoi, vom face un foc de semnalizare pe plaj�. 1203 01:22:55,712 --> 01:22:57,232 Oamenii vin aici s� pescuiasc�? 1204 01:23:00,393 --> 01:23:02,633 Nu, nu vine nimeni pe Kuleshov. 1205 01:23:11,073 --> 01:23:12,713 Asta e comestibil�? 1206 01:23:13,832 --> 01:23:16,032 Nu, nu cred. 1207 01:23:16,272 --> 01:23:19,033 Algele de acolo sunt bune. 1208 01:23:22,192 --> 01:23:24,832 Uit�-te �i sub pietre, dup� crabi. 1209 01:23:25,072 --> 01:23:27,192 C�nd facem focul de semnalizare? 1210 01:23:29,913 --> 01:23:31,713 Cred c� putem risca asta m�ine. 1211 01:23:31,913 --> 01:23:35,673 Trebuie s� g�sim un loc unde apa nu ajunge. 1212 01:24:09,393 --> 01:24:10,913 "Jurnalul meu" 1213 01:24:19,873 --> 01:24:22,193 O s� m�nc�m �i chestia aia? 1214 01:24:22,433 --> 01:24:24,313 E un castravete de mare. Con�ine multe proteine. 1215 01:24:24,633 --> 01:24:26,433 �mi dai �i mie din algele alea? 1216 01:24:26,633 --> 01:24:28,233 Sunt l�ptuci de mare. 1217 01:24:29,233 --> 01:24:30,433 Mul�umesc. 1218 01:24:38,913 --> 01:24:40,993 Melcii �tia a gust de cauciuc. 1219 01:24:41,233 --> 01:24:45,834 Frankie �i fierbe �n vin alb, �i le pune ghmbir �i �ofran. 1220 01:24:46,274 --> 01:24:48,673 Apoi �i serve�te cu cu�-cu� ca aperitiv. Am memorat re�eta. 1221 01:24:49,793 --> 01:24:52,954 Dac� mai st�m pe aici, o s� improvizez o ma�in� de g�tit. 1222 01:24:57,793 --> 01:24:59,033 Scuze... 1223 01:24:59,593 --> 01:25:00,513 Poftim. 1224 01:25:00,713 --> 01:25:02,473 Mestec�-l foarte �ncet. 1225 01:25:05,193 --> 01:25:08,193 "Numele meu este Anne Marie Hoak, �i acesta e jurnalul meu." 1226 01:25:08,873 --> 01:25:12,873 "Tata, mama �i eu am venit aici s� �njgheb�m o cresc�torie de vulpi." 1227 01:25:13,153 --> 01:25:17,834 "Tata spune c� dac� reu�im, la anul m� pot �ntoarce ca s�-mi termin �coala." 1228 01:25:18,114 --> 01:25:21,994 "C�nd locuiam �n ora�, am vrut s� m� angajez la fabrica de conserve... 1229 01:25:22,234 --> 01:25:25,274 dar tata spunea c� acolo sunt numai oameni de nimic." 1230 01:25:25,594 --> 01:25:27,314 "Tata era t�ietor de lemne, dar... 1231 01:25:27,514 --> 01:25:30,714 a c�zut odat� un copac pe el, �i de atunci are mereu ame�eli �i dureri de cap... 1232 01:25:30,914 --> 01:25:34,193 care �l �mpiedic� s� lucreze, cum fac al�i b�rba�i." 1233 01:25:34,393 --> 01:25:37,154 "Astfel, spune el, tr�im �n aer liber... 1234 01:25:37,394 --> 01:25:39,753 �i avem propria afacere." 1235 01:25:39,953 --> 01:25:41,913 Dup� el, acesta e idealul." 1236 01:25:42,353 --> 01:25:44,353 "Mama nu era de aceia�i p�rere." 1237 01:25:44,553 --> 01:25:50,514 "Am adus cu noi 12 perechi de vulpi argintii �i le-am pus �n cu�ti." 1238 01:25:50,754 --> 01:25:52,874 "Sunt frumoase, dar foarte agitate... 1239 01:25:53,114 --> 01:25:56,035 �i trebuie s� am grij� s� nu m� mu�te." 1240 01:25:56,315 --> 01:26:00,994 "C�nd vor fi gata s� nasc�, le vom pune �n cu�ti separate." 1241 01:26:01,314 --> 01:26:03,834 "Tata construie�te o capcan� pentru pe�ti... 1242 01:26:04,074 --> 01:26:07,474 sper�nd c� va prinde somoni pentru vulpi." 1243 01:26:07,714 --> 01:26:11,474 "Cred c� via�a va fi dur� aici, dar �n ora� nu prea se g�se�te de lucru... 1244 01:26:11,714 --> 01:26:14,433 �i tata devenea tot mai deprimat." 1245 01:26:14,753 --> 01:26:17,874 "Mama duce dorul amicelor ei din ora�... 1246 01:26:18,114 --> 01:26:20,794 �i insist� ca eu s� fiu prietena ei." 1247 01:26:21,754 --> 01:26:24,034 "Tata e con�tient c� a dezam�git-o, 1248 01:26:24,274 --> 01:26:27,555 iar ea nu prea ascunde acest lucru. 1249 01:26:27,795 --> 01:26:32,034 "M� voi sim�i singur� aici, dar voi tr�i o aventur�... 1250 01:26:32,274 --> 01:26:34,474 ca eroina din "Caddie Woodlawn"." 1251 01:26:35,074 --> 01:26:37,755 "Drag� jurnalule, voi �ncerca s� fiu o scriitoare fidel�... 1252 01:26:37,955 --> 01:26:40,314 �i-�i voi �mp�rt�i cele mai ascunse g�nduri ale mele." 1253 01:26:46,274 --> 01:26:47,594 Mai cite�te-ne. 1254 01:26:47,995 --> 01:26:48,874 M�ine sear�. 