All language subtitles for Judge.Archer.2012.CHINESE.1080p.WEBRip.x265-VXT.2e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,742 --> 00:00:35,619 Miss, think carefully 2 00:00:36,203 --> 00:00:39,415 To drop the spear is to challenge us 3 00:00:49,467 --> 00:00:51,510 Let us duel at close quarters 4 00:03:54,777 --> 00:03:55,945 Stay away! 5 00:04:21,637 --> 00:04:23,347 He didn't lose his mind 6 00:04:23,389 --> 00:04:26,058 It's pure anger. He hates himself 7 00:04:27,726 --> 00:04:29,979 He needs to be born again 8 00:04:30,020 --> 00:04:32,648 Let him become a monk in name only 9 00:04:42,282 --> 00:04:45,244 Write his name on a paper doll 10 00:04:45,285 --> 00:04:48,539 It'll take over his identity as a monk 11 00:04:49,289 --> 00:04:52,042 Then he'll vanish from the world 12 00:05:05,889 --> 00:05:07,391 When you jump over the wall 13 00:05:07,641 --> 00:05:10,310 The word from the first person you meet 14 00:05:10,811 --> 00:05:12,396 Will be your new name 15 00:05:13,355 --> 00:05:14,023 Brother 16 00:05:15,024 --> 00:05:17,860 Start a new life with that name 17 00:05:27,786 --> 00:05:29,621 Come back when you have one! 18 00:06:19,046 --> 00:06:20,130 Judge Archer! 19 00:06:41,652 --> 00:06:42,361 You! 20 00:06:42,903 --> 00:06:43,612 Who are you? 21 00:06:44,196 --> 00:06:45,114 Judge Archer 22 00:06:45,155 --> 00:06:45,948 You? 23 00:06:47,574 --> 00:06:49,159 Yes! 24 00:06:52,746 --> 00:06:53,539 Come over 25 00:06:55,666 --> 00:06:58,127 Let me look at you 26 00:07:12,099 --> 00:07:14,393 Judge Archer is my name 27 00:07:15,978 --> 00:07:20,440 We will share the name from this moment 28 00:07:39,334 --> 00:07:42,004 You've taken a cursed name 29 00:07:42,421 --> 00:07:44,840 It's been used for six generations 30 00:07:45,215 --> 00:07:47,176 Nobody with this name has met a good end 31 00:07:47,509 --> 00:07:48,969 People who carry this name 32 00:07:49,595 --> 00:07:51,221 have a duty to deliver justice 33 00:08:01,899 --> 00:08:06,778 SUCCESS ALWAYS 34 00:08:10,365 --> 00:08:11,742 Hansi, what are you doing? 35 00:08:13,368 --> 00:08:14,286 I don't want to wait any longer 36 00:08:17,706 --> 00:08:18,332 Why not? 37 00:08:18,665 --> 00:08:21,043 Doesn't "Judge Archer" mean anything to you? 38 00:08:22,794 --> 00:08:24,421 It's been three years since he disappeared 39 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 You said he will come today 40 00:08:26,924 --> 00:08:27,799 But how can I believe you? 41 00:08:29,134 --> 00:08:31,261 Master Zhao, you have your broadsword 42 00:08:31,845 --> 00:08:34,473 Don't let an outsider step in 43 00:08:34,890 --> 00:08:35,974 We can solve it ourselves 44 00:08:38,310 --> 00:08:39,061 Zhao! 45 00:09:28,944 --> 00:09:30,570 This is Judge Archer's signature 46 00:09:33,740 --> 00:09:34,908 I don't know you 47 00:09:36,410 --> 00:09:38,704 This is all you need to know 48 00:09:47,337 --> 00:09:48,213 It's my fault 49 00:09:49,089 --> 00:09:50,382 I'm sorry to have bothered you 50 00:09:50,882 --> 00:09:54,052 Just settle it over a cup of tea 51 00:09:59,099 --> 00:10:00,475 Forget what has happened today 52 00:10:00,767 --> 00:10:01,351 It's over 53 00:11:35,320 --> 00:11:37,114 Don't hold back 54 00:12:06,393 --> 00:12:08,019 With a single gold bar 55 00:12:08,437 --> 00:12:09,896 You can even buy a house 56 00:12:11,064 --> 00:12:13,233 I was afraid that they wouldn't sell 57 00:12:14,609 --> 00:12:16,445 Why did he shoot four arrows in a row? 58 00:12:16,903 --> 00:12:19,114 It's a tradition, symbolizing justice 59 00:12:19,698 --> 00:12:22,993 It's not easy to cluster four arrows 60 00:12:23,452 --> 00:12:26,705 His very precision can convince others 61 00:12:27,581 --> 00:12:28,999 Just by pulling on a bowstring, 62 00:12:30,000 --> 00:12:32,043 he can stop fights between the schools? 