All language subtitles for Ip.Man.4:.The.Finale.2019.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,009 --> 00:01:05,173 Let's welcome Mr. Bruce Lee 2 00:01:05,175 --> 00:01:08,073 from Jan Fan Kung Fu Studio. 3 00:01:54,943 --> 00:01:55,842 Mr. Ip. 4 00:01:57,642 --> 00:01:59,842 Your x-ray result shows that your tumor is malignant. 5 00:02:02,642 --> 00:02:04,473 Even though it is still at an early stage, 6 00:02:04,475 --> 00:02:06,340 the cancer cells are spreading rapidly 7 00:02:06,342 --> 00:02:09,674 for it to be controlled by standard medication. 8 00:02:09,676 --> 00:02:11,409 Nowadays, hospitals offer chemotherapy. 9 00:02:12,409 --> 00:02:14,807 It can control cancer cells. 10 00:02:14,809 --> 00:02:16,075 You should think about it. 11 00:02:18,075 --> 00:02:19,776 First, you must quit smoking. 12 00:02:21,142 --> 00:02:22,409 Don't smoke anymore. 13 00:02:31,442 --> 00:02:35,709 MRS. IP, CHEUNG WING-SING 14 00:03:01,676 --> 00:03:03,542 THIRD FLOOR 15 00:03:05,009 --> 00:03:06,307 No. 16 00:03:06,309 --> 00:03:07,442 Turn your stance more. 17 00:03:08,943 --> 00:03:10,907 Rotate your torso. 18 00:03:10,909 --> 00:03:12,709 That's right. 19 00:03:17,142 --> 00:03:18,409 Yeah! 20 00:03:21,108 --> 00:03:22,373 No. Come on, man. 21 00:03:22,375 --> 00:03:24,041 - That's not right. - What? 22 00:03:24,043 --> 00:03:26,507 - What are you doing? - Whoa, chill, chill. Relax. 23 00:03:26,509 --> 00:03:27,776 I'm just tryin' to share my thoughts. 24 00:03:29,742 --> 00:03:31,607 Does anybody know what he's saying? 25 00:03:31,609 --> 00:03:32,842 No. 26 00:03:33,909 --> 00:03:35,907 No more shows for you. 27 00:03:35,909 --> 00:03:37,607 - Relax, we're kung fu brothers. - Leave. 28 00:03:37,609 --> 00:03:38,840 - It's fine. - Just listen to me. 29 00:03:38,842 --> 00:03:40,540 - Calm down, man. Easy, easy. - I don't understand you. 30 00:03:40,542 --> 00:03:42,073 - Just leave. - Just listen to me! 31 00:03:42,075 --> 00:03:43,340 - What's wrong with you? - Are you nuts? 32 00:03:43,342 --> 00:03:45,106 Do you want me to beat you up? 33 00:03:45,108 --> 00:03:46,340 - Get lost! - Don't push me. 34 00:03:46,342 --> 00:03:48,275 - I said get lost! - I said don't push me! 35 00:03:49,043 --> 00:03:50,707 Here to challenge us? 36 00:03:50,709 --> 00:03:51,974 Okay. 37 00:04:04,242 --> 00:04:05,342 Hmm? 38 00:04:10,976 --> 00:04:12,907 - Master. - Master. 39 00:04:12,909 --> 00:04:13,974 Grandmaster! 40 00:04:13,976 --> 00:04:15,240 Yes! 41 00:04:15,242 --> 00:04:17,407 I'm so happy to see you! Woohoo! 42 00:04:17,409 --> 00:04:18,774 - Why is he so excited? - Huh? 43 00:04:20,142 --> 00:04:21,206 I'm a student of Bruce Lee. 44 00:04:21,208 --> 00:04:22,407 My name's Billy. 45 00:04:22,409 --> 00:04:23,676 I have something for you. 46 00:04:27,642 --> 00:04:30,140 Sifu wants you to come to the Karate tournament in the US 47 00:04:30,142 --> 00:04:31,442 which takes place next month. 48 00:04:32,909 --> 00:04:35,440 Here, this is a plane ticket for you he prepared. 49 00:04:35,442 --> 00:04:36,907 And this book, he wrote it. 50 00:04:36,909 --> 00:04:38,208 He wants you to have it. 51 00:04:39,943 --> 00:04:41,409 - Bruce. - Bruce? 52 00:04:42,043 --> 00:04:43,173 Bruce Lee? 53 00:04:43,175 --> 00:04:44,240 He is good? 54 00:04:44,242 --> 00:04:45,373 He's doin' fine. 55 00:04:45,375 --> 00:04:46,740 He has a Kung Fu school in Seattle. 56 00:04:46,742 --> 00:04:49,142 And I'm from his newly opened one in San Francisco. 57 00:04:52,909 --> 00:04:54,108 Billy. 58 00:04:55,776 --> 00:04:57,142 Tell Bruce... 59 00:04:58,275 --> 00:04:59,776 maybe I have no time. 60 00:05:00,776 --> 00:05:03,108 - Thank you. - Oh. 61 00:05:05,342 --> 00:05:07,142 Thank you. 62 00:05:08,142 --> 00:05:10,742 What is going on? 63 00:05:28,309 --> 00:05:30,309 - Give this to Grandmaster. - Hey! 64 00:05:31,208 --> 00:05:34,173 What is it? 65 00:05:34,175 --> 00:05:35,709 Give me back my comic book. 66 00:05:43,275 --> 00:05:44,742 Give it back. 67 00:05:51,409 --> 00:05:53,307 Mr. Ip. 68 00:05:53,309 --> 00:05:55,275 This is Ip Ching's expulsion letter. 69 00:05:57,442 --> 00:06:00,342 We can't keep him in our school anymore. 70 00:06:01,576 --> 00:06:03,041 Headmaster. 71 00:06:03,043 --> 00:06:05,307 Can you give Ip Ching one more chance? 72 00:06:05,309 --> 00:06:08,007 I promise he will behave. 73 00:06:08,009 --> 00:06:09,774 Please give him another chance. 74 00:06:09,776 --> 00:06:11,540 Let him stay. 75 00:06:11,542 --> 00:06:13,707 It's not his first time getting into a fight. 76 00:06:13,709 --> 00:06:16,874 Last time was already his last chance. 77 00:06:16,876 --> 00:06:18,640 Since he is so sportive, 78 00:06:18,642 --> 00:06:21,375 it may be better for him to study abroad. 79 00:06:28,475 --> 00:06:31,106 It's not serious. They're just minor cuts. 80 00:06:31,108 --> 00:06:32,542 But be careful next time. 81 00:06:33,208 --> 00:06:35,007 Thank you, doctor. 82 00:06:35,009 --> 00:06:36,776 The nurse will patch you up. 83 00:06:38,842 --> 00:06:40,106 Where is your family? 84 00:06:40,108 --> 00:06:41,309 Doctor. 85 00:06:42,275 --> 00:06:44,041 Master Ip. 86 00:06:44,043 --> 00:06:45,774 It has been a while. 87 00:06:45,776 --> 00:06:48,273 I am Ming, Ms Luk's son. 88 00:06:48,275 --> 00:06:50,907 Your kung fu studio used to be on our rooftop. 89 00:06:50,909 --> 00:06:52,073 Oh. 90 00:06:52,075 --> 00:06:53,707 My mom sent me to study in America 91 00:06:53,709 --> 00:06:55,707 since I was too naughty. 92 00:06:55,709 --> 00:06:56,574 I just came back. 93 00:06:56,576 --> 00:06:58,740 I work in this hospital now. 94 00:06:58,742 --> 00:07:01,707 It's really something to be abroad on your own. 95 00:07:01,709 --> 00:07:03,106 Not really. 96 00:07:03,108 --> 00:07:04,173 Master Ip. 97 00:07:04,175 --> 00:07:06,574 Ching is fine, don't worry. 98 00:07:06,576 --> 00:07:08,309 - See you later. - Thank you. 99 00:07:42,075 --> 00:07:43,275 Answer the door, Ching. 100 00:07:58,442 --> 00:08:01,375 - Master Ip. - Hi, Bob. Please come in. 101 00:08:02,642 --> 00:08:04,106 What's the matter? 102 00:08:04,108 --> 00:08:05,473 America is so far away. 103 00:08:05,475 --> 00:08:07,574 Why are you leaving so suddenly? 104 00:08:07,576 --> 00:08:11,407 I am going to San Francisco to look for a school for Ching. 105 00:08:11,409 --> 00:08:14,774 Good idea. Mr. Ba also sent his son there recently. 106 00:08:14,776 --> 00:08:15,840 One can earn much more 107 00:08:15,842 --> 00:08:17,041 after studying overseas.. 108 00:08:17,043 --> 00:08:19,240 - Please take a seat. - Okay. 109 00:08:19,242 --> 00:08:21,642 - Have some tea. - Don't bother. 110 00:08:23,542 --> 00:08:24,475 Ching. 111 00:08:26,375 --> 00:08:29,774 - Greet your elder. - He did, he nodded. 112 00:08:29,776 --> 00:08:31,142 - Have some tea. - Thank you. 113 00:08:32,676 --> 00:08:34,774 - Bob. - Yes? 114 00:08:34,776 --> 00:08:39,206 Can you please come to check on Ching while I'm away? 115 00:08:39,208 --> 00:08:40,941 Not a problem. 116 00:08:40,943 --> 00:08:42,106 While I'm in America, 117 00:08:42,108 --> 00:08:45,707 I will phone home at 10:00 p.m. Hong Kong time every day. 118 00:08:45,709 --> 00:08:46,707 Okay. 119 00:08:46,709 --> 00:08:48,609 You don't have to call. I won't answer it. 120 00:08:50,842 --> 00:08:51,740 Don't worry. 121 00:08:51,742 --> 00:08:54,307 I will be here on time to make him answer the call. 122 00:08:54,309 --> 00:08:56,507 Right, don't be too soft on your son. 123 00:08:56,509 --> 00:08:59,840 - You're spoiling him. - No, I have to. 124 00:08:59,842 --> 00:09:01,140 I want to send him abroad 125 00:09:01,142 --> 00:09:03,473 so that he'll have a chance to experience 126 00:09:03,475 --> 00:09:06,340 - how it is to be independent. - That's right. 127 00:09:06,342 --> 00:09:08,073 I won't go. 128 00:09:08,075 --> 00:09:09,542 If you want to go, go by yourself. 129 00:09:11,075 --> 00:09:13,941 If you have something to say, come here and say it, okay? 130 00:09:17,208 --> 00:09:18,707 There's no way I'm going to America. 131 00:09:18,709 --> 00:09:20,140 You can't make me. 132 00:09:20,142 --> 00:09:21,607 I have told you many times. 133 00:09:21,609 --> 00:09:23,607 I don't like studying at all. 134 00:09:23,609 --> 00:09:25,073 I'm not cut out for it anyway. 135 00:09:25,075 --> 00:09:27,007 What can you do if you don't study? 136 00:09:27,009 --> 00:09:28,307 I can teach martial arts. 137 00:09:28,309 --> 00:09:29,807 I like kung fu. 138 00:09:29,809 --> 00:09:31,275 Who'll let you teach martial arts? 139 00:09:32,075 --> 00:09:33,574 Why can't I? 140 00:09:33,576 --> 00:09:35,540 Aren't you doing it yourself? 141 00:09:35,542 --> 00:09:37,206 Why don't you tell your students 142 00:09:37,208 --> 00:09:38,273 it's useless to learn martial arts? 143 00:09:38,275 --> 00:09:39,874 - Enough. - If nobody learned martial arts, 144 00:09:39,876 --> 00:09:40,974 you'd be starving already. 145 00:09:40,976 --> 00:09:42,307 You don't practice what you preach. 146 00:09:42,309 --> 00:09:44,206 You always think that I'm wrong. 147 00:09:44,208 --> 00:09:46,041 Someone took my comic book, it's my fault. 148 00:09:46,043 --> 00:09:47,640 He failed, it's my fault. 149 00:09:47,642 --> 00:09:48,874 - I want to teach kung fu. - Enough. 150 00:09:48,876 --> 00:09:49,840 It's also my fault. 151 00:09:49,842 --> 00:09:51,874 You are always right and I am always wrong. 152 00:09:51,876 --> 00:09:53,307 You are never supportive of me. 153 00:09:53,309 --> 00:09:54,974 If Mom was still alive, she would have... 154 00:09:54,976 --> 00:09:56,507 Don't. 155 00:09:56,509 --> 00:09:58,440 Get out. 156 00:09:58,442 --> 00:10:00,507 Get out! 157 00:10:00,509 --> 00:10:01,442 Shut up. 158 00:10:04,609 --> 00:10:05,740 Hey. 159 00:10:05,742 --> 00:10:07,709 He's still a kid. Be patient with him. 160 00:10:08,275 --> 00:10:09,509 Don't be angry. 161 00:10:18,542 --> 00:10:20,007 Bob. 162 00:10:20,009 --> 00:10:21,475 I'll leave it to you. 163 00:10:22,108 --> 00:10:23,208 Please sit down. 164 00:10:46,309 --> 00:10:47,373 Ladies and gentlemen, 165 00:10:47,375 --> 00:10:49,340 we are approaching San Francisco Airport 166 00:10:49,342 --> 00:10:51,475 where the local time is 11:15 a.m. 167 00:11:01,809 --> 00:11:04,807 Passengers for flight 43EI to Miami 168 00:11:04,809 --> 00:11:07,574 and stops at Atlanta and Toronto. 