1255 01:26:49,754 --> 01:26:51,474 E posibil ca m�ine s� nu mai fim aici. 1256 01:26:53,074 --> 01:26:56,114 Eu l-am g�sit. Citesc c�nd am chef. 1257 01:26:58,675 --> 01:27:00,875 Vom a�tepta lectura cu ner�bdare. 1258 01:27:03,115 --> 01:27:04,155 Ca pe un serial. 1259 01:27:04,595 --> 01:27:06,234 Sun� de parc� am r�m�ne aici. 1260 01:27:07,554 --> 01:27:10,155 Nu se �tie c�t va dura. 1261 01:27:11,995 --> 01:27:14,075 Dar ne vom descurca, nu-i a�a? 1262 01:27:18,955 --> 01:27:20,515 O s� fie bine. 1263 01:27:32,395 --> 01:27:33,635 Lester! 1264 01:27:37,315 --> 01:27:39,876 Lester! Oley! 1265 01:27:42,275 --> 01:27:43,355 Ajutor! 1266 01:27:43,675 --> 01:27:44,915 Ajutor! S� m� ajute cineva, v� rog! 1267 01:27:45,715 --> 01:27:46,955 S� m� ajute cineva! 1268 01:27:52,915 --> 01:27:54,115 Ajuta�i-m�! 1269 01:27:54,755 --> 01:27:56,195 Cine naiba strig�? 1270 01:27:56,395 --> 01:27:58,954 Lester �i Oley! Au r�mas �n barc�. 1271 01:27:59,514 --> 01:28:00,354 Care barc�? 1272 01:28:24,595 --> 01:28:26,035 Te sim�i bine? 1273 01:28:31,530 --> 01:28:32,650 Da... 1274 01:28:44,116 --> 01:28:45,356 Ce s-a �nt�mplat? 1275 01:28:47,956 --> 01:28:49,595 Nu reu�e�ti �ntotdeauna s� salvezi pe cineva. 1276 01:29:03,516 --> 01:29:06,116 Trebuie alimentat cu lemne de c�teva ori pe zi. 1277 01:29:07,075 --> 01:29:10,475 �ntr-o zi noroas� ca asta nu va fi u�or de v�zut, dar... 1278 01:29:10,715 --> 01:29:12,315 dar dac� e senin... 1279 01:29:13,796 --> 01:29:15,316 �i dac� plou�? 1280 01:29:15,516 --> 01:29:20,316 Dac� plou� sau dac� �l ia apa, va trebui s-o lu�m de la �nceput. 1281 01:29:21,556 --> 01:29:24,476 S� sper�m c� �l va vedea cineva. 1282 01:29:24,676 --> 01:29:26,076 Cineva care s� nu vrea s� ne omoare. 1283 01:29:28,476 --> 01:29:30,276 Exist� �i posibilitatea asta. 1284 01:29:31,556 --> 01:29:35,516 Voi doi v� potrivi�i de minune! Sunte�i la fel de pesimi�ti. 1285 01:29:35,716 --> 01:29:38,316 - N-are nici un rost s� ne prefacem. - Ba are! 1286 01:29:38,956 --> 01:29:41,115 S� presupunem c� suntem �ntr-o tab�r�. 1287 01:29:41,315 --> 01:29:44,715 �n care �nv���m s� supravie�uim. 1288 01:29:45,596 --> 01:29:48,076 �n definitiv aste este ce se nume�te "recreere eficient�", nu? 1289 01:29:48,356 --> 01:29:49,996 Aste este. 1290 01:29:50,196 --> 01:29:52,596 F�r� distrac�ii, f�r� mass-media. 1291 01:29:52,796 --> 01:29:56,877 Doar �ncerc�m s� ne cunoa�tem unul pe altul. S� t�iem copaci �mpreun�... 1292 01:29:57,117 --> 01:29:59,996 Al�ii pl�tesc bani grei pentru asta. 1293 01:30:00,476 --> 01:30:03,956 Dac� tu crezi c� ni se va �nt�mpla ceva r�u, 1294 01:30:04,196 --> 01:30:06,077 exact asta ni se va �nt�mpla. 1295 01:30:14,276 --> 01:30:16,596 Pe�tii intr� pe la cap�tul �sta... 1296 01:30:16,796 --> 01:30:19,516 �i nu mai pot ie�i de aici. 1297 01:30:20,476 --> 01:30:22,636 Cel pu�in asta e ideea. 1298 01:30:23,316 --> 01:30:26,076 S�rma asta e cam dur�, totu�i. 1299 01:30:26,396 --> 01:30:28,317 De unde �tii toate astea? 1300 01:30:28,517 --> 01:30:30,317 Tata m-a �nv��at. 1301 01:30:30,517 --> 01:30:32,316 Petrecea�i mult timp �mpreun�? 1302 01:30:34,396 --> 01:30:38,917 C�nd avea treab� �i voia s� aib� pe cine �njura, m� lua cu el. 1303 01:30:40,317 --> 01:30:42,796 Tat�l meu e compozitor. Cel adev�rat. 1304 01:30:43,036 --> 01:30:44,116 Serios? 1305 01:30:44,996 --> 01:30:46,676 C�t timp a�i stat �mpreun�? 1306 01:30:47,436 --> 01:30:48,637 N-am stat. 1307 01:30:49,077 --> 01:30:52,316 S-au desp�r�it �nainte ca eu s�... 1308 01:30:56,996 --> 01:31:00,680 - Tu �i Bobby era�i fra�i vitregi? - Da. 1309 01:31:02,037 --> 01:31:03,517 A�i locuit vreodat� �mpreun�? 1310 01:31:03,757 --> 01:31:04,677 Nu. 1311 01:31:06,956 --> 01:31:09,117 Ne vedeam din c�nd �n c�nd. 1312 01:31:09,797 --> 01:31:11,197 Era mult mai t�n�r dec�t mine. 1313 01:31:13,037 --> 01:31:15,516 Aveam al�i prieteni, alt mod de via��. 