63 00:12:33,295 --> 00:12:37,215 What they teach is all trickery 64 00:12:38,425 --> 00:12:40,760 That's how they keep their students 65 00:12:46,016 --> 00:12:47,642 After you've mastered archery 66 00:12:50,145 --> 00:12:52,189 There is no secret in martial arts 67 00:12:53,732 --> 00:12:58,069 These two ligaments are the key 68 00:12:59,696 --> 00:13:02,782 Keep your chest out and your waist in 69 00:13:03,408 --> 00:13:06,912 They stretch when you pull the bow 70 00:13:07,829 --> 00:13:11,833 He shows his strength by pulling the bow 71 00:13:17,672 --> 00:13:19,508 We are working together 72 00:13:20,217 --> 00:13:21,676 But there is nothing else between us 73 00:13:23,386 --> 00:13:24,095 I know 74 00:13:56,586 --> 00:13:58,713 He drank seven bottles in four hours 75 00:14:15,313 --> 00:14:18,358 Judge Archer is respected by everyone 76 00:14:18,900 --> 00:14:20,402 If he wants to get drunk 77 00:14:20,777 --> 00:14:23,238 Why does he have to disguise himself? 78 00:14:25,365 --> 00:14:27,200 You have many enemies 79 00:14:27,909 --> 00:14:30,912 To deliver justice is to make enemies 80 00:14:36,585 --> 00:14:38,503 You can't handle wine 81 00:14:39,462 --> 00:14:42,924 You just want to get drunk 82 00:14:44,718 --> 00:14:48,054 The last Judge lasted seven years 83 00:14:49,347 --> 00:14:50,974 How many years can you last? 84 00:14:53,810 --> 00:14:55,687 Let's see if I can even survive tonight 85 00:14:58,440 --> 00:15:01,067 I challenge you at close quarters 86 00:15:39,064 --> 00:15:40,440 Get out of the way 87 00:15:41,858 --> 00:15:43,234 I act crazy when I'm drunk 88 00:17:03,982 --> 00:17:04,858 Stay away! 89 00:17:23,626 --> 00:17:24,961 What are you doing? 90 00:17:28,757 --> 00:17:29,507 It's my habit 91 00:17:44,230 --> 00:17:45,565 This is a trap 92 00:17:46,649 --> 00:17:47,650 What do you want? 93 00:18:04,709 --> 00:18:06,753 Sir, this way please 94 00:18:15,303 --> 00:18:16,554 I shouldn't have lied to you 95 00:18:17,263 --> 00:18:18,181 Please accept my apology 96 00:18:19,182 --> 00:18:22,644 Can you help me? 97 00:18:28,483 --> 00:18:29,901 I am Judge Archer 98 00:18:30,401 --> 00:18:31,945 Anything outside of martial arts... 99 00:18:33,321 --> 00:18:34,239 is not my concern 100 00:18:34,531 --> 00:18:38,076 I thought that if there was injustice 101 00:18:38,117 --> 00:18:39,953 You would step forward 102 00:18:40,662 --> 00:18:42,705 To be Judge Archer is my destiny 103 00:18:43,873 --> 00:18:45,667 It is the only purpose of my life 104 00:18:46,835 --> 00:18:48,253 I cannot afford to make any mistakes 105 00:18:50,922 --> 00:18:52,173 I was wrong 106 00:18:53,800 --> 00:18:56,678 Leave when you finish it 107 00:19:03,393 --> 00:19:04,519 I want to ask one thing... 108 00:19:06,062 --> 00:19:07,355 Last night... 109 00:19:09,899 --> 00:19:10,942 Nothing happened between us, right? 110 00:19:20,660 --> 00:19:21,494 No, nothing 111 00:19:26,082 --> 00:19:27,417 Nobody can bully me into anything 112 00:19:28,543 --> 00:19:29,794 No exchange can made between us 113 00:19:30,920 --> 00:19:34,090 but I can help you 114 00:19:43,850 --> 00:19:48,396 My father was a member of Tongmenghui 115 00:19:49,606 --> 00:19:53,484 Most of its early members were forced into exile overseas 116 00:19:53,526 --> 00:19:55,653 Many had foreign lovers abroad 117 00:19:56,362 --> 00:19:59,824 He died in a conflict two years ago 118 00:20:01,659 --> 00:20:06,289 His killer is not in power any more 119 00:20:06,331 --> 00:20:08,416 He only leaves his home twice a week 120 00:20:09,208 --> 