All language subtitles for Hubie.Halloween.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,541 --> 00:00:10,333 [spooky theremin music playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,416 --> 00:00:11,375 [glass shatters] 5 00:00:11,458 --> 00:00:13,500 [carnival music playing] 6 00:00:13,583 --> 00:00:14,583 Terrific! 7 00:00:16,666 --> 00:00:19,958 [thunder rumbling] 8 00:00:25,958 --> 00:00:28,250 [wind gusting] 9 00:00:28,333 --> 00:00:31,083 -[alert buzzing] -[creaking] 10 00:00:32,125 --> 00:00:35,708 [man whistling melody] 11 00:00:42,333 --> 00:00:46,166 [man] Special delivery for Mr. Loon E. Tunes. 12 00:00:46,250 --> 00:00:48,041 [man snickers] 13 00:00:49,708 --> 00:00:50,708 Ah. 14 00:00:51,291 --> 00:00:52,458 All right. 15 00:00:53,125 --> 00:00:54,375 Catching some Z's, huh? 16 00:00:56,750 --> 00:00:58,833 Did you go pee-pee while you sleepy, huh? 17 00:00:59,708 --> 00:01:01,333 I heard you can't hold it in. 18 00:01:02,250 --> 00:01:03,291 Hartman? 19 00:01:03,833 --> 00:01:06,708 Hey, you quakin' in your boots? 20 00:01:06,791 --> 00:01:09,083 You better be, 'cause I'm your new attendant. 21 00:01:09,708 --> 00:01:10,791 The name's Hal L. 22 00:01:11,625 --> 00:01:13,000 And you're in my world now. 23 00:01:17,416 --> 00:01:19,041 [screams] Oh! 24 00:01:21,125 --> 00:01:23,333 Psycho on the loose! 25 00:01:25,250 --> 00:01:26,541 ["Monster Mash" playing] 26 00:01:26,625 --> 00:01:29,375 ♪ I was working in the lab Late one night ♪ 27 00:01:29,458 --> 00:01:33,166 ♪ When my eyes beheld an eerie sight ♪ 28 00:01:33,250 --> 00:01:36,708 ♪ For my monster from his slab Began to rise ♪ 29 00:01:36,791 --> 00:01:39,250 ♪ And suddenly to my surprise… ♪ 30 00:01:39,333 --> 00:01:40,166 Good morning! 31 00:01:40,250 --> 00:01:41,125 ♪ He did the mash ♪ 32 00:01:41,500 --> 00:01:44,291 -♪ He did the monster mash ♪ -♪ The monster mash… ♪ 33 00:01:44,916 --> 00:01:46,208 Halloween's upon us! 34 00:01:46,791 --> 00:01:48,041 ♪ He did the mash ♪ 35 00:01:48,125 --> 00:01:49,750 ♪ It caught on in a flash… ♪ 36 00:01:49,833 --> 00:01:51,666 [woman on radio] Hello, my witches and warlocks. 37 00:01:51,750 --> 00:01:53,625 It's your ghoulish DJ Aurora. 38 00:01:53,708 --> 00:01:54,875 [distorted sinister laughter] 39 00:01:54,958 --> 00:01:58,250 I hope you're ready for tomorrow night and all the spooky things that frighten. 40 00:01:58,333 --> 00:01:59,208 [woman screaming] 41 00:01:59,291 --> 00:02:00,416 I know I am. 42 00:02:01,041 --> 00:02:01,958 [kids laughing] 43 00:02:02,041 --> 00:02:02,916 [grunts] 44 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Hey, you missed. The yolk's on you. 45 00:02:05,083 --> 00:02:06,458 [kids grunting] 46 00:02:07,208 --> 00:02:08,458 ♪ They did the mash… ♪ 47 00:02:08,541 --> 00:02:10,041 Thanks for the free breakfast. 48 00:02:10,625 --> 00:02:11,708 ♪ The monster mash ♪ 49 00:02:12,375 --> 00:02:15,125 -♪ It was a graveyard smash ♪ -♪ They did the mash… ♪ 50 00:02:15,208 --> 00:02:16,750 Rocky Balboa style. 