All language subtitles for La.Antena.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,480 --> 00:01:05,836 Once upon a time, 4 00:01:05,920 --> 00:01:08,120 there was a city without a voice. 5 00:01:09,160 --> 00:01:11,076 Somebody 6 00:01:11,160 --> 00:01:12,760 had taken away... 7 00:01:13,400 --> 00:01:16,076 THE VOICES 8 00:01:16,160 --> 00:01:18,160 of all its inhabitants. 9 00:01:19,280 --> 00:01:21,880 Many, many years went by 10 00:01:22,000 --> 00:01:24,720 and nobody seemed to be worried... 11 00:01:25,240 --> 00:01:30,880 BY THE SILENCE. 12 00:01:31,760 --> 00:01:37,480 THE AERIAL 13 00:01:48,000 --> 00:01:52,720 CITY WITHOUT A VOICE YEAR XX 14 00:01:53,000 --> 00:01:54,640 TV REPAIRS 15 00:02:11,600 --> 00:02:13,120 HELP US! 16 00:02:37,120 --> 00:02:39,200 ANA! 17 00:02:43,560 --> 00:02:46,520 GRANDPA! 18 00:02:57,520 --> 00:03:02,800 Don't let him go! 19 00:03:17,840 --> 00:03:19,840 Father! 20 00:03:21,840 --> 00:03:23,640 Take care of Ana! 21 00:03:32,440 --> 00:03:35,440 My child! 22 00:04:41,080 --> 00:04:43,440 Are you all right, Dad? 23 00:04:50,480 --> 00:04:52,720 TV FOOD TRAVEL FOR FREE!!! 24 00:04:57,720 --> 00:04:59,600 HELP 25 00:05:06,200 --> 00:05:08,560 TV REPAIRS SOLUTIONS ON THE SPOT 26 00:05:16,840 --> 00:05:20,880 You're not GUILTY. 27 00:05:21,080 --> 00:05:25,200 GUILT 28 00:05:39,840 --> 00:05:41,520 I'll take you to Mom. 29 00:05:42,600 --> 00:05:44,360 I'll take you to Mom. 30 00:05:48,920 --> 00:05:53,040 ECLIPSE STREET 31 00:06:28,200 --> 00:06:30,440 See you on Saturday. 32 00:06:37,760 --> 00:06:40,760 I love you, Dad. 33 00:07:09,320 --> 00:07:13,440 We have to go to the TV station... 34 00:07:22,600 --> 00:07:25,240 TV FOOD 35 00:07:42,560 --> 00:07:45,000 EARN POINTS AND FLY!!! 36 00:08:29,640 --> 00:08:31,240 169 ECLIPSE STREET 37 00:10:44,760 --> 00:10:49,996 Dear "Voice," I have finally obtained a pair of eyes 38 00:10:50,080 --> 00:10:57,080 for your son. Now you have to do your part... Mr. TV. 39 00:11:26,040 --> 00:11:28,396 FROM OUR STUDIOS 40 00:11:28,480 --> 00:11:30,236 IN THE CITY WITHOUT A VOICE 41 00:11:30,320 --> 00:11:33,040 TV FOOD presents 42 00:11:36,680 --> 00:11:42,120 THE ONE AND ONLY: 43 00:11:42,400 --> 00:11:49,400 THE VOICE. 44 00:12:02,360 --> 00:12:06,720 ON THE AIR 45 00:12:38,803 --> 00:12:43,283 To be a star and to shine 46 00:12:43,560 --> 00:12:46,899 In a sky of a thousand eyes 47 00:12:47,080 --> 00:12:50,446 And a bridge I must climb 48 00:12:50,899 --> 00:12:54,859 In the sea of praise 49 00:12:55,400 --> 00:12:58,276 Make my voice of a body 50 00:12:58,360 --> 00:13:01,516 In the mute light of a tale 51 00:13:01,600 --> 00:13:05,076 A thousand candles lit at night 52 00:13:05,160 --> 00:13:11,003 In the gentle murmur of your dreams 53 00:13:13,392 --> 00:13:17,286 You must find your place 54 00:13:19,560 --> 00:13:22,760 In my fragile digital world 55 00:13:24,000 --> 00:13:27,800 Will you be just another one 56 00:13:29,341 --> 00:13:31,414 Or a zero 57 00:13:33,840 --> 00:13:37,843 Of hope 58 00:14:01,800 --> 00:14:03,400 FIRED 59 00:14:05,080 --> 00:14:06,960 OUT. 60 00:14:34,200 --> 00:14:37,600 You've been fired. 