Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,471 --> 00:01:32,578
How does she look?
2
00:01:33,081 --> 00:01:34,653
She'll get you to Shanghai alright.
3
00:01:46,358 --> 00:01:48,705
Hey! Get off there. Hurry up. Come on.
4
00:04:35,026 --> 00:04:35,753
Hello.
5
00:04:37,052 --> 00:04:37,805
Hello.
6
00:04:39,162 --> 00:04:41,128
Plane Minnie calling Goodtime Charlie.
7
00:04:44,930 --> 00:04:47,115
Plane Minnie calling Goodtime Charlie.
8
00:04:48,489 --> 00:04:49,165
Over.
9
00:04:50,825 --> 00:04:52,012
He's coming in now, sir.
10
00:04:53,723 --> 00:04:55,345
Hello Minnie. I can hear you.
11
00:04:55,713 --> 00:04:56,399
Over.
12
00:05:00,121 --> 00:05:00,930
Hello.
13
00:05:02,291 --> 00:05:03,446
This is Plane Minnie.
14
00:05:04,036 --> 00:05:05,108
What is the ceiling?
15
00:05:06,296 --> 00:05:07,047
Over.
16
00:05:07,738 --> 00:05:10,026
Calling Minnie. Ceiling fifty feet.
17
00:05:10,449 --> 00:05:11,457
Closing in fast.
18
00:05:12,005 --> 00:05:14,212
Ceiling fifty feet. Closing in fast.
19
00:05:15,114 --> 00:05:18,117
Don't tell him that or he'll bail out.
I want that cargo. Bring him in.
20
00:05:21,648 --> 00:05:23,771
I can hear you.
You are right over the field.
21
00:05:24,070 --> 00:05:24,942
Heading west.
22
00:05:25,347 --> 00:05:27,965
You are right over the
field heading west. Over.
23
00:05:29,023 --> 00:05:29,721
Hello.
24
00:05:30,329 --> 00:05:31,216
Plane Minnie.
25
00:05:32,950 --> 00:05:34,308
Turn your truck headlights on.
26
00:05:34,889 --> 00:05:36,120
Going down to the field.
27
00:05:37,097 --> 00:05:38,025
Got that?
28
00:05:38,689 --> 00:05:39,876
Going down to the field.
29
00:05:40,341 --> 00:05:41,420
I'm coming down.
30
00:05:42,276 --> 00:05:42,919
Over.
31
00:06:11,347 --> 00:06:12,476
Can you see my lights?
32
00:06:12,631 --> 00:06:14,100
Can you see my lights?
33
00:06:14,524 --> 00:06:15,226
Over.
34
00:06:17,265 --> 00:06:18,337
Bring her down easy.
35
00:06:24,818 --> 00:06:26,801
Slow your glide. Slow your glide!
36
00:06:29,437 --> 00:06:30,928
Pull her up. Pull her up!
37
00:07:04,240 --> 00:07:05,970
I did not think you
were going to make it.
38
00:07:06,365 --> 00:07:07,425
You and me both.
39
00:07:08,750 --> 00:07:10,480
We have another flight arranged for you.
40
00:07:11,070 --> 00:07:12,606
That was my first and last flight.
41
00:07:13,000 --> 00:07:14,187
Unless I get more dough.
42
00:07:15,290 --> 00:07:17,229
Just a moment. You made a deal.
43
00:07:17,480 --> 00:07:18,811
The boss won't pay any more.
44
00:07:18,911 --> 00:07:21,402
There is nothing in my deal about
flying under these conditions.
45
00:07:21,666 --> 00:07:23,337
You knew there would be certain risks.
46
00:07:23,437 --> 00:07:26,140
Sure. But you promised me a certain
amount of protection which I didn't get.
47
00:07:26,580 --> 00:07:28,428
So tell your boss I want more money.
48
00:07:56,017 --> 00:07:57,721
A thousand welcomes, Mister Brad.
49
00:07:58,180 --> 00:08:00,716
Louie Chin is very happy
to know you landed tonight.
50
00:08:01,267 --> 00:08:03,241
You don't miss much, do you.
- No, sir.
51
00:08:03,549 --> 00:08:05,995
For two days my humble person
and his loyal friends ..
52
00:08:06,160 --> 00:08:08,255
Have offered nightly prayers
for your safe return.
53
00:08:08,570 --> 00:08:09,213
Okay.
54
00:08:09,926 --> 00:08:11,150
How do you and I stand?
55
00:08:11,878 --> 00:08:15,870
According to my celestial calculation
and the present rate of exchange.
56
00:08:16,561 --> 00:08:21,119
You owe me the sum
of 140 thousand and 640 ..
57
00:08:21,727 --> 00:08:23,777
Or seven dollars and twenty
cents in American money.
58
00:08:25,294 --> 00:08:26,137
Here is ten.
59
00:08:27,013 --> 00:08:30,137
Sorry. I do not have
6,000 Shanghai change.
60
00:08:30,812 --> 00:08:34,247
If I carried change in my rickshaw
there would be no room for passengers.
61
00:08:35,050 --> 00:08:36,426
Keep it.
- Many thanks.
62
00:08:36,845 --> 00:08:37,688
Mister Brad.
63
00:08:38,444 --> 00:08:40,757
Your friend Mr Ellis
is very bad tonight.
64
00:08:41,236 --> 00:08:42,154
Very bad.
65
00:08:42,911 --> 00:08:44,129
He is upstairs now.
66
00:08:45,297 --> 00:08:46,426
I'll take care of him.
67
00:08:46,971 --> 00:08:47,900
See you around.
68
00:08:59,551 --> 00:09:01,316
I want a pack of American cigarettes.
69
00:09:01,722 --> 00:09:02,966
Sorry, but we are all out.
70
00:09:03,469 --> 00:09:05,319
How much are they when you are all out?
71
00:09:06,180 --> 00:09:07,031
Ten dollars.
72
00:09:22,060 --> 00:09:23,208
Can I the bill for 33?
73
00:09:28,833 --> 00:09:29,701
Here it is.
74
00:09:30,350 --> 00:09:31,901
376 dollars.
75
00:09:32,423 --> 00:09:33,352
American money.
76
00:09:33,713 --> 00:09:34,881
Kinda high, isn't it?
77
00:09:34,981 --> 00:09:38,019
Mr Ellis has been charging many
things to your account for some time.
78
00:09:38,488 --> 00:09:39,303
What of it?
79
00:09:41,349 --> 00:09:43,139
Here. Stamp that "paid".
80
00:09:49,917 --> 00:09:50,932
Here you are, sir.
81
00:09:54,942 --> 00:09:56,103
Oh, Mr Dunham.
82
00:09:57,616 --> 00:09:59,373
We shall be requiring your room.
83
00:10:00,529 --> 00:10:01,224
What?
84
00:10:01,851 --> 00:10:05,505
The management regrets that it requires
you and Mr Ellis to move tonight.
85
00:10:06,247 --> 00:10:07,262
You can't do that.
86
00:10:07,781 --> 00:10:10,202
Mr Ellis is sick and you can't
put a sick man out on the street.
87
00:10:10,408 --> 00:10:14,578
If I may say so, Mr Ellis's sickness
bears a curious relationship to whiskey.
88
00:10:15,214 --> 00:10:16,995
Whatever you got against me is okay.
89
00:10:17,709 --> 00:10:18,680
But lay off him.
90
00:10:19,046 --> 00:10:20,709
We want the room .. tonight.
91
00:10:39,981 --> 00:10:41,110
Mr Cartwright, please.
92
00:10:42,091 --> 00:10:43,023
Mr Cartwright?
93
00:10:43,383 --> 00:10:44,997
Number 33 is checking out tonight.
94
00:10:45,852 --> 00:10:48,959
Yes. I think we can dispose of the
room to our mutual advantage.
95
00:10:49,539 --> 00:10:50,468
Thank you, sir.
96
00:10:51,755 --> 00:10:52,999
Has Mr Dunham come in yet?
97
00:10:53,827 --> 00:10:55,787
He has just gone up to
his room. What name please?
98
00:10:55,887 --> 00:10:57,388
Never mind, thank you. I will wait.
99
00:11:38,384 --> 00:11:39,413
For you, Madame?
100
00:11:39,704 --> 00:11:41,606
Can I have some sherry please.
- Sherry. Indeed.
101
00:11:46,728 --> 00:11:49,000
Do you know Mr Dunham when you see him?
- That I do, Miss.
102
00:11:49,798 --> 00:11:51,929
Would you like me to point him out?
- Would you? Please.
103
00:11:52,568 --> 00:11:54,069
Would you like me to introduce you?
104
00:11:54,218 --> 00:11:55,767
That won't be necessary. Thank you.
105
00:12:17,902 --> 00:12:19,273
"Dear, Brad."
106
00:12:20,362 --> 00:12:21,571
"Sorry about this."
107
00:12:22,522 --> 00:12:23,874
"I've had all I can take."
108
00:12:24,644 --> 00:12:28,165
"Maybe heaven isn't too
particular about who they let in."
109
00:12:29,112 --> 00:12:31,386
"Best of luck to the
last of the old gang."
110
00:12:32,323 --> 00:12:33,414
"Steve."
111
00:12:59,757 --> 00:13:00,632
Desk clerk.
112
00:13:02,932 --> 00:13:03,945
This is Dunham.
113
00:13:04,819 --> 00:13:06,469
Mr Ellis has already checked out.
114
00:13:09,087 --> 00:13:11,098
You had better send the
coroner up for his bags.
115
00:13:20,279 --> 00:13:21,481
That is Mr Dunham now.
116
00:13:22,870 --> 00:13:24,057
Good evening, Mr Dunham.
117
00:13:24,635 --> 00:13:25,710
Evening, Mike.
118
00:13:30,456 --> 00:13:31,231
Just one.
119
00:13:31,545 --> 00:13:32,961
Is Mr Ellis joining you tonight?
120
00:13:33,611 --> 00:13:34,241
No.
121
00:13:34,644 --> 00:13:35,799
Feeling poorly, is he?
122
00:13:36,597 --> 00:13:38,070
He never felt better in his life.
123
00:13:39,706 --> 00:13:40,663
He is dead.
124
00:13:43,209 --> 00:13:45,239
May the saints have mercy on his soul.
125
00:13:46,708 --> 00:13:49,548
There were those who didn't deserve to
clean his shoes that found fault in him.
126
00:13:51,408 --> 00:13:53,013
But he was a fine gentleman.
127
00:13:54,259 --> 00:13:55,323
I'll drink to that.
128
00:13:56,822 --> 00:13:58,066
With your permission, sir.
129
00:13:58,709 --> 00:13:59,924
I would like to join you.
130
00:14:13,426 --> 00:14:15,696
How about a couple of drinks, Mike?
- Coming up, sir.
131
00:14:24,699 --> 00:14:26,002
Pretty stuffy around here.
132
00:14:26,452 --> 00:14:28,727
Yeah. Let's move down there.
The climate is better.
133
00:14:51,610 --> 00:14:54,108
Will you excuse me just a
moment. I will be right back.
134
00:14:57,520 --> 00:14:58,890
Good evening, Mr Dunham.
135
00:14:59,228 --> 00:15:00,758
Did you get my message to your boss?
136
00:15:01,257 --> 00:15:02,510
What message do you mean?
137
00:15:02,909 --> 00:15:05,043
There will be no more flights
unless I get more dough.
138
00:15:05,520 --> 00:15:07,310
But I told you that was the price.
139
00:15:07,659 --> 00:15:09,590
If you haven't got the
nerve to tell him I will.
140
00:15:10,091 --> 00:15:11,025
Take me to him.
141
00:15:11,398 --> 00:15:14,007
No-one see the boss and
the boss sees no-one.
142
00:15:14,835 --> 00:15:16,079
He'd better see me.
143
00:15:16,588 --> 00:15:18,550
You are in no position to make demands.
144
00:15:19,282 --> 00:15:20,545
We had an understanding.
145
00:15:21,214 --> 00:15:22,848
Take it or leave it.
146
00:15:41,355 --> 00:15:42,867
Louie.
- Yes, Mister Brad?
147
00:15:43,314 --> 00:15:44,644
In what way can I serve you?