51 00:02:16,833 --> 00:02:18,416 [retching] 52 00:02:19,250 --> 00:02:20,833 ♪ They did the monster mash… ♪ 53 00:02:20,916 --> 00:02:23,166 I'm making the kids' costumes out of tinfoil 54 00:02:23,250 --> 00:02:25,000 'cause I'm old-school, Teresa. 55 00:02:25,083 --> 00:02:26,666 -Thanks! -[woman] Have fun! 56 00:02:27,916 --> 00:02:29,125 Violet Valentine. 57 00:02:39,875 --> 00:02:44,708 [recorded sinister laughter] 58 00:02:57,916 --> 00:02:59,750 ♪ It was a one-eyed, one-horned… ♪ 59 00:02:59,833 --> 00:03:02,000 [woman] Have a happy Halloween tomorrow, Hubie. 60 00:03:02,083 --> 00:03:05,083 You, too, Mrs. Banerjee. I hope you get more tricks than treats. 61 00:03:05,166 --> 00:03:09,583 -[Banerjee chuckles] -Okay. Number 59. Looking for 59. 62 00:03:11,375 --> 00:03:12,291 Yep! 63 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 Right here, Pubie. 64 00:03:16,041 --> 00:03:17,791 Give me a half-pound of roast beef. 65 00:03:18,416 --> 00:03:19,291 Mr. Landolfa… 66 00:03:19,375 --> 00:03:21,708 [stammers] …Hubie. With an H. 67 00:03:21,791 --> 00:03:23,708 Not anymore. [laughs] 68 00:03:23,791 --> 00:03:24,791 [Hubie] Okay. 69 00:03:24,875 --> 00:03:27,208 Mrs. Phillips, I'll be with you in a minute. 70 00:03:27,791 --> 00:03:29,791 Is that the first girl you ever talked to, Pubie? 71 00:03:29,875 --> 00:03:33,250 Hey, no. I talk to my girlfriend all the time. 72 00:03:33,333 --> 00:03:38,250 -I've never seen you with a girlfriend. -She is a Canadian resident of Canada. 73 00:03:38,708 --> 00:03:40,583 Uh, Canada Dry region. 74 00:03:40,666 --> 00:03:43,083 [Landolfa laughing] 75 00:03:44,541 --> 00:03:45,541 Mr. O'Doyle. 76 00:03:46,333 --> 00:03:49,666 Shouldn't you and your cohort be, uh, in school right now? 77 00:03:49,750 --> 00:03:51,750 -It's Sunday, dumbass. -[Hubie mutters] 78 00:03:51,833 --> 00:03:54,000 [Landolfa] Know what? I don't want the roast beef. 79 00:03:54,083 --> 00:03:57,083 -Give me some of the lamb's head. -Lamb's head? We don't have lamb's head. 80 00:03:57,166 --> 00:03:59,333 -No? What's that right there? -Which one? 81 00:03:59,416 --> 00:04:00,333 [shrieks] 82 00:04:00,416 --> 00:04:02,958 [screams] 83 00:04:03,041 --> 00:04:04,083 [all laughing] 84 00:04:04,166 --> 00:04:05,000 Got ya! 85 00:04:06,458 --> 00:04:08,166 It's fun working with you, always. 86 00:04:08,875 --> 00:04:12,208 [oldies rock music playing] 87 00:04:13,208 --> 00:04:14,416 -[loud crash] -[man groans] 88 00:04:14,500 --> 00:04:16,625 [laughing] 89 00:04:16,708 --> 00:04:17,666 That is a good one. 90 00:04:17,750 --> 00:04:19,875 [rings, clicks] 91 00:04:19,958 --> 00:04:21,375 Hey, you got Sergeant Downey. 