1314 01:31:16,756 --> 01:31:19,517 Eu am dou� surori vitrege �i un frate. 1315 01:31:19,717 --> 01:31:20,837 �i cum sunt? 1316 01:31:21,597 --> 01:31:23,197 Nu i-am v�zut niciodat�. 1317 01:31:23,717 --> 01:31:27,516 Sunt �nc� mici. I-am v�zut �ntr-o fotografie. 1318 01:31:28,156 --> 01:31:30,637 Tata a ap�rut �n revista "People". 1319 01:31:31,157 --> 01:31:32,717 Nu v� vizita�i? 1320 01:31:34,477 --> 01:31:36,277 Nu m� las� mama. 1321 01:31:37,917 --> 01:31:40,518 �i scri scrisori �i �i telefonezi? 1322 01:31:41,717 --> 01:31:42,957 Nu. 1323 01:31:51,757 --> 01:31:54,357 Nu rezi c� va veni cineva, nu-i a�a? 1324 01:31:58,956 --> 01:32:03,037 "Casa e mic�, dar pl�cut�, �i am aranjat-o cum ne-a pl�cut." 1325 01:32:03,277 --> 01:32:07,357 "Am camera mea, din care noaptea aud bufni�ele strig�nd �n p�dure... 1326 01:32:07,597 --> 01:32:10,877 �i vulpile noastre scheun�nd c�nd se apropie vreo s�lb�ticiune." 1327 01:32:11,238 --> 01:32:12,958 "Aici cresc afine peste tot." 1328 01:32:13,158 --> 01:32:15,158 "Degetele �mi sunt p�tate cu albastru." 1329 01:32:15,358 --> 01:32:20,117 "Mama se teme c� voi fi atacat� de ur�i dac� m� �ndep�rtez de cas�." 1330 01:32:21,277 --> 01:32:24,797 "Pe tata nu-l mai doare a�a des capul, iar eu �l ajut s� cure�e capcana pentru pe�ti... 1331 01:32:25,037 --> 01:32:27,277 �i s� prepare m�ncarea pentru vulpi." 1332 01:32:27,517 --> 01:32:30,877 "E o munc� murdar�, dar trebuie f�cut�." 1333 01:32:31,877 --> 01:32:34,077 "M-am perfec�ionat la m�nuirea schif-ului." 1334 01:32:34,237 --> 01:32:36,197 "Drept urmare mama l-a certat pe tata c� vrea s� fac� din mine un b�ie�oi." 1335 01:32:36,397 --> 01:32:37,797 "Dar pe mine nu m� deranjeaz�." 1336 01:32:37,997 --> 01:32:40,717 "C�nd nu plou�, zilele sunt splendide." 1337 01:32:40,917 --> 01:32:43,478 "Vulpile noastre sunt gata s� nasc�." 1338 01:32:43,678 --> 01:32:48,358 "Am zile �n care tac ore �ntregi �i simt cum m� schimb pe din�untru." 1339 01:32:48,678 --> 01:32:52,597 "�n mine tr�ie�te spiritul unei indience... 1340 01:32:52,797 --> 01:32:55,318 sau, poate, al unei lupoaice." 1341 01:32:55,558 --> 01:32:59,357 "Azi-diminea��, l-am surprins pe tata f�c�nd surcele pentru foc... 1342 01:32:59,557 --> 01:33:02,597 �i l-am privit vrem �ndelungat� f�r� ca el s� m� observe." 1343 01:33:02,797 --> 01:33:05,918 "Ar trebui s� �nv�� s� fiu invizibil�." 1344 01:33:06,478 --> 01:33:08,677 "Am f�cut cl�tite cu afine." 1345 01:33:08,917 --> 01:33:13,557 "Mama spune c�, dac� mai m�n�nc� mult pe�te, �i vor cre�te aripioare �i c� va �nota p�n�-n ora�." 1346 01:33:13,798 --> 01:33:16,998 "Seara, m� pune s� �ngenunchez l�ng� ea �i s� ne rug�m." 1347 01:33:22,838 --> 01:33:24,518 Nu ne mai cite�ti? 1348 01:33:36,118 --> 01:33:38,598 "Vulile au �nceput s� nasc�." 1349 01:33:38,798 --> 01:33:41,158 "Credem c� una dintre ele �i-a m�ncat puii." 1350 01:33:42,397 --> 01:33:45,558 "Puii care a supravie�uit... 1351 01:33:46,878 --> 01:33:49,318 devin foarte dr�g�la�i dup� ce fac ochi." 1352 01:33:49,598 --> 01:33:54,118 "Tata mi-a interzis s� pun m�na pe ei, dar o fac �n lipsa lui." 1353 01:33:54,998 --> 01:33:57,759 "C�p�oarele lor sunt p�t��oase �i pufoase." 1354 01:34:02,678 --> 01:34:04,358 Pui de vulpe... 1355 01:34:48,319 --> 01:34:49,399 Nu crezi c� e suficient? 1356 01:34:51,158 --> 01:34:53,238 Nu vreau s�-l dezgroape ur�ii. 1357 01:34:54,758 --> 01:34:56,118 �mi pare r�u c� a trebuit s� vede�i asta. 1358 01:35:01,559 --> 01:35:03,759 S� ucizi pe cineva pentru bani... 1359 01:35:03,959 --> 01:35:08,038 Iarna, oamenii ajung s� se omoare dun plictiseal�, pur �i simplu. 1360 01:35:10,679 --> 01:35:14,279 Bobby a riscat, �i nu i-a mers. Asta e tot. 1361 01:35:28,798 --> 01:35:31,599 "Iarna ne-a �nv�luit �n mantia ei de ghea��." 1362 01:35:31,999 --> 01:35:36,919 "Blana vulpilor e deas� �i argintie. Insula s-a acoperit de z�pad�." 1363 01:35:37,799 --> 01:35:42,719 Tata �i spune acestui �inut"Limbo", anticamera iadului deoarec nu e cu siguran��, raiul." 