148
00:15:44,744 --> 00:15:46,611
You know I flew a plane
in tonight, don't you?
149
00:15:46,866 --> 00:15:48,773
Well, yes and no.
150
00:15:49,094 --> 00:15:51,285
Come on now, Louie.
You're a smart little guy. Tell me.
151
00:15:51,656 --> 00:15:53,014
Where did they take the cargo?
152
00:15:53,310 --> 00:15:54,206
Well, sir.
153
00:15:54,677 --> 00:15:56,007
I seem to have heard a rumor.
154
00:15:56,512 --> 00:15:57,931
Only a rumor mind you.
155
00:15:58,299 --> 00:16:01,340
The cargo was delivered to a warehouse
in the Street of Fallen Leaves.
156
00:16:02,512 --> 00:16:04,303
My humble rickshaw is at your service.
157
00:16:27,868 --> 00:16:28,711
Mister Brad.
158
00:16:29,152 --> 00:16:30,983
You might find this key
of some use to you.
159
00:16:32,522 --> 00:16:33,561
Don't wait for me.
160
00:17:21,545 --> 00:17:22,331
Hey! Stop!
161
00:17:27,336 --> 00:17:29,078
With the compliments of Brad Dunham.
162
00:17:55,447 --> 00:17:56,646
Yes, Mr Dunham?
163
00:18:00,852 --> 00:18:03,549
What is this rumour I hear about
my having to give up my room?
164
00:18:04,111 --> 00:18:04,980
Well ..
165
00:18:05,613 --> 00:18:06,534
It is a ..
166
00:18:06,845 --> 00:18:09,155
A clerical error, Mr Dunham.
We won't say any more about it.
167
00:18:10,108 --> 00:18:11,152
See that you don't.
168
00:18:20,951 --> 00:18:21,859
Mr Cartwright.
169
00:18:22,512 --> 00:18:24,618
I think Mr Dunham is going
to work out very nicely.
170
00:18:25,038 --> 00:18:26,479
Very nicely indeed.
171
00:18:27,267 --> 00:18:28,576
Mike.
- Yes, Mr Dunham?
172
00:18:28,859 --> 00:18:30,787
How'd you like to have
a nip of real Scotch ..
173
00:18:30,887 --> 00:18:32,964
Instead of that lighter fluid
you've been dishing out?
174
00:18:34,272 --> 00:18:36,800
I haven't spent an evening with those
two boys since before the war.
175
00:18:36,977 --> 00:18:38,946
Well, put up a couple of
glasses and sit down.
176
00:18:39,046 --> 00:18:39,988
Yes, sir.
177
00:18:51,613 --> 00:18:52,428
Is it real?
178
00:18:52,963 --> 00:18:53,778
That it is.
179
00:18:54,300 --> 00:18:55,465
It looks like home.
180
00:18:55,847 --> 00:18:57,357
It tastes like home too.
181
00:18:58,128 --> 00:18:58,857
Mike.
182
00:18:59,300 --> 00:19:01,348
A glass for the lady.
- No. Thank you.
183
00:19:02,985 --> 00:19:04,271
I just wanted to touch it.
184
00:19:05,531 --> 00:19:06,890
Homesick?
- A little.
185
00:19:07,952 --> 00:19:08,881
Been away long?
186
00:19:09,183 --> 00:19:11,140
It seems like years
but it is not actually.
187
00:19:11,850 --> 00:19:14,092
It is just that everything here
seems so .. so strange.
188
00:19:14,996 --> 00:19:16,755
That is the trouble
with foreign countries.
189
00:19:16,855 --> 00:19:18,070
Everything is so foreign.
190
00:19:19,258 --> 00:19:20,044
Did you ..
191
00:19:20,609 --> 00:19:22,018
Just get here?
- Yesterday.
192
00:19:22,926 --> 00:19:25,000
I am a field worker with the
international settlement.
193
00:19:25,738 --> 00:19:27,624
My name is Arnold. Linda Arnold.
194
00:19:28,518 --> 00:19:29,206
Hello.
195
00:19:30,538 --> 00:19:32,751
Do you make a hobby of
talking to strangers in bars?
196
00:19:33,059 --> 00:19:34,105
Not usually, but ..
197
00:19:34,390 --> 00:19:36,403
You looked American
and I saw no harm in it.
198
00:19:37,845 --> 00:19:39,432
It is a cinch you don't know who I am.
199
00:19:39,882 --> 00:19:40,788
Should I?
200
00:19:41,779 --> 00:19:42,718
Brad Dunham.
201
00:19:44,507 --> 00:19:46,008
Does the name mean anything to you?
202
00:19:46,272 --> 00:19:46,923
No.
203
00:19:48,572 --> 00:19:50,016
Well, let me give it to you fast.
204
00:19:50,686 --> 00:19:52,440
Nice girls aren't
supposed to talk to me.
205
00:19:53,174 --> 00:19:54,418
Much less be seen with me.
206
00:19:54,827 --> 00:19:55,542
Why?
207
00:19:56,874 --> 00:19:58,564
I am a bottle with a label on it.
208
00:19:59,108 --> 00:20:00,193
It says "poison".
209
00:20:00,902 --> 00:20:02,117
And there is no antidote.
210
00:20:02,442 --> 00:20:03,602
Unless this is it.
211
00:20:07,380 --> 00:20:08,607
I feel no ill effects.
212
00:20:09,727 --> 00:20:10,702
Stick around.
213
00:20:11,474 --> 00:20:12,232
You will.
214
00:20:14,535 --> 00:20:16,139
A cigarette?
- Thank you, no.
215
00:20:17,014 --> 00:20:18,069
Mr Dunham.
216
00:20:20,028 --> 00:20:22,306
Don't go away, baby.
You will see what I mean.
217
00:20:23,359 --> 00:20:24,840
This end of the bar is closed.
218
00:20:25,699 --> 00:20:28,436
Mr Dunham, I am very much
in interested in knowing ..
219
00:20:28,789 --> 00:20:31,295
Where you put that
certain large package.
220
00:20:37,714 --> 00:20:39,330
Didn't you hear me, Mr Dunham?
221
00:20:40,136 --> 00:20:41,552
Where did you hide that package?
222
00:20:41,958 --> 00:20:43,970
I talk to nobody but the boss.
223
00:20:45,000 --> 00:20:46,599
As I was saying, Miss Arnold.
224
00:20:46,995 --> 00:20:49,383
You must allow me to show you
the points of interest in Shanghai.
225
00:20:49,972 --> 00:20:52,360
We'll start off with the two crummy
characters at the back of me.
226
00:20:53,094 --> 00:20:54,879
The little one is a small-time toughie.
227
00:20:55,188 --> 00:20:56,754
Who was weaned on a water-pistol.
228
00:20:56,854 --> 00:20:58,185
And the other.
- Mr Dunham.
229
00:20:59,399 --> 00:21:00,541
Do I talk to the boss?
230
00:21:03,888 --> 00:21:04,760
Come with me.
231
00:21:05,644 --> 00:21:06,487
Miss Arnold.
232
00:21:06,714 --> 00:21:08,130
You take care of those two guys.
233
00:21:08,949 --> 00:21:10,365
And I'll take care of these two.
234
00:21:12,047 --> 00:21:13,130
Come on, boys.
235
00:21:28,042 --> 00:21:29,229
I have been here before.
236
00:21:39,293 --> 00:21:40,079
Follow me.
237
00:22:24,200 --> 00:22:24,843
Well.
238
00:22:25,364 --> 00:22:26,036
Hello.
239
00:22:27,167 --> 00:22:28,354
Good evening, Mr Dunham.
240
00:22:28,923 --> 00:22:30,369
It is so nice of you to drop in.
241
00:22:31,608 --> 00:22:33,344
He refused to talk to me Madam Baranoff.
242
00:22:33,886 --> 00:22:35,073
I had to bring him here.
243
00:22:35,304 --> 00:22:37,939
This isn't the first time you have
been unable to carry out my orders.
244
00:22:38,459 --> 00:22:40,249
Never send a boy to do a man's work.
245
00:22:40,468 --> 00:22:42,337
Watch your rotten mouth or I will ..
- Ramon.
246
00:22:47,550 --> 00:22:48,594
And now, Mr Dunham.
247
00:22:52,235 --> 00:22:53,680
Shall we get down to business?
248
00:22:53,889 --> 00:22:55,501
I made a deal to talk with the boss.
249
00:22:56,368 --> 00:22:57,145
Alone.
250
00:22:58,941 --> 00:22:59,535
Go.
251
00:23:00,049 --> 00:23:00,978
Close the door.
252
00:23:10,576 --> 00:23:11,963
So, the black market sure pays.
253
00:23:13,337 --> 00:23:16,054
I must say your methods are
a little flamboyant, Mr Dunham.
254
00:23:16,760 --> 00:23:18,197
You mean, stealing the truck?
255
00:23:18,297 --> 00:23:19,243
It got results.
256
00:23:19,855 --> 00:23:21,042
I'm talking to the boss.
257
00:23:24,062 --> 00:23:25,449
And you might have been killed.
258
00:23:26,310 --> 00:23:28,098
Not by the guys you got
working for you now.
259
00:23:30,319 --> 00:23:31,878
How do you know you are safe with me?
260
00:23:32,722 --> 00:23:34,356
How do you know I haven't got a gun?
261
00:23:37,398 --> 00:23:39,200
Because your clothes
fit you much too well.
262
00:23:41,270 --> 00:23:43,549
It is plain to see that you
haven't got a gun either.
263
00:23:45,024 --> 00:23:46,785
All this is very charming, Mr Dunham.
264
00:23:47,991 --> 00:23:49,684
But it doesn't get me back my truck.
265
00:23:50,567 --> 00:23:51,512
It is yours.
266
00:23:51,778 --> 00:23:52,748
Just like that?
267
00:23:54,238 --> 00:23:55,038
No.
268
00:23:55,662 --> 00:23:56,248
Oh.
269
00:23:57,531 --> 00:23:58,575
And your condition?
270
00:23:59,024 --> 00:23:59,957
I want a cut.
271
00:24:01,669 --> 00:24:03,400
How much of a cut
do you expect to get ..
272
00:24:03,673 --> 00:24:05,401
For one truck?
- Half.
273
00:24:06,527 --> 00:24:07,285
Partners.
274
00:24:09,749 --> 00:24:10,880
You are very amusing.
275
00:24:12,350 --> 00:24:13,458
It's not that funny.
276
00:24:15,591 --> 00:24:16,251
Look.
277
00:24:16,916 --> 00:24:19,488
I flew the cargo,
then hijacked it myself.
278
00:24:19,950 --> 00:24:23,057
And now I have got it stashed away where
your surly characters cannot find it.
279
00:24:23,549 --> 00:24:25,852
You must admit that is a pretty
good night's work for one guy.
280
00:24:26,563 --> 00:24:27,836
I am willing to admit that.
281
00:24:28,453 --> 00:24:30,452
And the night isn't .. over yet.
282
00:24:34,810 --> 00:24:37,572
Do you really think you can
talk yourself into a partnership ..
283
00:24:37,672 --> 00:24:40,192
On the strength of one
truck load of cargo?
284
00:24:40,643 --> 00:24:41,349
No.
285
00:24:41,901 --> 00:24:43,669
The truck was the key to your door.
286
00:24:44,560 --> 00:24:46,891
But I give you credit for knowing
a good thing when you see it.
287
00:24:48,157 --> 00:24:49,049
Meaning you?
288
00:24:49,734 --> 00:24:50,669
Meaning me.
289
00:24:53,046 --> 00:24:55,406
You are much too modest, Mr Dunham.
290
00:24:56,436 --> 00:24:57,922
Modesty doesn't pay off.
291
00:24:58,488 --> 00:24:59,589
You should know that.
292
00:25:01,118 --> 00:25:03,495
I don't like the trend your
conversation is taking.
293
00:25:03,946 --> 00:25:06,040
What do you want, polite
conversation or results?
294
00:25:07,035 --> 00:25:07,721
Look.
295
00:25:08,096 --> 00:25:10,153
I'm the only one who talks
your language around here.
296
00:25:10,401 --> 00:25:13,387
It doesn't take an expert to see what
your outfit needs is a man's touch.
297
00:25:15,876 --> 00:25:17,913
And you are that man?