00:20:13,546 To teach music at a middle school 121 00:20:13,922 --> 00:20:16,633 Perhaps he has repented his actions 122 00:20:17,216 --> 00:20:19,427 Repentance cannot change the past 123 00:20:19,844 --> 00:20:23,139 My father will never breathe again 124 00:20:33,399 --> 00:20:34,442 Where is Kong? 125 00:20:37,445 --> 00:20:38,821 He sold me the store 126 00:20:40,448 --> 00:20:41,699 We had an agreement 127 00:20:41,741 --> 00:20:43,576 He gave me a pear every morning 128 00:20:43,618 --> 00:20:44,786 and I settle the bill every month 129 00:20:53,044 --> 00:20:54,337 The sniff of a pear in the morning 130 00:20:54,629 --> 00:20:56,047 refreshes me for the rest of the day 131 00:21:03,680 --> 00:21:05,556 Don't run. You're not young any more 132 00:21:05,598 --> 00:21:06,766 Running won't give you more time 133 00:21:07,183 --> 00:21:08,309 What if you tripped? 134 00:21:15,024 --> 00:21:17,819 To smell is to practice breathing 135 00:21:18,653 --> 00:21:21,280 He walk clumsily but with gentleness 136 00:21:22,031 --> 00:21:23,366 He must be a great master 137 00:21:43,803 --> 00:21:46,055 I've shot at the target ten times 138 00:21:47,140 --> 00:21:48,224 Should I continue? 139 00:21:50,601 --> 00:21:52,145 So what? 140 00:21:52,979 --> 00:21:56,232 The energy of the tree overpowers you 141 00:21:58,067 --> 00:22:01,696 You are not brave enough to face it 142 00:22:02,739 --> 00:22:04,198 You think I'm scared of a tree? 143 00:22:05,992 --> 00:22:07,035 An experienced archer 144 00:22:07,493 --> 00:22:10,413 always aims with his left foot forward 145 00:22:10,997 --> 00:22:14,417 But your left foot is shying away 146 00:22:51,537 --> 00:22:52,747 Give me an apple 147 00:22:55,291 --> 00:22:56,375 Just one? 148 00:23:59,021 --> 00:24:00,106 The essence of archery 149 00:24:00,690 --> 00:24:02,066 is not concerned with the target 150 00:24:02,441 --> 00:24:04,527 but to be at peace with oneself 151 00:24:12,201 --> 00:24:13,411 For the apple 152 00:24:23,004 --> 00:24:24,505 It's too much 153 00:24:24,547 --> 00:24:25,214 It's your tip 154 00:24:26,090 --> 00:24:27,550 I can't accept it, here's your change 155 00:24:28,009 --> 00:24:28,843 Just take it 156 00:24:31,679 --> 00:24:33,181 There are guests arriving tonight 157 00:24:33,222 --> 00:24:34,348 Take a box of fruit and come with me 158 00:24:34,849 --> 00:24:35,516 Right away 159 00:24:49,155 --> 00:24:50,990 She is really flirtatious 160 00:24:53,492 --> 00:24:54,785 She must be someone's mistress 161 00:24:56,287 --> 00:24:58,331 She'll become one anyway sooner or later 162 00:24:58,789 --> 00:25:01,626 Who knows which rich man will take her 163 00:25:02,126 --> 00:25:03,336 The way she sings the opera... 164 00:25:03,836 --> 00:25:05,463 ... is what you call "seduction" 165 00:25:07,381 --> 00:25:15,181 The young man in blue, wearing a scarf 166 00:25:15,223 --> 00:25:23,773 seems so gentle and handsome 167 00:25:23,814 --> 00:25:31,072 He looks just like my husband 168 00:25:31,113 --> 00:25:38,913 They look exactly the same 169 00:25:45,795 --> 00:25:46,796 We'll pay you at the end of the month 170 00:26:20,371 --> 00:26:21,205 What happened to me? 171 00:26:21,247 --> 00:26:22,081 You don't remember? 172 00:26:23,457 --> 00:26:25,501 I seem to remember it suddenly went dark 173 00:26:25,543 --> 00:26:26,335 You passed out 174 00:26:30,589 --> 00:26:32,008 Singing opera has damaged my health 175 00:26:32,591 --> 00:26:34,302 I feel so weak these days 176 00:26:39,598 --> 00:26:40,558 Will you eat it? 177 00:26:51,569 --> 00:26:52,737 Don't you have a smaller knife? 