92 00:04:21,458 --> 00:04:23,833 Hey, Steve. It's Kenny Fonda with the Westford PD. 93 00:04:23,916 --> 00:04:26,125 -How you doin' there, Kenny? -[Kenny] Good, buddy. Good. 94 00:04:26,208 --> 00:04:28,333 Hey, I just wanted to give you a heads-up. 95 00:04:28,416 --> 00:04:31,041 We had someone escape from the psych ward up here. 96 00:04:31,125 --> 00:04:32,833 A guy from your neck of the woods. 97 00:04:32,916 --> 00:04:33,750 Richard Hartman. 98 00:04:35,666 --> 00:04:36,666 Wow, uh… 99 00:04:37,500 --> 00:04:40,416 Richie Hartman's been locked up since Carter was president. 100 00:04:40,500 --> 00:04:42,291 [Kenny] Yeah. Just thought you might wanna know 101 00:04:42,375 --> 00:04:44,375 in case he gets sentimental for his hometown. 102 00:04:44,875 --> 00:04:47,125 And didn't you testify against him, Steve? 103 00:04:47,208 --> 00:04:49,708 He doesn't strike me as a forgive-and-forget type. 104 00:04:50,583 --> 00:04:53,833 Yeah, but you know what? I hope he comes looking for me. 105 00:04:54,458 --> 00:04:56,416 'Cause he will be in a world of pain. 106 00:04:56,500 --> 00:04:57,375 -Of pain-- -[loud slam] 107 00:04:57,458 --> 00:04:59,208 -[screams gibberish] -[Kenny chuckles] 108 00:04:59,291 --> 00:05:01,166 -[Kenny] What the hell? -I gotta go, Kenny. 109 00:05:03,291 --> 00:05:05,166 -Hubie, what do you want? -Hey, Officer Steve. 110 00:05:05,250 --> 00:05:10,291 I saw Andy O'Doyle buying suspiciously massive amount of eggs and toilet paper. 111 00:05:10,375 --> 00:05:13,416 -Not a crime to buy eggs or toilet paper. -Oh, yeah. That goes without saying. 112 00:05:13,500 --> 00:05:16,291 But it doesn't take Sherlock Holmes to deduce malicious intent. 113 00:05:16,375 --> 00:05:20,458 -Okay. Yeah. -Lambardi's Pizza's doin' a sale tomorrow. 114 00:05:20,541 --> 00:05:24,500 One slice, one soda, one dollar, if you wear a costume to the shop. 115 00:05:24,583 --> 00:05:27,916 To me, that's a great deal, but it's also a riot waiting to happen. 116 00:05:28,000 --> 00:05:28,875 Call the hotline. 117 00:05:28,958 --> 00:05:30,250 I did call the hotline 100 times, 118 00:05:30,333 --> 00:05:32,708 but I think you guys got a connection problem. 119 00:05:32,791 --> 00:05:33,625 [phone rings] 120 00:05:33,708 --> 00:05:36,458 -Salem PD. -Yes. Your officer, this is Hubie Dubo-- 121 00:05:36,541 --> 00:05:37,666 [Steve clears throat] 122 00:05:39,708 --> 00:05:41,083 -Hubie, get in here. -Okay. 123 00:05:41,166 --> 00:05:42,958 -Bring it in here. Get in here. -What's up? 124 00:05:43,041 --> 00:05:45,166 Now, it's Halloween. In Salem. 125 00:05:45,250 --> 00:05:48,000 And I got a lot of real issues on my plate. 126 00:05:48,083 --> 00:05:49,416 -[Hubie] I know. -[tires screech] 127 00:05:49,500 --> 00:05:50,750 [Andy] Look who's here. 128 00:05:50,833 --> 00:05:54,250 -[boy 1] Hubie! -[boy 2] Hubie! 