Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:03,480 --> 00:01:05,836
Once upon a time,
4
00:01:05,920 --> 00:01:08,120
there was a city without a voice.
5
00:01:09,160 --> 00:01:11,076
Somebody
6
00:01:11,160 --> 00:01:12,760
had taken away...
7
00:01:13,400 --> 00:01:16,076
THE VOICES
8
00:01:16,160 --> 00:01:18,160
of all its inhabitants.
9
00:01:19,280 --> 00:01:21,880
Many, many years went by
10
00:01:22,000 --> 00:01:24,720
and nobody seemed to be worried...
11
00:01:25,240 --> 00:01:30,880
BY THE SILENCE.
12
00:01:31,760 --> 00:01:37,480
THE AERIAL
13
00:01:48,000 --> 00:01:52,720
CITY WITHOUT A VOICE
YEAR XX
14
00:01:53,000 --> 00:01:54,640
TV REPAIRS
15
00:02:11,600 --> 00:02:13,120
HELP US!
16
00:02:37,120 --> 00:02:39,200
ANA!
17
00:02:43,560 --> 00:02:46,520
GRANDPA!
18
00:02:57,520 --> 00:03:02,800
Don't let him go!
19
00:03:17,840 --> 00:03:19,840
Father!
20
00:03:21,840 --> 00:03:23,640
Take care of Ana!
21
00:03:32,440 --> 00:03:35,440
My child!
22
00:04:41,080 --> 00:04:43,440
Are you all right, Dad?
23
00:04:50,480 --> 00:04:52,720
TV FOOD
TRAVEL FOR FREE!!!
24
00:04:57,720 --> 00:04:59,600
HELP
25
00:05:06,200 --> 00:05:08,560
TV REPAIRS
SOLUTIONS ON THE SPOT
26
00:05:16,840 --> 00:05:20,880
You're not GUILTY.
27
00:05:21,080 --> 00:05:25,200
GUILT
28
00:05:39,840 --> 00:05:41,520
I'll take you to Mom.
29
00:05:42,600 --> 00:05:44,360
I'll take you to Mom.
30
00:05:48,920 --> 00:05:53,040
ECLIPSE STREET
31
00:06:28,200 --> 00:06:30,440
See you on Saturday.
32
00:06:37,760 --> 00:06:40,760
I love you, Dad.
33
00:07:09,320 --> 00:07:13,440
We have to go to the TV station...
34
00:07:22,600 --> 00:07:25,240
TV FOOD
35
00:07:42,560 --> 00:07:45,000
EARN POINTS AND FLY!!!
36
00:08:29,640 --> 00:08:31,240
169 ECLIPSE STREET
37
00:10:44,760 --> 00:10:49,996
Dear "Voice,"
I have finally obtained a pair of eyes
38
00:10:50,080 --> 00:10:57,080
for your son.
Now you have to do your part... Mr. TV.
39
00:11:26,040 --> 00:11:28,396
FROM OUR STUDIOS
40
00:11:28,480 --> 00:11:30,236
IN THE CITY WITHOUT A VOICE
41
00:11:30,320 --> 00:11:33,040
TV FOOD presents
42
00:11:36,680 --> 00:11:42,120
THE ONE AND ONLY:
43
00:11:42,400 --> 00:11:49,400
THE VOICE.
44
00:12:02,360 --> 00:12:06,720
ON THE AIR
45
00:12:38,803 --> 00:12:43,283
To be a star and to shine
46
00:12:43,560 --> 00:12:46,899
In a sky of a thousand eyes
47
00:12:47,080 --> 00:12:50,446
And a bridge I must climb
48
00:12:50,899 --> 00:12:54,859
In the sea of praise
49
00:12:55,400 --> 00:12:58,276
Make my voice of a body
50
00:12:58,360 --> 00:13:01,516
In the mute light of a tale
51
00:13:01,600 --> 00:13:05,076
A thousand candles lit at night
52
00:13:05,160 --> 00:13:11,003
In the gentle murmur of your dreams
53
00:13:13,392 --> 00:13:17,286
You must find your place
54
00:13:19,560 --> 00:13:22,760
In my fragile digital world
55
00:13:24,000 --> 00:13:27,800
Will you be just another one
56
00:13:29,341 --> 00:13:31,414
Or a zero
57
00:13:33,840 --> 00:13:37,843
Of hope
58
00:14:01,800 --> 00:14:03,400
FIRED
59
00:14:05,080 --> 00:14:06,960
OUT.