1364 01:35:43,959 --> 01:35:46,719 "Mama �l aseam�n� cu purgatoriu, dar tata nu e de acord." 1365 01:35:46,919 --> 01:35:49,319 Acesta are un sf�r�it. Iarna nu." 1366 01:35:49,559 --> 01:35:51,759 "'Nu m� mai chinui', �l roag� mama." 1367 01:35:53,679 --> 01:35:56,279 "Rezervele de somon s-au terminat." 1368 01:35:56,479 --> 01:36:00,518 "Puii s-au m�rit �i m�n�nc� tot mai mult." 1369 01:36:01,199 --> 01:36:04,919 "Tata s-a dus de partea cealalt� a insulei �i a �mpu�cat doi lei de mare." 1370 01:36:05,159 --> 01:36:08,719 "Dar nu a putut urca �n schif dec�t unul." 1371 01:36:09,159 --> 01:36:11,520 "Lam ajutt s�-l taie �n buc��i... 1372 01:36:11,760 --> 01:36:15,120 �i l-am pus la p�strare �n �ur�." 1373 01:36:15,840 --> 01:36:20,399 "Tata sus�ine c� e doar carne, dar eu �ncercam s� nu m� uit la ce f�ceam." 1374 01:36:20,799 --> 01:36:25,199 "Cel�lalt leu de mare fusese m�ncat, �ntre timp, de un urs." 1375 01:36:25,959 --> 01:36:28,799 "Am pus o bucat� de carne �n fiecare cu�c�." 1376 01:36:28,999 --> 01:36:31,679 "Vulpile s-au repezit la ea... 1377 01:36:31,919 --> 01:36:35,559 scheun�nd �i topind ghea�a de pe ea cu limbile lor mici �i fierbin�i." 1378 01:36:35,879 --> 01:36:38,119 "Mama nu mai vrea s� se ocupe de ele." 1379 01:36:38,439 --> 01:36:42,039 "A devenit din ce �n ce mai t�cut�, odat� cu venirea iernii." 1380 01:36:42,359 --> 01:36:46,960 "Doar c�nd �i c�nd o mai auzim c�nt�nd c�te un psalm." 1381 01:36:47,520 --> 01:36:51,359 "M� roag� s� c�nt �i eu cu ea, dar vocile noastre nu se armonizeaz�." 1382 01:36:52,719 --> 01:36:55,240 "L-am visat pe Vulpe." 1383 01:36:55,720 --> 01:37:00,639 "Un t�n�r �mbr�cat �n blan� de vulpe argintie... 1384 01:37:02,599 --> 01:37:07,280 cu pielea m�slinie, p�rul negru �i ochii alba�tri ca ghea�a." 1385 01:37:08,479 --> 01:37:10,999 "'To�i ceilal�i au c�te o pereche', mi-a spus." 1386 01:37:11,239 --> 01:37:12,519 "Tata �i mama... 1387 01:37:12,799 --> 01:37:14,760 vulpile �i vulpoii." 1388 01:37:15,760 --> 01:37:17,200 "Dar eu sunt singur�... 1389 01:37:17,880 --> 01:37:20,080 �i el nu vrea asta." 1390 01:37:21,000 --> 01:37:25,121 "Uneori, �n visul meu, Vulpe s� aici, cu noi... 1391 01:37:26,440 --> 01:37:29,640 alteori, m� ia �i m� duce pe insula lui." 1392 01:37:32,000 --> 01:37:33,160 "Tata spune... 1393 01:37:33,920 --> 01:37:37,400 c� dac� reu�ec s� treac� iarna, vulpile vor fi o min� de aur." 1394 01:37:37,600 --> 01:37:40,280 "'Marile averi s-au construit pe mai pu�in de at�t', spune el." 1395 01:37:40,880 --> 01:37:43,599 "Mi-a spus c� dac� va mai avea ame�eli... 1396 01:37:43,799 --> 01:37:46,440 va trebui s�-l �nso�esc la v�n�toare." 1397 01:37:47,240 --> 01:37:51,680 "R�nile pe care mama i le-a f�cut cu gr�sime �ncins� s-au vindecat... 1398 01:37:51,920 --> 01:37:56,121 de�i barba nu-i mai cre�te pe acea parte a fe�ei." 1399 01:37:56,601 --> 01:37:58,481 "Am �nceput s� tricotez." 1400 01:38:53,800 --> 01:38:57,480 Ca s� nu se ard�, �l �ii un minut, apoi, �l �ntorci pe partea cealalt�. 1401 01:38:57,680 --> 01:38:58,961 - Ai pus capcana la loc? - Da. 1402 01:39:00,801 --> 01:39:02,001 Bravo! 1403 01:39:02,201 --> 01:39:03,641 E o zi bun� pentru avioane. 1404 01:39:04,001 --> 01:39:05,921 Nu vine nimeni. 1405 01:39:06,161 --> 01:39:07,801 Nu g�ndi negativ. 1406 01:39:08,201 --> 01:39:11,761 C�te avioane au trecut �n dou� s�pt�m�ni? Zero! 1407 01:39:12,001 --> 01:39:13,641 Am auzit unul. 1408 01:39:15,041 --> 01:39:17,201 Dac� ne c�utau, am fi auzit mai mlte. 1409 01:39:17,920 --> 01:39:20,121 Ce vrei s� spui? 1410 01:39:22,601 --> 01:39:25,081 Probabil c� Bobby le-a indicat... 1411 01:39:25,321 --> 01:39:27,760 o alt� direc�ie dec�t cea real�. 1412 01:39:28,120 --> 01:39:30,241 Credea c� e urm�rit. 1413 01:39:30,441 --> 01:39:31,601 Chiar era urm�rit. 1414 01:39:36,721 --> 01:39:38,345 - Proasto! - Noelle... 