129 00:05:55,083 --> 00:05:56,250 -Do we do-- -Get out of here! 130 00:05:56,333 --> 00:05:57,375 Over and out-- [thuds] 131 00:05:59,041 --> 00:05:59,875 [clicks] 132 00:05:59,958 --> 00:06:01,750 -[boys clamoring] -[Andy] Guys, let's get him! 133 00:06:01,833 --> 00:06:04,333 [boys shouting] Come on! Come on! 134 00:06:04,416 --> 00:06:07,583 ♪ Happy Halloween Happy Halloween ♪ 135 00:06:08,583 --> 00:06:11,166 ♪ Happy Halloween Happy Halloween… ♪ 136 00:06:11,250 --> 00:06:12,375 [boys shouting, taunting] 137 00:06:12,458 --> 00:06:14,875 ♪ Happy Halloween Happy Halloween… ♪ 138 00:06:14,958 --> 00:06:15,833 [boy 1] Eat some shit! 139 00:06:15,916 --> 00:06:18,000 ♪ Happy Halloween Happy Halloween… ♪ 140 00:06:18,083 --> 00:06:20,000 -[boys laughing] -[boy 2] Catch this! 141 00:06:20,375 --> 00:06:24,041 -[boy 1] Go! -[boys taunting, laughing] 142 00:06:24,333 --> 00:06:26,875 ♪ Trick-or-treat Sing the song with us... ♪ 143 00:06:27,250 --> 00:06:28,083 Snitch. 144 00:06:28,166 --> 00:06:29,416 -[grunts] -[thuds] 145 00:06:29,500 --> 00:06:30,375 [Hubie] Why? 146 00:06:30,875 --> 00:06:32,958 [boys laughing, shouting] 147 00:06:33,041 --> 00:06:34,875 [boy 3] He flew like 25 feet! 148 00:06:36,708 --> 00:06:37,666 Well, hello, there. 149 00:06:38,541 --> 00:06:39,375 You need a hand? 150 00:06:43,500 --> 00:06:45,875 Boy, that was quite a tumble you took there, fella. 151 00:06:45,958 --> 00:06:46,833 Nope. That's-- 152 00:06:47,541 --> 00:06:49,708 Nothing broken, physically speaking. 153 00:06:49,791 --> 00:06:51,875 Well, it's not right what those hooligans did. 154 00:06:51,958 --> 00:06:55,125 We gotta expect a scare here or there. Kids being kids. 155 00:06:55,208 --> 00:06:58,958 -Oh, say, that's some heck of a thermos. -[Hubie] Yeah, that's my baby. 156 00:06:59,041 --> 00:07:03,250 It's kind of like a Swiss Army thermos. I made it when I was in the Scouts. 157 00:07:03,333 --> 00:07:05,333 Maybe you've had enough bike riding for one day. 158 00:07:05,416 --> 00:07:08,250 -How about if I give you a lift home? -You're not gonna have to drive far. 159 00:07:08,333 --> 00:07:10,083 'Cause I live right over here. 160 00:07:12,000 --> 00:07:13,458 Oh. 161 00:07:14,291 --> 00:07:16,166 Wow. [chuckles] 162 00:07:16,250 --> 00:07:18,125 Your kids must have helped you with all of this. 163 00:07:18,208 --> 00:07:21,041 Oh, yeah, I don't have any kids. As far as I know. 164 00:07:21,125 --> 00:07:22,250 [laughs] 165 00:07:22,333 --> 00:07:23,666 No, I definitely don't. 166 00:07:23,750 --> 00:07:25,958 I do have a girlfriend. She lives up in Canada. 167 00:07:26,041 --> 00:07:28,291 Northern section. Ontarionto. 168 00:07:28,375 --> 00:07:30,625 So, you probably couldn't find her up there. 169 00:07:31,500 --> 00:07:34,916 -Ah. Look at those purple mums. -Mom planted those. 170 00:07:35,041 --> 00:07:37,708 And you gotta love the old-school ghost you got working over there. 171 00:07:39,000 --> 00:07:40,083 [Hubie] Yep. 172 00:07:40,166 --> 00:07:41,458 Scary ghost. Yes. 173 00:07:42,083 --> 00:07:44,333 And looks like we're neighbors. 174 00:07:44,416 --> 00:07:46,625 'Cause I just moved in right there this morning. 