All language subtitles for Intrigue (Edwin L. Marin, 1947)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,471 --> 00:01:32,578 How does she look? 2 00:01:33,081 --> 00:01:34,653 She'll get you to Shanghai alright. 3 00:01:46,358 --> 00:01:48,705 Hey! Get off there. Hurry up. Come on. 4 00:04:35,026 --> 00:04:35,753 Hello. 5 00:04:37,052 --> 00:04:37,805 Hello. 6 00:04:39,162 --> 00:04:41,128 Plane Minnie calling Goodtime Charlie. 7 00:04:44,930 --> 00:04:47,115 Plane Minnie calling Goodtime Charlie. 8 00:04:48,489 --> 00:04:49,165 Over. 9 00:04:50,825 --> 00:04:52,012 He's coming in now, sir. 10 00:04:53,723 --> 00:04:55,345 Hello Minnie. I can hear you. 11 00:04:55,713 --> 00:04:56,399 Over. 12 00:05:00,121 --> 00:05:00,930 Hello. 13 00:05:02,291 --> 00:05:03,446 This is Plane Minnie. 14 00:05:04,036 --> 00:05:05,108 What is the ceiling? 15 00:05:06,296 --> 00:05:07,047 Over. 16 00:05:07,738 --> 00:05:10,026 Calling Minnie. Ceiling fifty feet. 17 00:05:10,449 --> 00:05:11,457 Closing in fast. 18 00:05:12,005 --> 00:05:14,212 Ceiling fifty feet. Closing in fast. 19 00:05:15,114 --> 00:05:18,117 Don't tell him that or he'll bail out. I want that cargo. Bring him in. 20 00:05:21,648 --> 00:05:23,771 I can hear you. You are right over the field. 21 00:05:24,070 --> 00:05:24,942 Heading west. 22 00:05:25,347 --> 00:05:27,965 You are right over the field heading west. Over. 23 00:05:29,023 --> 00:05:29,721 Hello. 24 00:05:30,329 --> 00:05:31,216 Plane Minnie. 25 00:05:32,950 --> 00:05:34,308 Turn your truck headlights on. 26 00:05:34,889 --> 00:05:36,120 Going down to the field. 27 00:05:37,097 --> 00:05:38,025 Got that? 28 00:05:38,689 --> 00:05:39,876 Going down to the field. 29 00:05:40,341 --> 00:05:41,420 I'm coming down. 30 00:05:42,276 --> 00:05:42,919 Over. 31 00:06:11,347 --> 00:06:12,476 Can you see my lights? 32 00:06:12,631 --> 00:06:14,100 Can you see my lights? 33 00:06:14,524 --> 00:06:15,226 Over. 34 00:06:17,265 --> 00:06:18,337 Bring her down easy. 35 00:06:24,818 --> 00:06:26,801 Slow your glide. Slow your glide! 36 00:06:29,437 --> 00:06:30,928 Pull her up. Pull her up! 37 00:07:04,240 --> 00:07:05,970 I did not think you were going to make it. 38 00:07:06,365 --> 00:07:07,425 You and me both. 39 00:07:08,750 --> 00:07:10,480 We have another flight arranged for you. 40 00:07:11,070 --> 00:07:12,606 That was my first and last flight. 41 00:07:13,000 --> 00:07:14,187 Unless I get more dough. 42 00:07:15,290 --> 00:07:17,229 Just a moment. You made a deal. 43 00:07:17,480 --> 00:07:18,811 The boss won't pay any more. 44 00:07:18,911 --> 00:07:21,402 There is nothing in my deal about flying under these conditions. 45 00:07:21,666 --> 00:07:23,337 You knew there would be certain risks. 46 00:07:23,437 --> 00:07:26,140 Sure. But you promised me a certain amount of protection which I didn't get. 47 00:07:26,580 --> 00:07:28,428 So tell your boss I want more money. 48 00:07:56,017 --> 00:07:57,721 A thousand welcomes, Mister Brad. 49 00:07:58,180 --> 00:08:00,716 Louie Chin is very happy to know you landed tonight. 50 00:08:01,267 --> 00:08:03,241 You don't miss much, do you. - No, sir. 51 00:08:03,549 --> 00:08:05,995 For two days my humble person and his loyal friends .. 52 00:08:06,160 --> 00:08:08,255 Have offered nightly prayers for your safe return. 53 00:08:08,570 --> 00:08:09,213 Okay. 54 00:08:09,926 --> 00:08:11,150 How do you and I stand? 55 00:08:11,878 --> 00:08:15,870 According to my celestial calculation and the present rate of exchange. 56 00:08:16,561 --> 00:08:21,119 You owe me the sum of 140 thousand and 640 .. 57 00:08:21,727 --> 00:08:23,777 Or seven dollars and twenty cents in American money. 58 00:08:25,294 --> 00:08:26,137 Here is ten. 59 00:08:27,013 --> 00:08:30,137 Sorry. I do not have 6,000 Shanghai change. 60 00:08:30,812 --> 00:08:34,247 If I carried change in my rickshaw there would be no room for passengers. 61 00:08:35,050 --> 00:08:36,426 Keep it. - Many thanks. 62 00:08:36,845 --> 00:08:37,688 Mister Brad. 63 00:08:38,444 --> 00:08:40,757 Your friend Mr Ellis is very bad tonight. 64 00:08:41,236 --> 00:08:42,154 Very bad. 65 00:08:42,911 --> 00:08:44,129 He is upstairs now. 66 00:08:45,297 --> 00:08:46,426 I'll take care of him. 67 00:08:46,971 --> 00:08:47,900 See you around. 68 00:08:59,551 --> 00:09:01,316 I want a pack of American cigarettes. 69 00:09:01,722 --> 00:09:02,966 Sorry, but we are all out. 70 00:09:03,469 --> 00:09:05,319 How much are they when you are all out? 71 00:09:06,180 --> 00:09:07,031 Ten dollars. 72 00:09:22,060 --> 00:09:23,208 Can I the bill for 33? 73 00:09:28,833 --> 00:09:29,701 Here it is. 74 00:09:30,350 --> 00:09:31,901 376 dollars. 75 00:09:32,423 --> 00:09:33,352 American money. 76 00:09:33,713 --> 00:09:34,881 Kinda high, isn't it? 77 00:09:34,981 --> 00:09:38,019 Mr Ellis has been charging many things to your account for some time. 78 00:09:38,488 --> 00:09:39,303 What of it? 79 00:09:41,349 --> 00:09:43,139 Here. Stamp that "paid". 80 00:09:49,917 --> 00:09:50,932 Here you are, sir. 81 00:09:54,942 --> 00:09:56,103 Oh, Mr Dunham. 82 00:09:57,616 --> 00:09:59,373 We shall be requiring your room. 83 00:10:00,529 --> 00:10:01,224 What? 84 00:10:01,851 --> 00:10:05,505 The management regrets that it requires you and Mr Ellis to move tonight. 85 00:10:06,247 --> 00:10:07,262 You can't do that. 86 00:10:07,781 --> 00:10:10,202 Mr Ellis is sick and you can't put a sick man out on the street. 87 00:10:10,408 --> 00:10:14,578 If I may say so, Mr Ellis's sickness bears a curious relationship to whiskey. 88 00:10:15,214 --> 00:10:16,995 Whatever you got against me is okay. 89 00:10:17,709 --> 00:10:18,680 But lay off him. 90 00:10:19,046 --> 00:10:20,709 We want the room .. tonight. 91 00:10:39,981 --> 00:10:41,110 Mr Cartwright, please. 92 00:10:42,091 --> 00:10:43,023 Mr Cartwright? 93 00:10:43,383 --> 00:10:44,997 Number 33 is checking out tonight. 94 00:10:45,852 --> 00:10:48,959 Yes. I think we can dispose of the room to our mutual advantage. 95 00:10:49,539 --> 00:10:50,468 Thank you, sir. 96 00:10:51,755 --> 00:10:52,999 Has Mr Dunham come in yet? 97 00:10:53,827 --> 00:10:55,787 He has just gone up to his room. What name please? 98 00:10:55,887 --> 00:10:57,388 Never mind, thank you. I will wait. 99 00:11:38,384 --> 00:11:39,413 For you, Madame? 100 00:11:39,704 --> 00:11:41,606 Can I have some sherry please. - Sherry. Indeed. 101 00:11:46,728 --> 00:11:49,000 Do you know Mr Dunham when you see him? - That I do, Miss. 102 00:11:49,798 --> 00:11:51,929 Would you like me to point him out? - Would you? Please. 103 00:11:52,568 --> 00:11:54,069 Would you like me to introduce you? 104 00:11:54,218 --> 00:11:55,767 That won't be necessary. Thank you. 105 00:12:17,902 --> 00:12:19,273 "Dear, Brad." 106 00:12:20,362 --> 00:12:21,571 "Sorry about this." 107 00:12:22,522 --> 00:12:23,874 "I've had all I can take." 108 00:12:24,644 --> 00:12:28,165 "Maybe heaven isn't too particular about who they let in." 109 00:12:29,112 --> 00:12:31,386 "Best of luck to the last of the old gang." 110 00:12:32,323 --> 00:12:33,414 "Steve." 111 00:12:59,757 --> 00:13:00,632 Desk clerk. 112 00:13:02,932 --> 00:13:03,945 This is Dunham. 113 00:13:04,819 --> 00:13:06,469 Mr Ellis has already checked out. 114 00:13:09,087 --> 00:13:11,098 You had better send the coroner up for his bags. 115 00:13:20,279 --> 00:13:21,481 That is Mr Dunham now. 116 00:13:22,870 --> 00:13:24,057 Good evening, Mr Dunham. 117 00:13:24,635 --> 00:13:25,710 Evening, Mike. 118 00:13:30,456 --> 00:13:31,231 Just one. 119 00:13:31,545 --> 00:13:32,961 Is Mr Ellis joining you tonight? 120 00:13:33,611 --> 00:13:34,241 No. 121 00:13:34,644 --> 00:13:35,799 Feeling poorly, is he? 122 00:13:36,597 --> 00:13:38,070 He never felt better in his life. 123 00:13:39,706 --> 00:13:40,663 He is dead. 124 00:13:43,209 --> 00:13:45,239 May the saints have mercy on his soul. 125 00:13:46,708 --> 00:13:49,548 There were those who didn't deserve to clean his shoes that found fault in him. 126 00:13:51,408 --> 00:13:53,013 But he was a fine gentleman. 127 00:13:54,259 --> 00:13:55,323 I'll drink to that. 128 00:13:56,822 --> 00:13:58,066 With your permission, sir. 129 00:13:58,709 --> 00:13:59,924 I would like to join you. 130 00:14:13,426 --> 00:14:15,696 How about a couple of drinks, Mike? - Coming up, sir. 131 00:14:24,699 --> 00:14:26,002 Pretty stuffy around here. 132 00:14:26,452 --> 00:14:28,727 Yeah. Let's move down there. The climate is better. 133 00:14:51,610 --> 00:14:54,108 Will you excuse me just a moment. I will be right back. 134 00:14:57,520 --> 00:14:58,890 Good evening, Mr Dunham. 135 00:14:59,228 --> 00:15:00,758 Did you get my message to your boss? 136 00:15:01,257 --> 00:15:02,510 What message do you mean? 137 00:15:02,909 --> 00:15:05,043 There will be no more flights unless I get more dough. 138 00:15:05,520 --> 00:15:07,310 But I told you that was the price. 139 00:15:07,659 --> 00:15:09,590 If you haven't got the nerve to tell him I will. 140 00:15:10,091 --> 00:15:11,025 Take me to him. 141 00:15:11,398 --> 00:15:14,007 No-one see the boss and the boss sees no-one. 142 00:15:14,835 --> 00:15:16,079 He'd better see me. 143 00:15:16,588 --> 00:15:18,550 You are in no position to make demands. 144 00:15:19,282 --> 00:15:20,545 We had an understanding. 145 00:15:21,214 --> 00:15:22,848 Take it or leave it. 146 00:15:41,355 --> 00:15:42,867 Louie. - Yes, Mister Brad? 147 00:15:43,314 --> 00:15:44,644 In what way can I serve you? 148 00:15:44,744 --> 00:15:46,611 You know I flew a plane in tonight, don't you? 149 00:15:46,866 --> 00:15:48,773 Well, yes and no. 150 00:15:49,094 --> 00:15:51,285 Come on now, Louie. You're a smart little guy. Tell me. 151 00:15:51,656 --> 00:15:53,014 Where did they take the cargo? 