Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,040 --> 00:01:06,600
Bun venit �n Alaska,
ultima frontier� american�...
2
00:01:06,800 --> 00:01:09,520
Pute�i admira r�m�i�ele Erei Glaciare...
3
00:01:09,720 --> 00:01:11,960
�n�l��ndu-se deasupra oceanului...
4
00:01:12,200 --> 00:01:15,040
ca ni�te catedrale de ghea�� gigantice
�i impun�toare.
5
00:01:15,280 --> 00:01:19,080
Aici natura v� r�sfa��
cu bog��ii ale florei �i faunei...
6
00:01:19,320 --> 00:01:22,120
nemai�nt�lnite �n alte p�r�i ale lumii.
7
00:01:22,360 --> 00:01:25,440
Din ad�ncul oceanului,
s�la�ul delfinilor �i al balenelor...
8
00:01:25,680 --> 00:01:28,800
p�n� �n �naltul cerului,
st�p�nit de vulturii cei seme�i,
9
00:01:29,040 --> 00:01:33,720
acest �inut abund� �n viet��i mari
�i mici, superbe �i stranii.
10
00:01:34,640 --> 00:01:36,640
Pe acest p�m�nt se �mpletesc
o multitudine de tradi�ii...
11
00:01:36,880 --> 00:01:40,840
�n aerul �nmiresmat plutesc spiritele
exploratorilor din vremuri trecute.
12
00:01:41,080 --> 00:01:42,560
Indienii Tlingit �i Haida...
13
00:01:42,800 --> 00:01:44,400
eschimo�ii �i aleu�ii...
14
00:01:44,640 --> 00:01:46,000
ru�ii �i norvegienii...
15
00:01:46,240 --> 00:01:47,480
to�i cei care s-au �ncumetat
pe aceste meleaguri �ndep�rtate
16
00:01:47,720 --> 00:01:51,600
tr�iesc �n amintirea noastr�
prin r�urile �i insulele ce le poart� numele.
17
00:01:52,080 --> 00:01:56,280
Acest �inut a atras �ntotdeauna
pe cei mai temerari oameni...
18
00:01:56,520 --> 00:02:00,920
gata s�-�i ri�te via�a
�n c�utarea unor comori fabuloase...
19
00:02:01,160 --> 00:02:05,440
fie ele bl�nuri scumpe, pe�ti rari,
molizi seme�i �i seculari...
20
00:02:05,680 --> 00:02:09,640
sau comori ascunse �n ad�ncul p�m�ntului,
aur sau �i�ei.
21
00:02:09,880 --> 00:02:13,400
Aceste ape sunt vizitate an de an
de numeroase specii de somon,
22
00:02:13,640 --> 00:02:17,040
de la cel regal la cel ro�u,
de la cel pitic la cel uria�...
23
00:02:17,280 --> 00:02:20,280
p�n� la faimosul �i apreciatul
somon roz.
24
00:02:20,520 --> 00:02:22,320
Pe�tii sunt cur��a�i, t�ia�i...
25
00:02:22,880 --> 00:02:26,360
�i b�ga�i �n conserve
asigur�ndu-le localnicilor o ocupa�ie...
26
00:02:26,600 --> 00:02:30,480
mai util� dec�t jucatul de c�r�i
�i sc�rpinatul la ou�.
27
00:02:30,720 --> 00:02:33,920
O b�tr�nic� din Fort Lauderdale
venit� aici �n vacan��...
28
00:02:34,160 --> 00:02:36,360
a murit de inim�, �n cabina sa,
�i a fost �inut� la frigider...
29
00:02:36,600 --> 00:02:41,200
al�turi de pe�tele
care vi se va servi disear� la cin�...
30
00:02:41,440 --> 00:02:44,640
�n hotelul �n care naviga�i prin
str�mtoarea Hecate...
31
00:02:44,840 --> 00:02:47,680
�i care va livrea pre�ioasa �nc�rc�tur�
de mo�i �i babe...
32
00:02:47,920 --> 00:02:51,240
�n m�inile locuitorilor avizi de bani...
33
00:02:51,440 --> 00:02:56,240
al celui mai �ndep�rtat stat american,
suprapopulat de ��n�ari!
34
00:02:57,440 --> 00:02:58,480
Cum a fost?
35
00:02:58,880 --> 00:03:00,040
Ce �nseamn� "�nmiresmat"?
36
00:03:00,280 --> 00:03:03,000
Care are sau eman� un miros.
37
00:03:03,200 --> 00:03:05,960
Adic� lumea vine aici pentru miros?
38
00:03:06,200 --> 00:03:07,800
Pentru pl�cutele miresme, mai exact!
39
00:03:08,000 --> 00:03:10,400
-Nu te referi la locul �sta, sper.
- Sigur c� nu, ce naiba!
40
00:03:10,600 --> 00:03:14,960
Noii propietari vor transforma fabrica
�ntr-o atrac�ie turistic�!
41
00:03:15,200 --> 00:03:19,400
Vor sp�la �i vor dezinfecta totul,
iar voi ve�i sta �n vitrine,
42
00:03:19,640 --> 00:03:22,920
ca ni�te exponate �ntr-un muzeu.
�ntr-una din vitrinele astea...
43
00:03:23,120 --> 00:03:24,200
Dioram�!
44
00:03:24,400 --> 00:03:26,680
Da, dioram�.
�ntr-o dioram� din asta...
45
00:03:26,920 --> 00:03:30,760
te vor acoperi cu mae de pe�te
f�cute din plastic �i vor scrie dedesubt,
46
00:03:31,000 --> 00:03:33,600
"Muncitor filipinez la fabrica de conserve"!
47
00:03:33,840 --> 00:03:35,720
Probabil m� vor pl�ti mai bine.
48
00:03:35,920 --> 00:03:37,800
Iar eu voi fi �n larg cu barca mea...
49
00:03:38,040 --> 00:03:40,640
�i la fiecare aruncare a n�vodului...
50
00:03:40,880 --> 00:03:43,240
se vor g�si �ntotdeauna...
51
00:03:43,480 --> 00:03:48,080
50 de idio�i b�tr�ni de pe un azil plutitor
care s� m� pozeze, imorta�iz�nd clipa.
52
00:03:48,280 --> 00:03:49,600
Care barc�?
53
00:03:49,800 --> 00:03:51,120
Barca mea.
54
00:03:51,320 --> 00:03:53,880
Dar tu nu mai ai barc�.
Ai uitat?
55
00:03:54,480 --> 00:03:56,000
Ba da, am.
56
00:03:56,400 --> 00:03:59,040
Mi-o voi lua �napoi chiar azi.
57
00:04:00,200 --> 00:04:02,440
Dori�i un aperitiv?
58
00:04:03,480 --> 00:04:05,280
Scuza�i-m�...
Dori�i un aperitiv?
59
00:04:05,520 --> 00:04:06,640
Mul�umesc.
60
00:04:10,280 --> 00:04:12,440
Bun� ziua.
Dori�i un aperitiv?
61
00:04:14,280 --> 00:04:15,240
Frumoas� uniform�!
62
00:04:15,480 --> 00:04:19,000
P�rin�ii miresei au vrut uniforme.
�mi st� groaznic.
63
00:04:19,200 --> 00:04:20,000
Ar��i ca un �nger.
64
00:04:20,280 --> 00:04:22,440
Ar�t ca un vierme alb.
65
00:04:22,680 --> 00:04:24,320
- Dori�i un aperitiv?
- Mul�umesc.
66
00:04:24,520 --> 00:04:26,280
Tu de ce nu por�i uniform�?
67
00:04:26,560 --> 00:04:28,760
Asta e uniforma oficial� a �omerilor
de la fabrica de celuloz�.
68
00:04:29,200 --> 00:04:30,320
Da...
69
00:04:31,200 --> 00:04:32,960
Scuza�i-m�...
Dori�i un aperitiv?
70
00:04:33,200 --> 00:04:34,560
- Nu, mul�umesc.
- Eu da.
71
00:04:34,760 --> 00:04:38,880
Prive�te lucrurile �n ansamblu.
Dac� ai s� tai to�i copacii, ce ob�ii?
72
00:04:39,120 --> 00:04:41,280
Cerestea de sute de mii de dolari.
73
00:04:41,480 --> 00:04:42,960
Da, dar peisajul va fi ur�t.
74
00:04:43,200 --> 00:04:46,680
Ideea e s� tai copacii
f�r� s� cheltuie�ti o avere.
75
00:04:46,920 --> 00:04:48,360
Judeci pe termen scurt, Phil.
76
00:04:48,600 --> 00:04:51,480
Mama obi�nuia s� spun�,
"Nu defechezi �n propria curte."
77
00:04:51,680 --> 00:04:54,160
- Mama taspunea asta?
- Mereu.
78
00:04:54,640 --> 00:04:56,880
Ascult�, c�nd nava de croazier�
trece pe l�ng� o insul�,
79
00:04:57,120 --> 00:05:00,720
turi�tii, �ia care mai v�d ceva,
se uit� la ea prin binoclu.
80
00:05:00,920 --> 00:05:02,200
�i noi ce trebuie s� le ar�t�m?
81
00:05:02,440 --> 00:05:06,600
O tab�r� de pescuit indian�,
eventul �i ni�te st�lpi totemici,
82
00:05:07,080 --> 00:05:10,480
un urs negru �n c�utarea micului dejun,
�n cea�a dimine�ii...
83
00:05:10,720 --> 00:05:13,840
�n nici un caz nu vor s� vad� dealuri
defri�ate, joag�re sau alte utilaje, Phil,
84
00:05:14,080 --> 00:05:15,880
pe care le pot vedea la fel de bine
�i �n New Jersey.
85
00:05:16,120 --> 00:05:18,840
Industria cherestelei trebuie s� fie
la fel de profitabil� ca oricare alta.
86
00:05:19,080 --> 00:05:21,760
To�i trebuie s� ne c�tig�m existen�a,
dar nu despre asta e vorba.
87
00:05:22,000 --> 00:05:24,800
Taie copacii din centrul insulei.
F�-l spa�iu de parcare, dacv� vrei.
88
00:05:25,000 --> 00:05:28,720
Dar nu mai intra cu fier�str�ul
�n zonele accesibile turi�tilor.
89
00:05:29,640 --> 00:05:32,360
Vrem s� creem zone tematice,
cum ar fi,
90
00:05:32,600 --> 00:05:34,280
"Digul Balenelor",
91
00:05:34,520 --> 00:05:36,480
"Insula Corbilor",
92
00:05:36,720 --> 00:05:39,400
"Regatul Somonilor",
"�ara Cherestelei"...
93
00:05:39,600 --> 00:05:40,400
Asta suntem noi.
94
00:05:40,600 --> 00:05:44,200
Asta e un gater de la 1900, cu un mic
generator �i cu un magazin de suveniruri.
95
00:05:44,440 --> 00:05:48,680
Avem nevoie de istore, nu de industrie.
Viitorul nostru se bazeaz� pe istorie.
96
00:05:48,920 --> 00:05:51,400
O vezi?
Arat� de milioane, nu-i a�a?
97
00:05:51,640 --> 00:05:52,440
Superb!
98
00:05:52,640 --> 00:05:54,600
- Mai dori�i, domnilor?
- Nu, mul�umim.
99
00:05:54,601 --> 00:05:58,040
Vrei s-o trimi�i aici pe fata cu creve�i?
Mul�umesc, dr�gu�o.
100
00:05:58,240 --> 00:05:59,720
La fel �i furnizorii de echipament pentru
excursiile cu caiacul.
101
00:05:59,920 --> 00:06:03,360
�n�eleg c� un costum viu colorat
e mai u�or de reperat �n caz de pericol...
102
00:06:03,560 --> 00:06:04,920
dar stric� ambian�a.
103
00:06:25,600 --> 00:06:27,520
V� mul�umesc.
V� mul�umesc foarte mult.
104
00:06:27,760 --> 00:06:29,320
Mul�umesc.
105
00:06:31,480 --> 00:06:35,880
E o zi special� pentru mine.
�i pentru dumneavoastr�, la fel.
106
00:06:36,120 --> 00:06:40,360
Acesta a fost ultimul meu concert
cu Randy Mason �i trupa "The Pipeline".
107
00:06:40,600 --> 00:06:43,920
�mi voi continua turneul ca solist�
la barul "Golden Nugget",
108
00:06:44,160 --> 00:06:45,920
�n timp ce Randy...
109
00:06:46,120 --> 00:06:50,600
se va �ntoarce �ntr-o binemeritat�
obscuritate.
110
00:06:50,840 --> 00:06:55,080
Timpul petrecut �mpreun� mi s-a p�rut
mai lung dec�t a fost �n realitate.
111
00:06:55,320 --> 00:06:59,160
A� vrea s�-i dedic melodia urm�toare.
112
00:07:15,640 --> 00:07:17,640
�n camera num�rul 16
113
00:07:17,840 --> 00:07:20,440
din "The Palms Motel",
114
00:07:22,840 --> 00:07:26,320
�ndat� ce u�a se �nchide,
115
00:07:29,040 --> 00:07:33,960
Simt c� via�a al�turi de tine
A devenit un infern.
116
00:07:36,280 --> 00:07:39,440
Nu vreau s� continui a�a.
117
00:07:42,720 --> 00:07:45,720
Oric�t de mult m-ar durea
118
00:07:49,600 --> 00:07:52,440
Voi face ruptura fial�,
119
00:07:52,680 --> 00:07:55,480
�i voi pleca.
120
00:07:57,600 --> 00:07:59,760
�i f�r� tine...
121
00:08:04,320 --> 00:08:06,640
�i f�r� tine...
122
00:08:11,120 --> 00:08:13,440
�i f�r� tine...
123
00:08:14,640 --> 00:08:17,980
Via�a-mi va fi mai frumoas�.
124
00:08:19,000 --> 00:08:21,240
O s� v� schimba�i atitudinea
c�d voi veni cu avocatul.
125
00:08:21,440 --> 00:08:23,520
- Ne amenin�i cu avocatul?
- Da.
126
00:08:24,280 --> 00:08:27,920
�tii dup� ce se pred� la Drept
"Legea propiet��ilor imobiliare"?
127
00:08:28,160 --> 00:08:29,440
Dup� manualul lui Francine,
aici de fa��!
128
00:08:29,680 --> 00:08:31,000
Ea a scris manualul �la afurisit!
129
00:08:31,200 --> 00:08:33,120
Nu e chiar un manual, Louise.
130
00:08:33,360 --> 00:08:35,320
Sunt specialist� �n drept penal,
131
00:08:35,520 --> 00:08:37,840
�i consider modul �n care tratezi...
132
00:08:38,040 --> 00:08:38,840
Prostii!
133
00:08:39,120 --> 00:08:43,920
Ce �i-i fi zis? "Le fraieresc eu
pe lesbienele astea din Seattle!"
134
00:08:44,160 --> 00:08:47,000
C�nd am cump�rat propietatea asta
pe care o l�sase�i �n paragin�...
135
00:08:47,200 --> 00:08:48,000
Nu-i adev�rat!
136
00:08:48,200 --> 00:08:49,760
C�nd am cump�rat-o de la tine...
137
00:08:49,920 --> 00:08:52,720
me-ai promis c� repari instala�iile
�i c� �nlouie�ti lrmnul putrezit.
138
00:08:53,200 --> 00:08:54,560
Nu am avut bani.
139
00:08:54,800 --> 00:08:56,920
Nu �i-ai �inut promisiunile!
140
00:08:57,200 --> 00:08:58,240
Dar v-am dat barca mea!
141
00:08:58,520 --> 00:08:59,560
Da, drept garan�ie suplimentar�.
142
00:08:59,800 --> 00:09:01,560
Valoreaz� mai mult dec�t repara�iile.
143
00:09:01,800 --> 00:09:04,440
Face foarte pu�in, am evaluat-o.
144
00:09:04,640 --> 00:09:05,800
V-am dat permisul meu de pescuit.
145
00:09:06,040 --> 00:09:08,880
Dar, Harmon, problema este
c� noi nu suntem pescari.
146
00:09:09,120 --> 00:09:10,280
Exact.
147
00:09:10,520 --> 00:09:14,480
A�a c� da�i-mi barca,
m� duc �i pescuiesc maximum permis,
148
00:09:14,880 --> 00:09:18,560
v� dau vou� banii �i-mi iau barca �napoi.
149
00:09:19,920 --> 00:09:22,920
Stai, stai pu�in...
Am pl�tit taxa de sta�ionare �n port
150
00:09:23,160 --> 00:09:25,160
am reparat motorul...
151
00:09:25,400 --> 00:09:26,960
�i acum c�nd �ncepe sezonul...
152
00:09:27,200 --> 00:09:28,760
crezi c� po�i veni aici...
153
00:09:29,040 --> 00:09:32,800
s� ne ceri barca noastr�, Harmon, a noastr�
�i s-o folose�ti ca �i cum ar fi a ta?
154
00:09:33,080 --> 00:09:34,720
Consideri c� nu ne datorezi nimic?
155
00:09:34,920 --> 00:09:36,840
Sunte�i mai rele dec�t banca.
156
00:09:37,080 --> 00:09:40,280
Dac� accept�m s� ne tratezi a�a,
ce crezi c�va spune despre noi ora�ul?
157
00:09:40,520 --> 00:09:43,280
-"Femeile astea nu trebuiesc luate �n serios."
- A�i dat buzna aici,
158
00:09:43,520 --> 00:09:45,160
s� str�nge�i omul de ou�...
159
00:09:45,400 --> 00:09:49,280
Dac� le sim�i cumva str�nse e pentru c� �i
le-ai b�gat singur �n menghin� �i ai str�ns...
160
00:09:49,480 --> 00:09:51,040
- �urubul.
- Poftim?
161
00:09:51,280 --> 00:09:54,080
Menchina se str�nge cu �urubul
sau cu manivela.
162
00:09:54,280 --> 00:09:56,400
Nu se spune m�ner.
163
00:09:56,640 --> 00:09:57,680
Mul�umesc, Louise.
164
00:09:58,320 --> 00:10:00,040
Chestia e, dle King...
165
00:10:00,280 --> 00:10:04,360
c� dac� sim�i�i vreo presiune asupra
testiculelor dumneavoastr�, vina v� apar�ine.
166
00:10:04,560 --> 00:10:05,880
�i ce ave�i de g�nd?
167
00:10:06,120 --> 00:10:08,360
S�-mi l�sa�i barca s� rugineasc� �n port?
168
00:10:08,600 --> 00:10:10,720
Ne-ai �n�elat, dle Harmon.
169
00:10:11,000 --> 00:10:14,360
Ai �ncercata s�-�i scapi barca din ghearele
b�ncii ced�ndu-ne nou�...
170
00:10:14,560 --> 00:10:16,240
titlul de propietate asupra b�rcii.
171
00:10:16,440 --> 00:10:19,080
Dar a�i spus c� voi nu pescui�i.
172
00:10:19,360 --> 00:10:23,120
Nu, dar sunt mul�i dispu�i s� o fac�
penru a ob�ine o parte...
173
00:10:23,320 --> 00:10:24,560
O cot�.
174
00:10:24,800 --> 00:10:25,600
Poftim?
175
00:10:25,800 --> 00:10:29,800
�n limbajul pescarilor a�a se cheam�,
a lucra pentru o "cot�".
176
00:10:30,280 --> 00:10:31,280
Mul�umesc.
177
00:10:31,520 --> 00:10:35,000
Dac� vrei s� reu�im, trebuie
s� folosim terminologia corect�.
178
00:10:35,280 --> 00:10:38,040
Vre�i s� angaja�i pe cineva care
s� pescuias� cu barca mea...
179
00:10:38,240 --> 00:10:39,800
�i cu permisul meu de pescuit?
180
00:10:40,080 --> 00:10:42,040
Sunte�i nebune de legat!
181
00:10:46,920 --> 00:10:52,765
�i f�r� tine...
Via�a-mi va fi mai frumoas�.
182
00:11:14,640 --> 00:11:15,800
- E camioneta ta?
- Da.
183
00:11:18,040 --> 00:11:19,360
Lucrezi aici?
184
00:11:20,240 --> 00:11:23,560
Dup� ce descarc vinul �sta,
trebuie s� ajut la str�nsul meselor
185
00:11:24,120 --> 00:11:25,280
Po�i s� m� duci �i pe mine?
186
00:11:27,920 --> 00:11:30,080
Cred c� da, dup�...
187
00:11:30,840 --> 00:11:32,680
- E departe?
- �n ora�.
188
00:11:33,760 --> 00:11:36,240
- Anun��-m� c�nd e�ti gata.
- Acum.
189
00:11:37,680 --> 00:11:39,600
- Nu e�ti solista forma�iei?
- Am fost.
190
00:11:40,120 --> 00:11:42,115
- C�n�i foarte bine.
- Mul�umesc.
191
00:11:42,120 --> 00:11:45,480
Ascult�, tocmai m-am desp�r�it de un tip,
care e aici.
192
00:11:45,680 --> 00:11:48,880
Trebuie s� plec chiar acum,
ca s� nu fac vreo scen�.
193
00:11:53,600 --> 00:11:54,920
A�tept aici.
194
00:11:56,080 --> 00:11:57,060
Vin imediat...