61 00:14:39,520 --> 00:14:45,400 We lost a balloon man... 62 00:14:47,840 --> 00:14:54,840 HELP 63 00:14:58,200 --> 00:15:00,160 A problem with... 64 00:15:03,760 --> 00:15:09,360 I'll talk to MY FATHER. 65 00:15:30,560 --> 00:15:32,360 FATHER. 66 00:15:43,680 --> 00:15:47,440 Did you deliver the envelope? 67 00:15:49,760 --> 00:15:56,360 That is the only thing you care about. 68 00:15:58,440 --> 00:16:01,880 It was the only thing you had to do right. 69 00:17:04,119 --> 00:17:07,119 Mommy, are you there? 70 00:17:08,280 --> 00:17:10,072 Don't speak if you aren't sure. 71 00:17:10,240 --> 00:17:12,198 Someone might hear you. 72 00:17:13,079 --> 00:17:14,400 It's dangerous. 73 00:17:15,116 --> 00:17:16,880 Very dangerous. 74 00:17:22,119 --> 00:17:27,200 My love, take care of your voice as if it were a treasure. 75 00:17:29,160 --> 00:17:30,400 I'm sorry, Mom. 76 00:17:34,440 --> 00:17:35,880 I've brought dinner. 77 00:17:44,640 --> 00:17:46,920 Did you receive a letter today? 78 00:17:48,200 --> 00:17:50,760 With a secret surprise? 79 00:17:52,000 --> 00:17:55,280 No. I didn't get any letters. 80 00:18:21,200 --> 00:18:24,440 I've brought you dinner. 81 00:18:25,840 --> 00:18:29,440 Your FATHER doesn't know how to look after you. 82 00:18:30,280 --> 00:18:33,640 I know how to look after myself, Mom. 83 00:19:14,240 --> 00:19:17,200 REPAIRED 84 00:20:14,760 --> 00:20:16,560 Time to sleep now. 85 00:20:17,760 --> 00:20:18,720 Mommy? 86 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Yes, my love? 87 00:20:23,120 --> 00:20:26,840 My eyes are the secret surprise, aren't they? 88 00:20:36,920 --> 00:20:39,920 Don't be so loud. They'll hear you. 89 00:20:42,680 --> 00:20:47,560 Besides, revealing a surprise... 90 00:20:49,640 --> 00:20:51,480 brings bad luck. 91 00:23:31,640 --> 00:23:34,920 I'm Ana... I live across the street... 92 00:23:37,080 --> 00:23:40,560 I have a LETTER for you. 93 00:24:12,320 --> 00:24:17,080 The letter hasn't arrived yet, Mr. TV. 94 00:24:21,600 --> 00:24:25,400 My STUPID son! 95 00:24:32,920 --> 00:24:36,000 It doesn't matter... 96 00:24:37,680 --> 00:24:40,680 I have a copy in a place... 97 00:24:41,064 --> 00:24:44,040 NEARBY. 98 00:24:57,480 --> 00:25:00,440 TO THE BOXING RING! 99 00:25:08,310 --> 00:25:11,048 BOXING RING 100 00:27:39,920 --> 00:27:43,036 If I'm not home... 101 00:27:43,120 --> 00:27:48,160 I'm in the house across the street. Ana. 102 00:28:16,320 --> 00:28:18,600 What are you doing here? 103 00:28:25,920 --> 00:28:29,480 This is Tomás, my new friend. 