178 00:27:08,002 --> 00:27:09,211 Don't look at me like that 179 00:27:10,087 --> 00:27:11,422 Every female opera singer 180 00:27:12,048 --> 00:27:13,382 carries a knife with her 181 00:27:22,475 --> 00:27:25,227 The character in the opera is so gentle 182 00:27:26,812 --> 00:27:28,439 Where is he in real life? 183 00:27:32,360 --> 00:27:34,236 He ripped my cheongsam last night 184 00:27:35,071 --> 00:27:36,530 And left first thing this morning 185 00:27:39,158 --> 00:27:40,993 I walked back wearing his coat 186 00:27:41,410 --> 00:27:44,038 but he said to return it immediately 187 00:27:46,415 --> 00:27:48,292 He treated me like a thief 188 00:28:01,972 --> 00:28:02,640 What's wrong? 189 00:28:15,903 --> 00:28:17,071 I'll leave you the knife 190 00:28:17,113 --> 00:28:18,322 Come and watch my performance 191 00:28:19,657 --> 00:28:20,324 Free admission for you 192 00:29:05,453 --> 00:29:09,165 I can't do this job 193 00:29:11,500 --> 00:29:12,793 You're being decent enough 194 00:29:13,502 --> 00:29:15,337 by coming here 195 00:29:16,839 --> 00:29:17,840 Thank you 196 00:29:47,995 --> 00:29:49,330 Can't you do better? 197 00:29:51,499 --> 00:29:52,583 Why are you using the blunt edge? 198 00:30:14,939 --> 00:30:16,023 I'm just trying to help 199 00:30:17,358 --> 00:30:22,404 I can choose to step in or not 200 00:34:19,683 --> 00:34:21,059 Why did you do that? 201 00:34:22,519 --> 00:34:23,353 Master Judge! 202 00:34:47,878 --> 00:34:48,796 Thank you very much 203 00:35:07,314 --> 00:35:08,565 This is my room 204 00:35:09,733 --> 00:35:11,360 I reserved only one room 205 00:35:12,778 --> 00:35:13,779 Then book another 206 00:35:17,491 --> 00:35:22,496 You deliver justice and God will reward you 207 00:36:25,934 --> 00:36:26,894 Maintaining justice 208 00:36:27,519 --> 00:36:29,062 depends on one's will power 209 00:36:30,731 --> 00:36:33,150 When someone overpowers me 210 00:36:34,067 --> 00:36:35,277 I have to defeat him 211 00:36:36,236 --> 00:36:37,988 Or I can no longer be "Judge Archer" 212 00:36:42,367 --> 00:36:43,160 This time 213 00:36:44,244 --> 00:36:45,662 I am fighting for myself 214 00:37:02,804 --> 00:37:04,222 Fighting for yourself? 215 00:37:05,557 --> 00:37:06,767 And the last time? 216 00:38:16,795 --> 00:38:25,679 Maid, bring your master here 217 00:38:27,639 --> 00:38:29,725 Yes, ma'am 218 00:38:29,766 --> 00:38:31,560 Rushing downstairs 219 00:38:31,601 --> 00:38:33,562 I approach my master and greet him 220 00:38:33,812 --> 00:38:41,486 Madam, you must have the wrong person 221 00:38:54,583 --> 00:39:02,924 Sir, I have something to tell you 222 00:39:31,119 --> 00:39:41,088 The young man in blue wearing a scarf 223 00:39:47,177 --> 00:39:57,145 seems so gentle and handsome 224 00:39:59,856 --> 00:40:09,825 He looks just like my husband 225 00:40:14,371 --> 00:40:23,964 They look exactly the same 226 00:41:08,341 --> 00:41:10,719 Why did I do it again? 227 00:41:51,760 --> 00:41:53,094 How is your rich man? 228 00:41:54,721 --> 00:41:55,680 Very well 229 00:41:57,515 --> 00:41:58,850 He should send a car to take you home 230 00:42:01,978 --> 00:42:05,315 He did when picking me up 231 00:42:17,285 --> 00:42:18,995 I haven't seen you for several days 232 00:42:22,332 --> 00:42:23,416 Something happened at home 233 00:42:53,780 --> 00:42:56,658 Leave it. I'll peel another for you 234 00:42:58,952 --> 00:42:59,703 Sir 235 00:43:02,080 --> 00:43:03,540 Can you hug me for a while? 