195
00:12:11,440 --> 00:12:13,920
An vorbit serios mai �nainte.
196
00:12:14,240 --> 00:12:16,360
C�n�i, �ntr-adev�r, foarte bine.
197
00:12:16,600 --> 00:12:17,720
Mul�umesc.
198
00:12:18,040 --> 00:12:22,240
Totu�i, nu am auzit de tine.
199
00:12:24,880 --> 00:12:26,560
Te ui�i la emisiunile sportive?
200
00:12:27,000 --> 00:12:28,400
Da, la baschet.
201
00:12:28,920 --> 00:12:32,360
Atunci, probabil c� �tii c� exist�
juc�tori de care n-ai auzit, de�i sunt buni.
202
00:12:34,280 --> 00:12:36,755
- Nu.
- Nu?
203
00:12:37,320 --> 00:12:41,920
Nu, dac� sunt profesioni�i �i sunt buni,
toat� lumea �i �tie.
204
00:12:42,160 --> 00:12:43,840
�n muzic� e altfel.
205
00:12:45,520 --> 00:12:47,200
E o chestie de gust...
206
00:12:47,800 --> 00:12:49,640
Sau de noroc.
207
00:13:01,040 --> 00:13:02,120
Te sim�i bine?
208
00:13:02,720 --> 00:13:04,120
Foarte bine.
209
00:13:05,920 --> 00:13:08,760
Prieenul t�u din trup� era Randy...
210
00:13:09,520 --> 00:13:10,720
Mason.
211
00:13:11,840 --> 00:13:13,920
Ei bine, nici de el n-am auzit.
212
00:13:14,560 --> 00:13:15,640
Bravo!
213
00:13:16,280 --> 00:13:17,080
Ia-o la st�nga aici.
214
00:13:17,320 --> 00:13:19,520
C�nd am venit �n Alaska, acum 15 ani...
215
00:13:19,760 --> 00:13:24,280
...Margie avea opt ani �i era convins�
c� aic o s� ne m�n�nce ur�ii.
216
00:13:25,400 --> 00:13:27,720
�ns� nici unul dintre noi n-a p��it nimic...
217
00:13:27,920 --> 00:13:30,320
iar ur�ii nu ne-au m�ncat dec�t ocazional
m�ncarea din rucsac.
218
00:13:30,560 --> 00:13:34,600
�inutul acesta a fost pentru noi,
ca �i pentru cei dinaintea noastr�...
219
00:13:34,840 --> 00:13:37,480
o �ans� extraordinar�.
�inutul...
220
00:13:41,080 --> 00:13:43,240
Mai sunt doar c�teva lucruri de luat.
221
00:13:45,400 --> 00:13:47,240
Credeam c� e casa ta.
222
00:13:52,880 --> 00:13:56,480
S� vedem ce va face f�r� afurisitul
de cuptor cu microunde!
223
00:13:56,720 --> 00:13:57,680
�i iei lucrurile?
224
00:13:58,440 --> 00:14:00,120
Sunt ale mele �i ale fiicei mele.
225
00:14:00,360 --> 00:14:01,480
Sigur?
226
00:14:01,720 --> 00:14:05,480
Uit�-te pu�in �n jur.
Vezi toate lucrurile astea jegoase
227
00:14:05,680 --> 00:14:09,680
�i lipsite de gust?
Sunt ale lui!
228
00:14:10,120 --> 00:14:13,440
Restul sunt ale mele �i le iau.
Vrei s� apuci de cap�tul cel�lalt, te rog?
229
00:14:15,520 --> 00:14:16,680
C�t timp ai locuit aici?
230
00:14:17,440 --> 00:14:18,800
Trei s�pt�m�ni.
231
00:14:30,520 --> 00:14:32,640
C�ndva am f�cut un turneu �mpreun�
�n Spokane.
232
00:14:32,840 --> 00:14:37,320
Am �nlocuit-o pe solista care f�cuse o criz�
de anorexie �i nu mai putea continua.
233
00:14:37,520 --> 00:14:39,720
Impresarul meu m-a convins s� semnez
un contract pe un an aici, la Golden Nugget.
234
00:14:39,960 --> 00:14:42,000
Zicea, "Aici ies bani buni."
235
00:14:42,240 --> 00:14:44,920
Pe Randy l-am re�nt�lnit �n Sitka.
236
00:14:45,120 --> 00:14:46,020
- �i te-ai mutat la el.
- Nu...
237
00:14:47,120 --> 00:14:49,240
Nu, i-am pus, "Nu te b�ga."
238
00:14:49,480 --> 00:14:51,400
"Am un copil, sunt mai b�tr�n� dec�t tine,
239
00:14:51,760 --> 00:14:53,720
�i fumez mai pu�in� marijuana."
240
00:14:53,920 --> 00:14:55,880
�i n-am de g�nd s� st�m �mpreun�."
241
00:14:57,480 --> 00:15:00,040
Atunci, cum au ajuns lucrurile tale la el?
242
00:15:01,800 --> 00:15:03,760
Circumstan�e neprev�zute.
243
00:15:07,280 --> 00:15:09,775
- E�ti �nsurat?
- Nu.
244
00:15:10,920 --> 00:15:12,520
Ai pe cineva?
245
00:15:13,440 --> 00:15:14,480
Nu.
246
00:15:18,560 --> 00:15:19,840
Asta e...
247
00:15:23,760 --> 00:15:25,240
Lucrezi pentru alea dou�?
248
00:15:25,480 --> 00:15:27,040
Franny �i Zooey?
249
00:15:27,560 --> 00:15:29,680
Frankie �i Lou?
Da.
250
00:15:30,280 --> 00:15:32,040
�nainte unde lucrei?
251
00:15:32,720 --> 00:15:34,600
La fabrica de celuloz�.
S-a �nchis.
252
00:15:35,080 --> 00:15:36,320
�i �nainte de asta?
253
00:15:38,320 --> 00:15:40,840
Pe ici, pe colo, ca toat� lumea.
254
00:15:41,320 --> 00:15:42,160
Pescar?
255
00:15:43,360 --> 00:15:44,600
Da, am fost.
256
00:15:44,800 --> 00:15:45,600
��i pl�cea?
257
00:15:45,840 --> 00:15:47,200
Da.
258
00:15:47,920 --> 00:15:49,440
Dar nu mai pescuie�ti.
259
00:15:50,520 --> 00:15:51,720
Nu.
260
00:15:52,320 --> 00:15:53,600
De ce?
261
00:15:56,120 --> 00:15:58,400
"Circumstan�e nepr�v�zute".
262
00:16:18,720 --> 00:16:20,480
Trebuie s� m� �ntorc.
263
00:16:20,720 --> 00:16:23,640
Hai s� le d�m jos din camionet�.
Pe urm�, m� ajut� b�ie�ii din�untru.
264
00:16:23,880 --> 00:16:25,200
Aici o s� locuie�ti?
265
00:16:25,440 --> 00:16:26,480
Am mai f�cut-o.
266
00:16:26,800 --> 00:16:29,400
Aici voi c�nta toat� luna viitoare.
267
00:16:29,880 --> 00:16:32,040
O s� vin s� te ascult.
268
00:16:32,680 --> 00:16:33,520
C�nt�nd.
269
00:16:33,840 --> 00:16:34,800
Minunat!
270
00:16:39,200 --> 00:16:41,280
Fiic�-mea o s� m� omoare!
271
00:16:52,560 --> 00:16:54,000
A fost bine.
272
00:16:54,240 --> 00:16:56,240
Tat�l ei o g�seasc� o nav�
273
00:16:56,480 --> 00:16:58,440
p�n� c�nd mireasa �ncepe s� p�easc�
274
00:17:01,880 --> 00:17:02,920
Pleci?
275
00:17:03,160 --> 00:17:04,240
M-au eliberat pentru bun� purtare.
276
00:17:05,000 --> 00:17:07,400
To�i b�ie�ii erau cu ochii pe tine.
277
00:17:07,640 --> 00:17:08,560
Nu z�u.
278
00:17:09,680 --> 00:17:10,480
Vorbesc serios.
279
00:17:12,080 --> 00:17:13,720
O adun�tur� de pu�ti obraznici.
280
00:17:14,520 --> 00:17:16,200
E�ti greu de mul�umit.
281
00:17:16,440 --> 00:17:17,840
Ne vedem m�ine.
282
00:17:31,080 --> 00:17:32,200
Vrei s� te duc?
283
00:17:33,360 --> 00:17:35,640
�tii ce vor s� aduc� aici, �n ora�?
Frankie �i Lou?
284
00:17:35,880 --> 00:17:37,600
- Ce?
- Lame.
285
00:17:38,120 --> 00:17:39,480
Pentru pulovere?
286
00:17:39,720 --> 00:17:40,800
Pentru excursii.
287
00:17:41,040 --> 00:17:43,360
Vor s� organizeze excursii s�pt�m�nal...
288
00:17:43,600 --> 00:17:45,440
iar lamele s� care bagajele.
289
00:17:45,800 --> 00:17:47,320
A�a fac �n Amazon.
290
00:17:47,600 --> 00:17:49,120
�n Anzi.
291
00:17:50,080 --> 00:17:52,400
Amazonul e un r�u �n jungl�.
E prea cald acolo.
292
00:17:52,640 --> 00:17:54,800
E vorba de munt�� Anzi, probabil.
293
00:17:55,040 --> 00:17:56,160
Totuna.
294
00:17:56,400 --> 00:17:59,120
�n orice caz,
n-am de g�nd s� le cur�� cu�tile.
295
00:17:59,360 --> 00:18:01,680
Avem ni�te colegi foarte ciuda�i.
296
00:18:02,600 --> 00:18:04,240
Nu �tiu...
297
00:18:04,480 --> 00:18:08,240
Suntem �n slujba a dou� lesbiene.
Buc�tarul, perni�a aia cu ace...
298
00:18:08,520 --> 00:18:09,320
�l cheam� Rusty.
299
00:18:09,520 --> 00:18:12,080
Arat� de parc� �i-ar fi �nfipt capse
�n spr�ncene.
300
00:18:12,280 --> 00:18:13,880
Apoi, Eunice, casiera...
301
00:18:14,120 --> 00:18:16,320
Are 26 de ani
�i �nc� locuie�te cu maic�-sa.
302
00:18:16,560 --> 00:18:19,320
Mai e tipul �la bun la toate,
�la care a omor�t doi oameni.
303
00:18:20,440 --> 00:18:21,600
Cine?
304
00:18:21,800 --> 00:18:24,160
Joe Gastineau?
Misteriosul.
305
00:18:25,160 --> 00:18:26,160
A omor�t pe cineva?
306
00:18:26,400 --> 00:18:28,440
Au murit din cauza lui.
E totuna.
307
00:18:29,200 --> 00:18:31,520
I-a dus �n larg cu barca li.
S-au �necat.
308
00:18:31,720 --> 00:18:34,040
Cum o tr�i cu vina asta?
309
00:18:53,240 --> 00:18:56,840
�mi pare r�u c� te-am l�sat acolo.
A trebuit s� plec c�t mai repede.
310
00:18:57,080 --> 00:19:01,080
Sunt obi�nuit� s� vin singur� acas�.
Vreau doar s� �tiu unde este.
311
00:19:01,560 --> 00:19:03,560
�mi lipsesc jum�tate din haine.
312
00:19:05,000 --> 00:19:07,280
Am str�ns tot ce era la vedere.
313
00:19:07,520 --> 00:19:09,880
- Mai aveam o mul�ime �n usc�tor.
- O s� le lu�m.
314
00:19:10,400 --> 00:19:13,160
- Eu n-am vrut s� st�m acolo.
- �tiu.
315
00:19:13,400 --> 00:19:15,280
A fost o ideeproast�.
Iart�-m�.
316
00:19:15,560 --> 00:19:17,200
Nu era chiar at�t de r�u.
317
00:19:17,840 --> 00:19:18,920
�n compara�ie cu cine?
318
00:19:19,160 --> 00:19:20,960
- Cu Lyle.
- Numele �sta...
319
00:19:21,240 --> 00:19:22,120
S� nu-l mai roste�ti!
320
00:19:22,360 --> 00:19:25,080
Am gre�it cu Randy, �i-mi pare r�u.
321
00:19:25,320 --> 00:19:27,120
O s� te ajut s�-�i iei lucrurile.
322
00:19:27,480 --> 00:19:29,200
Tu gre�e�ti mereu.
323
00:19:36,160 --> 00:19:39,240
Patroanele tale au organizat o petrecere
foarte reu�it�.
324
00:19:39,640 --> 00:19:42,440
N-am gustat m�ncarea,
dar ar�ta minunat.
325
00:19:47,480 --> 00:19:51,720
B�iatul acela dr�gu�, cu p�rul �n ochi,
e acela despre care ziceai c� te place?
326
00:19:52,640 --> 00:19:56,000
N-am spus c� m� place, ci c� e dr�gu�.
327
00:19:56,280 --> 00:19:59,080
Dar nu, nu e el, acela e Perry.
328
00:19:59,880 --> 00:20:02,320
Perry vrea s� fie dansator de breakdance.
329
00:20:02,600 --> 00:20:03,680
Credeam c� nu mai e la mod�.
330
00:20:03,880 --> 00:20:05,200
Muzica disco �nc� n-a ajuns aici.
331
00:20:05,400 --> 00:20:06,200
Te rog...
332
00:20:06,400 --> 00:20:08,640
Cum de ai crezut c�-l cred dr�gu� pe Perry?
333
00:20:08,840 --> 00:20:11,480
E�ti o pu�toaic�!
De unde s� �tiu eu ce-�i place?
334
00:20:11,680 --> 00:20:12,840
Exact.
335
00:20:13,080 --> 00:20:14,360
Nu �tii.
336
00:20:15,920 --> 00:20:18,360
E�ti sup�rat� c� m-am certat cu Randy?
337
00:20:20,280 --> 00:20:21,560
�l pl�ceai?
338
00:20:21,800 --> 00:20:24,240
De abia le re�in numele.
Trebuie s�-i �i plac?!
339
00:20:24,480 --> 00:20:25,800
Nu-mi vorbi a�a!
340
00:20:26,120 --> 00:20:29,160
M� simt groaznic.
A� avea nevoie de pu�in� �n�elegere.
341
00:20:30,280 --> 00:20:32,240
De aia s-a inventat psihoterapia!
342
00:20:40,920 --> 00:20:43,480
Iar trebuie s� �nchiriem un video...
343
00:21:10,560 --> 00:21:12,120
S-a �ntors...
344
00:21:12,640 --> 00:21:14,480
Nu-l putem �mpiedica.
345
00:21:14,680 --> 00:21:17,280
Iar se va certa pentru barca lui.
346
00:21:17,520 --> 00:21:18,680
A noastr�.
347
00:21:19,200 --> 00:21:20,880
De ce nu e la serviciu?
348
00:21:21,120 --> 00:21:25,680
Dac� temperatura apei scade
sau cre�te cu c�teva grade...
349
00:21:25,920 --> 00:21:28,120
dac devine prea mult
sau prea pu�in acid�...
350
00:21:28,360 --> 00:21:32,400
somonii detecteaz� schimbarea
�i nu se mai �ntorsc aici.
351
00:21:32,600 --> 00:21:34,000
�i unde se duc?
352
00:21:34,680 --> 00:21:38,040
De-a lungul coaste, p�n� c�nd...
353
00:21:40,800 --> 00:21:42,320
P�n� c�nd mor cu to�ii?
354
00:21:42,560 --> 00:21:44,440
S-a mai �nt�mplat.
355
00:21:45,320 --> 00:21:48,480
Pe�tii au instincte puternice,
�i nu li se pot �mpotrivi.
356
00:21:49,520 --> 00:21:51,440
Oamenii sunt altfel,
deoarece au creierul mai mare.
357
00:21:51,800 --> 00:21:55,800
ei pot ghici viitorul, pot lua decizii.
358
00:21:57,040 --> 00:21:59,600
Dar �i-l folosesc foarte prost.
359
00:22:00,880 --> 00:22:03,280
Ur�sc s� v�d somonii �n aer.
360
00:22:03,520 --> 00:22:06,840
Cu branhiile frem�t�nd, cu privirea aceea
disperat�, �ncerc�nd s� respire.
361
00:22:07,040 --> 00:22:08,360
Se �neac�...
362
00:22:09,440 --> 00:22:10,560
cu aer.
363
00:22:12,600 --> 00:22:15,240
Ce sim�i atunci c�nd te �neci?
364
00:22:17,440 --> 00:22:18,520
Nu �tiu.
365
00:22:19,120 --> 00:22:20,760
N-am avut experien�a asta.
366
00:22:24,400 --> 00:22:25,560
Expira�i!
367
00:22:26,440 --> 00:22:27,520
Cinci!
368
00:22:29,120 --> 00:22:30,200
Patru...
369
00:22:31,000 --> 00:22:31,960
Trei...
370
00:22:32,720 --> 00:22:33,760
Doi...
371
00:22:34,640 --> 00:22:36,080
Unu.
Ambele m�ini pe genunchi!
372
00:22:36,320 --> 00:22:38,080
�ncepem!
373
00:22:38,320 --> 00:22:39,880
Mi�ca�i-v� genunchii!
374
00:22:40,120 --> 00:22:41,160
Opt...
375
00:22:41,720 --> 00:22:43,480
Trage�i de ei!
376
00:22:43,720 --> 00:22:45,240
Bra�ele!
377
00:22:45,440 --> 00:22:46,360
�ase!
378
00:23:37,680 --> 00:23:38,920
Ei bine...
379
00:23:39,600 --> 00:23:41,120
S-a terminat cu fabrica.
380
00:23:42,160 --> 00:23:44,320
Se zvone�te c� o vor cump�ra chinezii.
381
00:23:45,000 --> 00:23:47,640
O �mpacheteaz� �i o trimit cu vaporul.
382
00:23:48,280 --> 00:23:49,840
N-au dec�t!
383
00:23:51,760 --> 00:23:53,520
Mergem s� bem ceva?
384
00:23:56,400 --> 00:23:59,880
�sta e Golden Nugget Saloon,
fondat �nainte de 1881...
385
00:24:00,240 --> 00:24:04,280
c�nd Port Henry era centrul exploat�rilor
aurifere din teritoriile de nord.
386
00:24:05,560 --> 00:24:08,640
Cic� lumea nu mai m�n�nc� somon
din conserv�.
387
00:24:08,840 --> 00:24:10,440
Tu m�n�nci?
388
00:24:11,200 --> 00:24:13,760
De ce, dac� �l pot m�nca proasp�t?
389
00:24:14,080 --> 00:24:17,000
La fel g�ndesc �i oamenii din Peoria.
390
00:24:17,240 --> 00:24:19,920
�n acest� camer� a avut loc lupta dintre
un lup domesticit �i un urs...
391
00:24:20,680 --> 00:24:22,920
Pilota un mic avion DeHaviland.
Se preg�tea s� aterizeze...
392
00:24:23,120 --> 00:24:26,240
V�ntul era favorabil, apa era lini�tit�...
393
00:24:26,480 --> 00:24:30,800
κi �inea discursl obi�nuit
despre animale s�lbatice �i ghe�ari...
394
00:24:31,040 --> 00:24:34,160
�i eu ce-o s� fac?
Crezi c� e�ti singurul r�mas f�r� slujb�?
395
00:24:34,400 --> 00:24:38,480
�ncerca s� le impresioneze pe cele dou� fete.
A cobor�t trenul de aterizare...
396
00:24:38,720 --> 00:24:42,520
I-am luat �n barca mea.
Tipul avea o func�i important� �ntr-o companie.
397
00:24:42,760 --> 00:24:45,880
Era cu a doua so�ie �i cu cei doi copii
din prima c�s�torie.
398
00:24:46,080 --> 00:24:47,640
C�nd ro�ile au lovit apa...
399
00:24:48,120 --> 00:24:49,680
avionul s-a �nv�rtit �i s-a dat peste cap.
400
00:24:49,920 --> 00:24:53,160
Aveau un cort dotat cu �nc�lzire,
provizii de m�ncare congelat�.
401
00:24:53,440 --> 00:24:55,920
�i costume izolatoeare de vreo
4.000 de dolari, Gore-Tex.
402
00:24:56,160 --> 00:25:00,400
Avionul z�cea cu ro�ile �n sus pe ap�.
Cele dou� fete erau incon�tiente.
403
00:25:01,120 --> 00:25:06,000
El at�rna cu capul �n jos, prins �n scaun,
iar apa intra peste tot.
404
00:25:06,240 --> 00:25:09,640
Au rezistat doar dou� ore �n camping.
Apoi el m-a chemat prin radio...
405
00:25:10,880 --> 00:25:15,280
S-au ciocnit de un alt n�t�r�u care
nu se uita pe unde zboar�.
406
00:25:15,560 --> 00:25:19,120
Era at�t de frig, �nc�t scuipatul
��i �nghe�a �nainte s� ating� p�m�ntul.
407
00:25:19,360 --> 00:25:22,640
Portiera camionului scotea un sc�r��it
408
00:25:22,880 --> 00:25:24,480
de ziceai c� pic� toat� �andramaua.