175 00:07:46,708 --> 00:07:48,833 -[Hubie] You moved here? -I'm Walter Lambert. 176 00:07:49,416 --> 00:07:50,250 Hubie Dubois. 177 00:07:50,333 --> 00:07:52,166 It's a pleasure, Hubie. I'll tell you what. 178 00:07:52,250 --> 00:07:55,708 I'm gonna invite you and Mom over for dinner once I get my kitchen set up, 179 00:07:55,791 --> 00:07:58,083 'cause I make the best chili east side of the Rockies. 180 00:07:58,166 --> 00:08:00,625 Ooh. My belly just said yes for the both of us. 181 00:08:00,708 --> 00:08:02,125 [farts] 182 00:08:02,208 --> 00:08:04,416 And your butt just made some room. 183 00:08:04,500 --> 00:08:07,875 They must've got loosened out of me with the landing. 184 00:08:07,958 --> 00:08:09,583 -It's-- it's fine. It's natural. -It is. 185 00:08:09,666 --> 00:08:10,541 -Yeah. -Thanks. 186 00:08:10,625 --> 00:08:12,875 Anyway, you take care, Hubie. All right? 187 00:08:12,958 --> 00:08:15,166 -Yeah. -And have a happy Halloween. 188 00:08:15,250 --> 00:08:16,541 Oh, and Hubie. 189 00:08:17,375 --> 00:08:19,375 If you ever hear some commotion 190 00:08:19,458 --> 00:08:22,458 coming from my house, it's nothing to be concerned about. 191 00:08:22,541 --> 00:08:25,458 So, you don't need to come over and check on me or anything. 192 00:08:25,541 --> 00:08:27,500 In fact, it's important that you don't. 193 00:08:29,166 --> 00:08:30,375 Sure thing, Mr. Lambert. 194 00:08:31,625 --> 00:08:32,458 Walter. 195 00:08:35,083 --> 00:08:36,000 Hey, I'm home. 196 00:08:36,541 --> 00:08:39,458 -[shrieking laughter] -[Hubie screams] Ah! No! Ah! 197 00:08:39,541 --> 00:08:41,208 [skeleton warbles] 198 00:08:41,291 --> 00:08:44,333 [woman] Did that darn skeleton frighten you again, Hubie? 199 00:08:44,416 --> 00:08:48,291 No! I was just practicing yelling, Mom. Everything's good. 200 00:08:48,375 --> 00:08:52,875 Oh, dear boy. This town is making you so jittery. 201 00:08:52,958 --> 00:08:54,291 It just breaks my heart. 202 00:08:54,375 --> 00:08:56,500 I'm fine. Is that a new shirt? 203 00:08:57,541 --> 00:09:01,250 Mrs. Banerjee and I went to the thrift store today. 204 00:09:01,333 --> 00:09:03,791 Guess how much? Fifty cents! 205 00:09:03,875 --> 00:09:06,791 "Boner donor?" Now, what does that even mean? 206 00:09:06,875 --> 00:09:10,000 Well, I think boner's another word for a mistake. 207 00:09:10,583 --> 00:09:14,083 Like, I made a big boner in math class. 208 00:09:14,166 --> 00:09:17,583 So, maybe boner donor means I donate mistakes. 209 00:09:17,666 --> 00:09:18,791 That makes sense. 210 00:09:18,875 --> 00:09:22,958 I met the fellow who moved into the Andersons' house next door. 211 00:09:23,041 --> 00:09:25,208 Walter Lambert. Seemed like good people. 212 00:09:25,291 --> 00:09:27,333 -Oh, well, that's nice. -Yeah. 213 00:09:27,416 --> 00:09:29,666 Some improvement over those Andersons. 214 00:09:29,750 --> 00:09:32,416 The way they used to toss firecrackers at you. 215 00:09:32,500 --> 00:09:34,000 Oh, no. That was the Epsteins. 