Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:06,256 --> 00:02:08,881
I made mashed eggplants today.
No french fries for you.
3
00:02:09,173 --> 00:02:09,761
Why, mom?
4
00:02:09,841 --> 00:02:11,298
Yes, no french fries.
That's all you want to eat.
5
00:02:11,508 --> 00:02:14,840
Your teacher's been complaining
that you never finish your lunch.
6
00:02:15,357 --> 00:02:18,423
Either you want french
fries or those fried smilies.
7
00:02:19,291 --> 00:02:22,506
I've told you many times
not to look at that place.
8
00:02:23,006 --> 00:02:24,215
But why, mom?
9
00:02:24,423 --> 00:02:26,131
Aren't you asking too many questions?
10
00:02:26,256 --> 00:02:27,173
Keep walking.
11
00:02:28,671 --> 00:02:31,065
I said no, didn't I?
12
00:02:34,670 --> 00:02:35,732
Anjali.
13
00:02:36,024 --> 00:02:37,774
- How are you, dear?
- Hi, Aunty.
14
00:02:37,982 --> 00:02:38,899
- Where are you coming from?
- I am fine.
15
00:02:38,982 --> 00:02:40,107
Just a routine checkup.
16
00:02:40,232 --> 00:02:41,899
Great. When is the due date?
17
00:02:42,024 --> 00:02:43,107
Anytime. Anytime
18
00:02:43,232 --> 00:02:44,857
- All the best.
- Thank you.
19
00:02:44,940 --> 00:02:46,190
Take care.
20
00:02:46,315 --> 00:02:48,315
And don't hesitate to
call if you need anything.
21
00:02:48,440 --> 00:02:49,315
Okay.
22
00:02:49,899 --> 00:02:50,774
Take care.
23
00:02:51,065 --> 00:02:51,815
Let's go, dear.
24
00:03:00,440 --> 00:03:02,565
Oh no!
25
00:03:41,315 --> 00:03:42,190
Good night, sister.
26
00:03:42,315 --> 00:03:44,482
- You are coming to sleep right?
- Yes. I am coming.
27
00:04:17,547 --> 00:04:21,065
The door's open. Come in.
28
00:04:22,661 --> 00:04:24,315
Why aren't you coming inside?
29
00:04:44,024 --> 00:04:44,940
Sister.
30
00:04:54,899 --> 00:04:56,149
Where are you?
31
00:05:05,815 --> 00:05:06,649
Sister.
32
00:05:35,149 --> 00:05:36,024
Sister...
33
00:06:07,274 --> 00:06:07,774
Palak.
34
00:06:11,524 --> 00:06:12,232
What happened?
35
00:06:13,274 --> 00:06:13,940
Sister...
36
00:06:14,190 --> 00:06:17,857
Sister, I dreamt someone dragged
me to that land and killed me.
37
00:06:20,464 --> 00:06:21,630
I told you not to get...
38
00:06:22,714 --> 00:06:24,047
...the veil from that land.
39
00:06:24,172 --> 00:06:25,589
But you never listen.
40
00:06:26,422 --> 00:06:28,214
Till that veil stays in the house...
41
00:06:28,589 --> 00:06:29,672
...something terrible will always happen.
42
00:06:29,797 --> 00:06:30,922
Where is that red veil?
43
00:07:17,880 --> 00:07:18,839
No, don't...
44
00:07:19,380 --> 00:07:21,297
Don't hit me!
45
00:07:22,505 --> 00:07:24,339
Please tell him not to hit me.
46
00:07:24,755 --> 00:07:26,922
My father does not have money for dowry.
47
00:07:27,047 --> 00:07:29,380
This isn't about dowry,
it's about the spirit.
48
00:07:29,839 --> 00:07:31,880
I've dealt with thousands of spirits!
49
00:07:32,005 --> 00:07:35,464
No one's ever admitted
of being possessed!
50
00:07:35,589 --> 00:07:37,797
I'll have to beat him out of you!
51
00:07:40,214 --> 00:07:41,005
Stop it.
52
00:07:41,130 --> 00:07:43,422
I said I am not possessed.
53
00:07:43,547 --> 00:07:47,089
This girl has been
possessed by an evil spirit.
54
00:07:48,005 --> 00:07:49,172
- Kailash.
- Yes, Baba.
55
00:07:49,297 --> 00:07:51,297
Bring me a milk glass.
56
00:07:52,589 --> 00:07:53,547
Here you go, Baba.
57
00:07:54,755 --> 00:07:57,880
"Abracadabra! Hocuspocus!"
58
00:07:58,130 --> 00:08:04,089
"Evil spirits and witches...begone!"
59
00:08:06,839 --> 00:08:10,422
Here's the proof,
of that evil spirit's ash.
60
00:08:10,672 --> 00:08:12,839
Bring me a vessel, Kailash.
61
00:08:14,547 --> 00:08:15,464
Here you go.
62
00:08:16,047 --> 00:08:19,797
"Evil spirits and witches...begone!"
63
00:08:19,880 --> 00:08:22,297
I AM A WITCH.
64
00:08:27,672 --> 00:08:31,172
- Baba!
- All hail Baba!
65
00:08:31,464 --> 00:08:34,255
Baba! Baba! Baba!
66
00:08:34,964 --> 00:08:38,130
You're mighty and powerful.
You are strong, Baba.
67
00:08:38,380 --> 00:08:40,464
Baba, you drove the
spirit out of this female.
68
00:08:40,589 --> 00:08:41,880
I saw it with my own eyes.
69
00:08:42,005 --> 00:08:44,172
Baba, you're great. Bless me.
70
00:08:44,297 --> 00:08:46,380
- Bless me, please...
- What are you doing? Who are you?
71
00:08:46,839 --> 00:08:48,380
Hey...
72
00:08:49,255 --> 00:08:50,255
I saw it.
73
00:08:50,547 --> 00:08:52,630
That evil spirit has now possessed Baba.
74
00:08:52,755 --> 00:08:54,297
- What nonsense.
- It's not nonsense.
75
00:08:54,422 --> 00:08:55,839
- I've been possessed...?
- Yes.
76
00:08:55,922 --> 00:08:58,255
- That's impossible!
- I saw it myself.
77
00:08:58,380 --> 00:08:59,755
It's impossible.
78
00:08:59,839 --> 00:09:00,964
I'll prove it to you.
79
00:09:01,089 --> 00:09:02,297
Where's your vessel, Baba?
80
00:09:02,422 --> 00:09:03,130
Kailash!
81
00:09:03,714 --> 00:09:04,880
Kailash, yeah.
82
00:09:05,130 --> 00:09:06,047
Look at this.
83
00:09:06,672 --> 00:09:08,005
This is that milk glass.
84
00:09:08,380 --> 00:09:09,089
It's empty.
85
00:09:09,339 --> 00:09:10,589
Nothing in here.
86
00:09:10,839 --> 00:09:11,964
I'll place it here.
87
00:09:12,089 --> 00:09:13,255
And what did Baba say?
88
00:09:13,380 --> 00:09:19,714
"Double, double toil and trouble;
Fire burn and caldron bubble."
89
00:09:20,005 --> 00:09:21,422
OM
90
00:09:24,172 --> 00:09:26,380
What is this?
91
00:09:27,964 --> 00:09:31,005
See...Baba's possessed too, isn't he?
92
00:09:31,839 --> 00:09:33,172
- Isn't he?
- Yes.
93
00:09:33,297 --> 00:09:34,297
- Isn't he?
- Yes.
94
00:09:34,422 --> 00:09:35,755
What yes yes yes?
95
00:09:36,005 --> 00:09:37,922
This glass is made of aluminium.
96
00:09:38,047 --> 00:09:41,130
Baba applied mercury
chloride while cleaning it.
97
00:09:41,255 --> 00:09:46,089
When Aluminium reacts with
mercury it forms an aluminium amalgam.
98
00:09:46,214 --> 00:09:48,214
This lesson is taught in class seven.
99
00:09:48,839 --> 00:09:51,297
And where's the other vessel.
Give me.
100
00:09:51,797 --> 00:09:52,547
See...
101
00:09:52,672 --> 00:09:53,922
It's filled with water.
102
00:09:54,172 --> 00:09:55,130
Look.
103
00:09:55,839 --> 00:09:57,339
See.
104
00:09:57,797 --> 00:10:00,214
There's Another chemical
called methyl orange...
105
00:10:00,339 --> 00:10:03,130
...which this Baba used
earlier to write on the wall
106
00:10:03,255 --> 00:10:04,380
"I am a witch".
107
00:10:04,505 --> 00:10:08,589
It reacts with water
to form a red colour.
108
00:10:08,714 --> 00:10:09,922
It's not blood.
109
00:10:10,047 --> 00:10:11,172
Look it up on Google.
110
00:10:11,297 --> 00:10:13,339
Even kids will tell you this.
111
00:10:13,839 --> 00:10:17,130
And yes. There's no such thing as ghosts.
112
00:10:17,255 --> 00:10:23,797
If I ever see a real ghost,
I swear I'll wear bangles.
113
00:10:24,464 --> 00:10:26,214
You mean this Baba is an imposter.
114
00:10:26,797 --> 00:10:27,964
There is no ghost.
115
00:10:28,089 --> 00:10:29,422
He is possessed, alright.
116
00:10:29,547 --> 00:10:30,589
Possessed by greed.
117
00:10:30,714 --> 00:10:31,880
Possessed by avarice.
118
00:10:32,380 --> 00:10:35,005
Baba, I've everything on video.
119
00:10:35,214 --> 00:10:37,130
If you ever try to rob anyone again...
120
00:10:37,255 --> 00:10:40,964
...I'll upload this video on youtube
and download you in jail.
121
00:10:41,089 --> 00:10:41,797
Understood.
122
00:10:47,589 --> 00:10:48,505
Come here you.
123
00:10:48,880 --> 00:10:49,714
Come here.
124
00:10:50,672 --> 00:10:52,339
- She is your wife? Right?
- Yes.
125
00:10:53,130 --> 00:10:54,255
She's my sister.
126
00:10:55,089 --> 00:10:58,047
If you ever misbehave
with her again, then...
127
00:10:59,464 --> 00:11:00,547
What was that for?
128
00:11:00,672 --> 00:11:02,755
Then what is this? What is this?
129
00:11:04,422 --> 00:11:05,714
Thank you, brother.
130
00:11:06,422 --> 00:11:07,964
You saved my marriage.
131
00:11:09,797 --> 00:11:10,839
Don't worry, sister.
132
00:11:11,422 --> 00:11:14,339
It's the beginning of your happiness...
133
00:11:14,755 --> 00:11:18,839
- ...and, Baba, your wicked life's...
- End! End!
134
00:11:19,589 --> 00:11:22,865
"Passengers are requested
to fasten their seat belts..."
135
00:11:22,945 --> 00:11:26,755
"...because there are no
exit doors on this vehicle."
136
00:14:26,839 --> 00:14:29,005
"Thank you for dancing to our beat."
137
00:14:29,922 --> 00:14:31,255
"Dinner's served."
138
00:14:32,095 --> 00:14:35,053
Rashmi, what are all
the preparations for?
139
00:14:35,133 --> 00:14:36,428
How many times have
I said call me aunty?
140
00:14:36,553 --> 00:14:37,761
It's not polite to
call adults by their name.
141
00:14:38,595 --> 00:14:41,636
My teacher says humans
are known by their name.
142
00:14:42,178 --> 00:14:43,886
But what are you doing?
143
00:14:45,428 --> 00:14:48,136
Today is your uncle's
and my wedding anniversary.
144
00:14:48,428 --> 00:14:49,553
Asif will be here
any minute with my gift.
145
00:14:49,636 --> 00:14:52,303
I want to surprise
him before he surprises me.
146
00:14:54,736 --> 00:14:55,553
My gift.
147
00:14:59,245 --> 00:15:00,220
Ta-dah.
148
00:15:02,553 --> 00:15:04,011
I am in no mood for games.
149
00:15:04,886 --> 00:15:07,511
Aah...don't you have
anything to say to me.
150
00:15:09,224 --> 00:15:12,845
Yeah, I did go to the doctor
to get my eyes checked up.
151
00:15:12,970 --> 00:15:14,345
He said I won't need glasses.
152
00:15:14,470 --> 00:15:16,970
Use some eye drops,
and it'll get better.
153
00:15:17,095 --> 00:15:19,053
Aren't you forgetting something, Asif?
154
00:15:24,595 --> 00:15:26,136
Tomorrow is the 31st of March.
155
00:15:26,470 --> 00:15:28,136
We've to file our IT returns.
156
00:15:31,011 --> 00:15:32,678
Thank you so much.
We shouldn't be charged penalty.
157
00:15:32,803 --> 00:15:34,261
Quickly make me some masala tea.
158
00:15:34,386 --> 00:15:36,261
- I'll fill-up the form. Come fast.
- Forget it.
159
00:15:37,178 --> 00:15:38,720
Can't even remember our anniversary.
160
00:16:12,055 --> 00:16:13,053
Asif...
161
00:16:13,760 --> 00:16:14,803
Asif...
162
00:16:17,428 --> 00:16:18,428
Asif...
163
00:16:22,470 --> 00:16:23,803
- Asif...
- Hey...
164
00:16:25,595 --> 00:16:26,803
When did you do all this?
165
00:16:27,136 --> 00:16:29,345
When you were busy making tea.
166
00:16:33,928 --> 00:16:34,720
Start.
167
00:16:35,845 --> 00:16:36,553
Thank you.
168
00:16:36,886 --> 00:16:40,345
In these three-years you
never let me miss my family.
169
00:16:40,595 --> 00:16:41,345
That's a lie.
170
00:16:42,011 --> 00:16:44,011
If you weren't missing them...
171
00:16:44,428 --> 00:16:46,136
...then you wouldn't be
thinking about them today.
172
00:16:46,470 --> 00:16:49,803
I know you pretend to have
forgotten them only to make me happy.
173
00:16:50,345 --> 00:16:54,136
And I wish I could return
you your family as a gift.
174
00:16:54,553 --> 00:16:55,803
But I'll try my best.
175
00:16:59,590 --> 00:17:00,553
My Phone?
176
00:17:03,303 --> 00:17:04,178
Finish.
177
00:17:06,386 --> 00:17:07,095
Hello, Rashmi.
178
00:17:07,761 --> 00:17:08,720
How are you, dear?
179
00:17:08,845 --> 00:17:09,470
Mom!
180
00:17:10,220 --> 00:17:11,595
After so many years?
181
00:17:12,761 --> 00:17:14,261
I haven't talked to you in three-years.
182
00:17:14,845 --> 00:17:16,303
But I couldn't hold back today.
183
00:17:16,595 --> 00:17:17,678
I was missing you.
184
00:17:18,011 --> 00:17:18,803
How is papa?
185
00:17:19,428 --> 00:17:20,303
He's okay.
186
00:17:21,678 --> 00:17:24,386
But he's never been
happy since you left.
187
00:17:24,511 --> 00:17:25,636
He's become very irritable.
188
00:17:25,845 --> 00:17:26,428
Listen.
189
00:17:27,011 --> 00:17:28,011
Happy Anniversary.
190
00:17:28,803 --> 00:17:31,095
Our 25th Anniversary is coming up.
191
00:17:32,053 --> 00:17:34,178
I want you and Asif to come over.
192
00:17:34,845 --> 00:17:37,636
It will be really delightful
if the entire family's together.
193
00:17:38,928 --> 00:17:39,803
But, papa?
194
00:17:40,470 --> 00:17:42,136
He doesn't even want to see my face.
195
00:17:42,386 --> 00:17:43,553
Don't worry about him.
196
00:17:44,553 --> 00:17:45,720
I'll handle him.
197
00:17:46,845 --> 00:17:49,053
If nothing else then I'll say
it's you who I want as my gift.
198
00:17:50,095 --> 00:17:50,928
You just come
199
00:17:51,261 --> 00:17:52,386
Of course we will come Mom.
200
00:17:52,553 --> 00:17:53,678
We will surely come.
201
00:17:56,095 --> 00:17:56,678
Asif.
202
00:17:56,803 --> 00:17:58,553
Mom has invited all of us home.
203
00:18:00,845 --> 00:18:04,428
We're finally going
to meet Sachin and Ratna!
204
00:18:04,553 --> 00:18:07,970
Call them grandma and grandpa.
205
00:18:08,678 --> 00:18:12,178
Let's take someone else's child
and leave him with the neighbors.
206
00:18:12,886 --> 00:18:14,178
Call them grandma and grandpa.
207
00:18:14,595 --> 00:18:18,511
But Asif, why did they not
call you two home for so long?