60
00:14:34,200 --> 00:14:37,600
You've been fired.
61
00:14:39,520 --> 00:14:45,400
We lost a balloon man...
62
00:14:47,840 --> 00:14:54,840
HELP
63
00:14:58,200 --> 00:15:00,160
A problem with...
64
00:15:03,760 --> 00:15:09,360
I'll talk to MY FATHER.
65
00:15:30,560 --> 00:15:32,360
FATHER.
66
00:15:43,680 --> 00:15:47,440
Did you deliver the envelope?
67
00:15:49,760 --> 00:15:56,360
That is the only thing you care about.
68
00:15:58,440 --> 00:16:01,880
It was the only thing you had to do right.
69
00:17:04,119 --> 00:17:07,119
Mommy, are you there?
70
00:17:08,280 --> 00:17:10,072
Don't speak if you aren't sure.
71
00:17:10,240 --> 00:17:12,198
Someone might hear you.
72
00:17:13,079 --> 00:17:14,400
It's dangerous.
73
00:17:15,116 --> 00:17:16,880
Very dangerous.
74
00:17:22,119 --> 00:17:27,200
My love, take care of your voice
as if it were a treasure.
75
00:17:29,160 --> 00:17:30,400
I'm sorry, Mom.
76
00:17:34,440 --> 00:17:35,880
I've brought dinner.
77
00:17:44,640 --> 00:17:46,920
Did you receive a letter today?
78
00:17:48,200 --> 00:17:50,760
With a secret surprise?
79
00:17:52,000 --> 00:17:55,280
No. I didn't get any letters.
80
00:18:21,200 --> 00:18:24,440
I've brought you dinner.
81
00:18:25,840 --> 00:18:29,440
Your FATHER doesn't know
how to look after you.
82
00:18:30,280 --> 00:18:33,640
I know how to look after myself, Mom.
83
00:19:14,240 --> 00:19:17,200
REPAIRED
84
00:20:14,760 --> 00:20:16,560
Time to sleep now.
85
00:20:17,760 --> 00:20:18,720
Mommy?
86
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Yes, my love?
87
00:20:23,120 --> 00:20:26,840
My eyes are the secret surprise,
aren't they?
88
00:20:36,920 --> 00:20:39,920
Don't be so loud.
They'll hear you.
89
00:20:42,680 --> 00:20:47,560
Besides, revealing a surprise...
90
00:20:49,640 --> 00:20:51,480
brings bad luck.
91
00:23:31,640 --> 00:23:34,920
I'm Ana... I live across the street...
92
00:23:37,080 --> 00:23:40,560
I have a LETTER for you.
93
00:24:12,320 --> 00:24:17,080
The letter hasn't arrived yet, Mr. TV.
94
00:24:21,600 --> 00:24:25,400
My STUPID son!
95
00:24:32,920 --> 00:24:36,000
It doesn't matter...
96
00:24:37,680 --> 00:24:40,680
I have a copy in a place...
97
00:24:41,064 --> 00:24:44,040
NEARBY.
98
00:24:57,480 --> 00:25:00,440
TO THE BOXING RING!
99
00:25:08,310 --> 00:25:11,048
BOXING RING
100
00:27:39,920 --> 00:27:43,036
If I'm not home...
101
00:27:43,120 --> 00:27:48,160
I'm in the house across the street. Ana.
102
00:28:16,320 --> 00:28:18,600
What are you doing here?