1415 01:39:38,361 --> 01:39:41,282 M-ai t�r�t aici ca s�-l impresionezi pe iubitul t�u... 1416 01:39:41,482 --> 01:39:45,801 Ascult�, mi-e frig, mi-e foame, sunt murdar�, �i sunt la fel de speriat� ca tine. 1417 01:39:46,041 --> 01:39:49,161 - Dar �ncerc s� fiu optimist�. - N-ar trebui s� fiu aici! 1418 01:39:49,361 --> 01:39:51,442 �n situa�ia asta! 1419 01:39:51,642 --> 01:39:54,041 Nu e nimeni de vin�! 1420 01:39:55,201 --> 01:39:56,081 Bine�n�eles... 1421 01:39:56,481 --> 01:39:59,401 C�nd vei fi major�, vei fi liber� s� faci ce vrei cu via�a ta... 1422 01:39:59,601 --> 01:40:03,041 �ns�, p�n� atunci, sarcina asta �mi revine mie. 1423 01:40:03,281 --> 01:40:04,881 Spune-i �i tu ceva. 1424 01:40:05,081 --> 01:40:06,401 El nu e tat�l meu! 1425 01:40:06,601 --> 01:40:08,841 - Slav� Domnului! - Ce vrei s� spui? 1426 01:40:09,161 --> 01:40:13,042 Taic�-t�u s-ar fi dus dup� afine �i nu s-ar mai fi �ntors nici p�n� azi! 1427 01:40:13,242 --> 01:40:14,122 nu-i adev�rat! 1428 01:40:14,362 --> 01:40:17,162 De ude �tii tu? L-ai v�zut e dou� ori �n via��! 1429 01:40:17,262 --> 01:40:18,321 Pentru c� a�a vrut tu, mam�! 1430 01:40:18,521 --> 01:40:20,841 M-a� mira s� se g�ndesc� la tine de dou� ori pe an. 1431 01:40:21,041 --> 01:40:23,362 Ba s-a g�ndit la mine �n fiecare an. De Cr�ciun mi-a trimis o biciclet�, 1432 01:40:23,602 --> 01:40:25,522 un ceas, o c�su�� de p�pu�i... 1433 01:40:25,722 --> 01:40:27,601 Eu �i-am trimis bicicleta! 1434 01:40:32,002 --> 01:40:34,282 � ceasul! �i toate celelalte. 1435 01:40:37,401 --> 01:40:41,961 M� g�ndeam c� to�i copiii primesc de la ta�ii lor cadouri de Cr�ciun, de Pa�te... 1436 01:40:42,161 --> 01:40:45,202 Tu aveai �n California un tat� care... 1437 01:40:48,042 --> 01:40:50,002 Am ur�t c�su�a aia de p�pu�i! 1438 01:40:50,922 --> 01:40:52,761 �tiu, scumpa mea. 1439 01:40:54,202 --> 01:40:57,162 Dar nu m-ai l�sat s�-�i ceva la schimb, pentru c� era de la el. 1440 01:41:07,762 --> 01:41:10,041 "Eu am fost aceea care le-a g�sit." 1441 01:41:10,241 --> 01:41:12,921 "Luasem g�leata �i lopata 1442 01:41:13,121 --> 01:41:15,962 �i m� duceam s� cur�� cu�tile." 1443 01:41:16,202 --> 01:41:19,682 "Era s�nge peste tot prin z�pad�." 1444 01:41:19,922 --> 01:41:23,602 "Z�ceaz acolo sf�iate, inclusiv puii." 1445 01:41:24,283 --> 01:41:25,683 "'Un urs', a spus tata." 1446 01:41:25,923 --> 01:41:28,722 "Dar cum putea ursul s� �ntre �n cu�ti... 1447 01:41:28,922 --> 01:41:30,962 f�r� s� rup� u�ile?" 1448 01:41:31,402 --> 01:41:33,922 "Mama n-a spus nimic." 1449 01:41:34,723 --> 01:41:38,842 "Dar a�a face de c�teva zile, a refuzat s� vorbeasc� �i de s�rb�toarea Cr�ciunului." 1450 01:41:39,042 --> 01:41:42,482 "L-am visat pe Vulpe, care era sup�rat c� am l�sat s� se �nt�mple asta." 1451 01:41:42,722 --> 01:41:47,402 "M� tr�ntise �n z�pad� �i-i sim�eam r�suflarea fierbinte �i amar� pe fa��." 1452 01:41:48,082 --> 01:41:50,402 "M� privea intens... 1453 01:41:50,922 --> 01:41:54,482 cu ochii lui ca de ghea��." 1454 01:41:54,722 --> 01:41:55,963 "Mi-a� dori"... 1455 01:41:58,963 --> 01:42:00,962 "Mi-a� dori s� vin� mai repede." 1456 01:42:03,722 --> 01:42:04,882 "Mama"... 1457 01:42:06,123 --> 01:42:09,602 doarme cu mine de la o vreme. E foarte inconfortabil." 1458 01:42:09,802 --> 01:42:11,522 "Ai zice c�... 1459 01:42:11,802 --> 01:42:15,962 un alt corp l�ng� tine, sub p�tur�, ��i �ine de cald... 1460 01:42:17,163 --> 01:42:21,922 dar m-am trezit �nghe�at�, de parc� mi-a luat toat� c�ldura." 1461 01:42:23,522 --> 01:42:26,642 "Acum eu m� ocup de g�tit, iar ochii mei... 1462 01:42:26,883 --> 01:42:29,123 sunt mereu ro�ii din cauza fumului." 1463 01:42:29,523 --> 01:42:32,363 "Lemnele sunt prea mari pentru sob�... 1464 01:42:32,603 --> 01:42:36,522 dar toporul a disp�rut �i nu mai avem cu ce s� le t�iem." 1465 01:42:40,403 --> 01:42:43,723 "Mama zice c� iadul e un loc �nghe�at." 1466 01:42:46,882 --> 01:42:48,243 "Poate"... 1467 01:42:50,203 --> 01:42:53,322 "Poate nu sunt spiritul unei lupoaice... 