208
00:18:20,511 --> 00:18:21,220
Sit.
209
00:18:21,845 --> 00:18:22,553
Sit. Sit.
210
00:18:22,803 --> 00:18:23,636
Now listen.
211
00:18:24,511 --> 00:18:26,803
Your uncle and aunty
eloped and got married.
212
00:18:27,845 --> 00:18:30,803
They did that thinking that
the elders will eventually forgive us.
213
00:18:30,928 --> 00:18:33,220
Meaning your grandpa and
grandma will eventually forgive us.
214
00:18:33,678 --> 00:18:39,386
But your grandpa, meaning her father,
is a kind of a dictator, persistent...
215
00:18:39,511 --> 00:18:40,345
Let me speak.
216
00:18:40,636 --> 00:18:42,053
He couldn't digest the
fact that I am a Muslim.
217
00:18:42,261 --> 00:18:44,053
Is he still stuck on
the Hindu-Muslim conflict?
218
00:18:44,178 --> 00:18:46,511
Yes, son, he's still stuck
with the Hindu-Muslim conflict!
219
00:18:46,636 --> 00:18:51,428
He's never met me or
your aunt post our marriage.
220
00:18:52,303 --> 00:18:53,220
But now...
221
00:18:53,553 --> 00:19:00,178
I'll show father-in-law, that Rashmi,
your aunt made the right choice.
222
00:19:00,595 --> 00:19:04,928
- And her husband is husband no...
- Zero!
223
00:19:05,053 --> 00:19:08,178
- He's no. 1.
- Yes, no. 1.
224
00:19:14,428 --> 00:19:16,511
Look uncle, I drew our family tree.
- Did you talk to a doctor.
225
00:19:16,595 --> 00:19:18,928
Wow! We're looking like fruits.
226
00:19:19,053 --> 00:19:20,470
I'll come and check.
227
00:19:22,803 --> 00:19:24,636
What's the matter?
Why are you in a bad mood?
228
00:19:34,011 --> 00:19:34,970
Are you two okay?
229
00:19:36,095 --> 00:19:37,095
Are you okay, son?
230
00:19:37,345 --> 00:19:37,803
Yes.
231
00:19:38,470 --> 00:19:39,303
Yeah.
- Sorry.
232
00:19:42,220 --> 00:19:43,303
Shaan, are you all right?
233
00:19:43,428 --> 00:19:43,845
Yes.
234
00:20:10,136 --> 00:20:11,136
Rashmi
235
00:20:13,345 --> 00:20:14,470
Anjali.
236
00:20:14,636 --> 00:20:15,886
Oh my God.
237
00:20:16,511 --> 00:20:17,636
- Look at her.
- Rashmi.
238
00:20:18,720 --> 00:20:19,511
How are you?
239
00:20:19,595 --> 00:20:21,928
I am fine. Congratulations!
240
00:20:22,053 --> 00:20:23,011
Thank you.
241
00:20:23,928 --> 00:20:25,345
Palak is all grown up.
242
00:20:25,470 --> 00:20:26,803
Is everything okay?
243
00:20:27,053 --> 00:20:29,053
Yes, everything's fine. But...
244
00:20:30,136 --> 00:20:33,136
What about you?
Did your father finally accept you?
245
00:20:33,428 --> 00:20:36,095
No. But mom said she will convince him.
246
00:20:36,220 --> 00:20:39,053
It's their 25th Anniversary,
and that's why they have invited us.
247
00:20:39,303 --> 00:20:41,261
Great.
And who is that? Is he your son?
248
00:20:41,386 --> 00:20:42,303
No..no..
249
00:20:42,553 --> 00:20:43,761
Shaan, come here.
250
00:20:43,928 --> 00:20:45,553
He's the son of Asif's older brother.
251
00:20:45,678 --> 00:20:48,345
His parents died in an accident.
252
00:20:48,470 --> 00:20:49,553
So he's been living with us since then.
253
00:20:49,636 --> 00:20:50,303
Come on.
254
00:20:51,595 --> 00:20:52,970
- Hi.
- Say hi to aunty.
255
00:20:53,095 --> 00:20:53,886
- Hello.
- Hi.
256
00:20:54,095 --> 00:20:55,386
And he's my husband, Asif.
257
00:20:55,511 --> 00:20:57,553
Asif, you remember I was
telling you about my friend Anjali.
258
00:20:57,636 --> 00:20:58,595
- Hi, Anjali.
- Hi.
259
00:20:58,928 --> 00:21:00,595
- That's my sister Palak.
- Hi.
260
00:21:01,303 --> 00:21:03,428
Uncle, why is aunty so fat?
261
00:21:03,553 --> 00:21:05,428
She's not fat, she's pregnant.
262
00:21:05,553 --> 00:21:07,261
By that logic Sooner or later even
your aunty will be fat...
263
00:21:07,386 --> 00:21:08,553
Shut up, Asif.
264
00:21:09,220 --> 00:21:10,386
But when is the due date?
265
00:21:10,511 --> 00:21:12,553
Anytime. Anytime.
266
00:21:13,178 --> 00:21:14,886
Grandpa, let's play statue.
267
00:21:15,011 --> 00:21:15,720
No, dear.
268
00:21:15,928 --> 00:21:17,220
Your grandpa has chest pain.
269
00:21:17,345 --> 00:21:20,053
- Granny...
- Ratna, it's alright. Let her play.
270
00:21:20,178 --> 00:21:22,678
Okay, I'll make lemongrass tea for you.
271
00:21:23,345 --> 00:21:24,886
Okay, I'll go first.
272
00:21:25,011 --> 00:21:26,261
No, grandpa, me.
273
00:21:27,303 --> 00:21:28,678
- Okay, fine.
- Lets Play.
274
00:21:28,886 --> 00:21:30,345
Ratna, see who's at the door.
275
00:21:30,470 --> 00:21:31,261
Statue!!!
276
00:21:35,178 --> 00:21:36,220
Mom.
277
00:21:41,928 --> 00:21:42,636
How are you?
278
00:21:43,345 --> 00:21:44,220
God bless you.
279
00:21:44,720 --> 00:21:46,011
It's been so long.
280
00:21:46,511 --> 00:21:47,720
You are looking so cute.
281
00:21:47,845 --> 00:21:49,470
Come in. Come in.
282
00:21:49,595 --> 00:21:51,595
And who is this? Your nephew?
283
00:21:51,886 --> 00:21:53,595
- Touch Grandmom's feet. Touch her feet.
- Shaan.
284
00:21:54,636 --> 00:21:56,928
Come here, Shaan.
285
00:21:57,053 --> 00:21:59,386
We came to meet you, and you left us.
286
00:21:59,511 --> 00:22:00,886
- Who are you?
- Yes.
287
00:22:01,011 --> 00:22:02,970
Grandpa, you lost the statue game.
288
00:22:03,095 --> 00:22:03,678
Statue?
289
00:22:03,803 --> 00:22:05,720
Yes, we were playing the statue game.
290
00:22:05,845 --> 00:22:06,636
Who are you...
291
00:22:06,761 --> 00:22:08,428
...that declared me dead on arrival.
292
00:22:08,553 --> 00:22:10,095
- I...
- Listen.
293
00:22:10,595 --> 00:22:11,678
I called them.
294
00:22:12,386 --> 00:22:14,303
- He's Rashmi's husband, Asif.
- Yes.
295
00:22:14,845 --> 00:22:16,428
And that's his nephew Shaan.
296
00:22:17,553 --> 00:22:18,636
It's a special occasion.
297
00:22:18,928 --> 00:22:20,511
It's our marriage anniversary.
298
00:22:20,845 --> 00:22:23,303
And I wanted the entire
family to be together...
299
00:22:23,553 --> 00:22:25,595
...so please, let it go!
300
00:22:25,928 --> 00:22:28,886
My family's with me
on my marriage anniversary!
301
00:22:29,136 --> 00:22:30,803
I don't want outsiders!
302
00:22:32,261 --> 00:22:33,845
What are you doing?
303
00:22:34,720 --> 00:22:35,470
What...
304
00:22:35,678 --> 00:22:36,428
No need....
305
00:22:36,720 --> 00:22:37,595
Sachin!
306
00:22:38,970 --> 00:22:40,386
They are not outsiders!
307
00:22:40,928 --> 00:22:42,220
They are my family!
308
00:22:42,470 --> 00:22:44,095
- I invited them here!
- The whole family is crazy.
309
00:22:44,220 --> 00:22:46,720
And they are going to stay
with us for a couple of days!
310
00:22:47,095 --> 00:22:52,136
And listen Sachin, this is
not a request, I'm telling you this!
311
00:22:52,886 --> 00:22:53,595
Heard that.
312
00:22:54,720 --> 00:22:57,220
You already destroyed
my life the way you wanted to.
313
00:22:58,470 --> 00:22:59,678
She is drunk again.
314
00:23:02,011 --> 00:23:03,803
- Hot flat-breads.
- Thank you, sister-in-law.
315
00:23:04,928 --> 00:23:06,803
Can I offer you a hot flat-bread?
316
00:23:07,595 --> 00:23:09,095
- You know what, sister-in-law.
- Yes.
317
00:23:09,386 --> 00:23:10,720
The food is delicious.
318
00:23:11,136 --> 00:23:12,136
- Thank you.
- Very nice.
319
00:23:16,511 --> 00:23:19,886
By the brother-in-law, what do you do?
320
00:23:20,345 --> 00:23:21,553
What is your profession?
321
00:23:21,761 --> 00:23:23,428
I conduct religious programs.
322
00:23:23,636 --> 00:23:26,970
Where ever we can we serve
the followers with our music.
323
00:23:27,428 --> 00:23:30,803
"O, Goddess..."
324
00:23:31,553 --> 00:23:32,720
I've a strong voice.
325
00:23:32,886 --> 00:23:33,470
Wow!
326
00:23:33,886 --> 00:23:36,636
Brother-in-law, that small medal there...
327
00:23:36,970 --> 00:23:38,386
You got that for your singing.
328
00:23:38,761 --> 00:23:39,345
Of course.
329
00:23:39,470 --> 00:23:41,470
And the big one is for quitting.
330
00:23:44,470 --> 00:23:46,386
He's just joking.
Joking...
331
00:23:48,678 --> 00:23:50,345
By the way, Asif,...
332
00:23:51,803 --> 00:23:52,845
what do you do?
333
00:23:53,345 --> 00:23:54,803
I eat...what else?
334
00:23:54,928 --> 00:23:58,928
I mean besides eating
and declaring people dead...
335
00:23:59,345 --> 00:24:01,053
...what else do you do?
336
00:24:01,428 --> 00:24:03,511
He deals in granite and white marbles.
337
00:24:03,636 --> 00:24:04,928
- Okay.
- Marbles?
338
00:24:05,345 --> 00:24:08,095
You mean playing marbles.
339
00:24:09,261 --> 00:24:10,720
He is also an investigator.
340
00:24:10,845 --> 00:24:13,470
Like the ones that come
on TV 'Savdhaan India, CID'.
341
00:24:13,595 --> 00:24:14,678
"Something's not right, Daya."
342
00:24:14,803 --> 00:24:15,470
That way?
343
00:24:15,678 --> 00:24:16,636
No, no.
344
00:24:16,845 --> 00:24:19,345
He's the senior member
of the "Jaago Avam Committee".
345
00:24:19,470 --> 00:24:21,678
You mean he's a security guard.
346
00:24:21,803 --> 00:24:23,595
My husband is not a security guard.
347
00:24:23,720 --> 00:24:26,928
His organisation spreads awareness
against ghosts and spirits.
348
00:24:27,886 --> 00:24:28,845
Heard that, Sachin.
349
00:24:28,970 --> 00:24:30,803
Our son-in-law drives
away ghosts and spirits.
350
00:24:31,345 --> 00:24:32,386
Suits him!
351
00:24:33,845 --> 00:24:36,261
If he can drive off with our daughter...
352
00:24:36,553 --> 00:24:38,886
...driving away ghosts and
spirits is no big deal for him.
353
00:24:42,178 --> 00:24:44,220
Son, don't mind him.
354
00:24:44,595 --> 00:24:45,636
Finish your food.
355
00:24:45,845 --> 00:24:47,553
I never do.
356
00:24:51,220 --> 00:24:52,220
Where do we play cricket today?
357
00:24:52,345 --> 00:24:54,386
The neighbours in that
lane are always complaining.
358
00:24:54,511 --> 00:24:57,178
And there are no playgrounds nearby.
Where are we going to play?
359
00:24:57,303 --> 00:24:58,095
Wait a minute.
360
00:24:58,220 --> 00:25:00,761
I met Anjali aunty on my way here.
361
00:25:01,136 --> 00:25:03,928
And there's a big ground next to her house.
362
00:25:05,595 --> 00:25:06,511
Come here.
363
00:25:06,636 --> 00:25:07,428
Listen.
364
00:25:07,553 --> 00:25:09,553
I've heard weird things happen there.
365
00:25:09,636 --> 00:25:11,345
There is a Ghost there
- Ghost!
366
00:25:13,136 --> 00:25:17,011
There is no such thing as a ghost.
Spirits don't wander.
367
00:25:17,303 --> 00:25:20,386
Spirits attain peace
(Shanti) after death.
368
00:25:20,511 --> 00:25:21,553
Mama!
369
00:25:22,720 --> 00:25:23,678
What's wrong with her?
370
00:25:23,886 --> 00:25:25,970
Her name is Shanti. That's why.
371
00:25:26,678 --> 00:25:28,386
Why are you all so scared?
372
00:25:28,803 --> 00:25:29,595
Come with me.
373
00:25:29,845 --> 00:25:32,136
We will go and play
on that ground today.
374
00:25:32,261 --> 00:25:34,845
- Come on.
- But uncle, mom said no.
375
00:25:35,386 --> 00:25:39,636
Shruti, If I see a ghost
on that piece of land, I swear...
376
00:25:40,136 --> 00:25:41,928
I swear I'll wear bangles.
377
00:25:42,053 --> 00:25:43,886
- What will I wear?
- Bangles.
378
00:25:44,511 --> 00:25:45,011
Come on.
379
00:25:45,220 --> 00:25:47,428
- Come with me. Let's go.
- Come on.
380
00:25:50,595 --> 00:25:51,678
Come on, guys.
381
00:25:52,178 --> 00:25:53,303
Come on, get down everyone.
382
00:25:53,428 --> 00:25:54,678
We're finally here.
383
00:25:54,803 --> 00:25:57,011
No need to be scared.
There's nothing here.
384
00:25:57,136 --> 00:25:58,595
There are no ghosts here.
385
00:26:04,636 --> 00:26:05,261
Come on.
386
00:26:05,386 --> 00:26:07,678
- You know what, let's go play there.
- Yes, that's a nice place.
387
00:26:07,803 --> 00:26:09,511
- Come on, let's clean up.
- Clear everything.
388
00:26:09,595 --> 00:26:11,761
Come on. Clear this out.
389
00:26:12,011 --> 00:26:13,720
Clear this one too
390
00:26:13,886 --> 00:26:15,678
And this one...and that...
391
00:26:16,595 --> 00:26:17,553
Sprinkle water.
392
00:26:18,595 --> 00:26:19,303
Sprinkle water.
393
00:26:19,428 --> 00:26:21,553
Here too. Come on.
394
00:26:21,720 --> 00:26:22,386
Come on.
395
00:26:24,136 --> 00:26:24,886
Come on.
396
00:26:43,220 --> 00:26:43,928
Hold it.
397
00:27:00,697 --> 00:27:04,553
Come on, children, to your positions.
You be the wicketkeeper.
398
00:27:06,470 --> 00:27:07,511
Wait.
399
00:27:11,636 --> 00:27:14,386
I told you...
I told you this place is haunted.
400
00:27:16,053 --> 00:27:17,720
Listen...Kids...
- Wait.
401
00:27:17,845 --> 00:27:19,053
Asif, you should run too.
402
00:27:19,178 --> 00:27:20,345
There is no ghost!
403
00:28:00,303 --> 00:28:01,678
"O, mother goddess..."
404
00:28:01,886 --> 00:28:03,553
"Dear mother goddess..."
405
00:28:03,678 --> 00:28:07,178
- "Bless me...bless me with your grace."
- Son... son... break this for me, son.
406
00:28:07,470 --> 00:28:09,261
Break this coconut for me.
407
00:28:09,386 --> 00:28:10,886
Please...
I am in a hurry.
408
00:28:11,011 --> 00:28:12,011
Break it...
409
00:28:12,553 --> 00:28:14,386
Son, will you break this for me?