236 00:43:05,542 --> 00:43:06,751 It's so cold 237 00:43:52,047 --> 00:43:55,592 Always remain pure in your heart 238 00:43:56,217 --> 00:43:58,011 If you can cut cleanly 239 00:43:58,053 --> 00:43:59,804 You'll treat others well 240 00:44:04,934 --> 00:44:06,227 I don't want to go back to the troupe 241 00:44:08,271 --> 00:44:09,606 If you like me, 242 00:44:10,357 --> 00:44:11,608 take me with you 243 00:44:12,776 --> 00:44:14,569 You can buy me for thirty apples 244 00:44:25,789 --> 00:44:28,666 Fifteen apples then. Not one less 245 00:44:54,234 --> 00:44:57,529 To deliver justice is to make enemies 246 00:45:00,990 --> 00:45:03,243 You must live like a wanted criminal 247 00:45:12,627 --> 00:45:13,711 Why there? 248 00:45:14,546 --> 00:45:15,505 It's my habit 249 00:45:27,684 --> 00:45:28,685 My name card 250 00:45:35,358 --> 00:45:38,653 Wooden block printing. Very expensive 251 00:45:40,280 --> 00:45:41,239 For a sheet of paper? 252 00:45:43,867 --> 00:45:45,452 It's worth more than one hundred meals 253 00:45:46,286 --> 00:45:48,663 But it buys me high status 254 00:45:53,168 --> 00:45:54,085 Who gave it to you? 255 00:45:54,961 --> 00:45:56,212 The rich man? 256 00:45:58,673 --> 00:46:00,175 I made it with my own money! 257 00:46:15,440 --> 00:46:16,357 Who are you really? 258 00:46:21,321 --> 00:46:22,238 Look inside the left sleeve 259 00:46:22,947 --> 00:46:24,199 Your one hundred meals are inside 260 00:46:57,440 --> 00:46:58,816 No matter who you are 261 00:46:58,858 --> 00:47:00,735 You are my man from this moment 262 00:47:18,002 --> 00:47:20,255 The warlords are fighting one another 263 00:47:20,755 --> 00:47:23,508 Deserters and guns are everywhere 264 00:47:24,133 --> 00:47:25,718 Find a man who has killed before 265 00:47:29,639 --> 00:47:30,807 Where are you going? 266 00:47:42,068 --> 00:47:43,361 Leave the troupe 267 00:47:44,112 --> 00:47:45,321 Go and pack your stuff 268 00:47:48,283 --> 00:47:49,284 I'll take you away with me 269 00:47:53,788 --> 00:47:55,290 I'm no longer Judge Archer 270 00:47:55,582 --> 00:47:57,917 I'm free to go anywhere 271 00:48:55,099 --> 00:48:57,518 See the gold bar on the table? 272 00:48:57,852 --> 00:49:00,355 Then come in and have a seat 273 00:49:24,504 --> 00:49:27,840 I'll lose a finger, but you'll die 274 00:49:29,676 --> 00:49:30,802 You are too confident 275 00:49:31,761 --> 00:49:32,887 With my archery skills 276 00:49:32,929 --> 00:49:34,347 I can solve any martial arts' conflict 277 00:49:34,931 --> 00:49:36,891 Knife-throwing is the basics of archery 278 00:49:37,266 --> 00:49:39,435 Do you trust my knife-throwing skills? 279 00:49:42,438 --> 00:49:43,439 Judge Archer 280 00:49:58,496 --> 00:50:01,666 At 34, I became a martial arts master 281 00:50:02,291 --> 00:50:03,710 I have been searching for someone 282 00:50:03,751 --> 00:50:05,086 worthy of my assistance 283 00:50:07,046 --> 00:50:08,381 I have been looking for thirty years 284 00:50:11,175 --> 00:50:12,260 You've found him 285 00:50:14,512 --> 00:50:15,763 Commander Yang 286 00:50:17,557 --> 00:50:18,975 He is in exile now 287 00:50:20,393 --> 00:50:23,104 But he will return to power soon 288 00:50:27,316 --> 00:50:30,153 I was asked to take revenge 289 00:50:32,697 --> 00:50:33,948 Yang once betrayed his friends 290 00:50:36,367 --> 00:50:38,536 It's inevitable to hurt others in politics 291 00:50:40,246 --> 00:50:41,748 It's hard to excel in martial arts 292 00:50:42,415 --> 00:50:44,709 It's even harder to find your leader 293 00:50:47,587 --> 00:50:49,297 I won't let you kill him 294 00:51:15,573 --> 00:51:16,991 I always thought that it was 295 00:51:18,409 --> 00:51:20,870 your energy that overwhelmed me 296 00:51:22,455 --> 00:51:23,539 I never imagined that 297 00:51:24,707 --> 00:51:25,708 it would be her 298 00:51:37,011 --> 00:51:38,638 I'll let Yang go 299 00:51:39,639 --> 00:51:40,890 on the condition that 300 00:51:42,058 --> 00:51:43,476 the woman who lied to me 301 00:51:44,852 --> 00:51:46,437 has