152 00:15:53,310 --> 00:15:54,206 Well, sir. 153 00:15:54,677 --> 00:15:56,007 I seem to have heard a rumor. 154 00:15:56,512 --> 00:15:57,931 Only a rumor mind you. 155 00:15:58,299 --> 00:16:01,340 The cargo was delivered to a warehouse in the Street of Fallen Leaves. 156 00:16:02,512 --> 00:16:04,303 My humble rickshaw is at your service. 157 00:16:27,868 --> 00:16:28,711 Mister Brad. 158 00:16:29,152 --> 00:16:30,983 You might find this key of some use to you. 159 00:16:32,522 --> 00:16:33,561 Don't wait for me. 160 00:17:21,545 --> 00:17:22,331 Hey! Stop! 161 00:17:27,336 --> 00:17:29,078 With the compliments of Brad Dunham. 162 00:17:55,447 --> 00:17:56,646 Yes, Mr Dunham? 163 00:18:00,852 --> 00:18:03,549 What is this rumour I hear about my having to give up my room? 164 00:18:04,111 --> 00:18:04,980 Well .. 165 00:18:05,613 --> 00:18:06,534 It is a .. 166 00:18:06,845 --> 00:18:09,155 A clerical error, Mr Dunham. We won't say any more about it. 167 00:18:10,108 --> 00:18:11,152 See that you don't. 168 00:18:20,951 --> 00:18:21,859 Mr Cartwright. 169 00:18:22,512 --> 00:18:24,618 I think Mr Dunham is going to work out very nicely. 170 00:18:25,038 --> 00:18:26,479 Very nicely indeed. 171 00:18:27,267 --> 00:18:28,576 Mike. - Yes, Mr Dunham? 172 00:18:28,859 --> 00:18:30,787 How'd you like to have a nip of real Scotch .. 173 00:18:30,887 --> 00:18:32,964 Instead of that lighter fluid you've been dishing out? 174 00:18:34,272 --> 00:18:36,800 I haven't spent an evening with those two boys since before the war. 175 00:18:36,977 --> 00:18:38,946 Well, put up a couple of glasses and sit down. 176 00:18:39,046 --> 00:18:39,988 Yes, sir. 177 00:18:51,613 --> 00:18:52,428 Is it real? 178 00:18:52,963 --> 00:18:53,778 That it is. 179 00:18:54,300 --> 00:18:55,465 It looks like home. 180 00:18:55,847 --> 00:18:57,357 It tastes like home too. 181 00:18:58,128 --> 00:18:58,857 Mike. 182 00:18:59,300 --> 00:19:01,348 A glass for the lady. - No. Thank you. 183 00:19:02,985 --> 00:19:04,271 I just wanted to touch it. 184 00:19:05,531 --> 00:19:06,890 Homesick? - A little. 185 00:19:07,952 --> 00:19:08,881 Been away long? 186 00:19:09,183 --> 00:19:11,140 It seems like years but it is not actually. 187 00:19:11,850 --> 00:19:14,092 It is just that everything here seems so .. so strange. 188 00:19:14,996 --> 00:19:16,755 That is the trouble with foreign countries. 189 00:19:16,855 --> 00:19:18,070 Everything is so foreign. 190 00:19:19,258 --> 00:19:20,044 Did you .. 191 00:19:20,609 --> 00:19:22,018 Just get here? - Yesterday. 192 00:19:22,926 --> 00:19:25,000 I am a field worker with the international settlement. 193 00:19:25,738 --> 00:19:27,624 My name is Arnold. Linda Arnold. 194 00:19:28,518 --> 00:19:29,206 Hello. 195 00:19:30,538 --> 00:19:32,751 Do you make a hobby of talking to strangers in bars? 196 00:19:33,059 --> 00:19:34,105 Not usually, but .. 197 00:19:34,390 --> 00:19:36,403 You looked American and I saw no harm in it. 198 00:19:37,845 --> 00:19:39,432 It is a cinch you don't know who I am. 199 00:19:39,882 --> 00:19:40,788 Should I? 200 00:19:41,779 --> 00:19:42,718 Brad Dunham. 201 00:19:44,507 --> 00:19:46,008 Does the name mean anything to you? 202 00:19:46,272 --> 00:19:46,923 No. 203 00:19:48,572 --> 00:19:50,016 Well, let me give it to you fast. 204 00:19:50,686 --> 00:19:52,440 Nice girls aren't supposed to talk to me. 205 00:19:53,174 --> 00:19:54,418 Much less be seen with me. 206 00:19:54,827 --> 00:19:55,542 Why? 207 00:19:56,874 --> 00:19:58,564 I am a bottle with a label on it. 208 00:19:59,108 --> 00:20:00,193 It says "poison". 209 00:20:00,902 --> 00:20:02,117 And there is no antidote. 210 00:20:02,442 --> 00:20:03,602 Unless this is it. 211 00:20:07,380 --> 00:20:08,607 I feel no ill effects. 212 00:20:09,727 --> 00:20:10,702 Stick around. 213 00:20:11,474 --> 00:20:12,232 You will. 214 00:20:14,535 --> 00:20:16,139 A cigarette? - Thank you, no. 215 00:20:17,014 --> 00:20:18,069 Mr Dunham. 216 00:20:20,028 --> 00:20:22,306 Don't go away, baby. You will see what I mean. 217 00:20:23,359 --> 00:20:24,840 This end of the bar is closed. 218 00:20:25,699 --> 00:20:28,436 Mr Dunham, I am very much in interested in knowing .. 219 00:20:28,789 --> 00:20:31,295 Where you put that certain large package. 220 00:20:37,714 --> 00:20:39,330 Didn't you hear me, Mr Dunham? 221 00:20:40,136 --> 00:20:41,552 Where did you hide that package? 222 00:20:41,958 --> 00:20:43,970 I talk to nobody but the boss. 223 00:20:45,000 --> 00:20:46,599 As I was saying, Miss Arnold. 224 00:20:46,995 --> 00:20:49,383 You must allow me to show you the points of interest in Shanghai. 225 00:20:49,972 --> 00:20:52,360 We'll start off with the two crummy characters at the back of me. 226 00:20:53,094 --> 00:20:54,879 The little one is a small-time toughie. 227 00:20:55,188 --> 00:20:56,754 Who was weaned on a water-pistol. 228 00:20:56,854 --> 00:20:58,185 And the other. - Mr Dunham. 229 00:20:59,399 --> 00:21:00,541 Do I talk to the boss? 230 00:21:03,888 --> 00:21:04,760 Come with me. 231 00:21:05,644 --> 00:21:06,487 Miss Arnold. 232 00:21:06,714 --> 00:21:08,130 You take care of those two guys. 233 00:21:08,949 --> 00:21:10,365 And I'll take care of these two. 234 00:21:12,047 --> 00:21:13,130 Come on, boys. 235 00:21:28,042 --> 00:21:29,229 I have been here before. 236 00:21:39,293 --> 00:21:40,079 Follow me. 237 00:22:24,200 --> 00:22:24,843 Well. 238 00:22:25,364 --> 00:22:26,036 Hello. 239 00:22:27,167 --> 00:22:28,354 Good evening, Mr Dunham. 240 00:22:28,923 --> 00:22:30,369 It is so nice of you to drop in. 241 00:22:31,608 --> 00:22:33,344 He refused to talk to me Madam Baranoff. 242 00:22:33,886 --> 00:22:35,073 I had to bring him here. 243 00:22:35,304 --> 00:22:37,939 This isn't the first time you have been unable to carry out my orders. 244 00:22:38,459 --> 00:22:40,249 Never send a boy to do a man's work. 245 00:22:40,468 --> 00:22:42,337 Watch your rotten mouth or I will .. - Ramon. 246 00:22:47,550 --> 00:22:48,594 And now, Mr Dunham. 247 00:22:52,235 --> 00:22:53,680 Shall we get down to business? 248 00:22:53,889 --> 00:22:55,501 I made a deal to talk with the boss. 249 00:22:56,368 --> 00:22:57,145 Alone. 250 00:22:58,941 --> 00:22:59,535 Go. 251 00:23:00,049 --> 00:23:00,978 Close the door. 252 00:23:10,576 --> 00:23:11,963 So, the black market sure pays. 253 00:23:13,337 --> 00:23:16,054 I must say your methods are a little flamboyant, Mr Dunham. 254 00:23:16,760 --> 00:23:18,197 You mean, stealing the truck? 255 00:23:18,297 --> 00:23:19,243 It got results. 256 00:23:19,855 --> 00:23:21,042 I'm talking to the boss. 257 00:23:24,062 --> 00:23:25,449 And you might have been killed. 258 00:23:26,310 --> 00:23:28,098 Not by the guys you got working for you now. 259 00:23:30,319 --> 00:23:31,878 How do you know you are safe with me? 260 00:23:32,722 --> 00:23:34,356 How do you know I haven't got a gun? 261 00:23:37,398 --> 00:23:39,200 Because your clothes fit you much too well. 262 00:23:41,270 --> 00:23:43,549 It is plain to see that you haven't got a gun either. 263 00:23:45,024 --> 00:23:46,785 All this is very charming, Mr Dunham. 264 00:23:47,991 --> 00:23:49,684 But it doesn't get me back my truck. 265 00:23:50,567 --> 00:23:51,512 It is yours. 266 00:23:51,778 --> 00:23:52,748 Just like that? 267 00:23:54,238 --> 00:23:55,038 No. 268 00:23:55,662 --> 00:23:56,248 Oh. 269 00:23:57,531 --> 00:23:58,575 And your condition? 270 00:23:59,024 --> 00:23:59,957 I want a cut. 271 00:24:01,669 --> 00:24:03,400 How much of a cut do you expect to get .. 272 00:24:03,673 --> 00:24:05,401 For one truck? - Half. 273 00:24:06,527 --> 00:24:07,285 Partners. 274 00:24:09,749 --> 00:24:10,880 You are very amusing. 275 00:24:12,350 --> 00:24:13,458 It's not that funny. 276 00:24:15,591 --> 00:24:16,251 Look. 277 00:24:16,916 --> 00:24:19,488 I flew the cargo, then hijacked it myself. 278 00:24:19,950 --> 00:24:23,057 And now I have got it stashed away where your surly characters cannot find it. 279 00:24:23,549 --> 00:24:25,852 You must admit that is a pretty good night's work for one guy. 280 00:24:26,563 --> 00:24:27,836 I am willing to admit that. 281 00:24:28,453 --> 00:24:30,452 And the night isn't .. over yet. 282 00:24:34,810 --> 00:24:37,572 Do you really think you can talk yourself into a partnership .. 283 00:24:37,672 --> 00:24:40,192 On the strength of one truck load of cargo? 284 00:24:40,643 --> 00:24:41,349 No. 285 00:24:41,901 --> 00:24:43,669 The truck was the key to your door. 286 00:24:44,560 --> 00:24:46,891 But I give you credit for knowing a good thing when you see it. 287 00:24:48,157 --> 00:24:49,049 Meaning you? 288 00:24:49,734 --> 00:24:50,669 Meaning me. 289 00:24:53,046 --> 00:24:55,406 You are much too modest, Mr Dunham. 290 00:24:56,436 --> 00:24:57,922 Modesty doesn't pay off. 291 00:24:58,488 --> 00:24:59,589 You should know that. 292 00:25:01,118 --> 00:25:03,495 I don't like the trend your conversation is taking. 293 00:25:03,946 --> 00:25:06,040 What do you want, polite conversation or results? 294 00:25:07,035 --> 00:25:07,721 Look. 295 00:25:08,096 --> 00:25:10,153 I'm the only one who talks your language around here. 296 00:25:10,401 --> 00:25:13,387 It doesn't take an expert to see what your outfit needs is a man's touch. 297 00:25:15,876 --> 00:25:17,913 And you are that man? - That's right. 298 00:25:18,496 --> 00:25:21,626 You've got the black market cornered but you are not running it right. 299 00:25:22,918 --> 00:25:24,480 And you think you could run it right? 