410
00:28:14,511 --> 00:28:15,261
I am busy.
411
00:28:15,386 --> 00:28:16,595
- Hold this.
- Okay.
412
00:28:17,386 --> 00:28:18,178
Hey...
413
00:28:18,553 --> 00:28:19,470
What are you doing?
414
00:28:19,553 --> 00:28:21,095
Do you want to break the floor?
415
00:28:21,220 --> 00:28:22,261
Stupid Man
416
00:28:39,470 --> 00:28:40,678
Wow!
417
00:28:41,428 --> 00:28:43,345
What power!
418
00:28:44,303 --> 00:28:46,303
You're fit, boss!
419
00:29:03,550 --> 00:29:05,720
Where's this smell coming from?
420
00:29:07,085 --> 00:29:09,011
Is it coming from the stumps?
421
00:29:09,720 --> 00:29:11,136
How can it be coming from the stumps?
422
00:29:13,970 --> 00:29:15,095
Keep it away.
423
00:29:15,553 --> 00:29:18,678
Give me those, son.
I'll wash them in the basin.
424
00:29:19,178 --> 00:29:20,803
Do you want to dirty the basin too?
425
00:29:21,220 --> 00:29:22,261
Wash it outside.
426
00:29:24,386 --> 00:29:26,345
Hey, Mr. Spreading
Awareness Among people.
427
00:29:26,678 --> 00:29:27,970
Take some water.
428
00:29:28,470 --> 00:29:30,095
No common sense at all.
429
00:29:30,303 --> 00:29:31,220
No, no...
430
00:29:35,511 --> 00:29:36,553
Sorry.
431
00:29:39,261 --> 00:29:40,595
Always treating me like a servant.
432
00:29:40,678 --> 00:29:43,178
Where are you two going?
Go and get dressed.
433
00:29:43,595 --> 00:29:45,970
We'll have to light incense sticks
to get rid of this stench.
434
00:31:53,519 --> 00:31:54,603
Mom!
435
00:31:55,436 --> 00:31:56,311
What's wrong?
436
00:31:57,103 --> 00:31:58,894
Were you two quarrelling?
437
00:31:59,603 --> 00:32:00,394
No.
438
00:32:01,103 --> 00:32:02,644
I heard someone weeping.
439
00:32:02,769 --> 00:32:04,561
But we were asleep.
440
00:32:04,978 --> 00:32:05,728
I see...
441
00:32:06,894 --> 00:32:07,644
Okay fine, go back to sleep.
442
00:32:07,769 --> 00:32:09,478
- But what's wrong?
- Nothing, go sleep.
443
00:32:10,269 --> 00:32:11,436
- Are you okay?
- I said sleep.
444
00:32:11,686 --> 00:32:13,061
Mother.
445
00:32:27,186 --> 00:32:28,228
Who is there?
446
00:32:29,186 --> 00:32:30,436
Who is crying?
447
00:34:23,103 --> 00:34:25,978
"Oh Holy One,
bless me with your strength."
448
00:34:26,311 --> 00:34:29,311
"Oh Holy One,
bless me with your strength."
449
00:34:29,811 --> 00:34:32,103
"Oh Holy One,
bless me with your strength."
450
00:34:32,311 --> 00:34:35,519
"Oh Holy One,
bless me with your strength."
451
00:34:38,728 --> 00:34:42,978
I didn't see anything!
I didn't see anything!
452
00:35:01,353 --> 00:35:04,478
Ashwini, why don't you believe me?
453
00:35:04,936 --> 00:35:07,894
Last night I saw a dark shadow here.
454
00:35:09,269 --> 00:35:11,353
I think it was a ghost.
455
00:35:12,936 --> 00:35:18,269
Mom, if you don't mind, did
you have one drink too many last night?
456
00:35:18,394 --> 00:35:20,644
No. As usual, I had just one bottle.
457
00:35:20,769 --> 00:35:23,769
- One.
- But I am telling you it was a ghost...
458
00:35:27,103 --> 00:35:28,728
The ghost is in your mind, mom.
459
00:35:30,103 --> 00:35:31,728
Since what age have you been drinking?
460
00:35:31,936 --> 00:35:33,353
Since adolescence.
461
00:35:33,644 --> 00:35:36,103
I mean...since the time I can remember.
462
00:35:36,769 --> 00:35:40,228
- Are you able to sleep?
- I can. But keep waking up.
463
00:35:40,853 --> 00:35:43,019
Any difficulty in breathing?
Are your lungs working fine?
464
00:35:43,103 --> 00:35:44,811
Yes. I do feel breathless.
I feel breathless at nights.
465
00:35:44,936 --> 00:35:46,019
Like a balloon?
466
00:35:46,103 --> 00:35:48,519
Yes. But all these symptoms are
common when one has blood pressure.
467
00:35:48,644 --> 00:35:50,644
How is this connected with that shadow?
468
00:35:50,936 --> 00:35:53,103
There's no connection,
but this a reaction.
469
00:35:53,311 --> 00:35:56,186
This illness is called Sciophobia,
meaning fear of shadows.
470
00:35:56,311 --> 00:35:58,103
Having a phobia of shadows.
471
00:35:59,269 --> 00:36:00,894
It's a mental illness.
472
00:36:02,478 --> 00:36:06,394
You should get yourself treated
by some doctor so that this phobia...
473
00:36:08,728 --> 00:36:12,103
First, you declared me dead on arrival,
and now you're saying she's crazy.
474
00:36:12,644 --> 00:36:13,436
Great.
475
00:36:15,394 --> 00:36:18,144
The scariest ghost in your life is him!
476
00:36:18,519 --> 00:36:20,061
- He's the dark shadow...
- Asif!
477
00:36:20,186 --> 00:36:21,478
He's my father!
478
00:36:21,603 --> 00:36:23,061
- Then why does he keep scaring me?
- Shut up.
479
00:36:23,186 --> 00:36:24,978
Why does he keep roaming
around like ghosts?
480
00:36:25,061 --> 00:36:26,978
Asif, what are you doing?
481
00:36:27,228 --> 00:36:29,103
You embarrassed me
in front of my family.
482
00:36:29,353 --> 00:36:32,061
You're not the member of your organisation
here, you're a member of this family.
483
00:36:32,144 --> 00:36:35,103
We came here to impress them,
not to scare away ghosts.
484
00:36:35,603 --> 00:36:38,269
Seriously.
You can never do anything for me ever.
485
00:36:42,353 --> 00:36:45,436
Rashmi, never say I
cannot do anything for you.
486
00:36:46,644 --> 00:36:48,644
I can anything for you.
487
00:36:49,644 --> 00:36:52,811
Even things that you never imagined.
I can buy the for you.
488
00:36:53,019 --> 00:36:54,061
Liar.
489
00:36:55,228 --> 00:36:56,311
Am I a liar?
490
00:36:59,561 --> 00:37:01,269
You don't believe me, do you?
491
00:37:02,353 --> 00:37:03,269
Fine.
492
00:37:04,186 --> 00:37:05,603
Let's go in my dreams.
493
00:41:50,061 --> 00:41:51,561
Deepak. Deepak.
494
00:41:51,686 --> 00:41:56,603
"O Mother Goddess...!"
495
00:41:57,561 --> 00:41:58,394
Dee...
496
00:41:59,019 --> 00:42:00,228
Deepak.
497
00:42:00,894 --> 00:42:03,144
The wooden horse in
the store-room is rocking.
498
00:42:03,519 --> 00:42:03,978
Let it rock.
499
00:42:04,061 --> 00:42:06,394
What do you mean let it rock?
It's rocking by itself.
500
00:42:07,519 --> 00:42:09,769
- By itself?
- I am scared.
501
00:42:09,894 --> 00:42:11,519
Don't be scared. I am there.
502
00:42:11,644 --> 00:42:12,894
Yes, come on.
503
00:42:15,186 --> 00:42:16,478
What ghost will be scarier than us.
504
00:42:16,603 --> 00:42:18,353
- Is it wise to go empty-handed...
- Don't be scared.
505
00:42:18,561 --> 00:42:19,894
Shall we carry a stick as well?
506
00:42:20,019 --> 00:42:21,144
Come on.
507
00:42:21,936 --> 00:42:22,811
Look.
508
00:42:23,353 --> 00:42:24,394
Careful.
509
00:42:24,853 --> 00:42:25,936
Come on.
510
00:42:26,936 --> 00:42:28,853
- What's wrong?
- See. It's moving by itself.
511
00:42:32,519 --> 00:42:33,853
See, it stopped.
512
00:42:36,186 --> 00:42:37,353
How can it stop like this?
513
00:43:09,686 --> 00:43:10,686
Wind...
514
00:43:12,353 --> 00:43:13,519
It was the wind.
515
00:43:17,517 --> 00:43:18,561
Good night.
516
00:43:23,061 --> 00:43:24,103
You and your ghost.
517
00:43:35,269 --> 00:43:37,394
It was just my imagination.
518
00:43:38,061 --> 00:43:39,436
My imagination.
519
00:43:43,228 --> 00:43:44,228
What is it?
520
00:43:44,686 --> 00:43:46,811
Why did you leave me alone?
521
00:43:48,061 --> 00:43:48,644
Let's go.
522
00:43:49,769 --> 00:43:53,728
(Sanskrit Chant)
523
00:44:21,408 --> 00:44:22,061
Panditji.
524
00:44:22,561 --> 00:44:24,144
Panditji, please help us.
525
00:44:24,478 --> 00:44:26,686
Strange things are
happening in our house.
526
00:44:27,144 --> 00:44:30,394
We can hear weeping and
laughing sounds at night.
527
00:44:30,728 --> 00:44:32,811
And we also saw a dark shadow.
528
00:44:32,936 --> 00:44:36,019
I think our house is
haunted by an evil spirit.
529
00:44:36,186 --> 00:44:37,603
Please help us.
530
00:44:37,728 --> 00:44:42,978
I cannot tell you in detail
about the problem in your house.
531
00:44:43,519 --> 00:44:46,936
For that, you must conduct
a special veneration at home.
532
00:44:49,728 --> 00:44:51,644
"Glory to Sri Hari."
533
00:44:53,103 --> 00:44:57,644
To find out whether your house
is haunted by an evil spirit or not...
534
00:44:57,936 --> 00:44:59,811
...we'll have to pass
through three stages.
535
00:44:59,936 --> 00:45:04,144
But priest, we might not survive
at the end of these three stages.
536
00:45:04,269 --> 00:45:04,811
Quiet!
537
00:45:04,936 --> 00:45:07,519
- Stage one; Astitva Vidhi.
- Yes, Panditji.
538
00:45:08,061 --> 00:45:10,686
Stage two; Vikram Vidhi.
539
00:45:11,728 --> 00:45:15,103
And stage three and final stage;
Uddesha Vidhi.
540
00:45:15,686 --> 00:45:21,644
To perform these three venerations, you'll
need Lord Shiva's three-eyed coconut...
541
00:45:22,269 --> 00:45:25,269
...a hungry cow in stage-two,...
542
00:45:25,769 --> 00:45:30,436
and a drop of blood from one
of your family members in stage three.
543
00:45:33,228 --> 00:45:37,353
Yes, mom.
He said the blood of a family member.
544
00:45:37,686 --> 00:45:39,103
I am an outsider.
545
00:45:39,561 --> 00:45:42,186
And I am busy.
I've a religious program to conduct.
546
00:45:42,478 --> 00:45:43,728
For this temple.
547
00:45:44,061 --> 00:45:44,894
Good.
548
00:45:45,644 --> 00:45:49,436
Keep the rest of the family
members busy in that program.
549
00:45:49,686 --> 00:45:54,269
Because except for these two,
we don't need anyone else.
550
00:45:56,936 --> 00:45:58,978
Why is this religious program so silent?
551
00:45:59,103 --> 00:46:00,311
Start the program?
552
00:46:00,436 --> 00:46:01,603
When is it going to start?
553
00:46:01,728 --> 00:46:03,269
Hurry up and start it.
554
00:46:03,394 --> 00:46:04,811
This is why we're here.
555
00:46:04,936 --> 00:46:06,353
Where is that Deepak?
556
00:46:06,478 --> 00:46:07,936
No sign of Ashwini and Ratna either.
557
00:46:08,061 --> 00:46:10,186
- I'll go check on them.
- When is it going to start?
558
00:46:11,686 --> 00:46:13,061
Hurry up.
559
00:46:14,019 --> 00:46:15,769
Hurry up. Hurry up.
560
00:46:18,478 --> 00:46:19,894
Where is Deepak?
561
00:46:22,603 --> 00:46:24,144
What are you doing here?
562
00:46:24,478 --> 00:46:25,561
I've lost my voice.
563
00:46:25,686 --> 00:46:27,936
What? Who is going to sing now?
564
00:46:28,394 --> 00:46:29,686
Ask this cook.
565
00:46:30,019 --> 00:46:30,811
Deepak?
566
00:46:30,936 --> 00:46:32,936
- Then you sing?
- How can I sing?
567
00:46:33,061 --> 00:46:34,561
Then your husband will sing.
568
00:46:36,186 --> 00:46:38,311
No. I am not singing.
569
00:46:38,894 --> 00:46:40,478
No, no, I won't sing.
570
00:46:40,686 --> 00:46:41,519
I've no idea.
571
00:46:41,644 --> 00:46:43,853
I can sing movie songs,
not religious discourses.
572
00:46:43,978 --> 00:46:46,561
But Mother Goddess is the
one who makes films too, Asif.
573
00:46:48,936 --> 00:46:50,519
- You have to sing.
- I...
574
00:46:50,811 --> 00:46:52,478
You'll have to sing
to impress my father.
575
00:46:52,603 --> 00:46:53,603
- Come on.
- I...
576
00:46:53,811 --> 00:46:54,478
I can't sing!
577
00:46:54,603 --> 00:46:55,894
Glory to Mother Goddess!
578
00:46:56,024 --> 00:46:58,107
Come on whoever it is.
579
00:46:58,566 --> 00:47:00,066
Look, Deepak's here.
580
00:47:00,191 --> 00:47:01,441
It's going to start now.
581
00:47:02,191 --> 00:47:03,649
Where were you?
People are screaming!
582
00:47:05,149 --> 00:47:06,607
I lost my voice.
583
00:47:06,899 --> 00:47:08,149
What did you put in your mouth?
584
00:47:08,816 --> 00:47:10,274
Who is going to sing now?
585
00:47:10,399 --> 00:47:20,024
"I am a beggar..."
586
00:47:21,566 --> 00:47:23,316
Tune change, uncle.
587
00:47:58,982 --> 00:48:01,232
'Stage 1; Astitva Vidhi.'
588
00:48:01,649 --> 00:48:02,732
'In this stage,...
589
00:48:02,982 --> 00:48:08,316
you must keep Lord Shiva's favourite
three-eyed coconut in the centre of the house.'
590
00:48:10,191 --> 00:48:11,107
Sorry.
591
00:48:12,107 --> 00:48:12,982
- Keep it?
- Yes.
592
00:48:13,232 --> 00:48:15,941
'If there's an evil
spirit in your home...'
593
00:48:16,399 --> 00:48:19,232
'...then the coconut will start spinning
in its place.'
594
00:48:20,649 --> 00:48:23,982
Om Namah Shivay!
595
00:48:29,649 --> 00:48:34,149
Om Namah Shivay!
596
00:48:39,232 --> 00:48:43,357
Om Namah Shivay!
597
00:48:47,482 --> 00:48:49,066
It's not spinning.
598
00:48:49,191 --> 00:48:50,607
There is no ghost.
599
00:48:56,191 --> 00:49:00,441
Mom...it's spinning!
600
00:49:00,732 --> 00:49:04,191
- Spinning!
- And it's spinning pretty fast!
601
00:49:05,066 --> 00:49:07,274
33 % confirm.
602
00:49:07,857 --> 00:49:10,357
Stage two; Vikram Vidhi.
603
00:49:10,732 --> 00:49:15,357
In this stage, you must feed food
cooked in your home to a hungry cow.
604
00:49:16,024 --> 00:49:17,607
Someone's going to have a feast today.
605
00:49:17,732 --> 00:49:22,482
Either the cow...or the spirit!
606
00:49:23,274 --> 00:49:25,732
Mom, this side...come on.
607
00:49:26,066 --> 00:49:30,316
Cowboy. Cowboy. Bring the cow.
608
00:49:30,441 --> 00:49:32,149
Is this the time to speak in English?
609
00:49:33,941 --> 00:49:35,982
O Mother Cow.
610
00:49:36,191 --> 00:49:37,774
Please.
611
00:49:39,691 --> 00:49:40,857
Cow.