- That's right.
298
00:25:18,496 --> 00:25:21,626
You've got the black market cornered
but you are not running it right.
299
00:25:22,918 --> 00:25:24,480
And you think you could run it right?
300
00:25:24,580 --> 00:25:25,888
What do you have to lose?
301
00:25:25,988 --> 00:25:28,173
If I double your business
and you cut me in for half.
302
00:25:28,485 --> 00:25:30,473
You'd still be making as
much as you're making now.
303
00:25:30,945 --> 00:25:32,475
And I'd be doing all the dirty work.
304
00:25:33,171 --> 00:25:35,314
You could just sit back and .. relax.
305
00:25:36,187 --> 00:25:37,320
And stay beautiful.
306
00:25:45,455 --> 00:25:46,928
You make is sound very attractive.
307
00:25:48,759 --> 00:25:50,441
From where I am standing it is.
308
00:26:02,590 --> 00:26:04,549
Shall we drink to a
successful partnership?
309
00:26:22,150 --> 00:26:23,930
That still doesn't prove I am a partner.
310
00:26:26,215 --> 00:26:27,445
You are hard to convince.
311
00:26:39,332 --> 00:26:40,920
My partner wants to give you an order.
312
00:26:41,439 --> 00:26:42,845
Partner?
- Yes.
313
00:26:43,627 --> 00:26:44,842
Go and pick up the truck.
314
00:26:45,135 --> 00:26:47,530
It is in the garage at the
back of 2300 Rhodes Drive.
315
00:26:48,115 --> 00:26:49,164
Hurry back.
316
00:26:52,183 --> 00:26:53,741
If he gives orders I don't take them.
317
00:26:53,972 --> 00:26:55,798
Okay then. You're fired.
318
00:26:56,598 --> 00:26:57,327
Get out.
319
00:26:57,888 --> 00:26:59,017
It is crowded in here.
320
00:27:00,360 --> 00:27:01,427
You heard him.
321
00:27:09,278 --> 00:27:10,131
Satisfied?
322
00:27:13,842 --> 00:27:14,571
Not yet.
323
00:27:40,996 --> 00:27:42,841
She went home, Mister Brad.
About an hour ago.
324
00:27:43,615 --> 00:27:45,088
Girls like her don't wait in bars.
325
00:27:45,550 --> 00:27:46,613
That is too bad.
326
00:27:48,354 --> 00:27:49,917
Did she leave any message?
- Yes.
327
00:27:50,175 --> 00:27:52,383
She said she'd get in touch with you.
- She did?
328
00:27:53,175 --> 00:27:54,705
You made a hit with the little lady.
329
00:27:55,381 --> 00:27:56,139
Nightcap?
330
00:27:56,465 --> 00:27:58,024
No thanks. What I need is some sleep.
331
00:27:58,693 --> 00:28:00,520
Goodnight, Mike.
- Goodnight, Mister Brad.
332
00:28:45,540 --> 00:28:46,330
Brad.
333
00:28:46,965 --> 00:28:47,608
Brad.
334
00:28:49,115 --> 00:28:51,848
Brad, you son of a gun. It's really you.
- Right in the flesh.
335
00:28:52,398 --> 00:28:55,171
I am glad to see you.
- And I'm glad to see you.
336
00:28:55,454 --> 00:28:57,957
You know, for a minute I thought I
was asleep and having a nightmare.
337
00:28:58,210 --> 00:28:59,454
I am awake looking at one.
338
00:29:01,661 --> 00:29:03,644
Gee. Four long years.
339
00:29:06,312 --> 00:29:08,041
You know, I really
shouldn't talk to you.
340
00:29:09,547 --> 00:29:10,196
Why?
341
00:29:11,003 --> 00:29:12,682
Well, I wrote you over a dozen letters.
342
00:29:13,338 --> 00:29:14,353
I didn't get them.
343
00:29:16,199 --> 00:29:17,892
I didn't know what had happened to you.
344
00:29:19,815 --> 00:29:22,563
The last letter I wrote came back
marked "address unknown".
345
00:29:25,106 --> 00:29:26,064
Were you killed?
346
00:29:26,814 --> 00:29:27,457
Yeah.
347
00:29:28,026 --> 00:29:29,356
But I refused to stay buried.
348
00:29:31,385 --> 00:29:32,257
Good for you.
349
00:29:33,056 --> 00:29:34,615
Where are you staying?
- Right here.
350
00:29:35,078 --> 00:29:35,766
Oh.
351
00:29:37,395 --> 00:29:39,168
Well, you just got yourself a roommate.
352
00:29:39,613 --> 00:29:40,800
What are we waiting for?
353
00:29:41,450 --> 00:29:42,405
Come on.
354
00:29:43,121 --> 00:29:45,131
Boy oh boy, this is my lucky day.
355
00:29:45,593 --> 00:29:48,434
Remind me to send a thank
you note to my guardian angel.
356
00:29:50,228 --> 00:29:52,544
Mr Andrews is moving in with me.
Is that alright with you?
357
00:29:52,798 --> 00:29:54,214
Yes, sir. Anything you say, sir.
358
00:30:01,252 --> 00:30:02,346
Just like that.
359
00:30:12,405 --> 00:30:13,935
You know the only thing missing now?
360
00:30:14,584 --> 00:30:17,397
Old Mrs McGraw pounding
on the door and yelling:
361
00:30:17,648 --> 00:30:19,558
"There will be no cooking
in the rooms, boys."
362
00:30:20,088 --> 00:30:22,533
"And could you be letting me
have the loan of a bottle of gin?"
363
00:30:23,483 --> 00:30:25,046
What happened to the old battle-axe?
364
00:30:25,362 --> 00:30:28,855
The last I heard of her she was the
captain of a landing barge on D-Day.
365
00:30:30,000 --> 00:30:31,212
Same old Mark.
366
00:30:32,041 --> 00:30:33,939
It is nice to know some
things haven't changed.
367
00:30:35,225 --> 00:30:36,266
Is that your crew?
368
00:30:36,643 --> 00:30:37,403
It was.
369
00:30:37,639 --> 00:30:39,928
I heard about the rough
deal the four of you got.
370
00:30:41,142 --> 00:30:42,186
What did you think?
371
00:30:43,611 --> 00:30:45,204
You didn't have to ask me that.
372
00:30:46,757 --> 00:30:48,134
Parker, Rourke and ..
373
00:30:50,381 --> 00:30:51,237
Ellis too?
374
00:30:54,227 --> 00:30:55,388
Oh, that is too bad.
375
00:30:57,004 --> 00:30:58,019
How did it happen?
376
00:30:58,638 --> 00:30:59,801
He took his own life.
377
00:31:01,051 --> 00:31:03,754
He never really got over it after the
four of us got kicked out of the army.
378
00:31:04,340 --> 00:31:05,982
He lost everything except his pride.
379
00:31:07,261 --> 00:31:08,448
When he lost that, he ..
380
00:31:09,157 --> 00:31:10,058
That is tough.
381
00:31:11,891 --> 00:31:13,736
Well, you seem to have
come out of it alright.
382
00:31:14,783 --> 00:31:15,827
Yeah. I am alright.
383
00:31:18,407 --> 00:31:19,640
Let's hit the sack, huh?
384
00:31:20,805 --> 00:31:21,732
That's for me.
385
00:31:23,978 --> 00:31:25,094
A real bed.
386
00:31:25,562 --> 00:31:26,405
With sheets.
387
00:31:27,428 --> 00:31:28,990
Dreamland, here I come.
388
00:31:30,442 --> 00:31:31,575
You know, Brad.
389
00:31:32,239 --> 00:31:34,947
This is my idea of the
way to cover a story.
390
00:31:36,089 --> 00:31:37,161
What are you on now?
391
00:31:38,346 --> 00:31:39,524
Didn't I tell you?
392
00:31:40,017 --> 00:31:43,894
Oh, they're letting me write my own
ticket on the biggest story of the day.
393
00:31:44,999 --> 00:31:46,159
Exotic intrigue.
394
00:31:46,965 --> 00:31:48,336
Mysterious murders.
395
00:31:49,341 --> 00:31:51,858
All the trimmings,
complete with pictures.
396
00:31:52,843 --> 00:31:54,656
What is that? Or can't you tell?
397
00:31:55,327 --> 00:31:56,097
Sure.
398
00:31:56,529 --> 00:31:58,057
Sure. I can tell you.
399
00:31:59,712 --> 00:32:00,828
The black market.
400
00:32:02,604 --> 00:32:03,637
Goodnight, Brad.
401
00:32:06,332 --> 00:32:07,348
Goodnight, Mark.
402
00:32:28,296 --> 00:32:29,949
"Intrigue."
403
00:32:31,491 --> 00:32:34,148
"Lay in your eyes."
404
00:32:35,275 --> 00:32:37,277
"Madly I fell."
405
00:32:37,669 --> 00:32:40,541
"Under your spell that night."
406
00:32:43,452 --> 00:32:45,530
"Intrigue."
407
00:32:46,465 --> 00:32:49,000
"Dark as the sky."
408
00:32:50,239 --> 00:32:52,072
"Brought me to you."
409
00:32:52,712 --> 00:32:55,773
"Bringing a new delight."
410
00:33:00,035 --> 00:33:05,556
"You, you were the
Lorelei luring me on."
411
00:33:07,584 --> 00:33:09,765
"We kissed."
412
00:33:10,938 --> 00:33:14,704
"And my resistance was gone."
413
00:33:16,185 --> 00:33:17,640
"Gone."
414
00:33:19,162 --> 00:33:21,180
"Intrigue."
415
00:33:22,889 --> 00:33:25,828
"Two hearts in league."
416
00:33:26,748 --> 00:33:28,644
"Without a word."
417
00:33:28,907 --> 00:33:32,334
"Clearly we heard the call."
418
00:33:34,000 --> 00:33:38,703
"And now you are mine, my love."
419
00:33:40,834 --> 00:33:44,252
"And love is all."
420
00:33:47,059 --> 00:33:49,247
"Intrigue."
421
00:33:51,430 --> 00:33:53,665
"Intrigue."
422
00:34:03,103 --> 00:34:04,719
Enjoy your dinner?
- It was wonderful.
423
00:34:04,819 --> 00:34:05,920
I love Chinese food.
424
00:34:06,453 --> 00:34:08,021
This is the one place in Shanghai ..
425
00:34:08,121 --> 00:34:10,866
Where you can get the kind of Chinese
dishes you only get back in the States.
426
00:34:15,080 --> 00:34:16,353
Like to dance, Miss Arnold?
427
00:34:18,626 --> 00:34:20,210
Would you like to dance, Miss Arnold?
428
00:34:20,844 --> 00:34:22,485
Oh. I would love to.
429
00:34:35,680 --> 00:34:37,473
I had forgotten that
people can have fun.
430
00:34:38,243 --> 00:34:39,700
I had sort of forgotten too.
431
00:34:42,673 --> 00:34:44,974
It is hard to believe that you
are a social service worker.
432
00:34:45,356 --> 00:34:46,005
Why?
433
00:34:46,540 --> 00:34:48,196
You dance too well.
- Thank you.
434
00:34:48,596 --> 00:34:49,578
I like dancing.
435
00:34:50,314 --> 00:34:51,558
Do you dance a great deal?
436
00:34:52,062 --> 00:34:52,648
No.
437
00:34:53,283 --> 00:34:54,802
But from now on I will.
438
00:35:05,080 --> 00:35:06,716
Alright. Here we go.
439
00:35:08,641 --> 00:35:09,855
Dateline, Shanghai.
440
00:35:10,933 --> 00:35:13,414
Quote. 'Behind the
black market'. Unquote.
441
00:35:14,314 --> 00:35:15,329
"By Mark Andrews."
442
00:35:16,826 --> 00:35:18,348
"Shanghai pleads for food."
443
00:35:19,119 --> 00:35:22,838
"Years of war have sharpened China's
demand for essential goods from abroad."
444
00:35:24,436 --> 00:35:27,353
"Every man woman and child
fights for mere existence."
445
00:35:28,018 --> 00:35:30,512
"Struggles desperately for
the bare necessities of life."
446
00:35:33,159 --> 00:35:35,656
"As the cost of living soars
to fantastic heights."