104 00:28:35,320 --> 00:28:37,760 POOR THING. 105 00:29:19,760 --> 00:29:25,120 I feel desperate living without your love 106 00:29:25,760 --> 00:29:31,280 I am resigned to waiting in grief 107 00:29:31,680 --> 00:29:37,880 I feel such anguish Escaping from myself 108 00:29:38,080 --> 00:29:43,360 That I have written... 109 00:29:47,407 --> 00:29:52,520 That I have written These words for you 110 00:29:54,200 --> 00:29:59,760 Come, I am waiting for you here 111 00:30:00,480 --> 00:30:05,720 Come, I don't want to tell you again 112 00:30:06,280 --> 00:30:09,040 That it's all over now 113 00:30:09,320 --> 00:30:12,285 That desire has failed 114 00:30:12,520 --> 00:30:16,728 But time has brought me 115 00:30:17,040 --> 00:30:20,600 Back to you 116 00:30:28,800 --> 00:30:33,000 I need your help. 117 00:30:37,240 --> 00:30:42,008 I went to the boxing ring today 118 00:30:42,341 --> 00:30:48,040 I saw your FATHER... 119 00:30:52,200 --> 00:30:58,236 taking away the woman 120 00:30:58,320 --> 00:31:00,240 who sings on TV. 121 00:31:07,800 --> 00:31:10,920 THE VOICE. 122 00:31:17,640 --> 00:31:20,520 They took her to the hospital. 123 00:31:25,640 --> 00:31:28,760 My FATHER has gone mad. 124 00:31:30,360 --> 00:31:32,996 I have seen him 125 00:31:33,080 --> 00:31:35,640 talking to himself. 126 00:31:49,480 --> 00:31:53,720 The VOICE. 127 00:32:06,640 --> 00:32:12,280 My FATHER has a secret. 128 00:32:13,840 --> 00:32:18,520 I HATE him. 129 00:32:20,360 --> 00:32:26,000 I need money for a bribe... 130 00:32:51,000 --> 00:32:55,840 WASTE 131 00:33:18,280 --> 00:33:20,920 I can't believe you called me... 132 00:33:21,640 --> 00:33:25,280 Neither can I. 133 00:33:27,320 --> 00:33:29,280 The money. 134 00:33:34,440 --> 00:33:38,600 She's my eX-wife. 135 00:33:48,440 --> 00:33:51,400 It's that way. 136 00:33:55,000 --> 00:33:58,280 In Dr. Y's office. 137 00:34:05,240 --> 00:34:09,040 I'll open the door for you... 138 00:34:15,159 --> 00:34:18,880 RESTRICTED AREA 139 00:35:02,200 --> 00:35:06,280 Ready for the test, Mr. TV. 140 00:35:11,680 --> 00:35:15,040 Begin, Dr. 141 00:35:30,440 --> 00:35:34,000 BROADCASTING IMAGE 142 00:36:08,680 --> 00:36:11,080 BROADCASTING AUDIO 143 00:37:24,640 --> 00:37:28,440 THE END 144 00:37:56,720 --> 00:37:58,520 YOU'VE FAILED, DR.! 145 00:37:59,200 --> 00:38:01,040 HE WAS SUPPOSED TO FALL ASLEEP! 146 00:38:03,440 --> 00:38:08,040 I think we need to reduce the power of the machine... 147 00:38:09,560 --> 00:38:13,480 TAKE HIM AWAY! 148 00:38:24,560 --> 00:38:25,840 FATHER! 149 00:38:28,480 --> 00:38:31,280 WHAT ARE YOU DOING? 150 00:38:34,800 --> 00:38:36,680 SEARCH THE PLACE! 151 00:39:22,360 --> 00:39:24,208 LOCK HIM UP. 152 00:39:24,440 --> 00:39:31,200 LOCK HIM UP FOREVER. 