to die by my hand 302 00:51:52,527 --> 00:51:53,277 Deal! 303 00:52:02,620 --> 00:52:04,580 The man who just left is my husband 304 00:52:05,248 --> 00:52:07,041 I have stayed with him for ten years 305 00:52:11,879 --> 00:52:13,673 I will trade my life for Yang's 306 00:52:14,382 --> 00:52:15,049 It's worth it 307 00:52:16,342 --> 00:52:17,260 Just do it 308 00:52:43,452 --> 00:52:44,745 I'm a true martial artist 309 00:52:45,955 --> 00:52:47,290 I don't belong to the underworld 310 00:52:49,667 --> 00:52:51,294 I must have made many mistakes 311 00:52:52,211 --> 00:52:53,337 Kong 312 00:52:54,505 --> 00:52:57,800 was a fruit vendor here for years 313 00:52:59,176 --> 00:53:00,803 In just one day 314 00:53:01,512 --> 00:53:04,265 The store was sold and he moved away 315 00:53:06,559 --> 00:53:08,269 It didn't make sense 316 00:53:09,061 --> 00:53:09,896 So... 317 00:53:12,148 --> 00:53:14,233 You sent a woman to spy on me 318 00:53:35,838 --> 00:53:38,841 I am quite sure that I can defeat you 319 00:53:39,216 --> 00:53:40,676 But for the sake of Commander Yang 320 00:53:41,052 --> 00:53:42,345 I can't take the risk 321 00:53:56,150 --> 00:53:57,526 Eventually 322 00:53:58,110 --> 00:54:00,947 I will find justice for my wife 323 00:54:12,875 --> 00:54:14,085 Go collect her dead body 324 00:54:26,347 --> 00:54:27,807 Whenever you step outside 325 00:54:27,848 --> 00:54:30,017 First, fit your face within the circle 326 00:54:30,059 --> 00:54:32,770 If your ears align, you are balanced 327 00:54:33,604 --> 00:54:35,856 Otherwise, you will lose your way 328 00:54:36,315 --> 00:54:38,734 This is a means of self-examination 329 00:54:39,026 --> 00:54:41,779 You must keep it in mind at all times 330 00:55:29,952 --> 00:55:30,619 No! That's wrong 331 00:55:31,120 --> 00:55:32,705 Never look at the bow when aiming 332 00:55:32,955 --> 00:55:35,666 You'll miss the target 333 00:55:36,375 --> 00:55:37,376 Thanks for your advice 334 00:55:38,836 --> 00:55:40,087 It's a pity that your great archery skills 335 00:55:40,129 --> 00:55:41,589 cannot help you understand people 336 00:55:42,465 --> 00:55:44,050 You not only rest your eyes on the bow 337 00:55:44,383 --> 00:55:46,135 but a woman also 338 00:55:47,887 --> 00:55:49,889 The woman you love 339 00:55:49,930 --> 00:55:52,475 has been my master's wife for ten years 340 00:55:55,061 --> 00:55:58,731 My ambitious master accomplished nothing 341 00:55:59,607 --> 00:56:02,610 Commander Yang is his last hope 342 00:56:04,195 --> 00:56:05,571 If I kill Yang 343 00:56:06,822 --> 00:56:08,949 it will be the end of our relationship 344 00:56:09,825 --> 00:56:11,911 My parents have already passed away 345 00:56:12,787 --> 00:56:15,122 I have only my master left 346 00:56:18,209 --> 00:56:19,293 Who is he? 347 00:56:22,379 --> 00:56:25,257 Ten years ago, before meeting Yang 348 00:56:25,633 --> 00:56:27,510 he turned the schools upside down 349 00:56:28,677 --> 00:56:31,847 The deadliest duel is at close-quarters 350 00:56:32,556 --> 00:56:35,726 My master was the very best at it 351 00:56:38,646 --> 00:56:39,939 Kuang Yiming? 352 00:56:40,856 --> 00:56:46,195 Be careful. I have surpassed him now 353 00:57:28,612 --> 00:57:31,323 Break his hands and dump his body 354 00:57:35,911 --> 00:57:36,662 Let me do it 355 00:58:06,609 --> 00:58:07,693 When I die, don't mark the grave 356 00:58:08,360 --> 00:58:11,113 or put up a tombstone 357 00:58:11,447 --> 00:58:13,032 Just bury me in the weeds 358 00:58:15,576 --> 00:58:18,120 You've only learned how to shoot arrows 359 00:58:18,495 --> 00:58:20,581 Not how to deal with returning arrows 360 00:58:21,207 --> 00:58:24,793 It's a shame that I cannot