216 00:09:34,083 --> 00:09:36,875 The Andersons used to throw garbage into my bedroom window. 217 00:09:36,958 --> 00:09:40,791 Well, who was it chased you around the yard with a tennis racket? 218 00:09:40,875 --> 00:09:41,958 That was Dad. 219 00:09:42,041 --> 00:09:43,750 God rest his soul. 220 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 -Oh, for sure. -[Mom] Cookies are done. 221 00:09:45,916 --> 00:09:47,583 You wanna help me frost 'em? 222 00:09:47,666 --> 00:09:49,791 -Can I lick the spoon, or… -[Mom] Deal! 223 00:09:49,875 --> 00:09:50,708 Okay. 224 00:09:50,791 --> 00:09:57,458 [chuckles] Now, I know that Halloween is very special to you, sweet boy. 225 00:09:57,541 --> 00:10:00,416 It's been your favorite holiday since you were knee-high. 226 00:10:00,500 --> 00:10:05,958 Well, we're Jewish, so that eliminated Christmas and Easter and Ash Wednesday. 227 00:10:06,041 --> 00:10:07,375 [grunts] 228 00:10:08,958 --> 00:10:10,041 -[jar pops] -[Mom exhales] 229 00:10:10,125 --> 00:10:14,125 And I am so proud at how hard you work 230 00:10:14,208 --> 00:10:18,166 to make sure that Halloween is safe and fun for everyone in this town. 231 00:10:18,250 --> 00:10:20,291 I'm sensin' a big "but" coming. 232 00:10:20,375 --> 00:10:21,958 -But… -Okay. 233 00:10:22,041 --> 00:10:27,041 …this town is as full of bullies now as it ever was in the 1600s. 234 00:10:28,166 --> 00:10:30,791 You have to learn to stand up for yourself. 235 00:10:32,500 --> 00:10:33,458 I just get scared. 236 00:10:34,083 --> 00:10:35,625 I know you do. 237 00:10:35,708 --> 00:10:37,083 We all get scared. 238 00:10:37,708 --> 00:10:42,458 But this year, you're gonna have to find that bravery that's deep within you. 239 00:10:42,541 --> 00:10:43,625 It's time. 240 00:10:54,666 --> 00:10:55,916 Ah, the good old days. 241 00:10:57,166 --> 00:10:59,958 When the town toughs only used to throw crab apples. 242 00:11:04,458 --> 00:11:08,125 Ah, Officer Steve. You always had it going on. 243 00:11:09,166 --> 00:11:12,458 "Most likely to marry his pillow." Still don't get that one. 244 00:11:17,916 --> 00:11:19,166 "Most friendly." 245 00:11:20,000 --> 00:11:20,833 "Most popular." 246 00:11:21,750 --> 00:11:22,583 "Best looking." 247 00:11:23,166 --> 00:11:24,500 The high school hat trick. 248 00:11:25,291 --> 00:11:27,166 Could not have happened to a nicer woman. 249 00:11:32,708 --> 00:11:35,541 Maybe if I wasn't such a scaredy-cat like mom was sayin', 250 00:11:36,541 --> 00:11:37,875 I would have asked you out. 251 00:11:38,375 --> 00:11:42,333 And the cutest couple would have been Violet and Hubie. 252 00:11:44,166 --> 00:11:45,291 -[pounding] -[screams] 253 00:11:45,375 --> 00:11:47,750 Monster! [screams] 254 00:11:48,291 --> 00:11:50,291 [Mom] Hubie, what was that? 255 00:11:51,000 --> 00:11:52,833 Sorry, Mom! I'll clean that up! 256 00:11:56,583 --> 00:11:58,166 [Mom] Did you make a messy? 