409
00:25:24,720 --> 00:25:26,440
Nu cred � aici a mai fost un
schimb de focuri recent.
410
00:25:26,640 --> 00:25:29,640
Era o cea�� at�t de groas�
c� nu vedeam nici m�car botul avionului.
411
00:25:29,880 --> 00:25:31,440
La naiba cu str�nsul recoltei!
412
00:25:31,680 --> 00:25:35,480
Treaba pescarului e s� ias� �n larg,
s� arunce n�vodul �i s� prind� pe�te!
413
00:25:35,720 --> 00:25:37,520
Nu e fermier, ce dracu'!
414
00:25:37,760 --> 00:25:39,440
Eram �nconjurat de creste muntoase.
415
00:25:39,680 --> 00:25:42,120
Ru�ii �i japonezii ne pescuiesc
to�i crabii.
416
00:25:42,360 --> 00:25:45,360
Golden Nugget a fost scena multor
confrunt�ri dramatice.
417
00:25:48,000 --> 00:25:49,840
Nu te-am v�zut de mult.
418
00:25:50,200 --> 00:25:53,120
Veselul Jack!
Ce v�nt te aduce pe aici?
419
00:25:53,360 --> 00:25:56,160
Am venit cu ni�te furnizori
de medicamente din Cordova.
420
00:25:56,680 --> 00:25:59,240
Sunt o mul�ime din �tia la Centrul
de Conferin�e.
421
00:26:00,600 --> 00:26:02,400
Unde stai zilele astea?
422
00:26:02,600 --> 00:26:05,120
Nu stau, fug de creditori.
423
00:26:07,240 --> 00:26:08,600
Vorbim mai t�rziu.
424
00:26:13,080 --> 00:26:16,440
- "S�ritorul" Joe Gastineau...
- Amic de-al t�u?
425
00:26:18,200 --> 00:26:19,440
Nu tocmai.
426
00:28:05,440 --> 00:28:06,600
Pot s� stau l�ng� tine?
427
00:28:06,800 --> 00:28:08,040
Te rog.
428
00:28:10,280 --> 00:28:11,480
Mul�umesc.
429
00:28:14,440 --> 00:28:15,560
Deci...
430
00:28:16,200 --> 00:28:17,640
E�ti grozav�!
431
00:28:18,240 --> 00:28:19,760
De cine ��i aduc aminte?
432
00:28:22,240 --> 00:28:23,440
Adic�?
433
00:28:25,880 --> 00:28:26,880
Dintre c�nt�re�e.
434
00:28:27,120 --> 00:28:31,840
Mul�i �mi spun, "Aminte�ti de Judy Collins,
dar cu o voce mai grav�...
435
00:28:32,040 --> 00:28:34,520
sau cu Emmylou Harris, dar,
ai p�rul mai cre�."
436
00:28:34,720 --> 00:28:36,840
Cu "Screamin" Jay Hawkins.
437
00:28:37,960 --> 00:28:39,120
Serios?
438
00:28:41,040 --> 00:28:43,480
Nu, el avea un os �nfipt �n nas.
439
00:28:49,720 --> 00:28:51,880
Po�i s� tr�ie�ti din c�ntat?
440
00:28:52,440 --> 00:28:53,760
Oarecum.
441
00:28:54,280 --> 00:28:56,520
Dar tu, lucr�nd la Frankie �i Lou?
442
00:28:56,720 --> 00:28:57,720
Oarecum.
443
00:28:59,560 --> 00:29:01,160
Uneori e pl�cut.
444
00:29:01,720 --> 00:29:06,640
O var� am c�ntat pe un vas de croazier�
�n Caraibe. Am luat-o �i pe fiic�-mea.
445
00:29:07,000 --> 00:29:08,080
O iei mereu cu tine?
446
00:29:08,440 --> 00:29:10,000
Destul de des.
447
00:29:13,600 --> 00:29:14,680
Tat�l ei a...
448
00:29:14,920 --> 00:29:16,280
Disp�rut din via�a noastr�.
449
00:29:17,560 --> 00:29:18,680
A fost alegerea lui.
450
00:29:21,800 --> 00:29:24,520
Ai c�ntat �i �n alte locuri?
451
00:29:24,720 --> 00:29:27,480
�n 36 de state �i �n Puerto Rico.
452
00:29:30,560 --> 00:29:31,640
Tu pe unde ai fost?
453
00:29:31,880 --> 00:29:36,280
�n Seattle �i pe coasta Canadei.
454
00:29:36,600 --> 00:29:37,720
��i place s� c�l�tore�ti?
455
00:29:37,960 --> 00:29:41,280
Nu m� simt bine �n ora�ele mari.
456
00:29:42,080 --> 00:29:43,400
Cum de nu e�ti �nsurat?
457
00:29:44,720 --> 00:29:46,560
Iart�-m�.
458
00:29:46,800 --> 00:29:48,200
Dac� nu vrei, nu-mi spune.
459
00:29:51,200 --> 00:29:53,400
Probabil c� din acelea�i motive
ca �i tine.
460
00:29:53,640 --> 00:29:55,880
Pentru c� majoritatea b�rba�ilor
sunt ni�te nemernici?
461
00:29:56,881 --> 00:29:57,555
Nu.
462
00:29:57,560 --> 00:29:59,960
Pentru c� pe aici femeile sunt pu�ine
�i iernile lungi?
463
00:30:01,680 --> 00:30:03,400
E adev�rat, dar...
464
00:30:03,640 --> 00:30:06,400
Cau�i pe cineva care s�-�i �nghit�
toate prostiile...
465
00:30:06,600 --> 00:30:08,880
dar s� te iubeasc� la nebunie?
466
00:30:09,080 --> 00:30:11,320
E cam mult s� ceri asta.
467
00:30:11,640 --> 00:30:12,640
Nu, deloc.
468
00:30:15,600 --> 00:30:19,000
Ai �nregistrat vreun c�ntec?
469
00:30:19,480 --> 00:30:21,320
Am dat c�teva probe.
470
00:30:21,600 --> 00:30:24,760
Nu �in neap�rat s� devin celebr�.
471
00:30:24,960 --> 00:30:26,360
�tii, la v�rsta mea...
472
00:30:27,120 --> 00:30:30,440
nu mai are sens s� speri la o carier�.
473
00:30:31,600 --> 00:30:33,440
Atunci, de ce continui?
474
00:30:36,480 --> 00:30:38,120
�n fiecare sear�...
475
00:30:38,880 --> 00:30:42,240
indiferent unde sunt �i ce c�nt...
476
00:30:44,000 --> 00:30:46,240
simt c� o fac din toat� inima.
477
00:30:46,480 --> 00:30:49,120
Indiferent de melodie...
478
00:30:51,120 --> 00:30:54,040
�mi simt vocea tremur�nd de emo�ie
479
00:30:54,280 --> 00:30:56,640
�i �tiu c� o transmit publicului.
480
00:31:00,000 --> 00:31:01,160
Acelea sunt momente divine.
481
00:31:03,560 --> 00:31:05,520
�n�elegi ce vreau s� spun?
482
00:31:06,120 --> 00:31:07,040
Da.
483
00:31:07,840 --> 00:31:09,800
Totu�i, fiicei mele �i din ce �n ce mai greu
484
00:31:10,360 --> 00:31:12,000
s� se mute dintr-un loc �n altul.
485
00:31:12,400 --> 00:31:17,320
Dar, c�nd g�sesc o slujb� normal�,
de pild�, chelneri�� sau casieri��...
486
00:31:17,520 --> 00:31:21,000
m� simt a�a de jalnic,
c� mi-e ru�ine �i de privirea ei.
487
00:31:22,320 --> 00:31:23,560
�i-ar pl�cea...
488
00:31:24,480 --> 00:31:25,520
c� faci ceva?
489
00:31:25,960 --> 00:31:26,760
"Ceva"?
490
00:31:27,000 --> 00:31:30,400
Sunt ni�te locuri frumoase pe aici.
Te-a� putea duce...
491
00:31:30,680 --> 00:31:32,200
Te previn...
492
00:31:33,760 --> 00:31:36,200
B�rcile alea lungi cu v�sle...
Cum se cheam�?
493
00:31:36,400 --> 00:31:37,200
Caiace.
494
00:31:37,440 --> 00:31:38,560
Nu m� intereseaz�.
495
00:31:38,800 --> 00:31:43,160
Sau piroanele alea �nfipte �n st�nci...
Dac� ies, cazi �n gol �i mori.
496
00:31:43,920 --> 00:31:44,720
Alpinism.
497
00:31:46,160 --> 00:31:50,920
Nu m� intereseaz� nici o activitate
�n care por�i un echipament de orice fel.
498
00:31:51,920 --> 00:31:53,520
Bine c� �tiu.
499
00:31:55,800 --> 00:31:57,400
Cu ce...
500
00:31:57,760 --> 00:31:59,200
Cu ce te ocupi c�nd nu lucrezi?
501
00:31:59,680 --> 00:32:00,960
Citesc.
502
00:32:01,200 --> 00:32:02,440
Citesc foarte mult.
503
00:32:02,760 --> 00:32:06,080
M� duc la gimnastic�, s� m� pedepsesc.
504
00:32:06,280 --> 00:32:10,200
Dac� sunt cu vreun tip,
m� straduiesc s�-i intru �n gra�ii...
505
00:32:10,400 --> 00:32:13,160
g�tind sau f�c�nd treburi gospod�re�ti.
506
00:32:13,920 --> 00:32:16,560
C�nd fiica mea era mic�,
petreceam mult timp �mpreun�.
507
00:32:17,280 --> 00:32:18,400
Acum n-o mai faci?
508
00:32:21,160 --> 00:32:22,360
Nu.
509
00:32:26,360 --> 00:32:27,480
Deci...
510
00:32:27,960 --> 00:32:29,360
Dac� vrei...
511
00:32:30,240 --> 00:32:32,960
hai s� ne g�ndim la ce putem
face �mpreun�.
512
00:32:33,200 --> 00:32:35,440
Tu vii cu o idee, eu, vin cu alta...
513
00:32:36,720 --> 00:32:39,080
Dar insist�, bine?
514
00:32:39,320 --> 00:32:40,120
Bine.
515
00:32:43,400 --> 00:32:44,920
�tii unde m� g�se�ti.
516
00:32:45,920 --> 00:32:47,520
Am dou� spectacole pe sear�.
La revedere.
517
00:33:02,200 --> 00:33:03,760
C�nd a �nceput "Febra Aurului"
518
00:33:04,120 --> 00:33:08,960
�n 1897, primul val de c�ut�tori
a trecut prin Port Henry...
519
00:33:09,200 --> 00:33:12,880
�n drum spre Skagway, spre pasul Chilkoot
�i teritoriile aurifere din Yukon.
520
00:33:13,120 --> 00:33:14,280
�n disperarea lor...
521
00:33:14,520 --> 00:33:18,840
erau dispu�i s� piar� pentru
a-�i �ndeplini visul.
522
00:33:19,080 --> 00:33:22,720
V-am putea angaja pentru �ntreaga croazier�,
fie p�n� la prima escal�...
523
00:33:22,960 --> 00:33:26,000
unde ve�i putea g�si un angajament
pe un alt vas.
524
00:33:26,200 --> 00:33:28,080
C�t timp voi petrece acas�?
525
00:33:28,280 --> 00:33:31,160
Pentru noi, nava e un fel de cas�.
526
00:33:31,360 --> 00:33:32,720
Deci, nu prea mult.
527
00:33:33,400 --> 00:33:35,200
Vrem s�-�i oferim o slujb�.
528
00:33:35,440 --> 00:33:36,280
Diferit� de cea de acum.
529
00:33:36,480 --> 00:33:37,880
- Avem o barc�...
- O �alup�.
530
00:33:38,080 --> 00:33:39,240
Avem o �alup�...
531
00:33:39,480 --> 00:33:40,360
"The Raven", �tiu.
532
00:33:40,560 --> 00:33:43,480
I-am reparat motorul �i am cump�rat
un tambur nou pentru n�vod.
533
00:33:43,720 --> 00:33:44,800
E �alupa lui Harmon King.
534
00:33:45,040 --> 00:33:46,000
Acum e a noastr�.
535
00:33:46,240 --> 00:33:48,200
- Harmon ne-a dat permisul de pescuit...
- De acces.
536
00:33:48,400 --> 00:33:51,120
Totul �n contul banilor pe care
nu-i datoreaz�.
537
00:33:51,360 --> 00:33:52,960
Vrem s� ie�i �n larg.
538
00:33:53,360 --> 00:33:54,360
�n larg?
539
00:33:54,600 --> 00:33:56,480
S� pescuie�ti.
540
00:33:57,200 --> 00:33:58,760
Eu nu sunt pescar.
541
00:33:59,440 --> 00:34:01,280
Dar ai fost c�ndva, nu?
542
00:34:01,520 --> 00:34:04,560
�tii s� te descurci pe o barc�.
543
00:34:04,800 --> 00:34:06,040
S� zicem c� da.
544
00:34:06,320 --> 00:34:08,520
Deci, po�i s� pescuie�ti, dac� vrei.
545
00:34:09,000 --> 00:34:10,520
Da, dac� vreau.
546
00:34:11,240 --> 00:34:13,960
��i putem da un procent din v�nz�ri.
547
00:34:14,320 --> 00:34:16,600
Nu suntem hot�r�te dac� s� p�str�m
sau nu barca.
548
00:34:16,840 --> 00:34:20,000
dar sezonul fiind pe sf�r�ite
�i permisul scump...
549
00:34:20,200 --> 00:34:22,560
Nu e�ti prieten cu Harmon, nu?
550
00:34:22,800 --> 00:34:24,120
Nu prea.
551
00:34:24,360 --> 00:34:27,160
Ai putea s� te ui�i la barc�.
552
00:34:27,400 --> 00:34:30,120
S� ne spui de ce ai mai avea nevoie
s� fii opera�ional.
553
00:34:30,320 --> 00:34:32,880
N-am mai pescuit de 25 de ani.
554
00:34:33,080 --> 00:34:34,280
S-au schimbat a�a de mult lucrrile?
555
00:34:35,280 --> 00:34:37,480
Ceva mai mult� tehnologie, dar...
556
00:34:37,520 --> 00:34:38,760
Ne-ai face o mare favoare.
557
00:34:38,960 --> 00:34:42,200
E �n joc credibilitatea noastr�.
Dac� ne l�s�m c�lcate �n picioare...
558
00:34:42,400 --> 00:34:43,640
Trebuie s� m� mai g�ndesc.
559
00:34:44,160 --> 00:34:47,640
G�nde�te-te, apoi du-te s� vezi barca...
560
00:34:47,880 --> 00:34:50,520
g�nde�te-te la echipaj care-l vrei...
561
00:34:51,160 --> 00:34:55,040
Crezi c� oamenii ar accepta,
�tiind c� e �alupa lui Harmon?
562
00:34:55,400 --> 00:34:57,440
Se g�se�te �ntotdeauna cineva.
563
00:35:00,560 --> 00:35:05,000
Dac� �ntreab� cineva de mine...
564
00:35:05,760 --> 00:35:08,120
nu-i spune�i c� stau aici, bine?
565
00:35:08,520 --> 00:35:11,960
Vreau s�-i fac o surpriz�.
Face�i asta pentru mine?
566
00:35:22,780 --> 00:35:25,840
Prive�te!
E�tu un tip original.
567
00:35:26,800 --> 00:35:30,920
E�ti primul care m-a invitat s� v�d
cum mor pe�tii.
568
00:35:31,120 --> 00:35:33,760
- �tii, eu...
- Nu e un repro�.
569
00:35:34,080 --> 00:35:35,400
Mi se pare superb.
570
00:35:35,600 --> 00:35:39,920
Am v�zut asta la televizor,
dar a�a, pe viu, este...
571
00:35:40,680 --> 00:35:42,680
Par extenua�i.
572
00:35:42,920 --> 00:35:45,760
Dup� ce depun icrele, nu mai m�n�nc�.
573
00:35:47,080 --> 00:35:49,320
�i fiic�-mea a f�cut la fel �ntr-o vreme.
574
00:35:50,000 --> 00:35:52,120
Era c�t pe ce s-o pun pe perfuzii.
575
00:35:53,520 --> 00:35:55,680
- Dumnezeule, ce soart� dur�!
- Da.
576
00:35:57,680 --> 00:36:01,630
- Nu se opresc.
- Unii, da.
577
00:36:02,200 --> 00:36:04,720
Obosesc �i renun��.
578
00:36:05,920 --> 00:36:07,320
Eu a� reu�i.
579
00:36:07,500 --> 00:36:09,960
- Da?
- Da, cu u�urin��.
580
00:36:10,200 --> 00:36:12,720
Fac asta �n fiecare zi la sal�.
581
00:36:17,360 --> 00:36:19,640
O s� fiu plecat c�teva zile.
582
00:36:19,880 --> 00:36:22,680
E un fel de slujb�.
�i fac cuiva o favoare.
583
00:36:24,360 --> 00:36:28,415
- A� vrea s� te mai v�d c�nd m� �ntorc.
- De acord.
584
00:36:29,316 --> 00:36:31,235
- Da?
- Da.
585
00:36:36,560 --> 00:36:38,000
At�t?
586
00:36:38,240 --> 00:36:40,920
Barca dumneavoastr�, dle Gastineau,
e o propietate neobi�nuit�.
587
00:36:41,200 --> 00:36:44,480
Nu vreau s-o v�nd, ci s-o ipotechez.
588
00:36:44,720 --> 00:36:47,560
Da, dar av�nd �n vedere dificult��ile
financiare pe care le-a�i avut...
589
00:36:47,800 --> 00:36:49,280
Aia a fost �n San Diego.
590
00:36:49,480 --> 00:36:51,600
O problem� de credit r�m�ne
o problem� de dosar
591
00:36:51,800 --> 00:36:54,400
�i v� va urm�ri oriunde v� ve�i duce.
592
00:37:08,400 --> 00:37:10,240
Oceanul te a�teapt�...
593
00:37:11,000 --> 00:37:12,880
a�tept�nd ocazia s�-�i fac� de petrecanie
594
00:37:13,080 --> 00:37:15,520
- Te referi la tine
- La toat� lumea.
595
00:37:15,720 --> 00:37:19,560
Navighezi lini�tit, �i, deodat�...
596
00:37:19,800 --> 00:37:21,360
vine beleaua peste tine.
597
00:37:21,560 --> 00:37:22,880
Da, cum a p��it Rudy Bannister.
598
00:37:23,080 --> 00:37:24,680
Rudy Bannister?
599
00:37:24,880 --> 00:37:28,680
Rudy pescuia lini�tit �n fiord, c�nd toat�
fa�ada unui ghe�ar a c�zut �n ap�.
600
00:37:28,880 --> 00:37:33,640
ridic�nd un val �nalt c�t cinci etaje
peste barca lui.
601
00:37:33,880 --> 00:37:34,840
S-a terminat cu el.
602
00:37:35,080 --> 00:37:36,800
- �i Sonny McCarthy...
- Exact, Sonny.
603
00:37:37,120 --> 00:37:40,680
L-a prins curentul de suprafa��
c�nd traversa canalul Rimski
604
00:37:40,880 --> 00:37:44,600
�i i-a izbit barca de st�nci.
Doi membru ai echipajlui au s�rit �n ap�,
605
00:37:44,800 --> 00:37:46,920
dar Sonny �i cel�lalt au r�mas la bord.
Au dat col�ul am�ndoi.
606
00:37:47,160 --> 00:37:48,840
- Ghinion.
- Ghinion, pe naiba!
607
00:37:49,080 --> 00:37:50,560
A�a a vrut oceanul.
608
00:37:50,800 --> 00:37:54,160
La naiba!
M� bucur c� nu mai pescuiesc.
609
00:37:54,400 --> 00:37:57,400
Puteam s� p��esc ca Tommy Grogan,
pe care l-a lovit un bu�tean plutitor.
610
00:37:57,640 --> 00:38:00,600
I-a perforat prova
�i l-a scufndat �n cinci minute.
611
00:38:00,840 --> 00:38:04,400
Te poate prinde nepreg�tit,
exact c�nd te a�tep�i mai pu�in.
612
00:38:04,640 --> 00:38:06,640
Ca pe Joe Gastineau.
613
00:38:07,200 --> 00:38:11,240
La naiba!
Joey �i avea pe to�i la degetul mic.
614
00:38:11,440 --> 00:38:12,800
Era juc�tor de baschet, nu?
615
00:38:13,080 --> 00:38:16,760
Ob�inuse o burs� la universitate,
undeva �n California.
616
00:38:16,960 --> 00:38:20,080
�n ultimul an, s-a accidentat grav la genunchi.
A pierdut tot.
617
00:38:20,280 --> 00:38:22,280
Avea o detent� fantastic�.
618
00:38:22,480 --> 00:38:25,720
S-a angajat pe una din b�rcile de pescuit
ale lui Torgeson...
619
00:38:25,920 --> 00:38:28,000
Pe vremea aia, pescuitul era o afacere
al dracului de profitabil�.
620
00:38:28,280 --> 00:38:31,440
La sf�r�itul sezonului avea deja
propria lui barc�...
621
00:38:31,680 --> 00:38:33,480
Arctic Dawn.