153 00:40:43,720 --> 00:40:44,920 Split up. 154 00:41:04,080 --> 00:41:08,320 CLANG! CLANG! CLANG! 155 00:41:11,040 --> 00:41:12,920 OUT! 156 00:41:13,920 --> 00:41:15,880 Sorry. 157 00:41:44,760 --> 00:41:48,640 You aren't going to spoil my PLANS. 158 00:41:56,360 --> 00:42:00,760 The only thing that can stop us... 159 00:42:01,880 --> 00:42:07,400 is a second VOICE. 160 00:42:18,440 --> 00:42:21,320 What are you talking about? 161 00:42:23,760 --> 00:42:29,920 She is the VOICE, the only one. 162 00:42:31,120 --> 00:42:32,880 What about her son? 163 00:42:36,080 --> 00:42:39,320 The boy without eyes? 164 00:42:40,760 --> 00:42:42,556 It's very RISKY. 165 00:42:42,640 --> 00:42:45,556 If the child has the voice 166 00:42:45,640 --> 00:42:49,000 and is able to broadcast it... 167 00:42:50,400 --> 00:42:53,800 he will counteract the power of the machine. 168 00:43:00,080 --> 00:43:01,760 The gift may be hereditary. 169 00:43:06,160 --> 00:43:08,600 I don't think so, Dr. 170 00:43:11,480 --> 00:43:13,800 I want the machine to broadcast... 171 00:43:14,040 --> 00:43:15,880 during the BOXING match. 172 00:43:27,200 --> 00:43:33,320 Take care of the boy without eyes. 173 00:43:36,640 --> 00:43:38,840 KILL HIM! 174 00:43:48,680 --> 00:43:51,800 I know the boy without eyes... 175 00:43:53,840 --> 00:43:55,040 He is with Ana. 176 00:45:23,840 --> 00:45:26,360 This is my room... 177 00:45:30,280 --> 00:45:31,400 Bed. 178 00:45:34,040 --> 00:45:35,360 Window. 179 00:45:37,400 --> 00:45:38,520 Dolls. 180 00:45:38,880 --> 00:45:40,040 Blackboard. 181 00:45:41,360 --> 00:45:42,560 Door. 182 00:45:43,440 --> 00:45:44,600 Trunk. 183 00:45:45,880 --> 00:45:46,800 Table. 184 00:45:47,560 --> 00:45:48,440 Lamp. 185 00:45:49,488 --> 00:45:50,837 Chair. 186 00:45:52,120 --> 00:45:53,160 Ana. 187 00:45:55,080 --> 00:45:56,280 Wardrobe. 188 00:45:57,040 --> 00:45:58,000 Mirror. 189 00:45:59,040 --> 00:45:59,880 Ana. 190 00:46:07,560 --> 00:46:11,720 You have a VOICE! You can SPEAK! 191 00:46:14,160 --> 00:46:18,320 Don't tell anybody. It's a secret I have to keep. 192 00:46:20,080 --> 00:46:22,040 Don't worry... 193 00:46:24,840 --> 00:46:28,600 silence is hereditary. 194 00:46:40,000 --> 00:46:43,596 LOOK FOR THE BOY! 195 00:46:43,680 --> 00:46:45,600 GET MOVING! 196 00:46:51,120 --> 00:46:53,560 BRING HIM TO ME! 197 00:47:50,160 --> 00:47:53,440 We didn't find anything... 198 00:47:56,160 --> 00:47:57,560 IDIOTS! 199 00:47:59,160 --> 00:48:01,200 SEARCH THE SURROUNDING AREA! 200 00:48:08,600 --> 00:48:10,560 Don't let go of me. 201 00:48:21,760 --> 00:48:25,440 MOMMY! 202 00:48:29,000 --> 00:48:31,480 Mommy, are you there? Mommy? 203 00:48:31,600 --> 00:48:33,800 Mommy? Mommy? 204 00:48:34,200 --> 00:48:35,840 Mommy, are you there? 