All language subtitles for Hunters.S01E08.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:01,704 Previously on "Hunters"... 2 00:00:01,705 --> 00:00:03,155 Agent Regan was taken. 3 00:00:03,172 --> 00:00:04,883 Agent Briggs, you wrote that Agent Regan 4 00:00:04,884 --> 00:00:07,335 appeared to be a willing passenger in Musa's helicopter. 5 00:00:07,337 --> 00:00:07,922 Yes, ma'am. 6 00:00:08,022 --> 00:00:09,490 I know you killed my parents. 7 00:00:09,590 --> 00:00:10,910 Is that what the humans told you? 8 00:00:10,924 --> 00:00:11,992 Are they still alive? 9 00:00:12,093 --> 00:00:14,061 The ETUs know more than I do. 10 00:00:14,161 --> 00:00:17,097 Hunters have been seeking access to lithium mines in Romania 11 00:00:17,198 --> 00:00:18,933 from as far back as 1989. 12 00:00:19,033 --> 00:00:21,502 Raw materials for thermonuclear weapons. 13 00:00:21,602 --> 00:00:23,738 She'll be ready for the Purge. 14 00:00:23,838 --> 00:00:25,740 Your mom and dad aren't your real family. 15 00:00:25,840 --> 00:00:27,108 They were assigned to you. 16 00:00:27,207 --> 00:00:28,942 Like you to Flynn? 17 00:00:29,042 --> 00:00:31,411 They said I'd gone native, but I refused to come in. 18 00:00:31,512 --> 00:00:32,847 Even if it meant being someone 19 00:00:32,947 --> 00:00:36,083 I never really was, I wanted you more. 20 00:00:36,183 --> 00:00:37,618 They need to think that I put up a fight 21 00:00:37,717 --> 00:00:38,852 and that's how you escaped. 22 00:00:38,953 --> 00:00:39,954 Shoot me. 23 00:00:40,054 --> 00:00:41,088 Do it! 24 00:00:41,188 --> 00:00:42,089 Regan's not the mole. 25 00:00:42,189 --> 00:00:43,557 Jules ran the diagnostic. 26 00:00:43,656 --> 00:00:44,924 Told her she made the calls to McCarthy. 27 00:00:45,024 --> 00:00:47,293 And he knew about talking on Columbia. 28 00:00:47,393 --> 00:00:50,530 Good luck finding somebody else to spy on citizens for you 29 00:00:50,631 --> 00:00:53,933 and order drone strikes for you and torture people for you. 30 00:00:56,203 --> 00:00:58,339 There's just one more thing you need to do. 31 00:01:02,008 --> 00:01:03,277 What happened? 32 00:01:03,376 --> 00:01:04,711 I got away. 33 00:01:45,852 --> 00:01:47,787 Flynn, are you awake? 34 00:01:47,888 --> 00:01:49,423 Yeah. I'm awake. 35 00:01:52,725 --> 00:01:54,427 We have to leave in 12 minutes. 36 00:01:54,528 --> 00:01:55,629 I know. 37 00:01:56,796 --> 00:01:59,132 Are you okay? 38 00:01:59,233 --> 00:02:01,168 I'm fine. 39 00:02:01,268 --> 00:02:03,403 Why are you breathing so hard? 40 00:02:03,504 --> 00:02:07,341 I'm fine. 41 00:02:07,441 --> 00:02:08,776 Let me get dressed. 42 00:02:09,975 --> 00:02:11,344 Hey. 43 00:02:11,444 --> 00:02:12,564 Will you put on some coffee? 44 00:02:12,613 --> 00:02:15,248 Sure. 45 00:02:44,911 --> 00:02:49,082 Finnerman thinks you went with Musa willingly. 46 00:02:49,182 --> 00:02:50,450 She would think that. 47 00:02:52,384 --> 00:02:54,655 - Agent Regan... - What? 48 00:02:54,754 --> 00:02:56,689 No Alison anymore? 49 00:02:58,258 --> 00:03:00,361 I'm going to need to know everything that happened 50 00:03:00,461 --> 00:03:03,230 during your captivity, and I mean every last detail. 51 00:03:03,330 --> 00:03:05,599 I'm not gonna tell you shit until you tell me the truth 52 00:03:05,699 --> 00:03:08,669 about what happened to my parents... sir. 53 00:03:08,769 --> 00:03:10,004 Your parents? 54 00:03:10,104 --> 00:03:11,772 What did you do with my mom and dad? 55 00:03:11,871 --> 00:03:13,606 Oh, nothing. 56 00:03:13,706 --> 00:03:16,576 Who told you we had anything to do with them? 57 00:03:16,676 --> 00:03:17,710 Musa. 58 00:03:17,811 --> 00:03:19,113 Well, he's lying. 59 00:03:19,212 --> 00:03:21,948 You saw the Quins capture them. 60 00:03:22,049 --> 00:03:23,284 If Musa had my parents, 61 00:03:23,383 --> 00:03:26,252 he would have used them to try and turn me. 62 00:03:26,353 --> 00:03:30,858 Regan, I honestly don't know what happened to your parents. 63 00:03:35,061 --> 00:03:37,463 Musa might be a monster, 64 00:03:37,563 --> 00:03:40,000 but at least he told me the truth. 65 00:04:15,968 --> 00:04:17,937 Okay, bring her in. 66 00:04:18,038 --> 00:04:20,038 That's it, okay, a little more. 67 00:04:23,108 --> 00:04:24,644 This place is impressive. 68 00:04:24,745 --> 00:04:26,447 Looks like things are really getting organized. 69 00:04:26,547 --> 00:04:29,817 I heard things got gnarly at the old hospital in Circleton. 70 00:04:29,916 --> 00:04:31,150 We got most our gear out 71 00:04:31,250 --> 00:04:33,920 before the ETU raided us, but it was close. 72 00:04:34,021 --> 00:04:35,701 Jules didn't exactly give us a lot of time. 73 00:04:35,755 --> 00:04:39,425 There was no leak from outside? 