169 00:11:07,576 --> 00:11:10,507 The departure gate has been changed to Gate 21... 170 00:11:10,509 --> 00:11:11,475 Mr. Ip. 171 00:11:12,542 --> 00:11:14,507 - Mr. Ip, it has been many years. - Yes. 172 00:11:14,509 --> 00:11:16,540 - Are you tired from the flight? - I'm all right. 173 00:11:16,542 --> 00:11:18,340 My car is outside. Let's go. 174 00:11:18,342 --> 00:11:19,507 Let me carry this. 175 00:11:19,509 --> 00:11:20,576 - Thank you. - Let's go. 176 00:11:30,442 --> 00:11:33,373 It has been nearly eight years since we last met. 177 00:11:33,375 --> 00:11:35,507 That's about right. 178 00:11:35,509 --> 00:11:36,507 - Hey, Gun. - Huh? 179 00:11:36,509 --> 00:11:38,507 Why did you move to America? 180 00:11:38,509 --> 00:11:39,840 It wasn't my plan. 181 00:11:39,842 --> 00:11:42,340 My newspaper office sent me here for the US and Canada edition. 182 00:11:42,342 --> 00:11:43,941 There are more Chinese residents here now. 183 00:11:43,943 --> 00:11:46,707 Many people send their children here to study. 184 00:11:46,709 --> 00:11:48,540 It's the right time for Ching to come. 185 00:11:48,542 --> 00:11:50,807 Is the recommendation letter for school admission 186 00:11:50,809 --> 00:11:52,674 from the Chinese Benevolent Association ready? 187 00:11:52,676 --> 00:11:54,073 I contacted them. 188 00:11:54,075 --> 00:11:56,707 Mr. Wan, the chairman, would like to meet you first. 189 00:11:56,709 --> 00:11:59,509 Once we arrive at Chinatown, we'll head to the association. 190 00:12:03,842 --> 00:12:06,208 CHINATOWN 191 00:12:22,409 --> 00:12:24,407 - It's not long enough. - It's not? 192 00:12:24,409 --> 00:12:26,007 Has Mr. Wan been here for long? 193 00:12:26,009 --> 00:12:29,674 Ah, his family has been here for generations. 194 00:12:29,676 --> 00:12:33,273 His grandfather came here during the Gold Rush. 195 00:12:33,275 --> 00:12:34,842 He really does care for the compatriots. 196 00:12:48,009 --> 00:12:49,108 Let's go. 197 00:12:55,876 --> 00:12:57,407 Mr. Gwai. 198 00:12:57,409 --> 00:12:59,740 - Hello, Mr. Gwai. - Mr. Leung. 199 00:12:59,742 --> 00:13:01,674 - Hello. - This is Master Ip. 200 00:13:01,676 --> 00:13:03,240 - Hello, Mr. Gwai. - A pleasure to meet you. 201 00:13:03,242 --> 00:13:04,340 Has Mr. Wan arrived? 202 00:13:04,342 --> 00:13:05,974 - Master Ip. - He's here. 203 00:13:05,976 --> 00:13:07,206 Master Law. 204 00:13:07,208 --> 00:13:08,373 It has been a long time. 205 00:13:08,375 --> 00:13:09,941 - Yes. - It's really me. 206 00:13:09,943 --> 00:13:11,007 I didn't know you moved here. 207 00:13:11,009 --> 00:13:13,507 I've been here with my family for a few years already. 208 00:13:13,509 --> 00:13:16,607 So are you visiting to prepare to move here as well? 209 00:13:16,609 --> 00:13:18,774 Master Law, Mr. Ip is not moving here. 210 00:13:18,776 --> 00:13:20,073 Shall we sit and talk? 211 00:13:20,075 --> 00:13:22,108 - Sure. After you. - After you. 212 00:13:24,642 --> 00:13:26,307 Masters, allow me to introduce you. 213 00:13:26,309 --> 00:13:27,409 This is Master Ip Man. 214 00:13:28,809 --> 00:13:30,242 Hello, fellow masters. 215 00:13:37,342 --> 00:13:38,941 Take a seat. 216 00:13:38,943 --> 00:13:40,208 Sit. 217 00:13:42,242 --> 00:13:44,307 Let me introduce everyone. 218 00:13:44,309 --> 00:13:47,542 They are all kung fu masters from Chinatown. 219 00:13:48,509 --> 00:13:51,142 Master Lau of Choy Li Fut. 220 00:13:52,208 --> 00:13:54,874 Master Chen of Eagle Claw. 221 00:13:54,876 --> 00:13:57,206 Master Han of White Crane. 222 00:13:57,208 --> 00:13:59,974 Master Chiu of Seven-Star Mantis. 223 00:13:59,976 --> 00:14:02,607 Master Chiang of Xing Yi. 224 00:14:02,609 --> 00:14:05,173 Master Lui of Eight Trigrams Palm. 225 00:14:05,175 --> 00:14:07,607 Master Tam of Tam's Kick. 226 00:14:07,609 --> 00:14:09,974 As for me, let's spare the introduction. 227 00:14:09,976 --> 00:14:11,373 We are old friends. 228 00:14:11,375 --> 00:14:12,574 Last but not least, 229 00:14:12,576 --> 00:14:14,140 Chairman of the Chinese Benevolent Association, 230 00:14:14,142 --> 00:14:16,576 Master Wan of Tai Chi. 231 00:14:22,809 --> 00:14:24,206 Master Wan. 232 00:14:24,208 --> 00:14:26,574 Thank you so much for your help. 233 00:14:26,576 --> 00:14:27,907 Master Ip. 234 00:14:27,909 --> 00:14:29,175 Don't thank me just yet. 235 00:14:30,242 --> 00:14:31,542 I've heard so much about you. 236 00:14:33,142 --> 00:14:36,007 You're here at just the right time. 237 00:14:36,009 --> 00:14:39,073 I'd like to ask Master Ip a favor. 238 00:14:39,075 --> 00:14:40,175 How can I help? 239 00:14:42,275 --> 00:14:44,640 Here in San Francisco's Chinatown, 240 00:14:44,642 --> 00:14:46,840 there is a long-established rule. 241 00:14:46,842 --> 00:14:48,640 All kung fu studios 242 00:14:48,642 --> 00:14:51,206 should only accept Chinese students. 243 00:14:51,208 --> 00:14:53,507 Your apprentice, Bruce Lee, 244 00:14:53,509 --> 00:14:55,473 not only accepted Western students, 245 00:14:55,475 --> 00:14:58,807 but he even published a book 246 00:14:58,809 --> 00:15:02,442 to explain Chinese martial arts in English. 247 00:15:11,108 --> 00:15:12,874 Since Master Ip is here, 248 00:15:12,876 --> 00:15:16,175 why don't you help us solve this issue first? 249 00:15:19,342 --> 00:15:21,007 Does he think 250 00:15:21,009 --> 00:15:23,175 he can be the spokesperson of Chinese martial arts? 251 00:15:24,509 --> 00:15:28,375 Your apprentice is too arrogant. 252 00:15:29,208 --> 00:15:30,874 He even said 253 00:15:30,876 --> 00:15:33,206 he would compete in the karate tournament. 254 00:15:33,208 --> 00:15:36,140 He is provoking us. 255 00:15:36,142 --> 00:15:37,941 He is clearly provoking us. 256 00:15:37,943 --> 00:15:39,275 Exactly. 257 00:15:44,309 --> 00:15:45,676 I have read this book. 258 00:15:47,142 --> 00:15:48,242 It's well written. 259 00:15:49,609 --> 00:15:52,208 What's wrong with teaching Western students? 260 00:15:55,275 --> 00:15:56,440 Master Ip. 261 00:15:56,442 --> 00:15:59,674 Have you heard of the story of Mr. Dong Guo? 262 00:15:59,676 --> 00:16:03,075 A wolf was sieged by a hunter. 263 00:16:04,075 --> 00:16:05,840 Mr. Dong Guo saw this. 264 00:16:05,842 --> 00:16:10,840 He saved the wolf and put the wolf in his bag. 265 00:16:10,842 --> 00:16:14,175 Once the hunter left, the first thing the wolf did 266 00:16:15,275 --> 00:16:18,208 was to eat Mr. Dong Guo alive. 267 00:16:19,043 --> 00:16:20,774 Animals are animals. 268 00:16:20,776 --> 00:16:23,075 They won't be grateful. 269 00:16:24,809 --> 00:16:29,340 I will use one of your Cantonese sayings. 270 00:16:29,342 --> 00:16:32,674 "You offer them rice, then they betray you." 271 00:16:32,676 --> 00:16:35,776 That's a bit dramatic. 272 00:16:38,709 --> 00:16:39,709 Master Ip. 273 00:16:41,542 --> 00:16:44,941 We're strangers in a foreign land. 274 00:16:46,208 --> 00:16:47,740 You don't live here. 275 00:16:47,742 --> 00:16:48,742 You won't understand. 276 00:16:49,776 --> 00:16:50,809 How about this? 277 00:16:52,108 --> 00:16:53,809 Drink this cup of tea... 278 00:16:54,976 --> 00:16:56,607 and you are one of us. 279 00:16:56,609 --> 00:16:59,442 I'll write the letter for you. 280 00:17:16,909 --> 00:17:17,809 Fellow masters. 281 00:17:19,576 --> 00:17:21,206 Mr. Wan. 282 00:17:21,208 --> 00:17:23,240 You might have misunderstood Bruce. 283 00:17:23,242 --> 00:17:26,941 In fact, Bruce just wants Chinese martial arts 284 00:17:26,943 --> 00:17:28,440 to have a wider following. 285 00:17:28,442 --> 00:17:29,742 I think it's a wonderful thing. 286 00:17:32,776 --> 00:17:36,041 Marching to a different beat to make a name for oneself. 287 00:17:36,043 --> 00:17:39,440 Like student, like master. 288 00:17:39,442 --> 00:17:41,540 Do you two have what it takes 289 00:17:41,542 --> 00:17:44,242 to be the exemplars of Chinese martial arts? 290 00:18:12,342 --> 00:18:13,774 It's going to break. 291 00:18:13,776 --> 00:18:15,941 Mr. Ip, let's forget about it, shall we? 292 00:18:26,809 --> 00:18:27,842 Sorry to bother you. 293 00:18:28,976 --> 00:18:30,142 Excuse me. 294 00:18:34,442 --> 00:18:35,807 Excuse us, everyone. 295 00:18:35,809 --> 00:18:37,208 Mr. Wan, excuse us. 296 00:18:54,108 --> 00:18:56,307 - Thank you. - Mr. Ip. 297 00:18:56,309 --> 00:18:57,740 I am sorry about what happened. 298 00:18:57,742 --> 00:18:59,742 - I didn't expect that. - It's not your fault. 299 00:19:00,976 --> 00:19:02,340 - Gun. - Hmm? 300 00:19:02,342 --> 00:19:03,640 Is the recommendation letter essential 301 00:19:03,642 --> 00:19:05,740 for meeting the school principal? 302 00:19:05,742 --> 00:19:07,340 Yes. 303 00:19:07,342 --> 00:19:09,507 After all, we are immigrants. 304 00:19:09,509 --> 00:19:13,273 Schools here only acknowledge reputable people. 305 00:19:13,275 --> 00:19:15,540 - A recommendation is a must. - Mm-hm. 306 00:19:15,542 --> 00:19:16,440 Don't worry. 307 00:19:16,442 --> 00:19:17,674 I have some American friends. 308 00:19:17,676 --> 00:19:19,041 I'll ask them to write the letter. 309 00:19:19,043 --> 00:19:20,273 - Okay. - I won't keep you. 310 00:19:20,275 --> 00:19:21,373 Get some rest. 311 00:19:21,375 --> 00:19:22,442 - Let me walk you out. - Sure. 312 00:19:24,309 --> 00:19:25,407 Take care. 313 00:19:25,409 --> 00:19:27,142 - Bye, Mr. Ip. - Thank you for your help. 314 00:19:46,842 --> 00:19:49,507 Operator. Where would you like to call? 315 00:19:49,509 --> 00:19:51,340 Hong Kong. 316 00:19:51,342 --> 00:19:56,307 "Eight, four, two, six, three, nine." 317 00:19:56,309 --> 00:19:57,742 Okay, one moment. 318 00:20:00,342 --> 00:20:02,941 Hello! Hello! Hello, Master Ip! 319 00:20:02,943 --> 00:20:04,106 It's me, Bob! 320 00:20:04,108 --> 00:20:06,041 I can hear you, Bob. Loud and clear. 321 00:20:06,043 --> 00:20:07,140 Really? 322 00:20:07,142 --> 00:20:08,373 How are things over there? 323 00:20:08,375 --> 00:20:10,073 I heard the air is fresher there. 