teach you 361 00:59:04,083 --> 00:59:05,876 Leave him be, he's mine 362 00:59:22,434 --> 00:59:25,104 I've brought you your bow 363 00:59:30,818 --> 00:59:34,530 The orphanage is a sanctuary for runaways 364 00:59:35,864 --> 00:59:38,117 We can stay here forever 365 00:59:40,411 --> 00:59:42,454 Martial artists solves everything with kungfu 366 00:59:43,414 --> 00:59:45,165 If I can defeat you, you will stay here 367 00:59:50,170 --> 00:59:51,088 Deal 368 00:59:53,549 --> 00:59:54,883 You cannot win 369 00:59:55,342 --> 00:59:57,970 The ligaments in your hand will break 370 01:00:00,097 --> 01:00:01,015 Stop talking 371 01:00:26,957 --> 01:00:29,668 Your hands are useless now 372 01:00:30,961 --> 01:00:32,379 I always pull the bow with my elbow 373 01:00:36,508 --> 01:00:37,843 without any strain on my hand 374 01:00:38,302 --> 01:00:39,803 It has been my habit for many years 375 01:00:46,268 --> 01:00:47,436 An arrow can never return 376 01:00:48,437 --> 01:00:49,563 once it has been shot 377 01:00:50,439 --> 01:00:51,690 But people can 378 01:00:54,151 --> 01:00:55,319 I had almost forgotten 379 01:00:56,403 --> 01:00:57,780 that I still have a hometown 380 01:01:50,249 --> 01:01:51,041 Commander Yang 381 01:01:51,542 --> 01:01:53,001 I can't walk with you today 382 01:01:57,423 --> 01:01:58,382 Has anything happened? 383 01:02:04,179 --> 01:02:04,930 Fine then 384 01:03:46,198 --> 01:03:48,951 You taught me how to smoke 385 01:03:49,284 --> 01:03:51,161 You said when a man gets frightened, 386 01:03:51,203 --> 01:03:54,623 he'll smell so bad you cannot stand it 387 01:03:55,165 --> 01:03:56,667 He has lost his powers 388 01:03:56,708 --> 01:03:58,418 Someone is still worried about him 389 01:04:02,923 --> 01:04:04,883 You joined Commander Liu's side? 390 01:04:05,634 --> 01:04:07,553 He is not one of the best 391 01:04:11,765 --> 01:04:14,101 No one is perfect in times of chaos. 392 01:04:14,518 --> 01:04:16,103 Is Commander Yang the best? 393 01:04:33,495 --> 01:04:37,165 I'll kill Yang fairly, out of respect 394 01:04:38,041 --> 01:04:41,211 We'll compete in kungfu for his life 395 01:04:41,753 --> 01:04:44,214 If you lose, accept the consequences 396 01:04:49,720 --> 01:04:51,013 You were my protégé 397 01:04:54,516 --> 01:04:56,977 But I taught myself something better 398 01:05:33,722 --> 01:05:34,723 Let's switch to spears 399 01:06:06,254 --> 01:06:10,300 I didn't teach you this 400 01:06:29,611 --> 01:06:32,406 It is from our ancestors, understand? 401 01:06:36,535 --> 01:06:37,619 Watch carefully! 402 01:06:47,671 --> 01:06:51,091 In martial arts, I made a fatal mistake 403 01:06:52,884 --> 01:06:56,888 I hope you chose the right master 404 01:07:18,243 --> 01:07:20,912 Your house collapsed many years ago 405 01:07:21,913 --> 01:07:25,500 Empty houses collapse the fastest 406 01:07:27,002 --> 01:07:30,172 Where did my sister go? 407 01:07:32,132 --> 01:07:34,092 She was raped by Landlord Wang 408 01:07:34,801 --> 01:07:37,763 In front of all the villagers 409 01:07:39,055 --> 01:07:40,182 She wanted to keep her marriage a secret 410 01:07:40,807 --> 01:07:43,977 She felt ashamed, so we didn't ask 411 01:09:31,585 --> 01:09:34,880 Sister, this is how I learnt archery 412 01:09:36,840 --> 01:09:37,632 Spare my life! 413 01:09:37,674 --> 01:09:41,845 Spare my life! 414 01:09:45,473 --> 01:09:47,934 Spare my life! 415 01:09:51,062 --> 01:09:52,647 I don't deserve to be your executioner 416 01:09:53,648 --> 01:09:54,649 To my sister, 417 01:09:56,026 --> 01:09:57,527 I'm even worse than you 418 01:10:03,825 --> 01:10:06,119 Spare my life! 419 01:10:44,491 --> 01:10:47,827 Brother, it's not been easy for you 420 