74 00:04:40,894 --> 00:04:42,930 No, we were never breached. 75 00:04:43,029 --> 00:04:44,530 ETU must have caught a break. 76 00:04:44,630 --> 00:04:46,766 They're nipping at our heels 77 00:04:46,867 --> 00:04:49,870 and now we've got no one on the inside. 78 00:04:49,970 --> 00:04:51,338 He was eliminated, wasn't he? 79 00:04:51,437 --> 00:04:54,140 Yeah, Jules was taken in the Great Hunt. 80 00:04:54,240 --> 00:04:55,209 Good. 81 00:04:55,309 --> 00:04:57,344 He'd served his purpose. 82 00:04:57,444 --> 00:04:59,680 We're moving ahead with it, then? 83 00:04:59,779 --> 00:05:01,381 Everything's on schedule. 84 00:05:01,482 --> 00:05:05,286 The Purge will take place exactly as planned. 85 00:05:28,319 --> 00:05:32,452 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 86 00:05:38,617 --> 00:05:42,189 If you're reading this, it means I'm no longer with you. 87 00:05:42,288 --> 00:05:45,558 You're on your own now and you have to be strong. 88 00:05:45,658 --> 00:05:47,528 This is what we are. 89 00:05:47,627 --> 00:05:49,930 Ones we can't trust, they're here. 90 00:05:50,029 --> 00:05:52,665 Come on. 91 00:05:52,766 --> 00:05:54,867 No matter what you do, I am your father. 92 00:05:56,970 --> 00:05:58,238 And you're my little girl. 93 00:06:01,422 --> 00:06:02,643 And I'll always love you. 94 00:06:05,077 --> 00:06:07,013 Hey. 95 00:06:07,113 --> 00:06:08,614 Hey. 96 00:06:08,714 --> 00:06:10,516 I heard you saw Abby. 97 00:06:10,617 --> 00:06:11,652 Is she all right? 98 00:06:11,752 --> 00:06:14,687 I'm okay. Thanks for asking. 99 00:06:14,788 --> 00:06:15,956 Sorry. 100 00:06:16,055 --> 00:06:18,858 I'm glad you're back, really. 101 00:06:18,959 --> 00:06:20,194 Yeah, I saw Abby. 102 00:06:20,293 --> 00:06:22,161 Did you talk with her? 103 00:06:29,235 --> 00:06:32,939 She tried to brainwash me. 104 00:06:33,040 --> 00:06:34,108 Called it deprogramming. 105 00:06:35,240 --> 00:06:36,576 Deprogramming from what. 106 00:06:36,677 --> 00:06:37,944 Human life. 107 00:06:39,345 --> 00:06:42,116 Abby told me they did the same thing to her, 108 00:06:42,216 --> 00:06:45,619 probably why they got her to try and turn me. 109 00:06:45,718 --> 00:06:47,988 Didn't work. 110 00:06:48,088 --> 00:06:49,256 You came back. 111 00:06:49,355 --> 00:06:51,492 And Abby did not. 112 00:06:51,591 --> 00:06:53,359 I guess it worked on her. 113 00:06:55,427 --> 00:06:57,363 She let me escape. 114 00:06:59,432 --> 00:07:02,235 Why would she do that? 115 00:07:02,336 --> 00:07:05,605 Don't know. 116 00:07:05,706 --> 00:07:08,942 Maybe they didn't want me. 117 00:07:09,041 --> 00:07:12,812 Are we responsible for Regan's parents' disappearance? 118 00:07:12,913 --> 00:07:15,816 That's just Musa manipulating her. 119 00:07:15,915 --> 00:07:17,317 Regan was on the inside. 120 00:07:17,416 --> 00:07:19,619 She had direct contact with Musa. 121 00:07:19,720 --> 00:07:21,255 She has vital intel, 122 00:07:21,355 --> 00:07:23,424 intel we have no other means of acquiring. 123 00:07:23,524 --> 00:07:24,690 Well, if she's refusing to talk, 124 00:07:24,790 --> 00:07:26,692 we do have options. 125 00:07:26,793 --> 00:07:29,062 Put her in the chair? 126 00:07:29,080 --> 00:07:30,097 Use her own treatment against... 127 00:07:30,197 --> 00:07:31,331 The Hunters are mining 128 00:07:31,430 --> 00:07:33,166 raw materials for WMDs 129 00:07:33,266 --> 00:07:37,504 and you're concerned about her discomfort. 130 00:07:37,603 --> 00:07:39,539 We will do whatever it takes. 131 00:07:39,639 --> 00:07:41,175 She will cooperate. 132 00:07:41,274 --> 00:07:42,875 Only if we give her what she demands. 133 00:07:42,975 --> 00:07:44,177 That's not unreasonable. 134 00:07:44,278 --> 00:07:46,680 If you know anything about Regan's parents, 135 00:07:46,779 --> 00:07:48,347 now would be the time to tell me. 136 00:07:49,797 --> 00:07:51,685 We've shut down the breeding camp 137 00:07:51,785 --> 00:07:52,953 and the Columbian operation. 138 00:07:53,052 --> 00:07:54,954 All other loose ends need to be tied. 139 00:07:55,055 --> 00:07:56,490 There's nothing else outstanding. 140 00:07:56,589 --> 00:07:58,357 Except Regan. 141 00:07:58,458 --> 00:08:01,462 The reprogramming was unsuccessful. 142 00:08:01,562 --> 00:08:03,564 Hers or yours? 143 00:08:03,663 --> 00:08:04,664 You failed. 144 00:08:04,764 --> 00:08:06,065 She spent so long as a human. 145 00:08:06,165 --> 00:08:07,867 You failed. 146 00:08:07,968 --> 00:08:09,136 Where is she now? 147 00:08:10,569 --> 00:08:12,009 Let me answer that question for you. 148 00:08:12,072 --> 00:08:14,074 She's back with the ETU. 149 00:08:14,173 --> 00:08:17,076 Full of information about us, spilling everything. 