622
00:38:33,720 --> 00:38:37,320
�i-a luat cu el doi amici, pe Lester Pope,
care lucrase c tat�l lui...
623
00:38:37,520 --> 00:38:38,680
�i pe t�n�rul, Oley.
624
00:38:38,880 --> 00:38:40,200
Fratele mai mic al lui Jack Johannson.
625
00:38:40,400 --> 00:38:41,680
Oley nu ie�ise niciodat� �n larg.
626
00:38:41,960 --> 00:38:44,640
Jucase baschet �n liceu cu Joe.
627
00:38:44,840 --> 00:38:47,560
Am�ndoi ie�iser� �n larg cu Joe,
sper�nd s� dea marea lovitur�.
628
00:38:47,800 --> 00:38:51,120
Eu eram pe Cape Fox �n ziua aceea.
Nimerisem �n mijlocul unei gr�mezi de pe�ti.
629
00:38:51,320 --> 00:38:53,640
Abia ne mi�cam.
Apa era calm�, f�r� valuri.
630
00:38:53,840 --> 00:38:56,920
N�vodul se umplea cu repeziciune,
abia reu�eam s�-l golim.
631
00:38:57,240 --> 00:39:00,600
P�n� seara, barca era plin�
�i a�teptam la r�nd s-o desc�rc�m.
632
00:39:00,800 --> 00:39:04,200
Aveam �ase b�rci �nainte anoastr�,
opr sup�, iar Joey era ultimul.
633
00:39:04,400 --> 00:39:05,360
A �nceput petrecerea.
634
00:39:05,560 --> 00:39:09,520
Cei din spate treceau dintr-o barc�
�n alta, s� se salute.
635
00:39:09,720 --> 00:39:13,000
Pe la dou� diminea�a,
Joe s-a �ntors �n barca lui beat mort.
636
00:39:13,200 --> 00:39:16,160
El �i b�iatul �i Johannson s-au culcat.
637
00:39:16,360 --> 00:39:18,120
Lester adormise deja pe punte.
638
00:39:18,320 --> 00:39:21,760
Aveau timp p�n� diminea��,
c�nd le venea r�ndul la desc�rcat.
639
00:39:22,920 --> 00:39:26,840
Poate c� barca st�tuse prea mult
pe uscat �i se cr�pase lemnul.
640
00:39:27,120 --> 00:39:31,200
Poate c� era prea �nc�rcat�
�i apa dep�ise nivelul de siguran��...
641
00:39:31,400 --> 00:39:32,600
Nu �tiu...
642
00:39:32,800 --> 00:39:36,680
Cert e c� s-a umplut cu ap�
�i s-a scufundat �n 30 de secunde.
643
00:39:36,920 --> 00:39:37,720
Fir-ar s� fie!
644
00:39:37,920 --> 00:39:41,160
Joey s-a trezit �n bezn�, sub ap�.
645
00:39:41,400 --> 00:39:43,680
Era mahmur �i complet dezorientat.
646
00:39:43,920 --> 00:39:48,720
A s�rit �n ap� �i a �nceput s� strige
p�n� l-am auzit noi, cei de pe Cape Fox.
647
00:39:48,960 --> 00:39:51,840
Pe el l-am pescuit imediat,
dar ceilal�i doi au fost de neg�sit.
648
00:39:52,400 --> 00:39:53,560
Mor�i...
649
00:39:53,880 --> 00:39:55,640
Da, �ntr-o clip�,
Joe �i-a pierdut prietenii...
650
00:39:55,880 --> 00:39:59,360
�i-a pierdut marfa, �i-a pierdut barca,
care nu era asigrat�.
651
00:39:59,600 --> 00:40:00,880
�i Joe...
652
00:40:02,120 --> 00:40:04,120
De atunci, Joe nu mai e acela�i om.
653
00:44:09,480 --> 00:44:10,600
�i-am comandat deja.
654
00:44:15,480 --> 00:44:16,400
De unde �tiai ce beau?
655
00:44:16,600 --> 00:44:18,280
Sunt cu ochii pe tine.
656
00:44:19,360 --> 00:44:20,440
�mi place cum c�n�i.
657
00:44:21,760 --> 00:44:22,640
Mul�umesc.
658
00:44:22,920 --> 00:44:24,960
Dai stil speluncii �steia.
659
00:44:26,320 --> 00:44:28,080
Am c�ntat �i-n locuri mai rele.
660
00:44:28,440 --> 00:44:29,320
Jack Johannson.
661
00:44:29,920 --> 00:44:30,880
Am fost prevenit�.
662
00:44:32,840 --> 00:44:36,000
Le-ai dat lec�ii de zbor multor
femei m�riate.
663
00:44:36,200 --> 00:44:39,160
�i multe dintre ele �micer acum
pensie alimentar�.
664
00:44:40,200 --> 00:44:42,880
M� c�ndesc acum s� renun� la pilotaj,
665
00:44:43,080 --> 00:44:44,800
�i s� g�sesc o meserie ai profitabil�.
666
00:44:45,080 --> 00:44:48,000
S� vedem... �ntr-un fast-food?
Sau �ntr-o tab�r�?
667
00:44:49,240 --> 00:44:50,320
Locuie�ti aici?
668
00:44:50,640 --> 00:44:53,000
Nu, sunt �ntr-un turneu.
669
00:44:53,240 --> 00:44:54,400
Singur�?
670
00:44:57,400 --> 00:44:59,240
Nu, am pe cineva.
671
00:44:59,920 --> 00:45:01,520
Muzician?
672
00:45:03,520 --> 00:45:05,720
E pescar.
673
00:45:50,120 --> 00:45:51,840
Dumnezeule!
674
00:45:57,960 --> 00:45:59,360
A �mpu�cat un pe�te!
675
00:45:59,560 --> 00:46:00,600
L-a �mpu�cat?
676
00:46:00,800 --> 00:46:03,120
Un halibut.
Parc� a fost o execu�ie.
677
00:46:03,320 --> 00:46:06,960
E bun halibut-ul.
C�nd se �ntoarce Joe?
678
00:46:08,200 --> 00:46:09,600
Joe, e�ti acas�?
679
00:46:24,120 --> 00:46:25,360
Dar lucreaz� aici?
680
00:46:25,560 --> 00:46:27,800
Uneori.
Acum e �n larg, pescuie�te.
681
00:46:28,000 --> 00:46:29,120
Pescuie�te?
Joe?
682
00:46:29,320 --> 00:46:31,120
Da, dori�i un aperitiv?
683
00:46:31,320 --> 00:46:33,960
De ce se d� lumea �n v�nt dup�
montagne-russe?
684
00:46:34,160 --> 00:46:39,080
Ca s� experimenteze pericolul.
Dar nu unul real, ci doar iluzia lui.
685
00:46:39,600 --> 00:46:43,840
E�ti la un pas de pericol,
dar e�ti sigur c� n-o s� p��e�ti nimic.
686
00:46:44,320 --> 00:46:46,320
Dl Disney a avut ideea...
687
00:46:46,520 --> 00:46:49,520
s� creeze pentru fiecare atrac�ie din parc,
o poveste,
688
00:46:49,720 --> 00:46:52,400
�n care to�i turi�tii se identific�
cu unul dintre personaje...
689
00:46:52,600 --> 00:46:56,120
�i merg, de exemplu,
printr-o jungl� de plastic.
690
00:46:56,560 --> 00:47:00,680
�n mod logic, pasul urm�tor,
este exact esen�a propunerii noastre...
691
00:47:00,880 --> 00:47:03,560
Nu mai oferimimita�ii ale naturii...
692
00:47:03,800 --> 00:47:05,920
ci natura �ns�i.
693
00:47:06,360 --> 00:47:11,280
G�ndi�i-v� la Alaska
ca la un uria� parc de distrac�ii.
694
00:47:14,120 --> 00:47:15,320
Cum a mers?
695
00:47:15,880 --> 00:47:17,720
Am prins dou� �arje.
696
00:47:23,080 --> 00:47:23,960
�n numai trei zile?!
697
00:47:27,680 --> 00:47:29,320
Era pe�te din bel�ug.
698
00:47:33,120 --> 00:47:35,400
Am p�strat c��iva pentru restaurant.
699
00:47:35,600 --> 00:47:37,120
Dumnezeule!
700
00:47:37,360 --> 00:47:39,520
E uria�!
701
00:47:40,120 --> 00:47:41,920
E minunat!
702
00:47:43,040 --> 00:47:44,680
- Bobby!
- Iisuse...
703
00:47:44,880 --> 00:47:47,600
Ia te uit�!
Sunte�i la fel ca acum �ase ani.
704
00:47:47,800 --> 00:47:49,800
Pe acelea�i scaune!
705
00:47:50,000 --> 00:47:51,920
Bun�, Harm!
Aud, ar��i grozav!
706
00:47:52,120 --> 00:47:54,280
Vine cineva s� te �tearg� de praf
�n fiecare s�pt�m�n�?
707
00:47:54,480 --> 00:47:56,040
Cum merge �nchiriatul avioanelor?
708
00:47:56,360 --> 00:48:00,200
Bini�or... m� g�ndeam s�-mi aduc
clien�ii aici s� viziteze muzeul �sta de cear�.
709
00:48:00,440 --> 00:48:01,880
"Veni�i la muzeul din Port Henry
710
00:48:02,080 --> 00:48:06,200
cu exponate vii surprinse �n diverse
stadii de rigiditate bahic�."
711
00:48:08,320 --> 00:48:10,800
Le fac cinste tutror cu un r�nd, Vic.
712
00:48:11,480 --> 00:48:13,080
Tocmai m-am �ntors de la Baja...
713
00:48:13,280 --> 00:48:17,040
unde mi-am plimbat clien�ii, am flec�rit,
le-am dat o bere, �i le-am ar�tat balenele.
714
00:48:17,240 --> 00:48:18,040
��i place asta?
715
00:48:18,400 --> 00:48:21,080
E mai bine dec�t s�-mi �nghe�e ou�le
pe aici toat� iarna...
716
00:48:21,280 --> 00:48:24,520
a�tept�nt s� v�d ce dement
�i mai zboar� creierii.
717
00:48:24,800 --> 00:48:25,880
�l �tii pe Roscoe Karnes?
718
00:48:26,160 --> 00:48:27,320
Roscoe cu aparatul de vorbit?
719
00:48:27,640 --> 00:48:29,280
�i-a zburat creierii �n februarie.
720
00:48:29,600 --> 00:48:30,880
Exact cum v� spuneam.
721
00:48:31,120 --> 00:48:33,400
Vic, am auzit c� frate-meu e pe aici.
722
00:48:33,600 --> 00:48:35,120
Jigodia!
723
00:48:35,480 --> 00:48:37,600
Uite-l acolo, �n col�, Bobby.
724
00:48:38,360 --> 00:48:40,320
"S�ritorul" Joe, �n carne � oase...
725
00:48:44,960 --> 00:48:48,365
- Salut, fr��ioare!
- Bun�, Bobby!
726
00:48:49,040 --> 00:48:50,840
Am auzit c-au �nchis fabrica de celuloz�.
727
00:48:51,120 --> 00:48:52,360
Da, miroase mai frumos �n ora�.
728
00:48:54,560 --> 00:48:59,190
Am auzit c� lucrezi pentru lesbienele
care stau �n vechea cas� a lui Harm.
729
00:48:59,500 --> 00:49:00,500
Da.
730
00:49:03,400 --> 00:49:04,320
Tu cum o mai duci?
731
00:49:05,680 --> 00:49:08,160
Minunat!
Chiar minunat!
732
00:49:08,360 --> 00:49:11,200
Tocmai am �nso�it o echip� de reporteri
de la "National Geographic#...
733
00:49:11,440 --> 00:49:14,160
care f�cea un reportaj
despre �nmul�irea leilor de mare.
734
00:49:14,360 --> 00:49:18,720
Am mul�i clien�i vechi �i, de cur�nd,
mi-am pus computere la bord...
735
00:49:19,240 --> 00:49:20,040
Teresa?
736
00:49:20,280 --> 00:49:21,480
Teresa e bine, �i ea �i copii.
737
00:49:21,680 --> 00:49:24,040
Joaquin merge la gr�dini�� anul �sta.
738
00:49:24,600 --> 00:49:25,560
Bravo!
739
00:49:26,400 --> 00:49:29,040
Am auzit c� ai fost s� pescuie�ti.
740
00:49:30,120 --> 00:49:34,120
Da, pentru Frankie �i Lou...
Au barc� �i permis.
741
00:49:34,560 --> 00:49:36,160
M-au rgat s� pescuiesc pentru ele.
Am acceptat...
742
00:49:36,440 --> 00:49:37,440
�napoi �n �a, s� �n�eleg.
743
00:49:38,200 --> 00:49:39,640
�ntr-un fel.
744
00:49:46,280 --> 00:49:48,240
Iart�-m� c� n-am venit la b�tr�nul.
745
00:49:48,560 --> 00:49:49,960
Nici o problem�.
746
00:49:50,160 --> 00:49:52,680
Eram cu doi granguri de la Hollywood.
747
00:49:52,960 --> 00:49:54,880
Da, n-ai putut veni, am �n�eles.
748
00:49:55,200 --> 00:49:56,960
N-a fost nici o ceremonie.
749
00:49:57,240 --> 00:49:59,400
Am f�cut actele
�i am pus o piatr� pe morm�nt.
750
00:50:00,320 --> 00:50:01,200
Ai primit cecul de la mine?
751
00:50:01,520 --> 00:50:02,960
Da, mul�umesc.
752
00:50:04,800 --> 00:50:06,960
Am sunat-o pe mama, s�-i spun.
753
00:50:07,160 --> 00:50:08,920
Cum a reac�ionat?
754
00:50:09,960 --> 00:50:11,600
A schimbat subiectul.
755
00:50:11,880 --> 00:50:14,000
�tim am�ndoi ce om era b�tr�nul.
756
00:50:15,600 --> 00:50:16,760
A murit �n patul li...
757
00:50:16,960 --> 00:50:21,160
Eram convins c� o s� crape �n fa�a
vreunei c�rciumi.
758
00:50:21,360 --> 00:50:24,440
�tii sp�l�toria Wrangell?
Aia cu du�?
759
00:50:24,760 --> 00:50:26,360
Unde se sp�la pescarii?
760
00:50:26,640 --> 00:50:28,680
�ntr-o zi, acum doi sau trei ani,
m-am oprit s� fac un du�.
761
00:50:30,160 --> 00:50:34,720
Ies s�-mi iau s�punul �i prosopul
�i c�nd m� �ntorc
762
00:50:36,400 --> 00:50:39,200
dau cu ochii de un b�tr�n care ar�ta
ca vai de lume.
763
00:50:39,400 --> 00:50:42,080
M� uit mai bine la el �i... era tata.
764
00:50:43,560 --> 00:50:45,200
Atunci l-am v�zut ultima dat�.
765
00:50:45,920 --> 00:50:49,520
B�tr�nul lup-de-mare...
766
00:50:49,760 --> 00:50:51,840
Le povestesc des clien�ilor mei despre el.
767
00:50:52,040 --> 00:50:54,320
Chestii picante, �tii tu, pentru turi�ti.
768
00:50:54,560 --> 00:50:59,160
Cum �i-a pierdut degetele,
cum a supravie�uit cutremurului...
769
00:50:59,400 --> 00:51:02,720
cun a �nfruntat valurile alea uria�e...
770
00:51:04,080 --> 00:51:05,320
M� rog, �tii pove�tile
771
00:51:07,680 --> 00:51:09,880
Cele cu care m� teroriza �n copil�rie
772
00:51:10,080 --> 00:51:11,840
nu mai intereseaz� pe nimeni.
773
00:51:12,120 --> 00:51:13,000
Nu.
774
00:51:15,720 --> 00:51:17,320
Joey, a� vrea s� te rog ceva.
775
00:51:19,200 --> 00:51:20,240
Pe mine?
776
00:51:20,560 --> 00:51:22,760
- �i-am cereut e vreodat� ceva?
- Spune ce vrei?
777
00:51:23,800 --> 00:51:25,520
E o situa�ie mai delicat�.
778
00:51:25,720 --> 00:51:29,080
M� a�teapt� un client la Skagway,
s� fac cu el un tur.
779
00:51:29,280 --> 00:51:31,280
Am nevoie de cineva cu o barc�,
s�-l aduc �napoi.
780
00:51:31,720 --> 00:51:34,720
De obicei te descurci singur.
781
00:51:35,000 --> 00:51:37,880
E doar pentru aparen�e, �n�elegi?
782
00:51:38,080 --> 00:51:42,040
Vreau s�-l impresionez pe tip, a�a c�
trebuie s� par un fel de c�pitan, de...
783
00:51:42,560 --> 00:51:43,640
Amiral?
784
00:51:43,920 --> 00:51:47,520
Exact. Pentru tine e o chestie de rutin�.
�i dac� tot ai ie�it din nou �n larg...
785
00:51:47,720 --> 00:51:49,000
O singur� dat�.
786
00:51:49,360 --> 00:51:51,000
Am �ncredere �n tine.
787
00:51:51,280 --> 00:51:56,200
Afacerea este foarte important�.
Nu trebuie s� afle nimeni.
788
00:51:57,480 --> 00:51:58,520
C�nd ar fi plecarea?
789
00:51:58,800 --> 00:52:02,000
Poim�ine.
Mai am ceva de aranjat.
790
00:52:04,560 --> 00:52:06,200
S� v�d dac� pot s�-mi iau liber.
791
00:52:07,280 --> 00:52:10,120
M-ai salvat, fr��ioare.
Mul�umesc mult.
792
00:52:11,560 --> 00:52:12,760
Noi doi suntem...
793
00:52:12,960 --> 00:52:14,000
Practic, ni�te str�ini.
794
00:52:14,280 --> 00:52:16,320
Nu, suntem fra�ii Gastineau..
795
00:52:16,640 --> 00:52:18,000
Fra�i vitregi.
796
00:52:19,600 --> 00:52:20,760
A�a este.
797
00:52:22,560 --> 00:52:26,120
Trebuie s� plec, fr��ioare.
Am un orar de respectat.
798
00:52:26,320 --> 00:52:27,480
Barca e ancorat� �n port.
799
00:52:27,800 --> 00:52:28,600
"Orca Princess", �tiu.
800
00:52:29,120 --> 00:52:32,280
Duminic� diminea��, la ora �apte fix,
ridic�m ancora.
801
00:52:32,480 --> 00:52:34,080
O s� fie grozav!
802
00:52:37,800 --> 00:52:42,480
Bun� seara, doamnelor �i domnilor.
Sunt Donna De Angelo, �i aici e Golden Nugget.
803
00:52:44,080 --> 00:52:46,560
V�d ni�te cunoscu�i �n sal�.
804
00:52:50,000 --> 00:52:51,560
Bine te-am reg�sit!
805
00:52:59,400 --> 00:53:04,560
�nt�i trebuie s� �ii cont de maree.
Navighezi odat� cu ea sau contra ei.
806
00:53:05,080 --> 00:53:07,280
Apoi, �n ce faz� e luna?
807
00:53:08,120 --> 00:53:09,400
S� �ii cont �i de v�nt.
808
00:53:09,600 --> 00:53:13,160
Te poate �mpinge �ncoace �i-n colo
printre insule.
809
00:53:13,360 --> 00:53:15,640
Mai e m�rimea canaluli pe care e�ti...
810
00:53:15,880 --> 00:53:17,680
configura�ia fundului oceanului...
811
00:53:18,160 --> 00:53:19,600
Mai �tii toate astea?
812
00:53:20,600 --> 00:53:22,880
Da, at�t c�t se poate �ti.
813
00:53:23,800 --> 00:53:25,560
E altfel dec�t m� a�teptatm.
814
00:53:25,880 --> 00:53:27,560
Dar la ce te a�teptai?
815
00:53:27,760 --> 00:53:29,240
Nu �tiu exact.
816
00:53:29,480 --> 00:53:31,960
De obicei, b�rba�ii care locuiesc singuri...
817
00:53:32,200 --> 00:53:36,120
B�ie�ii de la sanpid mi-au v�ruit pere�ii
azi-diminea��.
818
00:53:38,720 --> 00:53:41,040
- V�d c� ascul�i stiluri diferite.
- Da...
819
00:53:41,960 --> 00:53:42,880
Foarte bine.
820
00:53:43,120 --> 00:53:46,680
C�nd v�d rafturi �ntregi de casete
cu Butthole Surfers...
821
00:53:47,160 --> 00:53:48,860
- Cite�ti mult.
- Da.
822
00:53:50,960 --> 00:53:55,720
�n concluzie,
ori e�ti un tip lini�tit �i singuratic...
823
00:53:57,080 --> 00:53:58,320
ori un criminal �n serie.
824
00:54:00,600 --> 00:54:05,160
P�n� acum, experien�a mea �n materie
de b�rba�i a fost absolut dezastroas�...
825
00:54:05,680 --> 00:54:06,920
C�nd...
826
00:54:07,680 --> 00:54:11,120
C�nd d�deam peste un tip cumsecade
era pur� �nt�mplare.
827
00:54:22,720 --> 00:54:24,520
Nu vreau s� ne gr�bim.