01:10:49,037 --> 01:10:50,288 Please bless me 421 01:10:51,665 --> 01:10:52,874 Help me find my sister 422 01:11:12,018 --> 01:11:13,144 Commander Yang... 423 01:11:13,853 --> 01:11:15,271 has already contacted his former troops 424 01:11:15,313 --> 01:11:16,731 Things will go smoothly 425 01:11:17,857 --> 01:11:20,527 You've helped me a lot 426 01:11:21,194 --> 01:11:22,862 I'll do one thing for you 427 01:11:26,074 --> 01:11:28,576 I'll find Judge Archer for you 428 01:11:34,666 --> 01:11:36,001 I'm your wife 429 01:11:38,586 --> 01:11:39,796 You've never really been my wife 430 01:11:42,924 --> 01:11:46,720 For ten years, you were my servant 431 01:11:58,189 --> 01:11:59,566 When I'm gone, 432 01:12:00,817 --> 01:12:02,736 accompany Yang to the school 433 01:12:04,571 --> 01:12:05,321 Thank you 434 01:12:11,369 --> 01:12:12,245 You're welcome 435 01:13:04,589 --> 01:13:09,052 PERFECTED MARTIAL ARTS 436 01:13:32,867 --> 01:13:34,285 Is no one willing to step forward? 437 01:13:34,327 --> 01:13:35,161 You still want to compete? 438 01:13:52,178 --> 01:13:52,846 Where is he? 439 01:15:55,134 --> 01:15:56,552 Perhaps my sister never existed 440 01:15:58,680 --> 01:16:01,182 But she led me to my true self 441 01:16:02,558 --> 01:16:04,435 She is a revelation from Buddha 442 01:16:06,229 --> 01:16:07,021 Sister 443 01:16:08,648 --> 01:16:09,440 Take care 444 01:17:14,172 --> 01:17:16,257 You had left. Why have you returned? 445 01:17:21,471 --> 01:17:22,972 There are few kungfu masters left 446 01:17:23,639 --> 01:17:25,308 And they will only become rarer 447 01:17:27,226 --> 01:17:29,103 I only want a one-on-one duel 448 01:17:30,688 --> 01:17:33,941 There are no masters left. We're nobody 449 01:17:35,318 --> 01:17:36,736 What you want... 450 01:17:39,113 --> 01:17:40,490 Is to take the woman away with you 451 01:20:55,434 --> 01:20:57,853 My master has lost his leader again 452 01:20:58,980 --> 01:21:01,274 There will never be another Judge Archer 453 01:22:29,737 --> 01:22:33,699 At 21, I was proud of my abilities 454 01:22:33,741 --> 01:22:37,370 expecting to become a leader 455 01:22:38,329 --> 01:22:41,916 At 34, I realized I would never succeed 456 01:22:42,833 --> 01:22:46,128 I decided to help someone else succeed 457 01:22:46,629 --> 01:22:48,172 But all the people I've met were 458 01:22:48,214 --> 01:22:50,925 either incompetent or unfortunate 459 01:22:53,260 --> 01:22:54,720 Why is this so? 460 01:22:55,388 --> 01:22:56,931 Yang's death... 461 01:22:56,972 --> 01:22:58,265 made me realize 462 01:22:59,684 --> 01:23:01,102 It's because... I myself 463 01:23:01,519 --> 01:23:03,813 have neither the talent nor the luck 464 01:23:05,648 --> 01:23:09,068 All I have now is kungfu! 465 01:23:11,362 --> 01:23:12,655 I am 60-years-old 466 01:23:13,155 --> 01:23:15,366 I haven't done anything serious for a while 467 01:23:16,784 --> 01:23:21,997 Everyone is looking for a faster way 468 01:23:23,040 --> 01:23:27,169 But there's no shortcut in martial arts 469 01:23:28,462 --> 01:23:32,633 I'm looking forward to a duel 470 01:23:41,851 --> 01:23:42,560 You will have one 471 01:26:48,787 --> 01:26:50,289 You could have killed him just then! 472 01:26:53,751 --> 01:26:54,627 As long as he is alive 473 01:26:55,085 --> 01:26:57,463 He won't give up on finding another Yang 474 01:26:59,214 --> 01:27:00,507 I have been with him for many years 475 01:27:01,300 --> 01:27:02,134 As long as he is alive 476 01:27:03,260 --> 01:27:04,762 I have no choice but to stay with him 477 01:28:03,946 --> 01:28:04,780 What is it? 478 01:28:06,991 --> 01:28:07,866 Just to steal a glance 29786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.