150 00:08:17,177 --> 00:08:20,080 You're in charge of her during the Hunt. 151 00:08:20,180 --> 00:08:22,081 Alison ran off before the kill. 152 00:08:22,182 --> 00:08:23,717 Alison? Why would she do that? 153 00:08:23,817 --> 00:08:25,218 I guess she got spooked. 154 00:08:25,319 --> 00:08:27,754 You lost a Seraphin to the ETU, now Regan. 155 00:08:27,853 --> 00:08:30,089 Despite this, Musa still seems to think you're an asset. 156 00:08:30,189 --> 00:08:31,090 But I beg to differ. 157 00:08:37,363 --> 00:08:39,333 He's dying. 158 00:08:39,433 --> 00:08:40,734 It's the reversion process. 159 00:08:40,834 --> 00:08:42,569 The shell hasn't taken. 160 00:08:51,276 --> 00:08:52,845 It isn't working. 161 00:09:17,203 --> 00:09:19,606 Stuck between Hunter and human. 162 00:09:23,577 --> 00:09:25,746 Shh... 163 00:09:31,852 --> 00:09:32,920 It's the only way. 164 00:09:50,270 --> 00:09:51,805 Regan. 165 00:09:52,537 --> 00:09:55,808 Regan. 166 00:10:01,213 --> 00:10:04,584 Before I say anything, I need to know you're gonna talk to me. 167 00:10:04,685 --> 00:10:06,286 Holding out is just gonna make things worse. 168 00:10:06,386 --> 00:10:07,654 Worse than you lying to me? 169 00:10:07,753 --> 00:10:10,257 Are you gonna cooperate? 170 00:10:13,026 --> 00:10:14,861 Guanos are after a human. 171 00:10:14,960 --> 00:10:16,095 Sterling Martinez. 172 00:10:16,195 --> 00:10:17,997 Lives in Baltimore. 173 00:10:18,098 --> 00:10:20,132 Don't know why they want him. 174 00:10:20,233 --> 00:10:22,868 It has to do with something they called the Purge. 175 00:10:22,968 --> 00:10:24,438 Sounds ominous. 176 00:10:24,537 --> 00:10:26,038 Your turn. 177 00:10:26,138 --> 00:10:29,609 I don't know anything about your mother... 178 00:10:34,046 --> 00:10:36,516 But your father, we have him. 179 00:10:36,616 --> 00:10:39,151 You have him? 180 00:10:39,252 --> 00:10:40,554 What does that mean? 181 00:10:40,654 --> 00:10:43,557 Finnerman has him at a secure facility. 182 00:10:43,656 --> 00:10:44,858 For how long? 183 00:10:45,858 --> 00:10:47,627 How long?! 184 00:10:47,728 --> 00:10:51,564 He hasn't been at that site for long, but altogether, 185 00:10:51,665 --> 00:10:53,533 he's been held for six years. 186 00:10:57,203 --> 00:10:58,838 I'm sorry. 187 00:11:03,075 --> 00:11:04,143 I want to see my father. 188 00:11:16,114 --> 00:11:18,484 You deceived me, Ruth. 189 00:11:18,584 --> 00:11:21,888 Agent Regan is our best asset, or was. 190 00:11:21,988 --> 00:11:23,689 I don't know if she'll ever trust me again. 191 00:11:23,790 --> 00:11:25,791 You and I go back three decades. 192 00:11:25,891 --> 00:11:27,994 There is no one I trust more. 193 00:11:28,094 --> 00:11:29,795 Which is precisely why I didn't tell you. 194 00:11:29,896 --> 00:11:31,198 To protect you. 195 00:11:31,297 --> 00:11:33,799 Protecting me does not help Agent Regan. 196 00:11:36,103 --> 00:11:38,204 She's in a very vulnerable state. 197 00:11:38,305 --> 00:11:40,473 If Agent Regan is medically unfit for work, 198 00:11:40,574 --> 00:11:43,242 she will need to provide a report to that effect. 199 00:11:43,343 --> 00:11:45,312 She gave us what we wanted. 200 00:11:45,411 --> 00:11:46,879 Now it's our turn. 201 00:11:46,979 --> 00:11:48,014 Once Flynn and Briggs 202 00:11:48,114 --> 00:11:49,682 have found this Martinez 203 00:11:49,782 --> 00:11:51,742 and we can establish that the intel is legitimate, 204 00:11:51,752 --> 00:11:53,819 then we can move on Regan's request. 205 00:11:53,920 --> 00:11:55,222 No. I'm not lying to Regan. 206 00:11:55,321 --> 00:11:57,023 I made a deal with her. 207 00:11:57,123 --> 00:11:59,258 She will see her father without waiting on 208 00:11:59,358 --> 00:12:01,228 what happens to Martinez. 209 00:12:01,328 --> 00:12:03,329 Matter of fact, I'll take her myself. 210 00:12:03,817 --> 00:12:05,697 All right, we gotta move fast on this. 211 00:12:05,785 --> 00:12:09,355 Sterling Martinez, 37. 212 00:12:09,456 --> 00:12:12,259 Martinez is a former scientist with Wexxler-Kline, 213 00:12:12,359 --> 00:12:13,860 a Belgian pharmaceutical. 214 00:12:13,960 --> 00:12:17,965 As far as we can tell, he retired early, aged 30. 215 00:12:18,065 --> 00:12:19,733 Big time farmer. 216 00:12:19,832 --> 00:12:21,901 Probably cashed in after inventing a pill 217 00:12:22,001 --> 00:12:23,269 that makes modern life better. 218 00:12:23,370 --> 00:12:24,471 Oh, you'd know. 219 00:12:24,571 --> 00:12:27,274 Martinez appears to live modestly. 220 00:12:27,374 --> 00:12:30,777 Jules' replacement can scour his financials to find out 221 00:12:30,876 --> 00:12:31,777 what he's been hiding. 222 00:12:31,878 --> 00:12:33,080 Stephanie Le Guin, 223 00:12:33,179 --> 00:12:35,481 meet Agent Briggs, Agent Carroll. 