205 00:48:35,971 --> 00:48:38,040 Mommy, are you there? 206 00:48:38,640 --> 00:48:41,000 You have a VOICE! 207 00:48:41,880 --> 00:48:45,476 Mommy, are you there? Mommy? 208 00:48:45,560 --> 00:48:47,440 You can SPEAK! 209 00:48:47,680 --> 00:48:50,520 Mom, are you there? 210 00:48:51,080 --> 00:48:53,040 Have you seen my mommy? 211 00:48:54,360 --> 00:48:57,200 I'm Ana's father. 212 00:49:07,320 --> 00:49:11,280 I have an idea... 213 00:49:23,360 --> 00:49:25,240 The boy has a VOICE. 214 00:49:30,720 --> 00:49:34,320 It is a second VOICE. 215 00:49:35,760 --> 00:49:38,640 If the child has the voice... 216 00:49:38,771 --> 00:49:41,968 ...and he's able to broadcast it... 217 00:49:42,200 --> 00:49:45,400 ...he will counteract the power of the machine. 218 00:49:48,920 --> 00:49:50,480 But... how? 219 00:49:53,000 --> 00:49:55,120 How can it be broadcast? 220 00:50:07,280 --> 00:50:10,160 What's that? 221 00:50:10,291 --> 00:50:15,466 SOME BLUEPRINTS that I stole from the TV station. 222 00:50:16,003 --> 00:50:21,400 They are from an old voice broadcasting station... 223 00:50:28,000 --> 00:50:30,120 THE AERIAL. 224 00:50:43,920 --> 00:50:47,480 This place still exists. 225 00:50:54,800 --> 00:51:01,800 THE AERIAL is hidden up in the mountains. 226 00:51:08,680 --> 00:51:15,320 And it has been abandoned for years. 227 00:51:17,560 --> 00:51:21,640 Do you think the equipment still WORKS? 228 00:51:23,680 --> 00:51:25,520 You'll have to REPAIR IT. 229 00:51:42,160 --> 00:51:46,160 Your mother gave me this. 230 00:51:48,720 --> 00:51:53,760 "Imagination has saved men..." 231 00:52:03,320 --> 00:52:07,640 We can still save ourselves... 232 00:52:24,720 --> 00:52:27,320 They have taken our voices... 233 00:52:27,955 --> 00:52:32,560 but we still have words. 234 00:53:54,560 --> 00:53:55,640 Air 235 00:55:23,800 --> 00:55:26,440 STOP THEM! 236 00:55:39,680 --> 00:55:42,480 DAD! 237 00:55:42,814 --> 00:55:44,436 NO! 238 00:55:44,520 --> 00:55:46,000 DAD! 239 00:55:52,440 --> 00:55:55,520 KILL THE OLD MAN! 240 00:56:19,400 --> 00:56:21,360 GRANDPA! 241 00:56:28,840 --> 00:56:31,160 Hold on tight! 242 00:56:50,080 --> 00:56:52,280 SHOOT! 243 00:57:11,400 --> 00:57:15,200 DAMN YOU! 244 00:57:18,640 --> 00:57:21,880 The old man had this on him. 245 00:57:31,360 --> 00:57:34,040 They are heading to THE AERIAL. 246 00:57:35,320 --> 00:57:40,520 We will meet again soon... 247 00:58:11,280 --> 00:58:18,280 They have taken our voices... 248 00:58:19,520 --> 00:58:23,800 but we still have words. 249 01:00:50,200 --> 01:00:55,840 We're running out of resources, Mr. TV. 250 01:00:57,720 --> 01:01:01,160 I know. 251 01:01:07,400 --> 01:01:11,560 The voices are not enough. 252 01:01:15,680 --> 01:01:17,720 At midnight tomorrow... 253 01:01:21,720 --> 01:01:25,440 we will BROADCAST. 