103
00:28:25,920 --> 00:28:29,480
This is Tomás, my new friend.
104
00:28:35,320 --> 00:28:37,760
POOR THING.
105
00:29:19,760 --> 00:29:25,120
I feel desperate living without your love
106
00:29:25,760 --> 00:29:31,280
I am resigned to waiting in grief
107
00:29:31,680 --> 00:29:37,880
I feel such anguish
Escaping from myself
108
00:29:38,080 --> 00:29:43,360
That I have written...
109
00:29:47,407 --> 00:29:52,520
That I have written
These words for you
110
00:29:54,200 --> 00:29:59,760
Come, I am waiting for you here
111
00:30:00,480 --> 00:30:05,720
Come, I don't want to tell you again
112
00:30:06,280 --> 00:30:09,040
That it's all over now
113
00:30:09,320 --> 00:30:12,285
That desire has failed
114
00:30:12,520 --> 00:30:16,728
But time has brought me
115
00:30:17,040 --> 00:30:20,600
Back to you
116
00:30:28,800 --> 00:30:33,000
I need your help.
117
00:30:37,240 --> 00:30:42,008
I went to the boxing ring today
118
00:30:42,341 --> 00:30:48,040
I saw your FATHER...
119
00:30:52,200 --> 00:30:58,236
taking away the woman
120
00:30:58,320 --> 00:31:00,240
who sings on TV.
121
00:31:07,800 --> 00:31:10,920
THE VOICE.
122
00:31:17,640 --> 00:31:20,520
They took her to the hospital.
123
00:31:25,640 --> 00:31:28,760
My FATHER has gone mad.
124
00:31:30,360 --> 00:31:32,996
I have seen him
125
00:31:33,080 --> 00:31:35,640
talking to himself.
126
00:31:49,480 --> 00:31:53,720
The VOICE.
127
00:32:06,640 --> 00:32:12,280
My FATHER has a secret.
128
00:32:13,840 --> 00:32:18,520
I HATE him.
129
00:32:20,360 --> 00:32:26,000
I need money for a bribe...
130
00:32:51,000 --> 00:32:55,840
WASTE
131
00:33:18,280 --> 00:33:20,920
I can't believe you called me...
132
00:33:21,640 --> 00:33:25,280
Neither can I.
133
00:33:27,320 --> 00:33:29,280
The money.
134
00:33:34,440 --> 00:33:38,600
She's my eX-wife.
135
00:33:48,440 --> 00:33:51,400
It's that way.
136
00:33:55,000 --> 00:33:58,280
In Dr. Y's office.
137
00:34:05,240 --> 00:34:09,040
I'll open the door for you...
138
00:34:15,159 --> 00:34:18,880
RESTRICTED AREA
139
00:35:02,200 --> 00:35:06,280
Ready for the test, Mr. TV.
140
00:35:11,680 --> 00:35:15,040
Begin, Dr.
141
00:35:30,440 --> 00:35:34,000
BROADCASTING IMAGE
142
00:36:08,680 --> 00:36:11,080
BROADCASTING AUDIO
143
00:37:24,640 --> 00:37:28,440
THE END
144
00:37:56,720 --> 00:37:58,520
YOU'VE FAILED, DR.!
145
00:37:59,200 --> 00:38:01,040
HE WAS SUPPOSED TO FALL ASLEEP!
146
00:38:03,440 --> 00:38:08,040
I think we need to reduce
the power of the machine...
147
00:38:09,560 --> 00:38:13,480
TAKE HIM AWAY!
148
00:38:24,560 --> 00:38:25,840
FATHER!
149
00:38:28,480 --> 00:38:31,280
WHAT ARE YOU DOING?
150
00:38:34,800 --> 00:38:36,680
SEARCH THE PLACE!
151
00:39:22,360 --> 00:39:24,208
LOCK HIM UP.
152
00:39:24,440 --> 00:39:31,200
LOCK HIM UP FOREVER.