447
00:35:36,483 --> 00:35:40,483
"Shanghai bulges with milling crowds
eager to buy common everyday articles."
448
00:35:40,721 --> 00:35:44,513
"At prices as much as 5,000
times higher than pre-war."
449
00:35:45,581 --> 00:35:48,507
"Those lucky enough to possess them,
exchanged their jewellery."
450
00:35:48,937 --> 00:35:52,839
"And even their prized family heirlooms
for bundles of inflated paper money."
451
00:35:53,602 --> 00:35:57,096
"The rate of exchange soars to
more than 2,000 Chinese dollars .."
452
00:35:57,397 --> 00:35:59,587
"For every one American dollar."
453
00:36:00,067 --> 00:36:02,348
"Openly vending their smuggled
and pilfered goods .."
454
00:36:02,448 --> 00:36:05,200
"The black marketeers are one
of Shanghai's biggest problems."
455
00:36:05,693 --> 00:36:07,871
"Handbags for the ladies. Clothing."
456
00:36:09,571 --> 00:36:10,382
"Shoes."
457
00:36:11,411 --> 00:36:14,685
"Stockings of all kinds and shades
for those who can afford them."
458
00:36:15,098 --> 00:36:16,371
"Knick-knacks for the men."
459
00:36:16,803 --> 00:36:18,634
"And canned goods by the thousand."
460
00:36:19,102 --> 00:36:22,409
"Canned vegetables are much in
demand even at black market prices."
461
00:36:22,837 --> 00:36:24,024
"The main diet is rice."
462
00:36:24,377 --> 00:36:26,647
"With an occasional bit of
green vegetable or fish."
463
00:36:27,229 --> 00:36:29,780
"The only escape from this
suffering and privation."
464
00:36:30,153 --> 00:36:30,972
"Is death."
465
00:36:31,425 --> 00:36:33,845
"The profiteers who
control the black market .."
466
00:36:33,945 --> 00:36:36,755
"Must be singled out
and publicly exposed."
467
00:36:37,898 --> 00:36:39,482
"Those individuals who .."
468
00:36:40,158 --> 00:36:41,337
"Blinded by greed."
469
00:36:42,323 --> 00:36:43,323
"Control food."
470
00:36:44,845 --> 00:36:47,888
"Control the lives of innocent
men, women and children."
471
00:36:50,346 --> 00:36:51,854
"And those who control lives."
472
00:36:52,859 --> 00:36:54,018
"Control nations."
473
00:36:54,792 --> 00:36:55,705
"Races."
474
00:36:57,180 --> 00:36:58,700
"And the course of the world."
475
00:37:10,078 --> 00:37:13,106
If you could possibly see your way to
accept a few more children, Miss Carr.
476
00:37:13,378 --> 00:37:16,571
I wish we could sir, but I don't
quite see how we could manage.
477
00:37:17,387 --> 00:37:18,831
How many are there in this group?
478
00:37:19,161 --> 00:37:20,018
Twenty-two.
479
00:37:20,685 --> 00:37:22,736
These are not ordinary
cases, I assure you.
480
00:37:23,161 --> 00:37:24,147
They are orphans.
481
00:37:24,476 --> 00:37:26,877
Their parents died of starvation
in the Jiangxi province.
482
00:37:27,514 --> 00:37:29,114
If something is not done for them.
483
00:37:29,429 --> 00:37:30,494
They will die too.
484
00:37:30,810 --> 00:37:31,968
Something must be done.
485
00:37:32,883 --> 00:37:34,842
Do you think we could
take them in, Miss Parker?
486
00:37:35,772 --> 00:37:38,527
I think we can manage.
If we cut the rations again.
487
00:37:39,094 --> 00:37:40,640
Thank you. Thank you very much.
488
00:37:40,906 --> 00:37:43,372
We're doing the best we
can but .. it is not enough.
489
00:37:43,817 --> 00:37:45,633
The authorities are
making arrests every day.
490
00:37:46,267 --> 00:37:47,817
And yet the black market continues.
491
00:37:48,492 --> 00:37:51,554
Controlled by a few who place the love
of money about the lives of children.
492
00:37:52,853 --> 00:37:54,326
Thank you again for your kindness.
493
00:37:54,719 --> 00:37:57,360
Madam Baranoff. Miss Carr. Miss Parker.
494
00:38:01,550 --> 00:38:04,321
Excuse me. It is time to serve
our elaborate one-course lunch.
495
00:38:28,192 --> 00:38:29,566
Thank you, Miss Parker.
496
00:38:31,451 --> 00:38:32,885
Thank you, Miss Parker.
497
00:38:36,009 --> 00:38:37,346
Thank you, Miss Parker.
498
00:39:00,778 --> 00:39:02,162
I'm glad you came over today.
499
00:39:02,558 --> 00:39:05,045
I have a few important problems
I'd like to discuss with you.
500
00:39:06,080 --> 00:39:06,866
Of course.
501
00:39:10,327 --> 00:39:12,221
I'll do anything I can
to help the situation.
502
00:39:13,008 --> 00:39:14,452
Would you mind looking this over?
503
00:39:16,453 --> 00:39:18,015
Children, this is Mr Dunham.
504
00:39:18,226 --> 00:39:19,968
Hello, Mr Dunham.
505
00:39:20,599 --> 00:39:21,395
Hiya.
506
00:39:22,025 --> 00:39:23,592
Are you an orphan too?
507
00:39:24,094 --> 00:39:25,912
Yes. I suppose you could call me that.
508
00:39:27,030 --> 00:39:28,725
Did your parents die in the hills?
509
00:39:29,178 --> 00:39:30,794
Now Mia, run along and have your lunch.
510
00:39:33,203 --> 00:39:34,332
You mustn't mind them.
511
00:39:34,993 --> 00:39:35,751
I don't .
512
00:39:36,127 --> 00:39:37,356
I was a kid once myself.
513
00:39:39,634 --> 00:39:41,525
Excuse me. It is time for
the children's games.
514
00:39:42,495 --> 00:39:43,563
Alright, children.
515
00:39:44,335 --> 00:39:45,779
Come along. It is time for games.
516
00:40:06,339 --> 00:40:07,458
Alright. Shush.
517
00:40:08,336 --> 00:40:09,866
Alright, we'll now choose our sides.
518
00:40:10,332 --> 00:40:12,217
We already have our teams, sir.
519
00:40:12,893 --> 00:40:13,937
Who is the pitcher?
520
00:40:14,192 --> 00:40:15,987
I propel the ball from the mound, sir.
521
00:40:16,781 --> 00:40:18,384
Well, that is one way of doing it.
522
00:40:18,854 --> 00:40:20,590
Anybody around here the umpire?
523
00:40:22,834 --> 00:40:24,335
Well, I can't say that I blame you.
524
00:40:24,954 --> 00:40:27,695
If it's alright with both sides
I'll call them as I see them.
525
00:40:28,567 --> 00:40:32,875
Thank you. We have the utmost confidence
in your judgment as the arbitrator, sir.
526
00:40:34,272 --> 00:40:36,074
It's plain you didn't play in Brooklyn.
527
00:40:36,527 --> 00:40:38,329
Alright, then, Let's play ball. Come on.
528
00:40:51,119 --> 00:40:52,217
Strike one.
529
00:40:52,689 --> 00:40:53,847
I beg your pardon, sir.
530
00:40:54,013 --> 00:40:56,020
But it seemed to me that
ball was rather wide.
531
00:40:56,708 --> 00:40:58,452
I will watch it.
- Thank you, sir.
532
00:41:12,931 --> 00:41:15,608
Do they do it that way in Brooklyn, sir?
533
00:41:16,518 --> 00:41:17,476
Once in a while.
534
00:41:20,994 --> 00:41:21,879
Next batter.
535
00:41:29,017 --> 00:41:30,948
I've never seen them enjoying
themselves so much.
536
00:41:31,362 --> 00:41:32,921
I'm having a pretty good time myself.
537
00:41:33,345 --> 00:41:34,454
Alright. Play ball.
538
00:41:49,809 --> 00:41:51,582
Hey, Shorty. Are you alright?
539
00:41:51,870 --> 00:41:53,916
I'm afraid baseball isn't
quite the game for him.
540
00:41:55,285 --> 00:41:57,737
They are not very strong you know.
They don't get very much to eat.
541
00:41:57,837 --> 00:41:59,167
Why don't you feed them more?
542
00:41:59,283 --> 00:42:01,475
Feed them more?
What do you think we do here?
543
00:42:01,790 --> 00:42:02,776
Eat it ourselves?
544
00:42:03,058 --> 00:42:04,502
There isn't enough to go around.
545
00:42:05,236 --> 00:42:06,141
I'm sorry.
546
00:42:06,464 --> 00:42:07,365
I didn't know.
547
00:42:07,769 --> 00:42:10,241
Many people don't know unless
they see it with their own eyes.
548
00:42:10,736 --> 00:42:14,144
The black market doesn't touch all lives
but it touches these lives very deeply.
549
00:42:15,280 --> 00:42:16,107
Come on.
550
00:42:19,206 --> 00:42:20,707
Come on, children. Back to classes.
551
00:42:35,271 --> 00:42:37,539
Thank you for playing
with us, Mr Dunham.
552
00:42:37,853 --> 00:42:39,236
That's okay, sweetheart.
553
00:42:39,524 --> 00:42:42,371
Are you coming back again, Mr Dunham?
554
00:42:43,186 --> 00:42:44,287
Try and keep me away.
555
00:42:46,214 --> 00:42:47,242
Come on, Mia.
556
00:43:17,558 --> 00:43:18,555
What happened?
557
00:43:18,655 --> 00:43:21,844
We were in the outer harbor
signalling for clearance to enter.
558
00:43:22,231 --> 00:43:24,615
When there was a burst
of machinegun fire.
559
00:43:24,854 --> 00:43:25,632
Go ahead.
560
00:43:25,732 --> 00:43:27,921
The first burst killed the helmsman.
561
00:43:28,133 --> 00:43:29,371
And got me in the arm.
562
00:43:29,911 --> 00:43:32,141
Then they hove to and came aboard.
563
00:43:32,422 --> 00:43:33,265
Six of them.
564
00:43:33,474 --> 00:43:35,731
I did what I could.
- I'm not blaming you.
565
00:43:36,551 --> 00:43:37,791
Recognise any of the men?
566
00:43:37,891 --> 00:43:40,404
It was too dark and it
happened too fast.
567
00:43:40,792 --> 00:43:41,948
When I came to ..
568
00:43:42,779 --> 00:43:45,424
They were adrift and the
cargo had been taken off.
569
00:43:45,777 --> 00:43:48,405
Eight thousand pounds of
rice and 90-cents a pound.
570
00:43:48,942 --> 00:43:50,896
Sixteen thousand dollars American.
571
00:43:51,335 --> 00:43:52,811
Louie, you stay here.
572
00:43:53,485 --> 00:43:55,040
I'm going to call on Mr Karidian.
573
00:44:12,446 --> 00:44:13,295
Mr Dunham.
574
00:44:13,691 --> 00:44:14,929
I did not hear you knock.
575
00:44:15,169 --> 00:44:16,569
I didn't hear you say come in.
576
00:44:17,328 --> 00:44:18,485
So that makes us even.
577
00:44:23,167 --> 00:44:24,763
Forgive me if I do not shake hands.
578
00:44:25,176 --> 00:44:26,707
A custom of my country, you know.
579
00:44:27,016 --> 00:44:28,383
Stay away from my boats.
580
00:44:29,180 --> 00:44:31,334
A custom of my country, you know.
- Boats?
581
00:44:32,410 --> 00:44:35,427
Do any of you gentlemen know
anything about Mr Dunham's boats?
582
00:44:37,246 --> 00:44:39,973
I am afraid Mr Dunham, that none of
us know what you're talking about.
583
00:44:40,385 --> 00:44:43,162
One of my men never knew what hit him.
The other may lose an arm.
584
00:44:43,847 --> 00:44:46,291
And I lost $16,000 worth of cargo.
585
00:44:47,979 --> 00:44:50,342
That is most unfortunate.
Most unfortunate.
586
00:44:51,107 --> 00:44:52,699
Rice is so difficult to get.