Bine?
828
00:54:27,800 --> 00:54:29,200
Bine.
Nici eu.
829
00:54:39,520 --> 00:54:40,880
"The Water Baby".
(Copilul apelor)
830
00:54:41,120 --> 00:54:44,760
"Moa�a lui �tia c� nu fusese
o na�tere normal�."
831
00:54:45,000 --> 00:54:47,480
"Noul n�scut era rece ca ghea�a
�i se zb�tea"...
832
00:54:47,720 --> 00:54:49,240
Vorbe�te mai tare.
833
00:54:50,920 --> 00:54:54,240
"Moa�a lui �tia c� nu fusese
o na�tere normal�."
834
00:54:54,480 --> 00:54:57,840
"Noul n�scut era rece ca ghea�a
�i se zb�tea �n bra�ele sale."
835
00:54:58,040 --> 00:55:03,120
"De�i �i cur��ase g�tul, se sufoca
�i paloarea fe�ei �i era neschimbat�."
836
00:55:03,360 --> 00:55:05,880
"κi ridica capul �n aer,
dar nu deschidea gura, s� respire."
837
00:55:06,120 --> 00:55:08,560
"Mama z�cea, ud� de transpira�ie,
�n a�ternuturi."
838
00:55:08,800 --> 00:55:13,280
"Nelini�tit, tat�l l�s� din m�ini
aparatul de filmat."
839
00:55:13,520 --> 00:55:16,440
"Asistenta telefonase deja la Salvare."
840
00:55:16,680 --> 00:55:20,520
"Mi�c�rile tuturor erau �ncete �i greoaie,
ca sub ap�."
841
00:55:20,760 --> 00:55:25,440
"Moa�a era pe hol, cu copilul �n bra�e,
c�nd le-a remarcat."
842
00:55:25,680 --> 00:55:28,480
"Dou� despic�turi �n form� de semilun�,
de o parte �i de alta a capului...
843
00:55:28,720 --> 00:55:31,240
acoperite de o membran� stacojie."
844
00:55:31,520 --> 00:55:32,920
"Dou� branhii."
845
00:55:49,720 --> 00:55:51,760
Nu m-am culcat niciodat� cu bateristul.
846
00:55:53,720 --> 00:55:55,400
Asta e de bine?
847
00:55:56,640 --> 00:55:58,200
Probabil.
848
00:55:59,880 --> 00:56:04,600
�nseamn� c� n-am cobor�t niciodat�
a�a de jos cu respectul de sine.
849
00:56:06,440 --> 00:56:07,720
Deci...
850
00:56:09,440 --> 00:56:12,840
fo�tii pescari sunt mai bine cota�i
dec�t bateri�tii.
851
00:56:14,520 --> 00:56:18,240
�i anumite specii de ciuperci
sunt mai valoroase dec�t bateri�tii.
852
00:56:24,440 --> 00:56:26,240
De ce �i-a venit s� spui asta?
853
00:56:31,520 --> 00:56:34,040
Nu �tiu dac� fiica mea mai e virgin�.
854
00:56:37,880 --> 00:56:39,720
E prieten� cu un baterist?
855
00:56:43,920 --> 00:56:45,840
Nu, doar c�...
856
00:56:47,080 --> 00:56:48,840
M� g�ndeam �i eu a�a...
857
00:56:51,640 --> 00:56:54,040
Ei bine, pe ea ai �ntrebat-o?
858
00:56:56,560 --> 00:56:58,600
Nu-mi permit.
859
00:57:02,320 --> 00:57:05,880
C�nd o �ntreb dac� are nevoie de lenjerie nou�,
consider� c�-i violez intimitatea.
860
00:57:06,120 --> 00:57:08,960
Lucreaz� ca bon� de la 13 ani.
861
00:57:09,200 --> 00:57:11,480
Vrea s� aib� banii ei �i casa ei.
862
00:57:12,680 --> 00:57:14,080
E o fire independent�.
863
00:57:20,200 --> 00:57:22,240
Tu nu ai copii, nu-i a�a?
864
00:57:23,400 --> 00:57:24,600
Nu.
865
00:57:27,400 --> 00:57:29,040
Dar ai fost c�s�torit.
866
00:57:30,200 --> 00:57:31,750
Da.
867
00:57:33,320 --> 00:57:34,560
�tiam eu...
868
00:57:47,560 --> 00:57:50,440
Bine c� nu ave�i copii,
nu ave�i pentru ce v� certa.
869
00:57:56,520 --> 00:57:57,600
Deci...
870
00:57:58,080 --> 00:58:00,840
C�nd a fost ultima ta rela�ie?
871
00:58:01,680 --> 00:58:03,320
Acum un an.
872
00:58:05,200 --> 00:58:07,000
Cu cineva de la fabric�?
873
00:58:07,800 --> 00:58:09,520
Cu o instructoare de aerobic.
874
00:58:10,160 --> 00:58:10,960
Sper c� nu Corky!
875
00:58:11,720 --> 00:58:12,920
O cuno�ti?
876
00:58:15,040 --> 00:58:17,240
Da, lucreaz� la sala unde merg eu.
877
00:58:19,120 --> 00:58:20,400
Deci?
878
00:58:21,400 --> 00:58:23,160
Cine a p�r�sit pe cine?
879
00:58:23,720 --> 00:58:26,040
M� considera prea deprimant.
880
00:58:27,840 --> 00:58:30,200
- Ea a folosit cuv�ntul �sta?
- Printre altele.
881
00:58:31,680 --> 00:58:35,160
Ei bine, e o figur� Corky asta!
882
00:58:43,520 --> 00:58:45,480
Trebuie s�-�i spun ceva.
883
00:58:48,000 --> 00:58:52,560
- Da...
- Sunt alergic� la l�n�.
884
00:58:55,560 --> 00:58:59,000
Adic� la covoare, p�turi �i haine,
chiar dac� sunt ameste...
885
00:58:59,200 --> 00:59:00,840
Pot s� le arunc pe toate.
886
00:59:01,080 --> 00:59:03,920
Nu, nu e nevoie.
Dar dac� m� vezi c� m� scarpin...
887
00:59:04,760 --> 00:59:07,840
Nu-i nimic.
888
00:59:09,120 --> 00:59:10,840
Am cump�rat a�ternuturi noi.
889
00:59:13,200 --> 00:59:14,920
�n caz c� veneai...
890
00:59:16,400 --> 00:59:18,320
- Serios?
- Da.
891
00:59:24,100 --> 00:59:27,020
Poate s� fie o idee t�mpit�, dar po�i refuza,
dac� nu vrei s� mergi.
892
00:59:27,220 --> 00:59:28,020
E vorba de un tip?
893
00:59:28,340 --> 00:59:30,141
E foarte dr�gu�.
894
00:59:30,381 --> 00:59:32,381
To�i sunt foarte dr�gu�i
p�n� c�nd spui c� sunt ni�te nemernici...
895
00:59:32,581 --> 00:59:34,940
care nu fac nici doi bani.
896
00:59:35,180 --> 00:59:37,940
Ne vom distra grozav!
O excursie �n natur�, de ce nu?
897
00:59:38,180 --> 00:59:39,740
Te rog...
898
00:59:39,981 --> 00:59:44,340
Chiar dac� nu-�i place, e treaba mea.
N-o s� te oblig s�-l mai vezi.
899
00:59:44,580 --> 00:59:45,980
Atunci, de ce trebuie s� merg?
900
00:59:47,140 --> 00:59:48,820
F�-o de dragul meu.
901
00:59:49,060 --> 00:59:51,740
E important ca el s� �n�eleag�
c� nu e�ti doar o idee.
902
00:59:51,980 --> 00:59:53,860
Prefer s� r�m�n o idee.
903
00:59:54,180 --> 00:59:56,300
Oricum, �l cuno�ti.
904
00:59:56,540 --> 00:59:59,060
Lucreaz� cu tine.
Joe Gastineau.
905
01:00:01,941 --> 01:00:03,701
E vreo problem� cu el?
906
01:00:03,901 --> 01:00:06,221
Pare un tip cumsecade.
907
01:00:08,300 --> 01:00:10,460
E ceva ce ar trebui s� �tiu?
908
01:00:12,901 --> 01:00:14,341
E de treab�.
909
01:00:15,501 --> 01:00:17,500
Sper c� nu el e tipul pe care ziceai
c� �l placi?
910
01:00:23,781 --> 01:00:24,740
Scumpa mea...
911
01:00:24,980 --> 01:00:29,420
Scumpa mea, Joe e de v�rsta mea.
Ce sperai s� fie �ntre voi?
912
01:00:30,140 --> 01:00:31,540
N-a fost nimic, nu-i a�a?
913
01:00:31,780 --> 01:00:33,461
Termin�!
914
01:00:41,660 --> 01:00:44,301
Poate un semn bun.
De obicei...
915
01:00:44,541 --> 01:00:47,261
nu avem acelea�i gusturi.
916
01:00:48,221 --> 01:00:50,980
Dac� �tiam c�-�i place...
917
01:00:51,220 --> 01:00:53,301
Dar nu aveam de unde s� �tiu?
918
01:00:53,541 --> 01:00:56,421
�n�eleg c� e�ti sup�rat� pe mine,
dar nici chiar a�a, bine?
919
01:00:57,381 --> 01:01:00,740
Nu am vrut s�-�i fur iubitul.
920
01:01:02,340 --> 01:01:04,221
E cu totul altceva.
921
01:01:08,181 --> 01:01:10,541
Dac� faci asta pentru mine,
o s�-�i r�m�n recunosc�toare.
922
01:01:42,061 --> 01:01:43,621
E un copil bun.
923
01:01:46,182 --> 01:01:47,822
Are sim�ul umorului.
924
01:01:48,062 --> 01:01:49,142
G�se�ti?
925
01:01:49,382 --> 01:01:50,741
Da, de�i e cam morbid.
926
01:01:52,261 --> 01:01:54,381
O consideri atr�g�toare?
927
01:01:56,302 --> 01:01:58,782
Nu prea m-am g�ndit la asta.
928
01:01:59,022 --> 01:02:02,782
E un copil...
Noelle!
929
01:02:05,501 --> 01:02:07,662
Eu cu cine �mpart cabina?
Cu tine sau cu ea?
930
01:02:07,901 --> 01:02:08,861
Tu hot�r�ti.
931
01:02:13,181 --> 01:02:14,301
V� cunoa�te�i, nu?
932
01:02:15,701 --> 01:02:18,422
M� duc jos, s� aranjez pu�in lucrurile.
933
01:02:23,262 --> 01:02:26,180
- Ce coinciden��...
- Da.
934
01:02:26,742 --> 01:02:28,502
��i plac b�rcile?
935
01:02:28,702 --> 01:02:30,702
Nu �tiu.
N-am prea stat pe ele.
936
01:02:30,902 --> 01:02:35,661
O s� navig�m spre nord.
Poate vedem balene, poate foci...
937
01:02:35,901 --> 01:02:36,741
sau ni�te lei de mare.
938
01:02:36,941 --> 01:02:41,262
Mama ur�te b�rcile.
De fapt, ur�te distrac�iile �n aer liber.
939
01:02:42,861 --> 01:02:44,741
�i e alergic� la l�n�.
940
01:02:44,941 --> 01:02:45,741
Da, mi-a spus.
941
01:02:47,501 --> 01:02:49,022
Tu e�ti alergic� la ceva?
942
01:02:49,262 --> 01:02:51,422
La iubi�ii mamei mele.
943
01:02:53,902 --> 01:02:55,062
E grozav �n�untru.
944
01:02:55,302 --> 01:02:58,063
Da, Bobby s-a descurcat de minune.
945
01:02:58,343 --> 01:03:00,102
Ador b�rcile!
946
01:03:11,000 --> 01:03:14,502
- Salut, Bobby!
- Joey, m� bucur c� ai venit.
947
01:03:15,822 --> 01:03:19,302
Bobby, ea e Donna De Angelo
�i fiica ei, Noelle.
948
01:03:19,303 --> 01:03:22,430
- Bun�.
- Bun�.
949
01:03:22,982 --> 01:03:25,622
Ne vor �nso�i �n prima parte
a c�l�toriei.
950
01:03:29,022 --> 01:03:31,983
Perfect!
Atunci, o lu�m pe ruta panoramic�.
951
01:05:48,184 --> 01:05:51,444
�n prima noapte,
��i arunci ni�te ap� pe fa��...
952
01:05:51,863 --> 01:05:54,503
te dezbraci de haine �i te t�r�ti
p�n� �n pat.
953
01:05:55,103 --> 01:05:57,784
Diminea�a, c�nd te treze�ti
�i se pare c� ai dormit c�teva clipe.
954
01:05:58,624 --> 01:06:02,423
Sco�i pe�tii mai bini din n�vod,
�i pui la ghea�� �i arunci alt n�vod.
955
01:06:02,623 --> 01:06:04,943
Seara, ��i sco�i, eventual, hainele...
956
01:06:05,143 --> 01:06:07,824
dar dormi cu cizmele �n picioare,
pe patul nedesf�cut.
957
01:06:08,104 --> 01:06:10,183
�n seara a treia, e posibi� s� r�m�i
pe punte, s� nu mai ajungi �n pat.
958
01:06:10,383 --> 01:06:14,063
La sf�r�itul s�pt�m�nii,
te mul�me�ti cu un loc lini�tit...
959
01:06:14,303 --> 01:06:16,504
�n care s� a�ipe�ti c�teva minute.
960
01:06:17,144 --> 01:06:18,824
Eu am dormit pe gr�mada de pe�te.
961
01:06:19,744 --> 01:06:21,224
Pare �ngrozitor!
962
01:06:21,464 --> 01:06:23,024
Unii ador� meseria asta.
963
01:06:23,224 --> 01:06:24,984
Dumnezeu �tie de ce.
964
01:06:25,904 --> 01:06:27,904
Pescuitul �n sine e fascinant.
965
01:06:29,144 --> 01:06:31,424
Ie�i �n larg, g�se�ti pe�tele...
966
01:06:31,624 --> 01:06:34,823
�i �l sco�i din afar� din ocean.
Tr�ie�ti doar pentru momentul acela.
967
01:06:35,863 --> 01:06:37,824
�n rest, nimic nu mai are importan��.
968
01:06:39,224 --> 01:06:40,864
Unii lucreaz� �n fabrici de conserve.
969
01:06:41,104 --> 01:06:44,703
Al�ii v�nd case, tricouri...
970
01:06:45,383 --> 01:06:47,824
Tu ce ai face dac� n-ai mai putea s� c�n�i?
971
01:06:48,224 --> 01:06:51,784
Cum ar fi dac� ar trebui s� lucrezi
�ntr-un magazin de discuri, de exemplu?
972
01:06:52,024 --> 01:06:54,650
- Deci ��i pl�cea ce f�ceai.
- Da.
973
01:06:56,504 --> 01:06:57,864
Era periculos...
974
01:06:58,425 --> 01:07:00,145
�i asta te incita.
975
01:07:01,544 --> 01:07:03,024
Da, cred c� da.
976
01:07:05,504 --> 01:07:08,144
Noelle vrea s� fac� fizic� nuclear�.
977
01:07:08,384 --> 01:07:09,184
Nostim, ce s� zic...
978
01:07:09,424 --> 01:07:12,024
- Ai putea, e�ti suficient de istea��.
- Desigur.
979
01:07:12,384 --> 01:07:15,664
A schimbat �coala �n fiecare an.
Dar e o scriitoare formidabil�.
980
01:07:15,864 --> 01:07:16,984
De unde �tii?
981
01:07:17,264 --> 01:07:18,783
�i-am citit povestirile.
982
01:07:18,984 --> 01:07:20,584
Cele de c�ns aveam 12 ani.
983
01:07:20,784 --> 01:07:21,984
Mai scrii �i acum, nu-i a�a?
984
01:07:25,264 --> 01:07:27,904
Meteorologii anun�� furtun�.
985
01:07:28,104 --> 01:07:30,105
Nu cred c� ajungem la trec�toare.
986
01:07:30,345 --> 01:07:31,585
E grav?
987
01:07:40,545 --> 01:07:44,624
Dac� ancor�m aici,
mun�ii ne vor proteja de v�nt.
988
01:07:44,904 --> 01:07:46,104
Nu e un loc bun de ancorat.
989
01:07:46,304 --> 01:07:48,144
- Ai mai fost aici?
- Nu.
990
01:07:48,384 --> 01:07:51,025
Dac� r�m�nem aici, o s� ne cam scuture.
991
01:07:51,465 --> 01:07:52,624
Ce face pu�toaica?
992
01:07:53,184 --> 01:07:55,704
Vrei pu�in� ap�, s�-�i cl�te�ti gura?
993
01:07:56,024 --> 01:07:58,024
Mai ia o pastil� din acelea.
994
01:07:58,224 --> 01:07:59,624
Nu, o s�-mi revin.
995
01:08:01,465 --> 01:08:02,945
- Ce sunt t�ieturile astea?
- Care?
996
01:08:03,185 --> 01:08:04,825
- Astea.
- Ni�te t�ieturi �i gata!
997
01:08:05,065 --> 01:08:07,025
"Ni�te t�ietuir"?
De unde le ai?
998
01:08:07,265 --> 01:08:08,745
De la serviciu, probabil.
999
01:08:08,985 --> 01:08:10,104
Scumpo, oamenii nu se taie...
1000
01:08:10,304 --> 01:08:12,785
Vom ancora aici peste noapte.
1001
01:08:12,985 --> 01:08:15,825
Cum se calmeaz� furtuna,
o s� fac ni�te friptur�.
1002
01:08:17,425 --> 01:08:18,624
�i-e mai bine?
1003
01:08:22,905 --> 01:08:25,025
"Noul fenomen al baschetului �nscrie
30 de co�uri �ntr-un meci."
1004
01:08:25,265 --> 01:08:28,504
"Senza�ia de la "The Saint K-Cagers"
�i aduce echipa �n finala pe state."
1005
01:08:28,744 --> 01:08:31,024
Cicatricele alea de pe genunchi...
1006
01:08:31,264 --> 01:08:33,455
� se zicea "S�ritorul" Joe Gastineau.
1007
01:08:33,505 --> 01:08:36,825
"Houdini al baschetului",
"Un Beethoven al arunc�rii cu panoul".
1008
01:08:37,305 --> 01:08:38,425
Era at�t de bun?
1009
01:08:38,625 --> 01:08:41,305
John Wooden s-a interesat de el.
1010
01:08:41,545 --> 01:08:42,986
Cine este?
O celebritate?
1011
01:08:43,186 --> 01:08:47,185
�n baschet e ca �i cum Dumnezeu l-a trimis pe
Arhanghelul Gavriil s� se intereseze de tine.
1012
01:08:47,385 --> 01:08:50,585
C�nd Joey a plecat, i-au retras din uz
num�rul de pe tricou �i vestiarul...
1013
01:08:50,865 --> 01:08:52,464
i-au turnat �n bronz suspensoarele...
1014
01:08:52,664 --> 01:08:54,145
�i le-au pus �n vitrina cu trofee.
1015
01:08:54,385 --> 01:08:55,905
Asta a fost �n liceu.
1016
01:08:56,785 --> 01:08:59,465
De atunci, s-au schimbat multe �n baschet.
Azi a� fi un oarecare.
1017
01:08:59,665 --> 01:09:00,825
Aiurea!
1018
01:09:01,064 --> 01:09:03,305
Cum �i place burgerul cu tofu?
1019
01:09:03,505 --> 01:09:05,545
�n s�nge, mediu sau bine pr�jit?
1020
01:09:05,785 --> 01:09:07,425
Nu cred c� �i este foame.
1021
01:09:07,625 --> 01:09:11,545
Pe vremuri, �n Alaska erai pedepsit
dac� m�ncai chestii din soia.
1022
01:09:12,025 --> 01:09:13,746
Noelle e foarte sclifosit� la m�ncare.
1023
01:09:14,106 --> 01:09:17,026
Dac� �i ofer o omlet� diminea�a,
m� prive�te ca pe o criminal�.
1024
01:09:17,226 --> 01:09:20,745
Dac� nici proprii copii nu te fac s� te sim�i
vinovat, ce rost mai are s�-i faci?
1025
01:09:21,105 --> 01:09:22,065
Nu m�n�nc� deloc carne?
1026
01:09:22,305 --> 01:09:23,865
Nu, nici pe�te �i nici lactate.
1027
01:09:24,105 --> 01:09:25,306
M�ncare Nazi.
1028
01:09:25,546 --> 01:09:29,825
A� putea s� culeg ni�te alge de pe ancor�
�i s� i le g�tesc.
1029
01:09:39,505 --> 01:09:40,705
Ascult�...
1030
01:09:43,025 --> 01:09:44,545
Nu auzi nimic?
1031
01:09:45,666 --> 01:09:46,626
Nu.
1032
01:09:51,266 --> 01:09:52,585
Nu vine nimeni p�n� aici.
1033
01:09:52,785 --> 01:09:54,625
Mi se pare c� aud zgomot de motor.
1034
01:09:57,826 --> 01:09:59,706
Ascult�, Joe, avem o problem�.
1035
01:09:59,946 --> 01:10:01,026
Scuze, trebuia s�-�i cer acordul.