324 00:20:10,075 --> 00:20:11,240 It's a huge country. 325 00:20:11,242 --> 00:20:13,175 It's so vast that you can't even see the buildings across you. 326 00:20:15,842 --> 00:20:16,742 Not exactly. 327 00:20:17,742 --> 00:20:20,206 Right. Is Ching there? 328 00:20:20,208 --> 00:20:22,106 Can you put him on the phone? 329 00:20:22,108 --> 00:20:24,108 Ching. Come take the call. 330 00:20:28,943 --> 00:20:30,807 Hurry up. 331 00:20:30,809 --> 00:20:32,576 Long-distance calls cost a lot. 332 00:20:36,108 --> 00:20:38,407 He won't answer. 333 00:20:38,409 --> 00:20:39,507 That's how they are. 334 00:20:39,509 --> 00:20:41,941 Defiance is the trademark of youth. 335 00:20:41,943 --> 00:20:44,507 Listen, this is important. 336 00:20:44,509 --> 00:20:46,840 My wife heard that there are some meds 337 00:20:46,842 --> 00:20:48,740 that are only sold in the US and not in Hong Kong. 338 00:20:48,742 --> 00:20:50,941 Can you help me get some just in case? 339 00:20:50,943 --> 00:20:52,041 No problem. 340 00:20:52,043 --> 00:20:53,974 Please write them down. 341 00:20:53,976 --> 00:20:54,941 It's in English. 342 00:20:54,943 --> 00:20:56,807 I will spell it out slowly. Write them down. 343 00:20:56,809 --> 00:20:58,273 The first one is... 344 00:20:58,275 --> 00:21:03,809 "L-I-U-Q-I-D..." 345 00:21:08,776 --> 00:21:09,676 Dad. 346 00:21:10,943 --> 00:21:12,240 Why are you late again? 347 00:21:12,242 --> 00:21:13,574 I am exhausted today. 348 00:21:13,576 --> 00:21:15,273 I just finished all the assignments. 349 00:21:15,275 --> 00:21:17,440 I took a nap before I came. 350 00:21:18,442 --> 00:21:20,340 You're not exhausted when practicing cheerleading, 351 00:21:20,342 --> 00:21:22,740 but you are when it comes to martial arts, huh? 352 00:21:22,742 --> 00:21:24,642 You don't get tired of doing what you like. 353 00:21:26,342 --> 00:21:28,108 - What did you say? - Nothing. 354 00:21:28,742 --> 00:21:30,206 Come. 355 00:21:30,208 --> 00:21:32,208 Brush knees and twist steps. 356 00:21:36,108 --> 00:21:38,375 Part the horse's mane. 357 00:21:46,876 --> 00:21:48,206 Sink the shoulders. 358 00:21:48,208 --> 00:21:49,640 Drop the elbows. 359 00:21:49,642 --> 00:21:50,676 Round form. 360 00:21:52,009 --> 00:21:54,475 See how terrible your moves are. 361 00:21:55,776 --> 00:21:57,707 Look at yourself. 362 00:21:57,709 --> 00:22:00,206 How can you join the Mid-Autumn Festival? 363 00:22:00,208 --> 00:22:02,175 How can you go on stage? 364 00:22:05,309 --> 00:22:08,108 God, this is so tedious. 365 00:22:12,075 --> 00:22:13,507 How many times have I told you? 366 00:22:13,509 --> 00:22:16,609 In here, you have to speak Chinese. 367 00:22:19,242 --> 00:22:21,640 Hi, Mr. Wright. How are you? 368 00:22:21,642 --> 00:22:23,507 I thought I was gonna be speaking with your boss. 369 00:22:23,509 --> 00:22:26,874 Actually, it's not my boss who send me. 370 00:22:26,876 --> 00:22:29,607 I have something perhaps you can help me with. 371 00:22:29,609 --> 00:22:31,275 Okay, what can I do for you? 372 00:22:32,342 --> 00:22:34,807 This is my friend, Ip Man. 373 00:22:34,809 --> 00:22:36,173 How do you do? 374 00:22:36,175 --> 00:22:38,140 He is looking for a school for his son 375 00:22:38,142 --> 00:22:39,874 to attend in America. 376 00:22:39,876 --> 00:22:42,307 So maybe you can help him 377 00:22:42,309 --> 00:22:44,774 by writing a recommendation letter. 378 00:22:44,776 --> 00:22:46,642 Can I have a minute with you, please? 379 00:22:50,676 --> 00:22:56,173 Mr. Leung, nowadays, many people fancy comin' over here 380 00:22:56,175 --> 00:22:57,907 to try and find a better life. 381 00:22:57,909 --> 00:23:00,407 Your luck is your ability. 382 00:23:00,409 --> 00:23:02,073 And you achieve because you choose 383 00:23:02,075 --> 00:23:03,774 to work with a great boss. 384 00:23:03,776 --> 00:23:05,173 But your friend here... 385 00:23:05,175 --> 00:23:07,007 He is a Chinese kung fu master. 386 00:23:07,009 --> 00:23:11,041 Look, I don't really know you that well. 387 00:23:11,043 --> 00:23:12,907 I certainly don't know him. 388 00:23:12,909 --> 00:23:16,407 How do I know that he isn't some kind of fugitive 389 00:23:16,409 --> 00:23:18,340 just like all of the other illegal aliens 390 00:23:18,342 --> 00:23:21,206 that get deported every day from Chinatown? 391 00:23:21,208 --> 00:23:22,674 I think you're being biased. 392 00:23:22,676 --> 00:23:25,674 Not all Chinese are criminals, Mr. Wright. 393 00:23:25,676 --> 00:23:27,540 Listen, sonny. 394 00:23:27,542 --> 00:23:31,206 The only reason that you're standing here on my property 395 00:23:31,208 --> 00:23:35,140 wasting my valuable time is because of your boss. 396 00:23:35,142 --> 00:23:37,874 I'm only doing this for the sake of my friend. 397 00:23:37,876 --> 00:23:39,409 Not you. You understand? 398 00:23:45,309 --> 00:23:47,907 Mr. Ip. I am sorry. 399 00:23:47,909 --> 00:23:48,809 Don't worry. 400 00:23:52,075 --> 00:23:55,373 - We'll find a way. - Mm. 401 00:24:21,342 --> 00:24:24,206 Great stuff, man. Really good. 402 00:24:24,208 --> 00:24:25,540 I love that swing kick. 403 00:24:25,542 --> 00:24:26,842 - Here, let me. - This is crazy. 404 00:24:49,075 --> 00:24:50,373 This match is fixed. 405 00:24:50,375 --> 00:24:51,642 Just a gook dance. 406 00:24:52,175 --> 00:24:53,309 Phonies. 407 00:25:11,742 --> 00:25:12,642 Woo! 408 00:25:32,542 --> 00:25:33,542 Enjoy. 409 00:25:34,909 --> 00:25:36,740 Congratulations, Bruce. 410 00:25:36,742 --> 00:25:39,140 Your performance tonight was fantastic. 411 00:25:39,142 --> 00:25:40,407 Thank you, Master. 412 00:25:40,409 --> 00:25:42,073 Thank you for inviting me to America. 413 00:25:42,075 --> 00:25:44,440 You are welcome. 414 00:25:44,442 --> 00:25:49,576 Actually, I'm also here to try to find a school for Ching. 415 00:25:50,876 --> 00:25:52,106 You know, 416 00:25:52,108 --> 00:25:54,540 a recommendation letter is needed for school application. 417 00:25:54,542 --> 00:25:56,907 So, do you mean 418 00:25:56,909 --> 00:25:59,375 those folks from the association refused to write you a letter? 419 00:26:01,342 --> 00:26:03,974 I have a student who is a lawyer. 420 00:26:03,976 --> 00:26:05,674 He should be able to help. 421 00:26:05,676 --> 00:26:06,774 Don't worry. 422 00:26:06,776 --> 00:26:08,540 - Thank you. - Mm. 423 00:26:08,542 --> 00:26:09,607 - Master. - Hey. 424 00:26:09,609 --> 00:26:10,707 - Master. - Over here. 425 00:26:10,709 --> 00:26:12,507 - Master. - They're my students. 426 00:26:12,509 --> 00:26:15,140 - Grandmaster, how you doing? - Hartman, come and sit. 427 00:26:15,142 --> 00:26:16,373 Hey. Hello. 428 00:26:16,375 --> 00:26:18,073 - Amazing. - Hello. 429 00:26:18,075 --> 00:26:19,507 - Master. - Grandmaster. 430 00:26:19,509 --> 00:26:22,206 This is Hartman. He's one of a kind. 431 00:26:22,208 --> 00:26:24,774 He's a Marine Staff Sergeant. 432 00:26:24,776 --> 00:26:26,574 He's very much into Chinese martial arts. 433 00:26:26,576 --> 00:26:28,907 He always tells me he wants to introduce Chinese martial arts 434 00:26:28,909 --> 00:26:30,106 to the Marines. 435 00:26:30,108 --> 00:26:34,273 In America, most people don't know about Chinese martial arts. 436 00:26:34,275 --> 00:26:35,707 I have practiced Wing Chun for a while. 437 00:26:35,709 --> 00:26:38,307 Its centerline theory for both attack and defense 438 00:26:38,309 --> 00:26:39,540 is useful for combat. 439 00:26:39,542 --> 00:26:41,507 I'd recommend it to my officer. 440 00:26:41,509 --> 00:26:42,840 What do you think, Grandmaster? 441 00:26:42,842 --> 00:26:43,907 Great idea. 442 00:26:45,475 --> 00:26:47,840 Hey, yo, kung fu man! 443 00:26:47,842 --> 00:26:49,106 I saw you at the tournament tonight. 444 00:26:49,108 --> 00:26:50,709 I think your stuff is bullshit. 445 00:26:51,642 --> 00:26:53,340 I don't buy it. 446 00:26:54,943 --> 00:26:56,106 What's up, man? 447 00:26:56,108 --> 00:26:58,173 - You wanna try it? - Hartman. 448 00:26:58,175 --> 00:26:59,807 Let's take it outside. 449 00:27:01,043 --> 00:27:02,307 I'll kick your ass, man. 450 00:27:02,309 --> 00:27:03,542 I'll kick your ass too. 451 00:27:04,909 --> 00:27:06,776 - Let's take 'em out here. - I'll take you outside. 452 00:27:07,576 --> 00:27:08,807 Master. 453 00:27:08,809 --> 00:27:10,642 This happens all the time. I'll be right back. 454 00:27:31,142 --> 00:27:33,342 Mm, mm, mm! 455 00:27:34,108 --> 00:27:35,576 Hmph. 456 00:27:54,475 --> 00:27:55,409 You. 457 00:28:15,142 --> 00:28:16,840 The door won't fight back. 458 00:28:16,842 --> 00:28:18,208 But I will. 459 00:30:56,909 --> 00:30:58,542 Uh... 460 00:31:42,709 --> 00:31:43,540 Master. 461 00:31:43,542 --> 00:31:45,941 Here's the recommendation letter prepared by my student. 462 00:31:45,943 --> 00:31:46,809 It should be okay. 463 00:31:56,242 --> 00:31:57,473 How do you do? 464 00:31:57,475 --> 00:31:59,740 - Hi. How are you today? - It's very good. 465 00:31:59,742 --> 00:32:02,842 I have a appointment with the principal. 466 00:32:05,108 --> 00:32:07,073 - "Mr. Ip Man," right? - Yes. 467 00:32:07,075 --> 00:32:09,273 Do you have all the required documents? 468 00:32:09,275 --> 00:32:10,807 - Yes. - Okay. 469 00:32:10,809 --> 00:32:11,742 Follow me, please. 470 00:32:18,075 --> 00:32:20,574 Is everybody okay? 471 00:32:20,576 --> 00:32:23,106 If anybody needs any help, just let me know. 472 00:32:23,108 --> 00:32:24,240 Mr. Spencer. 473 00:32:24,242 --> 00:32:26,574 You, sir. Fire away. 474 00:32:26,576 --> 00:32:28,340 The principal is very busy today. 475 00:32:28,342 --> 00:32:30,574 She's in a meeting. So would you mind waiting? 476 00:32:30,576 --> 00:32:33,409 - Yes. No problem. - Okay. 477 00:32:39,576 --> 00:33:18,173 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 478 00:33:18,175 --> 00:33:20,208 And good job, girls! 479 00:33:22,809 --> 00:33:26,874 Okay, the contest is over. I have made my decision. 480 00:33:26,876 --> 00:33:28,740 Yonah, you will be the new cheerleader 481 00:33:28,742 --> 00:33:31,574 for away games starting this mid-semester. 