587
00:44:53,089 --> 00:44:55,084
Not for the guys who
stole it off my boat.
588
00:44:55,718 --> 00:44:57,658
And how did you know it was rice?
589
00:44:58,422 --> 00:44:59,437
My dear Mr Dunham.
590
00:44:59,906 --> 00:45:02,005
You seem to laboring
under a misapprehension.
591
00:45:03,608 --> 00:45:04,280
Am I?
592
00:45:04,914 --> 00:45:07,153
Are you accusing me of
piracy on the high seas?
593
00:45:07,824 --> 00:45:08,820
That's right.
594
00:45:10,488 --> 00:45:13,241
This is very amusing, Mr Dunham.
Very amusing.
595
00:45:13,841 --> 00:45:15,138
You have proof of course?
596
00:45:18,722 --> 00:45:20,109
And now, if you will excuse me.
597
00:45:20,869 --> 00:45:23,371
I am a very hard working man
in the importing business.
598
00:45:23,818 --> 00:45:24,779
Just like you.
599
00:45:25,693 --> 00:45:28,122
Now, why don't you run along
and get your proof, Mr Dunham?
600
00:45:29,281 --> 00:45:30,009
Okay.
601
00:45:30,816 --> 00:45:32,174
If that's the way you want it.
602
00:45:32,777 --> 00:45:34,164
That's the way you will get it.
603
00:45:43,624 --> 00:45:44,998
This is proof enough for me.
604
00:46:19,799 --> 00:46:21,188
[ Doorbell ]
605
00:46:23,634 --> 00:46:25,339
How do you do, Mr Dunham.
- Hello.
606
00:46:32,772 --> 00:46:34,156
Karidian did it, didn't he?
607
00:46:34,855 --> 00:46:35,870
Yes, that's right.
608
00:46:36,312 --> 00:46:37,871
How did he know our sailing schedule?
609
00:46:38,438 --> 00:46:40,281
An ex-friend of yours
is working for him now.
610
00:46:41,019 --> 00:46:41,708
Ramon?
611
00:46:43,329 --> 00:46:45,117
Well, we'll just have
to change our methods.
612
00:46:45,354 --> 00:46:48,186
I want guns and ammunition put
on every piece of our equipment.
613
00:46:48,465 --> 00:46:49,994
I've already done that.
- Good.
614
00:46:50,382 --> 00:46:51,912
That may solve one of our problems.
615
00:46:52,807 --> 00:46:55,239
What do you mean?
- Karidian isn't our only enemy.
616
00:46:55,968 --> 00:46:57,120
Take a look at this.
617
00:47:05,415 --> 00:47:06,705
He's dangerous, Brad.
618
00:47:06,910 --> 00:47:08,022
I'll take care of it.
619
00:47:08,290 --> 00:47:10,078
That is what you have
been saying all along.
620
00:47:12,750 --> 00:47:14,782
It isn't only us he is after.
There are others.
621
00:47:15,325 --> 00:47:17,160
And they are not as
fond of him as you are.
622
00:47:18,124 --> 00:47:19,225
I said I'd handle it.
623
00:47:23,477 --> 00:47:24,291
And Brad.
624
00:47:25,457 --> 00:47:28,206
I don't think it's wise for you to
see too much of Miss Parker.
625
00:47:29,892 --> 00:47:30,743
Miss Parker?
626
00:47:31,073 --> 00:47:33,466
Maybe she introduce herself
to you as Miss Arnold.
627
00:47:34,051 --> 00:47:35,855
Does the name Parker
mean anything to you?
628
00:47:37,285 --> 00:47:38,321
Perhaps it does.
629
00:47:38,675 --> 00:47:42,437
Perhaps she's digging into the past just
as Mr Andrews digs into the present.
630
00:47:43,250 --> 00:47:44,976
They are both dangerous, Brad.
631
00:47:48,341 --> 00:47:50,067
In what way is she dangerous to you?
632
00:47:52,290 --> 00:47:53,739
Don't look at me that way, Brad.
633
00:47:54,986 --> 00:47:57,982
It is just that .. I don't want
anything to happen to you.
634
00:47:59,388 --> 00:48:00,353
Or to us.
635
00:48:09,121 --> 00:48:10,271
Hiya, Brad.
636
00:48:12,252 --> 00:48:13,135
Hiya, Mark.
637
00:48:13,450 --> 00:48:14,881
Just been looking over my stuff.
638
00:48:15,316 --> 00:48:16,628
Is it good?
- Good?
639
00:48:17,128 --> 00:48:19,453
Are you kidding?
- How about a tall one?
640
00:48:20,092 --> 00:48:22,347
Been wanting one for an hour.
- You got it.
641
00:48:25,910 --> 00:48:28,325
Say, there was a phone call for you.
642
00:48:29,143 --> 00:48:31,223
Who was it?
- A Miss Arnold.
643
00:48:31,990 --> 00:48:33,020
A lovely voice.
644
00:48:34,376 --> 00:48:35,677
Still up to your old tricks?
645
00:48:36,776 --> 00:48:37,848
I got some new ones.
646
00:48:42,501 --> 00:48:43,896
Did she say what she wanted?
647
00:48:45,744 --> 00:48:49,815
Not much. Just that she'd be delighted
to join a couple of gay young blades.
648
00:48:50,253 --> 00:48:51,526
What are you talking about?
649
00:48:51,889 --> 00:48:54,097
She sounded so nice I asked
her to have dinner with us.
650
00:48:54,538 --> 00:48:55,562
You what?
651
00:48:56,035 --> 00:48:57,404
You don't mind, do you Brad?
652
00:48:58,864 --> 00:49:00,981
For an old St Bernard,
you are doing alright.
653
00:49:01,593 --> 00:49:03,038
Wait until she sees me.
654
00:49:07,759 --> 00:49:08,408
Hey.
655
00:49:08,969 --> 00:49:10,755
Why did you put some ice is this?
656
00:49:20,323 --> 00:49:21,269
Say, Mark.
657
00:49:22,238 --> 00:49:24,197
You are pretty hot on this
assignment, aren't you.
658
00:49:24,454 --> 00:49:25,306
I sure am.
659
00:49:26,689 --> 00:49:28,542
This is no penny-ante racket, you know.
660
00:49:29,088 --> 00:49:30,439
It covers the whole world.
661
00:49:31,062 --> 00:49:33,387
In every country that is
trying to get back on its feet.
662
00:49:33,804 --> 00:49:36,016
This is a lot worse than the
old days of prohibition.
663
00:49:36,733 --> 00:49:38,086
Not everybody drank.
664
00:49:38,801 --> 00:49:40,049
But everybody eats.
665
00:49:42,491 --> 00:49:43,277
Well, I ..
666
00:49:43,973 --> 00:49:45,360
Think I had better get changed.
667
00:49:46,743 --> 00:49:47,422
Yeah.
668
00:49:48,278 --> 00:49:49,350
We had better hurry.
669
00:49:49,945 --> 00:49:51,574
We mustn't keep our girl waiting.
670
00:50:02,230 --> 00:50:03,569
Ah, what is the use?
671
00:50:07,512 --> 00:50:08,330
You know.
672
00:50:08,846 --> 00:50:11,108
I admire the kind of work
you are doing, Miss Arnold.
673
00:50:11,870 --> 00:50:14,707
Do you get any help
from the local people?
674
00:50:15,250 --> 00:50:17,935
Some of them have been very
kind, like Madam Baranoff.
675
00:50:19,086 --> 00:50:20,072
What does she do?
676
00:50:20,330 --> 00:50:23,016
She contributes food and
clothing for the children.
677
00:50:23,391 --> 00:50:25,121
I don't know what we
would do without her.
678
00:50:26,790 --> 00:50:27,730
Baranoff?
679
00:50:28,916 --> 00:50:30,732
Does she have an interest
in your firm, Brad?
680
00:50:30,841 --> 00:50:32,541
She certainly has. She is the firm.
681
00:50:33,132 --> 00:50:34,475
I am just the office boy.
682
00:50:39,423 --> 00:50:40,867
You are Linda Parker, aren't you?
683
00:50:42,472 --> 00:50:43,247
Yes.
684
00:50:44,131 --> 00:50:45,297
Why didn't you tell me?
685
00:50:45,740 --> 00:50:47,041
Danny Parker was my brother.
686
00:50:47,834 --> 00:50:49,822
Would you have talked to
me if you had known that?
687
00:50:50,693 --> 00:50:53,306
What is there to talk about?
- I don't believe Danny was guilty.
688
00:50:54,026 --> 00:50:56,001
The court martial
passed on the evidence.
689
00:50:56,333 --> 00:50:58,304
Yeah. Why don't you just forget it?
- I can't.
690
00:50:58,793 --> 00:50:59,522
I won't.
691
00:51:00,436 --> 00:51:02,295
You came a long way
to buck a court martial.
692
00:51:02,712 --> 00:51:04,393
I don't care about the court martial.
693
00:51:04,703 --> 00:51:06,290
It nearly killed my mother and father.
694
00:51:06,487 --> 00:51:08,303
And I decided then I
had to get at the truth.
695
00:51:08,897 --> 00:51:10,084
No matter whom it hurts.
696
00:51:10,737 --> 00:51:12,907
You are safe and secure
now but my parents aren't.
697
00:51:13,592 --> 00:51:15,494
For their sake I have
got to find out the truth.
698
00:51:16,484 --> 00:51:18,272
What are you trying
to prove, that I did it?
699
00:51:19,029 --> 00:51:20,097
Okay. So I did.
700
00:51:20,634 --> 00:51:21,706
You feel better now?
701
00:51:26,024 --> 00:51:26,667
Brad.
702
00:51:30,693 --> 00:51:31,336
Mark.
703
00:51:31,773 --> 00:51:33,017
Sing my name on the check.
704
00:51:33,726 --> 00:51:34,855
It will be a pleasure.
705
00:51:37,980 --> 00:51:40,340
You don't really think Brad had
anything to do with that do you?
706
00:51:40,863 --> 00:51:42,647
I came 8,000 miles to find out.
707
00:51:43,285 --> 00:51:44,300
And I am going to.
708
00:51:45,143 --> 00:51:47,175
Well, you mustn't mind the way he talks.
709
00:51:48,645 --> 00:51:49,403
You know.
710
00:51:49,828 --> 00:51:52,196
I've got a hunch that
crazy guy likes you.
711
00:51:54,055 --> 00:51:56,352
He might have a strange
way of showing it.
712
00:51:58,221 --> 00:51:59,767
But then, he is strange guy.
713
00:52:07,573 --> 00:52:09,414
Your costume is perfect, Mister Brad.
714
00:52:11,592 --> 00:52:13,294
The truck should be
along any moment now.
715
00:52:13,644 --> 00:52:15,611
How much rice are they carrying?
- Six tons.
716
00:52:16,170 --> 00:52:18,893
Well, Mr Karidian will
still owe us two tons.
717
00:52:19,747 --> 00:52:21,469
Remember how we planned it?
- Yes, sir.
718
00:52:21,848 --> 00:52:22,920
The donkey does too.
719
00:52:23,576 --> 00:52:24,390
Good.
720
00:52:28,608 --> 00:52:29,327
Whoa.
721
00:52:31,881 --> 00:52:32,969
This is the spot.
722
00:52:37,663 --> 00:52:38,534
Get down.
723
00:52:40,414 --> 00:52:41,156
Down!
724
00:52:50,839 --> 00:52:51,938
[ Chinese language ]
725
00:53:02,069 --> 00:53:03,313
I'll get him out of there.
726
00:53:08,635 --> 00:53:10,165
Come on, you guys. Move that animal.
727
00:53:10,309 --> 00:53:11,840
You savvy English? Move that animal.
728
00:53:12,027 --> 00:53:13,614
[ Chinese language ]
729
00:54:33,092 --> 00:54:34,679
What did you tell that guy in Chinese?
730
00:54:35,587 --> 00:54:37,508
I told him he looked
like the donkey's father.
731
00:54:38,121 --> 00:54:38,807
Nah.
732
00:54:39,624 --> 00:54:40,925
His ears aren't long enough.
733
00:54:47,268 --> 00:54:48,111
Miss Parker.
734
00:54:48,876 --> 00:54:51,289
Miss Parker, the most wonderful
thing has happened.