1468 01:42:57,082 --> 01:42:59,363 ci al unei p�s�ri... 1469 01:43:02,803 --> 01:43:05,523 care zboar� spre sud iarn� de iarn�." 1470 01:43:06,523 --> 01:43:10,643 "Sunt trist� �i deprimat�." 1471 01:43:10,883 --> 01:43:14,043 N-am ce c�uta �n frigul... 1472 01:43:14,283 --> 01:43:16,323 �n �ntunericul �i umezeala de aici." 1473 01:43:17,923 --> 01:43:20,763 "Poate sunt ca aerul din aceast� cas�... 1474 01:43:21,003 --> 01:43:24,563 care nu se clinte�te c�nd mama �i tata... 1475 01:43:25,123 --> 01:43:26,443 trec unul pe l�ng� altul �n t�cere." 1476 01:43:28,362 --> 01:43:30,043 "E un aer st�tut... 1477 01:43:31,203 --> 01:43:34,523 cu miros de l�n� �i de �unc� veche. 1478 01:43:38,683 --> 01:43:42,724 "Am dus vulpile pe st�ncile de l�ng� ��rm, ca s� le ia apa." 1479 01:43:43,924 --> 01:43:45,483 "Tata a pl�ns." 1480 01:44:08,683 --> 01:44:10,323 Vine cineva! 1481 01:44:11,564 --> 01:44:13,124 Au venit! 1482 01:44:23,324 --> 01:44:24,684 Donna, ai grij�! 1483 01:45:07,804 --> 01:45:10,963 Al naibii loc de picnic v-a�i g�sit. 1484 01:45:11,163 --> 01:45:12,843 Am naufragiat! 1485 01:45:13,043 --> 01:45:13,884 Mai e cineva? 1486 01:45:14,084 --> 01:45:15,084 Nu, doar noi. 1487 01:45:15,324 --> 01:45:18,204 Eram �n barca lui Bobby. A fost ucis. 1488 01:45:20,004 --> 01:45:21,124 Nu �tiu cine a fost. 1489 01:45:22,004 --> 01:45:23,724 Era noapte c�nd am s�rit �n ap�. 1490 01:45:23,964 --> 01:45:27,125 Doi tipi au venit dup� noi �i ne-am ascuns aici. 1491 01:45:27,405 --> 01:45:29,124 Apoi, au ridicat ancora. 1492 01:45:29,804 --> 01:45:30,964 La naiba! 1493 01:45:31,524 --> 01:45:33,284 De c�nd sunte�i aici? 1494 01:45:33,484 --> 01:45:34,925 De o s�pt�m�n� �i jum�tate. 1495 01:45:35,245 --> 01:45:38,844 Ne-am ad�postit �ntr-o caban� veche pe care am g�sit-o aici. 1496 01:45:39,564 --> 01:45:42,324 �i eu care speram s�-mi da�i o m�n� de ajutor. 1497 01:45:43,164 --> 01:45:44,724 Mi s-a stricat radioul. 1498 01:45:44,923 --> 01:45:48,244 Nu mai am combustibil �i se anun�� vreme rea. 1499 01:45:48,444 --> 01:45:50,524 S-a defectat radioul? 1500 01:45:50,724 --> 01:45:53,924 Acum o jum�tate de or�. E mut. 1501 01:45:55,244 --> 01:45:59,445 Trebuie s� �ntorc dr�cia asta, s� ies de aici. O s� v� trimit ajutoare. 1502 01:45:59,645 --> 01:46:01,485 Ia-o �i pe fiica mea. E bolnav�. 1503 01:46:01,685 --> 01:46:03,924 Imposibil, dep�esc greutatea. 1504 01:46:04,124 --> 01:46:05,484 Dar e foarte u�oar�. 1505 01:46:06,085 --> 01:46:10,285 Am foarte pu�ine �anse �i f�r� ea. �mi pare r�u, doamnelor. 1506 01:46:11,444 --> 01:46:12,484 Poftim. 1507 01:46:13,644 --> 01:46:15,644 Po�i s�-mi dai o m�n� de ajutor? 1508 01:46:19,604 --> 01:46:21,484 Uite o trus� de prim ajutor. 1509 01:46:21,924 --> 01:46:22,844 M�ncare n-am, din p�cate. 1510 01:46:24,924 --> 01:46:27,325 �mi pare r�u de Bobby. 1511 01:46:27,525 --> 01:46:29,565 Obi�nuiam s� petrecem �mpreun� �n Haines. 1512 01:46:30,765 --> 01:46:32,125 Care e treaba, Jack? 1513 01:46:32,325 --> 01:46:33,565 La ce te referi? 1514 01:46:33,765 --> 01:46:34,725 Cine te-a trimis? 1515 01:46:37,405 --> 01:46:39,485 �nc� o noapte aici, scumpo. 1516 01:46:39,685 --> 01:46:41,645 Vor veni s� ne ia. 1517 01:46:42,405 --> 01:46:45,804 Doi tipi Dl Smith �i dl Brown. 1518 01:46:46,364 --> 01:46:50,565 Dar sunt convins c� n-au venit aici s� salveze balenele. 1519 01:46:50,765 --> 01:46:55,244 Mi-au dat o mare sum� de bani ca s� vin aici s� v� caut, �n pustietate. 1520 01:46:55,444 --> 01:46:57,084 Dac� ne g�se�ti, ce trebuie s� faci? 1521 01:46:57,284 --> 01:46:59,365 Doar s� le spun unde sunte�i. 1522 01:47:00,045 --> 01:47:01,525 Atunci, de ce ai aterizat? 1523 01:47:02,605 --> 01:47:05,725 N-am min�it c� an radioul defect, Joe. 1524 01:47:05,965 --> 01:47:10,526 Speram s� g�sesc ni�te pescari cu un radio �i o lad� de bere rece. 1525 01:47:17,365 --> 01:47:21,405 Dac� �tiam de Bobby, anun�am poli�ia. 1526 01:47:21,605 --> 01:47:23,365 Crede-m� pe cuv�nt. 1527 01:47:24,485 --> 01:47:25,885 Mai rezista�i pu�in, doamnelor. 