254 01:01:37,600 --> 01:01:40,560 At last, we will get what we want from the city. 255 01:01:51,760 --> 01:01:55,880 I'll be waiting... 256 01:03:18,440 --> 01:03:19,800 THE AERIAL. 257 01:04:16,480 --> 01:04:20,280 Stay here. 258 01:04:58,080 --> 01:04:59,640 Don't be too long... 259 01:05:16,720 --> 01:05:18,600 I'll start a FIRE. 260 01:05:32,440 --> 01:05:33,920 I miss my mommy. 261 01:05:48,360 --> 01:05:51,480 Don't worry. 262 01:05:53,120 --> 01:05:56,240 She's going to be all right. 263 01:06:02,600 --> 01:06:07,040 You'll see. 264 01:06:55,400 --> 01:06:58,000 REPAIRED 265 01:08:06,760 --> 01:08:09,120 It's WORKING! 266 01:08:14,680 --> 01:08:19,399 Let's get the equipment ready. 267 01:08:26,359 --> 01:08:28,520 We don't have much time. 268 01:08:43,040 --> 01:08:46,240 NATIONAL BOXING 269 01:10:38,200 --> 01:10:42,520 I'll have the city at my feet! 270 01:12:26,720 --> 01:12:29,600 SURROUND THE BUILDING! 271 01:12:40,200 --> 01:12:41,920 We're ready. 272 01:13:05,880 --> 01:13:07,080 HELP! 273 01:13:09,200 --> 01:13:11,800 MOMMY! 274 01:13:12,440 --> 01:13:13,400 MOMMY! 275 01:13:15,320 --> 01:13:16,920 ANA! 276 01:13:19,200 --> 01:13:20,760 Hands up! 277 01:13:28,040 --> 01:13:30,560 Don't try anything! 278 01:13:34,760 --> 01:13:37,000 TURN OFF the machine! 279 01:13:46,040 --> 01:13:47,600 Don't hurt her. 280 01:13:48,440 --> 01:13:50,280 TURN IT OFF! 281 01:14:04,600 --> 01:14:07,840 ON 282 01:14:09,720 --> 01:14:11,560 BROADCASTING IMAGE 283 01:14:56,480 --> 01:14:58,800 BROADCASTING AUDIO 284 01:18:14,560 --> 01:18:16,756 silence 285 01:18:16,840 --> 01:18:18,680 fear 286 01:18:20,600 --> 01:18:25,560 kiss, never, nut, pain, being... 287 01:18:27,200 --> 01:18:30,036 drops, rag 288 01:18:30,120 --> 01:18:34,280 woman, straight, foam, little... 289 01:18:36,000 --> 01:18:37,316 night, boat 290 01:18:37,400 --> 01:18:40,640 heat, leaf 291 01:18:40,760 --> 01:18:42,880 think, thimble 292 01:18:45,000 --> 01:18:48,996 oasis, onion, station... 293 01:18:49,080 --> 01:18:52,716 secret, love, fish... 294 01:18:52,800 --> 01:18:55,236 see, floor... 295 01:18:55,320 --> 01:18:57,560 color, kiss... 296 01:18:57,879 --> 01:19:00,800 THE VOICE 297 01:19:06,520 --> 01:19:08,516 doll, desert, red, yell... 298 01:19:08,600 --> 01:19:10,276 glass, dream, yours, boy... 299 01:19:10,360 --> 01:19:13,196 dry, eternal, always... 300 01:19:13,280 --> 01:19:16,676 heat, color, read, no... 301 01:19:16,760 --> 01:19:19,316 cold, sky, angel, accomplishment... 302 01:19:19,400 --> 01:19:23,316 poet, dream, grandmother, blue... 303 01:19:23,400 --> 01:19:26,356 somebody, better, moon... 304 01:19:26,440 --> 01:19:30,436 misery, secret, onion, kiss... 305 01:19:30,520 --> 01:19:33,800 coin, dream, almond, pin... 306 01:19:40,680 --> 01:19:45,596 paint, mist, smoke, stranger... 