224 00:12:35,581 --> 00:12:36,783 The muscle. 225 00:12:36,883 --> 00:12:38,251 Oh, Miss Congeniality. 226 00:12:38,351 --> 00:12:39,711 Steph's a cryptographer, 227 00:12:39,785 --> 00:12:41,654 Finnerman brought her in to continue working on 228 00:12:41,754 --> 00:12:43,090 decoding the Hunter language. 229 00:12:43,190 --> 00:12:46,460 The Hunters have their eyes on Martinez. 230 00:12:46,559 --> 00:12:48,160 This is coming from Regan. 231 00:12:48,260 --> 00:12:49,596 How do we know it's not compromised? 232 00:12:49,696 --> 00:12:51,565 We don't. 233 00:12:51,664 --> 00:12:55,134 This is where he's holed up, Fells Point. 234 00:12:55,235 --> 00:12:58,672 Musa is casting a line. 235 00:12:58,772 --> 00:13:00,774 Let's reel Martinez in first. 236 00:13:00,874 --> 00:13:04,076 We've tried everything to make the process work. 237 00:13:04,177 --> 00:13:08,348 Without the reversion, there is no Purge. 238 00:13:08,447 --> 00:13:10,483 Losing the Coahuila cell set us back. 239 00:13:10,583 --> 00:13:12,103 Ted alone cost us a decade of research 240 00:13:12,184 --> 00:13:14,487 and then McCarthy and his antics. 241 00:13:14,587 --> 00:13:16,490 Maybe it's time you bring in the human. 242 00:13:16,590 --> 00:13:17,691 We rely on them too much as it is. 243 00:13:17,791 --> 00:13:19,292 But he's made a breakthrough. 244 00:13:19,392 --> 00:13:20,694 And we have no other options. 245 00:13:20,793 --> 00:13:23,496 Abby's right. Bring in Martinez. 246 00:13:23,596 --> 00:13:25,831 I can't. I have to meet with Karp. 247 00:13:25,932 --> 00:13:26,932 He'll only deal with me. 248 00:13:27,033 --> 00:13:27,933 I'll go. 249 00:13:28,033 --> 00:13:29,436 No, definitely not. 250 00:13:29,535 --> 00:13:30,503 I've already been in touch with him. 251 00:13:30,604 --> 00:13:31,504 I can handle it. 252 00:13:31,605 --> 00:13:32,765 As well as you handled Regan? 253 00:13:33,739 --> 00:13:34,941 Abby can take care of it. 254 00:13:35,041 --> 00:13:36,777 Thank you, Musa. 255 00:13:48,053 --> 00:13:49,523 Do not disappoint me. 256 00:13:49,623 --> 00:13:51,625 I won't. 257 00:13:52,892 --> 00:13:54,427 The Feelers will go with you. 258 00:13:56,596 --> 00:13:57,596 Go. 259 00:14:37,035 --> 00:14:38,704 All clear. 260 00:14:40,539 --> 00:14:42,976 Looks like Martinez didn't retire after all. 261 00:14:44,744 --> 00:14:48,715 No, he took up fishing or he's opening a Red Lobster. 262 00:14:48,815 --> 00:14:50,750 No, he's studying this stuff. 263 00:15:02,260 --> 00:15:07,067 Carroll, take a look at this. 264 00:15:11,504 --> 00:15:12,938 Quins. 265 00:15:13,038 --> 00:15:15,307 He's working for the Hunters. 266 00:15:15,408 --> 00:15:17,409 These are dated ten years ago. 267 00:15:17,509 --> 00:15:19,629 If they are baby Quins, then they're all grown up now. 268 00:15:19,645 --> 00:15:21,280 That's a comforting thought. 269 00:15:21,380 --> 00:15:23,115 Lots of stuff on a bone disease 270 00:15:23,216 --> 00:15:25,485 called craniodiaphyseal dysplasia. 271 00:15:25,585 --> 00:15:30,490 Says here it causes bone defects in the skull and face. 272 00:15:30,590 --> 00:15:33,293 Well, what do aliens care about a calcium disorder? 273 00:15:33,393 --> 00:15:35,461 Mm-hmm. 274 00:15:35,562 --> 00:15:36,495 The hell are you doing? 275 00:15:36,596 --> 00:15:37,964 Collecting evidence. 276 00:15:38,063 --> 00:15:39,498 Don't pull that shit. 277 00:15:39,599 --> 00:15:42,636 How you gonna watch my back if you're tweaked? 278 00:15:42,735 --> 00:15:44,069 - I'm not tweaked. - No, not yet, maybe. 279 00:15:44,169 --> 00:15:45,471 It's for the pain. 280 00:15:45,572 --> 00:15:48,174 My legs have been screwed since the prison raid. 281 00:15:48,274 --> 00:15:50,442 Not your leg. Try your head. 282 00:15:50,543 --> 00:15:51,845 If you can't handle this... 283 00:15:51,945 --> 00:15:52,846 I can handle it just fine. 284 00:15:56,381 --> 00:15:58,284 Sterling Martinez! 285 00:15:58,384 --> 00:15:59,485 Please don't shoot me. 286 00:16:47,700 --> 00:16:52,272 Just take it one step at a time. 287 00:16:58,043 --> 00:17:00,480 I'll be close by if you need me. 288 00:17:05,251 --> 00:17:08,655 Dad? 289 00:17:30,889 --> 00:17:32,191 Alison. 290 00:17:38,531 --> 00:17:40,532 Look at you all grown up. 291 00:17:43,168 --> 00:17:44,570 Your hands, scars. 292 00:17:44,671 --> 00:17:46,606 Who did this to you? 293 00:17:46,705 --> 00:17:49,141 It's okay, it's okay, I'm not in pain. 294 00:17:49,242 --> 00:17:50,944 At least it stopped me from molting. 295 00:17:51,043 --> 00:17:52,478 I don't miss that. 296 00:17:56,281 --> 00:17:58,083 Where's Mom? Is she here, too? 297 00:17:59,652 --> 00:18:02,889 No. 298 00:18:02,989 --> 00:18:04,391 I don't know where she is. 299 00:18:04,491 --> 00:18:07,594 I haven't see her in years. 