153
00:40:43,720 --> 00:40:44,920
Split up.
154
00:41:04,080 --> 00:41:08,320
CLANG! CLANG! CLANG!
155
00:41:11,040 --> 00:41:12,920
OUT!
156
00:41:13,920 --> 00:41:15,880
Sorry.
157
00:41:44,760 --> 00:41:48,640
You aren't going to spoil my PLANS.
158
00:41:56,360 --> 00:42:00,760
The only thing that can stop us...
159
00:42:01,880 --> 00:42:07,400
is a second VOICE.
160
00:42:18,440 --> 00:42:21,320
What are you talking about?
161
00:42:23,760 --> 00:42:29,920
She is the VOICE, the only one.
162
00:42:31,120 --> 00:42:32,880
What about her son?
163
00:42:36,080 --> 00:42:39,320
The boy without eyes?
164
00:42:40,760 --> 00:42:42,556
It's very RISKY.
165
00:42:42,640 --> 00:42:45,556
If the child has the voice
166
00:42:45,640 --> 00:42:49,000
and is able to broadcast it...
167
00:42:50,400 --> 00:42:53,800
he will counteract the power
of the machine.
168
00:43:00,080 --> 00:43:01,760
The gift may be hereditary.
169
00:43:06,160 --> 00:43:08,600
I don't think so, Dr.
170
00:43:11,480 --> 00:43:13,800
I want the machine to broadcast...
171
00:43:14,040 --> 00:43:15,880
during the BOXING match.
172
00:43:27,200 --> 00:43:33,320
Take care of the boy without eyes.
173
00:43:36,640 --> 00:43:38,840
KILL HIM!
174
00:43:48,680 --> 00:43:51,800
I know the boy without eyes...
175
00:43:53,840 --> 00:43:55,040
He is with Ana.
176
00:45:23,840 --> 00:45:26,360
This is my room...
177
00:45:30,280 --> 00:45:31,400
Bed.
178
00:45:34,040 --> 00:45:35,360
Window.
179
00:45:37,400 --> 00:45:38,520
Dolls.
180
00:45:38,880 --> 00:45:40,040
Blackboard.
181
00:45:41,360 --> 00:45:42,560
Door.
182
00:45:43,440 --> 00:45:44,600
Trunk.
183
00:45:45,880 --> 00:45:46,800
Table.
184
00:45:47,560 --> 00:45:48,440
Lamp.
185
00:45:49,488 --> 00:45:50,837
Chair.
186
00:45:52,120 --> 00:45:53,160
Ana.
187
00:45:55,080 --> 00:45:56,280
Wardrobe.
188
00:45:57,040 --> 00:45:58,000
Mirror.
189
00:45:59,040 --> 00:45:59,880
Ana.
190
00:46:07,560 --> 00:46:11,720
You have a VOICE! You can SPEAK!
191
00:46:14,160 --> 00:46:18,320
Don't tell anybody.
It's a secret I have to keep.
192
00:46:20,080 --> 00:46:22,040
Don't worry...
193
00:46:24,840 --> 00:46:28,600
silence is hereditary.
194
00:46:40,000 --> 00:46:43,596
LOOK FOR THE BOY!
195
00:46:43,680 --> 00:46:45,600
GET MOVING!
196
00:46:51,120 --> 00:46:53,560
BRING HIM TO ME!
197
00:47:50,160 --> 00:47:53,440
We didn't find anything...
198
00:47:56,160 --> 00:47:57,560
IDIOTS!
199
00:47:59,160 --> 00:48:01,200
SEARCH THE SURROUNDING AREA!
200
00:48:08,600 --> 00:48:10,560
Don't let go of me.
201
00:48:21,760 --> 00:48:25,440
MOMMY!
202
00:48:29,000 --> 00:48:31,480
Mommy, are you there? Mommy?
203
00:48:31,600 --> 00:48:33,800
Mommy? Mommy?
204
00:48:34,200 --> 00:48:35,840
Mommy, are you there?