482 00:33:31,576 --> 00:33:33,240 Well done. 483 00:33:33,242 --> 00:33:35,206 She doesn't deserve it. 484 00:33:35,208 --> 00:33:36,540 What? 485 00:33:36,542 --> 00:33:39,674 She changed the routine all on her own. 486 00:33:39,676 --> 00:33:41,073 She cheated. 487 00:33:41,075 --> 00:33:43,874 - Ah... - She should be disqualified. 488 00:33:43,876 --> 00:33:45,173 Okay, I don't remember saying 489 00:33:45,175 --> 00:33:47,206 that improvisation wasn't allowed. 490 00:33:47,208 --> 00:33:49,007 Since I haven't finalized the routines, 491 00:33:49,009 --> 00:33:51,707 anyone's input is welcomed. 492 00:33:51,709 --> 00:33:54,240 Yonah's... her, her move was amazing. 493 00:33:54,242 --> 00:33:56,140 And so is she. 494 00:33:56,142 --> 00:33:57,740 We all have the same goals. 495 00:33:57,742 --> 00:34:00,707 Why don't we try to work together? 496 00:34:00,709 --> 00:34:01,840 Well done. 497 00:34:01,842 --> 00:34:03,507 Class dismissed. 498 00:34:15,375 --> 00:34:18,340 Mr. Ip, I am so sorry to keep you waiting. 499 00:34:18,342 --> 00:34:19,473 - No problem. - I was stuck 500 00:34:19,475 --> 00:34:21,307 in a very important meeting. 501 00:34:21,309 --> 00:34:23,175 - No problem. - Come, please. 502 00:34:24,442 --> 00:34:27,340 This lawyer who wrote the letter, 503 00:34:27,342 --> 00:34:29,041 is he your lawyer? 504 00:34:29,043 --> 00:34:31,173 Actually, he is my student. 505 00:34:31,175 --> 00:34:32,440 Student. 506 00:34:32,442 --> 00:34:34,807 So you're a teacher too? 507 00:34:34,809 --> 00:34:36,242 I am a teacher. 508 00:34:37,175 --> 00:34:39,373 I teach Chinese kung fu. 509 00:34:39,375 --> 00:34:40,742 Chinese martial art. 510 00:34:41,943 --> 00:34:43,774 Like a gymnast? 511 00:34:43,776 --> 00:34:45,440 Yes, something like that. 512 00:34:45,442 --> 00:34:48,674 Well, as you already know, 513 00:34:48,676 --> 00:34:52,507 this is an exclusive private school. 514 00:34:52,509 --> 00:34:56,840 I can accept this letter as a referral. 515 00:34:56,842 --> 00:34:59,407 But you still need to get a recommendation 516 00:34:59,409 --> 00:35:02,407 from the Chinese Benevolent Association 517 00:35:02,409 --> 00:35:07,242 as they act as guarantors for late school payment. 518 00:35:08,175 --> 00:35:09,475 - However... - I understand. 519 00:35:11,342 --> 00:35:14,507 If you can donate $10,000 to our school, 520 00:35:14,509 --> 00:35:18,607 to be one of our sponsoring board of directors, 521 00:35:18,609 --> 00:35:21,173 we can waive the recommendation letter 522 00:35:21,175 --> 00:35:22,842 and accept your son right away. 523 00:35:36,309 --> 00:35:37,442 Speak of the devil. 524 00:35:39,509 --> 00:35:40,509 Bitch! 525 00:35:44,642 --> 00:35:45,941 Showtime. 526 00:35:45,943 --> 00:35:49,240 You think you look so great out there. 527 00:35:49,242 --> 00:35:51,507 You look like a little yellow monkey. 528 00:35:51,509 --> 00:35:53,007 We're not gonna follow your lead. 529 00:35:53,009 --> 00:35:57,307 In America, people like you follow. They don't lead. 530 00:35:57,309 --> 00:35:59,206 What do you want? Just leave me alone. 531 00:35:59,208 --> 00:36:02,407 If you're not happy, then go back to Asia, 532 00:36:02,409 --> 00:36:05,840 This has been our land for generations. 533 00:36:05,842 --> 00:36:08,507 What do you people want from us? 534 00:36:08,509 --> 00:36:11,373 Now I know why they call you a stupid blonde. 535 00:36:11,375 --> 00:36:13,340 America has always had immigrants. 536 00:36:13,342 --> 00:36:15,874 The Indians are the only real Americans. 537 00:36:15,876 --> 00:36:19,442 Your ancestors stole their land, paleface. 538 00:36:21,242 --> 00:36:23,373 What did you just say to me? 539 00:36:42,742 --> 00:36:43,776 She's the one. 540 00:36:44,876 --> 00:36:45,776 Grab her. 541 00:36:55,142 --> 00:36:57,707 Get her there. 542 00:36:57,709 --> 00:37:01,874 I dare you to stay in cheerleading. 543 00:37:01,876 --> 00:37:05,340 - Go at her! Come on, hit her! - You've got your long hair. 544 00:37:05,342 --> 00:37:07,173 You think you can beat me? 545 00:37:07,175 --> 00:37:09,941 You could never beat me! 546 00:37:18,842 --> 00:37:21,273 - Oh, god! - You, come back here! 547 00:37:21,275 --> 00:37:22,809 Go, go! 548 00:37:25,375 --> 00:37:27,674 Come back here! Where are you going? 549 00:37:27,676 --> 00:37:28,842 Get her, man! 550 00:37:36,842 --> 00:37:40,840 I'm gonna cut all of your hair since you got lice anyway. 551 00:37:40,842 --> 00:37:42,540 Get that good. 552 00:37:51,709 --> 00:37:53,208 Ah! 553 00:38:00,475 --> 00:38:03,574 - Ah! - Get her! Get her! 554 00:38:03,576 --> 00:38:05,073 Close the door! Close the door! 555 00:38:05,075 --> 00:38:06,509 Smash it! Smash it! 556 00:38:15,375 --> 00:38:17,440 Stay out of this, old man. 557 00:38:17,442 --> 00:38:19,974 Oh, you want some too? 558 00:38:33,943 --> 00:38:35,242 Stop! No. 559 00:38:36,909 --> 00:38:38,409 No... 560 00:38:44,909 --> 00:38:46,707 No! No more! No! I'm sorry. 561 00:38:46,709 --> 00:38:48,342 - I can't anymore. - Let's take off. 562 00:38:57,475 --> 00:39:00,173 I am Yonah. What's your name, sir? 563 00:39:00,175 --> 00:39:02,542 You can call me Mr. Ip, Yonah. 564 00:39:07,108 --> 00:39:08,941 Mr. Ip, can you hold this for me? 565 00:39:08,943 --> 00:39:09,842 Mm-hm. 566 00:39:20,275 --> 00:39:22,273 Mr. Ip, please take a look from behind. 567 00:39:22,275 --> 00:39:25,142 Please help me cut it if it's not neat. 568 00:39:36,976 --> 00:39:38,809 - Done. - Thank you. 569 00:39:43,876 --> 00:39:47,007 Mr. Ip, are you okay? You were slammed by the gate. 570 00:39:47,009 --> 00:39:48,142 - I'm okay. - Let me take a look. 571 00:39:48,842 --> 00:39:50,106 Whoa! 572 00:39:50,108 --> 00:39:52,273 I am really fine. 573 00:39:52,275 --> 00:39:53,974 I have some herbal ointment at home. 574 00:39:53,976 --> 00:39:55,774 It works like magic. 575 00:39:55,776 --> 00:39:58,073 About what happened at school today, 576 00:39:58,075 --> 00:39:59,807 does it happen often? 577 00:39:59,809 --> 00:40:01,106 It's not the first time. 578 00:40:01,108 --> 00:40:02,409 But I am not afraid of them. 579 00:40:03,609 --> 00:40:06,206 - Does your family know? - Yes. 580 00:40:06,208 --> 00:40:08,307 My dad always asks me to put up with it. 581 00:40:08,309 --> 00:40:09,707 He is very strict. 582 00:40:09,709 --> 00:40:12,373 Mr. Ip, why were you in our school? 583 00:40:12,375 --> 00:40:14,974 I was there to apply for my son. 584 00:40:14,976 --> 00:40:16,373 Then you must have met my dad. 585 00:40:16,375 --> 00:40:18,442 He is the Chairman of the Chinese Benevolent Association. 586 00:40:19,676 --> 00:40:21,440 I have met your dad. 587 00:40:21,442 --> 00:40:23,373 He must have given you the letter, then. 588 00:40:23,375 --> 00:40:26,273 Mr. Ip, when will your son come? 589 00:40:26,275 --> 00:40:28,073 He'll have a hard time getting used to life here. 590 00:40:28,075 --> 00:40:29,175 I can help out. 591 00:40:30,542 --> 00:40:32,707 Actually, your dad didn't help with the letter. 592 00:40:32,709 --> 00:40:35,273 How come? You are not a foreigner. 593 00:40:35,275 --> 00:40:37,674 Does your dad have an opinion against them? 594 00:40:37,676 --> 00:40:38,574 Yes. 595 00:40:38,576 --> 00:40:42,273 He always says that they are very bad to the Chinese. 596 00:40:42,275 --> 00:40:44,240 They only discriminate and bully us. 597 00:40:44,242 --> 00:40:46,440 It has always been like that 598 00:40:46,442 --> 00:40:47,874 since he came here with Grandpa as a kid. 599 00:40:47,876 --> 00:40:50,740 The way the Chinese are treated here has always been unfair. 600 00:40:50,742 --> 00:40:53,007 That's why he founded the Chinese Benevolent Association 601 00:40:53,009 --> 00:40:54,542 to protect us Chinese. 602 00:41:00,943 --> 00:41:02,108 Sweetheart. 603 00:41:02,776 --> 00:41:03,709 What's happened? 604 00:41:05,909 --> 00:41:07,440 Oh, my god! 605 00:41:07,442 --> 00:41:08,576 What happened? 606 00:41:10,009 --> 00:41:12,674 This Chinese girl. 607 00:41:12,676 --> 00:41:14,842 I need you to come home right now. 608 00:41:16,108 --> 00:41:17,709 Becky's been attacked. 609 00:41:18,909 --> 00:41:21,275 I wish you weren't away on this business trip. 610 00:41:22,142 --> 00:41:23,842 We need you here. 611 00:41:24,909 --> 00:41:26,576 Come home now, okay? 612 00:41:43,208 --> 00:41:44,309 Dad. 613 00:41:45,108 --> 00:41:47,206 This is my friend, Mr. Ip. 614 00:41:47,208 --> 00:41:50,240 You always say Chinese people should help each other out. 615 00:41:50,242 --> 00:41:52,309 So please write him a recommendation letter. 616 00:42:03,108 --> 00:42:04,208 Come over here. 617 00:42:11,342 --> 00:42:12,576 Did you get into a fight again? 618 00:42:14,142 --> 00:42:15,574 No. 619 00:42:15,576 --> 00:42:16,475 Yonah. 620 00:42:17,776 --> 00:42:20,375 You know how I hate liars. 621 00:42:21,275 --> 00:42:22,609 I will ask you one more time. 622 00:42:23,442 --> 00:42:24,542 Did you get into a fight? 623 00:42:25,742 --> 00:42:26,674 No. 624 00:42:26,676 --> 00:42:29,041 - Hey! - They were jealous of me! 625 00:42:29,043 --> 00:42:30,206 Because I was made leader, 626 00:42:30,208 --> 00:42:32,240 they cut my hair and had people beat me up. 627 00:42:32,242 --> 00:42:34,106 How can I put up with it? 628 00:42:34,108 --> 00:42:35,073 You want me to put up with it. 629 00:42:35,075 --> 00:42:37,073 Then what's the point of practicing martial arts? 630 00:42:37,075 --> 00:42:39,907 - Shut your mouth! - Mr. Wan. 631 00:42:39,909 --> 00:42:41,473 Your daughter was bullied. 632 00:42:41,475 --> 00:42:43,208 It's not wrong to defend herself. 633 00:42:47,709 --> 00:42:49,407 Master Ip. 634 00:42:49,409 --> 00:42:50,542 As I've told you before, 635 00:42:52,509 --> 00:42:55,742 you don't understand since you don't live here. 636 00:42:56,842 --> 00:42:57,742 Let me tell you. 637 00:42:59,609 --> 00:43:00,709 We live here. 638 00:43:02,275 --> 00:43:03,809 This is our home. 639 00:43:05,742 --> 00:43:09,340 Those people keep trying to get rid of us. 640 00:43:09,342 --> 00:43:11,542 They even want to get rid of Chinatown. 641 00:43:12,776 --> 00:43:14,373 Don't you understand? 642 00:43:14,375 --> 00:43:15,974 Have you tried to get out of Chinatown 643 00:43:15,976 --> 00:43:19,275 to communicate with them directly, to fight for a change? 