1036
01:10:01,265 --> 01:10:02,985
Nu m� �n�elege gre�it.
Fetele sunt grozave.
1037
01:10:03,225 --> 01:10:05,185
Numai c� tipul cu care m� �nt�lnesc...
1038
01:10:06,306 --> 01:10:07,946
Mai mul�i, de fapt.
1039
01:10:08,626 --> 01:10:09,706
Care-i treaba?
1040
01:10:10,585 --> 01:10:12,025
E complicat.
1041
01:10:12,825 --> 01:10:13,825
Spune-mi.
1042
01:10:14,505 --> 01:10:16,586
Am avut un bucluc.
1043
01:10:16,946 --> 01:10:19,826
Investisem �n imobiliare,
ie�isem �n pierdere...
1044
01:10:20,026 --> 01:10:22,626
�i aveam nevoie de bani cash.
1045
01:10:22,946 --> 01:10:25,906
Clien�ii �tia ai mei aveau o afacere
cu hran� organic�.
1046
01:10:26,106 --> 01:10:29,986
I-am dus de la Baja la Glacier Bay.
Au fost be�i tot drumul, dar dr�gu�i.
1047
01:10:30,226 --> 01:10:34,466
La desp�r�ire, ne-am desp�r�it amici
�i mi-au dat un bonus.
1048
01:10:34,706 --> 01:10:36,665
Jum�tate de kilogram de ha�i�.
1049
01:10:37,426 --> 01:10:38,826
Marf� de calitatea �nt�ia
1050
01:10:39,066 --> 01:10:43,266
Mi-au spus, c� dac� a� vrea,
ar fi simplu s�...
1051
01:10:43,626 --> 01:10:45,705
- Iisuse!
- M-au pus �n leg�tur�
1052
01:10:45,905 --> 01:10:49,266
cu cump�r�torul �i i-am livrat
dou� transporturi.
1053
01:10:49,466 --> 01:10:53,346
A fost floare la ureche.
Banii �ia m-au scos din �ncurc�tur�.
1054
01:10:53,986 --> 01:10:57,106
E doar ni�te ha�i�.
Nu e cocain� sau heroin�.
1055
01:10:57,306 --> 01:10:58,427
�i acum ai droguri la bord?
1056
01:10:58,627 --> 01:11:00,387
Nu, Joe.
1057
01:11:01,506 --> 01:11:03,106
Nu am.
1058
01:11:03,466 --> 01:11:05,026
Tocmai asta e problema.
1059
01:11:06,186 --> 01:11:08,827
La ultimul transport la Cape Caution...
1060
01:11:09,027 --> 01:11:10,770
patrula canadian� de coast�
s-a luat dup� mine.
1061
01:11:10,775 --> 01:11:13,266
M-am speriat �i am aruncat pachetul
cu ha�i� �n ap�.
1062
01:11:13,466 --> 01:11:14,826
F�cea sute de mii de dolari
1063
01:11:15,026 --> 01:11:17,586
�i a ajuns hran� pentru pe�ti.
1064
01:11:18,066 --> 01:11:20,066
Patrula m� confundase cu altcineva.
1065
01:11:20,266 --> 01:11:23,826
Primiseser� o reclama�ie c� se apropiase
prea mult de un grup de balene.
1066
01:11:27,226 --> 01:11:31,907
Asta e, Joey, nu-i cunosc prea bine
pe b�ie�ii �tia, dar �tiu c� nu se joac�.
1067
01:11:33,827 --> 01:11:36,506
Vor crede c� am v�ndut ha�i�ul
�i mi-am luat banii.
1068
01:11:36,746 --> 01:11:38,506
Aranjasem s� ne �nt�lnim �n Baja.
1069
01:11:38,706 --> 01:11:41,387
Dar mi-a mirosit ceva, �i nu m-am dus.
1070
01:11:41,627 --> 01:11:43,387
Am venit aici, acas�.
1071
01:11:43,627 --> 01:11:47,826
Am stabilit o nou� �nt�lnire
�i i-am asigurat c� se va rezolva.
1072
01:11:48,026 --> 01:11:49,486
- Acum mergem acolo?
- Da.
1073
01:11:49,586 --> 01:11:52,027
M-am g�ndit �i la un plan de plat�.
1074
01:11:52,227 --> 01:11:54,186
Mi-am ipotecat casa �i barca.
1075
01:11:54,426 --> 01:11:56,426
Vor accepta, doar �i vor banii �napoi, nu?
1076
01:11:56,666 --> 01:11:57,986
Sunt oameni pactici, afaceri�ti.
1077
01:11:58,186 --> 01:11:59,786
�i eu ce amestec am �n asta?
1078
01:12:02,427 --> 01:12:04,787
I-am spus Teresei, Joey.
M-a p�r�sit.
1079
01:12:05,027 --> 01:12:07,867
A luat copiii �i a plecat la Tijuana,
la sora ei.
1080
01:12:08,107 --> 01:12:10,067
Trebuie s� m� aju�i.
1081
01:12:10,267 --> 01:12:11,707
Dar mi-ai ascuns adev�rl!
1082
01:12:11,907 --> 01:12:13,987
Nu m� pot duce singur!
1083
01:12:14,227 --> 01:12:17,947
Trebuia s� iau pe cineva cu mine,
ca ei s� vad� c� am prieteni, familie...
1084
01:12:18,187 --> 01:12:20,306
�n cine altcineva s� am �ncredere?
1085
01:12:22,107 --> 01:12:23,267
Iar cele dou� femei...
1086
01:12:23,707 --> 01:12:26,947
M�ine oprim la Tenakee Springs.
Le l�s�m acolo.
1087
01:12:27,187 --> 01:12:30,546
Po�i s� trimi�i un avion s� le ia
de acolo.
1088
01:12:32,647 --> 01:12:33,800
Joe...
1089
01:12:36,627 --> 01:12:39,707
Stai aici.
G�sesc eu ceva s� le spun.
1090
01:12:40,227 --> 01:12:41,907
Mi-ai salvat pielea, amice.
1091
01:12:42,988 --> 01:12:44,388
Nu meritai.
1092
01:12:49,947 --> 01:12:52,267
Nu �tiu cum s� zic...
M� simt aiurea.
1093
01:12:52,868 --> 01:12:55,667
Nici pe departe cum m� voi sim�i eu
dormind �n acela�i pat cu tine.
1094
01:12:55,907 --> 01:12:59,507
Haide, pe vremuri o faceai de bun�voie.
N-a trecut a�a de mult de atunci.
1095
01:13:00,027 --> 01:13:03,907
Ba da, a fost �ntr-o alt� via��.
1096
01:13:04,107 --> 01:13:05,827
Ar putea fi chiar distractiv.
1097
01:13:07,067 --> 01:13:10,307
Dac� noi nu �ineam s�-l impresion�m pe Joe,
nu ne aflam acum aici.
1098
01:13:10,547 --> 01:13:12,387
Cum adic� "noi"?
1099
01:13:12,587 --> 01:13:14,348
�tii foarte bine ce vreau s� spun.
1100
01:13:15,628 --> 01:13:17,588
Nu mai e loc, dar intr�.
1101
01:13:19,427 --> 01:13:20,267
Cum te sim�i?
1102
01:13:20,467 --> 01:13:21,507
Ceva mai bine.
1103
01:13:21,707 --> 01:13:25,708
Bravo! Furtuna s-a domolit,
iar �n cur�nd se va lini�ti �i apa.
1104
01:13:26,868 --> 01:13:30,827
M�ine vom merge la Tenakee
�i v� debarc�m acolo.
1105
01:13:31,067 --> 01:13:32,627
- Ce-i asta?
- Un or�el �n...
1106
01:13:32,867 --> 01:13:34,467
Nu, m� refeream la zgomotul de sus.
1107
01:13:37,067 --> 01:13:39,670
- Mai e cineva �n barc�?
- Nu.
1108
01:13:40,827 --> 01:13:42,627
Ce se petrece?
1109
01:13:46,988 --> 01:13:49,748
Orice s-ar �nt�mpla, �ine�i-v� dup� mine.
1110
01:14:25,868 --> 01:14:27,589
�nota�i spre mal!
1111
01:14:40,668 --> 01:14:43,028
Au s�rit �n ap�!
1112
01:14:49,948 --> 01:14:50,948
Nu v� opri�i!
1113
01:15:12,468 --> 01:15:14,388
Repede, mai repede!
1114
01:15:16,508 --> 01:15:18,548
Trebuie s� ajungem �n p�dure!
1115
01:15:18,748 --> 01:15:19,948
Haide-�i!
1116
01:15:30,909 --> 01:15:32,509
Urca�i!
Pe acolo!
1117
01:15:35,429 --> 01:15:36,229
Hai, sus!
1118
01:15:43,989 --> 01:15:45,229
Haide�i!
1119
01:15:59,868 --> 01:16:02,029
Ce dracu' se �nt�mpl�?!
1120
01:16:02,229 --> 01:16:03,029
Cineva l-a �mpu�cat pe Bobby.
1121
01:16:03,949 --> 01:16:05,109
Ce? Cine l-a �mpu�cat?
De ce?
1122
01:16:05,349 --> 01:16:08,389
Nu �ti, de-abia ast� sear� mi-a spus
c� are ni�te probleme.
1123
01:16:08,589 --> 01:16:09,669
�i acum ce facem?
1124
01:16:09,869 --> 01:16:10,989
Scote�i-v� hainele!
1125
01:16:11,230 --> 01:16:12,069
Ce?!
1126
01:16:12,269 --> 01:16:13,909
Altfel, ve�i �nghe�a tun.
1127
01:16:14,109 --> 01:16:16,189
- Mai repede!
- Trebuie s� cerem ajutor!
1128
01:16:16,429 --> 01:16:17,589
Nu mai e nimeni pe insula asta!
1129
01:16:17,829 --> 01:16:19,269
Ajut-o pe Noelle!
1130
01:16:19,469 --> 01:16:20,828
Mi-e frig...
1131
01:16:21,949 --> 01:16:23,069
Dac� vin dup� noi...
1132
01:16:23,229 --> 01:16:25,989
va trebui s� fugim,
a�a c� pune�i-v� pantofii.
1133
01:16:26,189 --> 01:16:27,549
Eu n-am pantofi.
1134
01:16:28,349 --> 01:16:30,708
Nu-mi vine s� cred c� e adev�rat!
1135
01:16:30,908 --> 01:16:33,069
�n anotimpul �sta, nop�ile sunt scurte.
O s� ne descurc�m.
1136
01:16:33,269 --> 01:16:35,709
�ntoarce-te!
Scoate-�i c�ma�a!
1137
01:16:39,109 --> 01:16:40,869
La p�m�nt, ghemuie�te-te la p�m�nt!
1138
01:16:47,589 --> 01:16:48,629
Freac-o, freac-o pe tot corpul!
1139
01:16:48,869 --> 01:16:49,749
M� sufoc...
1140
01:16:49,989 --> 01:16:51,309
Nu m� pot mi�ca.
1141
01:16:57,669 --> 01:16:58,829
O s� fie bine.
1142
01:17:28,710 --> 01:17:30,229
Vin spre noi.
1143
01:17:31,509 --> 01:17:33,669
Urc�-te �n spatele meu!
1144
01:17:33,949 --> 01:17:34,870
Haide!
1145
01:17:35,110 --> 01:17:36,470
Ia hainele!
1146
01:17:37,829 --> 01:17:38,629
Gr�be�te-te!
1147
01:18:49,430 --> 01:18:51,030
Au plecat.
1148
01:18:52,870 --> 01:18:54,230
Au luat �i barca noastr�.
1149
01:18:55,550 --> 01:18:56,710
Crezi c� se vor �ntoarce?
1150
01:18:57,910 --> 01:18:59,831
N-am de unde s� �tiu.
1151
01:19:01,551 --> 01:19:02,551
�mi pare r�u.
1152
01:19:04,110 --> 01:19:07,350
Nu �tiam nimic p�n� ieri sear�...
Nu �tiam c� are probleme.
1153
01:19:07,550 --> 01:19:11,440
- Crezi c� l-au omor�t?
- Da.
1154
01:19:18,670 --> 01:19:19,551
Unde ne afl�m?
1155
01:19:20,431 --> 01:19:22,750
�ntr-un mic golf...
1156
01:19:25,950 --> 01:19:27,830
pe partea continental� a insulei Kuleshov.
1157
01:19:28,070 --> 01:19:31,111
Adic� suntem �n rahat p�n�-n g�t?
1158
01:19:31,311 --> 01:19:32,511
Da, cam a�a ceva.
1159
01:19:34,711 --> 01:19:38,310
Acum, eu zic s-o lu�m spre canal...
1160
01:19:40,631 --> 01:19:44,031
c�t mai e lumin�,
poate d�m de vreo trec�toare.
1161
01:19:44,271 --> 01:19:48,110
F�r� hran� rezist�m c�teva zile,
dar f�r� ap�...
1162
01:19:49,230 --> 01:19:50,431
�ncearc� �tia.
1163
01:19:51,871 --> 01:19:54,151
- �i tu ce-o s� por�i?
- Nu-�i face griji pentru mine.
1164
01:19:54,711 --> 01:19:56,830
Voi p�i cu aten�ie.
1165
01:19:57,030 --> 01:19:58,310
Nu-mi vine s� cred c� e adev�rat!
1166
01:19:58,510 --> 01:19:59,830
Putea fi �i mai r�u.
1167
01:20:01,391 --> 01:20:03,431
Deocamdat�, frigul e suportabil.
1168
01:20:03,911 --> 01:20:05,071
Am �i cu�itul la mine...
1169
01:20:06,111 --> 01:20:08,031
Stai pu�in...
1170
01:20:10,351 --> 01:20:11,992
Putem face un foc.
1171
01:20:12,471 --> 01:20:14,111
Nu e indicat.
Fumul...
1172
01:20:14,351 --> 01:20:17,631
N-am de g�nd s-o las s� �nghe�e iar
ca noaptea trecut�.
1173
01:20:47,791 --> 01:20:52,671
Cei care p�r�seau continentul �i se instalau
pe insula asta pustie aveau, de obicei, un plan.
1174
01:20:55,232 --> 01:20:59,071
Cum ar fi cre�terea vulpilor pentru blan�.
1175
01:20:59,311 --> 01:21:02,231
O vreme a fost o afacere profitabil�.
Ai grij� pe unde calci!
1176
01:21:03,272 --> 01:21:04,791
De ce veneau tocmai aici?
1177
01:21:05,071 --> 01:21:07,631
Terenul era disponibil, presupun.
1178
01:21:08,631 --> 01:21:13,031
Tr�iau din v�n�toare, din pescuit
�i din cultivarea plantelor.
1179
01:21:13,992 --> 01:21:15,352
Veni�i aici!
1180
01:21:31,111 --> 01:21:32,751
Aici a locuit cineva.
1181
01:21:40,031 --> 01:21:41,431
M�ine ne vor remarca absen�a.
1182
01:21:41,671 --> 01:21:43,431
Noelle va lipsi de la �coal�.
1183
01:21:43,871 --> 01:21:45,912
Nimeni nu-mi va sim�i lipsa.
1184
01:21:46,832 --> 01:21:50,912
Dar la serviciu, da. La fel �i lui Joe.
Iar eu aveam concert la Nugget.
1185
01:21:52,512 --> 01:21:56,312
Vor trece c�teva zile
p�n� vor �ncepe s� ne caute.
1186
01:21:57,432 --> 01:22:01,712
Bobby nu �inea leg�tura prin radio,
deci nimeni nu �tia unde se duce.
1187
01:22:05,191 --> 01:22:06,752
�n c�t timp se moare de foame?
1188
01:22:07,312 --> 01:22:08,752
Nu �tiu.
1189
01:22:09,712 --> 01:22:14,631
Depinde de organism,
de activit��ile pe care le desf�ori...
1190
01:22:16,512 --> 01:22:18,752
��i aminte�ti postul pe care l-am �inut
�n ldaho?
1191
01:22:18,952 --> 01:22:19,952
C�te zile a durat?
1192
01:22:20,232 --> 01:22:21,112
Ai tri�at.
1193
01:22:21,352 --> 01:22:22,152
Nu e adev�rat!
1194
01:22:23,792 --> 01:22:25,112
Am b�ut ni�te suc de ro�ii.
1195
01:22:25,352 --> 01:22:26,650
Deci, n-ai postit.
1196
01:22:27,033 --> 01:22:28,833
Postesc acum.
1197
01:22:32,672 --> 01:22:34,752
�n c�t timp ajungem la canalul �la?
1198
01:22:36,072 --> 01:22:38,553
�n dou� zile, poate mai mult.
1199
01:22:39,232 --> 01:22:40,312
Zile?
1200
01:22:44,152 --> 01:22:48,152
Eu zic s� st�m aici, la ad�post...
1201
01:22:48,712 --> 01:22:50,712
s� fim siguri c� tipii �ia au plecat.
1202
01:22:50,912 --> 01:22:53,672
Apoi, vom face
un foc de semnalizare pe plaj�.
1203
01:22:55,712 --> 01:22:57,232
Oamenii vin aici s� pescuiasc�?
1204
01:23:00,393 --> 01:23:02,633
Nu, nu vine nimeni pe Kuleshov.
1205
01:23:11,073 --> 01:23:12,713
Asta e comestibil�?
1206
01:23:13,832 --> 01:23:16,032
Nu, nu cred.
1207
01:23:16,272 --> 01:23:19,033
Algele de acolo sunt bune.
1208
01:23:22,192 --> 01:23:24,832
Uit�-te �i sub pietre, dup� crabi.
1209
01:23:25,072 --> 01:23:27,192
C�nd facem focul de semnalizare?
1210
01:23:29,913 --> 01:23:31,713
Cred c� putem risca asta m�ine.
1211
01:23:31,913 --> 01:23:35,673
Trebuie s� g�sim un loc unde apa
nu ajunge.
1212
01:24:09,393 --> 01:24:10,913
"Jurnalul meu"
1213
01:24:19,873 --> 01:24:22,193
O s� m�nc�m �i chestia aia?
1214
01:24:22,433 --> 01:24:24,313
E un castravete de mare.
Con�ine multe proteine.
1215
01:24:24,633 --> 01:24:26,433
�mi dai �i mie din algele alea?
1216
01:24:26,633 --> 01:24:28,233
Sunt l�ptuci de mare.
1217
01:24:29,233 --> 01:24:30,433
Mul�umesc.
1218
01:24:38,913 --> 01:24:40,993
Melcii �tia a gust de cauciuc.
1219
01:24:41,233 --> 01:24:45,834
Frankie �i fierbe �n vin alb,
�i le pune ghmbir �i �ofran.
1220
01:24:46,274 --> 01:24:48,673
Apoi �i serve�te cu cu�-cu� ca aperitiv.
Am memorat re�eta.
1221
01:24:49,793 --> 01:24:52,954
Dac� mai st�m pe aici, o s� improvizez
o ma�in� de g�tit.
1222
01:24:57,793 --> 01:24:59,033
Scuze...
1223
01:24:59,593 --> 01:25:00,513
Poftim.
1224
01:25:00,713 --> 01:25:02,473
Mestec�-l foarte �ncet.
1225
01:25:05,193 --> 01:25:08,193
"Numele meu este Anne Marie Hoak,
�i acesta e jurnalul meu."
1226
01:25:08,873 --> 01:25:12,873
"Tata, mama �i eu am venit aici
s� �njgheb�m o cresc�torie de vulpi."
1227
01:25:13,153 --> 01:25:17,834
"Tata spune c� dac� reu�im, la anul
m� pot �ntoarce ca s�-mi termin �coala."
1228
01:25:18,114 --> 01:25:21,994
"C�nd locuiam �n ora�, am vrut
s� m� angajez la fabrica de conserve...
1229
01:25:22,234 --> 01:25:25,274
dar tata spunea c� acolo sunt
numai oameni de nimic."
1230
01:25:25,594 --> 01:25:27,314
"Tata era t�ietor de lemne, dar...
1231
01:25:27,514 --> 01:25:30,714
a c�zut odat� un copac pe el, �i de atunci
are mereu ame�eli �i dureri de cap...
1232
01:25:30,914 --> 01:25:34,193
care �l �mpiedic� s� lucreze,
cum fac al�i b�rba�i."
1233
01:25:34,393 --> 01:25:37,154
"Astfel, spune el, tr�im �n aer liber...
1234
01:25:37,394 --> 01:25:39,753
�i avem propria afacere."
1235
01:25:39,953 --> 01:25:41,913
Dup� el, acesta e idealul."
1236
01:25:42,353 --> 01:25:44,353
"Mama nu era de aceia�i p�rere."
1237
01:25:44,553 --> 01:25:50,514
"Am adus cu noi 12 perechi de vulpi argintii
�i le-am pus �n cu�ti."
1238
01:25:50,754 --> 01:25:52,874
"Sunt frumoase, dar foarte agitate...
1239
01:25:53,114 --> 01:25:56,035
�i trebuie s� am grij� s� nu m� mu�te."
1240
01:25:56,315 --> 01:26:00,994
"C�nd vor fi gata s� nasc�,
le vom pune �n cu�ti separate."