300 00:25:24,580 --> 00:25:25,888 What do you have to lose? 301 00:25:25,988 --> 00:25:28,173 If I double your business and you cut me in for half. 302 00:25:28,485 --> 00:25:30,473 You'd still be making as much as you're making now. 303 00:25:30,945 --> 00:25:32,475 And I'd be doing all the dirty work. 304 00:25:33,171 --> 00:25:35,314 You could just sit back and .. relax. 305 00:25:36,187 --> 00:25:37,320 And stay beautiful. 306 00:25:45,455 --> 00:25:46,928 You make is sound very attractive. 307 00:25:48,759 --> 00:25:50,441 From where I am standing it is. 308 00:26:02,590 --> 00:26:04,549 Shall we drink to a successful partnership? 309 00:26:22,150 --> 00:26:23,930 That still doesn't prove I am a partner. 310 00:26:26,215 --> 00:26:27,445 You are hard to convince. 311 00:26:39,332 --> 00:26:40,920 My partner wants to give you an order. 312 00:26:41,439 --> 00:26:42,845 Partner? - Yes. 313 00:26:43,627 --> 00:26:44,842 Go and pick up the truck. 314 00:26:45,135 --> 00:26:47,530 It is in the garage at the back of 2300 Rhodes Drive. 315 00:26:48,115 --> 00:26:49,164 Hurry back. 316 00:26:52,183 --> 00:26:53,741 If he gives orders I don't take them. 317 00:26:53,972 --> 00:26:55,798 Okay then. You're fired. 318 00:26:56,598 --> 00:26:57,327 Get out. 319 00:26:57,888 --> 00:26:59,017 It is crowded in here. 320 00:27:00,360 --> 00:27:01,427 You heard him. 321 00:27:09,278 --> 00:27:10,131 Satisfied? 322 00:27:13,842 --> 00:27:14,571 Not yet. 323 00:27:40,996 --> 00:27:42,841 She went home, Mister Brad. About an hour ago. 324 00:27:43,615 --> 00:27:45,088 Girls like her don't wait in bars. 325 00:27:45,550 --> 00:27:46,613 That is too bad. 326 00:27:48,354 --> 00:27:49,917 Did she leave any message? - Yes. 327 00:27:50,175 --> 00:27:52,383 She said she'd get in touch with you. - She did? 328 00:27:53,175 --> 00:27:54,705 You made a hit with the little lady. 329 00:27:55,381 --> 00:27:56,139 Nightcap? 330 00:27:56,465 --> 00:27:58,024 No thanks. What I need is some sleep. 331 00:27:58,693 --> 00:28:00,520 Goodnight, Mike. - Goodnight, Mister Brad. 332 00:28:45,540 --> 00:28:46,330 Brad. 333 00:28:46,965 --> 00:28:47,608 Brad. 334 00:28:49,115 --> 00:28:51,848 Brad, you son of a gun. It's really you. - Right in the flesh. 335 00:28:52,398 --> 00:28:55,171 I am glad to see you. - And I'm glad to see you. 336 00:28:55,454 --> 00:28:57,957 You know, for a minute I thought I was asleep and having a nightmare. 337 00:28:58,210 --> 00:28:59,454 I am awake looking at one. 338 00:29:01,661 --> 00:29:03,644 Gee. Four long years. 339 00:29:06,312 --> 00:29:08,041 You know, I really shouldn't talk to you. 340 00:29:09,547 --> 00:29:10,196 Why? 341 00:29:11,003 --> 00:29:12,682 Well, I wrote you over a dozen letters. 342 00:29:13,338 --> 00:29:14,353 I didn't get them. 343 00:29:16,199 --> 00:29:17,892 I didn't know what had happened to you. 344 00:29:19,815 --> 00:29:22,563 The last letter I wrote came back marked "address unknown". 345 00:29:25,106 --> 00:29:26,064 Were you killed? 346 00:29:26,814 --> 00:29:27,457 Yeah. 347 00:29:28,026 --> 00:29:29,356 But I refused to stay buried. 348 00:29:31,385 --> 00:29:32,257 Good for you. 349 00:29:33,056 --> 00:29:34,615 Where are you staying? - Right here. 350 00:29:35,078 --> 00:29:35,766 Oh. 351 00:29:37,395 --> 00:29:39,168 Well, you just got yourself a roommate. 352 00:29:39,613 --> 00:29:40,800 What are we waiting for? 353 00:29:41,450 --> 00:29:42,405 Come on. 354 00:29:43,121 --> 00:29:45,131 Boy oh boy, this is my lucky day. 355 00:29:45,593 --> 00:29:48,434 Remind me to send a thank you note to my guardian angel. 356 00:29:50,228 --> 00:29:52,544 Mr Andrews is moving in with me. Is that alright with you? 357 00:29:52,798 --> 00:29:54,214 Yes, sir. Anything you say, sir. 358 00:30:01,252 --> 00:30:02,346 Just like that. 359 00:30:12,405 --> 00:30:13,935 You know the only thing missing now? 360 00:30:14,584 --> 00:30:17,397 Old Mrs McGraw pounding on the door and yelling: 361 00:30:17,648 --> 00:30:19,558 "There will be no cooking in the rooms, boys." 362 00:30:20,088 --> 00:30:22,533 "And could you be letting me have the loan of a bottle of gin?" 363 00:30:23,483 --> 00:30:25,046 What happened to the old battle-axe? 364 00:30:25,362 --> 00:30:28,855 The last I heard of her she was the captain of a landing barge on D-Day. 365 00:30:30,000 --> 00:30:31,212 Same old Mark. 366 00:30:32,041 --> 00:30:33,939 It is nice to know some things haven't changed. 367 00:30:35,225 --> 00:30:36,266 Is that your crew? 368 00:30:36,643 --> 00:30:37,403 It was. 369 00:30:37,639 --> 00:30:39,928 I heard about the rough deal the four of you got. 370 00:30:41,142 --> 00:30:42,186 What did you think? 371 00:30:43,611 --> 00:30:45,204 You didn't have to ask me that. 372 00:30:46,757 --> 00:30:48,134 Parker, Rourke and .. 373 00:30:50,381 --> 00:30:51,237 Ellis too? 374 00:30:54,227 --> 00:30:55,388 Oh, that is too bad. 375 00:30:57,004 --> 00:30:58,019 How did it happen? 376 00:30:58,638 --> 00:30:59,801 He took his own life. 377 00:31:01,051 --> 00:31:03,754 He never really got over it after the four of us got kicked out of the army. 378 00:31:04,340 --> 00:31:05,982 He lost everything except his pride. 379 00:31:07,261 --> 00:31:08,448 When he lost that, he .. 380 00:31:09,157 --> 00:31:10,058 That is tough. 381 00:31:11,891 --> 00:31:13,736 Well, you seem to have come out of it alright. 382 00:31:14,783 --> 00:31:15,827 Yeah. I am alright. 383 00:31:18,407 --> 00:31:19,640 Let's hit the sack, huh? 384 00:31:20,805 --> 00:31:21,732 That's for me. 385 00:31:23,978 --> 00:31:25,094 A real bed. 386 00:31:25,562 --> 00:31:26,405 With sheets. 387 00:31:27,428 --> 00:31:28,990 Dreamland, here I come. 388 00:31:30,442 --> 00:31:31,575 You know, Brad. 389 00:31:32,239 --> 00:31:34,947 This is my idea of the way to cover a story. 390 00:31:36,089 --> 00:31:37,161 What are you on now? 391 00:31:38,346 --> 00:31:39,524 Didn't I tell you? 392 00:31:40,017 --> 00:31:43,894 Oh, they're letting me write my own ticket on the biggest story of the day. 393 00:31:44,999 --> 00:31:46,159 Exotic intrigue. 394 00:31:46,965 --> 00:31:48,336 Mysterious murders. 395 00:31:49,341 --> 00:31:51,858 All the trimmings, complete with pictures. 396 00:31:52,843 --> 00:31:54,656 What is that? Or can't you tell? 397 00:31:55,327 --> 00:31:56,097 Sure. 398 00:31:56,529 --> 00:31:58,057 Sure. I can tell you. 399 00:31:59,712 --> 00:32:00,828 The black market. 400 00:32:02,604 --> 00:32:03,637 Goodnight, Brad. 401 00:32:06,332 --> 00:32:07,348 Goodnight, Mark. 402 00:32:28,296 --> 00:32:29,949 "Intrigue." 403 00:32:31,491 --> 00:32:34,148 "Lay in your eyes." 404 00:32:35,275 --> 00:32:37,277 "Madly I fell." 405 00:32:37,669 --> 00:32:40,541 "Under your spell that night." 406 00:32:43,452 --> 00:32:45,530 "Intrigue." 407 00:32:46,465 --> 00:32:49,000 "Dark as the sky." 408 00:32:50,239 --> 00:32:52,072 "Brought me to you." 409 00:32:52,712 --> 00:32:55,773 "Bringing a new delight." 410 00:33:00,035 --> 00:33:05,556 "You, you were the Lorelei luring me on." 411 00:33:07,584 --> 00:33:09,765 "We kissed." 412 00:33:10,938 --> 00:33:14,704 "And my resistance was gone." 413 00:33:16,185 --> 00:33:17,640 "Gone." 414 00:33:19,162 --> 00:33:21,180 "Intrigue." 415 00:33:22,889 --> 00:33:25,828 "Two hearts in league." 416 00:33:26,748 --> 00:33:28,644 "Without a word." 417 00:33:28,907 --> 00:33:32,334 "Clearly we heard the call." 418 00:33:34,000 --> 00:33:38,703 "And now you are mine, my love." 419 00:33:40,834 --> 00:33:44,252 "And love is all." 420 00:33:47,059 --> 00:33:49,247 "Intrigue." 421 00:33:51,430 --> 00:33:53,665 "Intrigue." 422 00:34:03,103 --> 00:34:04,719 Enjoy your dinner? - It was wonderful. 423 00:34:04,819 --> 00:34:05,920 I love Chinese food. 424 00:34:06,453 --> 00:34:08,021 This is the one place in Shanghai .. 425 00:34:08,121 --> 00:34:10,866 Where you can get the kind of Chinese dishes you only get back in the States. 426 00:34:15,080 --> 00:34:16,353 Like to dance, Miss Arnold? 427 00:34:18,626 --> 00:34:20,210 Would you like to dance, Miss Arnold? 428 00:34:20,844 --> 00:34:22,485 Oh. I would love to. 429 00:34:35,680 --> 00:34:37,473 I had forgotten that people can have fun. 430 00:34:38,243 --> 00:34:39,700 I had sort of forgotten too. 431 00:34:42,673 --> 00:34:44,974 It is hard to believe that you are a social service worker. 432 00:34:45,356 --> 00:34:46,005 Why? 433 00:34:46,540 --> 00:34:48,196 You dance too well. - Thank you. 434 00:34:48,596 --> 00:34:49,578 I like dancing. 435 00:34:50,314 --> 00:34:51,558 Do you dance a great deal? 436 00:34:52,062 --> 00:34:52,648 No. 437 00:34:53,283 --> 00:34:54,802 But from now on I will. 438 00:35:05,080 --> 00:35:06,716 Alright. Here we go. 439 00:35:08,641 --> 00:35:09,855 Dateline, Shanghai. 440 00:35:10,933 --> 00:35:13,414 Quote. 'Behind the black market'. Unquote. 441 00:35:14,314 --> 00:35:15,329 "By Mark Andrews." 442 00:35:16,826 --> 00:35:18,348 "Shanghai pleads for food." 443 00:35:19,119 --> 00:35:22,838 "Years of war have sharpened China's demand for essential goods from abroad." 444 00:35:24,436 --> 00:35:27,353 "Every man woman and child fights for mere existence." 445 00:35:28,018 --> 00:35:30,512 "Struggles desperately for the bare necessities of life." 446 00:35:33,159 --> 00:35:35,656 "As the cost of living soars to fantastic heights." 447 00:35:36,483 --> 00:35:40,483 "Shanghai bulges with milling crowds eager to buy common everyday articles." 448 00:35:40,721 --> 00:35:44,513 "At prices as much as 5,000 times higher than pre-war." 449 00:35:45,581 --> 00:35:48,507 "Those lucky enough to possess them, exchanged their jewellery." 