Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,541 --> 00:00:10,333
[spooky theremin music playing]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,416 --> 00:00:11,375
[glass shatters]
5
00:00:11,458 --> 00:00:13,500
[carnival music playing]
6
00:00:13,583 --> 00:00:14,583
Terrific!
7
00:00:16,666 --> 00:00:19,958
[thunder rumbling]
8
00:00:25,958 --> 00:00:28,250
[wind gusting]
9
00:00:28,333 --> 00:00:31,083
-[alert buzzing]
-[creaking]
10
00:00:32,125 --> 00:00:35,708
[man whistling melody]
11
00:00:42,333 --> 00:00:46,166
[man]
Special delivery for Mr. Loon E. Tunes.
12
00:00:46,250 --> 00:00:48,041
[man snickers]
13
00:00:49,708 --> 00:00:50,708
Ah.
14
00:00:51,291 --> 00:00:52,458
All right.
15
00:00:53,125 --> 00:00:54,375
Catching some Z's, huh?
16
00:00:56,750 --> 00:00:58,833
Did you go pee-pee while you sleepy, huh?
17
00:00:59,708 --> 00:01:01,333
I heard you can't hold it in.
18
00:01:02,250 --> 00:01:03,291
Hartman?
19
00:01:03,833 --> 00:01:06,708
Hey, you quakin' in your boots?
20
00:01:06,791 --> 00:01:09,083
You better be,
'cause I'm your new attendant.
21
00:01:09,708 --> 00:01:10,791
The name's Hal L.
22
00:01:11,625 --> 00:01:13,000
And you're in my world now.
23
00:01:17,416 --> 00:01:19,041
[screams] Oh!
24
00:01:21,125 --> 00:01:23,333
Psycho on the loose!
25
00:01:25,250 --> 00:01:26,541
["Monster Mash" playing]
26
00:01:26,625 --> 00:01:29,375
♪ I was working in the lab
Late one night ♪
27
00:01:29,458 --> 00:01:33,166
♪ When my eyes beheld an eerie sight ♪
28
00:01:33,250 --> 00:01:36,708
♪ For my monster from his slab
Began to rise ♪
29
00:01:36,791 --> 00:01:39,250
♪ And suddenly to my surprise… ♪
30
00:01:39,333 --> 00:01:40,166
Good morning!
31
00:01:40,250 --> 00:01:41,125
♪ He did the mash ♪
32
00:01:41,500 --> 00:01:44,291
-♪ He did the monster mash ♪
-♪ The monster mash… ♪
33
00:01:44,916 --> 00:01:46,208
Halloween's upon us!
34
00:01:46,791 --> 00:01:48,041
♪ He did the mash ♪
35
00:01:48,125 --> 00:01:49,750
♪ It caught on in a flash… ♪
36
00:01:49,833 --> 00:01:51,666
[woman on radio]
Hello, my witches and warlocks.
37
00:01:51,750 --> 00:01:53,625
It's your ghoulish DJ Aurora.
38
00:01:53,708 --> 00:01:54,875
[distorted sinister laughter]
39
00:01:54,958 --> 00:01:58,250
I hope you're ready for tomorrow night
and all the spooky things that frighten.
40
00:01:58,333 --> 00:01:59,208
[woman screaming]
41
00:01:59,291 --> 00:02:00,416
I know I am.
42
00:02:01,041 --> 00:02:01,958
[kids laughing]
43
00:02:02,041 --> 00:02:02,916
[grunts]
44
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Hey, you missed. The yolk's on you.
45
00:02:05,083 --> 00:02:06,458
[kids grunting]
46
00:02:07,208 --> 00:02:08,458
♪ They did the mash… ♪
47
00:02:08,541 --> 00:02:10,041
Thanks for the free breakfast.
48
00:02:10,625 --> 00:02:11,708
♪ The monster mash ♪
49
00:02:12,375 --> 00:02:15,125
-♪ It was a graveyard smash ♪
-♪ They did the mash… ♪
50
00:02:15,208 --> 00:02:16,750
Rocky Balboa style.
51
00:02:16,833 --> 00:02:18,416
[retching]
52
00:02:19,250 --> 00:02:20,833
♪ They did the monster mash… ♪
53
00:02:20,916 --> 00:02:23,166
I'm making
the kids' costumes out of tinfoil
54
00:02:23,250 --> 00:02:25,000
'cause I'm old-school, Teresa.
55
00:02:25,083 --> 00:02:26,666
-Thanks!
-[woman] Have fun!
56
00:02:27,916 --> 00:02:29,125
Violet Valentine.
57
00:02:39,875 --> 00:02:44,708
[recorded sinister laughter]
58
00:02:57,916 --> 00:02:59,750
♪ It was a one-eyed, one-horned… ♪
59
00:02:59,833 --> 00:03:02,000
[woman]
Have a happy Halloween tomorrow, Hubie.
60
00:03:02,083 --> 00:03:05,083
You, too, Mrs. Banerjee.
I hope you get more tricks than treats.
61
00:03:05,166 --> 00:03:09,583
-[Banerjee chuckles]
-Okay. Number 59. Looking for 59.
62
00:03:11,375 --> 00:03:12,291
Yep!
63
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
Right here, Pubie.
64
00:03:16,041 --> 00:03:17,791
Give me a half-pound of roast beef.
65
00:03:18,416 --> 00:03:19,291
Mr. Landolfa…
66
00:03:19,375 --> 00:03:21,708
[stammers] …Hubie. With an H.
67
00:03:21,791 --> 00:03:23,708
Not anymore. [laughs]
68
00:03:23,791 --> 00:03:24,791
[Hubie] Okay.
69
00:03:24,875 --> 00:03:27,208
Mrs. Phillips,
I'll be with you in a minute.
70
00:03:27,791 --> 00:03:29,791
Is that the first girl
you ever talked to, Pubie?
71
00:03:29,875 --> 00:03:33,250
Hey, no.
I talk to my girlfriend all the time.
72
00:03:33,333 --> 00:03:38,250
-I've never seen you with a girlfriend.
-She is a Canadian resident of Canada.
73
00:03:38,708 --> 00:03:40,583
Uh, Canada Dry region.
74
00:03:40,666 --> 00:03:43,083
[Landolfa laughing]
75
00:03:44,541 --> 00:03:45,541
Mr. O'Doyle.
76
00:03:46,333 --> 00:03:49,666
Shouldn't you and your cohort
be, uh, in school right now?
77
00:03:49,750 --> 00:03:51,750
-It's Sunday, dumbass.
-[Hubie mutters]
78
00:03:51,833 --> 00:03:54,000
[Landolfa] Know what?
I don't want the roast beef.
79
00:03:54,083 --> 00:03:57,083
-Give me some of the lamb's head.
-Lamb's head? We don't have lamb's head.
80
00:03:57,166 --> 00:03:59,333
-No? What's that right there?
-Which one?
81
00:03:59,416 --> 00:04:00,333
[shrieks]
82
00:04:00,416 --> 00:04:02,958
[screams]
83
00:04:03,041 --> 00:04:04,083
[all laughing]
84
00:04:04,166 --> 00:04:05,000
Got ya!
85
00:04:06,458 --> 00:04:08,166
It's fun working with you, always.
86
00:04:08,875 --> 00:04:12,208
[oldies rock music playing]
87
00:04:13,208 --> 00:04:14,416
-[loud crash]
-[man groans]
88
00:04:14,500 --> 00:04:16,625
[laughing]
89
00:04:16,708 --> 00:04:17,666
That is a good one.
90
00:04:17,750 --> 00:04:19,875
[rings, clicks]
91
00:04:19,958 --> 00:04:21,375
Hey, you got Sergeant Downey.
92
00:04:21,458 --> 00:04:23,833
Hey, Steve.
It's Kenny Fonda with the Westford PD.
93
00:04:23,916 --> 00:04:26,125
-How you doin' there, Kenny?
-[Kenny] Good, buddy. Good.
94
00:04:26,208 --> 00:04:28,333
Hey, I just wanted to give you a heads-up.
95
00:04:28,416 --> 00:04:31,041
We had someone
escape from the psych ward up here.
96
00:04:31,125 --> 00:04:32,833
A guy from your neck of the woods.
97
00:04:32,916 --> 00:04:33,750
Richard Hartman.
98
00:04:35,666 --> 00:04:36,666
Wow, uh…
99
00:04:37,500 --> 00:04:40,416
Richie Hartman's been locked up
since Carter was president.
100
00:04:40,500 --> 00:04:42,291
[Kenny]
Yeah. Just thought you might wanna know
101
00:04:42,375 --> 00:04:44,375
in case he gets sentimental
for his hometown.
102
00:04:44,875 --> 00:04:47,125
And didn't you testify against him, Steve?
103
00:04:47,208 --> 00:04:49,708
He doesn't strike me
as a forgive-and-forget type.
104
00:04:50,583 --> 00:04:53,833
Yeah, but you know what?
I hope he comes looking for me.
105
00:04:54,458 --> 00:04:56,416
'Cause he will be in a world of pain.
106
00:04:56,500 --> 00:04:57,375
-Of pain--
-[loud slam]
107
00:04:57,458 --> 00:04:59,208
-[screams gibberish]
-[Kenny chuckles]
108
00:04:59,291 --> 00:05:01,166
-[Kenny] What the hell?
-I gotta go, Kenny.
109
00:05:03,291 --> 00:05:05,166
-Hubie, what do you want?
-Hey, Officer Steve.
110
00:05:05,250 --> 00:05:10,291
I saw Andy O'Doyle buying suspiciously
massive amount of eggs and toilet paper.
111
00:05:10,375 --> 00:05:13,416
-Not a crime to buy eggs or toilet paper.
-Oh, yeah. That goes without saying.
112
00:05:13,500 --> 00:05:16,291
But it doesn't take Sherlock Holmes
to deduce malicious intent.
113
00:05:16,375 --> 00:05:20,458
-Okay. Yeah.
-Lambardi's Pizza's doin' a sale tomorrow.
114
00:05:20,541 --> 00:05:24,500
One slice, one soda, one dollar,
if you wear a costume to the shop.
115
00:05:24,583 --> 00:05:27,916
To me, that's a great deal,
but it's also a riot waiting to happen.
116
00:05:28,000 --> 00:05:28,875
Call the hotline.
117
00:05:28,958 --> 00:05:30,250
I did call the hotline 100 times,
118
00:05:30,333 --> 00:05:32,708
but I think you guys
got a connection problem.
119
00:05:32,791 --> 00:05:33,625
[phone rings]
120
00:05:33,708 --> 00:05:36,458
-Salem PD.
-Yes. Your officer, this is Hubie Dubo--
121
00:05:36,541 --> 00:05:37,666
[Steve clears throat]
122
00:05:39,708 --> 00:05:41,083
-Hubie, get in here.
-Okay.
123
00:05:41,166 --> 00:05:42,958
-Bring it in here. Get in here.
-What's up?
124
00:05:43,041 --> 00:05:45,166
Now, it's Halloween. In Salem.
125
00:05:45,250 --> 00:05:48,000
And I got a lot of
real issues on my plate.
126
00:05:48,083 --> 00:05:49,416
-[Hubie] I know.
-[tires screech]
127
00:05:49,500 --> 00:05:50,750
[Andy] Look who's here.
128
00:05:50,833 --> 00:05:54,250
-[boy 1] Hubie!
-[boy 2] Hubie!
129
00:05:55,083 --> 00:05:56,250
-Do we do--
-Get out of here!
130
00:05:56,333 --> 00:05:57,375
Over and out--
[thuds]
131
00:05:59,041 --> 00:05:59,875
[clicks]
132
00:05:59,958 --> 00:06:01,750
-[boys clamoring]
-[Andy] Guys, let's get him!
133
00:06:01,833 --> 00:06:04,333
[boys shouting] Come on! Come on!
134
00:06:04,416 --> 00:06:07,583
♪ Happy Halloween
Happy Halloween ♪
135
00:06:08,583 --> 00:06:11,166
♪ Happy Halloween
Happy Halloween… ♪
136
00:06:11,250 --> 00:06:12,375
[boys shouting, taunting]
137
00:06:12,458 --> 00:06:14,875
♪ Happy Halloween
Happy Halloween… ♪
138
00:06:14,958 --> 00:06:15,833
[boy 1] Eat some shit!
139
00:06:15,916 --> 00:06:18,000
♪ Happy Halloween
Happy Halloween… ♪
140
00:06:18,083 --> 00:06:20,000
-[boys laughing]
-[boy 2] Catch this!
141
00:06:20,375 --> 00:06:24,041
-[boy 1] Go!
-[boys taunting, laughing]
142
00:06:24,333 --> 00:06:26,875
♪ Trick-or-treat
Sing the song with us... ♪
143
00:06:27,250 --> 00:06:28,083
Snitch.
144
00:06:28,166 --> 00:06:29,416
-[grunts]
-[thuds]
145
00:06:29,500 --> 00:06:30,375
[Hubie] Why?
146
00:06:30,875 --> 00:06:32,958
[boys laughing, shouting]
147
00:06:33,041 --> 00:06:34,875
[boy 3] He flew like 25 feet!
148
00:06:36,708 --> 00:06:37,666
Well, hello, there.
149
00:06:38,541 --> 00:06:39,375
You need a hand?
150
00:06:43,500 --> 00:06:45,875
Boy, that was quite
a tumble you took there, fella.
151
00:06:45,958 --> 00:06:46,833
Nope. That's--
152
00:06:47,541 --> 00:06:49,708
Nothing broken, physically speaking.
153
00:06:49,791 --> 00:06:51,875
Well, it's not right
what those hooligans did.
154
00:06:51,958 --> 00:06:55,125
We gotta expect a scare here or there.
Kids being kids.
155
00:06:55,208 --> 00:06:58,958
-Oh, say, that's some heck of a thermos.
-[Hubie] Yeah, that's my baby.
156
00:06:59,041 --> 00:07:03,250
It's kind of like a Swiss Army thermos.
I made it when I was in the Scouts.
157
00:07:03,333 --> 00:07:05,333
Maybe you've had
enough bike riding for one day.
158
00:07:05,416 --> 00:07:08,250
-How about if I give you a lift home?
-You're not gonna have to drive far.
159
00:07:08,333 --> 00:07:10,083
'Cause I live right over here.
160
00:07:12,000 --> 00:07:13,458
Oh.
161
00:07:14,291 --> 00:07:16,166
Wow. [chuckles]
162
00:07:16,250 --> 00:07:18,125
Your kids
must have helped you with all of this.
163
00:07:18,208 --> 00:07:21,041
Oh, yeah, I don't have any kids.
As far as I know.
164
00:07:21,125 --> 00:07:22,250
[laughs]
165
00:07:22,333 --> 00:07:23,666
No, I definitely don't.
166
00:07:23,750 --> 00:07:25,958
I do have a girlfriend.
She lives up in Canada.
167
00:07:26,041 --> 00:07:28,291
Northern section. Ontarionto.
168
00:07:28,375 --> 00:07:30,625
So, you probably
couldn't find her up there.
169
00:07:31,500 --> 00:07:34,916
-Ah. Look at those purple mums.
-Mom planted those.
170
00:07:35,041 --> 00:07:37,708
And you gotta love the old-school ghost
you got working over there.
171
00:07:39,000 --> 00:07:40,083
[Hubie] Yep.
172
00:07:40,166 --> 00:07:41,458
Scary ghost. Yes.
173
00:07:42,083 --> 00:07:44,333
And looks like we're neighbors.
174
00:07:44,416 --> 00:07:46,625
'Cause I just moved in
right there this morning.
175
00:07:46,708 --> 00:07:48,833
-[Hubie] You moved here?
-I'm Walter Lambert.
176
00:07:49,416 --> 00:07:50,250
Hubie Dubois.
177
00:07:50,333 --> 00:07:52,166
It's a pleasure, Hubie.
I'll tell you what.
178
00:07:52,250 --> 00:07:55,708
I'm gonna invite you and Mom over
for dinner once I get my kitchen set up,
179
00:07:55,791 --> 00:07:58,083
'cause I make the best chili
east side of the Rockies.
180
00:07:58,166 --> 00:08:00,625
Ooh. My belly just said yes
for the both of us.
181
00:08:00,708 --> 00:08:02,125
[farts]
182
00:08:02,208 --> 00:08:04,416
And your butt just made some room.
183
00:08:04,500 --> 00:08:07,875
They must've got loosened out of me
with the landing.
184
00:08:07,958 --> 00:08:09,583
-It's-- it's fine. It's natural.
-It is.
185
00:08:09,666 --> 00:08:10,541
-Yeah.
-Thanks.
186
00:08:10,625 --> 00:08:12,875
Anyway, you take care, Hubie. All right?
187
00:08:12,958 --> 00:08:15,166
-Yeah.
-And have a happy Halloween.
188
00:08:15,250 --> 00:08:16,541
Oh, and Hubie.
189
00:08:17,375 --> 00:08:19,375
If you ever hear some commotion
190
00:08:19,458 --> 00:08:22,458
coming from my house,
it's nothing to be concerned about.
191
00:08:22,541 --> 00:08:25,458
So, you don't need to come over
and check on me or anything.
192
00:08:25,541 --> 00:08:27,500
In fact, it's important that you don't.
193
00:08:29,166 --> 00:08:30,375
Sure thing, Mr. Lambert.
194
00:08:31,625 --> 00:08:32,458
Walter.
195
00:08:35,083 --> 00:08:36,000
Hey, I'm home.
196
00:08:36,541 --> 00:08:39,458
-[shrieking laughter]
-[Hubie screams] Ah! No! Ah!
197
00:08:39,541 --> 00:08:41,208
[skeleton warbles]
198
00:08:41,291 --> 00:08:44,333
[woman] Did that darn skeleton
frighten you again, Hubie?
199
00:08:44,416 --> 00:08:48,291
No! I was just practicing yelling, Mom.
Everything's good.
200
00:08:48,375 --> 00:08:52,875
Oh, dear boy.
This town is making you so jittery.
201
00:08:52,958 --> 00:08:54,291
It just breaks my heart.
202
00:08:54,375 --> 00:08:56,500
I'm fine. Is that a new shirt?
203
00:08:57,541 --> 00:09:01,250
Mrs. Banerjee and I
went to the thrift store today.
204
00:09:01,333 --> 00:09:03,791
Guess how much? Fifty cents!
205
00:09:03,875 --> 00:09:06,791
"Boner donor?"
Now, what does that even mean?
206
00:09:06,875 --> 00:09:10,000
Well, I think
boner's another word for a mistake.
207
00:09:10,583 --> 00:09:14,083
Like, I made a big boner in math class.
208
00:09:14,166 --> 00:09:17,583
So, maybe boner donor
means I donate mistakes.
209
00:09:17,666 --> 00:09:18,791
That makes sense.
210
00:09:18,875 --> 00:09:22,958
I met the fellow who moved into
the Andersons' house next door.
211
00:09:23,041 --> 00:09:25,208
Walter Lambert. Seemed like good people.
212
00:09:25,291 --> 00:09:27,333
-Oh, well, that's nice.
-Yeah.
213
00:09:27,416 --> 00:09:29,666
Some improvement over those Andersons.
214
00:09:29,750 --> 00:09:32,416
The way they used to
toss firecrackers at you.
215
00:09:32,500 --> 00:09:34,000
Oh, no. That was the Epsteins.
216
00:09:34,083 --> 00:09:36,875
The Andersons used to
throw garbage into my bedroom window.
217
00:09:36,958 --> 00:09:40,791
Well, who was it chased you
around the yard with a tennis racket?
218
00:09:40,875 --> 00:09:41,958
That was Dad.
219
00:09:42,041 --> 00:09:43,750
God rest his soul.
220
00:09:43,833 --> 00:09:45,833
-Oh, for sure.
-[Mom] Cookies are done.
221
00:09:45,916 --> 00:09:47,583
You wanna help me frost 'em?
222
00:09:47,666 --> 00:09:49,791
-Can I lick the spoon, or…
-[Mom] Deal!
223
00:09:49,875 --> 00:09:50,708
Okay.
224
00:09:50,791 --> 00:09:57,458
[chuckles] Now, I know that Halloween
is very special to you, sweet boy.
225
00:09:57,541 --> 00:10:00,416
It's been your favorite holiday
since you were knee-high.
226
00:10:00,500 --> 00:10:05,958
Well, we're Jewish, so that eliminated
Christmas and Easter and Ash Wednesday.
227
00:10:06,041 --> 00:10:07,375
[grunts]
228
00:10:08,958 --> 00:10:10,041
-[jar pops]
-[Mom exhales]
229
00:10:10,125 --> 00:10:14,125
And I am so proud at how hard you work
230
00:10:14,208 --> 00:10:18,166
to make sure that Halloween is safe
and fun for everyone in this town.
231
00:10:18,250 --> 00:10:20,291
I'm sensin' a big "but" coming.
232
00:10:20,375 --> 00:10:21,958
-But…
-Okay.
233
00:10:22,041 --> 00:10:27,041
…this town is as full of bullies now
as it ever was in the 1600s.
234
00:10:28,166 --> 00:10:30,791
You have to learn
to stand up for yourself.
235
00:10:32,500 --> 00:10:33,458
I just get scared.
236
00:10:34,083 --> 00:10:35,625
I know you do.
237
00:10:35,708 --> 00:10:37,083
We all get scared.
238
00:10:37,708 --> 00:10:42,458
But this year, you're gonna have to
find that bravery that's deep within you.
239
00:10:42,541 --> 00:10:43,625
It's time.
240
00:10:54,666 --> 00:10:55,916
Ah, the good old days.
241
00:10:57,166 --> 00:10:59,958
When the town toughs
only used to throw crab apples.
242
00:11:04,458 --> 00:11:08,125
Ah, Officer Steve.
You always had it going on.
243
00:11:09,166 --> 00:11:12,458
"Most likely to marry his pillow."
Still don't get that one.
244
00:11:17,916 --> 00:11:19,166
"Most friendly."
245
00:11:20,000 --> 00:11:20,833
"Most popular."
246
00:11:21,750 --> 00:11:22,583
"Best looking."
247
00:11:23,166 --> 00:11:24,500
The high school hat trick.
248
00:11:25,291 --> 00:11:27,166
Could not have happened to a nicer woman.
249
00:11:32,708 --> 00:11:35,541
Maybe if I wasn't such
a scaredy-cat like mom was sayin',
250
00:11:36,541 --> 00:11:37,875
I would have asked you out.
251
00:11:38,375 --> 00:11:42,333
And the cutest couple
would have been Violet and Hubie.
252
00:11:44,166 --> 00:11:45,291
-[pounding]
-[screams]
253
00:11:45,375 --> 00:11:47,750
Monster! [screams]
254
00:11:48,291 --> 00:11:50,291
[Mom] Hubie, what was that?
255
00:11:51,000 --> 00:11:52,833
Sorry, Mom! I'll clean that up!
256
00:11:56,583 --> 00:11:58,166
[Mom] Did you make a messy?
257
00:11:58,750 --> 00:12:01,583
[Hubie] I said I would clean it up!
It's not a big deal!