1241
01:26:01,314 --> 01:26:03,834
"Tata construie�te o capcan� pentru pe�ti...
1242
01:26:04,074 --> 01:26:07,474
sper�nd c� va prinde somoni pentru vulpi."
1243
01:26:07,714 --> 01:26:11,474
"Cred c� via�a va fi dur� aici,
dar �n ora� nu prea se g�se�te de lucru...
1244
01:26:11,714 --> 01:26:14,433
�i tata devenea tot mai deprimat."
1245
01:26:14,753 --> 01:26:17,874
"Mama duce dorul amicelor ei din ora�...
1246
01:26:18,114 --> 01:26:20,794
�i insist� ca eu s� fiu prietena ei."
1247
01:26:21,754 --> 01:26:24,034
"Tata e con�tient c� a dezam�git-o,
1248
01:26:24,274 --> 01:26:27,555
iar ea nu prea ascunde acest lucru.
1249
01:26:27,795 --> 01:26:32,034
"M� voi sim�i singur� aici, dar voi tr�i
o aventur�...
1250
01:26:32,274 --> 01:26:34,474
ca eroina din "Caddie Woodlawn"."
1251
01:26:35,074 --> 01:26:37,755
"Drag� jurnalule,
voi �ncerca s� fiu o scriitoare fidel�...
1252
01:26:37,955 --> 01:26:40,314
�i-�i voi �mp�rt�i cele mai ascunse
g�nduri ale mele."
1253
01:26:46,274 --> 01:26:47,594
Mai cite�te-ne.
1254
01:26:47,995 --> 01:26:48,874
M�ine sear�.
1255
01:26:49,754 --> 01:26:51,474
E posibil ca m�ine s� nu mai fim aici.
1256
01:26:53,074 --> 01:26:56,114
Eu l-am g�sit.
Citesc c�nd am chef.
1257
01:26:58,675 --> 01:27:00,875
Vom a�tepta lectura cu ner�bdare.
1258
01:27:03,115 --> 01:27:04,155
Ca pe un serial.
1259
01:27:04,595 --> 01:27:06,234
Sun� de parc� am r�m�ne aici.
1260
01:27:07,554 --> 01:27:10,155
Nu se �tie c�t va dura.
1261
01:27:11,995 --> 01:27:14,075
Dar ne vom descurca, nu-i a�a?
1262
01:27:18,955 --> 01:27:20,515
O s� fie bine.
1263
01:27:32,395 --> 01:27:33,635
Lester!
1264
01:27:37,315 --> 01:27:39,876
Lester!
Oley!
1265
01:27:42,275 --> 01:27:43,355
Ajutor!
1266
01:27:43,675 --> 01:27:44,915
Ajutor!
S� m� ajute cineva, v� rog!
1267
01:27:45,715 --> 01:27:46,955
S� m� ajute cineva!
1268
01:27:52,915 --> 01:27:54,115
Ajuta�i-m�!
1269
01:27:54,755 --> 01:27:56,195
Cine naiba strig�?
1270
01:27:56,395 --> 01:27:58,954
Lester �i Oley!
Au r�mas �n barc�.
1271
01:27:59,514 --> 01:28:00,354
Care barc�?
1272
01:28:24,595 --> 01:28:26,035
Te sim�i bine?
1273
01:28:31,530 --> 01:28:32,650
Da...
1274
01:28:44,116 --> 01:28:45,356
Ce s-a �nt�mplat?
1275
01:28:47,956 --> 01:28:49,595
Nu reu�e�ti �ntotdeauna s� salvezi
pe cineva.
1276
01:29:03,516 --> 01:29:06,116
Trebuie alimentat cu lemne
de c�teva ori pe zi.
1277
01:29:07,075 --> 01:29:10,475
�ntr-o zi noroas� ca asta nu va fi
u�or de v�zut, dar...
1278
01:29:10,715 --> 01:29:12,315
dar dac� e senin...
1279
01:29:13,796 --> 01:29:15,316
�i dac� plou�?
1280
01:29:15,516 --> 01:29:20,316
Dac� plou� sau dac� �l ia apa,
va trebui s-o lu�m de la �nceput.
1281
01:29:21,556 --> 01:29:24,476
S� sper�m c� �l va vedea cineva.
1282
01:29:24,676 --> 01:29:26,076
Cineva care s� nu vrea s� ne omoare.
1283
01:29:28,476 --> 01:29:30,276
Exist� �i posibilitatea asta.
1284
01:29:31,556 --> 01:29:35,516
Voi doi v� potrivi�i de minune!
Sunte�i la fel de pesimi�ti.
1285
01:29:35,716 --> 01:29:38,316
- N-are nici un rost s� ne prefacem.
- Ba are!
1286
01:29:38,956 --> 01:29:41,115
S� presupunem c� suntem �ntr-o tab�r�.
1287
01:29:41,315 --> 01:29:44,715
�n care �nv���m s� supravie�uim.
1288
01:29:45,596 --> 01:29:48,076
�n definitiv aste este ce se nume�te
"recreere eficient�", nu?
1289
01:29:48,356 --> 01:29:49,996
Aste este.
1290
01:29:50,196 --> 01:29:52,596
F�r� distrac�ii, f�r� mass-media.
1291
01:29:52,796 --> 01:29:56,877
Doar �ncerc�m s� ne cunoa�tem unul pe altul.
S� t�iem copaci �mpreun�...
1292
01:29:57,117 --> 01:29:59,996
Al�ii pl�tesc bani grei pentru asta.
1293
01:30:00,476 --> 01:30:03,956
Dac� tu crezi
c� ni se va �nt�mpla ceva r�u,
1294
01:30:04,196 --> 01:30:06,077
exact asta ni se va �nt�mpla.
1295
01:30:14,276 --> 01:30:16,596
Pe�tii intr� pe la cap�tul �sta...
1296
01:30:16,796 --> 01:30:19,516
�i nu mai pot ie�i de aici.
1297
01:30:20,476 --> 01:30:22,636
Cel pu�in asta e ideea.
1298
01:30:23,316 --> 01:30:26,076
S�rma asta e cam dur�, totu�i.
1299
01:30:26,396 --> 01:30:28,317
De unde �tii toate astea?
1300
01:30:28,517 --> 01:30:30,317
Tata m-a �nv��at.
1301
01:30:30,517 --> 01:30:32,316
Petrecea�i mult timp �mpreun�?
1302
01:30:34,396 --> 01:30:38,917
C�nd avea treab� �i voia s� aib�
pe cine �njura, m� lua cu el.
1303
01:30:40,317 --> 01:30:42,796
Tat�l meu e compozitor.
Cel adev�rat.
1304
01:30:43,036 --> 01:30:44,116
Serios?
1305
01:30:44,996 --> 01:30:46,676
C�t timp a�i stat �mpreun�?
1306
01:30:47,436 --> 01:30:48,637
N-am stat.
1307
01:30:49,077 --> 01:30:52,316
S-au desp�r�it �nainte ca eu s�...
1308
01:30:56,996 --> 01:31:00,680
- Tu �i Bobby era�i fra�i vitregi?
- Da.
1309
01:31:02,037 --> 01:31:03,517
A�i locuit vreodat� �mpreun�?
1310
01:31:03,757 --> 01:31:04,677
Nu.
1311
01:31:06,956 --> 01:31:09,117
Ne vedeam din c�nd �n c�nd.
1312
01:31:09,797 --> 01:31:11,197
Era mult mai t�n�r dec�t mine.
1313
01:31:13,037 --> 01:31:15,516
Aveam al�i prieteni, alt mod de via��.
1314
01:31:16,756 --> 01:31:19,517
Eu am dou� surori vitrege �i un frate.
1315
01:31:19,717 --> 01:31:20,837
�i cum sunt?
1316
01:31:21,597 --> 01:31:23,197
Nu i-am v�zut niciodat�.
1317
01:31:23,717 --> 01:31:27,516
Sunt �nc� mici.
I-am v�zut �ntr-o fotografie.
1318
01:31:28,156 --> 01:31:30,637
Tata a ap�rut �n revista "People".
1319
01:31:31,157 --> 01:31:32,717
Nu v� vizita�i?
1320
01:31:34,477 --> 01:31:36,277
Nu m� las� mama.
1321
01:31:37,917 --> 01:31:40,518
�i scri scrisori �i �i telefonezi?
1322
01:31:41,717 --> 01:31:42,957
Nu.
1323
01:31:51,757 --> 01:31:54,357
Nu rezi c� va veni cineva, nu-i a�a?
1324
01:31:58,956 --> 01:32:03,037
"Casa e mic�, dar pl�cut�,
�i am aranjat-o cum ne-a pl�cut."
1325
01:32:03,277 --> 01:32:07,357
"Am camera mea, din care noaptea aud
bufni�ele strig�nd �n p�dure...
1326
01:32:07,597 --> 01:32:10,877
�i vulpile noastre scheun�nd
c�nd se apropie vreo s�lb�ticiune."
1327
01:32:11,238 --> 01:32:12,958
"Aici cresc afine peste tot."
1328
01:32:13,158 --> 01:32:15,158
"Degetele �mi sunt p�tate cu albastru."
1329
01:32:15,358 --> 01:32:20,117
"Mama se teme c� voi fi atacat� de ur�i
dac� m� �ndep�rtez de cas�."
1330
01:32:21,277 --> 01:32:24,797
"Pe tata nu-l mai doare a�a des capul,
iar eu �l ajut s� cure�e capcana pentru pe�ti...
1331
01:32:25,037 --> 01:32:27,277
�i s� prepare m�ncarea pentru vulpi."
1332
01:32:27,517 --> 01:32:30,877
"E o munc� murdar�, dar trebuie f�cut�."
1333
01:32:31,877 --> 01:32:34,077
"M-am perfec�ionat la m�nuirea schif-ului."
1334
01:32:34,237 --> 01:32:36,197
"Drept urmare mama l-a certat pe tata
c� vrea s� fac� din mine un b�ie�oi."
1335
01:32:36,397 --> 01:32:37,797
"Dar pe mine nu m� deranjeaz�."
1336
01:32:37,997 --> 01:32:40,717
"C�nd nu plou�, zilele sunt splendide."
1337
01:32:40,917 --> 01:32:43,478
"Vulpile noastre sunt gata s� nasc�."
1338
01:32:43,678 --> 01:32:48,358
"Am zile �n care tac ore �ntregi
�i simt cum m� schimb pe din�untru."
1339
01:32:48,678 --> 01:32:52,597
"�n mine tr�ie�te spiritul unei indience...
1340
01:32:52,797 --> 01:32:55,318
sau, poate, al unei lupoaice."
1341
01:32:55,558 --> 01:32:59,357
"Azi-diminea��, l-am surprins pe tata
f�c�nd surcele pentru foc...
1342
01:32:59,557 --> 01:33:02,597
�i l-am privit vrem �ndelungat�
f�r� ca el s� m� observe."
1343
01:33:02,797 --> 01:33:05,918
"Ar trebui s� �nv�� s� fiu invizibil�."
1344
01:33:06,478 --> 01:33:08,677
"Am f�cut cl�tite cu afine."
1345
01:33:08,917 --> 01:33:13,557
"Mama spune c�, dac� mai m�n�nc� mult pe�te,
�i vor cre�te aripioare �i c� va �nota p�n�-n ora�."
1346
01:33:13,798 --> 01:33:16,998
"Seara, m� pune s� �ngenunchez l�ng� ea
�i s� ne rug�m."
1347
01:33:22,838 --> 01:33:24,518
Nu ne mai cite�ti?
1348
01:33:36,118 --> 01:33:38,598
"Vulile au �nceput s� nasc�."
1349
01:33:38,798 --> 01:33:41,158
"Credem c� una dintre ele �i-a m�ncat puii."
1350
01:33:42,397 --> 01:33:45,558
"Puii care a supravie�uit...
1351
01:33:46,878 --> 01:33:49,318
devin foarte dr�g�la�i dup� ce fac ochi."
1352
01:33:49,598 --> 01:33:54,118
"Tata mi-a interzis s� pun m�na pe ei,
dar o fac �n lipsa lui."
1353
01:33:54,998 --> 01:33:57,759
"C�p�oarele lor sunt p�t��oase �i pufoase."
1354
01:34:02,678 --> 01:34:04,358
Pui de vulpe...
1355
01:34:48,319 --> 01:34:49,399
Nu crezi c� e suficient?
1356
01:34:51,158 --> 01:34:53,238
Nu vreau s�-l dezgroape ur�ii.
1357
01:34:54,758 --> 01:34:56,118
�mi pare r�u c� a trebuit s� vede�i asta.
1358
01:35:01,559 --> 01:35:03,759
S� ucizi pe cineva pentru bani...
1359
01:35:03,959 --> 01:35:08,038
Iarna, oamenii ajung s� se omoare
dun plictiseal�, pur �i simplu.
1360
01:35:10,679 --> 01:35:14,279
Bobby a riscat, �i nu i-a mers.
Asta e tot.
1361
01:35:28,798 --> 01:35:31,599
"Iarna ne-a �nv�luit �n mantia ei
de ghea��."
1362
01:35:31,999 --> 01:35:36,919
"Blana vulpilor e deas� �i argintie.
Insula s-a acoperit de z�pad�."
1363
01:35:37,799 --> 01:35:42,719
Tata �i spune acestui �inut"Limbo", anticamera
iadului deoarec nu e cu siguran��, raiul."
1364
01:35:43,959 --> 01:35:46,719
"Mama �l aseam�n� cu purgatoriu,
dar tata nu e de acord."
1365
01:35:46,919 --> 01:35:49,319
Acesta are un sf�r�it.
Iarna nu."
1366
01:35:49,559 --> 01:35:51,759
"'Nu m� mai chinui', �l roag� mama."
1367
01:35:53,679 --> 01:35:56,279
"Rezervele de somon s-au terminat."
1368
01:35:56,479 --> 01:36:00,518
"Puii s-au m�rit �i m�n�nc� tot mai mult."
1369
01:36:01,199 --> 01:36:04,919
"Tata s-a dus de partea cealalt� a insulei
�i a �mpu�cat doi lei de mare."
1370
01:36:05,159 --> 01:36:08,719
"Dar nu a putut urca �n schif dec�t unul."
1371
01:36:09,159 --> 01:36:11,520
"Lam ajutt s�-l taie �n buc��i...
1372
01:36:11,760 --> 01:36:15,120
�i l-am pus la p�strare �n �ur�."
1373
01:36:15,840 --> 01:36:20,399
"Tata sus�ine c� e doar carne,
dar eu �ncercam s� nu m� uit la ce f�ceam."
1374
01:36:20,799 --> 01:36:25,199
"Cel�lalt leu de mare fusese m�ncat,
�ntre timp, de un urs."
1375
01:36:25,959 --> 01:36:28,799
"Am pus o bucat� de carne
�n fiecare cu�c�."
1376
01:36:28,999 --> 01:36:31,679
"Vulpile s-au repezit la ea...
1377
01:36:31,919 --> 01:36:35,559
scheun�nd �i topind ghea�a de pe ea
cu limbile lor mici �i fierbin�i."
1378
01:36:35,879 --> 01:36:38,119
"Mama nu mai vrea s� se ocupe de ele."
1379
01:36:38,439 --> 01:36:42,039
"A devenit din ce �n ce mai t�cut�,
odat� cu venirea iernii."
1380
01:36:42,359 --> 01:36:46,960
"Doar c�nd �i c�nd o mai auzim
c�nt�nd c�te un psalm."
1381
01:36:47,520 --> 01:36:51,359
"M� roag� s� c�nt �i eu cu ea,
dar vocile noastre nu se armonizeaz�."
1382
01:36:52,719 --> 01:36:55,240
"L-am visat pe Vulpe."
1383
01:36:55,720 --> 01:37:00,639
"Un t�n�r �mbr�cat �n blan�
de vulpe argintie...
1384
01:37:02,599 --> 01:37:07,280
cu pielea m�slinie, p�rul negru
�i ochii alba�tri ca ghea�a."
1385
01:37:08,479 --> 01:37:10,999
"'To�i ceilal�i au c�te o pereche',
mi-a spus."
1386
01:37:11,239 --> 01:37:12,519
"Tata �i mama...
1387
01:37:12,799 --> 01:37:14,760
vulpile �i vulpoii."
1388
01:37:15,760 --> 01:37:17,200
"Dar eu sunt singur�...
1389
01:37:17,880 --> 01:37:20,080
�i el nu vrea asta."
1390
01:37:21,000 --> 01:37:25,121
"Uneori, �n visul meu, Vulpe s� aici,
cu noi...
1391
01:37:26,440 --> 01:37:29,640
alteori, m� ia �i m� duce pe insula lui."
1392
01:37:32,000 --> 01:37:33,160
"Tata spune...
1393
01:37:33,920 --> 01:37:37,400
c� dac� reu�ec s� treac� iarna,
vulpile vor fi o min� de aur."
1394
01:37:37,600 --> 01:37:40,280
"'Marile averi s-au construit
pe mai pu�in de at�t', spune el."
1395
01:37:40,880 --> 01:37:43,599
"Mi-a spus c� dac� va mai avea ame�eli...
1396
01:37:43,799 --> 01:37:46,440
va trebui s�-l �nso�esc la v�n�toare."
1397
01:37:47,240 --> 01:37:51,680
"R�nile pe care mama i le-a f�cut
cu gr�sime �ncins� s-au vindecat...
1398
01:37:51,920 --> 01:37:56,121
de�i barba nu-i mai cre�te pe acea
parte a fe�ei."
1399
01:37:56,601 --> 01:37:58,481
"Am �nceput s� tricotez."
1400
01:38:53,800 --> 01:38:57,480
Ca s� nu se ard�, �l �ii un minut,
apoi, �l �ntorci pe partea cealalt�.
1401
01:38:57,680 --> 01:38:58,961
- Ai pus capcana la loc?
- Da.
1402
01:39:00,801 --> 01:39:02,001
Bravo!
1403
01:39:02,201 --> 01:39:03,641
E o zi bun� pentru avioane.
1404
01:39:04,001 --> 01:39:05,921
Nu vine nimeni.
1405
01:39:06,161 --> 01:39:07,801
Nu g�ndi negativ.
1406
01:39:08,201 --> 01:39:11,761
C�te avioane au trecut �n dou� s�pt�m�ni?
Zero!
1407
01:39:12,001 --> 01:39:13,641
Am auzit unul.
1408
01:39:15,041 --> 01:39:17,201
Dac� ne c�utau, am fi auzit mai mlte.
1409
01:39:17,920 --> 01:39:20,121
Ce vrei s� spui?
1410
01:39:22,601 --> 01:39:25,081
Probabil c� Bobby le-a indicat...
1411
01:39:25,321 --> 01:39:27,760
o alt� direc�ie dec�t cea real�.
1412
01:39:28,120 --> 01:39:30,241
Credea c� e urm�rit.
1413
01:39:30,441 --> 01:39:31,601
Chiar era urm�rit.
1414
01:39:36,721 --> 01:39:38,345
- Proasto!
- Noelle...
1415
01:39:38,361 --> 01:39:41,282
M-ai t�r�t aici ca s�-l impresionezi
pe iubitul t�u...
1416
01:39:41,482 --> 01:39:45,801
Ascult�, mi-e frig, mi-e foame, sunt murdar�,
�i sunt la fel de speriat� ca tine.
1417
01:39:46,041 --> 01:39:49,161
- Dar �ncerc s� fiu optimist�.
- N-ar trebui s� fiu aici!
1418
01:39:49,361 --> 01:39:51,442
�n situa�ia asta!
1419
01:39:51,642 --> 01:39:54,041
Nu e nimeni de vin�!
1420
01:39:55,201 --> 01:39:56,081
Bine�n�eles...
1421
01:39:56,481 --> 01:39:59,401
C�nd vei fi major�, vei fi liber�
s� faci ce vrei cu via�a ta...
1422
01:39:59,601 --> 01:40:03,041
�ns�, p�n� atunci,
sarcina asta �mi revine mie.
1423
01:40:03,281 --> 01:40:04,881
Spune-i �i tu ceva.
1424
01:40:05,081 --> 01:40:06,401
El nu e tat�l meu!
1425
01:40:06,601 --> 01:40:08,841
- Slav� Domnului!
- Ce vrei s� spui?
1426
01:40:09,161 --> 01:40:13,042
Taic�-t�u s-ar fi dus dup� afine
�i nu s-ar mai fi �ntors nici p�n� azi!
1427
01:40:13,242 --> 01:40:14,122
nu-i adev�rat!
1428
01:40:14,362 --> 01:40:17,162
De ude �tii tu?
L-ai v�zut e dou� ori �n via��!
1429
01:40:17,262 --> 01:40:18,321
Pentru c� a�a vrut tu, mam�!
1430
01:40:18,521 --> 01:40:20,841
M-a� mira s� se g�ndesc� la tine
de dou� ori pe an.
1431
01:40:21,041 --> 01:40:23,362
Ba s-a g�ndit la mine �n fiecare an.
De Cr�ciun mi-a trimis o biciclet�,
1432
01:40:23,602 --> 01:40:25,522
un ceas, o c�su�� de p�pu�i...
1433
01:40:25,722 --> 01:40:27,601
Eu �i-am trimis bicicleta!