735
00:54:51,631 --> 00:54:54,437
A few moments ago a truck drove
in and delivered 500 pounds of rice.
736
00:54:54,682 --> 00:54:55,840
This note came with it.
737
00:54:58,072 --> 00:55:01,454
"Just so the Shanghai Dodgers don't
fall down running around the bases."
738
00:55:02,475 --> 00:55:03,647
"The umpire."
739
00:55:13,474 --> 00:55:16,017
You got anything for me?
- Just the cable office called.
740
00:55:16,426 --> 00:55:17,372
Oh, good.
741
00:55:18,535 --> 00:55:21,752
Get them back for me, will you.
I'll take the call upstairs in my room.
742
00:55:23,771 --> 00:55:26,150
Get me the cable office and
put it through to room 33.
743
00:55:33,694 --> 00:55:35,151
[ Telephone ]
744
00:55:36,774 --> 00:55:37,417
Yeah?
745
00:55:38,321 --> 00:55:39,479
This is Mister Andrews.
746
00:55:40,733 --> 00:55:42,541
No. No, that won't be necessary.
747
00:55:43,295 --> 00:55:44,409
Just read it to me.
748
00:55:44,509 --> 00:55:46,066
"Dateline. Washington DC."
749
00:55:46,640 --> 00:55:49,170
"War departmental records of
Brad Dunham court martial."
750
00:55:49,448 --> 00:55:52,081
"Show syndicate handling
smuggled contraband existed."
751
00:55:52,695 --> 00:55:55,157
"No mention of Tamara
Baranoff in this connection."
752
00:55:55,691 --> 00:55:56,878
"If your facts warrant."
753
00:55:57,084 --> 00:56:00,698
"We back to the limit any investigation
to clear any former army flier."
754
00:56:01,055 --> 00:56:02,870
It is signed:
"Bartlett, Chief of Bureau".
755
00:56:03,941 --> 00:56:04,584
Okay.
756
00:56:05,130 --> 00:56:06,002
Thanks.
757
00:56:10,250 --> 00:56:11,696
Mister Mark Andrews, madam.
758
00:56:14,443 --> 00:56:15,826
How nice of you to drop in.
759
00:56:16,628 --> 00:56:18,335
Good of you to see me.
- A drink?
760
00:56:19,478 --> 00:56:21,648
No thanks. Not during business hours.
761
00:56:23,377 --> 00:56:24,481
You wished to see me?
762
00:56:25,290 --> 00:56:27,049
Do you mind if I get
directly to the point?
763
00:56:27,488 --> 00:56:29,519
No. I prefer it that way.
- Good.
764
00:56:30,663 --> 00:56:32,641
You are a very attractive
and a very clever woman.
765
00:56:33,152 --> 00:56:33,801
Yes.
766
00:56:34,468 --> 00:56:36,951
Therefore I shall try to
neither flatter nor outwit you.
767
00:56:39,036 --> 00:56:39,862
Thank you.
768
00:56:40,999 --> 00:56:43,199
You're one of the powers in the
black market, aren't you?
769
00:56:43,299 --> 00:56:43,951
Yes.
770
00:56:44,526 --> 00:56:48,525
Prior to that you were engaged in other
more illegal activities, were you not?
771
00:56:51,879 --> 00:56:52,503
Yes.
772
00:56:53,665 --> 00:56:55,471
Thank you for giving me honest answers.
773
00:56:56,662 --> 00:57:00,522
Not at all. If you print any of
this I shall of course sue you.
774
00:57:00,924 --> 00:57:01,720
For libel.
775
00:57:02,771 --> 00:57:05,158
I don't intend to print
any of this. Yet.
776
00:57:06,001 --> 00:57:08,678
Then why, may I ask have
you come to see me?
777
00:57:09,294 --> 00:57:10,552
Coffee?
- No thanks.
778
00:57:11,389 --> 00:57:12,621
I came to make a bargain.
779
00:57:14,273 --> 00:57:16,156
I am afraid you will have
to be more explicit.
780
00:57:16,388 --> 00:57:17,369
I intend to be.
781
00:57:17,942 --> 00:57:19,203
Brad Dunham is my friend.
782
00:57:19,970 --> 00:57:22,057
For almost three years he
has lived under a cloud.
783
00:57:22,732 --> 00:57:25,150
The result of a court martial
and dishonorable discharge ..
784
00:57:25,250 --> 00:57:27,013
Of which he was completely undeserving.
785
00:57:29,716 --> 00:57:32,571
I fail to see in what
way this affects me.
786
00:57:33,155 --> 00:57:36,136
I believe you had something to
do with the cargo on Brad's plane.
787
00:57:38,981 --> 00:57:39,551
I?
788
00:57:40,220 --> 00:57:40,863
Uhuh.
789
00:57:43,578 --> 00:57:44,634
You can prove that?
790
00:57:45,074 --> 00:57:45,746
Maybe.
791
00:57:48,668 --> 00:57:49,340
I see.
792
00:57:54,386 --> 00:57:55,539
And your bargain?
793
00:57:56,940 --> 00:57:59,062
I'll minimise your participation
in the black market ..
794
00:57:59,162 --> 00:58:01,453
In exchange for a clean
bill of health for Brad.
795
00:58:09,904 --> 00:58:10,901
And if I refuse?
796
00:58:11,337 --> 00:58:14,658
I'll continue my investigation until
they reopen the court martial.
797
00:58:14,893 --> 00:58:16,404
And then?
- You will hang.
798
00:58:17,082 --> 00:58:20,881
Or do they behead people in this country
for smuggling contraband during wartime?
799
00:58:21,303 --> 00:58:23,390
You are most insolent, Mister Andrews.
800
00:58:23,981 --> 00:58:25,487
The truth often is.
801
00:58:25,934 --> 00:58:27,099
Well, what do you say?
802
00:58:28,244 --> 00:58:29,338
I say no.
803
00:58:31,049 --> 00:58:34,671
Furthermore I would suggest that your
investigations into my private life ..
804
00:58:35,515 --> 00:58:36,305
Stop.
805
00:58:36,874 --> 00:58:39,180
No can do. I am a reporter.
I have got a job. You are it.
806
00:58:40,238 --> 00:58:41,768
You sure you won't change your mind?
807
00:58:44,100 --> 00:58:47,166
I am disappointed in you. I thought you
would see the advantage in our bargain.
808
00:58:48,779 --> 00:58:50,772
I still think you are very attractive.
809
00:58:51,778 --> 00:58:53,993
In fact, I believe you will be
the most beautiful woman ..
810
00:58:54,093 --> 00:58:56,246
Ever to lose her head
in the City of Shanghai.
811
00:59:19,209 --> 00:59:20,683
Wellington 693.
812
00:59:24,758 --> 00:59:26,603
I would like to speak
with Mr Karidian please.
813
00:59:28,127 --> 00:59:30,046
Tell him Madam Baranoff is calling.
814
00:59:36,909 --> 00:59:38,189
[ Door knocks ]
815
00:59:39,190 --> 00:59:39,955
Come in.
816
00:59:44,082 --> 00:59:45,102
Mister Andrews?
817
00:59:47,506 --> 00:59:48,149
Yeah?
818
00:59:48,482 --> 00:59:50,099
Forgive use for intruding like this.
819
00:59:50,866 --> 00:59:53,426
I doubt very much if we had announced
ourselves you would have seen us.
820
00:59:53,935 --> 00:59:55,522
What do you want?
- To talk to you.
821
00:59:56,433 --> 00:59:58,507
I have been reading your
articles with great interest.
822
00:59:58,761 --> 00:59:59,690
Great interest.
823
01:00:00,385 --> 01:00:01,972
But possibly you do not know who I am.
824
01:00:02,977 --> 01:00:04,311
Your manner is very familiar.
825
01:00:04,555 --> 01:00:05,796
My name is Karidian.
826
01:00:06,490 --> 01:00:07,877
I am in the importing business.
827
01:00:08,605 --> 01:00:11,893
That scowling gentleman leaning
against the door is associated with me.
828
01:00:13,280 --> 01:00:14,392
May I sit down?
829
01:00:14,826 --> 01:00:17,796
Did you boys get a good price for the
rice you lifted off Mr Dunham's boat?
830
01:00:18,085 --> 01:00:18,991
Excellent.
831
01:00:19,862 --> 01:00:21,220
We turned a very neat profit.
832
01:00:22,283 --> 01:00:24,317
But I did not intrude on you
to discuss my business.
833
01:00:25,401 --> 01:00:26,187
But yours.
834
01:00:29,723 --> 01:00:31,383
More facts for our loyal readers?
835
01:00:32,054 --> 01:00:33,409
Yeah. If you don't mind.
836
01:00:34,399 --> 01:00:35,974
I don't like dirt on my copy.
837
01:00:36,530 --> 01:00:38,804
I see. You prefer dirt in it.
838
01:00:40,594 --> 01:00:43,593
What a pity to waste a talent like
yours on a muckraking business.
839
01:00:43,983 --> 01:00:45,809
We don't make the facts.
We just print them.
840
01:00:46,899 --> 01:00:48,017
What good does it do?
841
01:00:48,269 --> 01:00:50,429
Nothing is deader than
yesterday's newspapers.
842
01:00:51,592 --> 01:00:54,117
Unless it be yesterday's newspaper man.
843
01:00:55,326 --> 01:00:56,216
Mr Karidian.
844
01:00:56,780 --> 01:00:59,830
If every man who's threatened me were
laid end to end they'd all be like you.
845
01:01:00,473 --> 01:01:01,803
Not a threat, Mister Andrews.
846
01:01:02,872 --> 01:01:04,448
Let us say a business proposition.
847
01:01:05,229 --> 01:01:06,878
Sorry. No bribes today.
848
01:01:07,895 --> 01:01:08,852
Mister Andrews.
849
01:01:09,059 --> 01:01:11,321
You are not a bright-eyed
reporter just out of college.
850
01:01:11,909 --> 01:01:13,468
You are a practical man of the world.
851
01:01:14,119 --> 01:01:15,164
Your work shows it.
852
01:01:16,228 --> 01:01:18,531
Why don't you write to my editor?
Maybe he'll give me a raise.
853
01:01:18,679 --> 01:01:19,426
Exactly.
854
01:01:19,931 --> 01:01:21,397
Something tangible to show.
855
01:01:22,517 --> 01:01:23,646
You have that with me.
856
01:01:24,644 --> 01:01:27,593
And plenty of time to devote
yourself to a novel or a play.
857
01:01:28,309 --> 01:01:30,910
Are not all reporters going
to retire and write a play?
858
01:01:31,279 --> 01:01:32,151
Not this one.
859
01:01:33,822 --> 01:01:38,410
I'll go to my grave turning over flat
rocks and exposing vermin like you.
860
01:01:39,530 --> 01:01:40,431
To your grave?
861
01:01:41,686 --> 01:01:43,309
But why go sooner than you have to?
862
01:01:44,332 --> 01:01:45,800
Another point, Mister Andrews.
863
01:01:46,093 --> 01:01:48,998
You may find that your investigations
will lead you closer to ..
864
01:01:49,697 --> 01:01:51,085
Home than you think.
865
01:01:54,569 --> 01:01:55,702
Make that plainer.
866
01:01:57,888 --> 01:02:00,982
Your friend Mr Dunham is extraordinarily
successful in the importing business.
867
01:02:02,330 --> 01:02:05,384
Has it not occurred to you that he has
perhaps been a little too successful?
868
01:02:07,344 --> 01:02:08,147
Get out!
869
01:02:10,095 --> 01:02:10,824
Ask him.
870
01:02:13,167 --> 01:02:15,865
And ask him what he did
with six tons of my rice.
871
01:02:16,733 --> 01:02:18,227
He is still two tons ahead.
872
01:02:18,845 --> 01:02:20,118
So you see, Mister Andrews.
873
01:02:20,812 --> 01:02:24,155
It would be best all round if you
stop exactly where you are now.
874
01:02:25,582 --> 01:02:26,541
Get out.
875
01:02:30,942 --> 01:02:31,871
If you do not.
876
01:02:32,632 --> 01:02:34,995
I would suggest that you
write your own obituary.