258
00:12:02,041 --> 00:12:05,666
[Mom] What are you cleaning up?
Did you have an accident?
259
00:12:05,750 --> 00:12:08,000
[Hubie] No! It wasn't an accident.
260
00:12:08,083 --> 00:12:09,750
[Mom] It was on purpose?
261
00:12:09,833 --> 00:12:10,708
[Hubie] Mom!
262
00:12:19,416 --> 00:12:21,208
[trickling]
263
00:12:27,625 --> 00:12:29,833
[Violet] Okay, kids,
you can't have candy for breakfast,
264
00:12:29,916 --> 00:12:32,083
but you can sprinkle some
on top of your cereal.
265
00:12:32,166 --> 00:12:33,458
-[girl 1] Yes!
-[girl 2] Oh, yeah!
266
00:12:33,541 --> 00:12:37,000
[segment intro music playing]
267
00:12:37,083 --> 00:12:39,500
Welcome back.
You're Watching Wake Up Boston.
268
00:12:39,583 --> 00:12:43,250
And it's October 31st,
which is a special day across the country,
269
00:12:43,333 --> 00:12:48,041
but most especially in Salem,
America's unofficial Halloween capital.
270
00:12:48,125 --> 00:12:51,333
And it's gonna be a great day in Salem.
Right, Jenna Thomas?
271
00:12:51,416 --> 00:12:54,708
Yes, Erin.
Clear and a balmy 61 degrees.
272
00:12:54,791 --> 00:12:57,666
Ready for trick-or-treating
and all the spooky stuff.
273
00:12:57,750 --> 00:13:00,125
Ooh! Get that candy, kids.
274
00:13:00,208 --> 00:13:04,250
And now, Wake Up Boston's Tracy Phillips
is live with the Mayor of Salem,
275
00:13:04,333 --> 00:13:07,708
David Benson, and--
Tracy, you went with Harley Quinn, too?
276
00:13:07,791 --> 00:13:09,166
Sure did, Erin.
277
00:13:09,250 --> 00:13:12,791
Only one day a year
you get to show your ex what he's missin'.
278
00:13:12,875 --> 00:13:14,125
Hey!
279
00:13:14,208 --> 00:13:15,833
You know it. Ooh! Ooh!
280
00:13:15,916 --> 00:13:17,500
-Ooh! Ooh!
-Yeah!
281
00:13:17,583 --> 00:13:20,291
So, Mayor Benson,
the sun sets in eight short hours,
282
00:13:20,375 --> 00:13:23,958
but the spooky preparations
are in full swing around here.
283
00:13:24,041 --> 00:13:25,291
Indeed it is, Tracy.
284
00:13:25,375 --> 00:13:29,625
As you can see, we're already setting up
our world-famous Halloween parade.
285
00:13:29,708 --> 00:13:32,583
And a few blocks over,
we got a street fair.
286
00:13:32,666 --> 00:13:35,833
And you're expecting some pretty
impressive crowds here this evening.
287
00:13:35,916 --> 00:13:39,708
Oh, we're expecting over 70,000 people
to visit Salem this evening.
288
00:13:39,791 --> 00:13:45,125
Well, I know where I'm gonna be tonight.
Reporting from Salem, Tracy Phillips.
289
00:13:45,208 --> 00:13:46,875
-Back to you, Erin.
-[marching band playing]
290
00:13:48,125 --> 00:13:50,125
-[Steve] Is this the way you found him?
-[man] Yeah.
291
00:13:50,875 --> 00:13:52,541
And I was gonna take poor Peanut
292
00:13:52,625 --> 00:13:55,750
to the Halloween Carnival tonight
for the petting zoo.
293
00:13:55,833 --> 00:13:58,875
But what kid would wanna pet
a pig that look like that?
294
00:13:59,708 --> 00:14:02,083
Did you hear anything
or see anything unusual last night?
295
00:14:02,166 --> 00:14:05,458
Well, I woke up
'cause the animals sounded agitated,
296
00:14:05,541 --> 00:14:09,875
and then I heard poor Peanut
make a God-awful squeal.
297
00:14:09,958 --> 00:14:11,958
[imitating squealing]
298
00:14:12,500 --> 00:14:14,500
Squealin' like
he was callin' for his daddy!
299
00:14:14,583 --> 00:14:16,083
You know what I think done it?
300
00:14:16,541 --> 00:14:17,541
A werewolf.
301
00:14:18,375 --> 00:14:21,583
Think you've been watching
too many scary movies, Louise.
302
00:14:21,666 --> 00:14:25,250
And I think you've been eating
too many of your own boogers, Dan.
303
00:14:25,333 --> 00:14:28,416
Oh, at least my mama
don't stink the toilet up so bad,
304
00:14:28,500 --> 00:14:30,166
we gotta get rid of the shower curtain.
305
00:14:30,250 --> 00:14:33,416
Oh, you gonna bring up
my mama in front of the police, huh?
306
00:14:33,500 --> 00:14:35,916
Ain't nobody say nothin'
'bout your big-ass mama.
307
00:14:36,000 --> 00:14:38,041
She come in the house
and broke all the furniture.
308
00:14:38,125 --> 00:14:39,625
My mom wouldn't break up the furniture
309
00:14:39,708 --> 00:14:42,916
if you hadn't bought that cheap Ikea stuff
and put it together with a butter knife!
310
00:14:43,000 --> 00:14:46,000
Well, if I had a real man, then I wouldn't
have to do it myself now, would I?
311
00:14:46,083 --> 00:14:47,458
[Dan] Peanut's dead!
312
00:14:47,541 --> 00:14:49,166
We gonna eat Peanut tonight!
313
00:14:49,250 --> 00:14:51,333
[crowd chattering]
314
00:14:52,625 --> 00:14:53,958
[man] Look at these nerds.
315
00:14:54,041 --> 00:14:57,208
Unbelievable. You can say a lot
of things about me, I was never a nerd.
316
00:14:57,791 --> 00:14:59,333
Hey, pimples!
317
00:15:00,291 --> 00:15:01,875
Pubie!
318
00:15:01,958 --> 00:15:04,125
Pubie? Uh, who's-- who's Pubie?
319
00:15:04,208 --> 00:15:06,875
You are, Pubie.
Landolfa called you that yesterday.
320
00:15:06,958 --> 00:15:07,958
Hilarious.
321
00:15:08,041 --> 00:15:11,125
Janitor, some drunk guy
dressed as Captain Underpants
322
00:15:11,208 --> 00:15:13,083
just threw up in the jail exhibit.
323
00:15:13,166 --> 00:15:16,333
That's my cue.
Call me if you get lonely, Violet.
324
00:15:16,916 --> 00:15:17,750
Don't call me.
325
00:15:17,833 --> 00:15:18,875
[groans]
326
00:15:18,958 --> 00:15:21,000
Wasn't plannin' on it. Hey, Dot.
327
00:15:21,083 --> 00:15:23,541
So, I saw there were
massive lines out front.
328
00:15:23,625 --> 00:15:27,208
I took the liberty to print up
some happy Halloween word searches.
329
00:15:27,291 --> 00:15:28,541
You can pass it out to the kids.
330
00:15:28,625 --> 00:15:30,458
Give them something to do
while they're waiting.
331
00:15:30,541 --> 00:15:31,750
Oh, Hubie, how lovely.
332
00:15:31,833 --> 00:15:33,375
Thank you so much.
333
00:15:33,458 --> 00:15:34,291
Of course.
334
00:15:38,500 --> 00:15:40,583
So, Violet Valentine.
335
00:15:40,666 --> 00:15:42,333
Good to see you. Happy Halloween.
336
00:15:42,416 --> 00:15:44,250
-Thank you.
-What brings you here?
337
00:15:44,333 --> 00:15:46,458
I am chaperoning my daughter's field trip.
338
00:15:47,000 --> 00:15:49,083
She's over there. Danielle! Danielle!
339
00:15:49,166 --> 00:15:50,416
Say hello to Hubie.
340
00:15:50,958 --> 00:15:52,750
Hi, Hubie. What school do you go to?
341
00:15:53,416 --> 00:15:56,416
No. He's a grown man.
I've known him since kindergarten.
342
00:15:56,500 --> 00:15:58,750
Yes.
We had Miss Colestice's class together.
343
00:15:58,833 --> 00:16:00,875
-Yes, we did.
-You were the first kid to get earrings.
344
00:16:00,958 --> 00:16:01,875
[chuckles] I was.
345
00:16:01,958 --> 00:16:05,000
Oh, I'm sorry.
I just thought 'cause of the thermos.
346
00:16:05,083 --> 00:16:06,750
Oh, why? Do you want some soup?
347
00:16:06,833 --> 00:16:09,083
-Uh, no, thanks.
-Your friends?
348
00:16:09,625 --> 00:16:11,125
All right. It's here if you want it.
349
00:16:14,250 --> 00:16:16,083
-[laughing] What was that?
-What was that about?
350
00:16:16,166 --> 00:16:20,416
What a nice young lady.
I remember you just had a foster son.
351
00:16:20,500 --> 00:16:23,250
Yeah. Well, I've got
two foster daughters now as well.
352
00:16:23,666 --> 00:16:25,833
Huh. That's quite commendable.
353
00:16:25,916 --> 00:16:28,375
Looking out for the community.
That's important.
354
00:16:28,458 --> 00:16:31,541
Of course. That's my
great-great-great-great-great grandmother.
355
00:16:31,625 --> 00:16:35,000
She saw some bad things happening,
but she spoke out.
356
00:16:35,083 --> 00:16:37,000
Said there's no such thing as witches.
357
00:16:37,458 --> 00:16:39,625
-Very brave.
-Yeah, maybe too brave.
358
00:16:39,708 --> 00:16:42,708
'Cause they called her a witch
and ended up like this fella.
359
00:16:42,791 --> 00:16:44,833
-[Violet] Ooh.
-[Hubie] The unfortunate dangling Dave.
360
00:16:44,916 --> 00:16:46,625
God, I love the way you phrase things.
361
00:16:48,166 --> 00:16:49,000
Okay.
362
00:16:50,875 --> 00:16:54,791
So, how are you and Officer Steve doing?
I saw him yesterday in his squad car.
363
00:16:54,875 --> 00:16:58,041
We were talking shop. You know,
code 10-4, 10-5. That kinda thing.
364
00:16:58,125 --> 00:17:00,250
Well, since we've been
divorced four years,
365
00:17:00,333 --> 00:17:03,750
-I don't really know how he's doing.
-Oh, well, don't lose faith.
366
00:17:03,833 --> 00:17:05,583
You guys will get through
this rough patch.
367
00:17:06,166 --> 00:17:07,458
Did you hear about the Andersons?
368
00:17:07,541 --> 00:17:10,333
I met the fellow who moved into
their home. A Walter Lambert.
369
00:17:10,416 --> 00:17:11,625
Seems like a decent guy.
370
00:17:11,708 --> 00:17:13,166
-[Violet] Walter Lambert?
-Yeah.
371
00:17:13,250 --> 00:17:17,625
There's a Walter Lambert buried right near
my grandpa in the Pine Street Cemetery.
372
00:17:17,708 --> 00:17:18,541
Okay.
373
00:17:18,625 --> 00:17:22,375
I only remember that name because there
is something off about his tombstone.
374
00:17:22,458 --> 00:17:25,250
-Off how?
-Well, I know you, Hubie Dubois.
375
00:17:25,333 --> 00:17:26,750
-Mm-hmm.
-You'll see.
376
00:17:28,541 --> 00:17:29,416
Okay.
377
00:17:29,500 --> 00:17:35,375
♪ Did you ever know
That you're my hero? ♪
378
00:17:35,458 --> 00:17:36,416
[women crying]
379
00:17:36,500 --> 00:17:40,875
♪ And everything I'd like to be? ♪
380
00:17:41,750 --> 00:17:47,583
♪ I could fly higher than an eagle ♪
381
00:17:49,250 --> 00:17:53,375
♪ 'Cause you are the wind
Beneath my wings ♪
382
00:17:54,083 --> 00:17:58,750
♪ Did you ever know
That you're my hero? ♪
383
00:17:59,708 --> 00:18:05,375
♪ You're everything, everything
I wish I could be ♪
384
00:18:06,750 --> 00:18:12,625
♪ I could fly higher than an eagle… ♪
385
00:18:12,708 --> 00:18:14,625
What is that fool doing here?
386
00:18:14,708 --> 00:18:15,583
No clue.
387
00:18:16,333 --> 00:18:20,000
-You want me to kick his ass, Father?
-Not yet. But stay close.
388
00:18:20,583 --> 00:18:21,708
[clicking]
389
00:18:26,375 --> 00:18:28,250
That concludes our service.
390
00:18:28,333 --> 00:18:31,083
The family has invited
you all to a luncheon.
391
00:18:31,791 --> 00:18:32,875
[Hubie grunting]
392
00:18:32,958 --> 00:18:37,416
A luncheon at the, uh, Captain's Table
on Foster Street. Thank you.
393
00:18:42,666 --> 00:18:43,916
He never died?
394
00:18:45,625 --> 00:18:47,708
Boobie! What are you doing?
395
00:18:48,375 --> 00:18:49,791
Nothing. What are you doing?
396
00:18:50,250 --> 00:18:51,833
I'm officiating a funeral.
397
00:18:51,916 --> 00:18:53,000
On Halloween?
398
00:18:53,083 --> 00:18:55,333
People die every day, dummy.
They don't skip holidays.
399
00:18:55,416 --> 00:18:57,208
-Even April Fool's Day?
-Shut it.
400
00:18:58,041 --> 00:19:00,625
And if you get dirt
on my good funeral shoes again,
401
00:19:00,708 --> 00:19:02,291
I'm gonna bury one up your butt.
402
00:19:02,375 --> 00:19:04,125
Okay. You want some soup?
403
00:19:04,208 --> 00:19:05,708
No, I don't want some s--
404
00:19:05,791 --> 00:19:08,291
-Good to wash off the dirt.
-Here, let me help you.
405
00:19:09,458 --> 00:19:10,291
Oh, is this--
406
00:19:10,750 --> 00:19:12,291
Condolences, by the way.
407
00:19:12,375 --> 00:19:15,291
And I love the Wicked Witch costume.
It's classic.
408
00:19:15,375 --> 00:19:16,541
It's not a costume.
409
00:19:16,625 --> 00:19:18,291
Not a costume? Okay. My boner.
410
00:19:19,541 --> 00:19:21,708
[woman] Why he talk about his boner?
411
00:19:21,791 --> 00:19:24,458
Hello, Hubes. What did you do wrong?
412
00:19:24,541 --> 00:19:25,625
I don't think anything.
413
00:19:25,708 --> 00:19:27,833
By the way, I wanted to say that I'm sorry
414
00:19:27,916 --> 00:19:30,416
for my attitude yesterday
at the deli counter.
415
00:19:30,500 --> 00:19:33,666
[stammers]
My dad, you know, he died unexpected,
416
00:19:33,750 --> 00:19:36,083
and I just haven't been myself
these past few days.
417
00:19:36,166 --> 00:19:38,750
This is your dad's funeral?
I'm so sorry. I didn't--
418
00:19:39,291 --> 00:19:41,458
My father passed away
a couple of years ago.
419
00:19:41,541 --> 00:19:43,416
It is very painful. It's--
420
00:19:43,500 --> 00:19:47,708
-Ups and downs, emotionally.
-Yeah. My dad was a serious man.
421
00:19:47,791 --> 00:19:51,541
He worked hard
every single day of his life.
422
00:19:51,625 --> 00:19:52,458
Mm-hmm.
423
00:19:52,541 --> 00:19:54,208
-But he did love to laugh.
-Okay.
424
00:19:54,291 --> 00:19:56,875
And I know he would get
a great chuckle out of this.
425
00:19:56,958 --> 00:19:57,833
[screams, thuds]
426
00:19:57,916 --> 00:20:01,000
[laughing maniacally]
427
00:20:01,083 --> 00:20:02,416
Have fun, Pubes.
428
00:20:02,500 --> 00:20:04,458
[shouting in Italian]
429
00:20:04,541 --> 00:20:06,708
Ma! He's an idiota, deficiente!
430
00:20:07,750 --> 00:20:08,791
Disrespectful?
431
00:20:09,333 --> 00:20:11,000
No, this is good.
432
00:20:11,708 --> 00:20:13,625
We want him in the hole.
433
00:20:14,375 --> 00:20:16,083
God would want this.
434
00:20:21,041 --> 00:20:22,375
Somebody's down here!
435
00:20:22,458 --> 00:20:24,708
Ah! The dead speak!
436
00:20:26,041 --> 00:20:27,416
-[thuds]
-[Hubie] Oh, my soup!
437
00:20:28,541 --> 00:20:30,708
[Aurora on radio]
It's not even dark yet here in Salem,
438
00:20:30,791 --> 00:20:33,458
but the spooky vibes
are gettin' heavy, baby.
439
00:20:33,541 --> 00:20:35,833
We'll get through it together here on…
440
00:20:35,916 --> 00:20:38,166
♪ WCC8 ♪
441
00:20:38,250 --> 00:20:41,208
[woman, in a spooky voice]
Halloween central.
442
00:20:41,291 --> 00:20:42,500
[pounding]
443
00:20:43,583 --> 00:20:44,416
[Hubie] Mr. Lambert.
444
00:20:45,583 --> 00:20:46,541
What are you up to?
445
00:20:47,250 --> 00:20:49,375
Hubie. Yeah.
446
00:20:50,041 --> 00:20:50,875
I wa--
447
00:20:51,583 --> 00:20:54,500
Last night,
I thought I felt a little draft. So…
448
00:20:55,083 --> 00:20:58,458
Yeah, that October wind will--
it'll sneak up on you.
449
00:20:59,041 --> 00:21:00,083
Sure does.
450
00:21:02,458 --> 00:21:03,541
Say, Mr. Lambert.
451
00:21:05,208 --> 00:21:06,083
How old are you?
452
00:21:10,250 --> 00:21:11,583
You mean in human years?
453
00:21:12,250 --> 00:21:13,083
Yes.
454
00:21:13,875 --> 00:21:16,958
I don't really believe in keeping track
of that kind of thing, Hubie.
455
00:21:17,666 --> 00:21:19,666
You know, age is just a state of mind.
456
00:21:21,458 --> 00:21:23,875
That's why I played T-ball till I was 25.
457
00:21:24,958 --> 00:21:25,916
Hubie Dubois.
458
00:21:31,916 --> 00:21:33,541
[school bell ringing]
459
00:21:33,625 --> 00:21:35,166
I can't believe it's finally Halloween.
460
00:21:35,250 --> 00:21:38,333
My parents got me a royal princess dress
from the Disney Store.
461
00:21:38,416 --> 00:21:40,875
-Cooky, what are you gonna dress up as?
-A robot.
462
00:21:40,958 --> 00:21:43,708
You should go as a girl who doesn't even
know who her real parents are.
463
00:21:43,791 --> 00:21:45,625
Oh, that's who you are every day.
464
00:21:45,708 --> 00:21:46,708
[kids laugh]
465
00:21:46,791 --> 00:21:47,625
[woman] O'Doyle!
466
00:21:47,708 --> 00:21:49,416
-[pounds]
-[Andy] Yes, Miss Taylor?
467
00:21:49,500 --> 00:21:52,541
Maybe you should go as a butt-faced,
red-haired piece of dog puke
468
00:21:52,625 --> 00:21:55,750
who's reading at a second-grade level
even though he's 11.
469
00:21:55,833 --> 00:21:58,625
[kids laughing] Ooh!
470
00:21:58,708 --> 00:22:01,750
[man]
Attention, first through sixth graders.
471
00:22:01,833 --> 00:22:05,625
We have a special presentation
today in lieu of recess.
472
00:22:05,708 --> 00:22:08,166
[kids groaning]
473
00:22:08,250 --> 00:22:11,541
Here again to talk about Halloween safety
474
00:22:11,625 --> 00:22:16,875
is Salem's Official Volunteer
Halloween Helper,
475
00:22:17,416 --> 00:22:18,916
Hubert Dubois.
476
00:22:19,375 --> 00:22:22,416
[Hubie muttering, warbling]
477
00:22:22,500 --> 00:22:23,500
Oh, God.
478
00:22:24,000 --> 00:22:30,750
[Hubie continues muttering, warbling]
479
00:22:31,625 --> 00:22:33,125
[girl] Are those pee stains?
480
00:22:33,208 --> 00:22:35,208
[kids giggling]
481
00:22:37,583 --> 00:22:39,791
Hello, Webster Elementary School.
482
00:22:39,875 --> 00:22:42,708
I am not a ghost, but I play one on TV.
483
00:22:46,791 --> 00:22:48,000
Just playing.
484
00:22:48,083 --> 00:22:52,208
My name is Hubie Dubois, and I am here
to tell you that Halloween is fun,
485
00:22:52,291 --> 00:22:55,166
but we must stay out of the danger zone.
486
00:22:55,250 --> 00:22:59,333
[kids jeering, clamoring]
487
00:22:59,416 --> 00:23:01,208
Hey! Hey! Hey!
488
00:23:01,291 --> 00:23:04,083
Let him speak. He's a human being!
489
00:23:08,666 --> 00:23:11,500
Thank you, sir.
I would like a word with you all.
490
00:23:11,958 --> 00:23:13,041
And that word is…
491
00:23:16,291 --> 00:23:18,000
G-ghost?
492
00:23:18,083 --> 00:23:22,875
Ghost. Scary.
But also the key to Halloween safety.
493
00:23:23,541 --> 00:23:24,375
The G.
494
00:23:25,083 --> 00:23:27,125
-What could the G stand for?
-Go home?
495
00:23:27,791 --> 00:23:29,583
No. Give.
496
00:23:29,666 --> 00:23:33,041
Give to the less fortunate.
Does anyone know what less fortunate is?
497
00:23:34,708 --> 00:23:36,666
-Yes, sir.
-It means someone who needs help.
498
00:23:36,750 --> 00:23:38,375
Very good. What's your name?
499
00:23:38,458 --> 00:23:40,541
-Cooky.
-Well, you're a smart cookie.
500
00:23:41,458 --> 00:23:44,916
When I was young,
I used to build a tower with all my candy.
501
00:23:45,000 --> 00:23:48,666
And all the candy that was
part of the tower before it collapsed,
502
00:23:48,750 --> 00:23:50,250
I would keep for myself.
503
00:23:50,333 --> 00:23:54,416
The leftover candy,
I would donate to the homeless shelter.
504
00:23:54,500 --> 00:23:56,125
Is that where you live?
505
00:23:56,208 --> 00:23:57,041
Well, son--
506
00:23:57,125 --> 00:23:58,708
[screaming]
507
00:23:58,791 --> 00:24:00,541
Burn him!
508
00:24:00,625 --> 00:24:02,625
-[crying]
-Oh.
509
00:24:03,375 --> 00:24:04,875
I'm sorry, son. I just--
510
00:24:05,500 --> 00:24:06,916
Please-- please don't cry.