644 00:43:25,108 --> 00:43:26,309 Are you preaching me now? 645 00:43:30,642 --> 00:43:31,542 Yonah. 646 00:43:32,943 --> 00:43:33,842 You can change too. 647 00:43:39,909 --> 00:43:40,809 Ip Man. 648 00:43:44,676 --> 00:43:47,609 If you want your letter, don't use my daughter. 649 00:43:48,676 --> 00:43:50,475 Show me what you've got. 650 00:43:51,342 --> 00:43:52,509 Let's have a match. 651 00:45:13,075 --> 00:45:14,140 What happened? 652 00:45:14,142 --> 00:45:15,409 Old wound? 653 00:46:57,175 --> 00:46:59,106 Yonah! Yonah! 654 00:46:59,108 --> 00:47:01,509 - Are you all right? - Dad, I am fine. 655 00:47:18,976 --> 00:47:20,442 Yonah. Yonah! 656 00:47:21,642 --> 00:47:22,709 Yonah. 657 00:47:23,876 --> 00:47:25,307 Dad. 658 00:47:26,609 --> 00:47:27,509 I am here. 659 00:47:28,242 --> 00:47:29,342 I am fine. 660 00:47:38,242 --> 00:47:41,409 ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY 661 00:47:42,009 --> 00:47:44,041 Ip Man. 662 00:47:44,043 --> 00:47:46,373 It looks like we'll have to wait until the Mid-Autumn Festival 663 00:47:46,375 --> 00:47:47,776 to decide who's the winner. 664 00:47:51,442 --> 00:47:54,842 Winning or losing, does it really matter? 665 00:47:56,475 --> 00:47:59,206 Shouldn't we use Chinese martial arts 666 00:47:59,208 --> 00:48:01,742 to change the biases against us? 667 00:48:07,776 --> 00:48:10,208 I brought Yonah back because I wanted to protect her. 668 00:48:13,976 --> 00:48:15,208 I'm not here for the letter. 669 00:48:41,709 --> 00:48:44,106 You are always right and I am always wrong. 670 00:48:44,108 --> 00:48:45,707 You are never supportive of me. 671 00:48:45,709 --> 00:48:46,607 If Mom was still alive, 672 00:48:46,609 --> 00:48:48,242 she would have... 673 00:49:15,475 --> 00:49:16,874 - Hello? - US Trunk Line. 674 00:49:16,876 --> 00:49:19,106 Yes, collect call, please. 675 00:49:19,108 --> 00:49:21,240 Hey, hey, hey, Master Ip. 676 00:49:21,242 --> 00:49:22,576 - Bob. - Yes. 677 00:49:23,809 --> 00:49:24,740 Where's Ching? 678 00:49:24,742 --> 00:49:27,240 He went out to buy some late-night snacks. 679 00:49:27,242 --> 00:49:29,407 Right, how are things getting on with you? 680 00:49:29,409 --> 00:49:30,709 Is it going well? 681 00:49:31,208 --> 00:49:32,375 Mm... 682 00:49:33,409 --> 00:49:35,073 There's a bit of a hiccup. 683 00:49:35,075 --> 00:49:37,440 It might take a few more days before I can return. 684 00:49:37,442 --> 00:49:41,140 Back in a few days? That's very good. 685 00:49:41,142 --> 00:49:43,974 Good luck. Be safe. 686 00:49:43,976 --> 00:49:45,309 Thanks a lot. 687 00:49:47,509 --> 00:49:49,576 - Bye bye. - Okay, bye bye. 688 00:50:01,776 --> 00:50:10,674 - Left, right! - Left, right! 689 00:50:10,676 --> 00:50:16,707 - To the left, right! - To the left, right! 690 00:50:16,709 --> 00:50:28,774 - Left, right! - Left, right! 691 00:50:28,776 --> 00:50:31,407 Pick up the pace, devil dogs! 692 00:50:31,409 --> 00:50:33,140 You are warriors. 693 00:50:33,142 --> 00:50:35,140 You are killing machines. 694 00:50:35,142 --> 00:50:37,206 Earn it like you got a pair. 695 00:50:37,208 --> 00:50:39,206 Kick that bag, boy! 696 00:50:39,208 --> 00:50:41,407 Wear that EGA with pride! 697 00:50:41,409 --> 00:50:44,173 Get the banana out of the tailpipe! 698 00:50:44,175 --> 00:50:46,407 Move it! Move it! Move it! 699 00:50:46,409 --> 00:50:48,407 You gotta earn it, devil dog! 700 00:50:48,409 --> 00:50:49,941 Move it! Move it! Move it! 701 00:50:52,842 --> 00:50:54,208 Move! 702 00:50:59,709 --> 00:51:01,440 I surrender, sensei! 703 00:51:01,442 --> 00:51:03,407 What did you just say? 704 00:51:03,409 --> 00:51:06,473 Did I just hear you say that you surrender? 705 00:51:06,475 --> 00:51:07,540 Did I? 706 00:51:07,542 --> 00:51:09,941 You know what our motto is, recruit! 707 00:51:09,943 --> 00:51:12,373 Trained to kill! Ready to die! 708 00:51:12,375 --> 00:51:14,907 Do you understand the meaning of those words? 709 00:51:14,909 --> 00:51:18,273 - It's hurting me, sir! - Oh, it's hurting you, is it? 710 00:51:18,275 --> 00:51:20,640 Hurting you. You know, this is the problem. 711 00:51:20,642 --> 00:51:23,507 You know there is a rumor going around this base, 712 00:51:23,509 --> 00:51:25,307 people saying that I'm racist. 713 00:51:25,309 --> 00:51:26,874 I'm not racist. 714 00:51:26,876 --> 00:51:29,707 See, I don't hate you because you're colored. 715 00:51:29,709 --> 00:51:32,974 I hate you because you're a cowardly colored! 716 00:51:34,576 --> 00:51:38,142 - Get off the mat! - You, Jackson. You're next. 717 00:51:41,642 --> 00:51:45,640 Staff Sergeant Hartman, do you mind explaining to me 718 00:51:45,642 --> 00:51:49,409 what exactly this contraption is? 719 00:51:50,309 --> 00:51:51,774 It's a Wing Chun dummy. 720 00:51:51,776 --> 00:51:55,041 A kung fu training aid, like a punching bag, if you will, 721 00:51:55,043 --> 00:51:57,140 but for Chinese martial arts. 722 00:51:58,943 --> 00:52:00,874 Let me ask you something. 723 00:52:00,876 --> 00:52:03,473 Did you fall out of your crib this morning 724 00:52:03,475 --> 00:52:04,941 and bang your little head? 725 00:52:04,943 --> 00:52:07,106 Where the hell do you think you are? 726 00:52:07,108 --> 00:52:08,774 Does this look like a museum 727 00:52:08,776 --> 00:52:13,106 for preserving your ancient Chinese heritage? 728 00:52:13,108 --> 00:52:16,073 Wing Chun is improvising and adapting, 729 00:52:16,075 --> 00:52:17,674 just like a Marine. 730 00:52:17,676 --> 00:52:19,206 I've been practicing for months now, 731 00:52:19,208 --> 00:52:21,640 and I find it practical for real combat. 732 00:52:21,642 --> 00:52:24,407 I'm certain the practicing it will be beneficial 733 00:52:24,409 --> 00:52:26,173 for Marines on the battleground. 734 00:52:26,175 --> 00:52:27,907 Oh, you're certain, are you? 735 00:52:27,909 --> 00:52:31,240 So this kung fu bullshit's gonna allow us to kill our enemies? 736 00:52:31,242 --> 00:52:32,840 Is that what you're trying to say? 737 00:52:32,842 --> 00:52:34,440 Outstanding, Staff Sergeant. 738 00:52:34,442 --> 00:52:36,273 You're a goddamn genius. 739 00:52:36,275 --> 00:52:39,173 Get this thing off my base now. 740 00:52:39,175 --> 00:52:41,342 You know nothing of Chinese kung fu. 741 00:52:42,842 --> 00:52:44,175 Zero! 742 00:52:49,208 --> 00:52:51,173 All right, Staff Sergeant Hartman, 743 00:52:51,175 --> 00:52:53,607 I'm gonna allow you to prove those words. 744 00:52:53,609 --> 00:52:56,307 If you can defeat Colin in a fair fight, 745 00:52:56,309 --> 00:52:57,473 then I'll consider, 746 00:52:57,475 --> 00:52:59,707 maybe allowing your wooden girlfriend 747 00:52:59,709 --> 00:53:01,007 to stay on the base. 748 00:53:01,009 --> 00:53:02,442 Is that understood? 749 00:53:30,409 --> 00:53:32,342 Come on, Colin. Smack him up. 750 00:53:49,142 --> 00:53:52,140 Outstanding work. 751 00:53:52,142 --> 00:53:54,206 Very nice. 752 00:53:54,208 --> 00:53:56,041 You see this, men? 753 00:53:56,043 --> 00:53:59,440 Now this is karate. 754 00:53:59,442 --> 00:54:02,574 Your Chinese kung fu is only good for folding laundry. 755 00:54:02,576 --> 00:54:06,842 It stays where it belongs and that is the hell off my base. 756 00:54:08,509 --> 00:54:12,540 Now, because of the Staff Sergeant's stupidity, 757 00:54:12,542 --> 00:54:16,041 all you Chinese will run an extra 30 laps today. 758 00:54:16,043 --> 00:54:21,774 And the Staff Sergeant himself will run an extra 30 after that. 759 00:54:21,776 --> 00:54:23,108 Are we clear? 760 00:54:25,142 --> 00:54:26,442 Good. 761 00:54:28,043 --> 00:54:29,375 Carry on. 762 00:54:35,175 --> 00:54:45,440 One, two, three, four! 763 00:54:45,442 --> 00:54:53,607 Left and right and lei ho! 764 00:55:09,375 --> 00:55:10,974 Mr. Ip. 765 00:55:10,976 --> 00:55:13,142 - I have great news for you. - What's up, Yonah? 766 00:55:18,409 --> 00:55:19,475 Mm. 767 00:55:24,409 --> 00:55:25,375 Mm? 768 00:55:35,043 --> 00:55:36,540 Did you forge the signature? 769 00:55:36,542 --> 00:55:39,206 Don't worry, it looks the same as Dad's. 770 00:55:39,208 --> 00:55:40,609 I am sure no one will notice. 771 00:55:42,375 --> 00:55:44,807 I don't understand what you kids are thinking nowadays. 772 00:55:44,809 --> 00:55:48,106 You guys act without thinking about the consequences. 773 00:55:48,108 --> 00:55:51,409 What are you doing? It took me a lot of effort. 774 00:55:58,909 --> 00:56:02,707 Did it cross your mind that your dad would be very upset? 775 00:56:02,709 --> 00:56:05,674 I don't care. He doesn't care if I'm happy anyway. 776 00:56:05,676 --> 00:56:07,106 Why do you say that? 777 00:56:07,108 --> 00:56:08,874 I think he cares about you. 778 00:56:08,876 --> 00:56:10,240 He only cares about himself. 779 00:56:10,242 --> 00:56:11,507 He always pushes me to practice Tai Chi 780 00:56:11,509 --> 00:56:13,240 and to perform at the Mid-Autumn Festival. 781 00:56:13,242 --> 00:56:14,840 Just because he likes it. 782 00:56:14,842 --> 00:56:15,742 But I don't. 783 00:56:20,709 --> 00:56:23,874 If you don't like Tai Chi, just tell him. 784 00:56:23,876 --> 00:56:26,407 I did. He wouldn't listen. 785 00:56:26,409 --> 00:56:28,106 In his eyes, everything I do is wrong. 786 00:56:28,108 --> 00:56:30,574 I fight back when I'm being bullied, it's my fault. 787 00:56:30,576 --> 00:56:32,874 I like cheerleading and dancing, it's my fault. 788 00:56:32,876 --> 00:56:35,941 I am always wrong. He never supports me. 789 00:56:35,943 --> 00:56:37,842 I don't believe that's how other dads are like. 790 00:56:38,742 --> 00:56:39,642 At the very least, 791 00:56:40,342 --> 00:56:41,676 you are not, Mr. Ip. 792 00:56:59,842 --> 00:57:05,242 Is cheerleading your passion? 793 00:57:09,142 --> 00:57:10,540 Not really. 794 00:57:10,542 --> 00:57:13,273 I do it because I like it. 795 00:57:13,275 --> 00:57:14,640 Mr. Ip, you are so good at fighting. 796 00:57:14,642 --> 00:57:16,309 Isn't it because you like martial arts? 797 00:57:19,842 --> 00:57:23,240 Ah! At the Mid-Autumn Festival, 798 00:57:23,242 --> 00:57:25,574 why don't you do your cheerleading dance? 