307 01:19:45,680 --> 01:19:48,116 house... 308 01:19:48,200 --> 01:19:51,676 tree, two, moon... 309 01:19:51,760 --> 01:19:55,596 sky, face, leaf... 310 01:19:55,680 --> 01:19:57,356 space, light... 311 01:19:57,440 --> 01:20:01,800 fruit, forgetfulness... 312 01:20:13,320 --> 01:20:15,560 blue, nothing... 313 01:20:32,280 --> 01:20:35,280 Go outside... 314 01:20:36,600 --> 01:20:41,000 and get the trucks ready. 315 01:20:44,280 --> 01:20:50,400 I'LL TAKE CARE OF THEM. 316 01:21:28,040 --> 01:21:30,040 What's that? 317 01:21:56,840 --> 01:21:58,920 START WALKING! 318 01:22:37,360 --> 01:22:40,600 There's a door here... 319 01:22:42,160 --> 01:22:45,520 OPEN IT!!! 320 01:24:51,600 --> 01:24:55,676 They've taken our voices away 321 01:24:55,760 --> 01:24:58,131 and now 322 01:24:58,354 --> 01:25:00,720 they're taking away... 323 01:25:03,040 --> 01:25:05,560 ...OUR WORDS. 324 01:25:25,160 --> 01:25:28,760 Our shipment. 325 01:26:13,320 --> 01:26:16,200 Mommy, are you there? 326 01:26:17,360 --> 01:26:19,360 pain 327 01:26:20,880 --> 01:26:22,120 Are you there, Mommy? 328 01:26:24,520 --> 01:26:25,680 Mommy? 329 01:26:27,080 --> 01:26:28,720 Are you there, Mommy? 330 01:26:32,040 --> 01:26:33,840 Mommy, are you there? 331 01:26:36,680 --> 01:26:37,800 Mommy... 332 01:26:40,200 --> 01:26:41,520 Mommy... 333 01:26:43,280 --> 01:26:44,520 Mommy... 334 01:26:46,680 --> 01:26:48,200 Mommy, are you there? 335 01:26:49,960 --> 01:26:52,160 Are you there, Mom? 336 01:26:53,600 --> 01:26:55,560 Are you there, Mommy? 337 01:26:57,280 --> 01:26:58,560 Mommy... 338 01:26:59,840 --> 01:27:01,600 Mommy, are you there? 339 01:27:07,520 --> 01:27:08,600 Mommy? 340 01:27:09,880 --> 01:27:11,200 Mommy? 341 01:27:12,320 --> 01:27:16,200 Are you there, Mommy? Mommy... 342 01:27:17,360 --> 01:27:20,360 Where are you, Mommy? Mommy... 343 01:27:21,280 --> 01:27:23,796 Where are you? Mommy... 344 01:27:23,880 --> 01:27:26,545 Mommy, Mommy... 345 01:27:26,720 --> 01:27:28,640 Are you there? Mommy. 346 01:27:37,280 --> 01:27:42,280 The second voice! 347 01:30:48,880 --> 01:30:50,120 Mommy. 348 01:30:51,680 --> 01:30:53,280 Mommy, are you there? 349 01:30:55,120 --> 01:30:56,520 Are you there? 350 01:30:58,920 --> 01:31:00,120 Mommy. 351 01:31:00,720 --> 01:31:02,360 Mommy, are you there? 352 01:31:07,040 --> 01:31:08,160 Mommy... 353 01:31:09,560 --> 01:31:10,680 I can see. 354 01:32:12,560 --> 01:32:16,337 At last... 355 01:32:16,560 --> 01:32:18,836 the CITY 356 01:32:18,920 --> 01:32:21,600 recovered its VOICE. 357 01:32:41,080 --> 01:32:45,560 And everything was... 358 01:33:05,160 --> 01:33:12,160 REPAIRED. 359 01:33:20,880 --> 01:33:24,400 THE AERIAL 360 01:33:26,520 --> 01:33:33,520 THE END 20241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.