511
00:24:07,000 --> 00:24:10,041
[kids screaming, jeering]
512
00:24:10,125 --> 00:24:11,125
♪ Happy Halloween ♪
513
00:24:12,000 --> 00:24:14,750
♪ Happy Halloween
Happy Halloween ♪
514
00:24:16,000 --> 00:24:17,625
♪ Happy Halloween
Happy Halloween… ♪
515
00:24:17,708 --> 00:24:18,958
I feel bad for him.
516
00:24:19,875 --> 00:24:22,625
Yeah. No, baby. He overstayed his welcome.
517
00:24:22,708 --> 00:24:26,708
[kids continue screaming, jeering]
518
00:24:31,250 --> 00:24:32,750
We're out of food, I guess. Yeah?
519
00:24:33,583 --> 00:24:35,000
[kids laughing]
520
00:24:38,166 --> 00:24:40,166
[entrance bell jangles]
521
00:24:41,541 --> 00:24:43,416
Hey. What can I get you guys?
522
00:24:43,500 --> 00:24:46,541
Hi. Can I get a black coffee?
523
00:24:47,333 --> 00:24:48,208
Coffee?
524
00:24:48,625 --> 00:24:51,750
-Not hot chocolate?
-Oh, I don't drink hot chocolate anymore.
525
00:24:51,833 --> 00:24:54,083
-You had one this morning.
-Well, I quit.
526
00:24:55,000 --> 00:24:57,750
Okay. Well, I'm gonna need
to see some ID, freshman.
527
00:24:57,833 --> 00:24:59,916
[stammers] ID? I don't…
528
00:25:00,000 --> 00:25:02,291
[chuckles]
I'm just kidding. One black coffee.
529
00:25:02,375 --> 00:25:04,291
So, how'd you know I was a freshman?
530
00:25:04,375 --> 00:25:05,750
Oh, I see you in the hallways
531
00:25:05,833 --> 00:25:08,708
and it's pretty obvious.
What are you guys doing for Halloween?
532
00:25:08,791 --> 00:25:10,541
Well, I'm taking
my sisters trick-or-treating.
533
00:25:10,625 --> 00:25:13,833
And my mom's at work, so I kind of
run the house when she's gone.
534
00:25:14,375 --> 00:25:17,000
-So, you're not going to the party?
-Yeah, I'm going.
535
00:25:17,541 --> 00:25:19,875
-Which party?
-One manly black coffee.
536
00:25:20,375 --> 00:25:21,375
That's me.
537
00:25:21,458 --> 00:25:25,083
The big barn at Wallace Orchard.
It's mostly juniors and seniors.
538
00:25:26,083 --> 00:25:31,208
Hmm. Yeah. Well, maybe after my mom
comes home, I'll-- I'll try to swing by.
539
00:25:31,958 --> 00:25:33,125
Try hard.
540
00:25:35,625 --> 00:25:37,208
Did you suddenly get cool?
541
00:25:38,333 --> 00:25:39,666
-[coffee splashes]
-[boy] Oops!
542
00:25:39,750 --> 00:25:40,708
Sorry, freshman.
543
00:25:40,791 --> 00:25:42,750
Michael Mundi in the house!
544
00:25:43,708 --> 00:25:44,666
It comes and goes.
545
00:25:45,250 --> 00:25:48,583
[Aurora on radio] Well, all you witches
and warlocks, the daylight is fading,
546
00:25:48,666 --> 00:25:52,375
and you know what that means.
Halloween in Salem is in full effect.
547
00:25:53,083 --> 00:25:55,083
Now, we have an old friend on the line,
Hubie Dubie.
548
00:25:55,166 --> 00:25:57,500
[echoing] Hi, I like--
I wanna make a request, please?
549
00:25:57,583 --> 00:25:59,541
If you can play the theme song
550
00:25:59,625 --> 00:26:02,000
from the film Ghostbusters
by Ray Parker Jr.
551
00:26:02,083 --> 00:26:03,958
[Aurora]
Hubie, you need to turn down your radio.
552
00:26:04,041 --> 00:26:06,625
-We talked about this before.
-[echoing] I just keep hearing myself.
553
00:26:06,708 --> 00:26:08,625
-[Aurora] Hubie.
-Okay, there it is.
554
00:26:08,708 --> 00:26:09,708
Thank you, Aurora.
555
00:26:09,791 --> 00:26:12,000
-[Aurora] Turn down the radio.
-["Ghostbusters" playing]
556
00:26:12,083 --> 00:26:13,125
[echoing] Who is that?
557
00:26:13,208 --> 00:26:16,125
-[Aurora] Just hang up your phone.
-[echoing] Please stop.
558
00:26:16,208 --> 00:26:18,208
-That's not funny.
-[Aurora] All good, baby, okay?
559
00:26:18,291 --> 00:26:20,333
-[Aurora] Thanks for calling.
-[Hubie] Sit on it, pal.
560
00:26:20,416 --> 00:26:23,791
That man on the radio sounds like the guy
who talked to us in the cafeteria today.
561
00:26:23,875 --> 00:26:28,708
Oh, did you get
a Hubie Dubois Halloween safety talk?
562
00:26:28,791 --> 00:26:30,708
I think so. Is he a good guy?
563
00:26:30,791 --> 00:26:33,791
'Cause the whole school was throwing
food and sharp objects at him.
564
00:26:33,875 --> 00:26:38,500
Hubie Dubois is probably
the nicest guy in this town.
565
00:26:39,083 --> 00:26:40,041
Do you like him?
566
00:26:40,750 --> 00:26:42,583
No. He-- You know, he's just--
567
00:26:42,666 --> 00:26:44,916
-He's the nicest.
-You said this already.
568
00:26:45,500 --> 00:26:48,750
Well, take it from me. Nice matters.
569
00:26:48,833 --> 00:26:50,166
["Ghostbusters" continues playing]
570
00:26:50,250 --> 00:26:52,583
[Aurora] The scariest night
of the year has arrived, kiddies.
571
00:26:52,666 --> 00:26:54,708
[creature howling]
572
00:26:54,791 --> 00:26:58,791
It's gonna be a full moon,
so the monsters will be out.
573
00:26:58,875 --> 00:27:02,000
I hope you've made
all the necessary preparations.
574
00:27:03,750 --> 00:27:05,875
And have your costumes all picked out.
575
00:27:09,000 --> 00:27:11,500
And watch out
for all kinds of freaky things
576
00:27:11,583 --> 00:27:13,500
that'll chill you to the bone.
577
00:27:13,583 --> 00:27:15,583
["Ghostbusters" continues playing]
578
00:27:21,583 --> 00:27:23,041
♪ Let me tell you something ♪
579
00:27:23,500 --> 00:27:25,500
♪ Bustin' makes me feel good ♪
580
00:27:27,791 --> 00:27:29,875
[kids chattering]
581
00:27:43,916 --> 00:27:44,833
[door opens]
582
00:27:46,708 --> 00:27:49,500
Oh, Hubie. Don't go out there tonight.
583
00:27:49,583 --> 00:27:51,833
I have a feeling
something's going to happen.
584
00:27:52,375 --> 00:27:55,208
I get that feeling
every time I leave the house, Mom.
585
00:27:55,291 --> 00:27:56,500
But Salem needs me.
586
00:27:56,583 --> 00:27:59,625
Listen to me.
It's time to worry about yourself.
587
00:27:59,708 --> 00:28:03,291
Hubert Shubert Dubois, do you hear me?
588
00:28:03,375 --> 00:28:06,291
The whole neighborhood'll hear you, Ma.
You're practically screaming.
589
00:28:06,750 --> 00:28:07,750
I'll be okay.
590
00:28:07,833 --> 00:28:10,291
-My sweet boy.
-[Hubie] I love you.
591
00:28:11,208 --> 00:28:13,625
Answer the door
if it's a trick-or-treater.
592
00:28:13,708 --> 00:28:15,291
Otherwise, just stay in the house, Ma.
593
00:28:15,375 --> 00:28:16,375
[door opens]
594
00:28:17,666 --> 00:28:18,625
[door closes]
595
00:28:19,833 --> 00:28:21,541
So, you went with the full moon, huh, God?
596
00:28:22,500 --> 00:28:23,333
It's on.
597
00:28:23,791 --> 00:28:26,416
♪ Trick, trick, trick or treat ♪
598
00:28:26,500 --> 00:28:29,833
♪ Open up your door
And give me what I need, trick… ♪
599
00:28:29,916 --> 00:28:31,791
[Hubie] Be careful, guys! Safety first!
600
00:28:32,375 --> 00:28:34,750
♪ I'll show you something
That you've never seen ♪
601
00:28:34,833 --> 00:28:35,833
♪ Oh, yeah ♪
602
00:28:38,333 --> 00:28:40,625
-Incredible costumes, guys.
-[girl] Whatever.
603
00:28:40,708 --> 00:28:41,791
Hmm.
604
00:28:46,166 --> 00:28:47,500
[Hubie grunts]
605
00:28:48,083 --> 00:28:49,708
[car horn beeping]
606
00:28:50,375 --> 00:28:52,500
Well, not on my watch, Mr. Whiskers.
607
00:28:52,583 --> 00:28:55,208
Hey, Pubie! Give me back my cat!
608
00:28:55,291 --> 00:28:57,833
Boy, that nickname spread
like warm peanut butter.
609
00:28:58,291 --> 00:28:59,166
Um…
610
00:29:00,166 --> 00:29:01,125
[cat meows]
611
00:29:02,916 --> 00:29:03,791
[Violet] Hey, Karen.
612
00:29:04,708 --> 00:29:06,250
How 'bout you thank the man?
613
00:29:06,333 --> 00:29:08,458
Oh, hey, Violet.
614
00:29:08,541 --> 00:29:12,708
Oh, you fostering
this mumbling zombie now, too? [laughs]
615
00:29:12,791 --> 00:29:14,000
Good luck!
616
00:29:14,083 --> 00:29:16,916
You want me to get out this car
and beat you with that ugly cat?
617
00:29:17,000 --> 00:29:18,708
'Cause you know
I'm more than capable of it.
618
00:29:20,000 --> 00:29:21,875
Uh… no.
619
00:29:23,166 --> 00:29:24,291
[door opens, closes]
620
00:29:24,375 --> 00:29:26,833
Violet Valentine.
What a, uh, pleasant surprise.
621
00:29:26,916 --> 00:29:30,958
How did you get to be so badass?
622
00:29:31,625 --> 00:29:32,458
[stammers]
623
00:29:34,458 --> 00:29:37,708
Yes, you, Hubie. You're a stud.
624
00:29:38,458 --> 00:29:41,375
You're most friendly,
most popular, and best looking.
625
00:29:41,458 --> 00:29:42,416
What?
626
00:29:42,500 --> 00:29:47,916
I was wondering, Violet,
do you think perhaps that we can--
627
00:29:48,000 --> 00:29:52,416
Maybe sometime you and I could possibly…
628
00:29:52,500 --> 00:29:53,333
What?
629
00:29:55,125 --> 00:29:55,958
Nothing.
630
00:29:56,833 --> 00:29:57,666
Nothing at all.
631
00:29:58,125 --> 00:29:59,000
Oh.
632
00:30:00,916 --> 00:30:03,291
Okay.
Well, I know it's your big night, Hubie.
633
00:30:03,375 --> 00:30:07,416
So, if you run out of soup and you need
a refill, just stop by the diner.
634
00:30:08,083 --> 00:30:09,583
I'm working all night, okay?
635
00:30:11,166 --> 00:30:12,000
Right-o.
636
00:30:13,333 --> 00:30:14,166
Okay.
637
00:30:25,333 --> 00:30:29,041
I'm asexual,
but that girl's making me hella horny.
638
00:30:31,291 --> 00:30:32,166
Mmm.
639
00:30:34,041 --> 00:30:34,916
Go, go, go.
640
00:30:35,833 --> 00:30:36,791
Go get candy, baby.
641
00:30:49,750 --> 00:30:50,666
Okay.
642
00:30:51,416 --> 00:30:53,291
I'm gonna stop you there, young lady.
643
00:30:54,083 --> 00:30:58,750
Part of the fun of Halloween is
its ways of teaching us life lessons.
644
00:30:59,375 --> 00:31:02,583
-To trust the honor system.
-[animatronic creature] Hello!
645
00:31:02,666 --> 00:31:04,250
[screaming]
646
00:31:04,333 --> 00:31:05,916
[laughing]
647
00:31:06,000 --> 00:31:07,458
[Hubie] Help me!
648
00:31:07,541 --> 00:31:09,208
[laughs] You're a dummy!
649
00:31:09,291 --> 00:31:12,208
Scooby Dubois on the case!
650
00:31:12,291 --> 00:31:15,291
Mr. Hennessy. How's night school?
651
00:31:15,375 --> 00:31:17,416
I dropped out three years ago. Shut up.
652
00:31:17,500 --> 00:31:18,833
[Hennessy] Hi, David. Hi, Tracy.
653
00:31:18,916 --> 00:31:20,166
-[Tracy] Hi.
-[David] How are ya?
654
00:31:20,250 --> 00:31:24,083
Hubie, nice little sash you got on there.
What is that, monitor?
655
00:31:24,625 --> 00:31:26,166
What're you monitorizing?
656
00:31:26,250 --> 00:31:29,416
You see, basically,
doing a door-to-door candy etiquette.
657
00:31:29,500 --> 00:31:34,125
As a trained volunteer,
I've been asked to initiate spot checks.
658
00:31:34,208 --> 00:31:35,750
-Asked by who?
-[Hennessy] Yeah.
659
00:31:35,833 --> 00:31:38,583
It looks like you made that sash
from one of your mother's scarves.
660
00:31:38,666 --> 00:31:43,208
[all laughing]
661
00:31:43,291 --> 00:31:47,250
My family's been a part of Salem
for, uh, going back to the witch trials.
662
00:31:47,333 --> 00:31:50,541
So, I know what it's like
when the spooky fun gets outta hand--
663
00:31:50,625 --> 00:31:52,875
[Hennessy makes snoring sounds]
664
00:31:53,416 --> 00:31:54,375
Oh, I'm sorry.
665
00:31:55,208 --> 00:31:57,541
I had this nightmare
I was talking to an idiot.
666
00:31:57,625 --> 00:32:00,458
Mmm. Havin' a nightmare about your hairdo.
667
00:32:00,541 --> 00:32:02,083
[Tracy and David] Come on, baby.
668
00:32:02,166 --> 00:32:04,708
[Hubie] Good night. Please keep
the fishnets for fishing next year.
669
00:32:04,791 --> 00:32:07,125
You know what spooky fun
is really getting outta hand?
670
00:32:07,208 --> 00:32:08,500
It's your new neighbor's house.
671
00:32:08,583 --> 00:32:11,125
I heard some odd noises
when I was walking by.
672
00:32:11,208 --> 00:32:12,416
-Noises, huh?
-Yeah.
673
00:32:12,500 --> 00:32:14,458
Let's break this down.
Did it sound like this?
674
00:32:14,541 --> 00:32:16,375
[makes braying sounds]
675
00:32:16,458 --> 00:32:18,708
-That sounds like a donkey. No.
-How about…
676
00:32:18,791 --> 00:32:19,833
[growling]
677
00:32:19,916 --> 00:32:21,708
-No.
-[squeaking]
678
00:32:21,791 --> 00:32:23,833
-No.
-[grunting]
679
00:32:23,916 --> 00:32:25,500
I don't know. It was a noise!
680
00:32:25,583 --> 00:32:26,666
-Okay?
-Yeah.
681
00:32:26,750 --> 00:32:28,916
-Why don't you just go see what it is?
-On it.
682
00:32:41,083 --> 00:32:42,125
[glass shatters]
683
00:32:42,208 --> 00:32:45,708
[people chattering]
684
00:32:51,250 --> 00:32:52,416
[rustling, crashing]
685
00:32:52,500 --> 00:32:55,500
-[muffled screaming]
-[banging]
686
00:32:56,416 --> 00:32:57,875
[snarling]
687
00:32:57,958 --> 00:32:59,291
[Hubie] Hmm.
688
00:33:00,541 --> 00:33:02,791
[muffled snarling, wailing]
689
00:33:02,875 --> 00:33:04,958
[Hubie] Mr. Lambert? Mr. Lambert?
690
00:33:07,375 --> 00:33:08,625
[muffled screaming]
691
00:33:10,541 --> 00:33:12,333
[power tool whirring]
692
00:33:20,166 --> 00:33:22,083
[distant wailing, screaming]
693
00:33:22,166 --> 00:33:23,583
[distant crashing]
694
00:33:25,125 --> 00:33:26,041
Mr. Lambert?
695
00:33:26,583 --> 00:33:29,000
[distant screaming continues]
696
00:33:29,083 --> 00:33:29,916
[Hubie] Hello?
697
00:33:31,541 --> 00:33:32,541
[muffled shrieking]
698
00:33:32,625 --> 00:33:33,458
[Hubie] Mr. Lamb--
699
00:33:33,541 --> 00:33:35,291
[Hubie screams, thuds]
700
00:33:35,375 --> 00:33:38,208
[groaning]
701
00:33:38,291 --> 00:33:39,125
Why?
702
00:33:58,083 --> 00:33:58,916
What the--
703
00:34:00,375 --> 00:34:02,041
You got a dog, Mr. Lambert?
704
00:34:06,250 --> 00:34:08,208
You got a big dog, Mr. Lambert?
705
00:34:25,708 --> 00:34:26,666
[screams]
706
00:34:28,541 --> 00:34:29,458
Mr. Lambert.
707
00:34:29,541 --> 00:34:32,541
I know you said if there was a commotion,
I should ignore it.
708
00:34:34,541 --> 00:34:37,333
But there was a commotion,
and I did not ignore it. And--
709
00:34:37,416 --> 00:34:39,166
-[growls]
-Oh!
710
00:34:39,250 --> 00:34:41,833
Were those your feces on the newspaper,
Mr. Lambert?
711
00:34:42,291 --> 00:34:43,166
[snarls]
712
00:34:43,958 --> 00:34:46,666
[rumbling, gasping] Walter.
713
00:34:46,750 --> 00:34:47,916
[creaking]
714
00:34:48,000 --> 00:34:49,375
-[snarls]
-[gasps]
715
00:34:52,625 --> 00:34:54,083
[howling]
716
00:34:55,416 --> 00:34:56,625
Safe Halloween, Mr.--
717
00:34:57,500 --> 00:34:58,333
Walter!
718
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
[siren blares]
719
00:35:01,083 --> 00:35:02,875
Look, I know it was just a pig.
720
00:35:02,958 --> 00:35:06,041
Peanut was not just a pig, officer.
He was my best friend.
721
00:35:06,125 --> 00:35:08,500
-I thought I was your best friend.
-[scoffs]
722
00:35:08,583 --> 00:35:12,583
Here's what I'm thinkin'.
Name Richie Hartman ring a bell?
723
00:35:13,250 --> 00:35:14,125
Richie Hartman?
724
00:35:14,791 --> 00:35:16,333
Everybody knows who he is.
725
00:35:16,416 --> 00:35:19,041
I don't. Who is he? One of your boyfriend?
726
00:35:19,125 --> 00:35:20,333
[Louise] Oh, you jealous now?
727
00:35:20,416 --> 00:35:23,083
Why don't you go cuddle up
with your best friend, Peanut, huh?
728
00:35:23,166 --> 00:35:24,541
[Dan crying] You see this, officer?
729
00:35:24,625 --> 00:35:26,666
-I wanna press charges.
-Oh, you gotta be kidding me.
730
00:35:26,750 --> 00:35:29,000
[Louise] And I wanna press
your face against that radiator!
731
00:35:29,083 --> 00:35:30,666
-[Hubie] Officer Steve!
-I'm sorry, buddy.
732
00:35:30,750 --> 00:35:32,875
The package got by me.
He moves quickly to the left.
733
00:35:32,958 --> 00:35:35,833
Okay, well, how did the package
even know that I was in here?
734
00:35:35,916 --> 00:35:38,500
Well, that's a glass window.
The package could see ya.
735
00:35:38,583 --> 00:35:41,291
Yeah, but could've told the package
that I'm a mannequin or somethin'.
736
00:35:41,375 --> 00:35:43,500
-You're right.
-What is this package they talkin' about?
737
00:35:43,583 --> 00:35:45,458
-My bad.
-Guess they're talkin' about this fella.
738
00:35:45,541 --> 00:35:46,583
Pubie?
739
00:35:46,666 --> 00:35:49,416
I don't know his name.
The goofy idiot from the supermarket deli.
740
00:35:50,166 --> 00:35:52,916
Dan, Louise, let's table
this discussion for a moment, okay?
741
00:35:53,916 --> 00:35:56,291
-To be continued, I guess.
-[Louise] Oh, you guess?
742
00:35:56,375 --> 00:35:59,625
I wish it was you
that was knifed up instead of peanut.
743
00:35:59,708 --> 00:36:01,333
You hear this? Can I borrow your gun?
744
00:36:01,416 --> 00:36:03,833
I assure you can arrest me
right afterwards.
745
00:36:04,291 --> 00:36:06,583
[Louise] Cut your gizzards off.
That's what I should do.
746
00:36:06,666 --> 00:36:09,708
Officer Steve, I saw my ne--
747
00:36:09,791 --> 00:36:11,833
Never mind that. Cop a squat.
748
00:36:12,458 --> 00:36:13,291
-Here?
-Yeah.
749
00:36:15,125 --> 00:36:18,333
Hubie, how long have you lived in Salem?
750
00:36:19,083 --> 00:36:20,333
Eh, my whole life.
751
00:36:20,416 --> 00:36:23,250
Now, you've brought us
many instances of unlawful conduct
752
00:36:23,333 --> 00:36:24,666
to our attention over the years.
753
00:36:25,166 --> 00:36:26,958
Somebody put
a firecracker in my mail slot.
754
00:36:27,041 --> 00:36:28,750
There's a diaper in Dori's pond.
755
00:36:28,833 --> 00:36:30,916
There's a weird station wagon
at the senior center.
756
00:36:31,000 --> 00:36:32,875
The supermarket is selling expired bacon.
757
00:36:32,958 --> 00:36:35,166
Janet at the library
has not been herself lately.
758
00:36:35,250 --> 00:36:36,916
I heard a voice in the sewer.
759
00:36:37,000 --> 00:36:39,041
I'm sorry. I didn't recognize him.
760
00:36:39,125 --> 00:36:42,750
The power of observation,
the ability to blend in.
761
00:36:42,833 --> 00:36:45,375
That is you in a nutshell, Hubie.
762
00:36:47,333 --> 00:36:49,375
Well, Steven, let's talk turkey.
763
00:36:50,333 --> 00:36:51,291
May I?
764
00:36:51,375 --> 00:36:53,375
Mmm… I only have 30 left.
765
00:36:54,791 --> 00:36:55,958
Okay.
766
00:36:57,416 --> 00:37:00,666
You ever hear of an AUU?
767
00:37:01,333 --> 00:37:04,666
I don't have an Internet,
so I'm not up on my latest abbreviations.
768
00:37:04,750 --> 00:37:05,583
Illuminate me.
769
00:37:05,666 --> 00:37:11,000
AUU stands for
"Auxiliary Undercover Unit."