300 00:18:08,527 --> 00:18:09,729 I can't believe it's you. 301 00:18:09,829 --> 00:18:11,063 It's me. 302 00:18:11,164 --> 00:18:12,604 I didn't think you were still alive. 303 00:18:15,134 --> 00:18:17,637 How'd they catch you? 304 00:18:21,540 --> 00:18:24,511 I'm not a prisoner. 305 00:18:24,610 --> 00:18:26,278 I work for them. 306 00:18:32,318 --> 00:18:34,186 Look at what they're capable of. 307 00:18:34,287 --> 00:18:36,189 I didn't know this place existed. 308 00:18:36,289 --> 00:18:38,625 Hunters were killing people. 309 00:18:38,724 --> 00:18:40,426 That's what I wanted to stop. 310 00:18:40,527 --> 00:18:43,396 There's a lot you don't know. 311 00:18:45,464 --> 00:18:47,666 Who are these kids? What's wrong with them? 312 00:18:47,767 --> 00:18:51,805 They were born with a rare sclerotic bone disorder, 313 00:18:51,905 --> 00:18:55,008 severe calcium buildup in the skull. 314 00:18:55,108 --> 00:18:56,810 So they're human. 315 00:18:56,909 --> 00:18:58,143 I don't understand. 316 00:18:58,243 --> 00:19:02,448 He doesn't know. 317 00:19:02,549 --> 00:19:05,285 You have a homemade lab. 318 00:19:05,385 --> 00:19:06,720 You're conducting experiments. 319 00:19:06,819 --> 00:19:09,021 Well, maybe you're cooking drugs. 320 00:19:09,121 --> 00:19:11,590 Or bombs or worse. 321 00:19:11,691 --> 00:19:14,361 No, no, it's just... it's just research. 322 00:19:14,461 --> 00:19:16,829 I work for a pharmaceutical company. 323 00:19:16,929 --> 00:19:19,465 We did a critical trial of a new drug. 324 00:19:19,566 --> 00:19:21,901 There were some side effects. 325 00:19:22,001 --> 00:19:24,904 They didn't show up until some patients had children. 326 00:19:25,003 --> 00:19:26,973 You caused birth defects. 327 00:19:27,072 --> 00:19:30,275 Yeah, we did. 328 00:19:30,376 --> 00:19:33,646 Hundreds of kids. 329 00:19:33,745 --> 00:19:35,464 I took full responsibility. 330 00:19:35,743 --> 00:19:37,983 I mean, that's why I retired early, to try and help them. 331 00:19:38,083 --> 00:19:39,485 I wanted to fix this. 332 00:19:39,586 --> 00:19:41,755 That's what my research is about. 333 00:19:41,855 --> 00:19:44,357 I just made what I think might be a huge breakthrough. 334 00:19:44,456 --> 00:19:47,593 I'm meeting with some new investors this afternoon. 335 00:19:47,694 --> 00:19:50,363 My last memory of you and Mom 336 00:19:50,463 --> 00:19:52,965 is both of you being taken by the Quins. 337 00:19:53,066 --> 00:19:54,067 Quins? 338 00:19:54,166 --> 00:19:55,734 Never heard that before. 339 00:19:55,835 --> 00:19:57,069 The deformed Hunters. 340 00:19:57,169 --> 00:19:59,505 The ones who attacked our house. 341 00:19:59,606 --> 00:20:01,875 We call them Feelers. 342 00:20:01,974 --> 00:20:04,711 They're Brother's servants, like his bloodhounds. 343 00:20:04,810 --> 00:20:06,413 Very dangerous. 344 00:20:06,512 --> 00:20:08,947 How did you end up in here if Musa took you? 345 00:20:11,050 --> 00:20:12,185 You know Musa? 346 00:20:12,284 --> 00:20:13,386 Brother number four. 347 00:20:13,485 --> 00:20:15,621 We've met. 348 00:20:15,722 --> 00:20:17,557 I know he's the leader of the Hunters. 349 00:20:17,656 --> 00:20:21,093 Musa and I... we had a falling out. 350 00:20:21,194 --> 00:20:25,764 Musa was becoming extreme in his measures and I disagreed. 351 00:20:25,865 --> 00:20:29,536 My life was in danger, so I left. 352 00:20:29,636 --> 00:20:32,405 The humans caught me. 353 00:20:32,504 --> 00:20:35,641 Here I am. 354 00:20:37,076 --> 00:20:39,112 Finnerman did this to you? 355 00:20:39,212 --> 00:20:41,548 So many over the years. 356 00:20:41,647 --> 00:20:43,916 Not just me, other Hunters, too. 357 00:20:44,017 --> 00:20:45,618 They're watching all of us. 358 00:20:45,717 --> 00:20:48,220 I can't really blame them for the experiments. 359 00:20:48,320 --> 00:20:52,224 Humans are very curious, and also easily frightened. 360 00:20:52,325 --> 00:20:55,061 Quite nasty if you don't answer their questions. 361 00:20:59,831 --> 00:21:03,802 Um... 362 00:21:03,903 --> 00:21:05,805 Was this man ever involved? 363 00:21:15,047 --> 00:21:16,415 I've never seen him before. 364 00:21:19,185 --> 00:21:22,288 A soldier brought me here. 365 00:21:22,387 --> 00:21:24,491 Polynesian looking, had an accent. 366 00:21:28,493 --> 00:21:30,362 This guy? 367 00:21:30,463 --> 00:21:32,432 The one on the left? 368 00:21:34,399 --> 00:21:37,503 He looks familiar, but I can't be sure. 369 00:21:37,604 --> 00:21:41,341 Someone reached out to me after I posted my results online, 370 00:21:41,441 --> 00:21:42,775 but I never met them. 371 00:21:42,875 --> 00:21:45,478 Oh, you didn't think that was weird? 