877
01:02:37,731 --> 01:02:40,627
I have an idea it is going to be
printed sooner than you think.
878
01:02:43,837 --> 01:02:45,289
Good day, Mister Andrews.
879
01:03:17,596 --> 01:03:18,640
Going up, sir?
880
01:03:32,626 --> 01:03:33,444
Hiya, Mark.
881
01:03:33,835 --> 01:03:35,951
You look very comfortable.
- Hiya, fellow.
882
01:03:36,633 --> 01:03:38,406
Have a good day?
- Okay.
883
01:03:40,331 --> 01:03:41,947
Did you just have a couple of visitors?
884
01:03:42,619 --> 01:03:43,400
Yeah.
885
01:03:46,741 --> 01:03:48,071
What did those two rats want?
886
01:03:49,307 --> 01:03:50,452
A social call.
887
01:03:51,682 --> 01:03:54,529
They think I have been working
too hard. Wanted me to retire.
888
01:03:54,924 --> 01:03:56,254
In fact, they insisted on it.
889
01:03:56,952 --> 01:03:58,040
Did they get rough?
890
01:03:58,755 --> 01:03:59,825
Only verbally.
891
01:04:00,387 --> 01:04:01,899
One of them makes the threats ..
892
01:04:02,519 --> 01:04:04,450
The other one looks like
he could carry them out.
893
01:04:04,969 --> 01:04:06,613
That is the one I threw out of the firm.
894
01:04:08,725 --> 01:04:09,311
Oh.
895
01:04:11,744 --> 01:04:13,547
How about a drink?
- No thanks.
896
01:04:14,779 --> 01:04:15,937
What else did they say?
897
01:04:21,568 --> 01:04:23,426
Come on. Let's have it.
898
01:04:26,722 --> 01:04:27,588
Is it true?
899
01:04:29,752 --> 01:04:30,621
Yes.
900
01:04:33,733 --> 01:04:34,862
It doesn't make sense.
901
01:04:38,274 --> 01:04:40,001
It just doesn't make sense.
902
01:04:41,090 --> 01:04:42,019
Why doesn't it?
903
01:04:42,687 --> 01:04:45,004
If people are willing to pay
the price why can't I take it?
904
01:04:45,104 --> 01:04:46,042
Pay the price?
905
01:04:46,486 --> 01:04:48,289
Do you know about the
price they really pay?
906
01:04:48,389 --> 01:04:49,857
What about the price I pay?
907
01:04:50,298 --> 01:04:53,354
Do you know what it is to be an outcast?
Have decent people walk away from you?
908
01:04:53,899 --> 01:04:55,372
To be thrown out of your room?
909
01:04:55,927 --> 01:04:58,931
To have every legitimate door slammed in
your face for something you didn't do?
910
01:04:59,416 --> 01:05:02,370
Ever since I got here I've been working
on your case and trying to help you.
911
01:05:02,997 --> 01:05:04,084
Trying to clear you.
912
01:05:04,414 --> 01:05:05,887
I've almost got this thing licked.
913
01:05:06,856 --> 01:05:09,535
What chance have I got if you
are stuck in this rotten racket?
914
01:05:11,150 --> 01:05:12,880
You want me to go the
same way Ellis did?
915
01:05:14,089 --> 01:05:15,620
He took the same rap that I did.
916
01:05:16,379 --> 01:05:18,262
And finally bought
himself a one-way ticket.
917
01:05:19,055 --> 01:05:21,966
I got as much right to travel
first cabin as anybody else.
918
01:05:22,843 --> 01:05:24,558
And if the black market is my ticket.
919
01:05:25,766 --> 01:05:26,766
I am buying it.
920
01:05:30,226 --> 01:05:31,276
Get out of it.
921
01:05:36,659 --> 01:05:37,782
Get out of it, Brad.
922
01:05:40,153 --> 01:05:42,659
You are not the same guy who
fought against this sort of thing.
923
01:05:43,201 --> 01:05:45,452
Against the little guy
getting pushed around.
924
01:05:46,000 --> 01:05:47,368
Until I got pushed around.
925
01:05:51,690 --> 01:05:52,476
That's it?
926
01:05:53,574 --> 01:05:54,617
That's it.
927
01:05:57,227 --> 01:05:57,910
Okay.
928
01:06:01,725 --> 01:06:03,160
You don't want me around here.
929
01:06:04,115 --> 01:06:06,378
You're a guy who likes to live
with a noisy conscience.
930
01:06:09,881 --> 01:06:11,612
I would have given my life for you.
931
01:06:12,279 --> 01:06:14,312
But we are on opposite
sides of the fence now.
932
01:06:15,452 --> 01:06:17,360
I came here to do a job
and I am going to do it.
933
01:06:17,919 --> 01:06:19,662
No matter what it costs me or you.
934
01:06:21,681 --> 01:06:24,205
You see Brad, there is no
price tag on my principles.
935
01:06:25,766 --> 01:06:27,573
I'll send for the
rest of my stuff later.
936
01:06:49,033 --> 01:06:50,267
First, Parker.
937
01:06:51,747 --> 01:06:52,571
Rourke.
938
01:06:54,718 --> 01:06:55,800
Then Ellis.
939
01:06:57,588 --> 01:06:58,587
Now me.
940
01:07:01,231 --> 01:07:01,889
Well.
941
01:07:02,506 --> 01:07:03,561
What do you think?
942
01:07:04,041 --> 01:07:05,083
Incredible.
943
01:07:05,946 --> 01:07:06,792
Fantastic.
944
01:07:08,238 --> 01:07:09,167
Mister Andrews.
945
01:07:09,642 --> 01:07:11,600
This is shocking.
- I meant it to be.
946
01:07:12,183 --> 01:07:14,726
Are you sure you can
substantiate these facts?
947
01:07:15,017 --> 01:07:16,500
I can. All of them.
948
01:07:17,118 --> 01:07:18,519
But this is a bombshell.
949
01:07:19,131 --> 01:07:20,756
It will blow this town wide open.
950
01:07:20,971 --> 01:07:21,900
I hope it does.
951
01:07:22,309 --> 01:07:24,662
People have a right to know the truth.
- Of course.
952
01:07:25,366 --> 01:07:27,773
But men, women and
children are starving.
953
01:07:28,524 --> 01:07:31,340
And when people read
names, dates and places ..
954
01:07:31,440 --> 01:07:35,716
You must break the stranglehold that is
keeping food out of the people's mouths.
955
01:07:37,356 --> 01:07:38,285
Mister Andrews.
956
01:07:39,801 --> 01:07:41,418
If you are willing to take the risk.
957
01:07:41,848 --> 01:07:42,714
I am.
958
01:07:43,568 --> 01:07:44,560
I will print it.
959
01:07:45,014 --> 01:07:45,800
Thank you.
960
01:07:47,416 --> 01:07:48,473
Oh, Mister Andrews.
961
01:08:01,032 --> 01:08:03,296
And may I sound a note of warning.
962
01:08:03,736 --> 01:08:06,244
These people aren't going to
take this lying down, you know.
963
01:08:07,061 --> 01:08:09,140
Well, we will just see
who is the more powerful.
964
01:08:09,611 --> 01:08:10,793
They or the press.
965
01:08:11,180 --> 01:08:12,492
Bye then.
- Bye.
966
01:08:12,787 --> 01:08:14,633
And be careful.
I would hate to lose you.
967
01:08:14,898 --> 01:08:16,487
Old reporters never die.
968
01:08:17,126 --> 01:08:18,807
The ink in their veins preserves them.
969
01:08:20,605 --> 01:08:22,049
A remarkable man, Mister Andrews.
970
01:08:22,667 --> 01:08:24,974
He could not be bought and
he could not be intimidated.
971
01:08:25,833 --> 01:08:27,350
I dislike harming him really.
972
01:08:27,922 --> 01:08:29,415
But he leaves us no alternative.
973
01:08:31,164 --> 01:08:33,252
I would like that job very much.
974
01:08:41,110 --> 01:08:42,020
It's yours.
975
01:08:42,735 --> 01:08:43,493
You know.
976
01:08:43,951 --> 01:08:45,367
If you look at it a certain way.
977
01:08:45,792 --> 01:08:48,079
He is really committing
suicide with a typewriter.
978
01:08:52,334 --> 01:08:53,549
Is Madam Baranoff inside?
979
01:09:02,526 --> 01:09:04,519
What are you doing here with these rats?
- Ramon.
980
01:09:05,431 --> 01:09:07,790
You left me no alternative.
- Make that clear, honey.
981
01:09:08,255 --> 01:09:10,697
I warned you Mister Andrews
would become dangerous.
982
01:09:11,072 --> 01:09:13,467
You said you'd handle it.
You didn't. Somebody has to.
983
01:09:14,016 --> 01:09:16,179
That black market certainly
makes strange bedfellows.
984
01:09:16,524 --> 01:09:17,739
It is just good business.
985
01:09:17,958 --> 01:09:19,403
Mark Andrews is our common enemy.
986
01:09:19,611 --> 01:09:21,941
Stay away from Mark Andrews.
- We've got to work together.
987
01:09:22,351 --> 01:09:24,299
Then you will die together.
Just remember that.
988
01:09:24,925 --> 01:09:26,784
How dare you speak to me like that.
989
01:09:27,336 --> 01:09:29,421
You were nothing when
I took you into the firm ..
990
01:09:29,521 --> 01:09:31,518
And gave you a chance to
get the things you wanted.
991
01:09:31,852 --> 01:09:34,416
You wanted money, didn't you?
And your self-respect back.
992
01:09:34,833 --> 01:09:38,274
Well, you've got them, But nobody hands
you those things on a silver platter.
993
01:09:38,556 --> 01:09:39,961
They have got to be paid for.
994
01:09:40,273 --> 01:09:41,603
But Mark isn't paying for it.
995
01:09:42,525 --> 01:09:43,912
And if anything happens to him.
996
01:09:44,444 --> 01:09:45,573
You will answer to me.
997
01:09:46,815 --> 01:09:47,876
Each one of you.
998
01:09:57,650 --> 01:09:59,300
It would appear we have quite a problem.
999
01:10:03,764 --> 01:10:04,677
Two problems.
1000
01:10:20,134 --> 01:10:21,228
Mister Dunham.
1001
01:10:21,717 --> 01:10:22,702
Mister Dunham.
1002
01:10:29,844 --> 01:10:30,954
You did come back.
1003
01:10:31,703 --> 01:10:32,531
Yes, I did.
1004
01:10:35,382 --> 01:10:37,759
Go on, get back to bed.
- You tuck us in.
1005
01:10:39,684 --> 01:10:40,603
Alright.
1006
01:10:54,493 --> 01:10:56,287
Alright, children.
Now go on back to bed.
1007
01:10:56,624 --> 01:10:58,036
Tell us a story.
1008
01:10:58,805 --> 01:11:00,049
I don't know any stories.
1009
01:11:00,471 --> 01:11:01,808
Please tell us a story.
1010
01:11:02,318 --> 01:11:04,082
Story, story!
1011
01:11:04,415 --> 01:11:05,619
Tell us a story!
1012
01:11:06,012 --> 01:11:07,668
Shush. Okay.
1013
01:11:20,521 --> 01:11:21,273
Well?
1014
01:11:22,023 --> 01:11:22,925
Well ..
1015
01:11:24,788 --> 01:11:27,830
Once up on a time there was a flier.
- Was he a dragon?
1016
01:11:28,800 --> 01:11:30,104
Some people thought he was.
1017
01:11:30,386 --> 01:11:32,003
Dragons don't flu.
1018
01:11:32,781 --> 01:11:33,681
This one did.
1019
01:11:34,567 --> 01:11:37,436
Who is telling this?
- I'll keep quiet. Go on.
1020
01:11:38,274 --> 01:11:40,830
Well, this flier. This dragon, I mean.
1021
01:11:41,518 --> 01:11:43,791
Got into a lot of trouble
for something he didn't do.
1022
01:11:44,102 --> 01:11:45,664
And it changed his whole life.
1023
01:11:46,187 --> 01:11:47,971
Then he got mixed up with a lady dragon.
1024
01:11:48,689 --> 01:11:51,239
The flier went to work for the lady
dragon because he had to eat.
1025
01:11:51,591 --> 01:11:52,900
And have a place to live.