770
00:37:11,083 --> 00:37:15,916
[squealing, muttering]
771
00:37:16,000 --> 00:37:18,250
[puffs, inhales]
772
00:37:18,333 --> 00:37:21,250
-Now, before you get too excited,
-[exhaling]
773
00:37:21,333 --> 00:37:23,666
let me tell you what it entails, okay?
774
00:37:24,125 --> 00:37:25,708
First off, there's no salary.
775
00:37:25,791 --> 00:37:27,333
-[exhales]
-There's no badge.
776
00:37:27,416 --> 00:37:29,666
-[exhales]
-We can't acknowledge you officially
777
00:37:29,750 --> 00:37:31,833
-in any way whatsoever. And--
-[exhaling]
778
00:37:31,916 --> 00:37:33,583
And the most important thing is
779
00:37:33,666 --> 00:37:37,416
you can never be seen talking to me
or any other officer in this place.
780
00:37:37,500 --> 00:37:39,666
[exhaling]
781
00:37:39,750 --> 00:37:42,583
A question. How would I go about
getting the information to you?
782
00:37:42,666 --> 00:37:46,041
Oh, you just keep a log.
A very detailed log.
783
00:37:46,125 --> 00:37:49,291
And you drop that log right here.
784
00:37:49,375 --> 00:37:51,875
In the garbage can
directly outside Town Hall.
785
00:37:51,958 --> 00:37:54,125
So, drop a log in a garbage can?
786
00:37:54,208 --> 00:37:56,708
Well, that garbage can, that's monitored,
24-7.
787
00:37:56,791 --> 00:37:59,791
So, any intel that you have,
it's gonna get to us. We'll know about it.
788
00:37:59,875 --> 00:38:01,125
-Makes-- makes sense.
-Yep.
789
00:38:01,208 --> 00:38:05,875
But remember, you cannot contact us,
no matter how dire the emergency.
790
00:38:05,958 --> 00:38:08,833
-Yeah, I heard you the first time.
-Yeah, I said it twice, it's important.
791
00:38:08,916 --> 00:38:11,333
-Gotcha.
-So, you ready to join the team?
792
00:38:12,916 --> 00:38:15,166
Put me in, coach. I'm ready to play.
793
00:38:15,250 --> 00:38:16,583
[Steve] All right!
794
00:38:25,250 --> 00:38:26,166
Perfect.
795
00:38:27,625 --> 00:38:30,666
Tommy, I want mom to bring half my candy
to the homeless shelter in the morning.
796
00:38:30,750 --> 00:38:32,625
Will you tell her when she gets home?
797
00:38:33,208 --> 00:38:34,041
Tommy?
798
00:38:35,625 --> 00:38:36,583
Tommy!
799
00:38:37,583 --> 00:38:38,416
Tommy?
800
00:38:39,333 --> 00:38:41,166
Tommy, where are you?
801
00:38:42,333 --> 00:38:44,541
[horror movie music playing]
802
00:38:44,625 --> 00:38:48,833
Danielle! Mom isn't home yet,
and I can't find Tommy. I'm scared.
803
00:38:48,916 --> 00:38:52,083
-Did you check the basement?
-I checked everywhere. He's not here.
804
00:38:52,791 --> 00:38:56,416
You know what that means?
Our brother's in love.
805
00:38:57,625 --> 00:38:58,458
Ew!
806
00:38:58,541 --> 00:39:00,125
[screaming]
807
00:39:00,208 --> 00:39:03,625
["Dancing with the Devil" playing live]
808
00:39:03,708 --> 00:39:06,958
♪ Ghosts and goblins very scary ♪
809
00:39:10,458 --> 00:39:13,791
♪ Wolfman's back is very hairy… ♪
810
00:39:16,166 --> 00:39:18,041
How we doin', ladies?
811
00:39:18,750 --> 00:39:20,125
Great, Freddie Mercury.
812
00:39:20,208 --> 00:39:24,250
So lit to have freshman girls here.
New crop of hotties to hit on.
813
00:39:24,333 --> 00:39:26,416
Hey! Easy, Mikey. My sister's a freshman.
814
00:39:26,500 --> 00:39:29,375
Dude, I would never even
consider your sister in that way.
815
00:39:29,458 --> 00:39:31,458
She's got no personality
and a greasy forehead.
816
00:39:32,041 --> 00:39:33,250
You're a good friend, man.
817
00:39:33,333 --> 00:39:34,375
[man shouts] Ha ha ha!
818
00:39:34,875 --> 00:39:35,833
[sighs]
819
00:39:36,500 --> 00:39:37,416
[gasps]
820
00:39:38,875 --> 00:39:39,916
Hi.
821
00:39:40,000 --> 00:39:43,083
Didn't I see you on Union Street
a couple of hours ago trick-or-treating?
822
00:39:44,000 --> 00:39:47,083
Well, I had to take out
my two new sisters, remember?
823
00:39:47,166 --> 00:39:50,416
I don't know. I thought I saw you
hold open your bag to get some candy.
824
00:39:50,500 --> 00:39:52,375
That's not babysitting,
that's trick-or-treating.
825
00:39:52,458 --> 00:39:54,500
Oh, my God. I know, I know.
It's so pathetic.
826
00:39:54,583 --> 00:39:55,666
It's not pathetic.
827
00:39:56,416 --> 00:39:58,000
If you brought me a Kit Kat bar.
828
00:39:58,083 --> 00:40:00,791
Well, I have a few.
829
00:40:05,416 --> 00:40:06,666
♪ Devil ♪
830
00:40:06,750 --> 00:40:09,250
♪ Dancing with the Devil ♪
831
00:40:09,333 --> 00:40:11,166
[crowd cheering]
832
00:40:11,250 --> 00:40:13,125
["Get Freaky" playing]
833
00:40:13,208 --> 00:40:14,625
♪ Freaky, freaky, freaky… ♪
834
00:40:17,958 --> 00:40:20,625
-Excuse me. Smokers for chokers.
-[glass shatters]
835
00:40:20,708 --> 00:40:22,208
-What's your problem?
-I got a problem?
836
00:40:22,291 --> 00:40:23,375
I think you got the problem.
837
00:40:23,458 --> 00:40:24,416
How we doing, guys?
838
00:40:24,500 --> 00:40:27,041
-[man 1] What's up, old man?
-Got some ID for that drink?
839
00:40:27,125 --> 00:40:28,958
-What?
-Yeah, not on my watch.
840
00:40:29,041 --> 00:40:30,750
-What the hell?
-It's for the best.
841
00:40:31,875 --> 00:40:35,083
And I think we are gonna dehydrate.
Let's break that up.
842
00:40:35,166 --> 00:40:37,583
-Watch it, GI Jackass.
-[man 2] You wanna die?
843
00:40:37,666 --> 00:40:38,750
Not yet.
844
00:40:38,833 --> 00:40:42,416
Uh, excuse me, Grandpa Thermos,
you need to leave the party right now.
845
00:40:43,000 --> 00:40:45,291
Leave public property?
I don't see that happening.
846
00:40:45,375 --> 00:40:47,791
Leave. Or I'll beat you with a tire iron.
847
00:40:47,875 --> 00:40:49,166
You and whose army?
848
00:40:49,250 --> 00:40:50,083
Just me.
849
00:40:50,166 --> 00:40:52,333
-And me.
-And me.
850
00:40:52,416 --> 00:40:54,750
-And me.
-And definitely me.
851
00:40:54,833 --> 00:40:58,666
-Let's kill him!
-[all clamoring] Yeah! Yeah!
852
00:40:58,750 --> 00:41:00,291
Hang on! All right.
853
00:41:00,375 --> 00:41:04,125
I realize I might have gone too far
for your teenage mental capacities
854
00:41:04,208 --> 00:41:05,833
and that is a boner on my part.
855
00:41:06,333 --> 00:41:07,541
[all laughing]
856
00:41:07,625 --> 00:41:10,250
-I don't think he knows what boner means.
-No, definitely not.
857
00:41:10,333 --> 00:41:12,666
When I was your age,
I made some huge boners.
858
00:41:12,750 --> 00:41:14,583
[all laughing]
859
00:41:14,666 --> 00:41:16,666
Boners that I wish I could get back now.
860
00:41:16,750 --> 00:41:17,625
[all laughing]
861
00:41:17,708 --> 00:41:19,541
Listen, give me a minute head start,
862
00:41:19,625 --> 00:41:21,791
then tell him there's a kid
stuck in the corn maze.
863
00:41:21,875 --> 00:41:23,458
And why am I doing that?
864
00:41:23,541 --> 00:41:27,000
'Cause I am going to scare
the living crap out of him.
865
00:41:27,083 --> 00:41:28,500
Really? Does he scare easy?
866
00:41:30,208 --> 00:41:31,708
[screams] Oh my…
867
00:41:31,791 --> 00:41:34,291
[screaming] Ah! Oh!
868
00:41:34,375 --> 00:41:36,791
-[screams]
-[screaming]
869
00:41:36,875 --> 00:41:38,333
Yes.
870
00:41:38,416 --> 00:41:39,625
Yes, he does.
871
00:41:39,708 --> 00:41:41,125
[dance music continues playing]
872
00:41:41,208 --> 00:41:43,458
[Hubie] Actually, I had a good time
with you guys after all.
873
00:41:43,541 --> 00:41:47,083
It was fun. Hope we do it again next year.
Give a hoot, don't pollute.
874
00:41:47,166 --> 00:41:50,125
-[coughs] Isn't that Woodsy the Owl?
-No, he was Tootsie Pops.
875
00:41:50,208 --> 00:41:51,166
Hey, Mr. Pubois.
876
00:41:51,708 --> 00:41:52,875
-Dubois.
-Dubois.
877
00:41:53,458 --> 00:41:55,541
I think I saw a little kid
get lost in the Corn Maze.
878
00:41:55,625 --> 00:41:56,625
In the what?
879
00:41:57,291 --> 00:41:59,500
I heard him scream, "Help!"
Then he started crying.
880
00:41:59,583 --> 00:42:01,208
My God, it's just--
it's just a little kid!
881
00:42:01,291 --> 00:42:02,750
Okay. Handle your high.
882
00:42:02,833 --> 00:42:05,750
I am a member of the AUU.
This is what I was trained to do.
883
00:42:06,291 --> 00:42:07,291
[yells] Hoo-ah!
884
00:42:09,166 --> 00:42:12,000
[wheezing, grunting]
885
00:42:14,208 --> 00:42:15,583
I think we're good!
886
00:42:15,666 --> 00:42:17,541
[all laughing]
887
00:42:17,625 --> 00:42:20,750
Messing with Shoobie Dubois.
A Salem tradition.
888
00:42:21,333 --> 00:42:23,291
My grandma gave him
his first titty-twister.
889
00:42:23,375 --> 00:42:25,333
[all laughing]
890
00:42:25,416 --> 00:42:28,041
-What a bunch of jerks.
-Should we go tell him it's a prank?
891
00:42:28,833 --> 00:42:30,791
I knew I liked you, freshman. Come on.
892
00:42:31,666 --> 00:42:34,125
Excuse me, excuse me,
Bride of Skankenstein. Yeah, thank you.
893
00:42:53,041 --> 00:42:57,750
If you can hear me, please call out
so I can determine your whereabouts!
894
00:42:58,833 --> 00:43:00,583
Do not be fearful, little one!
895
00:43:01,125 --> 00:43:02,041
Announce yourself!
896
00:43:04,083 --> 00:43:05,291
[girl] Hubie!
897
00:43:05,375 --> 00:43:06,541
[Tommy] Mr. Dubois!
898
00:43:07,166 --> 00:43:08,083
[girl] Hubie!
899
00:43:08,875 --> 00:43:09,916
[Tommy] Hello!
900
00:43:10,000 --> 00:43:11,750
-Where are you?
-Should we split up?
901
00:43:12,291 --> 00:43:14,166
I don't know.
That sounds like a big boner.
902
00:43:14,291 --> 00:43:15,416
-What?
-I'm just kidding.
903
00:43:15,500 --> 00:43:17,791
-[girl] Yeah, go that way…
-[heavy breathing]
904
00:43:17,875 --> 00:43:20,541
[Hubie] Is anyone out there? Sound off!
905
00:43:20,625 --> 00:43:23,875
Tonight's temperatures
will dip below 28 degrees!
906
00:43:23,958 --> 00:43:26,333
Your nervous system cannot handle that!
907
00:43:26,416 --> 00:43:28,125
Sasquatch could not handle that!
908
00:43:29,083 --> 00:43:31,500
[girl] Mr. Dubois? Hello!
909
00:43:34,041 --> 00:43:35,791
Hey, Tommy, hey!
910
00:43:39,583 --> 00:43:41,541
-Mr. Dubois! [screams]
-[laughs]
911
00:43:41,625 --> 00:43:44,000
What the hell, Mike?
Why would you do that?
912
00:43:44,083 --> 00:43:46,916
Hey, whoa! I'm sorry.
Come on, I couldn't resist.
913
00:43:47,000 --> 00:43:48,250
[Tommy] That wasn't cool, man.
914
00:43:48,625 --> 00:43:49,875
Hey, coffee boy.
915
00:43:49,958 --> 00:43:51,375
You're that freshman, right?
916
00:43:52,166 --> 00:43:53,958
Uh, yeah.
917
00:43:54,041 --> 00:43:56,625
Yeah, well, welcome
to your first high school fight.
918
00:43:56,708 --> 00:43:57,625
[grunts]
919
00:43:58,208 --> 00:43:59,375
[girl] Tommy!
920
00:44:00,250 --> 00:44:03,458
Megan McNally, you like underclassmen?
921
00:44:04,583 --> 00:44:06,041
Oh, that's adorable.
922
00:44:06,125 --> 00:44:06,958
[Hubie] Hello!
923
00:44:09,583 --> 00:44:11,083
Is the fight over? Did I win?
924
00:44:11,666 --> 00:44:13,666
Yeah, yeah. Yeah, you kicked his ass.
Come on.
925
00:44:14,791 --> 00:44:17,750
[Hubie] Is anyone out there? Sound off!
926
00:44:17,833 --> 00:44:19,333
[high-pitched voice] Help!
927
00:44:20,666 --> 00:44:24,041
Remain in place! I will find you!
928
00:44:24,666 --> 00:44:27,583
Not if I find you first! [snickers]
929
00:44:27,666 --> 00:44:31,708
Take me, evil one!
Just do not harm the child!
930
00:44:31,791 --> 00:44:33,333
[high-pitched voice] Help, Hubie!
931
00:44:33,416 --> 00:44:36,000
[snickering]
932
00:44:37,375 --> 00:44:38,875
No!
933
00:44:40,083 --> 00:44:41,666
Dad? Is that you?
934
00:44:42,791 --> 00:44:44,458
Does Mom know you're still alive?
935
00:44:45,833 --> 00:44:47,083
Are you still mad at me?
936
00:44:47,166 --> 00:44:49,750
No. It's Tommy, Violet Valentine's son.
937
00:44:49,833 --> 00:44:51,875
Yeah, and Megan.
I work down at the coffee shop.
938
00:44:51,958 --> 00:44:54,583
I give you free hot water
for your dehydrated soup sometimes.
939
00:44:54,666 --> 00:44:56,416
Yes. Much appreciated.
940
00:44:56,500 --> 00:45:00,250
The reason I take it for free
is 'cause I don't have money.
941
00:45:00,333 --> 00:45:03,791
Anyway, we came over here
to tell you that there's no lost kid.
942
00:45:04,500 --> 00:45:05,416
No one's lost?
943
00:45:05,500 --> 00:45:07,708
Yeah, it's just Mike Mundi
trying to pull a prank on you.
944
00:45:08,583 --> 00:45:09,791
Prank? No, I knew that.
945
00:45:11,916 --> 00:45:13,125
So, I like the costumes.
946
00:45:14,000 --> 00:45:16,083
-Garbage can?
-Yeah. Tin Man.
947
00:45:16,166 --> 00:45:17,916
And Red Riding Hood.
948
00:45:18,000 --> 00:45:20,958
I want to be honest with you.
Might not be a good year for it.
949
00:45:21,041 --> 00:45:24,875
Um, between us,
there is a man-wolf on the loose.
950
00:45:25,458 --> 00:45:28,333
Then maybe should I head inside?
951
00:45:28,416 --> 00:45:29,416
A wise decision.
952
00:45:29,500 --> 00:45:32,041
By the way,
my mom was talking about you tonight.
953
00:45:32,625 --> 00:45:34,041
Your mom was talking about me?
954
00:45:34,500 --> 00:45:35,541
What'd she say?
955
00:45:35,625 --> 00:45:37,208
Just that you are nice.
956
00:45:38,000 --> 00:45:38,833
Well, I am nice.
957
00:45:39,333 --> 00:45:41,958
Because I'm not gonna tell her
that you're out here playing Romeo
958
00:45:42,041 --> 00:45:44,208
instead of watching
your two little sisters.
959
00:45:45,000 --> 00:45:47,208
-Well, now I feel bad.
-I know you feel bad.
960
00:45:47,291 --> 00:45:49,625
-'Cause you got a big heart.
-Thanks.
961
00:45:49,708 --> 00:45:51,666
So, I'm gonna let
you two guys take off without me.
962
00:45:51,750 --> 00:45:53,666
I'll give you a head start
in the name of romance.
963
00:45:54,250 --> 00:45:56,791
-Okay. Go ahead, guys. Take care, now.
-[Tommy] Thanks, Mr. Dubois.
964
00:45:56,875 --> 00:45:58,833
-[Megan] Happy Halloween.
-Not looking, guys!
965
00:46:08,833 --> 00:46:10,583
Same corn over and over.
966
00:46:12,000 --> 00:46:15,583
I should've left with the others,
'cause I have no idea where I am.
967
00:46:16,250 --> 00:46:19,333
So, I came from there.
I already was there.
968
00:46:21,708 --> 00:46:24,208
Can't believe I don't have
a compass on my thermos.
969
00:46:25,000 --> 00:46:25,875
[muffled scream]
970
00:46:33,208 --> 00:46:35,250
[muffled screaming] Help me!
971
00:46:36,375 --> 00:46:38,291
Michael Mundi.
972
00:46:38,375 --> 00:46:39,541
[muffled screaming] Help me!
973
00:46:39,625 --> 00:46:45,041
Listen, I am a fan of a Halloween zinger
as much as the next guy, but…
974
00:46:45,125 --> 00:46:46,250
[grunting]
975
00:46:46,333 --> 00:46:47,416
What? What'd you say?
976
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
Michael? Michael!
977
00:46:57,541 --> 00:46:58,375
What the--
978
00:47:07,875 --> 00:47:14,875
[screaming] What?
979
00:47:16,791 --> 00:47:19,958
[Aurora] It's nine o'clock in Salem,
which means all you trick-or-treaters
980
00:47:20,041 --> 00:47:22,916
have counted up your candy corns
and are gettin' ready for bed.
981
00:47:23,000 --> 00:47:24,166
What the heck?
982
00:47:24,250 --> 00:47:26,750
[Aurora] But that don't mean
the fun stops for all of us.
983
00:47:27,166 --> 00:47:30,416
-Hubie, I can't do this.
-Michael Mundi was abducted.
984
00:47:30,500 --> 00:47:32,458
I found a ticket
to the drive-in at the scene.
985
00:47:32,541 --> 00:47:33,583
Great. Start there.
986
00:47:36,041 --> 00:47:38,541
[Aurora] So, now's the time for us
big boys and girls
987
00:47:38,625 --> 00:47:39,958
to get up to some real mischief.
988
00:47:40,041 --> 00:47:41,375
[oldies rock music playing]
989
00:47:41,458 --> 00:47:45,083
[Aurora] And watch out. It's always
the quiet ones who get the most naughty.
990
00:47:45,166 --> 00:47:46,708
[woman cackling maniacally]
991
00:47:46,791 --> 00:47:49,958
Violet, where the hell were you?
We're falling behind out there.
992
00:47:50,041 --> 00:47:53,541
Well, I was on the phone
with the credit card company.
993
00:47:53,625 --> 00:47:56,750
They didn't know I had an extension.
I'm so sorry, Mr. Tayback.
994
00:47:56,833 --> 00:47:59,250
You know how much
credit card debt I'm in right now?
995
00:47:59,333 --> 00:48:00,458
Nobody gives a crap!
996
00:48:01,250 --> 00:48:03,791
Just do your job. No breaks on Halloween.
997
00:48:03,875 --> 00:48:06,000
-[phone buzzing]
-♪ Party in the mummy's tomb ♪
998
00:48:06,083 --> 00:48:09,750
♪ And she's in love
With the creature from the black lagoon ♪
999
00:48:10,375 --> 00:48:12,791
[female voice] Your call has been
forwarded to an automated--
1000
00:48:13,458 --> 00:48:14,458
She's not answering.
1001
00:48:15,333 --> 00:48:16,833
Don't worry, we'll find Tommy.
1002
00:48:20,666 --> 00:48:23,708
I am your father,
and I demand some respect.
1003
00:48:23,791 --> 00:48:26,666
You are grounded for the next six months.
1004
00:48:28,041 --> 00:48:28,958
[gasps]
1005
00:48:29,875 --> 00:48:31,166
-[screaming]
-[chomps]
1006
00:48:33,041 --> 00:48:34,291
You son of a--
1007
00:48:34,375 --> 00:48:35,416
[chuckles]
1008
00:48:36,166 --> 00:48:38,833
-Mmm. Hey!
-Hey.
1009
00:48:38,916 --> 00:48:39,916
[sighs]
1010
00:48:40,958 --> 00:48:42,333
So, did I miss anything?
1011
00:48:42,416 --> 00:48:44,250
Yeah, you just missed the best part!
1012
00:48:45,541 --> 00:48:48,708
The best part
is spending time alone with you.
1013
00:48:48,791 --> 00:48:49,750
[chuckles]
1014
00:48:51,291 --> 00:48:54,416
[moaning softly]
1015
00:48:54,500 --> 00:48:58,250
[high-pitched moaning]
1016
00:48:58,333 --> 00:48:59,250
[laughs]
1017
00:48:59,333 --> 00:49:00,208
Did that turn you on?
1018
00:49:00,291 --> 00:49:03,083
How is sucking on
fake fingers supposed to turn me on?
1019
00:49:03,166 --> 00:49:05,208
Well, imagine that they're your fingers.
1020
00:49:05,291 --> 00:49:08,458
They're men's fingers.
Are you saying I have men's fingers?
1021
00:49:08,541 --> 00:49:10,916
Okay, look, I was just
trying something, okay?
1022
00:49:11,000 --> 00:49:12,916
-Something different.
-Jeez, man.
1023
00:49:13,000 --> 00:49:15,375
[sighs] Remember we used to
come here in high school?
1024
00:49:15,458 --> 00:49:19,708
Mm-hmm. Feels exactly the same, too.
We got Hubie Dubois spying on everybody.
1025
00:49:21,375 --> 00:49:23,875
I gotta say, it's pretty impressive
how long he's been a loser.
1026
00:49:24,375 --> 00:49:26,416
-I got a great idea.