612
00:49:53,941 --> 00:49:55,607
Hey, cow...
613
00:49:55,982 --> 00:49:58,357
Come back.
614
00:49:58,482 --> 00:50:00,607
What are you doing in there?
615
00:50:00,941 --> 00:50:02,149
Cow. Cow.
616
00:50:02,274 --> 00:50:04,607
It's coming back.
617
00:50:05,274 --> 00:50:07,107
What are you doing?
618
00:50:08,232 --> 00:50:09,524
Someone catch that cow.
619
00:50:12,232 --> 00:50:13,607
My cow! My cow!
620
00:50:13,732 --> 00:50:16,066
This place is haunted! Run!
621
00:50:16,191 --> 00:50:18,857
We know. You run away from here!
Get lost!
622
00:50:26,441 --> 00:50:28,399
- Ashwini. Ashwini. Ashwini. Ashwini.
- What?
623
00:50:29,107 --> 00:50:32,024
We're 66% confirmed
that this place his haunted.
624
00:50:32,149 --> 00:50:34,274
I cannot stay in this house.
Come on.
625
00:50:34,399 --> 00:50:36,149
My husband built this
home with a lot of love.
626
00:50:36,274 --> 00:50:37,857
How can I leave it?
627
00:50:37,941 --> 00:50:40,816
Listen... Listen...
One final test. Let's perform that.
628
00:50:40,899 --> 00:50:42,899
- Please, dear.
- Mom, we'll both end up dead.
629
00:50:43,024 --> 00:50:46,357
No, dear.
One last test. For my sake, please.
630
00:50:46,482 --> 00:50:47,941
Mom!
631
00:50:48,066 --> 00:50:51,066
Third and last stage,
which is extremely difficult.
632
00:50:51,441 --> 00:50:54,399
This can also put your lives at risk.
633
00:50:54,649 --> 00:50:57,691
In this stage, you must turn
off all the lights in the house...
634
00:50:58,232 --> 00:51:02,941
...and one of you will have to
drop some blood near the lamp you lit.
635
00:51:03,982 --> 00:51:07,774
Hail Goddess. Hail Grandma. Hail my mom.
636
00:51:07,899 --> 00:51:11,649
- Come on.
- Don't leave me alone here, Ashwini!
637
00:51:12,316 --> 00:51:15,482
Let's just give one drop
of blood first and then leave.
638
00:51:15,732 --> 00:51:18,941
Hurry up, mom. Or he'll come here.
639
00:51:20,357 --> 00:51:22,066
Hurry up. Or it will come here.
640
00:51:22,191 --> 00:51:23,816
- I can't do it!
- You can't do it!
641
00:51:23,899 --> 00:51:25,149
No!
642
00:51:25,607 --> 00:51:26,941
Why did you hit me?
643
00:51:27,066 --> 00:51:29,732
Why did I hit you? Why you...
644
00:51:29,857 --> 00:51:31,816
Hurry up will you!
645
00:51:33,107 --> 00:51:34,774
I can't do it. My hands are slipping.
646
00:51:34,899 --> 00:51:35,732
Slipping?
647
00:51:35,857 --> 00:51:36,816
Slipping?
648
00:51:37,399 --> 00:51:38,024
Take that.
649
00:51:38,357 --> 00:51:41,191
One drop of blood and you cant....
650
00:51:41,441 --> 00:51:43,607
- Hurry up will you!
- I am.
651
00:51:46,524 --> 00:51:49,024
Even in this situation,
you want respect.
652
00:51:49,149 --> 00:51:52,399
Hurry up or I will kick you hard.
653
00:51:52,524 --> 00:51:54,357
- Hurry up!
- Yes, I'm trying.
654
00:51:54,482 --> 00:51:55,399
Hurry!
655
00:51:55,524 --> 00:51:56,691
Hurry up!
656
00:52:01,691 --> 00:52:03,107
Now run.
657
00:52:03,232 --> 00:52:08,649
'After that, you must go to a safe
place outside the house and wait there.'
658
00:52:08,899 --> 00:52:12,566
'By doing this,
you'll be able to see the evil spirit.'
659
00:52:13,274 --> 00:52:18,316
'If the evil spirit licks the blood,
that will mean...'
660
00:52:19,024 --> 00:52:21,857
'...he is thirsty for someone's blood.'
661
00:52:31,274 --> 00:52:34,899
Mom...I see something.
662
00:52:35,816 --> 00:52:37,482
Yes! There is something.
663
00:52:37,607 --> 00:52:38,441
Who is it?
664
00:52:39,107 --> 00:52:41,316
Could it be an animal.
665
00:52:49,607 --> 00:52:53,982
100% confirmed.
666
00:52:55,941 --> 00:52:57,607
Lets run away from here.
667
00:52:59,774 --> 00:53:02,107
- Oh no! My pawn is gone.
- Yes!
668
00:53:02,232 --> 00:53:04,357
Shruti, its evening already...
669
00:53:04,482 --> 00:53:06,482
...and your mom and grandma haven't
returned yet.
670
00:53:06,691 --> 00:53:07,774
I didn't see them at
the religious program either.
671
00:53:07,899 --> 00:53:08,816
Where are they?
672
00:53:08,899 --> 00:53:10,107
They are at the temple grandpa
673
00:53:11,691 --> 00:53:13,982
This headache is killing me.
674
00:53:14,732 --> 00:53:17,316
There's no one to make
lemongrass tea for me.
675
00:53:20,232 --> 00:53:20,899
Yes.
676
00:53:21,524 --> 00:53:23,691
- Shaan, it was my turn.
- No, mine.
677
00:53:34,691 --> 00:53:35,399
Papa...
678
00:53:40,316 --> 00:53:42,649
Papa, Asif keeps me happy.
679
00:53:44,316 --> 00:53:46,774
And Shaan is like a son to me.
680
00:53:47,899 --> 00:53:49,899
We're like a complete family, papa.
681
00:53:52,066 --> 00:53:54,399
I can't tell you how happy I am.
682
00:53:57,149 --> 00:53:59,607
But that doesn't
mean we have everything.
683
00:54:01,232 --> 00:54:02,316
We don't.
684
00:54:05,107 --> 00:54:07,191
We still need your blessings.
685
00:54:07,691 --> 00:54:09,941
You haven't accepted my husband yet.
686
00:54:15,357 --> 00:54:18,024
Can I make lemongrass tea for you?
687
00:54:18,149 --> 00:54:21,357
Yes, and put some poison
in it and get it for me.
688
00:54:52,941 --> 00:54:54,691
Father, your anger is justified.
689
00:54:55,399 --> 00:54:57,524
And we'll leave in a couple of days.
690
00:54:59,191 --> 00:55:01,691
But before we leave,
there's something I want to say.
691
00:55:03,566 --> 00:55:08,899
In Islam, do you know why
'Namaz' (praying) is so important?
692
00:55:09,607 --> 00:55:12,774
Because we believe that the distance
between a problem and its solution...
693
00:55:13,149 --> 00:55:15,441
...is the distance between
the knee and the ground.
694
00:55:17,107 --> 00:55:19,941
When we kneel down,
all problems come to an end.
695
00:55:21,816 --> 00:55:24,149
And every time I have kneeled down,
696
00:55:25,024 --> 00:55:28,691
it has been for the sake of
your daughter Rashmi's happiness.
697
00:55:30,066 --> 00:55:32,316
And her happiness is now in your hands.
698
00:55:34,357 --> 00:55:35,482
Please accept us.
699
00:55:38,691 --> 00:55:39,982
You wanted tea, didn't you?
700
00:55:41,566 --> 00:55:43,191
Can I make lemongrass tea for you?
701
00:55:43,316 --> 00:55:44,524
I'll make it really good.
702
00:55:46,482 --> 00:55:47,274
Okay.
703
00:55:49,399 --> 00:55:50,191
I'll get it right away.
704
00:55:50,316 --> 00:55:52,066
Do you want to break my knee?
705
00:55:52,482 --> 00:55:53,982
Sorry. Sorry.
706
00:55:54,066 --> 00:55:55,899
He is completely crazy.
707
00:57:42,524 --> 00:57:43,149
Father.
708
00:57:43,982 --> 00:57:45,357
- Your lemongrass tea.
- Yeah.
709
00:57:47,691 --> 00:57:50,816
Look, Sachin's drinking
tea made by Asif.
710
00:57:53,566 --> 00:57:54,899
Did you put sugar?
711
00:57:55,066 --> 00:57:56,482
Two spoonfuls. Do you want more?
712
00:57:56,607 --> 00:57:57,941
I have sugar (diabetes)
713
00:57:58,691 --> 00:58:00,649
I drink tea without sugar.
714
00:58:49,649 --> 00:58:51,107
Asif. What happened?
715
00:58:51,732 --> 00:58:52,732
Where are you going?
716
00:58:54,107 --> 00:58:55,607
Why are you looking like this?
717
01:00:13,816 --> 01:00:17,066
I won't spare them!
718
01:00:26,585 --> 01:00:28,252
Panditji!
719
01:00:28,502 --> 01:00:31,502
The spirit licked her blood, imagine.
What do we do?
720
01:00:31,627 --> 01:00:33,794
That spirit is too powerful.
721
01:00:34,502 --> 01:00:37,085
And it's beyond my
ability to control it.
722
01:00:37,210 --> 01:00:40,502
I can tell you about such spirits...
723
01:00:40,627 --> 01:00:44,169
...but the solution to
this problem is not with me.
724
01:00:44,877 --> 01:00:46,794
Pardon me. Glory to Goddess.
725
01:00:47,419 --> 01:00:48,502
What kind of a priest is he?
726
01:00:48,627 --> 01:00:50,585
He can tell about the
problem but not the solution.
727
01:00:50,669 --> 01:00:52,585
Such doctors should
get their license revoked.
728
01:00:52,669 --> 01:00:54,335
He's a priest, not a doctor.
729
01:00:54,669 --> 01:00:57,127
See, I'm losing my mind, mom.
730
01:00:57,460 --> 01:01:00,460
Mom, I know a priest, Father D'Mello.
731
01:01:00,585 --> 01:01:01,544
Father D'Mello who?
732
01:01:01,627 --> 01:01:07,252
Father D'Mello is the guy whose
Cross can destroy any evil spirit.
733
01:01:07,377 --> 01:01:09,085
- I'll call home and...
- Shut up.
734
01:01:09,460 --> 01:01:12,169
Keep your ideas to yourself.
They won't work here.
735
01:01:12,294 --> 01:01:14,794
If you know a priest,
even I know a shaman.
736
01:01:16,210 --> 01:01:17,044
Prophet.
737
01:01:17,294 --> 01:01:17,960
I remember now.
738
01:01:18,085 --> 01:01:21,002
Shahnawaz, I have his number.
739
01:01:21,544 --> 01:01:22,960
Why didn't I call him earlier?
740
01:01:23,085 --> 01:01:24,294
I'll call him now.
741
01:01:24,544 --> 01:01:25,335
Come on.
742
01:01:30,272 --> 01:01:30,960
Hello.
743
01:01:31,794 --> 01:01:32,544
Hello.
744
01:01:32,752 --> 01:01:34,460
Baba... Babaji...
745
01:01:34,627 --> 01:01:36,413
- Greetings.
- Greetings.
746
01:01:36,493 --> 01:01:38,169
Ratna, speaking. Ratna.
747
01:01:38,294 --> 01:01:39,335
Tell me, Ratna.
748
01:01:39,752 --> 01:01:42,377
What do I say, Baba?
749
01:01:43,085 --> 01:01:46,127
Some impure,
tainted, uncouth, devil's spirit...
750
01:01:46,252 --> 01:01:50,127
...has entered our home and
trying to destroy my family.
751
01:01:50,252 --> 01:01:51,919
Baba, my saviour, God forbid...
752
01:01:52,044 --> 01:01:53,419
Do you have a solution?
753
01:01:53,669 --> 01:01:55,502
Right now I am in The Dargah of Ajmer
754
01:01:55,752 --> 01:01:57,169
I will return in 2 days.
755
01:01:57,419 --> 01:01:57,835
I see...
756
01:01:57,960 --> 01:02:00,627
But I'll pray for your safety.
757
01:02:01,085 --> 01:02:04,460
Go home, you'll be safe from the spirit.
I'll pray for you.
758
01:02:04,919 --> 01:02:05,960
Okay, Baba.
759
01:02:06,085 --> 01:02:07,960
Come to the mosque day-after-tomorrow.
760
01:02:08,335 --> 01:02:09,127
Okay.
761
01:02:09,252 --> 01:02:11,169
Thank you, Baba. Thank you.
762
01:02:11,294 --> 01:02:13,710
May god reward you with kindness
763
01:02:13,835 --> 01:02:14,919
- Goodbye.
- Goodbye.
764
01:02:15,044 --> 01:02:16,919
Amazing, mom.
765
01:02:17,044 --> 01:02:21,002
Urdu huh!
766
01:02:21,669 --> 01:02:23,085
- Let's go home, dear.
- No!
767
01:02:23,960 --> 01:02:24,669
I won't go home.
768
01:02:25,127 --> 01:02:27,585
I'll go anywhere but not home.
769
01:02:27,669 --> 01:02:32,044
Your father-in-law built this
home with a lot of love and hard work.
770
01:02:32,169 --> 01:02:33,460
Come on, dear, let's go home.
771
01:02:33,585 --> 01:02:36,377
If we don't leave that house, we'll die!
772
01:02:36,502 --> 01:02:37,877
We won't die.
773
01:02:38,002 --> 01:02:40,044
Babaji said he'll fix everything.
774
01:02:40,169 --> 01:02:41,085
He will pray for us.
775
01:02:41,210 --> 01:02:42,877
He said things will be
okay for the next two days.
776
01:02:43,002 --> 01:02:43,919
Come on, dear.
777
01:02:44,044 --> 01:02:45,127
Smile.
778
01:02:45,377 --> 01:02:46,044
Let's go.
779
01:02:47,252 --> 01:02:47,919
Let's go.
780
01:02:50,669 --> 01:02:53,044
Baba will set things right.
781
01:02:53,460 --> 01:02:54,585
Everyone must have gone for shopping.
782
01:02:56,210 --> 01:02:57,544
Where were you two?
783
01:02:59,210 --> 01:03:00,835
- Don't you want to go shopping?
- We do.
784
01:03:01,544 --> 01:03:03,502
- We'll get dressed in 10 minutes.
- Come on, hurry up.
785
01:03:04,835 --> 01:03:05,627
Coming.
786
01:03:06,627 --> 01:03:07,585
- Stupid people.
- Papa...
787
01:03:08,544 --> 01:03:09,835
Asif wanted to go shopping as well.
788
01:03:10,127 --> 01:03:11,335
Can he join us?
789
01:03:12,752 --> 01:03:13,377
Okay.
790
01:03:16,877 --> 01:03:17,627
Thank you.
791
01:03:21,544 --> 01:03:25,419
That one...
No, it's that way.
792
01:03:25,544 --> 01:03:27,585
Not this one. It's very...
793
01:03:27,710 --> 01:03:28,669
Thank you, papa.
794
01:03:30,627 --> 01:03:32,502
Take that off. It's not sunny here.
795
01:03:36,752 --> 01:03:38,169
But you are so resplendent.
796
01:03:38,544 --> 01:03:40,085
How about this one?
I am thinking for Rashmi.
797
01:03:42,085 --> 01:03:43,335
Ya. Its good
798
01:03:44,210 --> 01:03:45,002
Take a look.
799
01:03:45,210 --> 01:03:45,835
Rashmi.
800
01:03:46,585 --> 01:03:48,377
Take a look at this one.
801
01:03:49,669 --> 01:03:51,044
Isn't this majenta colour nice?
802
01:03:51,377 --> 01:03:52,544
The colour is beautiful.
803
01:03:52,669 --> 01:03:54,544
- Try it on.
- Okay.
804
01:03:55,169 --> 01:03:57,252
Asif, should I try this on?
805
01:03:58,210 --> 01:03:59,169
Yes, go ahead.
806
01:04:01,710 --> 01:04:02,710
What are you looking at?
807
01:04:04,794 --> 01:04:05,669
Ratna...
808
01:04:07,585 --> 01:04:12,627
I always thought that Rashmi
chose the wrong guy for herself.
809
01:04:13,252 --> 01:04:14,002
But now...
810
01:04:14,585 --> 01:04:15,669
I feel that...
811
01:04:17,377 --> 01:04:20,127
Asif is the right guy.
812
01:04:21,544 --> 01:04:27,335
Even I couldn't have found
a better match for Rashmi.