205
00:48:35,971 --> 00:48:38,040
Mommy, are you there?
206
00:48:38,640 --> 00:48:41,000
You have a VOICE!
207
00:48:41,880 --> 00:48:45,476
Mommy, are you there? Mommy?
208
00:48:45,560 --> 00:48:47,440
You can SPEAK!
209
00:48:47,680 --> 00:48:50,520
Mom, are you there?
210
00:48:51,080 --> 00:48:53,040
Have you seen my mommy?
211
00:48:54,360 --> 00:48:57,200
I'm Ana's father.
212
00:49:07,320 --> 00:49:11,280
I have an idea...
213
00:49:23,360 --> 00:49:25,240
The boy has a VOICE.
214
00:49:30,720 --> 00:49:34,320
It is a second VOICE.
215
00:49:35,760 --> 00:49:38,640
If the child has the voice...
216
00:49:38,771 --> 00:49:41,968
...and he's able to broadcast it...
217
00:49:42,200 --> 00:49:45,400
...he will counteract the power
of the machine.
218
00:49:48,920 --> 00:49:50,480
But... how?
219
00:49:53,000 --> 00:49:55,120
How can it be broadcast?
220
00:50:07,280 --> 00:50:10,160
What's that?
221
00:50:10,291 --> 00:50:15,466
SOME BLUEPRINTS
that I stole from the TV station.
222
00:50:16,003 --> 00:50:21,400
They are from an old voice
broadcasting station...
223
00:50:28,000 --> 00:50:30,120
THE AERIAL.
224
00:50:43,920 --> 00:50:47,480
This place still exists.
225
00:50:54,800 --> 00:51:01,800
THE AERIAL
is hidden up in the mountains.
226
00:51:08,680 --> 00:51:15,320
And it has been abandoned for years.
227
00:51:17,560 --> 00:51:21,640
Do you think the equipment still WORKS?
228
00:51:23,680 --> 00:51:25,520
You'll have to REPAIR IT.
229
00:51:42,160 --> 00:51:46,160
Your mother gave me this.
230
00:51:48,720 --> 00:51:53,760
"Imagination has saved men..."
231
00:52:03,320 --> 00:52:07,640
We can still save ourselves...
232
00:52:24,720 --> 00:52:27,320
They have taken our voices...
233
00:52:27,955 --> 00:52:32,560
but we still have words.
234
00:53:54,560 --> 00:53:55,640
Air
235
00:55:23,800 --> 00:55:26,440
STOP THEM!
236
00:55:39,680 --> 00:55:42,480
DAD!
237
00:55:42,814 --> 00:55:44,436
NO!
238
00:55:44,520 --> 00:55:46,000
DAD!
239
00:55:52,440 --> 00:55:55,520
KILL THE OLD MAN!
240
00:56:19,400 --> 00:56:21,360
GRANDPA!
241
00:56:28,840 --> 00:56:31,160
Hold on tight!
242
00:56:50,080 --> 00:56:52,280
SHOOT!
243
00:57:11,400 --> 00:57:15,200
DAMN YOU!
244
00:57:18,640 --> 00:57:21,880
The old man had this on him.
245
00:57:31,360 --> 00:57:34,040
They are heading to THE AERIAL.
246
00:57:35,320 --> 00:57:40,520
We will meet again soon...
247
00:58:11,280 --> 00:58:18,280
They have taken our voices...
248
00:58:19,520 --> 00:58:23,800
but we still have words.
249
01:00:50,200 --> 01:00:55,840
We're running out of resources, Mr. TV.
250
01:00:57,720 --> 01:01:01,160
I know.
251
01:01:07,400 --> 01:01:11,560
The voices are not enough.
252
01:01:15,680 --> 01:01:17,720
At midnight tomorrow...
253
01:01:21,720 --> 01:01:25,440
we will BROADCAST.
254
01:01:37,600 --> 01:01:40,560
At last, we will get
what we want from the city.