372 00:21:45,578 --> 00:21:48,381 Random e-mail from a pharma exec? 373 00:21:48,481 --> 00:21:50,983 Well, I vetted the credentials as best as I could. 374 00:21:51,083 --> 00:21:53,685 They're with a startup, they seem well financed. 375 00:21:53,785 --> 00:21:56,321 - And what do they want from you? - Well, my research. 376 00:21:56,422 --> 00:21:58,391 They have an interest in skull and bone disorders. 377 00:21:58,491 --> 00:22:00,193 They're on their way here now. 378 00:22:00,292 --> 00:22:03,195 We need to roll, come on. 379 00:22:03,296 --> 00:22:04,998 - Excuse me? - You're in danger, 380 00:22:05,098 --> 00:22:07,300 we're getting you out of here. 381 00:22:07,399 --> 00:22:09,201 Gather your research. All of it. 382 00:22:09,301 --> 00:22:10,703 There must be a mistake, I'm just a retired... 383 00:22:10,802 --> 00:22:12,171 Get your shit, now. 384 00:22:15,340 --> 00:22:16,742 Flynn Carroll. 385 00:22:16,842 --> 00:22:20,646 Flynn? It's me, Abby. 386 00:22:20,746 --> 00:22:23,550 Hang on. 387 00:22:23,649 --> 00:22:25,752 I'm in trouble. I don't know what to do. 388 00:22:25,851 --> 00:22:28,053 Just... just slow down. Start from the beginning. 389 00:22:28,154 --> 00:22:31,891 Musa wants me to do something, but I don't think I can do it. 390 00:22:31,991 --> 00:22:33,926 What does he want you to do? 391 00:22:34,027 --> 00:22:36,930 Kill an innocent person, and if I don't do it, 392 00:22:37,030 --> 00:22:40,066 Musa will kill me. 393 00:22:40,165 --> 00:22:41,667 What do you want from me? 394 00:22:41,768 --> 00:22:44,069 I need you to come get me, but it has to be now. 395 00:22:55,644 --> 00:22:57,409 Abby doesn't want to turn herself in. 396 00:22:57,410 --> 00:22:58,518 This is her play. 397 00:22:58,617 --> 00:23:02,554 She's trying to lure you away so she can snatch Martinez. 398 00:23:02,655 --> 00:23:05,925 She sounded scared. 399 00:23:06,024 --> 00:23:08,961 And Regan told me Abby let her escape. 400 00:23:09,061 --> 00:23:11,063 And you believe that B.S.? 401 00:23:11,164 --> 00:23:13,066 Man, we gotta strap you to the mast. 402 00:23:13,165 --> 00:23:16,069 She was my wife. This is my call. 403 00:23:16,168 --> 00:23:17,270 No. 404 00:23:17,369 --> 00:23:19,705 If Abby wants to come in, she will. 405 00:23:19,806 --> 00:23:21,241 With or without you. 406 00:23:21,340 --> 00:23:22,774 And if she doesn't, 407 00:23:22,875 --> 00:23:28,214 you're not gonna have the guts to do a thing about it. 408 00:23:28,313 --> 00:23:32,117 Musa's planning something. 409 00:23:32,217 --> 00:23:34,486 I'm worried a lot of innocent people are gonna die. 410 00:23:34,587 --> 00:23:36,289 There's innocents here, too. 411 00:23:36,388 --> 00:23:38,957 I've been locked away a long time. 412 00:23:39,058 --> 00:23:40,093 Please... 413 00:23:40,193 --> 00:23:41,493 How many people are held here? 414 00:23:41,594 --> 00:23:42,562 People? 415 00:23:42,662 --> 00:23:44,097 None. 416 00:23:44,196 --> 00:23:45,397 How many captives? 417 00:23:45,498 --> 00:23:48,434 Just the one. 418 00:23:51,749 --> 00:23:53,306 It would still be useful. 419 00:23:53,406 --> 00:23:55,108 I don't know what to tell you. 420 00:23:55,207 --> 00:23:56,942 Tell me about the Purge. 421 00:23:57,042 --> 00:23:59,311 Nothing you should concern yourself with. 422 00:23:59,412 --> 00:24:01,247 Why are you still defending Musa? 423 00:24:01,347 --> 00:24:02,581 He tried to kill you. 424 00:24:08,020 --> 00:24:09,821 Your mother tried to kill me. 425 00:24:14,158 --> 00:24:17,362 She's Musa's right hand. 426 00:24:17,463 --> 00:24:19,932 She chose him over us. 427 00:24:20,031 --> 00:24:24,771 The night the... Quins came, 428 00:24:24,870 --> 00:24:27,406 your mother set us up to be captured. 429 00:24:30,742 --> 00:24:32,145 Why would she do that? 430 00:24:32,244 --> 00:24:36,482 'Cause Musa wanted me to come in and I wouldn't. 431 00:24:36,581 --> 00:24:38,350 I was planning to leave the Hunters for good, 432 00:24:38,451 --> 00:24:43,189 give you a new life, free from all the... 433 00:24:43,289 --> 00:24:45,892 Detour in the south hall. 434 00:24:55,067 --> 00:24:57,670 Why didn't Mom want to come with us? 435 00:24:57,770 --> 00:25:00,006 To keep our family together? 436 00:25:00,106 --> 00:25:02,008 Your mother and I were playing roles. 437 00:25:04,175 --> 00:25:05,243 But I wasn't. 438 00:25:05,344 --> 00:25:07,013 I wasn't, not when it came to you. 439 00:25:09,281 --> 00:25:12,050 I'm your father, Alison. 