813
01:04:27,627 --> 01:04:28,794
You should tell her that.
814
01:04:29,044 --> 01:04:29,794
It will make her happy.
815
01:04:30,960 --> 01:04:31,794
Tell me...
816
01:04:32,377 --> 01:04:33,210
Pathetic.
817
01:04:33,377 --> 01:04:35,085
Asif, is this looking pathetic on me.
818
01:04:35,294 --> 01:04:37,252
No, it's nice. It's Double colour.
819
01:04:37,377 --> 01:04:39,460
Exactly, double colour.
Keep this aside.
820
01:04:39,794 --> 01:04:40,377
Yes, madam.
821
01:04:40,502 --> 01:04:41,169
How much?
822
01:04:41,294 --> 01:04:43,544
Asif, you should buy
one for Rashmi as well.
823
01:04:43,669 --> 01:04:46,044
- Surprise.
- You will like this one, madam.
824
01:04:46,335 --> 01:04:48,002
It's light blue. See.
825
01:05:17,544 --> 01:05:18,502
Hey mister...
826
01:05:20,669 --> 01:05:22,044
Show me that red sari.
827
01:05:22,460 --> 01:05:24,335
Yes, that one...up there.
Show me that one.
828
01:05:24,460 --> 01:05:25,085
Yes.
829
01:05:25,210 --> 01:05:25,960
That one.
830
01:05:38,460 --> 01:05:39,419
Mister...
831
01:05:40,419 --> 01:05:41,419
...and that one.
832
01:05:42,252 --> 01:05:43,794
- This one.
- Yes, show me that one.
833
01:05:44,627 --> 01:05:45,377
Yes that one.
834
01:05:49,085 --> 01:05:52,002
No, not entirely red. Show me that one.
835
01:05:54,252 --> 01:05:55,752
Hey idiot, what are you looking at?
836
01:05:56,085 --> 01:05:57,960
I said show me the saris.
837
01:06:03,377 --> 01:06:08,794
Asif, Rashmi will never
wear such loud red colour saris.
838
01:06:11,502 --> 01:06:12,835
They are not for her.
839
01:06:15,335 --> 01:06:16,627
These sarees are for me.
840
01:06:20,627 --> 01:06:21,419
Joke.
841
01:06:22,544 --> 01:06:23,627
Joke?
842
01:06:24,294 --> 01:06:30,627
That red one and that one and that one
and that sari with a stitched border.
843
01:06:30,877 --> 01:06:32,377
Show me these four saris.
844
01:06:41,919 --> 01:06:42,835
Thank you, mister.
845
01:06:45,294 --> 01:06:46,627
Asif, what are you doing?
846
01:06:47,335 --> 01:06:48,252
Asif...
847
01:06:48,460 --> 01:06:50,002
Why are you behaving like a female?
848
01:06:50,127 --> 01:06:52,044
This is not funny anymore.
Let go of the saris.
849
01:06:56,210 --> 01:06:58,960
I said don't touch me.
850
01:07:15,627 --> 01:07:17,794
Excuse me. Can I try?
851
01:07:22,710 --> 01:07:23,835
Thank you.
852
01:07:28,377 --> 01:07:29,627
What is he upto?
853
01:08:02,919 --> 01:08:04,377
Tell me how am I looking?
854
01:08:05,627 --> 01:08:07,210
You tell me how am I looking?
855
01:08:07,335 --> 01:08:08,669
This is a first-class fancy sari.
856
01:08:08,794 --> 01:08:10,960
Where are you looking?
I am talking to you.
857
01:08:11,085 --> 01:08:12,752
Look at me. Why are you looking at her?
858
01:08:13,752 --> 01:08:14,794
How am I looking, tell me?
859
01:08:14,919 --> 01:08:15,877
You're looking good.
860
01:08:16,002 --> 01:08:17,002
I'm looking good, right?
861
01:08:17,127 --> 01:08:17,919
I Love you.
862
01:08:18,085 --> 01:08:19,335
You tell me...
863
01:08:19,460 --> 01:08:22,960
What colour blouse should
I wear with this red sari?
864
01:08:24,002 --> 01:08:26,044
Leave me. How dare you touch me?
865
01:08:26,169 --> 01:08:28,002
Aren't you ashamed? Pervert!
866
01:08:45,669 --> 01:08:46,960
Who made me wear this sari?
867
01:08:47,710 --> 01:08:51,460
Aren't you ashamed making
a mockery of your son-in-law?
868
01:08:56,835 --> 01:08:58,419
He slapped me and left.
869
01:08:58,835 --> 01:09:00,502
But ...You slapped him first.
870
01:09:02,210 --> 01:09:04,252
Mom, this is very nice.
871
01:09:04,544 --> 01:09:05,127
Let's buy it.
872
01:09:05,252 --> 01:09:07,794
Come on, let's buy it.
Let's go pay the bill.
873
01:09:07,919 --> 01:09:08,752
Ashwini.
874
01:09:38,919 --> 01:09:39,669
Deepak.
875
01:09:40,169 --> 01:09:40,919
Deepak.
876
01:11:02,627 --> 01:11:03,960
- Did you see?
- What?
877
01:11:04,085 --> 01:11:06,502
Your husband...on the terrace...
878
01:11:06,627 --> 01:11:08,627
He was wearing bangles and dancing.
879
01:11:09,335 --> 01:11:11,252
Have you lost your mind?
Who is this then?
880
01:11:11,585 --> 01:11:12,835
Who is it?
881
01:11:16,210 --> 01:11:18,252
Oh no... how?
882
01:11:20,460 --> 01:11:21,169
Hey...
883
01:11:24,210 --> 01:11:25,794
It must have been a bad dream.
884
01:11:26,419 --> 01:11:29,335
- Let's go. Let's go.
- I saw it myself...
885
01:11:29,919 --> 01:11:30,710
See...
886
01:13:08,044 --> 01:13:09,002
Who are you?
887
01:13:10,335 --> 01:13:11,419
Laxmmi.
888
01:13:12,210 --> 01:13:13,169
Laxmmi?
889
01:13:17,127 --> 01:13:17,794
No!
890
01:13:17,919 --> 01:13:21,460
No, Leave me. Don't kill me please.
891
01:13:21,585 --> 01:13:23,835
If you had messed with me alone...
892
01:13:24,127 --> 01:13:26,335
...then 'Karma' would've punished you.
893
01:13:27,085 --> 01:13:27,669
No!
894
01:13:27,752 --> 01:13:30,085
But you messed with my family.
895
01:13:30,210 --> 01:13:31,877
Now I am Karma...
896
01:13:32,169 --> 01:13:36,169
- Pankaj, now I am going to make you pay!
- Please let me go
897
01:13:36,294 --> 01:13:37,544
No!
898
01:13:45,252 --> 01:13:47,377
Baba, when are you coming home?
899
01:13:47,877 --> 01:13:49,669
It's the inauguration
of our new building.
900
01:13:50,419 --> 01:13:51,210
We need to perform a veneration.
901
01:13:51,335 --> 01:13:52,919
I will return in two days.
902
01:13:53,044 --> 01:13:55,252
I'll send you a list
of items for the veneration.
903
01:13:55,544 --> 01:13:59,669
And listen, you'll only benefit from the
veneration when the entire family takes part.
904
01:13:59,752 --> 01:14:00,627
Yes, Baba.
905
01:14:01,127 --> 01:14:03,669
- Just come over.
- Okay.
906
01:14:06,919 --> 01:14:07,794
Pankaj...
907
01:14:08,419 --> 01:14:11,710
Sir, Pankaj didn't show up today
and his phone's also switched off.
908
01:14:13,627 --> 01:14:16,044
He must be drunk out of his wits,
brother.
909
01:14:16,207 --> 01:14:18,044
He'll come back once he's sober again.
910
01:14:19,835 --> 01:14:21,585
He's never done this before.
911
01:14:28,127 --> 01:14:31,002
Our geyser's not working.
912
01:14:31,627 --> 01:14:33,085
Can I use your bathroom?
913
01:14:33,460 --> 01:14:33,960
Yes.
914
01:14:35,813 --> 01:14:36,919
Asif. Asif.
915
01:14:38,252 --> 01:14:41,585
What were you doing last night
on the terrace wearing bangles?
916
01:14:49,384 --> 01:14:50,960
You should see a doctor.
917
01:14:53,794 --> 01:14:54,460
Me...
918
01:14:54,585 --> 01:14:55,627
I... Listen...
919
01:15:00,085 --> 01:15:02,127
Why is he telling me to see a doctor?
920
01:15:02,377 --> 01:15:04,085
But no one's going to believe me.
921
01:15:04,627 --> 01:15:06,585
He's clearly denying it was him.
922
01:15:06,794 --> 01:15:09,585
I think I should go see a doctor.
923
01:15:09,752 --> 01:15:13,794
But I am sure it was him. I am sure...
924
01:15:14,085 --> 01:15:17,294
What is he doing in there for so long?
925
01:15:29,180 --> 01:15:30,460
I left my shampoo inside.
926
01:15:30,745 --> 01:15:32,169
Don't use it.
927
01:15:57,335 --> 01:15:58,169
Turmeric!!!
928
01:16:11,752 --> 01:16:13,210
We must tell her.
929
01:16:13,335 --> 01:16:15,085
- Yes, it's important.
- There. There.
930
01:16:15,627 --> 01:16:18,127
You know, there was turmeric
all over the bathroom floor.
931
01:16:18,294 --> 01:16:20,419
I nearly slipped and fell.
932
01:16:20,544 --> 01:16:22,919
And she is sitting here peacefully...look
933
01:16:24,752 --> 01:16:28,127
Do you know what
Asif did in my bathroom?
934
01:16:29,877 --> 01:16:31,419
- What did he do?
- What?
935
01:16:32,002 --> 01:16:33,669
He went to bathe in my bathroom.
936
01:16:33,794 --> 01:16:35,210
I had kept a bowl of turmeric.
937
01:16:35,335 --> 01:16:37,627
He applied the turmeric
all over his body.
938
01:16:38,335 --> 01:16:40,752
I am telling you Rashmi,
something's not right.
939
01:16:42,502 --> 01:16:43,419
What is she saying, mom?
940
01:16:43,544 --> 01:16:44,627
She's been blabbing like this
since yesterday about bangles, and...
941
01:16:44,752 --> 01:16:45,960
Bangles!
942
01:16:46,169 --> 01:16:51,210
Mom, he was wearing bangles and dancing
last night and walking on the terrace. I swear.
943
01:16:51,670 --> 01:16:55,502
And he was draping a sari on
himself like a female in the sari shop.
944
01:16:55,627 --> 01:16:56,585
He slapped me.
945
01:16:56,765 --> 01:16:57,377
Yes.
946
01:16:57,502 --> 01:17:00,627
- Really. I swear.
- I swear.
947
01:17:00,710 --> 01:17:03,502
If you guys don't like
Asif then just say it.
948
01:17:03,627 --> 01:17:05,294
Don't falsely accuse him.
949
01:17:05,419 --> 01:17:07,752
Why would we falsely accuse him?
950
01:17:07,877 --> 01:17:08,669
Move.
951
01:17:08,794 --> 01:17:12,502
I mean...mom,
I was going to say I've an idea.
952
01:17:12,627 --> 01:17:13,794
I have an idea.
953
01:17:14,127 --> 01:17:15,002
Where is Asif?
954
01:17:15,127 --> 01:17:16,377
- Where did he go?
- Why?
955
01:17:16,794 --> 01:17:18,044
Tell me, please.
956
01:17:18,377 --> 01:17:20,294
He's gone to meet Khaleel
and will be back by evening.
957
01:17:20,419 --> 01:17:21,127
Very good.
958
01:17:21,502 --> 01:17:24,627
When he comes back, we'll send
him to the guest bathroom to freshen up.
959
01:17:24,710 --> 01:17:26,544
I'll keep a bowl of turmeric.
960
01:17:26,627 --> 01:17:29,544
And see for yourself how
he bathes with the turmeric.
961
01:17:33,295 --> 01:17:36,253
- He'll never say no to you.
- I will not say.
962
01:17:36,337 --> 01:17:38,712
I can't tell him, mom.
You tell him.
963
01:17:39,120 --> 01:17:40,628
He respects you.
964
01:17:40,708 --> 01:17:41,795
Just a minute.
965
01:17:42,753 --> 01:17:44,545
He's here.
966
01:17:45,049 --> 01:17:49,170
Asif. We were waiting for you.
967
01:17:49,671 --> 01:17:51,295
Come, let's have dinner.
968
01:17:53,163 --> 01:17:55,420
- I'll bathe first.
- Yes...
969
01:17:59,122 --> 01:18:00,788
Asif, you must be tired.
970
01:18:00,913 --> 01:18:02,163
Use the guest bathroom instead.
971
01:18:02,288 --> 01:18:03,830
I've kept your clothes in there.
972
01:18:11,913 --> 01:18:12,955
Where is my shampoo?
973
01:18:13,080 --> 01:18:15,038
I kept it back.
974
01:18:24,747 --> 01:18:25,747
Yes!
975
01:18:26,038 --> 01:18:28,288
- Come on. Come on.
- Let's go.
976
01:18:28,413 --> 01:18:30,580
- Papa. Come on.
- Rashmi, come on.
977
01:19:02,997 --> 01:19:05,080
You didn't believe me, did you?
978
01:19:06,497 --> 01:19:08,163
See what your husband's up to.
979
01:19:08,830 --> 01:19:10,788
Come and take a look.
980
01:19:36,703 --> 01:19:38,413
Rashmi... Rashmi... look...
981
01:19:40,163 --> 01:19:41,205
Careful.
982
01:20:08,830 --> 01:20:13,580
Hail Lord. Hail Lord. Hail Lord.
983
01:20:15,455 --> 01:20:18,455
What? Let's go. Come on.
984
01:20:31,872 --> 01:20:33,080
- He's here.
- He's here.
985
01:20:33,288 --> 01:20:35,122
Talk to him.
986
01:20:38,205 --> 01:20:39,844
What's wrong, sister-in-law?
Why are your hands trembling?
987
01:20:39,924 --> 01:20:42,205
No, that's not it.
988
01:20:46,427 --> 01:20:47,760
Why is everyone staring at me?
989
01:20:48,385 --> 01:20:51,635
Brother-in-law, stop staring
at me and stare at your food.
990
01:20:51,760 --> 01:20:53,302
Don't jinx my food. Come on.
991
01:20:53,885 --> 01:20:54,677
Asif.
992
01:20:56,093 --> 01:20:58,093
Ashwini said that two nights ago...
993
01:20:58,218 --> 01:21:00,010
...you were wearing bangles
and walking on the terrace.
994
01:21:00,093 --> 01:21:03,052
Ah yes, you said the same
thing to me in the morning.
995
01:21:03,427 --> 01:21:04,635
When was I in the terrace?
996
01:21:05,218 --> 01:21:06,218
She saw you.
997
01:21:06,677 --> 01:21:08,635
You wore a sari in the
showroom in front of everyone
998
01:21:09,010 --> 01:21:13,052
And you applied turmeric
all over your body in the bathroom?
999
01:21:13,468 --> 01:21:16,718
Mother-in-law,
did you have one drink too many?
1000
01:21:16,843 --> 01:21:19,510
Excuse, why are your feet yellow?
1001
01:21:22,510 --> 01:21:23,718
Why are you hiding them now?
1002
01:21:23,843 --> 01:21:25,135
Why are behaving like females?
1003
01:21:25,215 --> 01:21:28,010
Stop lying.
We all saw you applying turmeric.
1004
01:21:28,177 --> 01:21:30,593
I saw you dancing on
the terrace wearing bangles.
1005
01:21:30,673 --> 01:21:32,343
What are you up to Asif?
1006
01:21:40,677 --> 01:21:41,968
So you all know.
1007
01:21:44,052 --> 01:21:45,135
Well, that's a good thing.
1008
01:21:45,552 --> 01:21:48,010
Come, let's eat.
1009
01:21:48,843 --> 01:21:50,343
Why are you talking like that, Asif?
1010
01:21:50,468 --> 01:21:52,843
Dancing on the terrace! Wearing a sari!
1011
01:21:52,968 --> 01:21:54,177
Applying turmeric!
Why are you behaving this way?
1012
01:21:54,302 --> 01:21:55,302
Answer me!
1013
01:21:56,302 --> 01:21:58,302
- Take your hands off.
- Answer me!
1014
01:21:58,677 --> 01:22:00,760
- Take your hands off.
- Answer me!
1015
01:22:01,135 --> 01:22:02,968
- Take your hands off.
- Answer me!