450 00:35:48,937 --> 00:35:52,839 "And even their prized family heirlooms for bundles of inflated paper money." 451 00:35:53,602 --> 00:35:57,096 "The rate of exchange soars to more than 2,000 Chinese dollars .." 452 00:35:57,397 --> 00:35:59,587 "For every one American dollar." 453 00:36:00,067 --> 00:36:02,348 "Openly vending their smuggled and pilfered goods .." 454 00:36:02,448 --> 00:36:05,200 "The black marketeers are one of Shanghai's biggest problems." 455 00:36:05,693 --> 00:36:07,871 "Handbags for the ladies. Clothing." 456 00:36:09,571 --> 00:36:10,382 "Shoes." 457 00:36:11,411 --> 00:36:14,685 "Stockings of all kinds and shades for those who can afford them." 458 00:36:15,098 --> 00:36:16,371 "Knick-knacks for the men." 459 00:36:16,803 --> 00:36:18,634 "And canned goods by the thousand." 460 00:36:19,102 --> 00:36:22,409 "Canned vegetables are much in demand even at black market prices." 461 00:36:22,837 --> 00:36:24,024 "The main diet is rice." 462 00:36:24,377 --> 00:36:26,647 "With an occasional bit of green vegetable or fish." 463 00:36:27,229 --> 00:36:29,780 "The only escape from this suffering and privation." 464 00:36:30,153 --> 00:36:30,972 "Is death." 465 00:36:31,425 --> 00:36:33,845 "The profiteers who control the black market .." 466 00:36:33,945 --> 00:36:36,755 "Must be singled out and publicly exposed." 467 00:36:37,898 --> 00:36:39,482 "Those individuals who .." 468 00:36:40,158 --> 00:36:41,337 "Blinded by greed." 469 00:36:42,323 --> 00:36:43,323 "Control food." 470 00:36:44,845 --> 00:36:47,888 "Control the lives of innocent men, women and children." 471 00:36:50,346 --> 00:36:51,854 "And those who control lives." 472 00:36:52,859 --> 00:36:54,018 "Control nations." 473 00:36:54,792 --> 00:36:55,705 "Races." 474 00:36:57,180 --> 00:36:58,700 "And the course of the world." 475 00:37:10,078 --> 00:37:13,106 If you could possibly see your way to accept a few more children, Miss Carr. 476 00:37:13,378 --> 00:37:16,571 I wish we could sir, but I don't quite see how we could manage. 477 00:37:17,387 --> 00:37:18,831 How many are there in this group? 478 00:37:19,161 --> 00:37:20,018 Twenty-two. 479 00:37:20,685 --> 00:37:22,736 These are not ordinary cases, I assure you. 480 00:37:23,161 --> 00:37:24,147 They are orphans. 481 00:37:24,476 --> 00:37:26,877 Their parents died of starvation in the Jiangxi province. 482 00:37:27,514 --> 00:37:29,114 If something is not done for them. 483 00:37:29,429 --> 00:37:30,494 They will die too. 484 00:37:30,810 --> 00:37:31,968 Something must be done. 485 00:37:32,883 --> 00:37:34,842 Do you think we could take them in, Miss Parker? 486 00:37:35,772 --> 00:37:38,527 I think we can manage. If we cut the rations again. 487 00:37:39,094 --> 00:37:40,640 Thank you. Thank you very much. 488 00:37:40,906 --> 00:37:43,372 We're doing the best we can but .. it is not enough. 489 00:37:43,817 --> 00:37:45,633 The authorities are making arrests every day. 490 00:37:46,267 --> 00:37:47,817 And yet the black market continues. 491 00:37:48,492 --> 00:37:51,554 Controlled by a few who place the love of money about the lives of children. 492 00:37:52,853 --> 00:37:54,326 Thank you again for your kindness. 493 00:37:54,719 --> 00:37:57,360 Madam Baranoff. Miss Carr. Miss Parker. 494 00:38:01,550 --> 00:38:04,321 Excuse me. It is time to serve our elaborate one-course lunch. 495 00:38:28,192 --> 00:38:29,566 Thank you, Miss Parker. 496 00:38:31,451 --> 00:38:32,885 Thank you, Miss Parker. 497 00:38:36,009 --> 00:38:37,346 Thank you, Miss Parker. 498 00:39:00,778 --> 00:39:02,162 I'm glad you came over today. 499 00:39:02,558 --> 00:39:05,045 I have a few important problems I'd like to discuss with you. 500 00:39:06,080 --> 00:39:06,866 Of course. 501 00:39:10,327 --> 00:39:12,221 I'll do anything I can to help the situation. 502 00:39:13,008 --> 00:39:14,452 Would you mind looking this over? 503 00:39:16,453 --> 00:39:18,015 Children, this is Mr Dunham. 504 00:39:18,226 --> 00:39:19,968 Hello, Mr Dunham. 505 00:39:20,599 --> 00:39:21,395 Hiya. 506 00:39:22,025 --> 00:39:23,592 Are you an orphan too? 507 00:39:24,094 --> 00:39:25,912 Yes. I suppose you could call me that. 508 00:39:27,030 --> 00:39:28,725 Did your parents die in the hills? 509 00:39:29,178 --> 00:39:30,794 Now Mia, run along and have your lunch. 510 00:39:33,203 --> 00:39:34,332 You mustn't mind them. 511 00:39:34,993 --> 00:39:35,751 I don't . 512 00:39:36,127 --> 00:39:37,356 I was a kid once myself. 513 00:39:39,634 --> 00:39:41,525 Excuse me. It is time for the children's games. 514 00:39:42,495 --> 00:39:43,563 Alright, children. 515 00:39:44,335 --> 00:39:45,779 Come along. It is time for games. 516 00:40:06,339 --> 00:40:07,458 Alright. Shush. 517 00:40:08,336 --> 00:40:09,866 Alright, we'll now choose our sides. 518 00:40:10,332 --> 00:40:12,217 We already have our teams, sir. 519 00:40:12,893 --> 00:40:13,937 Who is the pitcher? 520 00:40:14,192 --> 00:40:15,987 I propel the ball from the mound, sir. 521 00:40:16,781 --> 00:40:18,384 Well, that is one way of doing it. 522 00:40:18,854 --> 00:40:20,590 Anybody around here the umpire? 523 00:40:22,834 --> 00:40:24,335 Well, I can't say that I blame you. 524 00:40:24,954 --> 00:40:27,695 If it's alright with both sides I'll call them as I see them. 525 00:40:28,567 --> 00:40:32,875 Thank you. We have the utmost confidence in your judgment as the arbitrator, sir. 526 00:40:34,272 --> 00:40:36,074 It's plain you didn't play in Brooklyn. 527 00:40:36,527 --> 00:40:38,329 Alright, then, Let's play ball. Come on. 528 00:40:51,119 --> 00:40:52,217 Strike one. 529 00:40:52,689 --> 00:40:53,847 I beg your pardon, sir. 530 00:40:54,013 --> 00:40:56,020 But it seemed to me that ball was rather wide. 531 00:40:56,708 --> 00:40:58,452 I will watch it. - Thank you, sir. 532 00:41:12,931 --> 00:41:15,608 Do they do it that way in Brooklyn, sir? 533 00:41:16,518 --> 00:41:17,476 Once in a while. 534 00:41:20,994 --> 00:41:21,879 Next batter. 535 00:41:29,017 --> 00:41:30,948 I've never seen them enjoying themselves so much. 536 00:41:31,362 --> 00:41:32,921 I'm having a pretty good time myself. 537 00:41:33,345 --> 00:41:34,454 Alright. Play ball. 538 00:41:49,809 --> 00:41:51,582 Hey, Shorty. Are you alright? 539 00:41:51,870 --> 00:41:53,916 I'm afraid baseball isn't quite the game for him. 540 00:41:55,285 --> 00:41:57,737 They are not very strong you know. They don't get very much to eat. 541 00:41:57,837 --> 00:41:59,167 Why don't you feed them more? 542 00:41:59,283 --> 00:42:01,475 Feed them more? What do you think we do here? 543 00:42:01,790 --> 00:42:02,776 Eat it ourselves? 544 00:42:03,058 --> 00:42:04,502 There isn't enough to go around. 545 00:42:05,236 --> 00:42:06,141 I'm sorry. 546 00:42:06,464 --> 00:42:07,365 I didn't know. 547 00:42:07,769 --> 00:42:10,241 Many people don't know unless they see it with their own eyes. 548 00:42:10,736 --> 00:42:14,144 The black market doesn't touch all lives but it touches these lives very deeply. 549 00:42:15,280 --> 00:42:16,107 Come on. 550 00:42:19,206 --> 00:42:20,707 Come on, children. Back to classes. 551 00:42:35,271 --> 00:42:37,539 Thank you for playing with us, Mr Dunham. 552 00:42:37,853 --> 00:42:39,236 That's okay, sweetheart. 553 00:42:39,524 --> 00:42:42,371 Are you coming back again, Mr Dunham? 554 00:42:43,186 --> 00:42:44,287 Try and keep me away. 555 00:42:46,214 --> 00:42:47,242 Come on, Mia. 556 00:43:17,558 --> 00:43:18,555 What happened? 557 00:43:18,655 --> 00:43:21,844 We were in the outer harbor signalling for clearance to enter. 558 00:43:22,231 --> 00:43:24,615 When there was a burst of machinegun fire. 559 00:43:24,854 --> 00:43:25,632 Go ahead. 560 00:43:25,732 --> 00:43:27,921 The first burst killed the helmsman. 561 00:43:28,133 --> 00:43:29,371 And got me in the arm. 562 00:43:29,911 --> 00:43:32,141 Then they hove to and came aboard. 563 00:43:32,422 --> 00:43:33,265 Six of them. 564 00:43:33,474 --> 00:43:35,731 I did what I could. - I'm not blaming you. 565 00:43:36,551 --> 00:43:37,791 Recognise any of the men? 566 00:43:37,891 --> 00:43:40,404 It was too dark and it happened too fast. 567 00:43:40,792 --> 00:43:41,948 When I came to .. 568 00:43:42,779 --> 00:43:45,424 They were adrift and the cargo had been taken off. 569 00:43:45,777 --> 00:43:48,405 Eight thousand pounds of rice and 90-cents a pound. 570 00:43:48,942 --> 00:43:50,896 Sixteen thousand dollars American. 571 00:43:51,335 --> 00:43:52,811 Louie, you stay here. 572 00:43:53,485 --> 00:43:55,040 I'm going to call on Mr Karidian. 573 00:44:12,446 --> 00:44:13,295 Mr Dunham. 574 00:44:13,691 --> 00:44:14,929 I did not hear you knock. 575 00:44:15,169 --> 00:44:16,569 I didn't hear you say come in. 576 00:44:17,328 --> 00:44:18,485 So that makes us even. 577 00:44:23,167 --> 00:44:24,763 Forgive me if I do not shake hands. 578 00:44:25,176 --> 00:44:26,707 A custom of my country, you know. 579 00:44:27,016 --> 00:44:28,383 Stay away from my boats. 580 00:44:29,180 --> 00:44:31,334 A custom of my country, you know. - Boats? 581 00:44:32,410 --> 00:44:35,427 Do any of you gentlemen know anything about Mr Dunham's boats? 582 00:44:37,246 --> 00:44:39,973 I am afraid Mr Dunham, that none of us know what you're talking about. 583 00:44:40,385 --> 00:44:43,162 One of my men never knew what hit him. The other may lose an arm. 584 00:44:43,847 --> 00:44:46,291 And I lost $16,000 worth of cargo. 585 00:44:47,979 --> 00:44:50,342 That is most unfortunate. Most unfortunate. 586 00:44:51,107 --> 00:44:52,699 Rice is so difficult to get. 587 00:44:53,089 --> 00:44:55,084 Not for the guys who stole it off my boat. 588 00:44:55,718 --> 00:44:57,658 And how did you know it was rice? 589 00:44:58,422 --> 00:44:59,437 My dear Mr Dunham. 