255
01:01:51,760 --> 01:01:55,880
I'll be waiting...
256
01:03:18,440 --> 01:03:19,800
THE AERIAL.
257
01:04:16,480 --> 01:04:20,280
Stay here.
258
01:04:58,080 --> 01:04:59,640
Don't be too long...
259
01:05:16,720 --> 01:05:18,600
I'll start a FIRE.
260
01:05:32,440 --> 01:05:33,920
I miss my mommy.
261
01:05:48,360 --> 01:05:51,480
Don't worry.
262
01:05:53,120 --> 01:05:56,240
She's going to be all right.
263
01:06:02,600 --> 01:06:07,040
You'll see.
264
01:06:55,400 --> 01:06:58,000
REPAIRED
265
01:08:06,760 --> 01:08:09,120
It's WORKING!
266
01:08:14,680 --> 01:08:19,399
Let's get the equipment ready.
267
01:08:26,359 --> 01:08:28,520
We don't have much time.
268
01:08:43,040 --> 01:08:46,240
NATIONAL BOXING
269
01:10:38,200 --> 01:10:42,520
I'll have the city at my feet!
270
01:12:26,720 --> 01:12:29,600
SURROUND THE BUILDING!
271
01:12:40,200 --> 01:12:41,920
We're ready.
272
01:13:05,880 --> 01:13:07,080
HELP!
273
01:13:09,200 --> 01:13:11,800
MOMMY!
274
01:13:12,440 --> 01:13:13,400
MOMMY!
275
01:13:15,320 --> 01:13:16,920
ANA!
276
01:13:19,200 --> 01:13:20,760
Hands up!
277
01:13:28,040 --> 01:13:30,560
Don't try anything!
278
01:13:34,760 --> 01:13:37,000
TURN OFF the machine!
279
01:13:46,040 --> 01:13:47,600
Don't hurt her.
280
01:13:48,440 --> 01:13:50,280
TURN IT OFF!
281
01:14:04,600 --> 01:14:07,840
ON
282
01:14:09,720 --> 01:14:11,560
BROADCASTING IMAGE
283
01:14:56,480 --> 01:14:58,800
BROADCASTING AUDIO
284
01:18:14,560 --> 01:18:16,756
silence
285
01:18:16,840 --> 01:18:18,680
fear
286
01:18:20,600 --> 01:18:25,560
kiss, never, nut, pain, being...
287
01:18:27,200 --> 01:18:30,036
drops, rag
288
01:18:30,120 --> 01:18:34,280
woman, straight, foam, little...
289
01:18:36,000 --> 01:18:37,316
night, boat
290
01:18:37,400 --> 01:18:40,640
heat, leaf
291
01:18:40,760 --> 01:18:42,880
think, thimble
292
01:18:45,000 --> 01:18:48,996
oasis, onion, station...
293
01:18:49,080 --> 01:18:52,716
secret, love, fish...
294
01:18:52,800 --> 01:18:55,236
see, floor...
295
01:18:55,320 --> 01:18:57,560
color, kiss...
296
01:18:57,879 --> 01:19:00,800
THE VOICE
297
01:19:06,520 --> 01:19:08,516
doll, desert, red, yell...
298
01:19:08,600 --> 01:19:10,276
glass, dream, yours, boy...
299
01:19:10,360 --> 01:19:13,196
dry, eternal, always...
300
01:19:13,280 --> 01:19:16,676
heat, color, read, no...
301
01:19:16,760 --> 01:19:19,316
cold, sky, angel, accomplishment...
302
01:19:19,400 --> 01:19:23,316
poet, dream, grandmother, blue...
303
01:19:23,400 --> 01:19:26,356
somebody, better, moon...
304
01:19:26,440 --> 01:19:30,436
misery, secret, onion, kiss...
305
01:19:30,520 --> 01:19:33,800
coin, dream, almond, pin...
306
01:19:40,680 --> 01:19:45,596
paint, mist, smoke, stranger...