440 00:25:12,150 --> 00:25:16,788 And nothing, not even Musa, could ever change that. 441 00:25:29,967 --> 00:25:31,503 You okay? 442 00:25:34,406 --> 00:25:35,407 You okay? 443 00:25:35,508 --> 00:25:37,242 Yeah. 444 00:25:37,775 --> 00:25:38,844 Yeah. 445 00:25:38,944 --> 00:25:40,012 Something's going on. 446 00:25:40,111 --> 00:25:42,714 We need to create a diversion. 447 00:25:48,052 --> 00:25:49,621 Dad? 448 00:25:49,722 --> 00:25:50,956 Dad? 449 00:25:51,057 --> 00:25:52,224 Help us, someone, please! 450 00:25:52,325 --> 00:25:54,360 Help! 451 00:25:54,460 --> 00:25:55,395 What's going on? 452 00:25:55,494 --> 00:25:56,428 I don't know. 453 00:25:56,529 --> 00:25:57,530 Someone please! 454 00:25:57,629 --> 00:25:58,563 Help her! 455 00:25:58,664 --> 00:26:01,834 Help him! Please! 456 00:26:08,406 --> 00:26:10,208 Dad? Dad? 457 00:27:35,860 --> 00:27:37,062 McCarthy? 458 00:27:37,163 --> 00:27:39,531 Aren't you a sight for sore eyes? 459 00:27:56,548 --> 00:27:58,084 Has a doctor seen you? 460 00:27:58,184 --> 00:27:59,452 No, no, no, no, no, no... 461 00:27:59,551 --> 00:28:01,853 No doctors. 462 00:28:03,923 --> 00:28:05,525 Just butchers. 463 00:28:05,625 --> 00:28:07,859 And of course, the butcher queen herself. 464 00:28:07,960 --> 00:28:09,662 Finnerman? 465 00:28:09,762 --> 00:28:12,031 She never told you. 466 00:28:12,130 --> 00:28:14,466 Of course not. 467 00:28:14,567 --> 00:28:16,801 The stench of her indecency. 468 00:28:20,572 --> 00:28:23,175 Spare yourself, McCarthy, talk to us. 469 00:28:23,274 --> 00:28:24,877 I tried talking. 470 00:28:24,976 --> 00:28:27,112 Baseball, politics. 471 00:28:27,213 --> 00:28:28,548 Hell, we even played trivia. 472 00:28:30,049 --> 00:28:31,817 What do Nancy Sinatra, Freddie Mercury, 473 00:28:31,916 --> 00:28:33,785 and Brittany Spears all have in common? 474 00:28:33,886 --> 00:28:35,820 I don't know. 475 00:28:35,921 --> 00:28:38,357 You people turn their music into a misery. 476 00:28:38,456 --> 00:28:40,025 Use it to torture prisoners. 477 00:28:40,126 --> 00:28:41,961 At least Iron Maiden made sense. 478 00:28:42,060 --> 00:28:43,029 You're a murderer, McCarthy. 479 00:28:43,128 --> 00:28:46,365 Then kill me. 480 00:28:46,464 --> 00:28:49,001 An eye for an eye. 481 00:28:49,100 --> 00:28:51,002 That's one of your commandments, isn't it, Elder Jackson? 482 00:28:51,102 --> 00:28:53,705 My faith has nothing to do with this. 483 00:28:53,806 --> 00:28:57,043 Your faith has everything to do with this. 484 00:29:01,612 --> 00:29:02,914 Please. 485 00:29:03,014 --> 00:29:04,983 We know about the Purge. 486 00:29:05,083 --> 00:29:06,952 Cooperate with us 487 00:29:07,052 --> 00:29:10,222 and I will make sure you are treated humanely. 488 00:29:10,321 --> 00:29:12,724 Then Musa kills me for being a traitor. 489 00:29:12,825 --> 00:29:14,527 I will protect you from Musa and everyone else, 490 00:29:14,627 --> 00:29:16,262 I give you my word. 491 00:29:25,069 --> 00:29:27,339 Water, please. 492 00:29:31,777 --> 00:29:33,613 Christ on the cross asked for water. 493 00:29:33,713 --> 00:29:37,516 The least you could do is give me a sponge soaked in vinegar. 494 00:29:43,254 --> 00:29:46,358 God forgive us. 495 00:30:09,781 --> 00:30:12,251 Too good for your own good. 496 00:30:33,804 --> 00:30:34,806 Hi, Flynn. 497 00:30:34,906 --> 00:30:37,643 Surprise. 498 00:30:37,742 --> 00:30:40,146 The famous Abby. 499 00:30:40,245 --> 00:30:42,113 You know, you're cute for a Guano. 500 00:30:42,214 --> 00:30:45,818 It's all over. 501 00:30:53,390 --> 00:30:55,492 And they say metal is dead. 502 00:31:14,311 --> 00:31:16,281 You, head off McCarthy, I'll get the doors! 503 00:31:16,381 --> 00:31:18,783 No! You stay! 504 00:31:20,085 --> 00:31:22,988 Let me out! Jackson! 505 00:31:53,319 --> 00:31:55,354 Regan! 506 00:32:07,065 --> 00:32:08,734 Shit. 507 00:32:10,969 --> 00:32:13,405 No. No. 508 00:32:34,059 --> 00:32:36,127 Come on. 509 00:32:36,227 --> 00:32:38,396 Stay with me. Stay with me. 510 00:32:46,637 --> 00:32:48,473 I want to see Flynn. 511 00:32:48,573 --> 00:32:50,975 You don't think you've messed with him enough? 512 00:32:51,076 --> 00:32:53,078 Are you gonna kill me? 513 00:32:53,177 --> 00:32:54,218 That'd be no fun. 514 00:32:54,733 --> 00:32:56,281 Interrogation, on the other hand... 515 00:32:58,983 --> 00:33:00,886 Hey, pack it up. Let's go. 516 00:33:00,985 --> 00:33:02,153 You said clear it out. 517 00:33:02,253 --> 00:33:04,790 I don't want to leave behind any research. 518 00:33:12,531 --> 00:33:15,067 What's wrong? 519 00:33:15,166 --> 00:33:16,801 Something's not right. 520 00:34:46,090 --> 00:34:48,594 Why the hell didn't you stop her? 521 00:35:02,720 --> 00:35:08,059 I can't do my job properly if you keep things from me. 522 00:35:08,160 --> 00:35:11,196 You let our most prized asset get away. 523 00:35:11,296 --> 00:35:13,299 If it wouldn't raise questions about my facility, 524 00:35:13,399 --> 00:35:15,615 you'd be out of a job right now. 525 00:35:16,032 --> 00:35:17,736 What the hell were you thinking? 