590 00:44:59,906 --> 00:45:02,005 You seem to laboring under a misapprehension. 591 00:45:03,608 --> 00:45:04,280 Am I? 592 00:45:04,914 --> 00:45:07,153 Are you accusing me of piracy on the high seas? 593 00:45:07,824 --> 00:45:08,820 That's right. 594 00:45:10,488 --> 00:45:13,241 This is very amusing, Mr Dunham. Very amusing. 595 00:45:13,841 --> 00:45:15,138 You have proof of course? 596 00:45:18,722 --> 00:45:20,109 And now, if you will excuse me. 597 00:45:20,869 --> 00:45:23,371 I am a very hard working man in the importing business. 598 00:45:23,818 --> 00:45:24,779 Just like you. 599 00:45:25,693 --> 00:45:28,122 Now, why don't you run along and get your proof, Mr Dunham? 600 00:45:29,281 --> 00:45:30,009 Okay. 601 00:45:30,816 --> 00:45:32,174 If that's the way you want it. 602 00:45:32,777 --> 00:45:34,164 That's the way you will get it. 603 00:45:43,624 --> 00:45:44,998 This is proof enough for me. 604 00:46:19,799 --> 00:46:21,188 [ Doorbell ] 605 00:46:23,634 --> 00:46:25,339 How do you do, Mr Dunham. - Hello. 606 00:46:32,772 --> 00:46:34,156 Karidian did it, didn't he? 607 00:46:34,855 --> 00:46:35,870 Yes, that's right. 608 00:46:36,312 --> 00:46:37,871 How did he know our sailing schedule? 609 00:46:38,438 --> 00:46:40,281 An ex-friend of yours is working for him now. 610 00:46:41,019 --> 00:46:41,708 Ramon? 611 00:46:43,329 --> 00:46:45,117 Well, we'll just have to change our methods. 612 00:46:45,354 --> 00:46:48,186 I want guns and ammunition put on every piece of our equipment. 613 00:46:48,465 --> 00:46:49,994 I've already done that. - Good. 614 00:46:50,382 --> 00:46:51,912 That may solve one of our problems. 615 00:46:52,807 --> 00:46:55,239 What do you mean? - Karidian isn't our only enemy. 616 00:46:55,968 --> 00:46:57,120 Take a look at this. 617 00:47:05,415 --> 00:47:06,705 He's dangerous, Brad. 618 00:47:06,910 --> 00:47:08,022 I'll take care of it. 619 00:47:08,290 --> 00:47:10,078 That is what you have been saying all along. 620 00:47:12,750 --> 00:47:14,782 It isn't only us he is after. There are others. 621 00:47:15,325 --> 00:47:17,160 And they are not as fond of him as you are. 622 00:47:18,124 --> 00:47:19,225 I said I'd handle it. 623 00:47:23,477 --> 00:47:24,291 And Brad. 624 00:47:25,457 --> 00:47:28,206 I don't think it's wise for you to see too much of Miss Parker. 625 00:47:29,892 --> 00:47:30,743 Miss Parker? 626 00:47:31,073 --> 00:47:33,466 Maybe she introduce herself to you as Miss Arnold. 627 00:47:34,051 --> 00:47:35,855 Does the name Parker mean anything to you? 628 00:47:37,285 --> 00:47:38,321 Perhaps it does. 629 00:47:38,675 --> 00:47:42,437 Perhaps she's digging into the past just as Mr Andrews digs into the present. 630 00:47:43,250 --> 00:47:44,976 They are both dangerous, Brad. 631 00:47:48,341 --> 00:47:50,067 In what way is she dangerous to you? 632 00:47:52,290 --> 00:47:53,739 Don't look at me that way, Brad. 633 00:47:54,986 --> 00:47:57,982 It is just that .. I don't want anything to happen to you. 634 00:47:59,388 --> 00:48:00,353 Or to us. 635 00:48:09,121 --> 00:48:10,271 Hiya, Brad. 636 00:48:12,252 --> 00:48:13,135 Hiya, Mark. 637 00:48:13,450 --> 00:48:14,881 Just been looking over my stuff. 638 00:48:15,316 --> 00:48:16,628 Is it good? - Good? 639 00:48:17,128 --> 00:48:19,453 Are you kidding? - How about a tall one? 640 00:48:20,092 --> 00:48:22,347 Been wanting one for an hour. - You got it. 641 00:48:25,910 --> 00:48:28,325 Say, there was a phone call for you. 642 00:48:29,143 --> 00:48:31,223 Who was it? - A Miss Arnold. 643 00:48:31,990 --> 00:48:33,020 A lovely voice. 644 00:48:34,376 --> 00:48:35,677 Still up to your old tricks? 645 00:48:36,776 --> 00:48:37,848 I got some new ones. 646 00:48:42,501 --> 00:48:43,896 Did she say what she wanted? 647 00:48:45,744 --> 00:48:49,815 Not much. Just that she'd be delighted to join a couple of gay young blades. 648 00:48:50,253 --> 00:48:51,526 What are you talking about? 649 00:48:51,889 --> 00:48:54,097 She sounded so nice I asked her to have dinner with us. 650 00:48:54,538 --> 00:48:55,562 You what? 651 00:48:56,035 --> 00:48:57,404 You don't mind, do you Brad? 652 00:48:58,864 --> 00:49:00,981 For an old St Bernard, you are doing alright. 653 00:49:01,593 --> 00:49:03,038 Wait until she sees me. 654 00:49:07,759 --> 00:49:08,408 Hey. 655 00:49:08,969 --> 00:49:10,755 Why did you put some ice is this? 656 00:49:20,323 --> 00:49:21,269 Say, Mark. 657 00:49:22,238 --> 00:49:24,197 You are pretty hot on this assignment, aren't you. 658 00:49:24,454 --> 00:49:25,306 I sure am. 659 00:49:26,689 --> 00:49:28,542 This is no penny-ante racket, you know. 660 00:49:29,088 --> 00:49:30,439 It covers the whole world. 661 00:49:31,062 --> 00:49:33,387 In every country that is trying to get back on its feet. 662 00:49:33,804 --> 00:49:36,016 This is a lot worse than the old days of prohibition. 663 00:49:36,733 --> 00:49:38,086 Not everybody drank. 664 00:49:38,801 --> 00:49:40,049 But everybody eats. 665 00:49:42,491 --> 00:49:43,277 Well, I .. 666 00:49:43,973 --> 00:49:45,360 Think I had better get changed. 667 00:49:46,743 --> 00:49:47,422 Yeah. 668 00:49:48,278 --> 00:49:49,350 We had better hurry. 669 00:49:49,945 --> 00:49:51,574 We mustn't keep our girl waiting. 670 00:50:02,230 --> 00:50:03,569 Ah, what is the use? 671 00:50:07,512 --> 00:50:08,330 You know. 672 00:50:08,846 --> 00:50:11,108 I admire the kind of work you are doing, Miss Arnold. 673 00:50:11,870 --> 00:50:14,707 Do you get any help from the local people? 674 00:50:15,250 --> 00:50:17,935 Some of them have been very kind, like Madam Baranoff. 675 00:50:19,086 --> 00:50:20,072 What does she do? 676 00:50:20,330 --> 00:50:23,016 She contributes food and clothing for the children. 677 00:50:23,391 --> 00:50:25,121 I don't know what we would do without her. 678 00:50:26,790 --> 00:50:27,730 Baranoff? 679 00:50:28,916 --> 00:50:30,732 Does she have an interest in your firm, Brad? 680 00:50:30,841 --> 00:50:32,541 She certainly has. She is the firm. 681 00:50:33,132 --> 00:50:34,475 I am just the office boy. 682 00:50:39,423 --> 00:50:40,867 You are Linda Parker, aren't you? 683 00:50:42,472 --> 00:50:43,247 Yes. 684 00:50:44,131 --> 00:50:45,297 Why didn't you tell me? 685 00:50:45,740 --> 00:50:47,041 Danny Parker was my brother. 686 00:50:47,834 --> 00:50:49,822 Would you have talked to me if you had known that? 687 00:50:50,693 --> 00:50:53,306 What is there to talk about? - I don't believe Danny was guilty. 688 00:50:54,026 --> 00:50:56,001 The court martial passed on the evidence. 689 00:50:56,333 --> 00:50:58,304 Yeah. Why don't you just forget it? - I can't. 690 00:50:58,793 --> 00:50:59,522 I won't. 691 00:51:00,436 --> 00:51:02,295 You came a long way to buck a court martial. 692 00:51:02,712 --> 00:51:04,393 I don't care about the court martial. 693 00:51:04,703 --> 00:51:06,290 It nearly killed my mother and father. 694 00:51:06,487 --> 00:51:08,303 And I decided then I had to get at the truth. 695 00:51:08,897 --> 00:51:10,084 No matter whom it hurts. 696 00:51:10,737 --> 00:51:12,907 You are safe and secure now but my parents aren't. 697 00:51:13,592 --> 00:51:15,494 For their sake I have got to find out the truth. 698 00:51:16,484 --> 00:51:18,272 What are you trying to prove, that I did it? 699 00:51:19,029 --> 00:51:20,097 Okay. So I did. 700 00:51:20,634 --> 00:51:21,706 You feel better now? 701 00:51:26,024 --> 00:51:26,667 Brad. 702 00:51:30,693 --> 00:51:31,336 Mark. 703 00:51:31,773 --> 00:51:33,017 Sing my name on the check. 704 00:51:33,726 --> 00:51:34,855 It will be a pleasure. 705 00:51:37,980 --> 00:51:40,340 You don't really think Brad had anything to do with that do you? 706 00:51:40,863 --> 00:51:42,647 I came 8,000 miles to find out. 707 00:51:43,285 --> 00:51:44,300 And I am going to. 708 00:51:45,143 --> 00:51:47,175 Well, you mustn't mind the way he talks. 709 00:51:48,645 --> 00:51:49,403 You know. 710 00:51:49,828 --> 00:51:52,196 I've got a hunch that crazy guy likes you. 711 00:51:54,055 --> 00:51:56,352 He might have a strange way of showing it. 712 00:51:58,221 --> 00:51:59,767 But then, he is strange guy. 713 00:52:07,573 --> 00:52:09,414 Your costume is perfect, Mister Brad. 714 00:52:11,592 --> 00:52:13,294 The truck should be along any moment now. 715 00:52:13,644 --> 00:52:15,611 How much rice are they carrying? - Six tons. 716 00:52:16,170 --> 00:52:18,893 Well, Mr Karidian will still owe us two tons. 717 00:52:19,747 --> 00:52:21,469 Remember how we planned it? - Yes, sir. 718 00:52:21,848 --> 00:52:22,920 The donkey does too. 719 00:52:23,576 --> 00:52:24,390 Good. 720 00:52:28,608 --> 00:52:29,327 Whoa. 721 00:52:31,881 --> 00:52:32,969 This is the spot. 722 00:52:37,663 --> 00:52:38,534 Get down. 723 00:52:40,414 --> 00:52:41,156 Down! 724 00:52:50,839 --> 00:52:51,938 [ Chinese language ] 725 00:53:02,069 --> 00:53:03,313 I'll get him out of there. 726 00:53:08,635 --> 00:53:10,165 Come on, you guys. Move that animal. 727 00:53:10,309 --> 00:53:11,840 You savvy English? Move that animal. 728 00:53:12,027 --> 00:53:13,614 [ Chinese language ] 729 00:54:33,092 --> 00:54:34,679 What did you tell that guy in Chinese? 730 00:54:35,587 --> 00:54:37,508 I told him he looked like the donkey's father. 731 00:54:38,121 --> 00:54:38,807 Nah. 732 00:54:39,624 --> 00:54:40,925 His ears aren't long enough. 733 00:54:47,268 --> 00:54:48,111 Miss Parker. 734 00:54:48,876 --> 00:54:51,289 Miss Parker, the most wonderful thing has happened. 