307
01:19:45,680 --> 01:19:48,116
house...
308
01:19:48,200 --> 01:19:51,676
tree, two, moon...
309
01:19:51,760 --> 01:19:55,596
sky, face, leaf...
310
01:19:55,680 --> 01:19:57,356
space, light...
311
01:19:57,440 --> 01:20:01,800
fruit, forgetfulness...
312
01:20:13,320 --> 01:20:15,560
blue, nothing...
313
01:20:32,280 --> 01:20:35,280
Go outside...
314
01:20:36,600 --> 01:20:41,000
and get the trucks ready.
315
01:20:44,280 --> 01:20:50,400
I'LL TAKE CARE OF THEM.
316
01:21:28,040 --> 01:21:30,040
What's that?
317
01:21:56,840 --> 01:21:58,920
START WALKING!
318
01:22:37,360 --> 01:22:40,600
There's a door here...
319
01:22:42,160 --> 01:22:45,520
OPEN IT!!!
320
01:24:51,600 --> 01:24:55,676
They've taken our voices away
321
01:24:55,760 --> 01:24:58,131
and now
322
01:24:58,354 --> 01:25:00,720
they're taking away...
323
01:25:03,040 --> 01:25:05,560
...OUR WORDS.
324
01:25:25,160 --> 01:25:28,760
Our shipment.
325
01:26:13,320 --> 01:26:16,200
Mommy, are you there?
326
01:26:17,360 --> 01:26:19,360
pain
327
01:26:20,880 --> 01:26:22,120
Are you there, Mommy?
328
01:26:24,520 --> 01:26:25,680
Mommy?
329
01:26:27,080 --> 01:26:28,720
Are you there, Mommy?
330
01:26:32,040 --> 01:26:33,840
Mommy, are you there?
331
01:26:36,680 --> 01:26:37,800
Mommy...
332
01:26:40,200 --> 01:26:41,520
Mommy...
333
01:26:43,280 --> 01:26:44,520
Mommy...
334
01:26:46,680 --> 01:26:48,200
Mommy, are you there?
335
01:26:49,960 --> 01:26:52,160
Are you there, Mom?
336
01:26:53,600 --> 01:26:55,560
Are you there, Mommy?
337
01:26:57,280 --> 01:26:58,560
Mommy...
338
01:26:59,840 --> 01:27:01,600
Mommy, are you there?
339
01:27:07,520 --> 01:27:08,600
Mommy?
340
01:27:09,880 --> 01:27:11,200
Mommy?
341
01:27:12,320 --> 01:27:16,200
Are you there, Mommy? Mommy...
342
01:27:17,360 --> 01:27:20,360
Where are you, Mommy? Mommy...
343
01:27:21,280 --> 01:27:23,796
Where are you? Mommy...
344
01:27:23,880 --> 01:27:26,545
Mommy, Mommy...
345
01:27:26,720 --> 01:27:28,640
Are you there? Mommy.
346
01:27:37,280 --> 01:27:42,280
The second voice!
347
01:30:48,880 --> 01:30:50,120
Mommy.
348
01:30:51,680 --> 01:30:53,280
Mommy, are you there?
349
01:30:55,120 --> 01:30:56,520
Are you there?
350
01:30:58,920 --> 01:31:00,120
Mommy.
351
01:31:00,720 --> 01:31:02,360
Mommy, are you there?
352
01:31:07,040 --> 01:31:08,160
Mommy...
353
01:31:09,560 --> 01:31:10,680
I can see.
354
01:32:12,560 --> 01:32:16,337
At last...
355
01:32:16,560 --> 01:32:18,836
the CITY
356
01:32:18,920 --> 01:32:21,600
recovered its VOICE.
357
01:32:41,080 --> 01:32:45,560
And everything was...
358
01:33:05,160 --> 01:33:12,160
REPAIRED.
359
01:33:20,880 --> 01:33:24,400
THE AERIAL
360
01:33:26,520 --> 01:33:33,520
THE END
20241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.