1434
01:40:32,002 --> 01:40:34,282
� ceasul!
�i toate celelalte.
1435
01:40:37,401 --> 01:40:41,961
M� g�ndeam c� to�i copiii primesc
de la ta�ii lor cadouri de Cr�ciun, de Pa�te...
1436
01:40:42,161 --> 01:40:45,202
Tu aveai �n California un tat� care...
1437
01:40:48,042 --> 01:40:50,002
Am ur�t c�su�a aia de p�pu�i!
1438
01:40:50,922 --> 01:40:52,761
�tiu, scumpa mea.
1439
01:40:54,202 --> 01:40:57,162
Dar nu m-ai l�sat s�-�i ceva la schimb,
pentru c� era de la el.
1440
01:41:07,762 --> 01:41:10,041
"Eu am fost aceea care le-a g�sit."
1441
01:41:10,241 --> 01:41:12,921
"Luasem g�leata �i lopata
1442
01:41:13,121 --> 01:41:15,962
�i m� duceam s� cur�� cu�tile."
1443
01:41:16,202 --> 01:41:19,682
"Era s�nge peste tot prin z�pad�."
1444
01:41:19,922 --> 01:41:23,602
"Z�ceaz acolo sf�iate, inclusiv puii."
1445
01:41:24,283 --> 01:41:25,683
"'Un urs', a spus tata."
1446
01:41:25,923 --> 01:41:28,722
"Dar cum putea ursul s� �ntre �n cu�ti...
1447
01:41:28,922 --> 01:41:30,962
f�r� s� rup� u�ile?"
1448
01:41:31,402 --> 01:41:33,922
"Mama n-a spus nimic."
1449
01:41:34,723 --> 01:41:38,842
"Dar a�a face de c�teva zile, a refuzat
s� vorbeasc� �i de s�rb�toarea Cr�ciunului."
1450
01:41:39,042 --> 01:41:42,482
"L-am visat pe Vulpe, care era sup�rat
c� am l�sat s� se �nt�mple asta."
1451
01:41:42,722 --> 01:41:47,402
"M� tr�ntise �n z�pad� �i-i sim�eam
r�suflarea fierbinte �i amar� pe fa��."
1452
01:41:48,082 --> 01:41:50,402
"M� privea intens...
1453
01:41:50,922 --> 01:41:54,482
cu ochii lui ca de ghea��."
1454
01:41:54,722 --> 01:41:55,963
"Mi-a� dori"...
1455
01:41:58,963 --> 01:42:00,962
"Mi-a� dori s� vin� mai repede."
1456
01:42:03,722 --> 01:42:04,882
"Mama"...
1457
01:42:06,123 --> 01:42:09,602
doarme cu mine de la o vreme.
E foarte inconfortabil."
1458
01:42:09,802 --> 01:42:11,522
"Ai zice c�...
1459
01:42:11,802 --> 01:42:15,962
un alt corp l�ng� tine, sub p�tur�,
��i �ine de cald...
1460
01:42:17,163 --> 01:42:21,922
dar m-am trezit �nghe�at�,
de parc� mi-a luat toat� c�ldura."
1461
01:42:23,522 --> 01:42:26,642
"Acum eu m� ocup de g�tit,
iar ochii mei...
1462
01:42:26,883 --> 01:42:29,123
sunt mereu ro�ii din cauza fumului."
1463
01:42:29,523 --> 01:42:32,363
"Lemnele sunt prea mari pentru sob�...
1464
01:42:32,603 --> 01:42:36,522
dar toporul a disp�rut
�i nu mai avem cu ce s� le t�iem."
1465
01:42:40,403 --> 01:42:43,723
"Mama zice c� iadul e un loc �nghe�at."
1466
01:42:46,882 --> 01:42:48,243
"Poate"...
1467
01:42:50,203 --> 01:42:53,322
"Poate nu sunt spiritul unei lupoaice...
1468
01:42:57,082 --> 01:42:59,363
ci al unei p�s�ri...
1469
01:43:02,803 --> 01:43:05,523
care zboar� spre sud iarn� de iarn�."
1470
01:43:06,523 --> 01:43:10,643
"Sunt trist� �i deprimat�."
1471
01:43:10,883 --> 01:43:14,043
N-am ce c�uta �n frigul...
1472
01:43:14,283 --> 01:43:16,323
�n �ntunericul �i umezeala de aici."
1473
01:43:17,923 --> 01:43:20,763
"Poate sunt ca aerul din aceast� cas�...
1474
01:43:21,003 --> 01:43:24,563
care nu se clinte�te c�nd
mama �i tata...
1475
01:43:25,123 --> 01:43:26,443
trec unul pe l�ng� altul �n t�cere."
1476
01:43:28,362 --> 01:43:30,043
"E un aer st�tut...
1477
01:43:31,203 --> 01:43:34,523
cu miros de l�n� �i de �unc� veche.
1478
01:43:38,683 --> 01:43:42,724
"Am dus vulpile pe st�ncile de l�ng� ��rm,
ca s� le ia apa."
1479
01:43:43,924 --> 01:43:45,483
"Tata a pl�ns."
1480
01:44:08,683 --> 01:44:10,323
Vine cineva!
1481
01:44:11,564 --> 01:44:13,124
Au venit!
1482
01:44:23,324 --> 01:44:24,684
Donna, ai grij�!
1483
01:45:07,804 --> 01:45:10,963
Al naibii loc de picnic v-a�i g�sit.
1484
01:45:11,163 --> 01:45:12,843
Am naufragiat!
1485
01:45:13,043 --> 01:45:13,884
Mai e cineva?
1486
01:45:14,084 --> 01:45:15,084
Nu, doar noi.
1487
01:45:15,324 --> 01:45:18,204
Eram �n barca lui Bobby.
A fost ucis.
1488
01:45:20,004 --> 01:45:21,124
Nu �tiu cine a fost.
1489
01:45:22,004 --> 01:45:23,724
Era noapte c�nd am s�rit �n ap�.
1490
01:45:23,964 --> 01:45:27,125
Doi tipi au venit dup� noi
�i ne-am ascuns aici.
1491
01:45:27,405 --> 01:45:29,124
Apoi, au ridicat ancora.
1492
01:45:29,804 --> 01:45:30,964
La naiba!
1493
01:45:31,524 --> 01:45:33,284
De c�nd sunte�i aici?
1494
01:45:33,484 --> 01:45:34,925
De o s�pt�m�n� �i jum�tate.
1495
01:45:35,245 --> 01:45:38,844
Ne-am ad�postit �ntr-o caban� veche
pe care am g�sit-o aici.
1496
01:45:39,564 --> 01:45:42,324
�i eu care speram
s�-mi da�i o m�n� de ajutor.
1497
01:45:43,164 --> 01:45:44,724
Mi s-a stricat radioul.
1498
01:45:44,923 --> 01:45:48,244
Nu mai am combustibil �i se anun��
vreme rea.
1499
01:45:48,444 --> 01:45:50,524
S-a defectat radioul?
1500
01:45:50,724 --> 01:45:53,924
Acum o jum�tate de or�.
E mut.
1501
01:45:55,244 --> 01:45:59,445
Trebuie s� �ntorc dr�cia asta,
s� ies de aici. O s� v� trimit ajutoare.
1502
01:45:59,645 --> 01:46:01,485
Ia-o �i pe fiica mea.
E bolnav�.
1503
01:46:01,685 --> 01:46:03,924
Imposibil, dep�esc greutatea.
1504
01:46:04,124 --> 01:46:05,484
Dar e foarte u�oar�.
1505
01:46:06,085 --> 01:46:10,285
Am foarte pu�ine �anse �i f�r� ea.
�mi pare r�u, doamnelor.
1506
01:46:11,444 --> 01:46:12,484
Poftim.
1507
01:46:13,644 --> 01:46:15,644
Po�i s�-mi dai o m�n� de ajutor?
1508
01:46:19,604 --> 01:46:21,484
Uite o trus� de prim ajutor.
1509
01:46:21,924 --> 01:46:22,844
M�ncare n-am, din p�cate.
1510
01:46:24,924 --> 01:46:27,325
�mi pare r�u de Bobby.
1511
01:46:27,525 --> 01:46:29,565
Obi�nuiam s� petrecem �mpreun� �n Haines.
1512
01:46:30,765 --> 01:46:32,125
Care e treaba, Jack?
1513
01:46:32,325 --> 01:46:33,565
La ce te referi?
1514
01:46:33,765 --> 01:46:34,725
Cine te-a trimis?
1515
01:46:37,405 --> 01:46:39,485
�nc� o noapte aici, scumpo.
1516
01:46:39,685 --> 01:46:41,645
Vor veni s� ne ia.
1517
01:46:42,405 --> 01:46:45,804
Doi tipi
Dl Smith �i dl Brown.
1518
01:46:46,364 --> 01:46:50,565
Dar sunt convins c� n-au venit aici
s� salveze balenele.
1519
01:46:50,765 --> 01:46:55,244
Mi-au dat o mare sum� de bani
ca s� vin aici s� v� caut, �n pustietate.
1520
01:46:55,444 --> 01:46:57,084
Dac� ne g�se�ti, ce trebuie s� faci?
1521
01:46:57,284 --> 01:46:59,365
Doar s� le spun unde sunte�i.
1522
01:47:00,045 --> 01:47:01,525
Atunci, de ce ai aterizat?
1523
01:47:02,605 --> 01:47:05,725
N-am min�it c� an radioul defect, Joe.
1524
01:47:05,965 --> 01:47:10,526
Speram s� g�sesc ni�te pescari
cu un radio �i o lad� de bere rece.
1525
01:47:17,365 --> 01:47:21,405
Dac� �tiam de Bobby, anun�am poli�ia.
1526
01:47:21,605 --> 01:47:23,365
Crede-m� pe cuv�nt.
1527
01:47:24,485 --> 01:47:25,885
Mai rezista�i pu�in, doamnelor.
1528
01:47:26,405 --> 01:47:29,004
M� �ntorc cu cavaleria m�ine.
1529
01:47:50,646 --> 01:47:53,680
- Ne vor salva.
- Da.
1530
01:48:03,605 --> 01:48:06,165
Ultima dat� c�nd am auzit de el
zbura la Anchorage...
1531
01:48:06,365 --> 01:48:09,045
unde f�cea livr�ri,
arunc�nd halibut din avion.
1532
01:48:09,245 --> 01:48:10,045
Cum adic�?
1533
01:48:11,126 --> 01:48:14,966
Livra colete cu marijuana.
Zbori deasupra apei, la locul stabilit,
1534
01:48:15,166 --> 01:48:18,206
�i a�tep�i semnalul luminos sau radio.
1535
01:48:18,446 --> 01:48:22,296
Dai drumul coletului, cineva �l pescuie�te
�i �l livreaz� altcuiva...
1536
01:48:23,126 --> 01:48:24,126
Deci, face trafic de droguri.
1537
01:48:24,326 --> 01:48:27,846
Face orice aduce mul�i bani.
1538
01:48:28,246 --> 01:48:30,445
A intrat �n vorb� cu mine de dou� ori,
la bar.
1539
01:48:30,645 --> 01:48:32,126
P�rea un tip foarte dr�gu�.
1540
01:48:32,326 --> 01:48:36,486
N-am spus c� lumea nu-l place,
ci c� eu n-am �ncredere �n el.
1541
01:48:36,686 --> 01:48:38,525
Crezi c� se va �ntoarce cu tipii �ia?
1542
01:48:41,005 --> 01:48:42,245
Nu �tiu.
1543
01:48:43,846 --> 01:48:45,806
�i nu cred povestea aia cu radioul.
1544
01:48:46,566 --> 01:48:49,606
�n plus, are ceva personal cu mine.
1545
01:48:51,566 --> 01:48:52,887
Ce anume?
1546
01:48:53,527 --> 01:48:56,966
Fratele lui s-a �necat c�nd pescuia
cu mine, pe barca mea.
1547
01:48:58,926 --> 01:49:00,966
Nu poate face a�a ceva.
1548
01:49:01,766 --> 01:49:03,125
Nu e un criminal.
1549
01:49:03,326 --> 01:49:04,166
De unde �tii?
1550
01:49:05,046 --> 01:49:08,846
Din privirea lui. Pot spune multe lucruri
despre un om uit�ndu-m� �n ochii lui.
1551
01:49:09,966 --> 01:49:11,885
Uite ce-i, n-avem de ales!
1552
01:49:12,805 --> 01:49:17,006
E�ti bolnav�, a venit frigul.
Nu mai putem sta aici!
1553
01:49:18,046 --> 01:49:21,366
Dac� plou� tot a�a, nu va veni nimeni.
1554
01:49:21,606 --> 01:49:24,006
Nici cu avionul, nici cu barca.
1555
01:49:48,366 --> 01:49:50,206
Trebuie s� se opreasc� odat�.
1556
01:49:50,766 --> 01:49:52,086
Mai devreme sau mai t�rziu...
1557
01:49:52,646 --> 01:49:54,286
Zi-mi ceva �ncurajator, te rog.
1558
01:49:54,486 --> 01:49:57,207
Bine, ieri �i alalt�ieri ploua mai tare.
1559
01:50:00,007 --> 01:50:02,127
Focul de semnalizare o fi deja stins.
1560
01:50:02,327 --> 01:50:04,326
Cum st� ploaia, �l facem din nou.
1561
01:50:40,050 --> 01:50:42,350
- Joey...
- Ce e?
1562
01:50:43,287 --> 01:50:44,487
Sunt goale.
1563
01:50:44,847 --> 01:50:45,847
Ce anume?
1564
01:50:46,206 --> 01:50:47,446
Paginile sunt goale.
1565
01:50:47,687 --> 01:50:50,047
Prive�te, dup� prima semn�tur�...
1566
01:50:56,286 --> 01:50:58,607
Se termin� �nainte ca vulpile
s� fi f�cut pui.
1567
01:51:26,607 --> 01:51:28,967
"Mama m-a pus s�-i promit
c� nu o vom �nmorm�nta pe insul�."
1568
01:51:29,527 --> 01:51:31,567
"'Promite-mi'...
1569
01:51:32,767 --> 01:51:35,367
mi-a �optit ea
1570
01:51:36,447 --> 01:51:39,567
la ureche �ntr-o noapte c�nd
eram am�ndou� �n pat."
1571
01:51:40,248 --> 01:51:41,808
"'Promite-mi...
1572
01:51:42,008 --> 01:51:45,368
�i nu m-a l�sat s�-i r�spund."
1573
01:51:48,687 --> 01:51:52,008
"Fusesem cu tata s� v�n�m cerbi."
1574
01:51:52,248 --> 01:51:55,967
"Ne �ntorsem �ns� f�r� nimic."
1575
01:51:56,767 --> 01:52:01,568
"Tocmai duceam pu�ca la loc,
�n �opron...
1576
01:52:02,008 --> 01:52:03,967
c�nd l-am auzit strig�nd."
1577
01:52:05,127 --> 01:52:06,567
"Nu voia...
1578
01:52:07,687 --> 01:52:10,127
nu voia s�-mi dea drumul �n cas�...
1579
01:52:10,727 --> 01:52:14,568
dar am �nceput s� pl�ng
�i s� bat cu disperare �n u��."
1580
01:52:17,048 --> 01:52:18,288
"C�nd mi-a deschis...
1581
01:52:19,248 --> 01:52:21,888
o cobor�se deja pe mas�...
1582
01:52:22,768 --> 01:52:23,728
dar...
1583
01:52:25,248 --> 01:52:28,408
am apucat s� v�d urma v�n�t�
de pe g�tul ei...
1584
01:52:28,648 --> 01:52:30,567
unde fusese sfoara."
1585
01:52:32,128 --> 01:52:34,048
"Focul se stinsese...
1586
01:52:35,528 --> 01:52:38,967
�i ni se vedeau r�sufl�rile �n frigul
din camer�."
1587
01:52:39,247 --> 01:52:42,568
"Suspine ad�nci de durere."
1588
01:52:44,648 --> 01:52:47,008
"Gura �i era deschis�...
1589
01:52:47,248 --> 01:52:50,568
�i p�rul sticlos la atingere."
1590
01:52:53,969 --> 01:52:56,648
"Am �nvelit-o �n �alul ei de l�n�...
1591
01:52:56,848 --> 01:52:58,248
apoi...
1592
01:52:59,208 --> 01:53:03,168
am aprins focul �n sob�,
�n timp ce tata st�tea nemi�cat."
1593
01:53:03,888 --> 01:53:05,288
"Nu mai era nimic de spus."
1594
01:53:07,688 --> 01:53:10,368
"Ceva mai t�rziu, am g�sit biletul."
1595
01:53:10,608 --> 01:53:15,528
"Scria c� pentru ea,
vulpile era instrumentul Satanei...
1596
01:53:16,328 --> 01:53:19,368
iar ochii lor micu�i �i sfredelitori...
1597
01:53:19,888 --> 01:53:21,648
nu-i d�deau pace, �nfrico��nd-o."
1598
01:53:21,848 --> 01:53:23,568
"C� ea le-a omor�t...
1599
01:53:24,409 --> 01:53:26,969
�i c� a aruncat toporul �n p�dure."
1600
01:53:28,449 --> 01:53:30,968
"' Am privit �n ad�ncul sufletelor noastre',
scria."
1601
01:53:31,648 --> 01:53:34,168
"'Suntem condamna�i'".
1602
01:53:36,769 --> 01:53:39,368
"La prim�var�, o vom duce de pe insul�."
1603
01:53:41,448 --> 01:53:43,568
"C�nd va veni Vulpe...
1604
01:53:44,928 --> 01:53:46,968
furi��ndu-se prin p�dure...
1605
01:53:47,408 --> 01:53:49,168
noi nu vom mai fi aici."
1606
01:53:59,529 --> 01:54:00,409
S-a terminat?
1607
01:54:01,209 --> 01:54:03,369
Da.
A fost ultima �nsemnare.
1608
01:54:04,049 --> 01:54:05,288
S�r�cu�a...
1609
01:54:05,488 --> 01:54:06,649
Cine?
1610
01:54:06,849 --> 01:54:08,169
Micu�a Anne Marie.
1611
01:54:09,209 --> 01:54:11,569
Mama ei n-a iubit-o �ndeajuns �nc�t
s� n-o p�r�seasc�.
1612
01:54:11,889 --> 01:54:13,728
Era nebun�.
1613
01:54:14,328 --> 01:54:15,728
De acord...
1614
01:54:18,209 --> 01:54:19,289
Dar �i-a p�r�sit fiica.
1615
01:54:21,249 --> 01:54:23,368
Eu n-a� face asta niciodat�.
1616
01:54:26,128 --> 01:54:27,489
Indiferent de situa�ie.
1617
01:54:39,409 --> 01:54:41,729
Uneori, de-abia a�tept s� fie bolnav�.
1618
01:54:43,809 --> 01:54:46,769
Sunt singurele momente c�nd m� las�
s-o �in �n bra�e.
1619
01:54:48,849 --> 01:54:50,169
Cred c� are febr�.
1620
01:54:51,929 --> 01:54:53,649
Are ceva la pl�m�ni.
1621
01:54:55,968 --> 01:54:57,968
Trebuie s� o ducem de aici.
1622
01:55:03,689 --> 01:55:06,329
Chiar crezi c� Jack va aduce pe cineva
s� ne omoare?
1623
01:55:07,849 --> 01:55:09,570
Sper s� m� fi �n�elat.
1624
01:55:13,609 --> 01:55:14,809
Dac�...
1625
01:55:16,369 --> 01:55:21,290
C�nd ne vom �ntoarce, va trebui
s�-mi continui turneul �n nord.
1626
01:55:22,449 --> 01:55:23,929
O s� fiu plecat� doar...
1627
01:55:24,129 --> 01:55:25,409
Poate s� stea cu mine.
1628
01:55:28,929 --> 01:55:30,569
�i tu, la fel.
1629
01:55:32,049 --> 01:55:33,249
Nu te-ai s�turat de noi?
1630
01:55:33,449 --> 01:55:35,169
Dar tu, nu te-ai plictisit de mine?
1631
01:55:35,449 --> 01:55:39,089
E�ti singura persoan� cu care mi-a� dori
s� naufragiez pe o insul� pustie.
1632
01:55:41,330 --> 01:55:44,290
Dar ar fi bine s� nu ne gr�bim
s� ne mut�m �mpreun�.
1633
01:55:46,210 --> 01:55:48,369
Noelle se preface c� nu-i pas�...
1634
01:55:49,009 --> 01:55:51,970
dar �i face speran�e pentru mine.
�i dac� nu-mi reu�e�te...
1635
01:55:52,170 --> 01:55:53,850
Voi avea grij� de ea.
1636
01:56:28,370 --> 01:56:29,370
Uite-l!
1637
01:56:32,450 --> 01:56:33,730
Pare mai mare.
1638
01:56:34,850 --> 01:56:36,570
E loc pentru to�i trei.
1639
01:56:36,850 --> 01:56:38,370
Sau pentru oamenii aceia.
1640
01:56:47,650 --> 01:56:49,930
La naiba!
N-am de g�nd s� r�m�n aici.
1641
01:56:51,031 --> 01:56:52,050
Donna!
131345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.