1528 01:47:26,405 --> 01:47:29,004 M� �ntorc cu cavaleria m�ine. 1529 01:47:50,646 --> 01:47:53,680 - Ne vor salva. - Da. 1530 01:48:03,605 --> 01:48:06,165 Ultima dat� c�nd am auzit de el zbura la Anchorage... 1531 01:48:06,365 --> 01:48:09,045 unde f�cea livr�ri, arunc�nd halibut din avion. 1532 01:48:09,245 --> 01:48:10,045 Cum adic�? 1533 01:48:11,126 --> 01:48:14,966 Livra colete cu marijuana. Zbori deasupra apei, la locul stabilit, 1534 01:48:15,166 --> 01:48:18,206 �i a�tep�i semnalul luminos sau radio. 1535 01:48:18,446 --> 01:48:22,296 Dai drumul coletului, cineva �l pescuie�te �i �l livreaz� altcuiva... 1536 01:48:23,126 --> 01:48:24,126 Deci, face trafic de droguri. 1537 01:48:24,326 --> 01:48:27,846 Face orice aduce mul�i bani. 1538 01:48:28,246 --> 01:48:30,445 A intrat �n vorb� cu mine de dou� ori, la bar. 1539 01:48:30,645 --> 01:48:32,126 P�rea un tip foarte dr�gu�. 1540 01:48:32,326 --> 01:48:36,486 N-am spus c� lumea nu-l place, ci c� eu n-am �ncredere �n el. 1541 01:48:36,686 --> 01:48:38,525 Crezi c� se va �ntoarce cu tipii �ia? 1542 01:48:41,005 --> 01:48:42,245 Nu �tiu. 1543 01:48:43,846 --> 01:48:45,806 �i nu cred povestea aia cu radioul. 1544 01:48:46,566 --> 01:48:49,606 �n plus, are ceva personal cu mine. 1545 01:48:51,566 --> 01:48:52,887 Ce anume? 1546 01:48:53,527 --> 01:48:56,966 Fratele lui s-a �necat c�nd pescuia cu mine, pe barca mea. 1547 01:48:58,926 --> 01:49:00,966 Nu poate face a�a ceva. 1548 01:49:01,766 --> 01:49:03,125 Nu e un criminal. 1549 01:49:03,326 --> 01:49:04,166 De unde �tii? 1550 01:49:05,046 --> 01:49:08,846 Din privirea lui. Pot spune multe lucruri despre un om uit�ndu-m� �n ochii lui. 1551 01:49:09,966 --> 01:49:11,885 Uite ce-i, n-avem de ales! 1552 01:49:12,805 --> 01:49:17,006 E�ti bolnav�, a venit frigul. Nu mai putem sta aici! 1553 01:49:18,046 --> 01:49:21,366 Dac� plou� tot a�a, nu va veni nimeni. 1554 01:49:21,606 --> 01:49:24,006 Nici cu avionul, nici cu barca. 1555 01:49:48,366 --> 01:49:50,206 Trebuie s� se opreasc� odat�. 1556 01:49:50,766 --> 01:49:52,086 Mai devreme sau mai t�rziu... 1557 01:49:52,646 --> 01:49:54,286 Zi-mi ceva �ncurajator, te rog. 1558 01:49:54,486 --> 01:49:57,207 Bine, ieri �i alalt�ieri ploua mai tare. 1559 01:50:00,007 --> 01:50:02,127 Focul de semnalizare o fi deja stins. 1560 01:50:02,327 --> 01:50:04,326 Cum st� ploaia, �l facem din nou. 1561 01:50:40,050 --> 01:50:42,350 - Joey... - Ce e? 1562 01:50:43,287 --> 01:50:44,487 Sunt goale. 1563 01:50:44,847 --> 01:50:45,847 Ce anume? 1564 01:50:46,206 --> 01:50:47,446 Paginile sunt goale. 1565 01:50:47,687 --> 01:50:50,047 Prive�te, dup� prima semn�tur�... 1566 01:50:56,286 --> 01:50:58,607 Se termin� �nainte ca vulpile s� fi f�cut pui. 1567 01:51:26,607 --> 01:51:28,967 "Mama m-a pus s�-i promit c� nu o vom �nmorm�nta pe insul�." 1568 01:51:29,527 --> 01:51:31,567 "'Promite-mi'... 1569 01:51:32,767 --> 01:51:35,367 mi-a �optit ea 1570 01:51:36,447 --> 01:51:39,567 la ureche �ntr-o noapte c�nd eram am�ndou� �n pat." 1571 01:51:40,248 --> 01:51:41,808 "'Promite-mi... 1572 01:51:42,008 --> 01:51:45,368 �i nu m-a l�sat s�-i r�spund." 1573 01:51:48,687 --> 01:51:52,008 "Fusesem cu tata s� v�n�m cerbi." 1574 01:51:52,248 --> 01:51:55,967 "Ne �ntorsem �ns� f�r� nimic." 1575 01:51:56,767 --> 01:52:01,568 "Tocmai duceam pu�ca la loc, �n �opron... 1576 01:52:02,008 --> 01:52:03,967 c�nd l-am auzit strig�nd." 1577 01:52:05,127 --> 01:52:06,567 "Nu voia... 1578 01:52:07,687 --> 01:52:10,127 nu voia s�-mi dea drumul �n cas�... 1579 01:52:10,727 --> 01:52:14,568 dar am �nceput s� pl�ng �i s� bat cu disperare �n u��." 1580 01:52:17,048 --> 01:52:18,288 "C�nd mi-a deschis... 1581 01:52:19,248 --> 01:52:21,888 o cobor�se deja pe mas�... 