799 00:57:25,576 --> 00:57:28,240 Right, why haven't I thought about that? 800 00:57:28,242 --> 00:57:29,874 That's a great idea. 801 00:57:29,876 --> 00:57:31,375 Mr. Ip, will you come? 802 00:57:32,075 --> 00:57:33,473 Sure. 803 00:57:33,475 --> 00:57:34,809 Great. 804 00:57:36,108 --> 00:57:38,375 - Now go to school. - Okay. 805 00:57:42,776 --> 00:57:43,842 Off you go. 806 00:57:47,442 --> 00:57:48,709 - Bye bye. - Bye bye. 807 00:58:05,375 --> 00:58:06,674 You finally decided to come back, then, 808 00:58:06,676 --> 00:58:07,574 Andrew, thank you. 809 00:58:07,576 --> 00:58:09,440 I was in Washington DC, Gabrielle. 810 00:58:09,442 --> 00:58:10,840 I came back as soon as I could. How's Becky? 811 00:58:10,842 --> 00:58:13,607 She was almost disfigured by a Chinese girl at school. 812 00:58:13,609 --> 00:58:14,774 And I don't understand the grounds 813 00:58:14,776 --> 00:58:17,674 they let a Chinese student in anyway. 814 00:58:17,676 --> 00:58:19,574 What do you intend to do about it? 815 00:58:19,576 --> 00:58:21,842 What are the INS going to do about those Chinese savages? 816 00:58:23,108 --> 00:58:25,409 Get rid of them. Send them home! 817 00:58:28,242 --> 00:58:30,140 Becky, honey, who... who did this to you? 818 00:58:30,142 --> 00:58:32,574 Yonah Wan. 819 00:58:32,576 --> 00:58:33,874 She's the daughter of the Chairman 820 00:58:33,876 --> 00:58:37,475 of the Chinese "Benelovent" Association, 821 00:58:38,142 --> 00:58:39,640 or so she claims. 822 00:58:39,642 --> 00:58:40,676 Chinatown. 823 00:58:44,375 --> 00:58:45,742 I'll handle this. 824 00:59:03,409 --> 00:59:05,173 Really impressive. 825 00:59:05,175 --> 00:59:07,574 - So this is Chinese kung fu? - Yes, sir. 826 00:59:07,576 --> 00:59:10,007 It's really amazing. I mean really amazing. 827 00:59:10,009 --> 00:59:11,507 Thank you, sir. 828 00:59:11,509 --> 00:59:13,674 This brochure has a brief introduction 829 00:59:13,676 --> 00:59:16,108 and here is the transcript that I've prepared. 830 00:59:17,043 --> 00:59:17,941 Actually, sir, 831 00:59:17,943 --> 00:59:20,206 there's a martial arts event taking place in Chinatown 832 00:59:20,208 --> 00:59:21,373 during the Full Moon Festival. 833 00:59:21,375 --> 00:59:22,473 With your permission, 834 00:59:22,475 --> 00:59:24,273 I'd like to go film it and do some more research 835 00:59:24,275 --> 00:59:26,273 so that we may further investigate this matter. 836 00:59:26,275 --> 00:59:27,774 - Chinatown? - Yes, sir. 837 00:59:27,776 --> 00:59:28,807 Granted. 838 00:59:28,809 --> 00:59:30,307 Just don't make this a waste of my time. 839 00:59:30,309 --> 00:59:32,473 - Definitely not, sir. - All right. 840 00:59:32,475 --> 00:59:34,108 Come in. 841 00:59:37,509 --> 00:59:38,640 Sir. 842 00:59:38,642 --> 00:59:41,140 Please excuse the Staff Sergeant's intrusion. 843 00:59:41,142 --> 00:59:42,907 What the hell are you doing here? 844 00:59:42,909 --> 00:59:45,007 My job, as a Marine. 845 00:59:45,009 --> 00:59:46,273 So that's all right. 846 00:59:46,275 --> 00:59:48,373 So let's start to explore the idea 847 00:59:48,375 --> 00:59:50,707 of incorporating Chinese kung fu 848 00:59:50,709 --> 00:59:52,907 into our hand to hand combat training. 849 00:59:52,909 --> 00:59:54,540 Now, Staff Sergeant Hartman 850 00:59:54,542 --> 00:59:58,307 is gonna go to Chinatown for research. 851 00:59:58,309 --> 00:59:59,373 I'd like you to start learning 852 00:59:59,375 --> 01:00:01,574 something from this handbook. 853 01:00:01,576 --> 01:00:02,742 Here, take it. 854 01:00:06,576 --> 01:00:09,475 - Gentlemen, that's all. - Sir. 855 01:00:27,475 --> 01:00:29,240 Fix your base, recruit. 856 01:00:31,876 --> 01:00:33,809 You have no power, Mr. Creese. 857 01:00:35,142 --> 01:00:36,275 Instructor! 858 01:00:37,409 --> 01:00:38,442 A word. 859 01:00:41,142 --> 01:00:42,475 Bow. 860 01:00:44,609 --> 01:00:45,507 Gunny? 861 01:00:45,509 --> 01:00:47,574 You know there is not a doubt in my mind 862 01:00:47,576 --> 01:00:51,373 that karate is the best form of hand to hand combat. Bar none. 863 01:00:51,375 --> 01:00:53,640 But do you know what that backstabbing son of a bitch 864 01:00:53,642 --> 01:00:55,974 - Hartman's gone and done? - Tell me. 865 01:00:55,976 --> 01:00:59,707 Convinced our commanding officer that his bullshit kung fu 866 01:00:59,709 --> 01:01:02,073 is more effective than our karate training. 867 01:01:03,475 --> 01:01:05,440 I'm gonna need you to right that wrong, Colin. 868 01:01:05,442 --> 01:01:06,707 You just let me show those people 869 01:01:06,709 --> 01:01:08,774 the meaning of real combat karate 870 01:01:08,776 --> 01:01:11,941 and I'll shut those kung fu charlatans up for good. 871 01:01:11,943 --> 01:01:14,442 - Good, man. - Gunny. 872 01:01:16,709 --> 01:01:18,309 Continue. 873 01:01:20,009 --> 01:01:22,007 Move! 874 01:01:42,842 --> 01:01:44,108 - Good. - Good. 875 01:01:49,842 --> 01:01:50,776 - Good. - Good. 876 01:02:04,009 --> 01:02:05,106 Grandmaster. 877 01:02:05,108 --> 01:02:06,676 More! More! 878 01:02:10,075 --> 01:02:12,173 Oh! Mm! 879 01:02:12,175 --> 01:02:13,642 I loved it! 880 01:02:22,043 --> 01:02:23,907 Mr. Ip, you are late. 881 01:02:23,909 --> 01:02:27,674 I saved you a seat next to the masters over there. 882 01:02:27,676 --> 01:02:30,140 No worries. I'll stay where I am. 883 01:02:30,142 --> 01:02:32,807 But the view is better there. 884 01:02:32,809 --> 01:02:36,442 How about you go back and get ready to perform, okay? 885 01:02:36,909 --> 01:02:38,774 Go on. 886 01:02:38,776 --> 01:02:40,375 All right. I'll go, then. 887 01:02:42,742 --> 01:02:44,707 - Mr. Gwai. - Uh. 888 01:02:44,709 --> 01:02:45,707 Huh? 889 01:02:45,709 --> 01:02:47,140 That's how you're dressed for stage? 890 01:02:47,142 --> 01:02:48,373 Yes. 891 01:02:48,375 --> 01:02:50,407 Where's your dad? Didn't you come with your dad? 892 01:02:50,409 --> 01:02:52,140 No, I came first. I didn't see him. 893 01:02:52,142 --> 01:02:53,842 - Maybe he will show up later. - Ah. 894 01:03:17,175 --> 01:03:19,108 TO MASTER IP 895 01:03:27,342 --> 01:03:29,709 Mr. Wan Zhong Hua. 896 01:03:32,043 --> 01:03:33,073 We're the United States Department 897 01:03:33,075 --> 01:03:34,707 of Immigration and Customs. 898 01:03:34,709 --> 01:03:36,640 We're here to take you under custody for questioning 899 01:03:36,642 --> 01:03:38,507 regarding the presence of illegal aliens 900 01:03:38,509 --> 01:03:41,309 residing in Chinatown. 901 01:03:48,776 --> 01:03:49,776 Go. 902 01:03:50,809 --> 01:03:51,809 Go. 903 01:03:54,943 --> 01:03:56,509 Go. 904 01:03:57,642 --> 01:03:58,542 Go. 905 01:04:01,409 --> 01:04:03,607 - Good. - Good. 906 01:04:03,609 --> 01:04:04,674 Good. 907 01:04:06,542 --> 01:04:07,473 Good. 908 01:04:07,475 --> 01:04:09,206 - They're my students. - Good. 909 01:04:19,043 --> 01:04:20,807 When did we invite these white people to perform? 910 01:04:20,809 --> 01:04:21,709 I don't know. 911 01:04:23,509 --> 01:04:25,576 - Who are they? - Who invited them? 912 01:04:31,108 --> 01:04:32,309 Get down from there! 913 01:04:34,043 --> 01:04:35,275 Scram! 914 01:04:35,943 --> 01:04:37,173 Get lost! 915 01:04:37,175 --> 01:04:39,409 - Get down! - Leave! 916 01:04:42,242 --> 01:04:44,640 Hey, Chinaman! 917 01:04:44,642 --> 01:04:47,574 You wanna try to break these bricks with your kung fu? 918 01:04:47,576 --> 01:04:48,475 Huh? 919 01:04:50,976 --> 01:04:52,075 Cowards. 920 01:04:58,375 --> 01:05:00,509 - Go away. - Go away. 921 01:05:01,776 --> 01:05:02,809 Scram! 922 01:05:21,309 --> 01:05:22,509 I'll go and look for your dad. 923 01:05:24,342 --> 01:05:26,840 My name is Colin Frater. 924 01:05:26,842 --> 01:05:29,375 Fourth Dan black belt in Kyokutan Karate. 925 01:05:30,475 --> 01:05:32,807 And I'm here to show you yellow bitches 926 01:05:32,809 --> 01:05:35,507 the taste of real combat. 927 01:05:35,509 --> 01:05:39,640 Fight me with your hokey-pokey kung fu. 928 01:05:39,642 --> 01:05:40,640 I dare you. 929 01:05:40,642 --> 01:05:43,607 - What are you talking about? - Get down! 930 01:05:43,609 --> 01:05:45,007 Screw you! 931 01:05:45,009 --> 01:05:46,309 I will fight you now! 932 01:05:47,976 --> 01:05:49,340 - Eh, eh. - Huh? 933 01:05:49,342 --> 01:05:51,774 Mr. Gwai, what happened to Mr. Wan? 934 01:05:51,776 --> 01:05:53,240 What do you mean by that? 935 01:05:53,242 --> 01:05:55,507 I just saw some immigration officers 936 01:05:55,509 --> 01:05:58,206 - take Mr. Wan into a car. - Huh? 937 01:05:58,208 --> 01:05:59,473 Let's make it quick. 938 01:05:59,475 --> 01:06:01,307 You understand I will go all out? 939 01:06:01,309 --> 01:06:03,607 You are begging to be killed. 940 01:06:03,609 --> 01:06:05,842 - Come on, then. - I won't hold back either. 941 01:06:13,576 --> 01:06:15,073 - Master Law. - Master Law. 942 01:06:15,075 --> 01:06:16,640 Are you okay? 943 01:06:16,642 --> 01:06:17,776 - Master Law. - Master Law. 944 01:06:21,275 --> 01:06:23,273 Bullshit, why is the stage so small? 945 01:06:23,275 --> 01:06:25,507 - Be careful. - Help me. 946 01:06:25,509 --> 01:06:27,974 - Who's next? - Freaking yankee! 947 01:06:27,976 --> 01:06:29,307 - I'm in. - Good. 948 01:06:29,309 --> 01:06:30,640 - Come on! - Come on! 949 01:06:30,642 --> 01:06:32,309 - Go! - Master! 950 01:06:37,108 --> 01:06:38,208 Master! 951 01:06:50,776 --> 01:06:52,907 - Be careful! - Master! 952 01:06:52,909 --> 01:06:54,540 - Master! - Master! 953 01:06:57,142 --> 01:06:59,473 - Master. - Master. 954 01:06:59,475 --> 01:07:01,709 - Master Chiu. - Master Chiu, are you okay? 955 01:07:02,576 --> 01:07:04,342 Help him first. 956 01:07:14,509 --> 01:07:16,242 Lady, I'll show you no mercy. 957 01:07:17,309 --> 01:07:19,340 Don't hold back. 958 01:07:19,342 --> 01:07:21,208 Mind yourself first. 959 01:07:32,275 --> 01:07:33,340 - Master Chiang. - Master Chiang. 960 01:07:33,342 --> 01:07:34,574 - Master Chiang. - Master! 961 01:07:34,576 --> 01:07:37,142 - Beat him, Master Chiang. - Beat him! 962 01:07:51,342 --> 01:07:53,676 - Get up! - Master! 963 01:07:57,976 --> 01:07:59,842 - Master! - You can do it! 964 01:08:13,642 --> 01:08:14,542 Enough. 965 01:08:20,442 --> 01:08:22,041 - Bravo! - Master Ip, bravo. 