1016
01:22:03,052 --> 01:22:04,510
Take your hands off!
1017
01:22:12,930 --> 01:22:15,097
How dare you hit a woman?
1018
01:22:15,513 --> 01:22:16,763
Now I'll show you.
1019
01:22:16,888 --> 01:22:18,055
Let's see how you feel.
1020
01:22:22,763 --> 01:22:25,930
Deepak. Deepak. Deepak.
1021
01:22:29,347 --> 01:22:32,347
So...are you seeing stars?
1022
01:22:32,847 --> 01:22:34,097
Your mouth's twisted.
1023
01:22:34,222 --> 01:22:37,930
Ashwini, your husband, this idiot...
1024
01:22:38,638 --> 01:22:41,222
He's twisted, but he's yours.
1025
01:22:43,097 --> 01:22:45,222
Don't kill him. Let him go.
1026
01:22:45,347 --> 01:22:46,222
No...
1027
01:22:46,347 --> 01:22:47,055
Yes.
1028
01:22:52,888 --> 01:22:53,888
Get out!
1029
01:22:54,055 --> 01:22:56,055
He hit me!
1030
01:22:57,888 --> 01:22:59,888
He hit me!
1031
01:23:02,263 --> 01:23:03,472
Idiot!
1032
01:23:07,930 --> 01:23:10,638
How dare he hit a woman.
1033
01:23:12,180 --> 01:23:16,055
Tell me, granny, if someone touches you,
won't you hit him?
1034
01:23:17,013 --> 01:23:18,930
- Won't you hit him?
- No!
1035
01:23:19,430 --> 01:23:21,597
- Huh...
- I will hit him! I will...
1036
01:23:21,722 --> 01:23:23,097
Yes!
1037
01:23:23,347 --> 01:23:25,347
Look at him lying there like a bull.
1038
01:23:26,388 --> 01:23:27,930
I just want to break his face....
1039
01:23:49,138 --> 01:23:50,555
Who cooked the lentil?
1040
01:23:53,388 --> 01:23:54,305
This fatso
1041
01:23:54,888 --> 01:23:55,513
Was it you?
1042
01:23:56,638 --> 01:23:59,472
Hey granny, I asked who made it?
1043
01:23:59,597 --> 01:24:00,972
I did. I did.
1044
01:24:05,680 --> 01:24:06,680
It's delicious.
1045
01:24:19,763 --> 01:24:20,722
Who is he?
1046
01:24:21,680 --> 01:24:22,805
Who is he?
1047
01:24:29,597 --> 01:24:34,555
Son, why are you eating...
with your...left hand?
1048
01:24:54,680 --> 01:24:57,888
- Mom...you're a good cook.
- Yes.
1049
01:24:58,763 --> 01:24:59,847
Thank you.
1050
01:25:04,972 --> 01:25:07,972
Chintu, you come and eat too.
1051
01:25:08,222 --> 01:25:09,055
Come on.
1052
01:25:12,888 --> 01:25:13,763
Who is this now?
1053
01:25:13,888 --> 01:25:16,847
Wow...! Chicken lollypop!
1054
01:25:17,972 --> 01:25:20,388
Aunty, can I take a chicken lollypop?
1055
01:25:20,513 --> 01:25:21,263
Yes.
1056
01:25:25,222 --> 01:25:26,763
But I won't eat here.
1057
01:25:26,888 --> 01:25:27,888
I'll eat there.
1058
01:25:28,930 --> 01:25:30,347
I'll sit here and eat.
1059
01:25:30,472 --> 01:25:31,930
Chetak. Come here.
1060
01:25:32,347 --> 01:25:34,138
Quickly. Quickly. Quickly. Quickly.
1061
01:25:34,263 --> 01:25:35,638
Lets Run. Quick
1062
01:25:41,680 --> 01:25:44,305
You've been asking too many questions.
1063
01:25:44,430 --> 01:25:45,847
"Why are you wearing bangles?"
1064
01:25:45,972 --> 01:25:46,888
"Why did you apply turmeric?"
1065
01:25:46,972 --> 01:25:48,097
"Why did you wear a sari?"
1066
01:25:49,847 --> 01:25:51,847
I've come here for an important job.
1067
01:25:52,097 --> 01:25:56,430
If anyone interferes
or tries to disrupt my work...
1068
01:25:57,180 --> 01:25:59,972
If anyone tries to interfere in my work...
1069
01:26:01,097 --> 01:26:04,013
If anyone tries to stop me...
1070
01:26:04,222 --> 01:26:05,888
...then he'll get a beating.
1071
01:26:07,472 --> 01:26:08,138
Okay.
1072
01:26:08,430 --> 01:26:09,138
See you.
1073
01:26:09,263 --> 01:26:10,972
I have to go and kill someone
1074
01:26:11,680 --> 01:26:12,763
Bye, mama.
1075
01:26:13,722 --> 01:26:14,263
Bye.
1076
01:26:14,930 --> 01:26:15,513
Bye...
1077
01:26:27,597 --> 01:26:28,722
Hello, how are you sir?
1078
01:26:28,972 --> 01:26:30,055
Keys... please.
1079
01:26:31,513 --> 01:26:33,222
- It's really very nice.
- Yeah, it's nice.
1080
01:26:33,555 --> 01:26:34,138
Thank you.
1081
01:26:34,388 --> 01:26:35,055
Come.
1082
01:27:03,722 --> 01:27:04,430
Come.
1083
01:27:06,597 --> 01:27:08,597
You've stopped calling me these days.
1084
01:27:08,722 --> 01:27:09,680
You don't either.
1085
01:27:09,805 --> 01:27:10,805
Okay.
1086
01:27:27,805 --> 01:27:28,388
Nothing.
1087
01:27:28,513 --> 01:27:29,055
Yeah...
1088
01:27:29,305 --> 01:27:30,055
Come on.
1089
01:27:30,763 --> 01:27:32,513
Let's have a drink.
And then order food.
1090
01:27:32,638 --> 01:27:34,680
I am starving.
1091
01:27:48,763 --> 01:27:51,847
It's nothing.
Just a power fluctuation, that's all.
1092
01:27:51,930 --> 01:27:53,305
Ohh...I was scared.
1093
01:27:55,055 --> 01:27:57,013
Why were you scared? I am here!
1094
01:28:00,430 --> 01:28:02,097
Who is it?
1095
01:28:02,388 --> 01:28:04,263
Who is it?
- Who is there?
1096
01:28:05,347 --> 01:28:06,513
Who is it?
1097
01:29:00,138 --> 01:29:01,305
Who were they?
1098
01:29:02,680 --> 01:29:04,055
That was my father, she was my mother.
1099
01:29:04,180 --> 01:29:06,055
My entire family's here to have dinner.
1100
01:29:06,180 --> 01:29:07,222
Then I am leaving.
1101
01:29:07,347 --> 01:29:08,388
Then get lost.
1102
01:29:08,513 --> 01:29:10,013
The hell with you. Disgusting.
1103
01:29:11,097 --> 01:29:12,930
Will you leave if I tell you to?
1104
01:29:13,555 --> 01:29:14,722
I am scared.
1105
01:29:14,930 --> 01:29:16,388
If you're scared, then let's just leave.
1106
01:29:18,847 --> 01:29:19,972
Will he come back?
1107
01:29:33,805 --> 01:29:36,472
Son, get up. I must use the bathroom...
1108
01:29:39,930 --> 01:29:42,388
Hail Sri Krishna!
Hail Sri Krishna! Hail Sri Krishna!
1109
01:29:44,972 --> 01:29:45,930
It's me.
1110
01:29:46,013 --> 01:29:46,930
Rashmi.
1111
01:29:47,305 --> 01:29:48,055
Thank you.
1112
01:29:48,930 --> 01:29:51,013
Papa, we must do something.
1113
01:29:51,138 --> 01:29:54,097
Yes, dear.
We had wrong notions about Asif.
1114
01:29:54,222 --> 01:29:57,138
He's not a bad person,
he's just possessed by an evil spirit.
1115
01:29:57,638 --> 01:29:59,305
We should help him out together.
1116
01:29:59,430 --> 01:30:00,388
Yes...
1117
01:30:00,930 --> 01:30:03,680
Today We'll take him
to Shahnawaz the shaman.
1118
01:30:03,805 --> 01:30:06,597
Yes, mom, he asked us to come after two days.
1119
01:30:06,888 --> 01:30:09,263
But...we'll have to take Asif to him.
1120
01:30:09,388 --> 01:30:10,305
Yes.
1121
01:30:10,597 --> 01:30:13,722
Is he Asif or is he...
1122
01:30:13,847 --> 01:30:14,888
How would I know?
1123
01:30:15,347 --> 01:30:18,680
You know what, let's go check together.
1124
01:30:20,930 --> 01:30:21,847
Go see.
1125
01:30:33,638 --> 01:30:35,305
Why is everyone standing in a queue?
1126
01:30:35,763 --> 01:30:36,430
Where is Rashmi?
1127
01:30:36,555 --> 01:30:39,055
Rashmi, can I get some medicine?
1128
01:30:39,263 --> 01:30:41,847
I've a headache and body ache.
It's puzzling.
1129
01:30:41,930 --> 01:30:44,180
We take the beating,
and he feels the pain.
1130
01:30:46,930 --> 01:30:49,930
Asif, look what's wrong with Deepak.
1131
01:30:50,013 --> 01:30:52,138
He isn't feeling well.
His mouth...
1132
01:30:52,930 --> 01:30:53,930
Why is his mouth twisted?
1133
01:30:54,013 --> 01:30:55,388
He's not well.
1134
01:30:55,513 --> 01:30:58,055
So we've to take him to the Shaman.
1135
01:30:58,180 --> 01:31:00,513
Because If we don't,
he'll lose his mind completely.
1136
01:31:00,972 --> 01:31:03,305
- So we're taking him there.
- Why take him to a shaman?
1137
01:31:04,222 --> 01:31:05,430
Take him to a doctor instead.
1138
01:31:05,555 --> 01:31:06,847
On second thought, go ahead.
1139
01:31:07,013 --> 01:31:07,930
You should come too.
1140
01:31:08,013 --> 01:31:08,888
Who said that?
1141
01:31:11,722 --> 01:31:15,013
When the family is in trouble,
shouldn't you support them?
1142
01:31:18,638 --> 01:31:20,638
Fine, I'll go get ready.
1143
01:31:42,722 --> 01:31:43,597
Greetings.
1144
01:32:19,513 --> 01:32:22,930
Mom, I'll go buy a
blanket for the offering.
1145
01:32:23,013 --> 01:32:24,388
Yes, of course.
1146
01:32:38,138 --> 01:32:39,513
Asif, let's go inside.
1147
01:32:41,222 --> 01:32:45,013
Deepak... Let's go.
Push him. Push him.
1148
01:32:45,430 --> 01:32:47,055
Asif, let's go inside.
1149
01:32:47,513 --> 01:32:50,722
Asif, you must go inside.
1150
01:32:50,972 --> 01:32:51,722
Leave me.
1151
01:32:54,763 --> 01:32:56,847
- Asif, let's go inside.
- Leave me.
1152
01:32:58,763 --> 01:33:00,930
Asif, you must go inside with me.
1153
01:33:02,888 --> 01:33:05,013
Let go my hand.
1154
01:33:05,138 --> 01:33:06,805
Asif, you must go inside.
1155
01:33:06,930 --> 01:33:07,513
Let go my hand.
1156
01:33:10,347 --> 01:33:11,430
Asif, you must go inside.
1157
01:33:11,555 --> 01:33:13,263
Please listen to me. Let's go inside.
Let's go together.
1158
01:33:13,388 --> 01:33:14,472
Quiet.
1159
01:33:15,680 --> 01:33:16,472
Come inside.
1160
01:33:16,597 --> 01:33:17,222
No.
1161
01:33:17,513 --> 01:33:19,305
I said come inside.
1162
01:33:19,597 --> 01:33:19,930
No.
1163
01:33:20,013 --> 01:33:20,972
Come inside!
1164
01:33:26,847 --> 01:33:27,930
Come inside!
1165
01:33:28,388 --> 01:33:29,305
Come inside!
1166
01:33:29,847 --> 01:33:30,597
No.
1167
01:33:41,888 --> 01:33:44,555
No, no...
1168
01:33:51,138 --> 01:33:52,388
The ghost is gone, mother.
1169
01:33:52,513 --> 01:33:54,430
Baba... Baba... is the ghost gone?
1170
01:33:54,555 --> 01:33:54,972
No.
1171
01:33:55,555 --> 01:33:57,138
He's too powerful.
1172
01:33:57,347 --> 01:33:59,263
- There's much left to do.
- Oh, God.
1173
01:33:59,388 --> 01:34:00,930
What else do we need to do?
1174
01:34:01,138 --> 01:34:04,055
I'll come to your house
tomorrow and perform a veneration.
1175
01:34:05,805 --> 01:34:06,388
Allah!
1176
01:34:40,592 --> 01:34:41,384
Hello.
1177
01:34:52,577 --> 01:34:54,217
Tawde. Open.
1178
01:35:19,614 --> 01:35:22,044
I want their murderers in two days.
1179
01:35:22,405 --> 01:35:24,502
Or else you are next.
1180
01:35:41,571 --> 01:35:42,728
No.
1181
01:36:11,041 --> 01:36:16,214
Uncle, why are you wasting time
here instead of praying at the mosque.
1182
01:36:17,005 --> 01:36:18,714
What? Why are you staring at me?
1183
01:36:23,255 --> 01:36:27,819
Listen, this time you get lost, not me.
1184
01:36:27,899 --> 01:36:29,005
Do you know why?
1185
01:36:29,130 --> 01:36:31,255
Because you might
be the king of your area...
1186
01:36:31,380 --> 01:36:33,214
...but here...
1187
01:36:37,005 --> 01:36:37,854
Lights...
1188
01:36:39,670 --> 01:36:42,654
I am the queen.
1189
01:36:43,030 --> 01:36:47,732
Live life queen size!
1190
01:36:56,792 --> 01:36:58,339
Stop all this!
1191
01:36:59,047 --> 01:37:00,297
Hey...
1192
01:37:00,880 --> 01:37:01,922
I said...
1193
01:37:02,214 --> 01:37:03,464
Stop it!
1194
01:37:03,589 --> 01:37:05,714
Enough of this charade.
1195
01:37:05,839 --> 01:37:08,464
Come on, leave my house.
1196
01:37:08,714 --> 01:37:10,130
Are you all deaf?
1197
01:37:10,547 --> 01:37:16,422
Salim uncle,
as always your daughter Firdaus
1198
01:37:16,505 --> 01:37:19,964
will be waiting on Junaidpur
Railway station platform.
1199
01:37:20,214 --> 01:37:25,964
But as far as I know,
she is standing on the railway tracks.
1200
01:37:26,339 --> 01:37:27,755
Don't believe me?
1201
01:37:27,880 --> 01:37:32,130
Fine, watch this Live TV footage.
1202
01:37:32,922 --> 01:37:33,880
Watch.
1203
01:37:34,130 --> 01:37:35,880
This is live TV footage.
1204
01:37:36,005 --> 01:37:38,255
My daughter! My child.
1205
01:37:38,505 --> 01:37:39,839
Let her go.
1206
01:37:40,922 --> 01:37:41,980
Let my child go.
1207
01:37:42,060 --> 01:37:43,464
Don't listen to him.
1208
01:37:44,339 --> 01:37:45,505
Keep praying.
1209
01:37:46,130 --> 01:37:47,839
No! My daughter!
1210
01:37:48,422 --> 01:37:49,255
Keep praying.
1211
01:37:49,380 --> 01:37:50,247
- Don't listen to him.
- My child.
1212
01:37:50,327 --> 01:37:50,766
Keep praying.
1213
01:37:50,846 --> 01:37:52,047
- Let me go.
- This is not the truth.
1214
01:37:52,172 --> 01:37:53,964
Do I let her go? Do I?
1215
01:37:54,089 --> 01:37:55,880
Do I let the train crush her?
1216
01:37:56,005 --> 01:37:56,589
No.
1217
01:37:56,714 --> 01:37:57,755
Let my daughter go.
1218
01:37:57,880 --> 01:38:00,422
- Well, I'll let the train run over her.
- Let my daughter go.
1219
01:38:00,505 --> 01:38:01,964
- Let her go.
- Let her go?
1220
01:38:02,089 --> 01:38:03,630
For God's sake...
1221
01:38:07,630 --> 01:38:11,464
Now, remember the next
train is due in 10 minutes.
1222
01:38:11,714 --> 01:38:13,755
I'll give you one chance.