735 00:54:51,631 --> 00:54:54,437 A few moments ago a truck drove in and delivered 500 pounds of rice. 736 00:54:54,682 --> 00:54:55,840 This note came with it. 737 00:54:58,072 --> 00:55:01,454 "Just so the Shanghai Dodgers don't fall down running around the bases." 738 00:55:02,475 --> 00:55:03,647 "The umpire." 739 00:55:13,474 --> 00:55:16,017 You got anything for me? - Just the cable office called. 740 00:55:16,426 --> 00:55:17,372 Oh, good. 741 00:55:18,535 --> 00:55:21,752 Get them back for me, will you. I'll take the call upstairs in my room. 742 00:55:23,771 --> 00:55:26,150 Get me the cable office and put it through to room 33. 743 00:55:33,694 --> 00:55:35,151 [ Telephone ] 744 00:55:36,774 --> 00:55:37,417 Yeah? 745 00:55:38,321 --> 00:55:39,479 This is Mister Andrews. 746 00:55:40,733 --> 00:55:42,541 No. No, that won't be necessary. 747 00:55:43,295 --> 00:55:44,409 Just read it to me. 748 00:55:44,509 --> 00:55:46,066 "Dateline. Washington DC." 749 00:55:46,640 --> 00:55:49,170 "War departmental records of Brad Dunham court martial." 750 00:55:49,448 --> 00:55:52,081 "Show syndicate handling smuggled contraband existed." 751 00:55:52,695 --> 00:55:55,157 "No mention of Tamara Baranoff in this connection." 752 00:55:55,691 --> 00:55:56,878 "If your facts warrant." 753 00:55:57,084 --> 00:56:00,698 "We back to the limit any investigation to clear any former army flier." 754 00:56:01,055 --> 00:56:02,870 It is signed: "Bartlett, Chief of Bureau". 755 00:56:03,941 --> 00:56:04,584 Okay. 756 00:56:05,130 --> 00:56:06,002 Thanks. 757 00:56:10,250 --> 00:56:11,696 Mister Mark Andrews, madam. 758 00:56:14,443 --> 00:56:15,826 How nice of you to drop in. 759 00:56:16,628 --> 00:56:18,335 Good of you to see me. - A drink? 760 00:56:19,478 --> 00:56:21,648 No thanks. Not during business hours. 761 00:56:23,377 --> 00:56:24,481 You wished to see me? 762 00:56:25,290 --> 00:56:27,049 Do you mind if I get directly to the point? 763 00:56:27,488 --> 00:56:29,519 No. I prefer it that way. - Good. 764 00:56:30,663 --> 00:56:32,641 You are a very attractive and a very clever woman. 765 00:56:33,152 --> 00:56:33,801 Yes. 766 00:56:34,468 --> 00:56:36,951 Therefore I shall try to neither flatter nor outwit you. 767 00:56:39,036 --> 00:56:39,862 Thank you. 768 00:56:40,999 --> 00:56:43,199 You're one of the powers in the black market, aren't you? 769 00:56:43,299 --> 00:56:43,951 Yes. 770 00:56:44,526 --> 00:56:48,525 Prior to that you were engaged in other more illegal activities, were you not? 771 00:56:51,879 --> 00:56:52,503 Yes. 772 00:56:53,665 --> 00:56:55,471 Thank you for giving me honest answers. 773 00:56:56,662 --> 00:57:00,522 Not at all. If you print any of this I shall of course sue you. 774 00:57:00,924 --> 00:57:01,720 For libel. 775 00:57:02,771 --> 00:57:05,158 I don't intend to print any of this. Yet. 776 00:57:06,001 --> 00:57:08,678 Then why, may I ask have you come to see me? 777 00:57:09,294 --> 00:57:10,552 Coffee? - No thanks. 778 00:57:11,389 --> 00:57:12,621 I came to make a bargain. 779 00:57:14,273 --> 00:57:16,156 I am afraid you will have to be more explicit. 780 00:57:16,388 --> 00:57:17,369 I intend to be. 781 00:57:17,942 --> 00:57:19,203 Brad Dunham is my friend. 782 00:57:19,970 --> 00:57:22,057 For almost three years he has lived under a cloud. 783 00:57:22,732 --> 00:57:25,150 The result of a court martial and dishonorable discharge .. 784 00:57:25,250 --> 00:57:27,013 Of which he was completely undeserving. 785 00:57:29,716 --> 00:57:32,571 I fail to see in what way this affects me. 786 00:57:33,155 --> 00:57:36,136 I believe you had something to do with the cargo on Brad's plane. 787 00:57:38,981 --> 00:57:39,551 I? 788 00:57:40,220 --> 00:57:40,863 Uhuh. 789 00:57:43,578 --> 00:57:44,634 You can prove that? 790 00:57:45,074 --> 00:57:45,746 Maybe. 791 00:57:48,668 --> 00:57:49,340 I see. 792 00:57:54,386 --> 00:57:55,539 And your bargain? 793 00:57:56,940 --> 00:57:59,062 I'll minimise your participation in the black market .. 794 00:57:59,162 --> 00:58:01,453 In exchange for a clean bill of health for Brad. 795 00:58:09,904 --> 00:58:10,901 And if I refuse? 796 00:58:11,337 --> 00:58:14,658 I'll continue my investigation until they reopen the court martial. 797 00:58:14,893 --> 00:58:16,404 And then? - You will hang. 798 00:58:17,082 --> 00:58:20,881 Or do they behead people in this country for smuggling contraband during wartime? 799 00:58:21,303 --> 00:58:23,390 You are most insolent, Mister Andrews. 800 00:58:23,981 --> 00:58:25,487 The truth often is. 801 00:58:25,934 --> 00:58:27,099 Well, what do you say? 802 00:58:28,244 --> 00:58:29,338 I say no. 803 00:58:31,049 --> 00:58:34,671 Furthermore I would suggest that your investigations into my private life .. 804 00:58:35,515 --> 00:58:36,305 Stop. 805 00:58:36,874 --> 00:58:39,180 No can do. I am a reporter. I have got a job. You are it. 806 00:58:40,238 --> 00:58:41,768 You sure you won't change your mind? 807 00:58:44,100 --> 00:58:47,166 I am disappointed in you. I thought you would see the advantage in our bargain. 808 00:58:48,779 --> 00:58:50,772 I still think you are very attractive. 809 00:58:51,778 --> 00:58:53,993 In fact, I believe you will be the most beautiful woman .. 810 00:58:54,093 --> 00:58:56,246 Ever to lose her head in the City of Shanghai. 811 00:59:19,209 --> 00:59:20,683 Wellington 693. 812 00:59:24,758 --> 00:59:26,603 I would like to speak with Mr Karidian please. 813 00:59:28,127 --> 00:59:30,046 Tell him Madam Baranoff is calling. 814 00:59:36,909 --> 00:59:38,189 [ Door knocks ] 815 00:59:39,190 --> 00:59:39,955 Come in. 816 00:59:44,082 --> 00:59:45,102 Mister Andrews? 817 00:59:47,506 --> 00:59:48,149 Yeah? 818 00:59:48,482 --> 00:59:50,099 Forgive use for intruding like this. 819 00:59:50,866 --> 00:59:53,426 I doubt very much if we had announced ourselves you would have seen us. 820 00:59:53,935 --> 00:59:55,522 What do you want? - To talk to you. 821 00:59:56,433 --> 00:59:58,507 I have been reading your articles with great interest. 822 00:59:58,761 --> 00:59:59,690 Great interest. 823 01:00:00,385 --> 01:00:01,972 But possibly you do not know who I am. 824 01:00:02,977 --> 01:00:04,311 Your manner is very familiar. 825 01:00:04,555 --> 01:00:05,796 My name is Karidian. 826 01:00:06,490 --> 01:00:07,877 I am in the importing business. 827 01:00:08,605 --> 01:00:11,893 That scowling gentleman leaning against the door is associated with me. 828 01:00:13,280 --> 01:00:14,392 May I sit down? 829 01:00:14,826 --> 01:00:17,796 Did you boys get a good price for the rice you lifted off Mr Dunham's boat? 830 01:00:18,085 --> 01:00:18,991 Excellent. 831 01:00:19,862 --> 01:00:21,220 We turned a very neat profit. 832 01:00:22,283 --> 01:00:24,317 But I did not intrude on you to discuss my business. 833 01:00:25,401 --> 01:00:26,187 But yours. 834 01:00:29,723 --> 01:00:31,383 More facts for our loyal readers? 835 01:00:32,054 --> 01:00:33,409 Yeah. If you don't mind. 836 01:00:34,399 --> 01:00:35,974 I don't like dirt on my copy. 837 01:00:36,530 --> 01:00:38,804 I see. You prefer dirt in it. 838 01:00:40,594 --> 01:00:43,593 What a pity to waste a talent like yours on a muckraking business. 839 01:00:43,983 --> 01:00:45,809 We don't make the facts. We just print them. 840 01:00:46,899 --> 01:00:48,017 What good does it do? 841 01:00:48,269 --> 01:00:50,429 Nothing is deader than yesterday's newspapers. 842 01:00:51,592 --> 01:00:54,117 Unless it be yesterday's newspaper man. 843 01:00:55,326 --> 01:00:56,216 Mr Karidian. 844 01:00:56,780 --> 01:00:59,830 If every man who's threatened me were laid end to end they'd all be like you. 845 01:01:00,473 --> 01:01:01,803 Not a threat, Mister Andrews. 846 01:01:02,872 --> 01:01:04,448 Let us say a business proposition. 847 01:01:05,229 --> 01:01:06,878 Sorry. No bribes today. 848 01:01:07,895 --> 01:01:08,852 Mister Andrews. 849 01:01:09,059 --> 01:01:11,321 You are not a bright-eyed reporter just out of college. 850 01:01:11,909 --> 01:01:13,468 You are a practical man of the world. 851 01:01:14,119 --> 01:01:15,164 Your work shows it. 852 01:01:16,228 --> 01:01:18,531 Why don't you write to my editor? Maybe he'll give me a raise. 853 01:01:18,679 --> 01:01:19,426 Exactly. 854 01:01:19,931 --> 01:01:21,397 Something tangible to show. 855 01:01:22,517 --> 01:01:23,646 You have that with me. 856 01:01:24,644 --> 01:01:27,593 And plenty of time to devote yourself to a novel or a play. 857 01:01:28,309 --> 01:01:30,910 Are not all reporters going to retire and write a play? 858 01:01:31,279 --> 01:01:32,151 Not this one. 859 01:01:33,822 --> 01:01:38,410 I'll go to my grave turning over flat rocks and exposing vermin like you. 860 01:01:39,530 --> 01:01:40,431 To your grave? 861 01:01:41,686 --> 01:01:43,309 But why go sooner than you have to? 862 01:01:44,332 --> 01:01:45,800 Another point, Mister Andrews. 863 01:01:46,093 --> 01:01:48,998 You may find that your investigations will lead you closer to .. 864 01:01:49,697 --> 01:01:51,085 Home than you think. 865 01:01:54,569 --> 01:01:55,702 Make that plainer. 866 01:01:57,888 --> 01:02:00,982 Your friend Mr Dunham is extraordinarily successful in the importing business. 867 01:02:02,330 --> 01:02:05,384 Has it not occurred to you that he has perhaps been a little too successful? 868 01:02:07,344 --> 01:02:08,147 Get out! 869 01:02:10,095 --> 01:02:10,824 Ask him. 870 01:02:13,167 --> 01:02:15,865 And ask him what he did with six tons of my rice. 871 01:02:16,733 --> 01:02:18,227 He is still two tons ahead. 872 01:02:18,845 --> 01:02:20,118 So you see, Mister Andrews. 873 01:02:20,812 --> 01:02:24,155 It would be best all round if you stop exactly where you are now. 874 01:02:25,582 --> 01:02:26,541 Get out. 875 01:02:30,942 --> 01:02:31,871 If you do not. 876 01:02:32,632 --> 01:02:34,995 I would suggest that you write your own obituary. 