-[woman on-screen screaming]
1027
00:49:26,500 --> 00:49:29,750
It's kinda evil, but stick with me.
1028
00:49:29,833 --> 00:49:31,666
Now, that turns me on.
1029
00:49:31,750 --> 00:49:36,083
[both laughing]
1030
00:49:39,041 --> 00:49:40,041
Michael Mundi.
1031
00:49:40,125 --> 00:49:41,833
[clicking pen]
1032
00:49:41,916 --> 00:49:44,333
Scheduled to come to
the Creature Double Feature.
1033
00:49:45,333 --> 00:49:46,541
To meet who?
1034
00:49:48,000 --> 00:49:50,916
To kill his next victim?
1035
00:49:51,000 --> 00:49:52,875
-[woman] Hubie.
-[screaming] Murder!
1036
00:49:53,916 --> 00:49:55,041
You okay, big man?
1037
00:49:55,125 --> 00:49:56,000
Mrs. Hennessy.
1038
00:49:58,666 --> 00:50:02,208
I am actually doing
a follow-up on a classified situation.
1039
00:50:02,291 --> 00:50:04,166
Did you lose your thermos or some shit?
1040
00:50:04,250 --> 00:50:06,083
Oh, that'll never happen.
1041
00:50:06,541 --> 00:50:07,583
[clicking]
1042
00:50:11,083 --> 00:50:14,000
Anyway, I saw something earlier.
1043
00:50:14,083 --> 00:50:14,916
Mm-hmm.
1044
00:50:15,000 --> 00:50:17,916
Something suspicious.
1045
00:50:18,500 --> 00:50:20,166
Ears are in open position.
1046
00:50:21,333 --> 00:50:22,833
This is gonna sound nuts.
1047
00:50:22,916 --> 00:50:25,291
But I was going to get popcorn earlier,
1048
00:50:25,375 --> 00:50:30,208
when this freaky
old-timey car pulled into the lot.
1049
00:50:30,833 --> 00:50:32,541
And the driver was--
1050
00:50:33,500 --> 00:50:35,500
You just gotta see it to believe it.
1051
00:50:36,875 --> 00:50:40,791
Could you possibly point me
in the direction of this strange vehicle?
1052
00:50:41,750 --> 00:50:42,583
It's that one.
1053
00:50:43,458 --> 00:50:44,291
Right there.
1054
00:50:46,750 --> 00:50:47,583
Okay.
1055
00:50:51,416 --> 00:50:52,333
Let's take a look.
1056
00:50:55,291 --> 00:50:56,541
-Oh, and, uh…
-Yes?
1057
00:50:57,375 --> 00:51:00,208
Hubie, do be… careful.
1058
00:51:00,666 --> 00:51:02,916
[man on-screen shouting]
1059
00:51:18,541 --> 00:51:20,416
[car starts]
1060
00:51:27,875 --> 00:51:29,208
What the what?
1061
00:51:31,000 --> 00:51:32,041
Okay, whoa, there.
1062
00:51:33,958 --> 00:51:35,375
Step out of the vehicle!
1063
00:51:36,500 --> 00:51:40,375
We can do this the easy way
or the paddle way. It's up to you.
1064
00:51:41,291 --> 00:51:42,458
[engine revs]
1065
00:51:46,375 --> 00:51:47,416
Ghost!
1066
00:51:48,375 --> 00:51:50,541
[Hubie screaming]
1067
00:51:50,625 --> 00:51:51,875
Help me!
1068
00:51:52,333 --> 00:51:53,416
[screaming, muttering]
1069
00:51:53,500 --> 00:51:54,500
What are you?
1070
00:51:54,583 --> 00:51:55,916
[whimpering]
1071
00:51:56,000 --> 00:51:56,833
Help me!
1072
00:51:57,791 --> 00:51:58,875
[screaming]
1073
00:51:58,958 --> 00:52:00,708
No! Oh, God!
1074
00:52:00,791 --> 00:52:01,666
Why?
1075
00:52:01,750 --> 00:52:04,583
[kids shouting, clamoring] Get him!
1076
00:52:04,666 --> 00:52:05,916
What the heck?
1077
00:52:06,000 --> 00:52:07,000
[laughing]
1078
00:52:07,083 --> 00:52:09,541
[kids continue shouting]
1079
00:52:09,625 --> 00:52:10,541
[Hubie screams]
1080
00:52:12,416 --> 00:52:13,416
[Hubie mutters]
1081
00:52:15,958 --> 00:52:17,000
[screaming]
1082
00:52:17,083 --> 00:52:18,416
[grunts] Help me!
1083
00:52:18,500 --> 00:52:19,333
[thuds]
1084
00:52:19,416 --> 00:52:23,416
[laughing]
1085
00:52:23,500 --> 00:52:25,375
-Now do you want me?
-[Mrs. Hennessy] No!
1086
00:52:25,458 --> 00:52:27,375
[laughing, crying]
1087
00:52:27,833 --> 00:52:30,333
[Hubie]
There's a time and a place for hijinks!
1088
00:52:30,958 --> 00:52:33,333
But there's a situation going on here!
1089
00:52:33,416 --> 00:52:34,791
[rustling]
1090
00:52:34,875 --> 00:52:36,500
-[growls]
-[screams]
1091
00:52:38,916 --> 00:52:41,500
Hubie. It's funny seeing you here.
1092
00:52:41,583 --> 00:52:42,666
[chuckling]
1093
00:52:42,750 --> 00:52:44,833
I'm sorry about before. In the basement.
1094
00:52:45,583 --> 00:52:47,250
I really wasn't feeling myself.
1095
00:52:47,333 --> 00:52:49,375
I don't know
if I like you much better now.
1096
00:52:49,458 --> 00:52:52,041
You didn't tell anybody about that,
did you, Hubie?
1097
00:52:52,125 --> 00:52:54,375
Why? You have secrets, Mr. Lambert?
1098
00:52:54,958 --> 00:52:58,666
As in, secretly dropping by
the corn maze earlier tonight?
1099
00:52:58,750 --> 00:52:59,625
Did anybody get--
1100
00:53:00,500 --> 00:53:01,583
[panting, heaving]
1101
00:53:01,666 --> 00:53:03,625
-Mr. Lambert.
-Walter.
1102
00:53:03,708 --> 00:53:07,250
Your tombstone says
that you have yet to die.
1103
00:53:07,333 --> 00:53:11,625
Are you a human being,
or are you a moon-crazed beast
1104
00:53:12,208 --> 00:53:16,833
from beyond the grave, grave, grave?
1105
00:53:17,166 --> 00:53:20,708
[snarling, howling]
1106
00:53:20,791 --> 00:53:23,291
Hold that thought! I gotta split!
1107
00:53:24,000 --> 00:53:24,916
Mr. Lambert!
1108
00:53:26,166 --> 00:53:27,833
That just answered my question.
1109
00:53:28,541 --> 00:53:33,750
[crowd cheering, clamoring]
1110
00:53:33,833 --> 00:53:36,041
[male announcer]
Oh, man. That's another one.
1111
00:53:36,125 --> 00:53:37,333
[marching band playing fanfare]
1112
00:53:37,416 --> 00:53:40,750
What a man!
What a mouth! And on his first try.
1113
00:53:40,833 --> 00:53:43,083
Have a round of applause, everyone.
1114
00:53:43,166 --> 00:53:44,458
Who's next?
1115
00:53:44,541 --> 00:53:46,291
If the mayor can do it, so can you.
1116
00:53:46,875 --> 00:53:48,166
You, sir! Step on up.
1117
00:53:52,791 --> 00:53:54,958
Sorry to bother you,
mayor, but it's important.
1118
00:53:55,041 --> 00:53:56,458
[muffled muttering]
1119
00:53:57,958 --> 00:53:59,250
[gasps]
1120
00:54:01,083 --> 00:54:02,125
What is it, Sergeant?
1121
00:54:02,208 --> 00:54:03,916
About an hour ago,
I got a strange report
1122
00:54:04,000 --> 00:54:05,875
of a missing high school kid
from Hubie Dubois.
1123
00:54:06,375 --> 00:54:09,458
After I laughed it off as usual,
I got a call from the kid's mother.
1124
00:54:09,541 --> 00:54:10,750
He actually never made it home.
1125
00:54:10,833 --> 00:54:13,583
This Richard Hartman thing
has got you jumpy as hell.
1126
00:54:13,666 --> 00:54:16,375
I suggest we cancel
the fireworks show immediately.
1127
00:54:16,458 --> 00:54:18,791
We ain't canceling
a damn thing, Sergeant.
1128
00:54:18,875 --> 00:54:20,083
We got an unsolved mystery!
1129
00:54:20,166 --> 00:54:23,041
Eighty-five percent of the tourism dollars
spent in this town
1130
00:54:23,125 --> 00:54:24,500
are spent on Halloween night.
1131
00:54:24,583 --> 00:54:28,625
And I'm not gonna let no
high school peckerhead jeopardize that.
1132
00:54:28,708 --> 00:54:31,541
-I just think that--
-Trick-or-treat, smell my feet.
1133
00:54:31,625 --> 00:54:34,291
-I just think that you're not--
-Smell my feet.
1134
00:54:34,375 --> 00:54:37,250
-I just think that--
-Smell my feet.
1135
00:54:37,333 --> 00:54:38,625
[marching band continues playing]
1136
00:54:38,708 --> 00:54:40,083
You really want me to smell them?
1137
00:54:41,625 --> 00:54:43,416
[owl hooting]
1138
00:54:44,958 --> 00:54:46,125
[dog barking in distance]
1139
00:54:47,708 --> 00:54:50,041
[distant howling]
1140
00:54:50,125 --> 00:54:51,500
Let's just go back, Danielle.
1141
00:54:51,583 --> 00:54:55,000
I don't want Mom to get home
and see that Tommy left us by ourselves.
1142
00:54:55,083 --> 00:54:57,166
I think we'll all get in
really big trouble for that.
1143
00:54:57,250 --> 00:54:58,875
Are we even going the right way?
1144
00:55:03,166 --> 00:55:04,083
Excuse me, sir?
1145
00:55:05,208 --> 00:55:07,375
Do you know
the quickest way to Wallace Orchard?
1146
00:55:13,875 --> 00:55:16,708
-♪ It was Halloween night at the castle… ♪
-Hey, handsome. Soup's ready.
1147
00:55:16,791 --> 00:55:20,583
One clam,
one chicken noodle, and one split pea.
1148
00:55:21,083 --> 00:55:23,875
So, you seem a little stressed.
I mean, what can I do to help ya out?
1149
00:55:23,958 --> 00:55:25,458
Maybe a glass of Chardonnay?
1150
00:55:25,541 --> 00:55:28,166
Well, to be honest with ya,
I don't drink beer.
1151
00:55:28,250 --> 00:55:30,333
But do you have any silver bullets?
1152
00:55:30,416 --> 00:55:32,875
That is not on the menu tonight.
1153
00:55:32,958 --> 00:55:36,708
But I happen to be an excellent listener
if you want to, you know,
1154
00:55:37,333 --> 00:55:38,500
share anything with me.
1155
00:55:39,333 --> 00:55:40,166
Okay.
1156
00:55:41,458 --> 00:55:42,625
We all have a purpose.
1157
00:55:43,291 --> 00:55:45,958
Some people's purpose is to
make sure all the streets are clean.
1158
00:55:46,041 --> 00:55:47,083
Some people's purpose,
1159
00:55:47,166 --> 00:55:49,958
like Kenny Rogers', is to make sure
there's great tunes on the radio
1160
00:55:50,041 --> 00:55:52,166
that we can all
sing along with on road trips.
1161
00:55:52,250 --> 00:55:54,083
Some people's purpose, like you,
1162
00:55:54,166 --> 00:55:57,875
are here to make sure that kids
without parents end up with a mom anyways.
1163
00:55:57,958 --> 00:56:00,875
Who is nice and kind to 'em
and makes them feel loved.
1164
00:56:00,958 --> 00:56:03,041
-You happen to have any A1 Sauce?
-Yeah.
1165
00:56:03,833 --> 00:56:04,708
My whole life,
1166
00:56:04,791 --> 00:56:07,375
I felt my purpose
was to make sure everybody
1167
00:56:07,458 --> 00:56:09,541
was safe and sound on Halloween.
1168
00:56:09,625 --> 00:56:12,083
But tonight, I have failed massively.
1169
00:56:12,166 --> 00:56:13,166
[thermos whirring]
1170
00:56:13,250 --> 00:56:17,333
Because a fine young man
was abducted under my watch.
1171
00:56:17,791 --> 00:56:19,625
-That's on me.
-No.
1172
00:56:19,708 --> 00:56:20,708
Mmm.
1173
00:56:20,791 --> 00:56:22,666
[turns thermos off]
1174
00:56:22,750 --> 00:56:23,791
How can I help you?
1175
00:56:25,875 --> 00:56:28,333
You just did help me
by listening to my story.
1176
00:56:30,291 --> 00:56:31,375
Be careful today.
1177
00:56:32,291 --> 00:56:33,416
Danger is afoot.
1178
00:56:33,500 --> 00:56:36,708
Oh, well, I don't worry about me.
I worry about my kids.
1179
00:56:36,791 --> 00:56:39,166
Called home. None of 'em picked up.
1180
00:56:39,250 --> 00:56:41,875
They're probably just
watching a movie, though, and…
1181
00:56:41,958 --> 00:56:44,000
-Tommy's keeping an eye on them.
-Tommy?
1182
00:56:44,083 --> 00:56:46,500
I'm sure he's been there the whole time.
Without a doubt.
1183
00:56:47,125 --> 00:56:49,750
The night is young.
Appreciate you being nice to me.
1184
00:56:49,833 --> 00:56:51,250
Of course, Hubie.
1185
00:56:51,875 --> 00:56:53,375
You're the best person I know.
1186
00:56:53,916 --> 00:56:57,333
You're always thinking of
everyone else and never of yourself.
1187
00:56:57,958 --> 00:56:59,833
But I guess that's why you're a hero.
1188
00:57:05,208 --> 00:57:06,500
[giggles]
1189
00:57:06,583 --> 00:57:11,458
Did you see how scared Scooby was
when that car started moving? [laughing]
1190
00:57:11,541 --> 00:57:14,208
-With his ping-pong paddle at the ready!
-Oh, my God!
1191
00:57:14,291 --> 00:57:15,958
What a buffoon!
1192
00:57:16,041 --> 00:57:19,041
[mocking Hubie's voice]
Mr. Hennessy! Mr. Hennessy!
1193
00:57:19,125 --> 00:57:20,208
[screams]
1194
00:57:20,291 --> 00:57:21,250
[tires screech]
1195
00:57:23,625 --> 00:57:25,083
There's somebody in the road.
1196
00:57:26,500 --> 00:57:29,333
-Who the hell is that?
-It's not moving.
1197
00:57:29,416 --> 00:57:30,791
Looks like a dummy.
1198
00:57:30,875 --> 00:57:33,208
You look like a dummy.
Go out and get it out of the way.
1199
00:57:34,375 --> 00:57:35,208
Okay.
1200
00:57:36,500 --> 00:57:38,708
[puffs, inhales]
1201
00:57:38,791 --> 00:57:40,416
Now, see, that does it for me.
1202
00:57:40,500 --> 00:57:41,375
You like that?
1203
00:57:42,000 --> 00:57:42,833
No.
1204
00:57:45,250 --> 00:57:49,541
[open door alert dinging]
1205
00:58:00,375 --> 00:58:02,458
[text keys tapping]
1206
00:58:19,291 --> 00:58:20,208
Scarecrow?
1207
00:58:21,958 --> 00:58:23,041
[Mr. Hennessy screams]
1208
00:58:28,958 --> 00:58:29,791
Lester!
1209
00:58:36,500 --> 00:58:37,333
Lester!
1210
00:58:39,791 --> 00:58:41,875
I'm gonna kick your ass for this, Lester.
1211
00:58:45,125 --> 00:58:47,666
I swear to God,
if you jump out of one of these bushes,
1212
00:58:47,750 --> 00:58:49,416
I'm gonna punch you in the face!
1213
00:58:57,291 --> 00:58:58,125
What the--
1214
00:58:58,833 --> 00:58:59,666
Lester!
1215
00:58:59,750 --> 00:59:00,916
[panting]
1216
00:59:01,000 --> 00:59:01,958
Where are you?
1217
00:59:02,041 --> 00:59:03,958
[screaming]
1218
00:59:06,500 --> 00:59:08,500
[grunting]
1219
00:59:09,541 --> 00:59:12,208
[Hubie]
Valentine family, where are you?
1220
00:59:12,958 --> 00:59:13,833
I'm coming!
1221
00:59:14,625 --> 00:59:16,416
Danielle! Cooky!
1222
00:59:17,833 --> 00:59:20,958
I say, "Marco." You say, "Polo." Marco!
1223
00:59:21,041 --> 00:59:21,875
[man 1] Weirdo!
1224
00:59:22,750 --> 00:59:23,791
Marco!
1225
00:59:23,875 --> 00:59:24,708
[man 2] Asshole!
1226
00:59:26,041 --> 00:59:28,333
[fire crackling]
1227
00:59:37,541 --> 00:59:41,541
[bare footsteps running]
1228
00:59:43,250 --> 00:59:46,583
Hubie Dubois! Is that you?
1229
00:59:47,375 --> 00:59:50,041
[Walter] Oh! You must be Mrs. Dubois!
1230
00:59:50,541 --> 00:59:51,666
I'm Walter!
1231
00:59:52,250 --> 00:59:54,416
Nice to meet you, Walter.
1232
00:59:54,500 --> 00:59:56,750
It's a shame
what they've done to your lawn!
1233
00:59:57,583 --> 00:59:59,208
Happens every year!
1234
01:00:01,125 --> 01:00:02,000
[grunts]
1235
01:00:02,166 --> 01:00:03,000
[panting]
1236
01:00:03,083 --> 01:00:08,500
[grunting, shrieking]
1237
01:00:09,583 --> 01:00:10,833
[gasps] Oh!
1238
01:00:12,500 --> 01:00:14,333
[wailing]
1239
01:00:14,416 --> 01:00:16,416
[grunting, screaming]
1240
01:00:16,750 --> 01:00:18,083
[handcuffs clicking]
1241
01:00:18,166 --> 01:00:19,583
Not tonight!
1242
01:00:20,291 --> 01:00:22,958
[gasping, grunting]
1243
01:00:23,708 --> 01:00:28,083
[panting]
1244
01:00:37,541 --> 01:00:38,666
[sighs]
1245
01:00:40,875 --> 01:00:41,875
We need to talk.
1246
01:00:46,333 --> 01:00:47,458
[Tommy] They're not up here.
1247
01:00:48,208 --> 01:00:49,708
[Megan] They're not down here, either.
1248
01:00:50,541 --> 01:00:51,583
Danielle!
1249
01:00:51,666 --> 01:00:52,833
Cooky!
1250
01:00:52,916 --> 01:00:55,458
-We didn't find them.
-Hey! It's okay. We'll figure it out.
1251
01:00:55,541 --> 01:00:56,958
-We'll find them.
-[pounding at door]
1252
01:00:57,625 --> 01:00:58,458
[Tommy] Oh, no.
1253
01:00:58,833 --> 01:01:01,083
[doorknob rattling]
1254
01:01:04,166 --> 01:01:05,458
[creaking]
1255
01:01:11,500 --> 01:01:13,416
[all screaming]
1256
01:01:13,500 --> 01:01:14,500
What are we screaming at?
1257
01:01:14,583 --> 01:01:16,125
[Tommy and Megan sigh]
1258
01:01:16,208 --> 01:01:18,000
-Bam.
-Mr. Dubois, I screwed up.
1259
01:01:18,083 --> 01:01:20,708
-I can't find my sisters.
-You don't know where the kids are? Huh.
1260
01:01:21,375 --> 01:01:23,083
'Cause I do. They're right here.
1261
01:01:23,166 --> 01:01:25,041
-[girls] Tommy! Tommy!
-Oh, my God!
1262
01:01:25,125 --> 01:01:27,458
I'm so sorry I left guys.
I'm so glad you're okay.
1263
01:01:27,541 --> 01:01:29,625
You are so cute with them.
1264
01:01:29,708 --> 01:01:31,250
You have a girlfriend?
1265
01:01:31,958 --> 01:01:34,541
I saw 'em coming through
the Old McMillan shortcut.
1266
01:01:34,625 --> 01:01:37,125
It was funny, 'cause not many people
know where that shortcut is.
1267
01:01:37,208 --> 01:01:40,083
Just me and a friend of mine,
Richie Hartman. When I was a kid,
1268
01:01:40,166 --> 01:01:43,416
we used to finish our band practice
and shoot right through there.
1269
01:01:43,916 --> 01:01:46,541
-Well, at least everybody's safe.
-No one in Salem is safe tonight.
1270
01:01:46,625 --> 01:01:49,541
Do you understand me, Tommy? That's why
I'm putting this family on lockdown.
1271
01:01:49,625 --> 01:01:52,500
Now, Tommy, you call your mother.
Let her know you're home.
1272
01:01:52,583 --> 01:01:54,000
Megan, you call your parents.
1273
01:01:54,083 --> 01:01:56,333
Let them know you're staying
at a friend's. That's for you.
1274
01:01:56,416 --> 01:02:00,125
You two, do me a favor. Eat all the candy
you want, and then go straight to sleep.
1275
01:02:00,708 --> 01:02:03,875
And lock this door!
No matter what, don't answer it!
1276
01:02:03,958 --> 01:02:05,250
What're you gonna do, Mr. Dubois?
1277
01:02:05,333 --> 01:02:08,083
I'm gonna do what I do every October 31st.
1278
01:02:08,166 --> 01:02:11,708
Make sure every citizen
in this town is safe and protected.
1279
01:02:13,208 --> 01:02:16,875
Um, but do you have a bathroom
I could use? 'Cause I, uh…
1280
01:02:17,666 --> 01:02:19,125
The soup kinda went right through me.
1281
01:02:19,916 --> 01:02:21,333
Upstairs.
1282
01:02:21,416 --> 01:02:23,250
Toilet? Is it a big toilet?
1283
01:02:23,333 --> 01:02:25,458
'Cause I got a lot to do.
1284
01:02:27,958 --> 01:02:30,500
[howling in distance]
1285
01:02:32,416 --> 01:02:34,625
[barking, howling]
1286
01:02:35,750 --> 01:02:36,750
I know that howl.
1287
01:02:37,041 --> 01:02:38,625
[howling continues]
1288
01:02:38,708 --> 01:02:39,625
Walter Lambert!
1289
01:02:42,000 --> 01:02:45,208
[howling continues, loudly]
1290
01:02:45,291 --> 01:02:48,083
[girl screaming]
1291
01:02:48,166 --> 01:02:50,833
[crowd chattering]
1292
01:02:50,916 --> 01:02:53,875
[man laughing maniacally]
1293
01:02:53,958 --> 01:02:55,875
[howling continues]
1294
01:02:56,958 --> 01:02:58,750
The transformation is complete.