966 01:08:22,043 --> 01:08:24,173 - Bravo! - Master Ip, bravo! 967 01:08:24,175 --> 01:08:25,574 Come on, Mr. Ip! 968 01:08:25,576 --> 01:08:29,307 - Master Ip! - Master Ip! 969 01:08:29,309 --> 01:08:30,509 All the best, Master Ip! 970 01:09:56,842 --> 01:09:58,108 Great, Master Ip! 971 01:10:03,909 --> 01:10:05,542 Yes! Yes! 972 01:10:07,909 --> 01:10:09,440 Sensei. 973 01:10:09,442 --> 01:10:10,941 - Help him out. - Sensei. 974 01:10:10,943 --> 01:10:12,676 All right, here we go. 975 01:10:15,842 --> 01:10:17,540 Mr. Ip, that was fantastic! 976 01:10:17,542 --> 01:10:18,907 Mr. Ip, you are the best! 977 01:10:18,909 --> 01:10:20,740 The best! 978 01:10:20,742 --> 01:10:23,206 That was amazing! The most amazing Mr. Ip! 979 01:10:23,208 --> 01:10:26,240 Woo! Woohoo! Woo! 980 01:10:26,242 --> 01:10:28,242 Yonah! Yonah! 981 01:10:29,976 --> 01:10:31,674 I have bad news. Ms San told me 982 01:10:31,676 --> 01:10:34,407 your dad was taken by the immigration officers. 983 01:10:34,409 --> 01:10:36,373 - Huh? - I'll drive you there. 984 01:10:36,375 --> 01:10:37,542 - Let's go. - Okay. 985 01:10:41,309 --> 01:10:46,907 We've reopened the cases involving the CBA. 986 01:10:46,909 --> 01:10:49,640 We suspect that these Chinamen 987 01:10:49,642 --> 01:10:51,974 have identities that are fraudulent 988 01:10:51,976 --> 01:10:53,540 and that you've helped them 989 01:10:53,542 --> 01:10:57,340 by writing falsified letters of referral from the USA, 990 01:10:57,342 --> 01:11:01,275 making you an accomplice of these illegal aliens. 991 01:11:01,909 --> 01:11:03,740 This is a setup! 992 01:11:03,742 --> 01:11:04,842 Would you know? 993 01:11:06,475 --> 01:11:11,707 I'm going to arrest every single person 994 01:11:11,709 --> 01:11:14,974 in the CBA tonight. 995 01:11:14,976 --> 01:11:21,309 You and the CBA will be gone for good. 996 01:11:29,509 --> 01:11:32,206 He has a broken rib but he will be okay. 997 01:11:32,208 --> 01:11:33,740 Chinese kung fu my ass. 998 01:11:33,742 --> 01:11:35,742 I'll shut them down in my own way. 999 01:11:44,909 --> 01:11:46,941 The Full Moon event has concluded. 1000 01:11:46,943 --> 01:11:48,173 Those Chinamen must be back 1001 01:11:48,175 --> 01:11:51,340 at the Chinese Benevolent Association. 1002 01:11:51,342 --> 01:11:54,206 Thirty minutes to CBA. Bring them all in. 1003 01:11:54,208 --> 01:11:56,240 Call the wives, boys. 1004 01:11:56,242 --> 01:11:57,807 We're staying late. 1005 01:11:57,809 --> 01:11:59,273 We're going to Chinatown, 1006 01:11:59,275 --> 01:12:01,874 arresting every Chinamen in the CBA. 1007 01:12:01,876 --> 01:12:03,907 This operation makes no sense, sir. 1008 01:12:03,909 --> 01:12:05,242 Shut up, do-good marshal. 1009 01:12:06,142 --> 01:12:07,442 Do as you're told. 1010 01:12:15,442 --> 01:12:17,440 Mr. Ip. 1011 01:12:17,442 --> 01:12:20,507 Excuse me. Anybody here? I need some help. 1012 01:12:20,509 --> 01:12:22,609 - What now? - Let me check it out. 1013 01:12:24,576 --> 01:12:26,440 Whoa, it's way past office hours. You can't be here. 1014 01:12:26,442 --> 01:12:29,106 My father, Wan Zhong Hua has been taken by mistake. 1015 01:12:29,108 --> 01:12:30,640 I need to see him right now. 1016 01:12:30,642 --> 01:12:32,007 - Billy. - I can't let you in. 1017 01:12:32,009 --> 01:12:33,874 - Grandmaster. - Billy. 1018 01:12:33,876 --> 01:12:35,707 - Can you help us? - I wish I could. 1019 01:12:35,709 --> 01:12:39,307 Her father, Mr. Wan Zhong Hua, what happened? 1020 01:12:39,309 --> 01:12:41,874 I have no idea, sir. But please take my advice. 1021 01:12:41,876 --> 01:12:44,707 Stay away from the Chinese Benevolent Association tonight. 1022 01:12:44,709 --> 01:12:45,807 Tonight, don't go there. 1023 01:12:45,809 --> 01:12:48,407 All right? We're gonna raid that place tonight. 1024 01:12:48,409 --> 01:12:51,275 I gotta go. But remember, don't go there. 1025 01:13:07,442 --> 01:13:08,407 Masters. 1026 01:13:08,409 --> 01:13:10,941 Who incited those karate guys to come here? 1027 01:13:10,943 --> 01:13:12,907 They made a scene for no reason. 1028 01:13:12,909 --> 01:13:15,007 It must be Bruce Lee. 1029 01:13:15,009 --> 01:13:16,607 He dragged us into this. 1030 01:13:16,609 --> 01:13:19,307 Don't make false assumptions. 1031 01:13:19,309 --> 01:13:20,874 His master helped us. 1032 01:13:25,142 --> 01:13:26,674 Hello. 1033 01:13:26,676 --> 01:13:29,007 Master Law, leave the CBA right now. 1034 01:13:29,009 --> 01:13:30,607 The immigration 1035 01:13:30,609 --> 01:13:31,609 - is coming to make arrests. - Who are you? 1036 01:13:34,642 --> 01:13:38,740 - Is that you? - What are you saying? 1037 01:13:38,742 --> 01:13:40,440 - What are you doing? - What are you doing? 1038 01:13:40,442 --> 01:13:42,142 Hello? 1039 01:13:42,676 --> 01:13:43,676 Bad news. 1040 01:14:01,309 --> 01:14:02,907 Is that it? 1041 01:14:02,909 --> 01:14:04,974 Is this your Chinese kung fu? 1042 01:14:04,976 --> 01:14:06,041 Huh? 1043 01:14:06,043 --> 01:14:07,907 What about this guy? 1044 01:14:07,909 --> 01:14:10,140 Your chairman, hey! Where is he? 1045 01:14:10,142 --> 01:14:11,640 I don't know! 1046 01:14:11,642 --> 01:14:13,574 You tell me or I'm gonna break your arm. 1047 01:14:13,576 --> 01:14:16,774 Ah! 1048 01:14:16,776 --> 01:14:19,607 INS. Immigration. 1049 01:14:19,609 --> 01:14:20,842 Good boy. 1050 01:14:32,909 --> 01:14:34,142 What happened? 1051 01:14:34,742 --> 01:14:35,642 Master Law. 1052 01:14:37,676 --> 01:14:38,874 Master Ip. 1053 01:14:38,876 --> 01:14:41,407 A yankee just showed up and attacked everyone 1054 01:14:41,409 --> 01:14:42,907 like he was coming for revenge. 1055 01:14:42,909 --> 01:14:45,642 Mr. Ip, the immigration officers will be here soon. 1056 01:14:59,542 --> 01:15:01,574 They're gone. 1057 01:15:01,576 --> 01:15:03,007 Check in back. 1058 01:15:03,009 --> 01:15:05,073 All right, guys, let's get a sweep. 1059 01:15:05,075 --> 01:15:07,542 Looking for any clues that might tell us where they went. 1060 01:15:30,242 --> 01:15:31,707 Officer. 1061 01:15:31,709 --> 01:15:34,640 I'm looking for a Chinaman by the name of Wan Zhong Hua. 1062 01:15:34,642 --> 01:15:36,473 Where is he? 1063 01:15:36,475 --> 01:15:38,242 Uh, what do you want with him? 1064 01:15:39,375 --> 01:15:41,240 I'm Gunnery Sergeant Barton Geddes, 1065 01:15:41,242 --> 01:15:43,373 Second Battalion, Fifth Marines. 1066 01:15:43,375 --> 01:15:47,540 One of my men was assaulted in Chinatown tonight. 1067 01:15:47,542 --> 01:15:50,073 Wan Zhong Hua is the chairman 1068 01:15:50,075 --> 01:15:51,473 of the Chinese Benevolent Association. 1069 01:15:51,475 --> 01:15:53,776 I need him back on my base tonight. 1070 01:15:56,142 --> 01:15:57,807 This man made me look bad. 1071 01:15:57,809 --> 01:15:58,842 It's personal. 1072 01:16:00,108 --> 01:16:01,540 So why don't you cooperate 1073 01:16:01,542 --> 01:16:03,140 or things are gonna get pretty bad for you too. 1074 01:16:03,142 --> 01:16:04,674 Do you understand? 1075 01:16:04,676 --> 01:16:05,807 So go and get him 1076 01:16:05,809 --> 01:16:07,776 and I'll worry about the repercussions. 1077 01:16:10,742 --> 01:16:11,676 Follow me. 1078 01:16:21,609 --> 01:16:24,242 You're now officially in the custody of the US Marines. 1079 01:16:25,542 --> 01:16:26,607 Just don't let him stay in the country 1080 01:16:26,609 --> 01:16:27,674 when you're done with him, all right? 1081 01:16:27,676 --> 01:16:30,275 My karate coach was defeated in a fight tonight 1082 01:16:31,142 --> 01:16:32,776 by Chinese kung fu. 1083 01:16:34,876 --> 01:16:37,073 Since you're the representative of Chinese kung fu, 1084 01:16:37,075 --> 01:16:39,075 I'm holding you personally accountable. 1085 01:16:40,208 --> 01:16:42,206 These Chinamen right here, 1086 01:16:42,208 --> 01:16:44,941 I just crushed all of them. 1087 01:16:44,943 --> 01:16:47,041 You're the only one left. 1088 01:16:47,043 --> 01:16:48,574 I need to fight you. 1089 01:16:48,576 --> 01:16:49,540 Dad. 1090 01:16:49,542 --> 01:16:51,273 What are you doing here? Get out of here! 1091 01:16:51,275 --> 01:16:53,173 You're Becky's father, right? 1092 01:16:53,175 --> 01:16:55,273 Listen, it's all my fault. 1093 01:16:55,275 --> 01:16:57,173 It's nothing to do with my father. 1094 01:16:57,175 --> 01:16:58,874 I'm sorry. 1095 01:16:58,876 --> 01:17:00,407 I beg you. 1096 01:17:00,409 --> 01:17:02,273 Please let my papa go. 1097 01:17:02,275 --> 01:17:04,108 Please. Please. 1098 01:17:04,742 --> 01:17:05,676 Yonah. 1099 01:17:07,475 --> 01:17:08,542 Get up! 1100 01:17:10,509 --> 01:17:11,409 Yonah! 1101 01:17:15,943 --> 01:17:17,842 Get up! 1102 01:17:19,909 --> 01:17:21,742 Don't kneel to these people. 1103 01:17:30,776 --> 01:17:31,776 You are right. 1104 01:17:33,275 --> 01:17:36,609 If you can't take it anymore, then just don't. 1105 01:17:51,709 --> 01:17:52,676 I will fight you. 1106 01:17:55,943 --> 01:17:56,842 Let's go. 1107 01:17:59,409 --> 01:18:00,742 Dad, don't. 1108 01:18:11,142 --> 01:18:12,242 Bruce. 1109 01:18:13,175 --> 01:18:14,275 Master. 1110 01:18:22,776 --> 01:18:25,840 I want all recruits in the PT Gauntlet straight away. 1111 01:18:25,842 --> 01:18:26,740 Aye-aye, Gunny. 1112 01:18:26,742 --> 01:18:29,642 Especially Staff Sergeant Hartman. 1113 01:18:31,475 --> 01:18:33,840 Reveille! Reveille! 1114 01:18:33,842 --> 01:18:35,874 Get your asses on the line! 1115 01:18:35,876 --> 01:18:38,106 Move it! Move it! Move it! 1116 01:18:38,108 --> 01:18:39,941 Out! Out! Out! 1117 01:18:39,943 --> 01:18:41,640 Good! 1118 01:18:41,642 --> 01:18:44,540 Move your asses, Marines! Move it! 1119 01:18:44,542 --> 01:18:47,874 Move that ass! Double time! Double time! 1120 01:18:47,876 --> 01:18:49,007 Left hand, left knee. 1121 01:18:49,009 --> 01:18:51,007 Right hand, right knee. Aye, sir. 1122 01:18:51,009 --> 01:18:53,874 Sit down! Sit down! Move it! 1123 01:18:53,876 --> 01:18:56,340 I try to be a fair man. 1124 01:18:56,342 --> 01:18:58,473 So since Staff Sergeant Hartman 1125 01:18:58,475 --> 01:19:01,907 so desperately wants his Chinese kung fu 1126 01:19:01,909 --> 01:19:04,607 to be part of our curriculum, 1127 01:19:04,609 --> 01:19:07,674 I'm happy to give up my rack time 1128 01:19:07,676 --> 01:19:09,874 and give a Chinese representative 1129 01:19:09,876 --> 01:19:11,173 the chance to prove 1130 01:19:11,175 --> 01:19:16,776 their kung fu is actually useful in a real combat situation. 