877 01:02:37,731 --> 01:02:40,627 I have an idea it is going to be printed sooner than you think. 878 01:02:43,837 --> 01:02:45,289 Good day, Mister Andrews. 879 01:03:17,596 --> 01:03:18,640 Going up, sir? 880 01:03:32,626 --> 01:03:33,444 Hiya, Mark. 881 01:03:33,835 --> 01:03:35,951 You look very comfortable. - Hiya, fellow. 882 01:03:36,633 --> 01:03:38,406 Have a good day? - Okay. 883 01:03:40,331 --> 01:03:41,947 Did you just have a couple of visitors? 884 01:03:42,619 --> 01:03:43,400 Yeah. 885 01:03:46,741 --> 01:03:48,071 What did those two rats want? 886 01:03:49,307 --> 01:03:50,452 A social call. 887 01:03:51,682 --> 01:03:54,529 They think I have been working too hard. Wanted me to retire. 888 01:03:54,924 --> 01:03:56,254 In fact, they insisted on it. 889 01:03:56,952 --> 01:03:58,040 Did they get rough? 890 01:03:58,755 --> 01:03:59,825 Only verbally. 891 01:04:00,387 --> 01:04:01,899 One of them makes the threats .. 892 01:04:02,519 --> 01:04:04,450 The other one looks like he could carry them out. 893 01:04:04,969 --> 01:04:06,613 That is the one I threw out of the firm. 894 01:04:08,725 --> 01:04:09,311 Oh. 895 01:04:11,744 --> 01:04:13,547 How about a drink? - No thanks. 896 01:04:14,779 --> 01:04:15,937 What else did they say? 897 01:04:21,568 --> 01:04:23,426 Come on. Let's have it. 898 01:04:26,722 --> 01:04:27,588 Is it true? 899 01:04:29,752 --> 01:04:30,621 Yes. 900 01:04:33,733 --> 01:04:34,862 It doesn't make sense. 901 01:04:38,274 --> 01:04:40,001 It just doesn't make sense. 902 01:04:41,090 --> 01:04:42,019 Why doesn't it? 903 01:04:42,687 --> 01:04:45,004 If people are willing to pay the price why can't I take it? 904 01:04:45,104 --> 01:04:46,042 Pay the price? 905 01:04:46,486 --> 01:04:48,289 Do you know about the price they really pay? 906 01:04:48,389 --> 01:04:49,857 What about the price I pay? 907 01:04:50,298 --> 01:04:53,354 Do you know what it is to be an outcast? Have decent people walk away from you? 908 01:04:53,899 --> 01:04:55,372 To be thrown out of your room? 909 01:04:55,927 --> 01:04:58,931 To have every legitimate door slammed in your face for something you didn't do? 910 01:04:59,416 --> 01:05:02,370 Ever since I got here I've been working on your case and trying to help you. 911 01:05:02,997 --> 01:05:04,084 Trying to clear you. 912 01:05:04,414 --> 01:05:05,887 I've almost got this thing licked. 913 01:05:06,856 --> 01:05:09,535 What chance have I got if you are stuck in this rotten racket? 914 01:05:11,150 --> 01:05:12,880 You want me to go the same way Ellis did? 915 01:05:14,089 --> 01:05:15,620 He took the same rap that I did. 916 01:05:16,379 --> 01:05:18,262 And finally bought himself a one-way ticket. 917 01:05:19,055 --> 01:05:21,966 I got as much right to travel first cabin as anybody else. 918 01:05:22,843 --> 01:05:24,558 And if the black market is my ticket. 919 01:05:25,766 --> 01:05:26,766 I am buying it. 920 01:05:30,226 --> 01:05:31,276 Get out of it. 921 01:05:36,659 --> 01:05:37,782 Get out of it, Brad. 922 01:05:40,153 --> 01:05:42,659 You are not the same guy who fought against this sort of thing. 923 01:05:43,201 --> 01:05:45,452 Against the little guy getting pushed around. 924 01:05:46,000 --> 01:05:47,368 Until I got pushed around. 925 01:05:51,690 --> 01:05:52,476 That's it? 926 01:05:53,574 --> 01:05:54,617 That's it. 927 01:05:57,227 --> 01:05:57,910 Okay. 928 01:06:01,725 --> 01:06:03,160 You don't want me around here. 929 01:06:04,115 --> 01:06:06,378 You're a guy who likes to live with a noisy conscience. 930 01:06:09,881 --> 01:06:11,612 I would have given my life for you. 931 01:06:12,279 --> 01:06:14,312 But we are on opposite sides of the fence now. 932 01:06:15,452 --> 01:06:17,360 I came here to do a job and I am going to do it. 933 01:06:17,919 --> 01:06:19,662 No matter what it costs me or you. 934 01:06:21,681 --> 01:06:24,205 You see Brad, there is no price tag on my principles. 935 01:06:25,766 --> 01:06:27,573 I'll send for the rest of my stuff later. 936 01:06:49,033 --> 01:06:50,267 First, Parker. 937 01:06:51,747 --> 01:06:52,571 Rourke. 938 01:06:54,718 --> 01:06:55,800 Then Ellis. 939 01:06:57,588 --> 01:06:58,587 Now me. 940 01:07:01,231 --> 01:07:01,889 Well. 941 01:07:02,506 --> 01:07:03,561 What do you think? 942 01:07:04,041 --> 01:07:05,083 Incredible. 943 01:07:05,946 --> 01:07:06,792 Fantastic. 944 01:07:08,238 --> 01:07:09,167 Mister Andrews. 945 01:07:09,642 --> 01:07:11,600 This is shocking. - I meant it to be. 946 01:07:12,183 --> 01:07:14,726 Are you sure you can substantiate these facts? 947 01:07:15,017 --> 01:07:16,500 I can. All of them. 948 01:07:17,118 --> 01:07:18,519 But this is a bombshell. 949 01:07:19,131 --> 01:07:20,756 It will blow this town wide open. 950 01:07:20,971 --> 01:07:21,900 I hope it does. 951 01:07:22,309 --> 01:07:24,662 People have a right to know the truth. - Of course. 952 01:07:25,366 --> 01:07:27,773 But men, women and children are starving. 953 01:07:28,524 --> 01:07:31,340 And when people read names, dates and places .. 954 01:07:31,440 --> 01:07:35,716 You must break the stranglehold that is keeping food out of the people's mouths. 955 01:07:37,356 --> 01:07:38,285 Mister Andrews. 956 01:07:39,801 --> 01:07:41,418 If you are willing to take the risk. 957 01:07:41,848 --> 01:07:42,714 I am. 958 01:07:43,568 --> 01:07:44,560 I will print it. 959 01:07:45,014 --> 01:07:45,800 Thank you. 960 01:07:47,416 --> 01:07:48,473 Oh, Mister Andrews. 961 01:08:01,032 --> 01:08:03,296 And may I sound a note of warning. 962 01:08:03,736 --> 01:08:06,244 These people aren't going to take this lying down, you know. 963 01:08:07,061 --> 01:08:09,140 Well, we will just see who is the more powerful. 964 01:08:09,611 --> 01:08:10,793 They or the press. 965 01:08:11,180 --> 01:08:12,492 Bye then. - Bye. 966 01:08:12,787 --> 01:08:14,633 And be careful. I would hate to lose you. 967 01:08:14,898 --> 01:08:16,487 Old reporters never die. 968 01:08:17,126 --> 01:08:18,807 The ink in their veins preserves them. 969 01:08:20,605 --> 01:08:22,049 A remarkable man, Mister Andrews. 970 01:08:22,667 --> 01:08:24,974 He could not be bought and he could not be intimidated. 971 01:08:25,833 --> 01:08:27,350 I dislike harming him really. 972 01:08:27,922 --> 01:08:29,415 But he leaves us no alternative. 973 01:08:31,164 --> 01:08:33,252 I would like that job very much. 974 01:08:41,110 --> 01:08:42,020 It's yours. 975 01:08:42,735 --> 01:08:43,493 You know. 976 01:08:43,951 --> 01:08:45,367 If you look at it a certain way. 977 01:08:45,792 --> 01:08:48,079 He is really committing suicide with a typewriter. 978 01:08:52,334 --> 01:08:53,549 Is Madam Baranoff inside? 979 01:09:02,526 --> 01:09:04,519 What are you doing here with these rats? - Ramon. 980 01:09:05,431 --> 01:09:07,790 You left me no alternative. - Make that clear, honey. 981 01:09:08,255 --> 01:09:10,697 I warned you Mister Andrews would become dangerous. 982 01:09:11,072 --> 01:09:13,467 You said you'd handle it. You didn't. Somebody has to. 983 01:09:14,016 --> 01:09:16,179 That black market certainly makes strange bedfellows. 984 01:09:16,524 --> 01:09:17,739 It is just good business. 985 01:09:17,958 --> 01:09:19,403 Mark Andrews is our common enemy. 986 01:09:19,611 --> 01:09:21,941 Stay away from Mark Andrews. - We've got to work together. 987 01:09:22,351 --> 01:09:24,299 Then you will die together. Just remember that. 988 01:09:24,925 --> 01:09:26,784 How dare you speak to me like that. 989 01:09:27,336 --> 01:09:29,421 You were nothing when I took you into the firm .. 990 01:09:29,521 --> 01:09:31,518 And gave you a chance to get the things you wanted. 991 01:09:31,852 --> 01:09:34,416 You wanted money, didn't you? And your self-respect back. 992 01:09:34,833 --> 01:09:38,274 Well, you've got them, But nobody hands you those things on a silver platter. 993 01:09:38,556 --> 01:09:39,961 They have got to be paid for. 994 01:09:40,273 --> 01:09:41,603 But Mark isn't paying for it. 995 01:09:42,525 --> 01:09:43,912 And if anything happens to him. 996 01:09:44,444 --> 01:09:45,573 You will answer to me. 997 01:09:46,815 --> 01:09:47,876 Each one of you. 998 01:09:57,650 --> 01:09:59,300 It would appear we have quite a problem. 999 01:10:03,764 --> 01:10:04,677 Two problems. 1000 01:10:20,134 --> 01:10:21,228 Mister Dunham. 1001 01:10:21,717 --> 01:10:22,702 Mister Dunham. 1002 01:10:29,844 --> 01:10:30,954 You did come back. 1003 01:10:31,703 --> 01:10:32,531 Yes, I did. 1004 01:10:35,382 --> 01:10:37,759 Go on, get back to bed. - You tuck us in. 1005 01:10:39,684 --> 01:10:40,603 Alright. 1006 01:10:54,493 --> 01:10:56,287 Alright, children. Now go on back to bed. 1007 01:10:56,624 --> 01:10:58,036 Tell us a story. 1008 01:10:58,805 --> 01:11:00,049 I don't know any stories. 1009 01:11:00,471 --> 01:11:01,808 Please tell us a story. 1010 01:11:02,318 --> 01:11:04,082 Story, story! 1011 01:11:04,415 --> 01:11:05,619 Tell us a story! 1012 01:11:06,012 --> 01:11:07,668 Shush. Okay. 1013 01:11:20,521 --> 01:11:21,273 Well? 1014 01:11:22,023 --> 01:11:22,925 Well .. 1015 01:11:24,788 --> 01:11:27,830 Once up on a time there was a flier. - Was he a dragon? 1016 01:11:28,800 --> 01:11:30,104 Some people thought he was. 1017 01:11:30,386 --> 01:11:32,003 Dragons don't flu. 1018 01:11:32,781 --> 01:11:33,681 This one did. 1019 01:11:34,567 --> 01:11:37,436 Who is telling this? - I'll keep quiet. Go on. 1020 01:11:38,274 --> 01:11:40,830 Well, this flier. This dragon, I mean. 1021 01:11:41,518 --> 01:11:43,791 Got into a lot of trouble for something he didn't do. 1022 01:11:44,102 --> 01:11:45,664 And it changed his whole life. 1023 01:11:46,187 --> 01:11:47,971 Then he got mixed up with a lady dragon. 