1026
01:11:53,000 --> 01:11:55,016
Did he do wrong things?
- Some.
1027
01:11:56,122 --> 01:11:57,166
Then he met a girl.
1028
01:11:57,790 --> 01:11:59,665
Was the girl a dragon too?
1029
01:12:01,617 --> 01:12:04,036
She was very pretty. And very sweet.
1030
01:12:04,453 --> 01:12:05,606
Like a princess?
1031
01:12:06,157 --> 01:12:07,502
Yes. Like a princess.
1032
01:12:08,517 --> 01:12:10,968
But she thought the flier had done
something bad to her brother.
1033
01:12:11,246 --> 01:12:12,006
Did he?
1034
01:12:12,747 --> 01:12:13,361
No.
1035
01:12:13,724 --> 01:12:14,882
The flier was innocent.
1036
01:12:15,333 --> 01:12:17,238
And he wanted her to
believe that because ..
1037
01:12:17,607 --> 01:12:19,204
Because he loved the princess?
1038
01:12:23,315 --> 01:12:24,643
Did she love him?
1039
01:12:26,150 --> 01:12:28,202
I don't know that part of
the story yet, sweetheart.
1040
01:12:30,380 --> 01:12:31,959
Children, get back into your beds.
1041
01:12:40,341 --> 01:12:42,579
Does the story have a happy ending?
1042
01:12:43,842 --> 01:12:45,143
You go to sleep, sweetheart.
1043
01:12:58,882 --> 01:12:59,897
I don't blame you.
1044
01:13:00,679 --> 01:13:02,202
My record hasn't been so good.
1045
01:13:15,216 --> 01:13:15,920
Brad.
1046
01:13:22,152 --> 01:13:23,454
I am sorry, Brad.
1047
01:13:23,943 --> 01:13:25,360
I am sorry I misjudged you.
1048
01:13:26,572 --> 01:13:28,555
In my heart I didn't want to believe it.
1049
01:13:32,592 --> 01:13:35,712
You're the finest thing to come into my
life since the day I felt it was over.
1050
01:13:38,510 --> 01:13:40,154
And I am not going to let you out of it.
1051
01:13:50,825 --> 01:13:52,064
Hold your horses.
1052
01:13:54,738 --> 01:13:55,410
Hello.
1053
01:13:57,396 --> 01:13:58,325
Yeah. Speaking.
1054
01:14:00,729 --> 01:14:01,892
I've been out all day.
1055
01:14:04,459 --> 01:14:05,102
What?
1056
01:14:05,689 --> 01:14:06,415
Stolen?
1057
01:14:08,634 --> 01:14:11,081
Well, hold the phone.
I will see if I can find a carbon copy.
1058
01:14:21,160 --> 01:14:21,963
Hello.
1059
01:14:22,484 --> 01:14:23,413
Yeah, I got it.
1060
01:14:24,775 --> 01:14:26,747
No. No, I'll bring it down myself.
1061
01:14:27,423 --> 01:14:29,411
This time I am sticking
around until it is printed.
1062
01:14:51,916 --> 01:14:52,614
Mark.
1063
01:14:54,085 --> 01:14:55,798
I may be down in your book as a rat.
1064
01:14:56,276 --> 01:14:57,694
It doesn't matter about me.
1065
01:14:58,459 --> 01:15:00,136
But for your own sake be careful.
1066
01:15:01,060 --> 01:15:02,161
Don't worry about me.
1067
01:15:12,961 --> 01:15:13,787
Mark.
1068
01:15:14,445 --> 01:15:15,106
Brad.
1069
01:15:15,769 --> 01:15:16,430
Here.
1070
01:15:17,299 --> 01:15:18,158
Get this.
1071
01:15:18,776 --> 01:15:19,848
In the paper.
1072
01:15:20,664 --> 01:15:22,323
Louie, get an ambulance quick.
1073
01:15:33,183 --> 01:15:34,448
You can't go in yet, sir.
1074
01:15:47,159 --> 01:15:47,950
How is he?
1075
01:15:48,050 --> 01:15:49,549
He suffered a great loss of blood.
1076
01:15:50,047 --> 01:15:51,577
You can give it to me straight, Doc.
1077
01:15:51,887 --> 01:15:53,521
What are his chances?
- Not so good.
1078
01:15:54,479 --> 01:15:56,109
May I see him?
- Yes. You can go in.
1079
01:16:11,834 --> 01:16:12,477
Brad.
1080
01:16:13,648 --> 01:16:15,407
Brad, did you get the
article in the paper?
1081
01:16:15,901 --> 01:16:16,902
Yes, they got it.
1082
01:16:18,399 --> 01:16:19,319
Thanks, pal.
1083
01:16:23,849 --> 01:16:24,810
Come here.
1084
01:16:27,505 --> 01:16:30,084
Did you get a load of the cute nurse?
1085
01:16:33,894 --> 01:16:35,082
Yeah. Sure.
1086
01:16:36,157 --> 01:16:38,509
Oh .. don't let it get you down.
1087
01:16:39,937 --> 01:16:41,523
How do you expect me to feel?
1088
01:16:42,434 --> 01:16:45,223
If I'd got out of it when you asked me
to, maybe this wouldn't have happened.
1089
01:16:47,085 --> 01:16:49,137
This is the only way they could stop me.
1090
01:16:50,531 --> 01:16:52,194
Whether you were in on it or not.
1091
01:16:54,382 --> 01:16:55,025
Brad.
1092
01:16:55,771 --> 01:16:56,531
Listen.
1093
01:16:57,771 --> 01:16:59,135
Madam Baranoff.
1094
01:16:59,800 --> 01:17:02,233
Was behind the smuggling in your plane.
1095
01:17:04,073 --> 01:17:07,508
And the guilty member
of your crew .. was Rourke.
1096
01:17:09,255 --> 01:17:10,442
It's all in the article.
1097
01:17:13,704 --> 01:17:14,463
But I ..
1098
01:17:14,952 --> 01:17:17,450
Wanted you to hear it from me.
1099
01:17:18,839 --> 01:17:19,547
Mark.
1100
01:17:20,708 --> 01:17:23,564
Mark, you can't check
out on me again. You can't.
1101
01:17:25,509 --> 01:17:27,173
0ld reporters never die.
1102
01:17:31,069 --> 01:17:31,979
Did I ..
1103
01:17:33,408 --> 01:17:34,307
Do alright?
1104
01:17:36,215 --> 01:17:37,866
For an old Saint ..
1105
01:17:40,093 --> 01:17:40,832
Bernard.
1106
01:17:48,244 --> 01:17:48,887
Yeah.
1107
01:17:51,277 --> 01:17:52,323
You did alright.
1108
01:18:27,636 --> 01:18:29,137
"Mark Andrews is our common enemy."
1109
01:18:32,573 --> 01:18:34,763
"I warned you Mister Andrews
would become dangerous."
1110
01:18:34,970 --> 01:18:37,542
"You said you'd handle it.
You didn't. Somebody has to."
1111
01:18:45,505 --> 01:18:47,836
"Many people don't know until
they see it with their own eyes."
1112
01:18:48,163 --> 01:18:49,979
"The black market doesn't
touch their lives."
1113
01:18:50,360 --> 01:18:52,062
"But it touches these
lives very deeply."
1114
01:18:59,603 --> 01:19:01,443
"This no penny-ante racket, you know."
1115
01:19:01,969 --> 01:19:03,270
"It covers the whole world."
1116
01:19:03,741 --> 01:19:06,185
"Every country that is trying
to get back on its feet."
1117
01:19:06,745 --> 01:19:08,903
"It's a lot worse than the
old days with prohibition."
1118
01:19:09,510 --> 01:19:10,978
"Not everybody drank."
1119
01:19:11,717 --> 01:19:13,063
"But everybody eats."
1120
01:19:20,566 --> 01:19:23,158
"No guy likes to live
with a noisy conscience."
1121
01:19:27,928 --> 01:19:30,231
"Do you know anything about the
price they are really paying?"
1122
01:19:32,497 --> 01:19:35,394
"Ever since I got here I've been working
on your case trying to help you."
1123
01:19:36,176 --> 01:19:37,305
"Trying to clear you."
1124
01:19:37,697 --> 01:19:40,057
"What chance have I got if you
are stuck in this rotten racket?"
1125
01:19:43,377 --> 01:19:45,362
"Get out of it. Get out it. Brad."
1126
01:19:46,189 --> 01:19:47,815
"Get out of this racket."
1127
01:19:52,613 --> 01:19:53,456
Mister Brad.
1128
01:19:55,248 --> 01:19:56,091
Mister Brad.
1129
01:19:56,469 --> 01:19:58,312
Do not go in there. They will kill you.
1130
01:19:58,588 --> 01:20:01,261
It is in the paper. All of their
names. They will kill you.
1131
01:20:14,646 --> 01:20:15,318
Louie.
1132
01:20:15,858 --> 01:20:17,359
Tell these people to take the food.
1133
01:20:17,886 --> 01:20:19,115
I want them to have it.
1134
01:20:19,774 --> 01:20:20,561
All of it.
1135
01:20:21,192 --> 01:20:22,010
Yes, sir.
1136
01:21:41,725 --> 01:21:42,824
[ Telephone ]
1137
01:21:45,603 --> 01:21:46,279
Yes?
1138
01:21:47,049 --> 01:21:48,626
Ramon. Is the plane ready?
1139
01:21:49,726 --> 01:21:51,599
Well, get over here just
as quickly as you can.
1140
01:21:53,144 --> 01:21:53,930
What?
1141
01:21:54,550 --> 01:21:55,989
The police got Karidian?
1142
01:21:56,890 --> 01:21:58,077
Well, they won't get us.
1143
01:21:59,505 --> 01:22:01,937
Yes, darling. Just you and I.
1144
01:22:11,659 --> 01:22:12,714
Brad. Darling.
1145
01:22:13,325 --> 01:22:14,670
I knew I could count on you.
1146
01:22:15,165 --> 01:22:16,280
"Just you and I."
1147
01:22:16,818 --> 01:22:17,618
"Darling".
1148
01:22:17,953 --> 01:22:19,597
I can explain it, Brad. You see I was ..
1149
01:22:19,774 --> 01:22:20,516
Shut up!
1150
01:22:21,840 --> 01:22:24,546
You are going to write a confession
that is going to clear me.
1151
01:22:25,076 --> 01:22:27,516
Don't dig up the past.
It's over. It's over and forgotten.
1152
01:22:27,741 --> 01:22:28,877
You heard what I said.
1153
01:22:29,234 --> 01:22:30,564
Brad, listen. I've got money.
1154
01:22:30,915 --> 01:22:34,026
More money than we'll ever need.
We can go away together somewhere.
1155
01:22:34,968 --> 01:22:36,584
You are going to write what I tell you.
1156
01:22:37,265 --> 01:22:38,361
You are insane.
1157
01:22:39,522 --> 01:22:40,461
Start writing.
1158
01:22:41,804 --> 01:22:43,144
"I, Tamara Baranoff."
1159
01:22:45,064 --> 01:22:46,193
"Do hereby confess .."
1160
01:23:15,428 --> 01:23:16,931
"That Ramon Perez."
1161
01:23:17,607 --> 01:23:18,855
"Who was in my employ."
1162
01:23:20,010 --> 01:23:21,036
"Together with .."
1163
01:23:21,879 --> 01:23:24,022
"Lieutenant Rourke .. and I .."
1164
01:23:25,919 --> 01:23:28,462
"Tamara Baranoff were solely guilty."
1165
01:23:30,763 --> 01:23:33,847
"This is my true and final confession."
1166
01:23:35,640 --> 01:23:36,585
Now, sign it.
1167
01:23:41,377 --> 01:23:42,353
I'll take that.
1168
01:23:48,259 --> 01:23:49,664
I am afraid, Mister Dunham ..
1169
01:23:49,764 --> 01:23:52,086
That this confession will
never see the light of day.
1170
01:25:02,419 --> 01:25:04,155
Mister Dunham. Where is he?
Is he inside?
1171
01:25:04,503 --> 01:25:06,930
Don't go in, Miss. Please don't go in.
1172
01:25:59,627 --> 01:26:00,483
-(-r-o-s-)-84380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.