1295
01:02:59,208 --> 01:03:00,333
[dog grunts]
1296
01:03:01,291 --> 01:03:05,416
While I understand that you are
now a mindless killing machine,
1297
01:03:05,500 --> 01:03:10,875
I would like to speak with the human being
that is deep down below your fur.
1298
01:03:11,250 --> 01:03:12,458
[girl screaming in distance]
1299
01:03:12,541 --> 01:03:13,458
Mr. Lambert.
1300
01:03:13,541 --> 01:03:14,500
[dog grunts]
1301
01:03:14,583 --> 01:03:15,416
Walter.
1302
01:03:17,125 --> 01:03:21,458
I cannot, in good faith,
allow you to hurt another soul tonight,
1303
01:03:21,541 --> 01:03:24,791
even though this is Halloween,
and even though I know this is--
1304
01:03:26,083 --> 01:03:28,666
Mr. Lambert, you're better than that.
1305
01:03:28,750 --> 01:03:31,708
You-- Did you really wanna
defecate in front of me, sir?
1306
01:03:32,916 --> 01:03:34,291
Oh, now, you're eating it!
1307
01:03:34,375 --> 01:03:36,750
Is that Michael Mundi
you're eating right now?
1308
01:03:36,833 --> 01:03:39,083
Is he inside your feces?
1309
01:03:39,166 --> 01:03:42,375
-[barking]
-Mr. Lambert! Get over here!
1310
01:03:42,458 --> 01:03:43,958
[woman screaming]
1311
01:03:44,750 --> 01:03:45,875
[man screaming]
1312
01:03:45,958 --> 01:03:47,708
[Hubie's voice]
The only way to slay the beast
1313
01:03:47,791 --> 01:03:50,583
is a silver bullet right between the eyes.
1314
01:03:52,375 --> 01:03:54,166
[hollering]
1315
01:03:54,250 --> 01:03:55,583
Yo, dawg! That's my bullet!
1316
01:03:55,666 --> 01:03:56,541
[Hubie] Come here!
1317
01:03:56,625 --> 01:03:57,625
[hollering]
1318
01:03:57,708 --> 01:04:00,583
Oh! [panting, screaming]
1319
01:04:00,666 --> 01:04:01,500
Mr. Lambert?
1320
01:04:01,583 --> 01:04:02,916
[spooky theremin music playing]
1321
01:04:03,000 --> 01:04:03,833
Mr. Lambert.
1322
01:04:05,416 --> 01:04:06,500
Mr. Lambert?
1323
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
[moaning, crying]
1324
01:04:09,083 --> 01:04:10,541
Mr. Lambert.
1325
01:04:11,708 --> 01:04:14,458
-[screeching, snarling]
-[Hubie screaming]
1326
01:04:23,625 --> 01:04:24,583
[screams]
1327
01:04:26,000 --> 01:04:26,875
Mr. Lambert.
1328
01:04:27,750 --> 01:04:29,125
This is not your fault!
1329
01:04:30,041 --> 01:04:31,000
You are cursed!
1330
01:04:31,083 --> 01:04:31,958
Hello.
1331
01:04:32,833 --> 01:04:34,750
[screaming]
1332
01:04:34,833 --> 01:04:37,166
Mommy! No! Help me, Mommy!
1333
01:04:37,250 --> 01:04:39,833
Help me! Help me!
1334
01:04:39,916 --> 01:04:43,833
[sobbing, heaving]
1335
01:04:43,916 --> 01:04:45,875
-[man] And stay out!
-[women laughing]
1336
01:04:45,958 --> 01:04:49,291
Oh, my God! Oh, my God!
1337
01:04:49,375 --> 01:04:50,541
That was so terrifying!
1338
01:04:50,625 --> 01:04:52,958
-That was even crazier than last year!
-Yes!
1339
01:04:53,041 --> 01:04:55,500
-How much fun was that?
-That was so much fun. [laughing]
1340
01:04:55,583 --> 01:04:58,291
It almost made me forget
that I buried my father today.
1341
01:04:58,958 --> 01:05:00,083
Oh, I'm sorry.
1342
01:05:00,166 --> 01:05:04,291
No, it's a good thing.
I mean, not for him so much,
1343
01:05:04,375 --> 01:05:07,375
but it's given me
time to be introspective.
1344
01:05:07,833 --> 01:05:09,291
-That's good.
-I'm Pete Landolfa.
1345
01:05:09,375 --> 01:05:10,541
Oh, I'm Chantal.
1346
01:05:10,625 --> 01:05:11,583
-Chantal?
-Yeah.
1347
01:05:11,666 --> 01:05:14,250
[spooky theremin music playing]
1348
01:05:18,000 --> 01:05:18,833
Come to me.
1349
01:05:22,208 --> 01:05:24,083
Walter. Come!
1350
01:05:26,916 --> 01:05:27,750
Here, Walter.
1351
01:05:27,833 --> 01:05:29,250
[patting leg]
1352
01:05:33,333 --> 01:05:34,458
I don't wanna do this.
1353
01:05:34,958 --> 01:05:36,958
You've been a very good neighbor to me.
1354
01:05:37,041 --> 01:05:39,041
But what has to be done, has to be done.
1355
01:05:40,500 --> 01:05:42,541
Right between…
1356
01:05:43,791 --> 01:05:44,708
the eyes!
1357
01:05:46,833 --> 01:05:49,041
Oh, no.
1358
01:05:49,125 --> 01:05:50,083
-[dog barks]
-No!
1359
01:05:50,166 --> 01:05:51,958
Homeboy. Are you okay, man?
1360
01:05:52,041 --> 01:05:55,000
[screaming hysterically]
1361
01:05:55,083 --> 01:05:56,000
-Dude.
-No!
1362
01:05:56,083 --> 01:05:58,625
This is not real. You get that, right?
1363
01:05:58,708 --> 01:06:01,083
We're just trying to
raise money for our school.
1364
01:06:01,166 --> 01:06:02,916
[continues screaming]
1365
01:06:03,000 --> 01:06:03,958
Wait a second.
1366
01:06:04,958 --> 01:06:06,500
-Are you hittin' on me?
-[laughing]
1367
01:06:06,583 --> 01:06:08,583
Because if so, that is incredibly sick.
1368
01:06:08,666 --> 01:06:10,125
We're having a conversation.
1369
01:06:10,208 --> 01:06:12,916
Mm-mmm. 'Cause you're, like,
three times my age, okay?
1370
01:06:13,000 --> 01:06:16,750
Thrice. I was born around the same time
you had your first heart bypass.
1371
01:06:16,833 --> 01:06:20,583
-[dog barks]
-Oh, Buster! Hey, my big boy.
1372
01:06:20,666 --> 01:06:24,500
Are you here to protect me from this
weirdo man that's trying to hit on me?
1373
01:06:24,583 --> 01:06:27,125
-[screaming hysterically]
-[growls]
1374
01:06:28,875 --> 01:06:31,500
[screaming] My eyes are on fire!
1375
01:06:31,583 --> 01:06:33,500
-Why would you mace me?
-Yo.
1376
01:06:33,583 --> 01:06:35,125
I'm a dentist. I help people!
1377
01:06:35,208 --> 01:06:37,708
Liar! Lucifer!
1378
01:06:37,791 --> 01:06:41,083
[laughing] That sounds like Hubie Dubois.
1379
01:06:41,166 --> 01:06:44,833
And since I struck out with you,
I'm gonna take it out on him.
1380
01:06:45,458 --> 01:06:46,708
Have fun with that.
1381
01:06:47,375 --> 01:06:49,458
[man laughing maniacally]
1382
01:06:51,041 --> 01:06:52,916
[panting]
1383
01:06:53,000 --> 01:06:56,000
[maniacal laughter continues]
1384
01:06:57,000 --> 01:06:58,666
[gasps] Oh! Oh!
1385
01:06:59,500 --> 01:07:02,000
You gotta be-- Whoa. [chuckles]
1386
01:07:03,166 --> 01:07:06,583
There's this goof headed his way.
Hubie Dubois.
1387
01:07:06,666 --> 01:07:09,541
When he gets here,
I'll handle the scaring.
1388
01:07:09,625 --> 01:07:11,750
You just sit back and enjoy. [snickers]
1389
01:07:13,000 --> 01:07:15,458
[Hubie] Attention, haunted house patrons.
1390
01:07:15,541 --> 01:07:18,666
This is a direct order from the AUU.
1391
01:07:18,750 --> 01:07:21,583
Move quickly and quietly toward the exits.
1392
01:07:21,666 --> 01:07:23,708
The man-wolf has eaten his kryptonite!
1393
01:07:24,125 --> 01:07:25,125
Pubie!
1394
01:07:25,208 --> 01:07:27,291
[screaming]
1395
01:07:27,375 --> 01:07:28,291
[gasps] Huh?
1396
01:07:29,375 --> 01:07:31,208
Oh, my God. This is a travesty.
1397
01:07:31,291 --> 01:07:34,125
First, Mike Mundi. Now, Mr. Landolfa.
1398
01:07:34,833 --> 01:07:36,916
And why would God
do this to such good people?
1399
01:07:37,000 --> 01:07:40,875
Good people?
All those two ever did was abuse you, man.
1400
01:07:40,958 --> 01:07:44,458
You know who should feel bad right now?
Our wonderful mayor.
1401
01:07:44,541 --> 01:07:45,791
I'm truly sorry.
1402
01:07:45,875 --> 01:07:48,625
You knew that high school kid
from the corn maze was missing.
1403
01:07:48,708 --> 01:07:51,291
-But you told nobody.
-Yeah. Bad for business, I guess.
1404
01:07:51,375 --> 01:07:55,166
Oh, they just found Lester Hennessy's car
abandoned in the middle of Whipstick Road.
1405
01:07:55,250 --> 01:07:58,125
-No sign of Lester or Mary.
-No!
1406
01:07:58,625 --> 01:08:00,000
So, we are cancelin' the fireworks
1407
01:08:00,083 --> 01:08:02,291
and all other related
Halloween activities.
1408
01:08:02,375 --> 01:08:04,250
-Officer Steve.
-Not now, Hubie.
1409
01:08:04,333 --> 01:08:07,291
-I think I know who did it.
-Oh, so do I.
1410
01:08:07,375 --> 01:08:08,458
His name…
1411
01:08:10,041 --> 01:08:11,375
is Walter Lambert.
1412
01:08:11,958 --> 01:08:13,166
-Walter who?
-Lambert.
1413
01:08:14,000 --> 01:08:17,083
Scientists would call him a lyco-thorpe.
1414
01:08:17,166 --> 01:08:18,750
I think he means a lycanthrope.
1415
01:08:18,833 --> 01:08:20,583
-Is that what it is?
-It's a werewolf.
1416
01:08:20,666 --> 01:08:22,375
-Okay.
-Hubie, I will lock you up.
1417
01:08:22,458 --> 01:08:25,041
-I got four people missing here.
-Officer Steve, listen to me.
1418
01:08:25,125 --> 01:08:28,375
I saw the man
destroy his home earlier today.
1419
01:08:28,458 --> 01:08:30,291
Then I saw him in the pumpkin patch.
1420
01:08:30,375 --> 01:08:33,791
His shirt was torn up.
He was barking at the moon.
1421
01:08:33,875 --> 01:08:35,458
His arms were very, very hairy.
1422
01:08:35,541 --> 01:08:40,583
Then I saw him at this haunted house,
his tail wagging in murderous glee.
1423
01:08:41,083 --> 01:08:44,708
-Wait, you talking about my dog, Buster.
-That was Walter Lambert!
1424
01:08:45,291 --> 01:08:46,291
Where does he live?
1425
01:08:46,375 --> 01:08:48,333
Fifty-Nine Elm Street. Check on it.
1426
01:08:48,416 --> 01:08:50,208
-There's your killer.
-[man on phone] Salem PD.
1427
01:08:50,291 --> 01:08:52,208
Blake, I need you to go out to 59 Elm.
1428
01:08:52,291 --> 01:08:55,083
There should be a guy there.
New in town. Possibly shirtless.
1429
01:08:55,166 --> 01:08:58,333
Yeah. Middle-aged,
growls a lot, glue-on hairy hands?
1430
01:08:58,416 --> 01:09:00,958
Yeah, I got him right here.
Him and your boy, Richie Hartman.
1431
01:09:01,041 --> 01:09:04,000
They both came by and turned themselves
in, like, 45 minutes ago.
1432
01:09:04,083 --> 01:09:05,083
Together?
1433
01:09:05,166 --> 01:09:08,916
Yeah. Apparently, Lambert is
Hartman's roommate at the mental hospital.
1434
01:09:09,000 --> 01:09:12,250
Sorry. Werewolf Treatment Center.
1435
01:09:12,333 --> 01:09:15,583
Lambert broke out about a month ago,
and then Hartman broke out yesterday
1436
01:09:15,666 --> 01:09:17,916
to try to find him
and convince him to come back.
1437
01:09:18,000 --> 01:09:19,541
It's actually pretty sweet, isn't it?
1438
01:09:19,625 --> 01:09:21,833
So, you've had eyes
on them for 45 minutes?
1439
01:09:21,916 --> 01:09:23,375
[Blake] Almost, like, an hour now.
1440
01:09:23,458 --> 01:09:26,916
And also, Lambert's real name is
Nick Hudson. Yeah. Walter Lambert
1441
01:09:27,000 --> 01:09:29,625
is just some name that he got off
a tombstone on his way into town.
1442
01:09:29,708 --> 01:09:31,791
All right, Blake. I got it. Thank you.
1443
01:09:31,875 --> 01:09:35,541
I feel bad you got yourself
in even more trouble just to save me.
1444
01:09:35,625 --> 01:09:38,291
No, it was good
to get out of that place for a while.
1445
01:09:38,375 --> 01:09:41,416
-You did me a favor. Thank you.
-Did you do anything fun?
1446
01:09:42,083 --> 01:09:45,000
I pissed on a tombstone,
pissed on the street.
1447
01:09:45,083 --> 01:09:47,458
Just some fun pissing stuff, you know.
1448
01:09:47,541 --> 01:09:50,375
-Nobody pees more than you.
-I'm peein' now.
1449
01:09:50,458 --> 01:09:53,541
[both laughing]
1450
01:09:56,958 --> 01:10:01,083
-That's a good roommate. Yes. [chuckles]
-[sniffing, panting]
1451
01:10:01,166 --> 01:10:02,833
-Who's a good roommate? Yes. Yes.
-[barking]
1452
01:10:02,916 --> 01:10:04,291
[Hartman chuckling] Yes, you are.
1453
01:10:06,083 --> 01:10:10,375
Lambert and Hartman have been in custody
during the whole Landolfa disappearance.
1454
01:10:10,458 --> 01:10:11,916
So, it couldn't have been them.
1455
01:10:12,000 --> 01:10:15,083
-[dog whimpers]
-Buster, my baby!
1456
01:10:15,166 --> 01:10:18,333
Oh, by the way, he ate a silver bullet
if you wanna check his feces tomorrow.
1457
01:10:18,416 --> 01:10:19,666
I ain't doin' that.
1458
01:10:20,458 --> 01:10:22,916
Then who? Are there any clues?
1459
01:10:23,000 --> 01:10:26,708
Landolfa did go back
into the haunted house to look for Hubie.
1460
01:10:26,791 --> 01:10:31,375
Yeah. Hubie seems to be around
a lot of people before they go missing.
1461
01:10:32,791 --> 01:10:35,833
-People who have messed with him.
-Did the Hennesseys mess with Hubie, too?
1462
01:10:36,416 --> 01:10:37,541
Oh, they live for it.
1463
01:10:37,625 --> 01:10:41,208
So, it was payback time. Wasn't it, Hubie?
1464
01:10:41,291 --> 01:10:44,291
No, I would never hurt anybody. I--
1465
01:10:44,375 --> 01:10:45,666
You got the wrong guy.
1466
01:10:47,000 --> 01:10:49,166
-Father Dave.
-Have you been planning this all along?
1467
01:10:49,875 --> 01:10:52,250
-[snarling]
-You sick man.
1468
01:10:52,333 --> 01:10:53,958
-Have you?
-I--
1469
01:10:54,583 --> 01:10:55,750
Have you?
1470
01:10:56,916 --> 01:10:57,750
Frankenstein!
1471
01:10:58,291 --> 01:10:59,500
[dog grunts]
1472
01:11:00,125 --> 01:11:01,041
[woman groans]
1473
01:11:01,125 --> 01:11:04,250
Did we just fall
for the old Frankenstein trick?
1474
01:11:05,541 --> 01:11:08,208
[whimpering]
1475
01:11:08,958 --> 01:11:10,375
[screams, thuds]
1476
01:11:11,250 --> 01:11:12,791
[crying, whimpering]
1477
01:11:12,875 --> 01:11:14,083
[screams] Oh-ho!
1478
01:11:14,166 --> 01:11:15,041
[yells] Ya!
1479
01:11:17,166 --> 01:11:18,083
[shrieks]
1480
01:11:19,875 --> 01:11:22,666
[whimpering, screaming]
1481
01:11:24,791 --> 01:11:26,083
[hooting]
1482
01:11:26,166 --> 01:11:27,708
[grunting]
1483
01:11:28,708 --> 01:11:30,208
-[Aurora] Bad news, gang.
-[thunderclap]
1484
01:11:30,291 --> 01:11:31,958
WTCH has just learned
1485
01:11:32,041 --> 01:11:34,625
that Salem's Halloween
is getting shut down.
1486
01:11:34,708 --> 01:11:37,500
-[growling]
-[Hubie screaming]
1487
01:11:37,583 --> 01:11:41,458
[Aurora] The police department is advising
everyone to stay home and lock doors.
1488
01:11:42,750 --> 01:11:45,666
But, my little Halloweenies,
we can all still celebrate
1489
01:11:45,750 --> 01:11:48,583
with nature's fireworks
lighting up the night sky.
1490
01:11:48,666 --> 01:11:50,875
[thunderclap]
1491
01:11:50,958 --> 01:11:53,458
Not sure what's happening
in this creepy town,
1492
01:11:53,541 --> 01:11:56,708
but sounds like a good idea
to cuddle up with someone special
1493
01:11:56,791 --> 01:12:00,541
and enjoy the last half hour
of Halloween under the covers.
1494
01:12:00,625 --> 01:12:03,916
And just hope that whoever
you cuddling isn't a madman.
1495
01:12:04,625 --> 01:12:11,583
[Aurora laughing maniacally]
1496
01:12:20,416 --> 01:12:21,625
[mouthing]
1497
01:12:22,666 --> 01:12:24,500
[thunder rumbling]
1498
01:12:28,125 --> 01:12:30,583
Well, looks like I have company.
1499
01:12:31,125 --> 01:12:33,833
So, we're going to take
a word from our scary sponsors.
1500
01:12:34,458 --> 01:12:36,833
-[whistles like theremin]
-[man] W… T… C… H.
1501
01:12:36,916 --> 01:12:38,958
-Aurora?
-[gasps]
1502
01:12:39,625 --> 01:12:41,500
-[deep voice] Hubie Dubois.
-Yes.
1503
01:12:41,583 --> 01:12:45,125
I'd recognize that voice anywhere.
You look exactly how I pictured you.
1504
01:12:45,208 --> 01:12:50,083
To be honest with you, you don't look like
the way I was picturing you.
1505
01:12:50,666 --> 01:12:53,541
[high-pitched voice] I guess my
radio voice throws people off sometimes.
1506
01:12:53,625 --> 01:12:55,166
Yeah, that-- I think that's it.
1507
01:12:55,250 --> 01:12:56,875
[giggling in high-pitched voice]
1508
01:12:56,958 --> 01:12:58,125
[deep voice] Have a seat, man.
1509
01:12:59,458 --> 01:13:01,083
["Werewolves of London" playing]
1510
01:13:01,166 --> 01:13:02,958
What brings you
all the way here this evenin'?
1511
01:13:03,041 --> 01:13:06,916
As you know, I'm a longtime listener,
and I always respect the advice you give
1512
01:13:07,000 --> 01:13:08,083
to so many callers.
1513
01:13:08,166 --> 01:13:12,541
Right now, I'm in dire need
of the most perspicacious advice
1514
01:13:12,625 --> 01:13:14,750
-you have ever given to any other human--
-[knocking]
1515
01:13:15,375 --> 01:13:19,291
[Aurora gasps] Oh, my God. Isn't that
so sweet? My wife brought snacks.
1516
01:13:19,375 --> 01:13:22,625
[deep voice] Ooh!
Hey, baby. How you doin'?
1517
01:13:22,708 --> 01:13:25,041
Oh, and who is this?
1518
01:13:25,125 --> 01:13:26,708
Baby, this is Hubie Dubois.
1519
01:13:26,791 --> 01:13:28,833
Whoa! For real?
1520
01:13:28,916 --> 01:13:30,875
Yes. Nice to meet you, ma'am.
1521
01:13:30,958 --> 01:13:33,375
I'm looking forward
to hearing your real voice.
1522
01:13:34,125 --> 01:13:35,708
This is my real voice.
1523
01:13:36,625 --> 01:13:39,250
Right. I know it is.
I was just saying, you know…
1524
01:13:39,958 --> 01:13:42,291
So, I am a big fan
of your husband, Aurora.
1525
01:13:42,375 --> 01:13:43,500
Oh, yeah.
1526
01:13:43,583 --> 01:13:47,458
I feel like you're the second
most frequent caller we get.
1527
01:13:47,541 --> 01:13:50,416
-Besides that one lady.
-Someone calls more than I do?
1528
01:13:50,500 --> 01:13:54,083
[laughs] Actually, I think she might have
a little something for you, Hubie.
1529
01:13:54,166 --> 01:13:57,625
She always dedicates
a song to a special someone.
1530
01:13:57,708 --> 01:13:58,750
Ooh!
1531
01:13:58,833 --> 01:14:01,541
And we all need that special someone.
1532
01:14:01,625 --> 01:14:03,291
-Right, baby?
-Yes, we do. Oh!
1533
01:14:03,375 --> 01:14:04,208
Dig in.
1534
01:14:04,291 --> 01:14:10,958
[both moaning]
1535
01:14:11,833 --> 01:14:13,708
-A couple days back…
-Oh, man.
1536
01:14:13,791 --> 01:14:17,166
…she had a couple glasses of Chardonnay.
Her guard was down,
1537
01:14:17,750 --> 01:14:20,666
and she asked
to dedicate a special song to Hubie.
1538
01:14:20,750 --> 01:14:23,750
-Chardonnay, eh?
-You know what they say about Chardonnay?
1539
01:14:24,583 --> 01:14:29,583
Truth serum. She said she's gonna show you
how much she loves you on Halloween.
1540
01:14:30,333 --> 01:14:34,125
-Do you think we could trace the number?
-I don't need to. Caller ID.
1541
01:14:34,208 --> 01:14:38,166
617-555-0968.
1542
01:14:38,250 --> 01:14:39,125
Sound familiar?
1543
01:14:39,208 --> 01:14:42,791
No. But there is a number
that needs to be dialed immediately.
1544
01:14:43,458 --> 01:14:44,291
911!