1223
01:38:13,835 --> 01:38:15,422
Go and save your daughter.
1224
01:38:15,547 --> 01:38:17,130
Hurry up.
1225
01:38:17,554 --> 01:38:20,422
- Keep praying.
- Your daughter's going to die! Run!
1226
01:38:20,505 --> 01:38:21,875
He's creating illusions with his powers.
1227
01:38:21,955 --> 01:38:23,714
Your daughter is fine.
1228
01:38:23,964 --> 01:38:25,380
Don't go. Stop.
1229
01:38:25,464 --> 01:38:26,755
Stop.
1230
01:38:27,365 --> 01:38:30,047
I guess everyone's missing their family.
1231
01:38:31,714 --> 01:38:33,964
Do you want to know what they are doing?
1232
01:38:34,089 --> 01:38:35,067
Then watch.
1233
01:38:42,755 --> 01:38:44,297
Mother.
1234
01:38:45,172 --> 01:38:46,380
Don't do that.
1235
01:38:47,172 --> 01:38:48,797
- My son.
- Keep praying.
1236
01:38:48,877 --> 01:38:50,047
Let my daughter go.
1237
01:38:50,286 --> 01:38:51,589
Keep praying. Keep praying.
1238
01:38:51,714 --> 01:38:52,797
What's going on?
1239
01:38:54,194 --> 01:38:55,505
I've small kids.
1240
01:38:55,585 --> 01:38:57,675
- Keep praying.
- Run. Run.
1241
01:38:57,755 --> 01:39:00,964
Run away. Run away from my home.
I said leave.
1242
01:39:01,089 --> 01:39:03,797
Get out. Leave.
1243
01:39:03,877 --> 01:39:06,172
Leave.
1244
01:39:14,672 --> 01:39:17,422
Fatso, when will you go?
1245
01:39:17,767 --> 01:39:21,422
You can toy with my people but not with me.
1246
01:39:21,814 --> 01:39:25,880
I've no weakness which
you can use to overpower me.
1247
01:39:26,547 --> 01:39:32,297
But I do have the power to weaken you.
1248
01:39:33,422 --> 01:39:36,047
I have Holy water blessed by Baba.
1249
01:39:40,422 --> 01:39:42,130
No! Not that.
1250
01:39:42,339 --> 01:39:44,839
Come out of Asif's body.
1251
01:39:45,664 --> 01:39:46,047
Come out.
1252
01:39:46,172 --> 01:39:47,755
Listen to me...
1253
01:39:48,172 --> 01:39:49,464
Don't mess with me.
1254
01:39:49,672 --> 01:39:51,964
I said...don't throw
that water on me.
1255
01:39:52,089 --> 01:39:53,547
Come out of Asif's body.
1256
01:39:53,672 --> 01:39:55,670
Hey fatso...
don't throw that water on me.
1257
01:39:55,750 --> 01:39:56,589
I said come out!
1258
01:39:56,714 --> 01:39:57,880
I won't go.
1259
01:39:58,005 --> 01:39:59,005
Come out.
1260
01:39:59,130 --> 01:40:01,422
This is my home. I won't go.
1261
01:40:01,547 --> 01:40:03,922
Okay, okay...
I'll come out. I'll come out.
1262
01:40:04,047 --> 01:40:04,922
I'll come out.
1263
01:40:05,130 --> 01:40:06,255
I said I'll come out.
1264
01:40:15,214 --> 01:40:17,172
Come on.
1265
01:40:18,604 --> 01:40:20,589
Hurry up. Hurry up.
1266
01:40:26,964 --> 01:40:29,964
Tell me who you are?
Why did you come here?
1267
01:40:30,255 --> 01:40:31,880
What is your name?
1268
01:40:32,255 --> 01:40:32,880
Tell me!
1269
01:40:33,172 --> 01:40:35,505
I'll tell you.
I will tell you everything.
1270
01:40:36,214 --> 01:40:39,589
My name is Laxmii.
1271
01:40:50,297 --> 01:40:51,297
Run.
1272
01:41:28,297 --> 01:41:30,714
- How dare you...trouble her.
- Stop, mother.
1273
01:41:33,714 --> 01:41:36,380
Instead of assuming
that a transgender is a curse...
1274
01:41:36,464 --> 01:41:39,630
...she's dedicated her life
for the good of the society.
1275
01:41:39,755 --> 01:41:46,297
Men like you wouldn't spare
anyone or anything wearing a sari.
1276
01:41:48,172 --> 01:41:50,297
And what did you tell Geeta?
1277
01:41:50,797 --> 01:41:54,047
Transgender is supposed
to beg and cheer.
1278
01:41:54,214 --> 01:41:55,339
Listen, everyone.
1279
01:41:55,755 --> 01:42:00,922
The 2014 election provision form now
has three columns instead of two.
1280
01:42:01,179 --> 01:42:03,797
Male...Female...and Transgender.
1281
01:42:04,625 --> 01:42:07,505
Now we'll run for elections and win.
1282
01:42:08,390 --> 01:42:11,797
And we'll do what you
couldn't do in all these years.
1283
01:42:11,922 --> 01:42:13,005
We transgender.
1284
01:42:13,130 --> 01:42:15,505
You men can keep cheering.
1285
01:42:16,130 --> 01:42:18,214
And you... you...
1286
01:42:19,089 --> 01:42:22,068
- Mother... Please, mother, let him go.
- Move. Move.
1287
01:42:22,148 --> 01:42:24,089
- Move, Geeta...
- Laxmii.
1288
01:42:24,571 --> 01:42:25,297
Stop!
1289
01:42:26,422 --> 01:42:28,297
Do you want to get arrested
after killing him?
1290
01:42:28,938 --> 01:42:31,005
Throw away the stone. Throw it away.
1291
01:42:31,339 --> 01:42:35,172
Abdul uncle was the
only one I listened to.
1292
01:42:36,169 --> 01:42:38,297
My own parents disowned me.
1293
01:42:38,549 --> 01:42:40,464
Come on...come on...get out!
1294
01:42:40,896 --> 01:42:43,839
Get out.
1295
01:42:44,172 --> 01:42:45,294
Get out of my house!
1296
01:42:45,374 --> 01:42:46,062
Get out.
1297
01:42:46,201 --> 01:42:46,880
Quiet.
1298
01:42:47,505 --> 01:42:49,839
If I tell him to wear a watch,
he wears bangles!
1299
01:42:49,964 --> 01:42:52,214
If I tell him to wear pants,
he wears a skirt!
1300
01:42:52,719 --> 01:42:55,547
If I tell him to use talcum powder,
he uses turmeric!
1301
01:42:56,081 --> 01:42:57,964
All his actions are that of a female!
1302
01:42:58,089 --> 01:43:00,255
I am cursed to have you.
1303
01:43:01,409 --> 01:43:04,797
Father, every day when you beat me,
1304
01:43:05,381 --> 01:43:07,797
I feel something is lacking in me.
1305
01:43:08,487 --> 01:43:12,777
I try to change myself, but I can't.
1306
01:43:13,261 --> 01:43:15,464
God has made me like this, father.
1307
01:43:17,248 --> 01:43:21,755
I've read this happens due to hormones.
1308
01:43:21,880 --> 01:43:23,797
This is not my fault, father.
1309
01:43:24,056 --> 01:43:28,047
Science! Science!
Trying to teach your father right and wrong!
1310
01:43:28,277 --> 01:43:29,795
Get out of my house!
1311
01:43:29,875 --> 01:43:31,005
- Get out!
- He didn't listen to me.
1312
01:43:31,464 --> 01:43:34,339
How could I explain to
him that God made me like this?
1313
01:43:34,608 --> 01:43:37,089
Sir, can I get something to eat?
1314
01:43:37,214 --> 01:43:38,255
Get lost!
1315
01:43:41,768 --> 01:43:42,259
Son...
1316
01:43:45,524 --> 01:43:46,297
are you hungry?
1317
01:43:46,542 --> 01:43:47,089
Yes.
1318
01:43:47,630 --> 01:43:51,765
- ABCDEFG...HIJK...
- Come. This is my house.
1319
01:43:51,845 --> 01:43:54,797
He wasn't my family or kin.
1320
01:43:55,130 --> 01:43:58,630
But he heard the whimper
of a starving kid and took me home.
1321
01:43:58,755 --> 01:44:01,505
I want to eat, father. I'm hungry.
1322
01:44:01,630 --> 01:44:04,380
Your food is ready. See.
1323
01:44:04,547 --> 01:44:06,547
And here is your favourite.
1324
01:44:06,672 --> 01:44:07,797
Chicken lollypop.
1325
01:44:08,005 --> 01:44:09,922
And this is for you
1326
01:44:10,591 --> 01:44:11,089
Eat.
1327
01:44:12,172 --> 01:44:12,880
Say hello.
1328
01:44:13,310 --> 01:44:13,839
Hi.
1329
01:44:15,339 --> 01:44:16,380
Me too.
1330
01:44:22,970 --> 01:44:23,839
He's different.
1331
01:44:25,419 --> 01:44:26,672
He has a weak mind.
1332
01:44:27,672 --> 01:44:28,297
Eat.
1333
01:44:36,005 --> 01:44:37,047
Why are you crying?
1334
01:44:37,755 --> 01:44:39,214
I am different,
1335
01:44:40,714 --> 01:44:44,505
that's why my father
cast me out of the house.
1336
01:44:46,547 --> 01:44:48,172
I am a stigma on him.
1337
01:44:48,297 --> 01:44:49,380
Stigma?
1338
01:44:50,339 --> 01:44:52,464
On the contrary, you're a miracle.
1339
01:44:53,600 --> 01:44:56,005
When a man's born, he's called 'Shiv'...
1340
01:44:56,533 --> 01:44:58,922
...and a woman's called 'Shakti'.
1341
01:44:59,729 --> 01:45:01,586
But they both dwell in you.
1342
01:45:02,676 --> 01:45:04,755
You're 'Ardhnareshwar' (God).
1343
01:45:05,130 --> 01:45:07,089
You are Ardhnareshwar.
1344
01:45:10,149 --> 01:45:11,214
What's your name?
1345
01:45:13,422 --> 01:45:14,765
Laxman Sharma.
1346
01:45:23,877 --> 01:45:26,460
From today you're no longer Laxman Sharma,...
1347
01:45:27,857 --> 01:45:29,684
...but Laxmii Sharma.
1348
01:45:34,279 --> 01:45:38,002
I stayed up all night thinking
about our baseless society.
1349
01:45:38,970 --> 01:45:41,293
How they are afraid
of accepting people like us.
1350
01:45:41,835 --> 01:45:42,752
It's true.
1351
01:45:43,156 --> 01:45:46,252
Society hates us because we beg.
1352
01:45:46,931 --> 01:45:48,556
And do other wrong deeds.
1353
01:45:48,848 --> 01:45:51,973
So I decided not to follow that path.
1354
01:45:52,473 --> 01:45:54,139
Then I met Geeta.
1355
01:45:54,431 --> 01:45:56,514
Even her parents had cast her out.
1356
01:45:56,764 --> 01:45:59,014
Abdul uncle, she is Geeta.
1357
01:46:00,014 --> 01:46:01,348
She is also like me.
1358
01:46:01,889 --> 01:46:03,639
But I want her study.
1359
01:46:10,306 --> 01:46:15,598
Geeta and her mother used their
life savings to buy a piece of land...
1360
01:46:15,723 --> 01:46:21,973
...where she's going to build a school,
hospital and housing centre for transgender.
1361
01:46:23,098 --> 01:46:26,306
Geeta will fly to Delhi tomorrow
and discuss the party's agenda
1362
01:46:26,431 --> 01:46:29,848
with our leaders for the
upcoming election campaign.
1363
01:46:30,681 --> 01:46:34,556
I will request Geeta to
come on stage and say a few words.
1364
01:46:55,598 --> 01:46:57,181
I am overjoyed.
1365
01:46:57,931 --> 01:46:59,922
Our dreams are finally taking shape.
1366
01:47:01,098 --> 01:47:02,473
And all the credit goes to
1367
01:47:05,514 --> 01:47:06,848
my mother.
1368
01:47:08,855 --> 01:47:11,057
Mother, please come up here.
1369
01:47:58,883 --> 01:48:00,966
First of all, hello to everyone.
1370
01:48:02,966 --> 01:48:09,508
After reaching a stage in life,
it's crucial to stay there for a while.
1371
01:48:11,384 --> 01:48:12,674
And look back.
1372
01:48:13,655 --> 01:48:18,383
And thank the people who helped you.
1373
01:48:22,508 --> 01:48:27,216
And I would like to thank
Abdul uncle first.
1374
01:48:32,966 --> 01:48:36,383
Who gave shelter to two orphans.
1375
01:48:36,828 --> 01:48:38,299
Raised us.
1376
01:48:40,299 --> 01:48:44,924
And made Geeta capable of doing
something for the transgender.
1377
01:48:48,591 --> 01:48:51,341
Secondly, I want to thank Geeta...
1378
01:48:53,008 --> 01:48:57,216
...who made transgenders
proud with her hard work.
1379
01:48:58,258 --> 01:49:04,341
And proved if we're given
a chance the sky is the limit for us.
1380
01:49:09,216 --> 01:49:11,299
People call us transgender,
1381
01:49:12,716 --> 01:49:13,674
eunuchs,
1382
01:49:15,341 --> 01:49:16,716
and other names.
1383
01:49:23,036 --> 01:49:26,799
When my father found
out that I am different...
1384
01:49:29,209 --> 01:49:31,008
...he threw me out of the house.
1385
01:49:32,193 --> 01:49:33,508
He disowned me.
1386
01:49:36,798 --> 01:49:38,716
If he had put me through school...
1387
01:49:39,036 --> 01:49:41,049
...then even I would've been
an engineer or doctor today.
1388
01:49:44,625 --> 01:49:50,633
I neither boozed, gambled
or kill someone that he punished me.
1389
01:49:52,841 --> 01:49:54,799
God made me like this.
1390
01:49:56,430 --> 01:49:58,383
It's not my fault.
1391
01:50:11,285 --> 01:50:15,508
But if anyone has children like us,
1392
01:50:16,679 --> 01:50:18,216
please don't disown them.
1393
01:50:19,760 --> 01:50:22,383
Give them education like other children.
1394
01:50:23,685 --> 01:50:26,674
Every child gets the wings to fly
1395
01:50:27,418 --> 01:50:32,168
and the fear of heights
from their parents.
1396
01:50:34,209 --> 01:50:35,543
The choice is yours.
1397
01:50:36,668 --> 01:50:39,543
What do you want to give your children?
1398
01:50:40,126 --> 01:50:42,043
What do you want to give them?
1399
01:50:49,753 --> 01:50:51,251
Superb!
1400
01:51:02,876 --> 01:51:04,459
Geeta, have you reached?
1401
01:51:05,168 --> 01:51:06,168
All the best.
1402
01:51:06,834 --> 01:51:08,293
And take care.
1403
01:51:08,876 --> 01:51:10,584
Laxmii.
1404
01:51:11,334 --> 01:51:13,043
Someone's taken over your land.
1405
01:52:11,840 --> 01:52:12,756
Are you Girja?
1406
01:52:12,840 --> 01:52:13,798
Stop her!
1407
01:52:16,840 --> 01:52:17,631
Come on!
1408
01:52:33,048 --> 01:52:33,923
Hey...
1409
01:52:34,423 --> 01:52:36,381
I toiled hard to buy that piece of land.
1410
01:52:36,881 --> 01:52:38,590
Aren't you ashamed
to usurp a transgender's land?
1411
01:52:39,548 --> 01:52:40,298
Hey!
1412
01:52:40,673 --> 01:52:42,215
Don't try to be a hero
with your goggles on.
1413
01:52:42,340 --> 01:52:43,590
Get lost.
Come on.
1414
01:52:43,827 --> 01:52:44,798
Why you...
1415
01:52:47,022 --> 01:52:47,881
You fool.
1416
01:52:48,298 --> 01:52:50,090
You said Laxmii is a woman.
1417
01:52:50,962 --> 01:52:52,298
You didn't tell me she is transgender.
1418
01:52:53,215 --> 01:52:54,923
Do you know what a big sin we committed?
1419
01:52:55,840 --> 01:52:58,965
Her curse could've
turned our lives into hell.
1420
01:52:59,360 --> 01:53:00,340
You're absolutely right.
1421
01:53:00,965 --> 01:53:02,340
We don't want them to curse us.
1422
01:53:02,840 --> 01:53:03,548
Here.
1423
01:53:03,798 --> 01:53:06,340
Return the land to her and apologise.