526 00:35:17,836 --> 00:35:20,372 He was bleeding. 527 00:35:20,471 --> 00:35:22,240 He was coughing up blood. 528 00:35:22,341 --> 00:35:24,577 There were wounds all over him. 529 00:35:24,676 --> 00:35:26,578 It was immoral, it was dirty, 530 00:35:26,678 --> 00:35:28,446 and I don't want to take any more part in it. 531 00:35:28,546 --> 00:35:32,283 McCarthy is a liar and a serial killer. 532 00:35:32,383 --> 00:35:34,719 He murdered his own offspring. 533 00:35:34,819 --> 00:35:36,788 And what about Regan's father? 534 00:35:36,888 --> 00:35:39,791 He clearly loves his child, like a human. 535 00:35:39,892 --> 00:35:41,327 And he wasn't spared torture. 536 00:35:41,426 --> 00:35:44,930 Which is precisely why I kept you out of it. 537 00:35:45,029 --> 00:35:47,265 I know your limitations, Truss, believe me. 538 00:35:47,366 --> 00:35:49,396 Better than you do. 539 00:35:52,043 --> 00:35:54,005 Now, you're not gonna go and do anything foolish 540 00:35:54,105 --> 00:35:55,240 like resign, are you? 541 00:35:55,339 --> 00:35:57,108 No. 542 00:35:57,209 --> 00:35:58,844 We have a job to do. 543 00:35:58,944 --> 00:36:00,613 Well, as long as you remain, 544 00:36:00,712 --> 00:36:02,814 I require your subordination 545 00:36:02,915 --> 00:36:05,250 and your discretion on this matter. 546 00:36:05,350 --> 00:36:08,252 You have it. 547 00:36:08,352 --> 00:36:10,121 As always. 548 00:36:10,221 --> 00:36:11,290 Good. 549 00:36:13,991 --> 00:36:15,928 Oh, and don't worry. 550 00:36:16,028 --> 00:36:17,629 I've made sure that the deaths 551 00:36:17,729 --> 00:36:21,866 of those young soldiers today aren't on you. 552 00:36:21,966 --> 00:36:25,269 Not on paper, at least. 553 00:36:36,214 --> 00:36:38,517 Maybe if you weren't so doped up, 554 00:36:38,616 --> 00:36:40,486 we'd still have Martinez. 555 00:36:42,187 --> 00:36:44,455 And your sexy wife. 556 00:36:46,890 --> 00:36:51,629 I should have handled Abby, not you. 557 00:36:51,729 --> 00:36:53,898 Like you did at the hotel? 558 00:36:53,999 --> 00:36:55,334 I would have brought her in this time. 559 00:36:55,433 --> 00:36:56,868 Oh, bullshit. 560 00:36:56,968 --> 00:37:00,571 You just had your shot. You let her go. 561 00:37:00,671 --> 00:37:04,676 You still think she loves you. 562 00:37:06,979 --> 00:37:08,513 Oh, whatever's in that medication, 563 00:37:08,613 --> 00:37:11,015 that's some strong hooch. 564 00:37:12,716 --> 00:37:15,887 You don't know shit about me. 565 00:37:15,988 --> 00:37:18,723 You don't know shit about you. 566 00:37:24,529 --> 00:37:28,834 You know that scar on your arm? 567 00:37:28,933 --> 00:37:31,002 Jules had the same scar. 568 00:37:41,145 --> 00:37:43,314 So did other Hunter victims. 569 00:37:44,816 --> 00:37:46,452 Jackson didn't tell you? 570 00:37:46,551 --> 00:37:49,120 No. 571 00:37:49,220 --> 00:37:54,192 Man up and face your demons, if you even can. 572 00:38:21,185 --> 00:38:23,921 Guano should have killed you when they had the chance. 573 00:39:15,906 --> 00:39:17,508 I'm back, Musa. 574 00:39:25,049 --> 00:39:28,754 The humans held me captive, but I escaped. 575 00:39:48,339 --> 00:39:50,509 I've warned you to stop with the injections, 576 00:39:50,609 --> 00:39:53,645 the drug abusers. 577 00:39:53,745 --> 00:39:55,247 I did. 578 00:39:55,346 --> 00:39:59,183 Your recklessness caused the deaths of two Hunters, 579 00:39:59,283 --> 00:40:00,551 including your own child. 580 00:40:00,651 --> 00:40:03,487 Yet another transgression, 581 00:40:03,587 --> 00:40:05,591 attempting to breed in human form. 582 00:40:05,691 --> 00:40:08,192 What do you care? 583 00:40:08,292 --> 00:40:09,689 We're all expendable to you. 584 00:40:11,529 --> 00:40:13,665 You're excluded from the Purge. 585 00:40:15,899 --> 00:40:19,604 You can't do that! 586 00:40:19,705 --> 00:40:21,273 You've become a demon! 587 00:40:21,372 --> 00:40:24,075 Injecting human flesh has made you sick in the mind! 588 00:40:24,176 --> 00:40:27,011 Weak in the heart! 589 00:40:27,111 --> 00:40:29,847 I can separate you from your misery right now. 590 00:40:31,448 --> 00:40:34,485 Or you do as I say, do you understand? 591 00:40:37,622 --> 00:40:39,424 Know your place. 592 00:40:45,662 --> 00:40:48,399 Forgive me, Musa. 593 00:40:48,499 --> 00:40:53,404 You're my brother. I am your servant. 594 00:40:53,504 --> 00:40:57,408 Your will is mine. 595 00:41:09,876 --> 00:41:14,729 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 38227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.