1545
01:14:46,916 --> 01:14:47,750
[hooting]
1546
01:14:51,875 --> 01:14:52,958
[computer beeping]
1547
01:14:53,666 --> 01:14:54,541
Oh.
1548
01:14:54,625 --> 01:14:56,250
It's a prepaid phone.
1549
01:14:56,333 --> 01:14:58,750
-[high-pitched voice] Bitch used a burner.
-Mm-hmm.
1550
01:14:59,875 --> 01:15:00,916
[moaning softly]
1551
01:15:01,916 --> 01:15:05,083
Any idea of someone
who might have a thing for you, or…
1552
01:15:05,166 --> 01:15:07,458
How would somebody
detect such a situation?
1553
01:15:07,541 --> 01:15:11,958
Anyone in town who seems like
they might actually enjoy talking to you.
1554
01:15:12,041 --> 01:15:15,000
There's one woman, but she's
the nicest lady I ever met my life.
1555
01:15:15,083 --> 01:15:17,166
Well, they all seem nice
till they kill you.
1556
01:15:17,250 --> 01:15:18,958
What's the desperate sicko's name?
1557
01:15:20,833 --> 01:15:21,750
Um…
1558
01:15:23,750 --> 01:15:25,958
[whispers] The high school hat trick,
Violet Valentine.
1559
01:15:26,041 --> 01:15:28,166
[laughing]
1560
01:15:29,375 --> 01:15:31,333
Her? And you?
1561
01:15:31,416 --> 01:15:32,333
I mean…
1562
01:15:33,958 --> 01:15:36,375
All right. Let's go see
if we can get ourselves a confession.
1563
01:15:36,458 --> 01:15:40,583
Ooh! This is some Dateline NBC shit.
1564
01:15:46,250 --> 01:15:49,208
[Hubie]
Stormhawk in position and petrified. Over.
1565
01:15:49,291 --> 01:15:51,583
All right. First of all,
we're not gonna use code names.
1566
01:15:51,666 --> 01:15:52,666
-Okay?
-[Hubie] Copy.
1567
01:15:52,750 --> 01:15:56,333
Did you send backup to my residence
to have eyes on my mother? Over.
1568
01:15:56,416 --> 01:15:58,125
I'm a little short-handed tonight,
1569
01:15:58,208 --> 01:15:59,916
so I asked Father Dave
to keep an eye on her.
1570
01:16:00,000 --> 01:16:03,083
Negative! Request armed units
to that vicinity. Over.
1571
01:16:03,166 --> 01:16:05,333
Sorry. I can't spare the manpower tonight.
1572
01:16:05,416 --> 01:16:06,250
Here she comes.
1573
01:16:06,708 --> 01:16:10,708
Okay, Hubie. It's showtime.
Remember, we're lookin' for a confession.
1574
01:16:10,791 --> 01:16:12,500
But what if I can't get her to confess?
Over.
1575
01:16:12,583 --> 01:16:15,625
If you feel like you've done all you can,
or you feel like you're in danger,
1576
01:16:15,708 --> 01:16:18,875
say the code word. At that point,
we'll call the burner phone.
1577
01:16:18,958 --> 01:16:20,750
If she picks up,
we can implicate her that way.
1578
01:16:20,833 --> 01:16:22,416
And what's the code word again? Over.
1579
01:16:23,083 --> 01:16:25,125
-You don't have to say over.
-[Hubie] Okay.
1580
01:16:25,208 --> 01:16:26,500
Code word is pumpkin.
1581
01:16:27,083 --> 01:16:29,083
Roger that. Bogey on my twelve.
1582
01:16:29,166 --> 01:16:31,333
Three on a match.
Smoke 'em if you got 'em.
1583
01:16:31,416 --> 01:16:33,791
"Smoke 'em if you got--"
What the hell is he talking about?
1584
01:16:33,875 --> 01:16:35,083
I don't know.
1585
01:16:41,666 --> 01:16:43,666
What'd you ask me out here for, Hubie?
1586
01:16:43,750 --> 01:16:44,583
What's up?
1587
01:16:46,791 --> 01:16:47,625
Pumpkin.
1588
01:16:47,708 --> 01:16:48,583
[groans]
1589
01:16:48,666 --> 01:16:50,125
-Straight to pumpkin?
-Yeah.
1590
01:16:50,208 --> 01:16:52,166
Pumpkin what?
1591
01:16:52,250 --> 01:16:53,083
Just pumpkin.
1592
01:16:53,833 --> 01:16:54,666
Don't kill me.
1593
01:16:54,750 --> 01:16:56,583
-You gotta be kiddin' me.
-Dialing.
1594
01:16:57,250 --> 01:16:58,208
Hubie.
1595
01:16:59,166 --> 01:17:00,916
I would never hurt you.
1596
01:17:01,000 --> 01:17:02,541
Thank you. Pumpkin.
1597
01:17:03,416 --> 01:17:04,541
Now! Pumpkin.
1598
01:17:04,625 --> 01:17:05,458
[call ringing]
1599
01:17:05,541 --> 01:17:06,916
-It's ringing.
-Is this a prank?
1600
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
Is there somebody watching us right now?
1601
01:17:09,083 --> 01:17:12,250
-No one can see us or hear us.
-She must not have the phone on her.
1602
01:17:12,708 --> 01:17:15,333
[heavy breathing]
1603
01:17:15,416 --> 01:17:16,250
Hello?
1604
01:17:17,666 --> 01:17:22,083
I just wanted to tell you that I have been
in love with you since second grade.
1605
01:17:22,708 --> 01:17:24,166
-What?
-Hello?
1606
01:17:24,250 --> 01:17:25,833
[whispers] Can you trace it now?
1607
01:17:25,916 --> 01:17:27,666
[heavy breathing continues]
1608
01:17:27,750 --> 01:17:32,291
Hubie, I've been in love
with you since the first grade.
1609
01:17:34,083 --> 01:17:35,750
What took you so long?
1610
01:17:36,875 --> 01:17:38,541
I was in love with our teacher.
1611
01:17:39,166 --> 01:17:40,000
Miss Glennon?
1612
01:17:41,083 --> 01:17:44,541
-Wasn't she, like, 70?
-I liked the way she smelled.
1613
01:17:46,458 --> 01:17:47,541
I can't believe this.
1614
01:17:48,083 --> 01:17:53,375
I can't believe that I spent three years
with a self-confident-for-no-reason,
1615
01:17:53,458 --> 01:17:56,958
bearded, human-ogre
when I could have been with you.
1616
01:17:57,041 --> 01:17:58,791
Ouch. That even hurt me.
1617
01:18:00,791 --> 01:18:03,625
I'm getting a location.
Steve, look at this.
1618
01:18:04,583 --> 01:18:07,125
-[Steve] Stormhawk, abort!
-I thought you were out of my league.
1619
01:18:07,208 --> 01:18:08,833
-Why?
-Stormhawk, repeat, abort!
1620
01:18:08,916 --> 01:18:10,583
It's the best news
I ever heard in my life.
1621
01:18:10,666 --> 01:18:13,291
Abort.
The killer's cell phone is in your house!
1622
01:18:13,375 --> 01:18:14,958
Mama!
1623
01:18:15,041 --> 01:18:17,583
No! No way!
1624
01:18:17,666 --> 01:18:20,708
Lock your doors!
Make sure you don't open them!
1625
01:18:20,791 --> 01:18:23,541
Take care of your children!
I'm gonna steal a boat!
1626
01:18:23,625 --> 01:18:25,458
Mama!
1627
01:18:27,541 --> 01:18:28,458
I love you!
1628
01:18:35,708 --> 01:18:38,333
[clock chiming]
1629
01:18:42,333 --> 01:18:44,875
Oh, no. They got Father Dave.
1630
01:18:48,250 --> 01:18:49,208
Oh, my God.
1631
01:18:49,291 --> 01:18:50,916
-Boo!
-[screaming]
1632
01:18:51,000 --> 01:18:53,500
[laughing]
1633
01:18:54,083 --> 01:18:55,791
Why aren't you watching my mother?
1634
01:18:55,875 --> 01:18:59,041
The killer's in the house!
The killer's in the house!
1635
01:18:59,125 --> 01:19:00,958
There's no one in the house but her.
1636
01:19:02,208 --> 01:19:03,041
Hubie?
1637
01:19:03,875 --> 01:19:04,958
Can you help me down?
1638
01:19:06,458 --> 01:19:07,666
Ma! Ma!
1639
01:19:11,083 --> 01:19:12,041
You're okay.
1640
01:19:13,708 --> 01:19:16,166
Why, yes, Hubie. Why wouldn't I be?
1641
01:19:16,916 --> 01:19:17,791
Mmm.
1642
01:19:25,500 --> 01:19:26,333
Oh, no.
1643
01:19:33,791 --> 01:19:35,000
So, um…
1644
01:19:36,500 --> 01:19:39,458
Am I your special someone, Mom?
1645
01:19:40,333 --> 01:19:41,458
Always, Hubie.
1646
01:19:42,041 --> 01:19:42,916
Mm-hmm.
1647
01:19:43,500 --> 01:19:46,000
And… today, did you--
1648
01:19:47,500 --> 01:19:50,041
did you try to show me
just how much you love me?
1649
01:19:51,208 --> 01:19:54,500
Why, yes, I did, Hubie. I truly did.
1650
01:20:13,125 --> 01:20:14,541
-[man 1] Hubie!
-[woman 1] Hubie!
1651
01:20:14,625 --> 01:20:16,416
[man 1] Get us out of here! Help!
1652
01:20:16,500 --> 01:20:18,833
[Landolfa]
Hubie, please, get us out of here!
1653
01:20:18,916 --> 01:20:20,791
[all shouting hysterically]
1654
01:20:20,875 --> 01:20:22,625
Hubie, there's something
wrong with your mom!
1655
01:20:22,708 --> 01:20:24,833
Come on over here
and let me punch your mom in the face!
1656
01:20:24,916 --> 01:20:27,458
I mean, the good news is
you're still alive. I was--
1657
01:20:27,541 --> 01:20:29,833
Nice observation, toolbox!
Now get us out of this!
1658
01:20:29,916 --> 01:20:34,375
-I'm so sorry.
-I tried to explain to you already, Hubie.
1659
01:20:34,458 --> 01:20:37,958
If you don't fight back,
the bullies never stop.
1660
01:20:38,041 --> 01:20:40,500
So, I had to fight back for you.
1661
01:20:40,583 --> 01:20:42,083
[Mike] Please, Hubie!
Oh, my God!
1662
01:20:42,166 --> 01:20:43,250
Hubie, that's gas!
1663
01:20:43,333 --> 01:20:46,708
Mommy, I would've been satisfied if you
put itching powder in their sleeping bag.
1664
01:20:46,791 --> 01:20:48,000
This is extreme.
1665
01:20:48,791 --> 01:20:51,500
Don't do this to me.
Hubie, I'll be your friend forever!
1666
01:20:51,583 --> 01:20:53,041
[tires screech]
1667
01:20:53,125 --> 01:20:54,333
[all chattering, shouting]
1668
01:20:54,416 --> 01:20:56,333
[man] The old lady said
they'd be in the backyard.
1669
01:20:56,416 --> 01:20:57,500
[Tracy] Roll it! Roll it!
1670
01:20:57,583 --> 01:20:59,333
You don't have to do this.
This is too much.
1671
01:20:59,416 --> 01:21:04,083
We are here and we are live at
an unfolding scene of Halloween horror.
1672
01:21:04,166 --> 01:21:06,750
-[victims shouting, chattering]
-[Hubie] Ma. Ma.
1673
01:21:06,833 --> 01:21:09,958
-Mom, I really don't want you to do this.
-I know, Hubie.
1674
01:21:10,041 --> 01:21:13,708
That's what makes you so wonderful.
And that's why I have to do it.
1675
01:21:13,791 --> 01:21:16,250
I have to make it
good for you before I go.
1676
01:21:16,333 --> 01:21:17,166
Before you go?
1677
01:21:18,291 --> 01:21:21,166
-To Heaven?
-No. Probably going to Hell, Hubie.
1678
01:21:21,250 --> 01:21:22,541
[sirens wailing]
1679
01:21:22,625 --> 01:21:25,750
The cops are here!
You're goin' to jail, you crazy old bat!
1680
01:21:25,833 --> 01:21:29,666
-Well, then I better do this now.
-[Mr. Hennessy] My God. No, lady. Wait.
1681
01:21:29,750 --> 01:21:32,083
-[all screaming, shouting]
-No! No, no, no, no!
1682
01:21:32,166 --> 01:21:33,958
-Please don't.
-[Landolfa] Hubie, stop her.
1683
01:21:34,041 --> 01:21:37,625
[voices muted]
1684
01:21:39,500 --> 01:21:40,750
[distorted, echoing] Help me!
1685
01:21:44,125 --> 01:21:46,000
-Hubie!
-[Hubie screams]
1686
01:21:46,083 --> 01:21:48,000
[Landolfa laughing]
1687
01:21:49,833 --> 01:21:50,666
No!
1688
01:21:51,541 --> 01:21:53,916
[screaming]
1689
01:21:54,666 --> 01:21:55,708
[echoing] No.
1690
01:21:57,166 --> 01:21:59,583
[screaming] No!
1691
01:22:00,625 --> 01:22:07,500
[all laughing maniacally]
1692
01:22:12,166 --> 01:22:16,250
Always thinking of everyone else,
never thinking of yourself.
1693
01:22:16,333 --> 01:22:18,541
But I guess that's why you're a hero.
1694
01:22:21,000 --> 01:22:21,875
[Landolfa] Hubie!
1695
01:22:22,458 --> 01:22:25,041
No!
1696
01:22:44,041 --> 01:22:44,875
[squeals]
1697
01:22:44,958 --> 01:22:46,458
-Man.
-Freeze, Mrs. Dubois!
1698
01:22:48,208 --> 01:22:49,833
Hold your fire until my command.
1699
01:22:50,333 --> 01:22:51,500
Why did we bring them again?
1700
01:22:51,583 --> 01:22:53,958
There was nobody left at the station.
We had to.
1701
01:22:54,041 --> 01:22:56,625
I'm sorry. I'm sorry, Mommy.
This is my fault.
1702
01:22:56,708 --> 01:22:58,416
-[Mom] That's okay, Hubie.
-[Landolfa] Hubie!
1703
01:22:58,500 --> 01:23:00,541
-Untie us, dummy!
-Come on, you stupid dummy!
1704
01:23:00,625 --> 01:23:02,833
-Untie us, now!
-[Mike] Are you paying attention?
1705
01:23:02,916 --> 01:23:04,625
[Mom] Okay. Wow.
1706
01:23:05,250 --> 01:23:06,750
Shame on you.
1707
01:23:06,833 --> 01:23:10,125
Hubie just saved your lives,
and you treat him like this.
1708
01:23:10,916 --> 01:23:12,958
Can one of you tell me why?
1709
01:23:13,041 --> 01:23:14,708
[Landolfa] Just look at him!
1710
01:23:14,791 --> 01:23:16,625
He's so… Hubie!
1711
01:23:16,708 --> 01:23:18,500
[all snickering]
1712
01:23:18,583 --> 01:23:20,041
Yes, he's Hubie.
1713
01:23:20,125 --> 01:23:21,666
He's helpful.
1714
01:23:22,375 --> 01:23:25,875
He's courteous,
he's cheerful, he's considerate.
1715
01:23:25,958 --> 01:23:27,833
What a bad, bad man.
1716
01:23:27,916 --> 01:23:31,958
My great-great-great-great-great-
grandmother laid down her life,
1717
01:23:32,041 --> 01:23:34,125
trying to save innocent people.
1718
01:23:34,208 --> 01:23:35,416
I was there.
1719
01:23:35,500 --> 01:23:41,000
And my son did her one better.
He just saved four ungrateful jackasses.
1720
01:23:41,750 --> 01:23:42,583
Thanks, Pubie.
1721
01:23:42,666 --> 01:23:45,541
Well, you can't even
thank him without insulting him.
1722
01:23:45,625 --> 01:23:48,583
I'm sorry. I don't know why I said Pubie.
It just came out.
1723
01:23:48,666 --> 01:23:51,375
Could it be because you feel threatened?
1724
01:23:52,583 --> 01:23:53,833
[stammers]
1725
01:23:54,541 --> 01:23:56,958
I feel a lot of pressure
to be cool all the time.
1726
01:23:57,916 --> 01:24:00,166
I'm jealous of Hubie
being able to be himself.
1727
01:24:00,708 --> 01:24:03,250
I lost my hair 20 years ago,
1728
01:24:03,333 --> 01:24:05,750
and every time I walk into a room,
I feel silly.
1729
01:24:06,333 --> 01:24:11,083
Why should someone like Hubie
have such a thick, luxuriant head of hair,
1730
01:24:11,166 --> 01:24:13,875
and I look like a California raisin?
1731
01:24:15,166 --> 01:24:17,208
I have never felt sexually fulfilled.
1732
01:24:17,291 --> 01:24:18,666
-But--
-Oh, shut up, Lester.
1733
01:24:18,750 --> 01:24:21,083
You're usually there. You know it's true.
1734
01:24:21,166 --> 01:24:22,791
I'm guessing…
1735
01:24:22,875 --> 01:24:25,250
Hubie hasn't had a lot of sex.
1736
01:24:25,916 --> 01:24:26,750
No, ma'am.
1737
01:24:27,666 --> 01:24:28,916
Hasn't had any sex.
1738
01:24:29,000 --> 01:24:29,833
Mmm.
1739
01:24:30,916 --> 01:24:32,625
But what he does have is hope.
1740
01:24:35,000 --> 01:24:36,666
Damn him and his hope!
1741
01:24:39,583 --> 01:24:42,708
I was diagnosed
with dyslexia in the eighth grade.
1742
01:24:43,458 --> 01:24:47,875
I faked it for the doctors,
but I'm really just dumb.
1743
01:24:48,583 --> 01:24:50,708
I never really told anybody.
1744
01:24:51,708 --> 01:24:53,916
You're probably all surprised.
1745
01:24:54,000 --> 01:24:55,666
-No, I'm not surprised.
-Nope.
1746
01:24:55,750 --> 01:24:56,833
-You surprised?
-[laughs] No.
1747
01:24:57,583 --> 01:25:02,291
But Hubie uses big words,
and they come out so natural for him.
1748
01:25:02,375 --> 01:25:03,750
It pisses me off.
1749
01:25:04,250 --> 01:25:05,708
Oh, 'cause of the dumb thing.
1750
01:25:06,583 --> 01:25:09,083
My brother-in-law
once said that I had no ambition.
1751
01:25:10,416 --> 01:25:12,583
And then he bit me,
and I became a werewolf.
1752
01:25:13,750 --> 01:25:14,666
[howls softly]
1753
01:25:16,083 --> 01:25:16,916
You see?
1754
01:25:17,708 --> 01:25:21,500
Hubie's smart,
has nice hair, and sex hope.
1755
01:25:22,166 --> 01:25:23,000
But to me,
1756
01:25:23,666 --> 01:25:25,708
his best quality is this.
1757
01:25:25,791 --> 01:25:30,333
He can weather all of your insults
and your thrown objects,
1758
01:25:30,416 --> 01:25:34,333
and he responds with humor
and-- and kindness.
1759
01:25:34,958 --> 01:25:36,291
Could you say the same?
1760
01:25:36,375 --> 01:25:40,875
Could any of you take
the abuse you dish out to my Hubie?
1761
01:25:42,791 --> 01:25:46,166
I busted a guy for DWI last week, and, uh…
1762
01:25:46,958 --> 01:25:50,458
he said it was an honor
to be arrested by a Muppet.
1763
01:25:51,916 --> 01:25:53,500
I acted like I didn't hear him.
1764
01:25:54,416 --> 01:25:57,000
But then I cried in my squad car
for about half an hour.
1765
01:25:57,375 --> 01:26:01,375
You see, Hubie. True bravery's being kind.
1766
01:26:01,833 --> 01:26:04,458
Even to those who are being cruel to you.
1767
01:26:05,166 --> 01:26:07,250
I just always wanted
to be as nice as you, Mom.
1768
01:26:07,333 --> 01:26:08,625
Oh, you were nicer.
1769
01:26:09,333 --> 01:26:13,958
But now I know that you're ready
to spread your wings and fly without me.
1770
01:26:14,041 --> 01:26:16,416
You don't have to be scared anymore.
1771
01:26:17,000 --> 01:26:18,458
I'm feeling emotional.
1772
01:26:18,541 --> 01:26:20,583
-And a little horny.
-Ooh!
1773
01:26:20,666 --> 01:26:22,000
-Not for you.
-Oh.
1774
01:26:22,083 --> 01:26:25,166
Just know that I'll always love you.
1775
01:26:25,250 --> 01:26:26,791
And happy Halloween.
1776
01:26:27,541 --> 01:26:28,833
Frankenstein!
1777
01:26:28,916 --> 01:26:30,000
[all] Where?
1778
01:26:33,125 --> 01:26:35,958
[Mom cackling maniacally]
1779
01:26:37,875 --> 01:26:39,458
We fell for that twice in one night.
1780
01:26:39,541 --> 01:26:41,583
We gotta try that
with the orderlies when we get back.
1781
01:26:41,666 --> 01:26:43,208
-Okay.
-It's such a… [laughing]
1782
01:26:43,833 --> 01:26:44,666
Hubie!
1783
01:26:45,333 --> 01:26:47,500
The blood. It's going to my--
1784
01:26:50,250 --> 01:26:52,125
-[police radios chattering]
-[cutting]
1785
01:26:53,333 --> 01:26:54,833
Happy Halloween.
1786
01:26:55,833 --> 01:26:57,541
One thing I still don't get.
1787
01:26:57,625 --> 01:26:59,833
Why did his mom
have to kill Peanut the pig?
1788
01:27:00,875 --> 01:27:04,000
That was me, actually.
I had a case of the late-night munchies.
1789
01:27:04,458 --> 01:27:06,958
All right, we gotta get these guys
back to the mental institution.
1790
01:27:07,041 --> 01:27:10,000
This has been a magical night
in Salem, Massachusetts.
1791
01:27:10,083 --> 01:27:13,000
-Excuse me. May I say something?
-[Tracy] Yes. Please, go ahead.
1792
01:27:13,083 --> 01:27:13,916
Hubie.
1793
01:27:14,000 --> 01:27:18,541
I just wanna say happy Halloween
to everybody in Salem.
1794
01:27:19,458 --> 01:27:21,833
Also, happy Valentine's Day.
1795
01:27:22,875 --> 01:27:24,750
I'm talking to you, Violet Valentine.
1796
01:27:25,041 --> 01:27:25,958
[gasps]
1797
01:27:26,041 --> 01:27:26,875
Also…
1798
01:27:27,625 --> 01:27:30,083
I just broke up
with my Canadian girlfriend.
1799
01:27:30,166 --> 01:27:31,458
So, I am available.
1800
01:27:31,541 --> 01:27:34,041
-Oh, my God.
-Miss Valentine, this is for you.
1801
01:27:40,291 --> 01:27:42,041
Hubie, do be mine.