1582 01:52:22,768 --> 01:52:23,728 dar... 1583 01:52:25,248 --> 01:52:28,408 am apucat s� v�d urma v�n�t� de pe g�tul ei... 1584 01:52:28,648 --> 01:52:30,567 unde fusese sfoara." 1585 01:52:32,128 --> 01:52:34,048 "Focul se stinsese... 1586 01:52:35,528 --> 01:52:38,967 �i ni se vedeau r�sufl�rile �n frigul din camer�." 1587 01:52:39,247 --> 01:52:42,568 "Suspine ad�nci de durere." 1588 01:52:44,648 --> 01:52:47,008 "Gura �i era deschis�... 1589 01:52:47,248 --> 01:52:50,568 �i p�rul sticlos la atingere." 1590 01:52:53,969 --> 01:52:56,648 "Am �nvelit-o �n �alul ei de l�n�... 1591 01:52:56,848 --> 01:52:58,248 apoi... 1592 01:52:59,208 --> 01:53:03,168 am aprins focul �n sob�, �n timp ce tata st�tea nemi�cat." 1593 01:53:03,888 --> 01:53:05,288 "Nu mai era nimic de spus." 1594 01:53:07,688 --> 01:53:10,368 "Ceva mai t�rziu, am g�sit biletul." 1595 01:53:10,608 --> 01:53:15,528 "Scria c� pentru ea, vulpile era instrumentul Satanei... 1596 01:53:16,328 --> 01:53:19,368 iar ochii lor micu�i �i sfredelitori... 1597 01:53:19,888 --> 01:53:21,648 nu-i d�deau pace, �nfrico��nd-o." 1598 01:53:21,848 --> 01:53:23,568 "C� ea le-a omor�t... 1599 01:53:24,409 --> 01:53:26,969 �i c� a aruncat toporul �n p�dure." 1600 01:53:28,449 --> 01:53:30,968 "' Am privit �n ad�ncul sufletelor noastre', scria." 1601 01:53:31,648 --> 01:53:34,168 "'Suntem condamna�i'". 1602 01:53:36,769 --> 01:53:39,368 "La prim�var�, o vom duce de pe insul�." 1603 01:53:41,448 --> 01:53:43,568 "C�nd va veni Vulpe... 1604 01:53:44,928 --> 01:53:46,968 furi��ndu-se prin p�dure... 1605 01:53:47,408 --> 01:53:49,168 noi nu vom mai fi aici." 1606 01:53:59,529 --> 01:54:00,409 S-a terminat? 1607 01:54:01,209 --> 01:54:03,369 Da. A fost ultima �nsemnare. 1608 01:54:04,049 --> 01:54:05,288 S�r�cu�a... 1609 01:54:05,488 --> 01:54:06,649 Cine? 1610 01:54:06,849 --> 01:54:08,169 Micu�a Anne Marie. 1611 01:54:09,209 --> 01:54:11,569 Mama ei n-a iubit-o �ndeajuns �nc�t s� n-o p�r�seasc�. 1612 01:54:11,889 --> 01:54:13,728 Era nebun�. 1613 01:54:14,328 --> 01:54:15,728 De acord... 1614 01:54:18,209 --> 01:54:19,289 Dar �i-a p�r�sit fiica. 1615 01:54:21,249 --> 01:54:23,368 Eu n-a� face asta niciodat�. 1616 01:54:26,128 --> 01:54:27,489 Indiferent de situa�ie. 1617 01:54:39,409 --> 01:54:41,729 Uneori, de-abia a�tept s� fie bolnav�. 1618 01:54:43,809 --> 01:54:46,769 Sunt singurele momente c�nd m� las� s-o �in �n bra�e. 1619 01:54:48,849 --> 01:54:50,169 Cred c� are febr�. 1620 01:54:51,929 --> 01:54:53,649 Are ceva la pl�m�ni. 1621 01:54:55,968 --> 01:54:57,968 Trebuie s� o ducem de aici. 1622 01:55:03,689 --> 01:55:06,329 Chiar crezi c� Jack va aduce pe cineva s� ne omoare? 1623 01:55:07,849 --> 01:55:09,570 Sper s� m� fi �n�elat. 1624 01:55:13,609 --> 01:55:14,809 Dac�... 1625 01:55:16,369 --> 01:55:21,290 C�nd ne vom �ntoarce, va trebui s�-mi continui turneul �n nord. 1626 01:55:22,449 --> 01:55:23,929 O s� fiu plecat� doar... 1627 01:55:24,129 --> 01:55:25,409 Poate s� stea cu mine. 1628 01:55:28,929 --> 01:55:30,569 �i tu, la fel. 1629 01:55:32,049 --> 01:55:33,249 Nu te-ai s�turat de noi? 1630 01:55:33,449 --> 01:55:35,169 Dar tu, nu te-ai plictisit de mine? 1631 01:55:35,449 --> 01:55:39,089 E�ti singura persoan� cu care mi-a� dori s� naufragiez pe o insul� pustie. 1632 01:55:41,330 --> 01:55:44,290 Dar ar fi bine s� nu ne gr�bim s� ne mut�m �mpreun�. 1633 01:55:46,210 --> 01:55:48,369 Noelle se preface c� nu-i pas�... 1634 01:55:49,009 --> 01:55:51,970 dar �i face speran�e pentru mine. �i dac� nu-mi reu�e�te... 1635 01:55:52,170 --> 01:55:53,850 Voi avea grij� de ea. 1636 01:56:28,370 --> 01:56:29,370 Uite-l! 1637 01:56:32,450 --> 01:56:33,730 Pare mai mare. 1638 01:56:34,850 --> 01:56:36,570 E loc pentru to�i trei. 1639 01:56:36,850 --> 01:56:38,370 Sau pentru oamenii aceia. 1640 01:56:47,650 --> 01:56:49,930 La naiba! N-am de g�nd s� r�m�n aici. 1641 01:56:51,031 --> 01:56:52,050 Donna! 131345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.