1131 01:19:18,742 --> 01:19:19,774 Master Wan. 1132 01:19:19,776 --> 01:19:21,807 You don't have to accept his challenge. 1133 01:19:21,809 --> 01:19:22,742 I have to. 1134 01:19:24,208 --> 01:19:27,242 If I back down, I'm no longer Chinese. 1135 01:19:33,976 --> 01:19:35,240 No rules. 1136 01:19:35,242 --> 01:19:36,676 Fight till you drop. 1137 01:19:39,142 --> 01:19:41,140 Make sure you get all these on film. 1138 01:19:41,142 --> 01:19:42,275 Sir, yes, sir! 1139 01:22:08,009 --> 01:22:09,208 Master Wan, stop! 1140 01:22:43,876 --> 01:22:45,509 You know what I just realized? 1141 01:22:47,509 --> 01:22:50,275 You and your daughter look a hell of a lot alike... 1142 01:22:52,809 --> 01:22:54,275 when you beg. 1143 01:22:57,676 --> 01:22:58,809 Enough! 1144 01:23:08,009 --> 01:23:09,676 Uh... 1145 01:23:15,776 --> 01:23:18,007 Master Wan. 1146 01:23:18,009 --> 01:23:21,206 Don't you think I deserve a round of applause? 1147 01:23:35,075 --> 01:23:38,774 Those white people always pick on our Chinatown. 1148 01:23:38,776 --> 01:23:41,407 They made a scene tonight at the association. 1149 01:23:41,409 --> 01:23:43,307 They are getting way out of line. 1150 01:23:43,309 --> 01:23:44,740 That's right. 1151 01:23:44,742 --> 01:23:48,073 It's not the first time the immigration officers came. 1152 01:23:48,075 --> 01:23:50,142 They harassed us for no reason. 1153 01:23:50,842 --> 01:23:52,507 Yes. 1154 01:23:52,509 --> 01:23:56,140 My grandfather came here as a hard labor worker. 1155 01:23:56,142 --> 01:23:57,974 He helped them build the railway. 1156 01:23:57,976 --> 01:24:02,540 He helped the Americans connect the east coast with the west. 1157 01:24:02,542 --> 01:24:05,273 It's all thanks to Chinese labor. 1158 01:24:05,275 --> 01:24:06,740 Yet the American government 1159 01:24:06,742 --> 01:24:09,707 was never willing to acknowledge our contribution. 1160 01:24:09,709 --> 01:24:12,407 They keep trying to kick us out with all sorts of excuses. 1161 01:24:12,409 --> 01:24:14,540 The white guys are too arrogant. 1162 01:24:14,542 --> 01:24:16,275 There's no equality here. 1163 01:24:16,943 --> 01:24:18,574 Bruce. 1164 01:24:18,576 --> 01:24:20,373 - We were too... - Hey. 1165 01:24:20,375 --> 01:24:21,774 It's no big deal. 1166 01:24:21,776 --> 01:24:23,774 I didn't take it to heart. Don't worry. 1167 01:24:25,208 --> 01:24:26,507 Master Ip. 1168 01:24:26,509 --> 01:24:28,640 - Thank you very much... - Hey. 1169 01:24:28,642 --> 01:24:29,807 Not at all. 1170 01:24:29,809 --> 01:24:31,507 All of us are Chinese. 1171 01:24:31,509 --> 01:24:33,507 We should help each other out. 1172 01:24:33,509 --> 01:24:34,774 That has always been my belief. 1173 01:24:34,776 --> 01:24:36,340 Chinese people must help each other out. 1174 01:24:36,342 --> 01:24:37,907 Right? Right? 1175 01:24:37,909 --> 01:24:38,807 - Yes. - Spot on. 1176 01:24:38,809 --> 01:24:40,273 - Master Law is right. - He's right. 1177 01:24:42,009 --> 01:24:43,275 Okay. 1178 01:24:49,043 --> 01:24:51,540 - Hello. - Master. 1179 01:24:51,542 --> 01:24:52,974 At the Mid-Autumn Festival tonight, 1180 01:24:52,976 --> 01:24:53,907 the masters in Chinatown 1181 01:24:53,909 --> 01:24:55,509 had a conflict with people from the army. 1182 01:24:56,642 --> 01:24:58,073 Master Wan is... 1183 01:24:58,075 --> 01:24:59,740 He is severely injured. 1184 01:24:59,742 --> 01:25:01,108 He's now at the hospital. 1185 01:26:20,542 --> 01:26:23,073 Little prick, you're not answering the phone again! 1186 01:26:23,075 --> 01:26:24,842 - Hello. - Bob. 1187 01:26:26,108 --> 01:26:27,340 Where is Ching? 1188 01:26:27,342 --> 01:26:29,540 He is practicing with the wooden dummy. 1189 01:26:34,876 --> 01:26:37,842 Master Ip, long-distance calls are expensive. 1190 01:26:40,576 --> 01:26:41,475 Bob. 1191 01:26:48,909 --> 01:26:50,108 I have cancer. 1192 01:26:56,175 --> 01:26:58,874 Are you serious? 1193 01:26:58,876 --> 01:27:01,175 Actually, the reason I hurried to America... 1194 01:27:03,776 --> 01:27:08,240 is to have a look here and see if it's right for Ching. 1195 01:27:08,242 --> 01:27:09,509 Please let me talk to him. 1196 01:27:10,876 --> 01:27:11,776 Hold on. 1197 01:27:14,509 --> 01:27:16,108 Your dad is asking for you. 1198 01:27:16,909 --> 01:27:17,842 Answer the phone. 1199 01:27:18,842 --> 01:27:20,073 I won't take his call. 1200 01:27:20,075 --> 01:27:21,142 No way! 1201 01:27:26,208 --> 01:27:27,874 Listen to me. 1202 01:27:27,876 --> 01:27:29,275 I will only say it once. 1203 01:27:30,043 --> 01:27:31,509 Your dad has cancer. 1204 01:27:34,742 --> 01:27:36,776 He went to America just to find you a school. 1205 01:27:51,976 --> 01:27:54,576 - Dad. - Ching. 1206 01:28:01,108 --> 01:28:04,542 It was my fault for hitting you last time. 1207 01:28:07,642 --> 01:28:09,507 I am sorry. 1208 01:28:09,509 --> 01:28:11,175 I know you like martial arts. 1209 01:28:12,043 --> 01:28:13,475 I will teach you when I'm back. 1210 01:28:16,676 --> 01:28:17,576 Dad. 1211 01:28:18,809 --> 01:28:20,242 When will you be home? 1212 01:28:22,642 --> 01:28:24,609 I still have something to take care of. 1213 01:28:26,542 --> 01:28:29,409 Once it's done, I will be right back. 1214 01:28:33,242 --> 01:28:34,309 Bye bye. 1215 01:29:01,342 --> 01:29:02,709 Take me to the boot camp. 1216 01:29:10,876 --> 01:29:13,273 Mr. Ip, don't go. 1217 01:29:13,275 --> 01:29:14,776 I don't want anything bad to happen to you. 1218 01:29:24,375 --> 01:29:27,473 I'm a martial artist. 1219 01:29:27,475 --> 01:29:30,809 In the face of injustice, I must stand up and fight. 1220 01:29:32,309 --> 01:29:34,242 That was why we took up martial arts. 1221 01:29:35,208 --> 01:29:38,273 This is something I want to do. 1222 01:29:38,275 --> 01:29:40,375 Just like you want to do cheerleading. 1223 01:29:56,943 --> 01:29:59,907 If you're lucky enough to come to America, 1224 01:29:59,909 --> 01:30:01,640 set foot on our soil, 1225 01:30:01,642 --> 01:30:05,674 then you ought to learn everything about my culture. 1226 01:30:05,676 --> 01:30:09,073 Consider yourselves incredibly honored to be here. 1227 01:30:09,075 --> 01:30:10,842 Incredibly honored! 1228 01:30:12,075 --> 01:30:13,874 'Cause America 1229 01:30:13,876 --> 01:30:17,473 is the greatest and most powerful country on earth. 1230 01:30:17,475 --> 01:30:19,874 Land of supremacy, 1231 01:30:19,876 --> 01:30:24,108 and that is an undisputable fact. 1232 01:30:25,876 --> 01:30:27,173 Is that understood? 1233 01:30:27,175 --> 01:30:29,206 Sir, yes, sir! 1234 01:30:33,375 --> 01:30:34,907 But last night, 1235 01:30:34,909 --> 01:30:38,407 I had the unfortunate but necessary task 1236 01:30:38,409 --> 01:30:41,173 of demonstrating how an inferior race 1237 01:30:41,175 --> 01:30:44,307 can and should be defeated. 1238 01:30:44,309 --> 01:30:48,842 I'm sure you will all agree the results were quite definitive. 1239 01:30:51,009 --> 01:30:53,640 So don't even think about bringing your filthy cultures 1240 01:30:53,642 --> 01:30:56,106 to my Marine corp again, is that understood? 1241 01:30:56,108 --> 01:30:57,776 Sir, yes, sir! 1242 01:31:00,009 --> 01:31:01,442 Racist asshole! 1243 01:31:02,242 --> 01:31:03,776 Look around you. 1244 01:31:05,776 --> 01:31:07,409 We are the culture. 1245 01:31:08,776 --> 01:31:11,442 Your supremacy is pure hatred and bigotry. 1246 01:31:12,442 --> 01:31:15,208 This, this is Master Ip Man. 1247 01:31:19,275 --> 01:31:21,440 He defeated Colin last night. 1248 01:31:21,442 --> 01:31:25,309 And he's here to kick your ass! 1249 01:31:27,576 --> 01:31:29,173 No rules. 1250 01:31:29,175 --> 01:31:30,809 You fight till you drop. 1251 01:33:33,809 --> 01:33:35,240 Is that it? 1252 01:33:35,242 --> 01:33:37,576 Huh? Is that all you've got? 1253 01:33:41,009 --> 01:33:42,676 You see this? 1254 01:33:46,275 --> 01:33:48,607 You're nothing but another little yellow chink! 1255 01:33:48,609 --> 01:33:49,642 Come on! 1256 01:33:56,776 --> 01:33:58,509 Let's go! 1257 01:34:00,609 --> 01:34:02,342 That's it. 1258 01:35:46,475 --> 01:35:49,340 Take the Gunnery Sergeant to Sick Bay. 1259 01:35:49,342 --> 01:35:52,342 - Johnson! Harris! - Move! Move! Move! 1260 01:36:44,475 --> 01:36:46,576 ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY 1261 01:36:48,642 --> 01:36:50,273 Master Ip. 1262 01:36:50,275 --> 01:36:53,840 This letter is a bit late. 1263 01:36:53,842 --> 01:36:55,842 I am sorry to have kept you waiting. 1264 01:37:00,043 --> 01:37:01,473 I appreciate it. 1265 01:37:01,475 --> 01:37:02,676 Hey... 1266 01:37:03,642 --> 01:37:05,073 Right. 1267 01:37:05,075 --> 01:37:07,475 When will you and your son come here? 1268 01:37:14,242 --> 01:37:15,842 Actually, the grass is not really greener 1269 01:37:17,043 --> 01:37:18,375 on the other side of the fence. 1270 01:37:27,909 --> 01:37:29,607 Mr. Ip. 1271 01:37:29,609 --> 01:37:32,574 I bought all the medicine you asked for. 1272 01:37:32,576 --> 01:37:34,840 I even got you candies and chocolate. 1273 01:37:34,842 --> 01:37:36,407 This is my favorite chocolate. 1274 01:37:36,409 --> 01:37:38,206 Your son will love it too. 1275 01:37:38,208 --> 01:37:39,407 Thank you. 1276 01:37:39,409 --> 01:37:41,874 You're so thoughtful. 1277 01:38:04,676 --> 01:38:06,073 Dad. 1278 01:38:18,609 --> 01:38:20,407 I have thought it through. 1279 01:38:20,409 --> 01:38:21,475 I don't want to go to America. 1280 01:38:23,375 --> 01:38:24,609 I really like martial arts. 1281 01:38:25,842 --> 01:38:26,709 Dad. 1282 01:38:27,309 --> 01:38:28,509 Teach me. 1283 01:38:29,976 --> 01:38:31,108 Okay. 1284 01:38:33,142 --> 01:38:34,842 Self-confidence is the most important thing, 1285 01:38:35,842 --> 01:38:37,142 no matter where you are. 1286 01:39:11,075 --> 01:39:12,175 Ching. 1287 01:39:13,909 --> 01:39:15,275 I will demonstrate once. 1288 01:39:16,943 --> 01:39:17,842 Film it. 82537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.