1802
01:27:42,833 --> 01:27:45,250
Mmm…
1803
01:27:45,333 --> 01:27:48,833
[both moaning]
1804
01:27:49,416 --> 01:27:50,541
[Hubie] Yummy.
1805
01:27:50,625 --> 01:27:52,333
Muah! Muah!
1806
01:27:52,416 --> 01:27:54,166
[both moaning]
1807
01:27:58,208 --> 01:28:00,458
Can you guys stop kissing
and check out our costumes?
1808
01:28:00,541 --> 01:28:01,833
Yes, of course. Come on.
1809
01:28:01,916 --> 01:28:05,833
-Show us what you've got.
-Please. Let's see it. Oh, my God.
1810
01:28:05,916 --> 01:28:09,000
Oh, well, look at this.
I cannot believe we have this.
1811
01:28:09,541 --> 01:28:12,791
Father Dave.
My childhood friend, Richie Hartman.
1812
01:28:12,875 --> 01:28:14,375
-Is that Officer Steve?
-[Violet] Yeah.
1813
01:28:14,458 --> 01:28:16,916
And the one and only Mr. Walter Lambert.
1814
01:28:17,000 --> 01:28:19,333
[kids howling]
1815
01:28:19,416 --> 01:28:20,541
[Hubie] How did you do this?
1816
01:28:20,625 --> 01:28:21,916
[Steve] Oh!
1817
01:28:22,000 --> 01:28:25,083
Terrific costumes, guys.
Especially yours, Cooky.
1818
01:28:25,166 --> 01:28:27,458
I like it.
What are you? A Muppet, right?
1819
01:28:27,541 --> 01:28:28,791
Yeah, sure.
1820
01:28:29,375 --> 01:28:33,625
-Our kids are so creative.
-They are amazing. Mmm!
1821
01:28:33,708 --> 01:28:35,458
You never kissed me like that, Violet.
1822
01:28:36,125 --> 01:28:36,958
I know.
1823
01:28:37,041 --> 01:28:39,708
-Yeah, well…
-Dad, don't forget your sash.
1824
01:28:39,791 --> 01:28:41,958
Okay, yes. Would you put it on me, please?
That's right.
1825
01:28:42,041 --> 01:28:44,166
Thank you, Danielle and everybody.
1826
01:28:44,250 --> 01:28:47,250
I'll see you at the apple-bobbing contest
at ten o'clock tonight.
1827
01:28:47,333 --> 01:28:50,416
Oh, and you two. You guys
are gonna be hittin' the parties later,
1828
01:28:50,500 --> 01:28:52,416
-so I made these for you.
-[clicks]
1829
01:28:52,500 --> 01:28:55,375
That's some matzo ball soup,
also with a flare gun.
1830
01:28:56,166 --> 01:28:57,000
Uh…
1831
01:28:59,708 --> 01:29:01,541
-[glass shattering]
-[cat howls]
1832
01:29:03,458 --> 01:29:05,125
You suck!
1833
01:29:05,875 --> 01:29:07,166
Sorry about that!
1834
01:29:08,625 --> 01:29:10,125
-Thanks, Dad.
-Yeah, of course.
1835
01:29:10,208 --> 01:29:12,916
And this is chicken gumbo
with a hair dryer.
1836
01:29:13,833 --> 01:29:16,666
[air blowing]
1837
01:29:16,750 --> 01:29:19,208
[sighs] Wow, that is badass.
1838
01:29:20,000 --> 01:29:21,750
All right, guys.
Take care. I'll miss you.
1839
01:29:21,833 --> 01:29:24,833
-Mr. Mayor Dubois, let's get you downtown.
-[car starts]
1840
01:29:24,916 --> 01:29:26,541
-Bye!
-Love you, Daddy!
1841
01:29:26,625 --> 01:29:29,125
Bye! We love you. We'll see you later!
1842
01:29:29,208 --> 01:29:31,250
[Hubie] Bye, guys! Bye-bye!
1843
01:29:37,583 --> 01:29:38,500
Hey, Hubie!
1844
01:29:39,291 --> 01:29:40,208
You're the man!
1845
01:29:40,291 --> 01:29:43,500
Thanks. I learned it all from my mother,
who's right behind you.
1846
01:29:43,583 --> 01:29:45,666
-[all gasp]
-Got you, O'Doyle!
1847
01:29:45,750 --> 01:29:47,583
-[kids laugh]
-Happy Halloween!
1848
01:29:48,291 --> 01:29:51,791
Happy Halloween to all!
And to all, a good fright!
1849
01:29:52,291 --> 01:29:55,166
[Aurora in high-pitched voice] And so,
another Halloween has come to Salem.
1850
01:29:55,250 --> 01:29:57,541
So, you best take the advice
of our beloved Mayor
1851
01:29:57,625 --> 01:30:02,083
and frequent caller, Hubie Dubois.
And have a safe and fun time.
1852
01:30:02,166 --> 01:30:03,833
[Aurora's wife in deep voice]
Hang on, baby.
1853
01:30:03,916 --> 01:30:05,833
Got some spaghetti and meatballs for ya.
1854
01:30:05,916 --> 01:30:08,375
[Aurora in deep voice]
Okay. Let's Lady and the Tramp that shit.
1855
01:30:08,458 --> 01:30:12,041
[slurping, moaning]
1856
01:30:12,125 --> 01:30:14,041
♪ I was working in the lab
Late one night… ♪
1857
01:30:14,125 --> 01:30:16,250
-[skeleton cackling]
-[screaming]
1858
01:30:16,333 --> 01:30:18,250
♪ When my eyes beheld an eerie sight… ♪
1859
01:30:18,958 --> 01:30:20,125
Murder!
1860
01:30:20,500 --> 01:30:22,458
♪ Began to rise ♪
1861
01:30:22,541 --> 01:30:24,916
-♪ And suddenly to my surprise… ♪
-[laughing]
1862
01:30:25,000 --> 01:30:26,916
[screaming]
1863
01:30:27,000 --> 01:30:28,541
♪ He did the monster mash ♪
1864
01:30:28,625 --> 01:30:29,708
♪ The monster mash ♪
1865
01:30:30,375 --> 01:30:32,125
♪ It was a graveyard smash… ♪
1866
01:30:32,208 --> 01:30:34,583
[screaming] What are we screaming at?
1867
01:30:35,666 --> 01:30:37,375
-♪ He did the mash… ♪
-[laughing]
1868
01:30:37,458 --> 01:30:38,708
Last one. Sorry.
1869
01:30:39,083 --> 01:30:41,875
-♪ From my laboratory… ♪
-[screaming]
1870
01:30:41,958 --> 01:30:42,791
What are you?
1871
01:30:42,875 --> 01:30:45,791
♪ To the master bedroom
Where the vampires feast… ♪
1872
01:30:45,875 --> 01:30:49,541
[screaming]
1873
01:30:49,625 --> 01:30:52,416
♪ To get a jolt
From my electrodes… ♪
1874
01:30:52,500 --> 01:30:54,583
[screaming] Who are you?
1875
01:30:54,666 --> 01:30:57,041
-♪ They did the monster mash ♪
-♪ The monster mash… ♪
1876
01:30:58,208 --> 01:31:01,791
-What are you? [screaming]
-[clattering]
1877
01:31:01,875 --> 01:31:03,625
[shrieking]
1878
01:31:03,708 --> 01:31:04,625
[screaming]
1879
01:31:04,708 --> 01:31:06,458
♪ They did the monster mash… ♪
1880
01:31:08,250 --> 01:31:10,000
-Boo!
-[screams]
1881
01:31:10,083 --> 01:31:13,166
[laughing maniacally]
1882
01:31:13,250 --> 01:31:15,375
♪ The guests included… ♪
1883
01:31:15,458 --> 01:31:18,166
[shrieking] Help me!
1884
01:31:19,458 --> 01:31:22,291
When I was a kid, I used to build
a tower with all my candy.
1885
01:31:22,375 --> 01:31:25,458
And all the candy I used
before the collapsing of--
1886
01:31:25,541 --> 01:31:26,875
[laughing]
1887
01:31:26,958 --> 01:31:28,000
[kids screaming]
1888
01:31:28,083 --> 01:31:30,125
[muttering]
1889
01:31:30,208 --> 01:31:31,291
Help me!
1890
01:31:33,083 --> 01:31:34,958
Now you're all in big, big trouble.
1891
01:31:35,500 --> 01:31:37,000
[grunts] Oh, sorry!
1892
01:31:37,083 --> 01:31:38,166
[all laughing]
1893
01:31:38,250 --> 01:31:40,166
That's you in a nutshell, Hubie.
1894
01:31:40,250 --> 01:31:41,250
♪ They did the mash ♪
1895
01:31:41,750 --> 01:31:43,208
♪ They played the monster mash… ♪
1896
01:31:43,291 --> 01:31:44,958
[all laughing]
1897
01:31:45,500 --> 01:31:47,791
♪ It was a graveyard smash… ♪
1898
01:31:47,875 --> 01:31:50,500
Here's some Happy Halloween word searches
I printed out.
1899
01:31:50,583 --> 01:31:51,750
♪ They played the mash ♪
1900
01:31:52,083 --> 01:31:53,375
♪ They played the monster mash… ♪
1901
01:31:53,458 --> 01:31:55,875
[both laughing]
1902
01:31:59,208 --> 01:32:01,458
That-- that was-- that was--
Ah-- [bleep]
1903
01:32:01,541 --> 01:32:02,416
Ah--
[bleep]
1904
01:32:02,500 --> 01:32:04,291
-[stammering]
-[bleep]
1905
01:32:04,375 --> 01:32:05,291
[laughs]
1906
01:32:05,375 --> 01:32:06,375
No!
1907
01:32:06,458 --> 01:32:08,291
[Ray laughing]
1908
01:32:09,625 --> 01:32:12,666
[all howling]
1909
01:32:12,750 --> 01:32:14,125
[Rob] That's a good roommate.
1910
01:32:14,208 --> 01:32:16,000
[laughing]
1911
01:32:17,500 --> 01:32:18,916
[June] Hubie Dubois!
1912
01:32:20,375 --> 01:32:25,041
-This is Hubie Dubois.
-Hubie, I'm standing right behind you.
1913
01:32:25,500 --> 01:32:26,833
[Adam screaming]
1914
01:32:26,916 --> 01:32:28,208
♪ It's Halloween… ♪
1915
01:32:28,291 --> 01:32:30,208
[laughing]
1916
01:32:30,291 --> 01:32:34,625
[both moaning]
1917
01:32:36,208 --> 01:32:38,333
[all laughing]
1918
01:32:38,416 --> 01:32:39,416
Yes!
1919
01:32:40,750 --> 01:32:42,166
[man] And… action!
1920
01:32:42,250 --> 01:32:43,250
Freeze, Mrs. Dubois!
1921
01:32:43,875 --> 01:32:45,291
Hold your fire until my command.
1922
01:32:45,375 --> 01:32:46,708
-Shut up!
-Shut it!
1923
01:32:46,791 --> 01:32:48,083
[yelps]
1924
01:32:48,166 --> 01:32:50,208
[all laughing]
1925
01:32:50,291 --> 01:32:52,333
♪ Happy Halloween
Happy Halloween… ♪
1926
01:32:52,416 --> 01:32:53,625
[man] Whoo-hoo!
1927
01:32:53,708 --> 01:32:56,000
♪ Happy Halloween
Happy Halloween… ♪
1928
01:32:56,083 --> 01:32:57,791
[Maya] What the hell are you doing?
1929
01:32:57,875 --> 01:32:59,708
[moaning, laughing]
1930
01:32:59,791 --> 01:33:00,875
Did that turn you on?
1931
01:33:00,958 --> 01:33:02,875
What is it supposed to be? Little penises?
1932
01:33:02,958 --> 01:33:05,958
[all laughing]
1933
01:33:06,041 --> 01:33:09,875
[speaking gibberish]
1934
01:33:09,958 --> 01:33:11,625
[all laughing]
1935
01:33:11,708 --> 01:33:14,291
-[man] Okay.
-♪ Trick, trick or treat… ♪
1936
01:33:14,375 --> 01:33:17,750
-Boo!
-[man screaming]
1937
01:33:17,833 --> 01:33:20,125
Smell my feet.
1938
01:33:20,208 --> 01:33:21,041
Smell--
1939
01:33:21,125 --> 01:33:22,000
[stammers]
1940
01:33:22,083 --> 01:33:22,916
Smell--
1941
01:33:23,000 --> 01:33:24,125
Shmell...
1942
01:33:24,208 --> 01:33:25,583
-Smell my feet.
-Really?
1943
01:33:25,666 --> 01:33:26,708
Smell my feet.
1944
01:33:26,791 --> 01:33:27,625
[laughing]
1945
01:33:27,708 --> 01:33:29,500
[screaming]
1946
01:33:30,500 --> 01:33:33,250
♪ My eyes bulge out in horror… ♪
1947
01:33:33,333 --> 01:33:35,708
Oh, whoa. Ho ho!
1948
01:33:36,041 --> 01:33:38,041
[both chattering]
1949
01:33:39,875 --> 01:33:42,958
Yeah.
No, it was fun throwing hot dogs at him.
1950
01:33:43,708 --> 01:33:44,750
Pubie!
1951
01:33:47,916 --> 01:33:49,875
-We gonna eat Peanut tonight.
-[horse neighs]
1952
01:33:49,958 --> 01:33:52,416
-He was my--
-You be quiet, too. You next.
1953
01:33:53,000 --> 01:33:56,291
♪ Trippy Halloween
Trippy, every one of us ♪
1954
01:33:57,041 --> 01:33:58,625
-Oh, dope.
-[all laughing]
1955
01:34:00,833 --> 01:34:03,791
♪ Trippy Halloween
Trippy, every one of us ♪
1956
01:34:03,875 --> 01:34:05,375
[man] And… action!
1957
01:34:05,458 --> 01:34:07,500
[screaming]
1958
01:34:07,583 --> 01:34:10,458
No! No! No! No!
1959
01:34:10,541 --> 01:34:11,625
[Julie] Hubie!
1960
01:34:12,041 --> 01:34:13,125
♪ Trick… ♪
1961
01:34:13,208 --> 01:34:15,708
[Adam] Not cool! Not cool! Not cool!
1962
01:34:15,791 --> 01:34:18,000
-♪ Trick, trick or treat ♪
-[Adam grunts]
1963
01:34:33,875 --> 01:34:35,416
♪ Freaky, freaky, freaky ♪
1964
01:34:39,666 --> 01:34:41,041
♪ Freaky, freaky, freaky ♪
1965
01:34:43,125 --> 01:34:45,208
♪ If you want to get spooky ♪
1966
01:34:45,291 --> 01:34:47,125
♪ Go ahead and get spooky ♪
1967
01:34:48,875 --> 01:34:50,708
♪ If you want to eat candy ♪
1968
01:34:50,958 --> 01:34:52,625
♪ Eat candy for free ♪
1969
01:34:54,458 --> 01:34:56,791
♪ If a vampire gives you a bite ♪
1970
01:34:57,500 --> 01:34:59,416
♪ You'll stay up the rest of the night ♪
1971
01:35:00,000 --> 01:35:02,000
♪ And if you want to get freaky ♪
1972
01:35:02,250 --> 01:35:03,541
♪ Get freaky with me ♪
1973
01:35:05,083 --> 01:35:06,416
♪ Freaky, freaky, freaky ♪
1974
01:35:07,916 --> 01:35:09,208
♪ Get freaky with me ♪
1975
01:35:10,708 --> 01:35:12,041
♪ Freaky, freaky, freaky ♪
1976
01:35:14,375 --> 01:35:16,500
♪ If you want to make moves on a girl ♪
1977
01:35:16,583 --> 01:35:18,000
♪ Make moves on a girl ♪
1978
01:35:20,083 --> 01:35:22,125
♪ If you want to moves on the boys ♪
1979
01:35:22,208 --> 01:35:23,541
♪ I won't make a fuss ♪
1980
01:35:25,416 --> 01:35:27,708
♪ If the electric chair
Gives you a spark ♪
1981
01:35:28,333 --> 01:35:30,458
♪ Then you won't be afraid of the dark ♪
1982
01:35:31,166 --> 01:35:32,958
♪ And if you want to get freaky ♪
1983
01:35:33,333 --> 01:35:34,666
♪ Get freaky with us ♪
1984
01:35:36,125 --> 01:35:37,458
♪ Freaky, freaky, freaky ♪
1985
01:35:39,000 --> 01:35:40,416
♪ Get freaky with us ♪
1986
01:35:41,750 --> 01:35:43,500
♪ Freaky, freaky, freaky ♪
1987
01:35:45,708 --> 01:35:51,041
♪ Run and hide
But we'll still find you ♪
1988
01:35:51,125 --> 01:35:53,791
♪ 'Cause something freaky ♪
1989
01:35:53,875 --> 01:35:56,791
♪ Is right behind you ♪
1990
01:35:58,708 --> 01:36:00,166
♪ Freaky, freaky, freaky ♪
1991
01:36:04,375 --> 01:36:05,833
♪ Freaky, freaky, freaky ♪
1992
01:36:07,958 --> 01:36:10,250
♪ When the stairs in your house
Are creaky ♪
1993
01:36:10,333 --> 01:36:11,916
♪ That's pretty freaky ♪
1994
01:36:13,541 --> 01:36:15,958
♪ When the killer behind you is sneaky ♪
1995
01:36:16,041 --> 01:36:17,708
♪ That's pretty freaky ♪
1996
01:36:19,208 --> 01:36:21,625
♪ When the banshees at night
Are shrieky ♪
1997
01:36:21,708 --> 01:36:23,208
♪ That's kinda freaky ♪
1998
01:36:24,833 --> 01:36:27,375
♪ When the rats on your face are squeaky ♪
1999
01:36:28,000 --> 01:36:29,708
♪ That's very freaky ♪
2000
01:36:29,791 --> 01:36:31,041
♪ Get freaky with me ♪
2001
01:36:32,541 --> 01:36:33,916
♪ Freaky, freaky, freaky ♪
2002
01:36:35,458 --> 01:36:36,791
♪ Get freaky with me ♪
2003
01:36:38,166 --> 01:36:39,583
♪ Freaky, freaky, freaky ♪
2004
01:36:41,083 --> 01:36:42,458
♪ Get freaky with me ♪
2005
01:36:43,916 --> 01:36:45,333
♪ Freaky, freaky, freaky ♪
2006
01:36:46,750 --> 01:36:48,041
♪ Get freaky with me ♪
2007
01:36:48,125 --> 01:36:50,583
[crowd cheering]
2008
01:36:50,666 --> 01:36:52,500
["Dancing with the Devil" playing]
2009
01:36:52,583 --> 01:36:53,708
♪ Dance ♪
2010
01:37:00,208 --> 01:37:03,833
♪ Ghosts and goblins
Very scary ♪
2011
01:37:07,166 --> 01:37:10,583
♪ Wolfman's back is very hairy ♪
2012
01:37:13,750 --> 01:37:17,166
♪ But whatcha gonna do ♪
2013
01:37:17,791 --> 01:37:20,458
♪ When the Devil comes for you? ♪
2014
01:37:20,541 --> 01:37:21,583
♪ The Devil ♪
2015
01:37:22,500 --> 01:37:23,458
♪ Devil ♪
2016
01:37:24,208 --> 01:37:25,166
♪ Devil ♪
2017
01:37:25,875 --> 01:37:28,375
♪ Dancing with the Devil ♪
2018
01:37:29,375 --> 01:37:30,333
♪ Devil ♪
2019
01:37:31,041 --> 01:37:32,041
♪ Devil ♪
2020
01:37:32,750 --> 01:37:37,500
♪ Dancing with the Devil… ♪
2021
01:37:38,041 --> 01:37:41,125
[crowd cheering]
2022
01:37:41,208 --> 01:37:45,333
♪ Sexy witches
Ancient mummies ♪
2023
01:37:48,250 --> 01:37:52,125
♪ Poison candy in your tummies ♪
2024
01:37:54,875 --> 01:37:57,958
♪ But what you gonna say ♪
2025
01:37:58,916 --> 01:38:01,708
♪ When the Devil comes your way? ♪
2026
01:38:01,791 --> 01:38:02,791
♪ The Devil ♪
2027
01:38:03,666 --> 01:38:04,541
♪ Devil ♪
2028
01:38:05,375 --> 01:38:06,208
♪ Devil ♪
2029
01:38:07,041 --> 01:38:09,458
♪ Dancing with the Devil ♪
2030
01:38:10,541 --> 01:38:11,416
♪ Devil ♪
2031
01:38:12,250 --> 01:38:13,083
♪ Devil ♪
2032
01:38:13,916 --> 01:38:18,666
♪ Dancing with the Devil… ♪
2033
01:38:18,750 --> 01:38:20,750
[crowd cheering]
2034
01:38:22,541 --> 01:38:24,083
♪ Do you believe in God? ♪
2035
01:38:25,875 --> 01:38:27,500
♪ Do you believe in the Devil? ♪
2036
01:38:29,375 --> 01:38:30,625
♪ Will you dance tonight ♪
2037
01:38:31,333 --> 01:38:32,625
♪ In the kingdom of Heaven? ♪
2038
01:38:32,958 --> 01:38:36,083
♪ Or will you dance
in the kingdom of Hell? ♪
2039
01:38:36,166 --> 01:38:38,416
♪ Ah ♪
2040
01:38:39,708 --> 01:38:42,041
♪ Ah ♪
2041
01:38:43,083 --> 01:38:45,458
♪ Ah ♪
2042
01:38:46,500 --> 01:38:48,958
♪ Ah ♪
2043
01:38:49,958 --> 01:38:52,333
♪ Ah ♪
2044
01:38:53,333 --> 01:38:55,833
♪ Ah ♪
2045
01:38:56,791 --> 01:38:59,125
♪ Ah ♪
2046
01:39:00,250 --> 01:39:02,583
♪ Ah ♪
2047
01:39:03,666 --> 01:39:04,541
♪ Devil ♪
2048
01:39:05,333 --> 01:39:06,208
♪ Devil ♪
2049
01:39:07,083 --> 01:39:08,041
♪ Devil ♪
2050
01:39:08,750 --> 01:39:11,208
♪ Dancing with the Devil ♪
2051
01:39:12,166 --> 01:39:13,041
♪ Devil ♪
2052
01:39:13,833 --> 01:39:14,708
♪ Devil ♪
2053
01:39:15,583 --> 01:39:18,083
♪ Dancing with the Devil ♪
2054
01:39:19,083 --> 01:39:19,958
♪ Devil ♪
2055
01:39:20,750 --> 01:39:21,625
♪ Devil ♪
2056
01:39:22,500 --> 01:39:25,000
♪ Dancing with the Devil ♪
2057
01:39:25,958 --> 01:39:26,833
♪ Devil ♪
2058
01:39:27,625 --> 01:39:28,500
♪ Devil ♪
2059
01:39:29,375 --> 01:39:31,791
♪ Dancing with the Devil ♪
2060
01:39:32,458 --> 01:39:35,125
[crowd cheering]
143922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.