1024 01:11:48,689 --> 01:11:51,239 The flier went to work for the lady dragon because he had to eat. 1025 01:11:51,591 --> 01:11:52,900 And have a place to live. 1026 01:11:53,000 --> 01:11:55,016 Did he do wrong things? - Some. 1027 01:11:56,122 --> 01:11:57,166 Then he met a girl. 1028 01:11:57,790 --> 01:11:59,665 Was the girl a dragon too? 1029 01:12:01,617 --> 01:12:04,036 She was very pretty. And very sweet. 1030 01:12:04,453 --> 01:12:05,606 Like a princess? 1031 01:12:06,157 --> 01:12:07,502 Yes. Like a princess. 1032 01:12:08,517 --> 01:12:10,968 But she thought the flier had done something bad to her brother. 1033 01:12:11,246 --> 01:12:12,006 Did he? 1034 01:12:12,747 --> 01:12:13,361 No. 1035 01:12:13,724 --> 01:12:14,882 The flier was innocent. 1036 01:12:15,333 --> 01:12:17,238 And he wanted her to believe that because .. 1037 01:12:17,607 --> 01:12:19,204 Because he loved the princess? 1038 01:12:23,315 --> 01:12:24,643 Did she love him? 1039 01:12:26,150 --> 01:12:28,202 I don't know that part of the story yet, sweetheart. 1040 01:12:30,380 --> 01:12:31,959 Children, get back into your beds. 1041 01:12:40,341 --> 01:12:42,579 Does the story have a happy ending? 1042 01:12:43,842 --> 01:12:45,143 You go to sleep, sweetheart. 1043 01:12:58,882 --> 01:12:59,897 I don't blame you. 1044 01:13:00,679 --> 01:13:02,202 My record hasn't been so good. 1045 01:13:15,216 --> 01:13:15,920 Brad. 1046 01:13:22,152 --> 01:13:23,454 I am sorry, Brad. 1047 01:13:23,943 --> 01:13:25,360 I am sorry I misjudged you. 1048 01:13:26,572 --> 01:13:28,555 In my heart I didn't want to believe it. 1049 01:13:32,592 --> 01:13:35,712 You're the finest thing to come into my life since the day I felt it was over. 1050 01:13:38,510 --> 01:13:40,154 And I am not going to let you out of it. 1051 01:13:50,825 --> 01:13:52,064 Hold your horses. 1052 01:13:54,738 --> 01:13:55,410 Hello. 1053 01:13:57,396 --> 01:13:58,325 Yeah. Speaking. 1054 01:14:00,729 --> 01:14:01,892 I've been out all day. 1055 01:14:04,459 --> 01:14:05,102 What? 1056 01:14:05,689 --> 01:14:06,415 Stolen? 1057 01:14:08,634 --> 01:14:11,081 Well, hold the phone. I will see if I can find a carbon copy. 1058 01:14:21,160 --> 01:14:21,963 Hello. 1059 01:14:22,484 --> 01:14:23,413 Yeah, I got it. 1060 01:14:24,775 --> 01:14:26,747 No. No, I'll bring it down myself. 1061 01:14:27,423 --> 01:14:29,411 This time I am sticking around until it is printed. 1062 01:14:51,916 --> 01:14:52,614 Mark. 1063 01:14:54,085 --> 01:14:55,798 I may be down in your book as a rat. 1064 01:14:56,276 --> 01:14:57,694 It doesn't matter about me. 1065 01:14:58,459 --> 01:15:00,136 But for your own sake be careful. 1066 01:15:01,060 --> 01:15:02,161 Don't worry about me. 1067 01:15:12,961 --> 01:15:13,787 Mark. 1068 01:15:14,445 --> 01:15:15,106 Brad. 1069 01:15:15,769 --> 01:15:16,430 Here. 1070 01:15:17,299 --> 01:15:18,158 Get this. 1071 01:15:18,776 --> 01:15:19,848 In the paper. 1072 01:15:20,664 --> 01:15:22,323 Louie, get an ambulance quick. 1073 01:15:33,183 --> 01:15:34,448 You can't go in yet, sir. 1074 01:15:47,159 --> 01:15:47,950 How is he? 1075 01:15:48,050 --> 01:15:49,549 He suffered a great loss of blood. 1076 01:15:50,047 --> 01:15:51,577 You can give it to me straight, Doc. 1077 01:15:51,887 --> 01:15:53,521 What are his chances? - Not so good. 1078 01:15:54,479 --> 01:15:56,109 May I see him? - Yes. You can go in. 1079 01:16:11,834 --> 01:16:12,477 Brad. 1080 01:16:13,648 --> 01:16:15,407 Brad, did you get the article in the paper? 1081 01:16:15,901 --> 01:16:16,902 Yes, they got it. 1082 01:16:18,399 --> 01:16:19,319 Thanks, pal. 1083 01:16:23,849 --> 01:16:24,810 Come here. 1084 01:16:27,505 --> 01:16:30,084 Did you get a load of the cute nurse? 1085 01:16:33,894 --> 01:16:35,082 Yeah. Sure. 1086 01:16:36,157 --> 01:16:38,509 Oh .. don't let it get you down. 1087 01:16:39,937 --> 01:16:41,523 How do you expect me to feel? 1088 01:16:42,434 --> 01:16:45,223 If I'd got out of it when you asked me to, maybe this wouldn't have happened. 1089 01:16:47,085 --> 01:16:49,137 This is the only way they could stop me. 1090 01:16:50,531 --> 01:16:52,194 Whether you were in on it or not. 1091 01:16:54,382 --> 01:16:55,025 Brad. 1092 01:16:55,771 --> 01:16:56,531 Listen. 1093 01:16:57,771 --> 01:16:59,135 Madam Baranoff. 1094 01:16:59,800 --> 01:17:02,233 Was behind the smuggling in your plane. 1095 01:17:04,073 --> 01:17:07,508 And the guilty member of your crew .. was Rourke. 1096 01:17:09,255 --> 01:17:10,442 It's all in the article. 1097 01:17:13,704 --> 01:17:14,463 But I .. 1098 01:17:14,952 --> 01:17:17,450 Wanted you to hear it from me. 1099 01:17:18,839 --> 01:17:19,547 Mark. 1100 01:17:20,708 --> 01:17:23,564 Mark, you can't check out on me again. You can't. 1101 01:17:25,509 --> 01:17:27,173 0ld reporters never die. 1102 01:17:31,069 --> 01:17:31,979 Did I .. 1103 01:17:33,408 --> 01:17:34,307 Do alright? 1104 01:17:36,215 --> 01:17:37,866 For an old Saint .. 1105 01:17:40,093 --> 01:17:40,832 Bernard. 1106 01:17:48,244 --> 01:17:48,887 Yeah. 1107 01:17:51,277 --> 01:17:52,323 You did alright. 1108 01:18:27,636 --> 01:18:29,137 "Mark Andrews is our common enemy." 1109 01:18:32,573 --> 01:18:34,763 "I warned you Mister Andrews would become dangerous." 1110 01:18:34,970 --> 01:18:37,542 "You said you'd handle it. You didn't. Somebody has to." 1111 01:18:45,505 --> 01:18:47,836 "Many people don't know until they see it with their own eyes." 1112 01:18:48,163 --> 01:18:49,979 "The black market doesn't touch their lives." 1113 01:18:50,360 --> 01:18:52,062 "But it touches these lives very deeply." 1114 01:18:59,603 --> 01:19:01,443 "This no penny-ante racket, you know." 1115 01:19:01,969 --> 01:19:03,270 "It covers the whole world." 1116 01:19:03,741 --> 01:19:06,185 "Every country that is trying to get back on its feet." 1117 01:19:06,745 --> 01:19:08,903 "It's a lot worse than the old days with prohibition." 1118 01:19:09,510 --> 01:19:10,978 "Not everybody drank." 1119 01:19:11,717 --> 01:19:13,063 "But everybody eats." 1120 01:19:20,566 --> 01:19:23,158 "No guy likes to live with a noisy conscience." 1121 01:19:27,928 --> 01:19:30,231 "Do you know anything about the price they are really paying?" 1122 01:19:32,497 --> 01:19:35,394 "Ever since I got here I've been working on your case trying to help you." 1123 01:19:36,176 --> 01:19:37,305 "Trying to clear you." 1124 01:19:37,697 --> 01:19:40,057 "What chance have I got if you are stuck in this rotten racket?" 1125 01:19:43,377 --> 01:19:45,362 "Get out of it. Get out it. Brad." 1126 01:19:46,189 --> 01:19:47,815 "Get out of this racket." 1127 01:19:52,613 --> 01:19:53,456 Mister Brad. 1128 01:19:55,248 --> 01:19:56,091 Mister Brad. 1129 01:19:56,469 --> 01:19:58,312 Do not go in there. They will kill you. 1130 01:19:58,588 --> 01:20:01,261 It is in the paper. All of their names. They will kill you. 1131 01:20:14,646 --> 01:20:15,318 Louie. 1132 01:20:15,858 --> 01:20:17,359 Tell these people to take the food. 1133 01:20:17,886 --> 01:20:19,115 I want them to have it. 1134 01:20:19,774 --> 01:20:20,561 All of it. 1135 01:20:21,192 --> 01:20:22,010 Yes, sir. 1136 01:21:41,725 --> 01:21:42,824 [ Telephone ] 1137 01:21:45,603 --> 01:21:46,279 Yes? 1138 01:21:47,049 --> 01:21:48,626 Ramon. Is the plane ready? 1139 01:21:49,726 --> 01:21:51,599 Well, get over here just as quickly as you can. 1140 01:21:53,144 --> 01:21:53,930 What? 1141 01:21:54,550 --> 01:21:55,989 The police got Karidian? 1142 01:21:56,890 --> 01:21:58,077 Well, they won't get us. 1143 01:21:59,505 --> 01:22:01,937 Yes, darling. Just you and I. 1144 01:22:11,659 --> 01:22:12,714 Brad. Darling. 1145 01:22:13,325 --> 01:22:14,670 I knew I could count on you. 1146 01:22:15,165 --> 01:22:16,280 "Just you and I." 1147 01:22:16,818 --> 01:22:17,618 "Darling". 1148 01:22:17,953 --> 01:22:19,597 I can explain it, Brad. You see I was .. 1149 01:22:19,774 --> 01:22:20,516 Shut up! 1150 01:22:21,840 --> 01:22:24,546 You are going to write a confession that is going to clear me. 1151 01:22:25,076 --> 01:22:27,516 Don't dig up the past. It's over. It's over and forgotten. 1152 01:22:27,741 --> 01:22:28,877 You heard what I said. 1153 01:22:29,234 --> 01:22:30,564 Brad, listen. I've got money. 1154 01:22:30,915 --> 01:22:34,026 More money than we'll ever need. We can go away together somewhere. 1155 01:22:34,968 --> 01:22:36,584 You are going to write what I tell you. 1156 01:22:37,265 --> 01:22:38,361 You are insane. 1157 01:22:39,522 --> 01:22:40,461 Start writing. 1158 01:22:41,804 --> 01:22:43,144 "I, Tamara Baranoff." 1159 01:22:45,064 --> 01:22:46,193 "Do hereby confess .." 1160 01:23:15,428 --> 01:23:16,931 "That Ramon Perez." 1161 01:23:17,607 --> 01:23:18,855 "Who was in my employ." 1162 01:23:20,010 --> 01:23:21,036 "Together with .." 1163 01:23:21,879 --> 01:23:24,022 "Lieutenant Rourke .. and I .." 1164 01:23:25,919 --> 01:23:28,462 "Tamara Baranoff were solely guilty." 1165 01:23:30,763 --> 01:23:33,847 "This is my true and final confession." 1166 01:23:35,640 --> 01:23:36,585 Now, sign it. 1167 01:23:41,377 --> 01:23:42,353 I'll take that. 1168 01:23:48,259 --> 01:23:49,664 I am afraid, Mister Dunham .. 1169 01:23:49,764 --> 01:23:52,086 That this confession will never see the light of day. 1170 01:25:02,419 --> 01:25:04,155 Mister Dunham. Where is he? Is he inside? 1171 01:25:04,503 --> 01:25:06,930 Don't go in, Miss. Please don't go in. 1172 01:25:59,627 --> 01:26:00,483 -(-r-o-s-)-84380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.