1424
01:53:10,881 --> 01:53:12,173
We made a big mistake.
1425
01:53:12,298 --> 01:53:14,131
I did it for her sake.
1426
01:53:14,465 --> 01:53:18,340
If she wants to return the land,
Then I won't interfere.
1427
01:53:18,881 --> 01:53:22,048
You'll never face any problems from us.
1428
01:53:27,631 --> 01:53:29,506
I got too violent in a fit of rage!
1429
01:53:31,298 --> 01:53:32,548
I am so stupid.
1430
01:53:33,756 --> 01:53:35,381
I was completely wrong about you.
1431
01:53:37,840 --> 01:53:39,548
Please forgive me if you can.
1432
01:53:41,798 --> 01:53:43,090
Here are your papers.
1433
01:53:43,381 --> 01:53:44,965
Ohh...
1434
01:53:45,215 --> 01:53:46,715
No. I'll pick it.
1435
01:54:16,006 --> 01:54:17,381
Laxmii.
1436
01:54:17,506 --> 01:54:19,256
Laxmii.
1437
01:54:19,673 --> 01:54:21,173
Laxmii.
1438
01:54:23,006 --> 01:54:24,673
Abdul uncle...
1439
01:54:26,423 --> 01:54:30,215
These people usurped our land.
1440
01:54:31,548 --> 01:54:33,340
When I came here,
1441
01:54:33,798 --> 01:54:36,381
they made fake promises
about returning the land.
1442
01:54:36,840 --> 01:54:40,090
And stabbed me.
1443
01:54:42,548 --> 01:54:44,673
They are monsters!
1444
01:54:47,048 --> 01:54:48,048
Hey...
1445
01:54:54,215 --> 01:54:55,965
Abdul uncle!
1446
01:55:05,090 --> 01:55:06,423
Abdul uncle!
1447
01:55:08,340 --> 01:55:10,298
Father. Father.
1448
01:55:10,923 --> 01:55:12,840
Father. Father.
1449
01:55:15,590 --> 01:55:17,423
You killed my father.
1450
01:55:17,673 --> 01:55:19,923
- I won't spare you.
- Why you...
1451
01:55:20,048 --> 01:55:21,256
You killed my father.
1452
01:55:21,381 --> 01:55:22,548
I won't spare you.
1453
01:55:23,340 --> 01:55:24,006
Hey...
1454
01:55:30,465 --> 01:55:32,298
Did you really think all this is true?
1455
01:55:33,256 --> 01:55:34,840
We're playing a game.
1456
01:55:34,923 --> 01:55:35,840
Game...
1457
01:55:36,215 --> 01:55:36,923
Do you want to play too?
1458
01:55:38,506 --> 01:55:39,173
Cops and robbers.
1459
01:55:40,256 --> 01:55:41,548
See...what I have?
1460
01:55:43,340 --> 01:55:43,923
Gun.
1461
01:55:47,423 --> 01:55:47,965
Gun.
1462
01:55:48,256 --> 01:55:51,840
First, shoot me, then shoot yourself.
1463
01:55:53,756 --> 01:55:55,340
- Come on.
- We'll play a game.
1464
01:55:55,798 --> 01:55:56,423
Game.
1465
01:55:56,965 --> 01:55:58,465
Come on.
1466
01:55:58,590 --> 01:55:59,965
- Let him go.
- Shoot. Shoot.
1467
01:56:01,336 --> 01:56:01,965
Yes.
1468
01:56:03,533 --> 01:56:04,340
Come on.
1469
01:56:06,090 --> 01:56:07,298
See...game.
1470
01:56:08,923 --> 01:56:10,215
Now shoot yourself.
1471
01:56:10,423 --> 01:56:11,798
Shoot yourself.
1472
01:56:13,840 --> 01:56:15,840
Laxmii, you don't know anything.
1473
01:56:16,602 --> 01:56:17,673
We'll play this game.
1474
01:56:19,340 --> 01:56:21,256
Yes...shoot yourself.
1475
01:56:21,381 --> 01:56:24,506
Shoot. Shoot.
1476
01:56:24,631 --> 01:56:26,381
Let him go.
1477
01:56:27,232 --> 01:56:28,131
Shoot.
1478
01:56:28,256 --> 01:56:32,715
ABCDEFG...
1479
01:56:32,798 --> 01:56:34,548
- JKLMNOP...
- Shoot.
1480
01:56:35,051 --> 01:56:36,732
- Shoot. It's just a game.
- QRSTW...
1481
01:56:36,812 --> 01:56:38,173
Bravo. Shoot.
1482
01:56:38,587 --> 01:56:39,840
Just a game.
1483
01:57:00,173 --> 01:57:02,590
I won't spare you!
1484
01:57:05,266 --> 01:57:07,340
Brother. Let's throw these bodies in the sea.
1485
01:57:09,590 --> 01:57:12,215
If the body gets washed up the shore,
it can attract the Police.
1486
01:57:15,173 --> 01:57:18,006
Laxmii bought that land
with a lot of hard work.
1487
01:57:18,590 --> 01:57:20,048
Bury them there.
1488
01:57:20,756 --> 01:57:22,465
It'll be some use to them.
1489
01:57:22,881 --> 01:57:24,173
It's said...
1490
01:57:24,631 --> 01:57:29,006
...it's a good omen to build something
on land where a transgender is buried.
1491
01:57:35,923 --> 01:57:41,173
They buried me in the land
which we bought with our hard work.
1492
01:57:42,048 --> 01:57:44,048
I had so many dreams
attached with that land.
1493
01:57:44,965 --> 01:57:48,048
Tell me, is this justice?
1494
01:57:52,756 --> 01:57:55,756
Laxmii, come inside this bottle?
1495
01:57:55,840 --> 01:57:57,548
No. No.
1496
01:57:57,798 --> 01:57:58,881
- Come on.
- No.
1497
01:57:59,423 --> 01:58:00,590
Tomorrow is full moon night.
1498
01:58:00,881 --> 01:58:04,798
If I don't kill Girja tomorrow,
then Geeta will never get this land.
1499
01:58:04,881 --> 01:58:06,423
And this land is for transgender.
1500
01:58:06,548 --> 01:58:12,041
You were wronged, Laxmii,
but you can't keep killing people.
1501
01:58:12,215 --> 01:58:13,881
Allah has blessed me with a power...
1502
01:58:14,215 --> 01:58:16,317
So I can control powers like you.
1503
01:58:16,324 --> 01:58:19,673
This family came to me seeking help.
1504
01:58:20,256 --> 01:58:22,506
- I will do my duty.
- No, no.
1505
01:58:22,715 --> 01:58:23,423
Come on.
1506
01:58:23,548 --> 01:58:26,256
- No, no.
- I said, come inside the bottle.
1507
01:58:26,715 --> 01:58:27,506
I won't.
1508
01:58:27,840 --> 01:58:29,340
Come inside this bottle.
1509
01:58:29,465 --> 01:58:31,881
I'll come.
1510
01:58:32,006 --> 01:58:33,215
- I'll come.
- Come on.
1511
01:58:33,881 --> 01:58:34,798
Come on.
1512
01:58:37,090 --> 01:58:38,256
Let me out.
1513
01:58:38,506 --> 01:58:39,715
Let me out.
1514
01:58:41,868 --> 01:58:44,131
I've blessed this talisman.
1515
01:58:45,162 --> 01:58:46,756
This will keep you safe.
1516
01:58:49,756 --> 01:58:50,256
No.
1517
01:58:51,424 --> 01:58:52,048
No.
1518
01:58:52,423 --> 01:58:53,340
Asif...
1519
01:58:54,340 --> 01:58:57,715
...you always joked that you'll
wear bangles if you see a ghost.
1520
01:58:58,150 --> 01:58:59,048
Today you did.
1521
01:58:59,893 --> 01:59:03,298
Listen to us and wear this
for everyone's safety, Asif.
1522
01:59:03,727 --> 01:59:07,048
Please listen to him, Asif.
1523
01:59:09,110 --> 01:59:10,006
Please.
1524
01:59:18,645 --> 01:59:19,756
Wear it.
1525
01:59:24,920 --> 01:59:27,131
Don't take this thread
off for three days.
1526
01:59:27,681 --> 01:59:30,881
If you do, the spirit will come back.
1527
01:59:31,750 --> 01:59:34,131
I'll go throw this bottle in the sea.
1528
01:59:40,465 --> 01:59:41,548
Let me out.
1529
01:59:41,673 --> 01:59:42,965
Let me go.
1530
01:59:43,090 --> 01:59:44,965
Leave me.
1531
01:59:45,090 --> 01:59:46,381
Let me out.
1532
01:59:47,381 --> 01:59:50,465
Let me out.
1533
01:59:51,423 --> 01:59:52,756
Let me out.
1534
01:59:55,298 --> 01:59:58,006
I won't spare you, Girja!
1535
02:00:04,390 --> 02:00:06,997
Baba, only you can help us now.
1536
02:00:07,381 --> 02:00:09,840
Baba, my kin are dying one-by-one.
1537
02:00:10,298 --> 02:00:11,256
And now I am scared.
1538
02:00:11,601 --> 02:00:12,798
Give me a solution, Baba.
1539
02:00:19,007 --> 02:00:22,298
You killed a transgender and his family.
1540
02:00:23,159 --> 02:00:25,673
And now your family members are dying.
1541
02:00:26,087 --> 02:00:27,590
She's not just a transgender.
1542
02:00:27,715 --> 02:00:29,798
Her powers have increased three-fold.
1543
02:00:31,798 --> 02:00:33,840
Baba, is there a way out of it?
1544
02:00:34,131 --> 02:00:34,798
Yes, Baba.
1545
02:00:38,571 --> 02:00:39,381
There is one.
1546
02:00:41,825 --> 02:00:43,298
Today is the full moon night.
1547
02:00:43,923 --> 02:00:46,715
All the transgender
will gather by the seashore.
1548
02:00:47,756 --> 02:00:50,131
And dance around the holy fire.
1549
02:00:50,598 --> 02:00:51,881
After they leave,
1550
02:00:52,286 --> 02:00:58,090
you must dig out their bodies
and burn it in the pure fire.
1551
02:00:58,674 --> 02:01:03,548
And their souls will
attain salvation at dawn.
1552
02:01:03,798 --> 02:01:06,215
And she cannot harm you.
1553
02:01:09,156 --> 02:01:11,506
Asif...Asif...Palak called.
1554
02:01:11,946 --> 02:01:13,371
Anjali's been taken to the hospital.
1555
02:01:13,451 --> 02:01:14,755
There is some pregnancy complication
1556
02:01:14,835 --> 02:01:16,298
Her husband isn't
answering his phone either.
1557
02:01:16,640 --> 02:01:17,985
I think we should go.
1558
02:01:20,309 --> 02:01:20,506
Let's go.
1559
02:02:33,244 --> 02:02:34,968
We must get rid of those three bodies today.
1560
02:02:35,048 --> 02:02:35,916
Hurry up.
1561
02:06:19,788 --> 02:06:21,038
Look, they all have left.
1562
02:06:23,288 --> 02:06:24,871
Hey, come on. Get the bodies out.
1563
02:06:24,996 --> 02:06:25,621
Come on.
1564
02:06:26,871 --> 02:06:28,371
Hurry. Hurry.
1565
02:06:28,496 --> 02:06:30,204
- Hurry.
- Come on.
1566
02:06:32,204 --> 02:06:32,663
Come on.
1567
02:06:33,204 --> 02:06:33,871
This way.
1568
02:06:35,204 --> 02:06:36,496
Hurry. Hurry.
Come on.
1569
02:06:37,996 --> 02:06:38,579
Come on.
1570
02:06:39,288 --> 02:06:39,996
Come on.
1571
02:06:41,204 --> 02:06:42,579
Throw it in.
1572
02:07:10,329 --> 02:07:11,746
Hurry.
Come on.
1573
02:07:27,996 --> 02:07:28,954
Come on.
1574
02:07:30,371 --> 02:07:31,038
Hurry.
1575
02:08:32,079 --> 02:08:33,329
Come quickly.
1576
02:08:33,454 --> 02:08:34,413
Come fast.
1577
02:08:34,621 --> 02:08:36,246
Come on.
1578
02:08:36,496 --> 02:08:38,079
Come quickly.
1579
02:08:39,538 --> 02:08:40,913
Come on, come!
1580
02:08:42,538 --> 02:08:43,413
Come on.
1581
02:08:45,621 --> 02:08:46,788
Come on Come.
1582
02:08:46,913 --> 02:08:49,121
What are you doing there?
Come fast.
1583
02:08:49,246 --> 02:08:50,454
Please come.
1584
02:08:52,788 --> 02:08:54,788
No.
1585
02:08:59,579 --> 02:09:00,788
Come, come!
1586
02:09:31,329 --> 02:09:33,329
No!
1587
02:09:54,286 --> 02:09:55,121
Temple.
1588
02:10:23,913 --> 02:10:25,204
Where is Laxmii?
1589
02:10:25,538 --> 02:10:27,163
Call him. Call him.
1590
02:10:27,288 --> 02:10:28,163
Where is she?
1591
02:10:28,288 --> 02:10:32,121
Laxmii!
1592
02:10:48,038 --> 02:10:51,163
Come on. Come on.
1593
02:10:51,621 --> 02:10:54,829
You can't come in here.
You can't. This is a temple.
1594
02:10:54,954 --> 02:10:55,871
Come on.
1595
02:10:56,413 --> 02:10:57,788
You can't come in the temple.
1596
02:10:57,913 --> 02:11:00,538
The night will end after three hours.
1597
02:11:01,413 --> 02:11:05,079
And with the crack of dawn,
you'll be gone forever.
1598
02:11:06,954 --> 02:11:09,288
After that, you cannot harm me.
1599
02:11:09,413 --> 02:11:10,496
You cannot harm me.
1600
02:11:10,621 --> 02:11:11,913
Come on.
1601
02:11:13,329 --> 02:11:14,288
Come on.
1602
02:11:31,996 --> 02:11:32,871
Come on.
1603
02:11:34,371 --> 02:11:37,496
You can't come in here.
You can't come in the temple.
1604
02:11:56,163 --> 02:11:58,538
So what if Laxmii can't come in.
1605
02:11:59,371 --> 02:12:01,163
But Asif can.
1606
02:12:58,121 --> 02:12:58,996
You're Asif.
1607
02:12:59,246 --> 02:13:00,996
I would've been scared
of you if you were Laxmii.
1608
02:13:34,038 --> 02:13:35,329
Laxmii!
1609
02:14:26,413 --> 02:14:27,829
No!
1610
02:14:35,246 --> 02:14:36,954
No! No!
1611
02:16:18,621 --> 02:16:19,996
Put those posters up there.
1612
02:16:20,079 --> 02:16:21,038
Okay, sister.
1613
02:16:26,371 --> 02:16:28,038
What are you thinking, Asif?
1614
02:16:29,538 --> 02:16:32,163
Frankly there wasn't much
difference between Laxmii and me.
1615
02:16:32,788 --> 02:16:35,163
I would eradicate the fear
of ghosts in people.
1616
02:16:35,663 --> 02:16:36,621
And Laxmii...
1617
02:16:37,038 --> 02:16:39,454
...wanted to eradicate the ghost
of inequality from society.
1618
02:16:39,579 --> 02:16:40,579
Absolutely right.
1619
02:16:41,371 --> 02:16:45,038
We've created a rift by classifying
them as male, female, transgender.
1620
02:16:45,371 --> 02:16:48,329
But, when it comes to emotions...
1621
02:16:48,538 --> 02:16:50,454
...we're all the same.
1622
02:16:51,038 --> 02:16:52,579
Thank you, brother Asif.
1623
02:16:53,038 --> 02:16:54,496
You did so much.
1624
02:16:54,871 --> 02:16:56,204
For all of us.
1625
02:16:56,579 --> 02:16:58,704
And I want to thank you
from the bottom of my heart.
1626
02:16:58,829 --> 02:17:00,371
Now rally for the elections...
1627
02:17:00,496 --> 02:17:02,038
...win and throw a party for us.
1628
02:17:02,163 --> 02:17:04,246
Of course. I will throw
a party for everyone.
1629
02:17:04,579 --> 02:17:05,121
Sister. Sister.
1630
02:17:05,496 --> 02:17:08,538
The goons from the opposition
party are burning our posters.
1631
02:17:08,663 --> 02:17:11,496
They are breaking everything in their
path and heading for our complex.
1632
02:17:14,371 --> 02:17:16,204
Laxmii will wreak havoc again.
1633
02:17:17,305 --> 02:18:17,830
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
111082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.