257 00:11:58,750 --> 00:12:01,583 [Hubie] I said I would clean it up! It's not a big deal! 258 00:12:02,041 --> 00:12:05,666 [Mom] What are you cleaning up? Did you have an accident? 259 00:12:05,750 --> 00:12:08,000 [Hubie] No! It wasn't an accident. 260 00:12:08,083 --> 00:12:09,750 [Mom] It was on purpose? 261 00:12:09,833 --> 00:12:10,708 [Hubie] Mom! 262 00:12:19,416 --> 00:12:21,208 [trickling] 263 00:12:27,625 --> 00:12:29,833 [Violet] Okay, kids, you can't have candy for breakfast, 264 00:12:29,916 --> 00:12:32,083 but you can sprinkle some on top of your cereal. 265 00:12:32,166 --> 00:12:33,458 -[girl 1] Yes! -[girl 2] Oh, yeah! 266 00:12:33,541 --> 00:12:37,000 [segment intro music playing] 267 00:12:37,083 --> 00:12:39,500 Welcome back. You're Watching Wake Up Boston. 268 00:12:39,583 --> 00:12:43,250 And it's October 31st, which is a special day across the country, 269 00:12:43,333 --> 00:12:48,041 but most especially in Salem, America's unofficial Halloween capital. 270 00:12:48,125 --> 00:12:51,333 And it's gonna be a great day in Salem. Right, Jenna Thomas? 271 00:12:51,416 --> 00:12:54,708 Yes, Erin. Clear and a balmy 61 degrees. 272 00:12:54,791 --> 00:12:57,666 Ready for trick-or-treating and all the spooky stuff. 273 00:12:57,750 --> 00:13:00,125 Ooh! Get that candy, kids. 274 00:13:00,208 --> 00:13:04,250 And now, Wake Up Boston's Tracy Phillips is live with the Mayor of Salem, 275 00:13:04,333 --> 00:13:07,708 David Benson, and-- Tracy, you went with Harley Quinn, too? 276 00:13:07,791 --> 00:13:09,166 Sure did, Erin. 277 00:13:09,250 --> 00:13:12,791 Only one day a year you get to show your ex what he's missin'. 278 00:13:12,875 --> 00:13:14,125 Hey! 279 00:13:14,208 --> 00:13:15,833 You know it. Ooh! Ooh! 280 00:13:15,916 --> 00:13:17,500 -Ooh! Ooh! -Yeah! 281 00:13:17,583 --> 00:13:20,291 So, Mayor Benson, the sun sets in eight short hours, 282 00:13:20,375 --> 00:13:23,958 but the spooky preparations are in full swing around here. 283 00:13:24,041 --> 00:13:25,291 Indeed it is, Tracy. 284 00:13:25,375 --> 00:13:29,625 As you can see, we're already setting up our world-famous Halloween parade. 285 00:13:29,708 --> 00:13:32,583 And a few blocks over, we got a street fair. 286 00:13:32,666 --> 00:13:35,833 And you're expecting some pretty impressive crowds here this evening. 287 00:13:35,916 --> 00:13:39,708 Oh, we're expecting over 70,000 people to visit Salem this evening. 288 00:13:39,791 --> 00:13:45,125 Well, I know where I'm gonna be tonight. Reporting from Salem, Tracy Phillips. 289 00:13:45,208 --> 00:13:46,875 -Back to you, Erin. -[marching band playing] 290 00:13:48,125 --> 00:13:50,125 -[Steve] Is this the way you found him? -[man] Yeah. 291 00:13:50,875 --> 00:13:52,541 And I was gonna take poor Peanut 292 00:13:52,625 --> 00:13:55,750 to the Halloween Carnival tonight for the petting zoo. 293 00:13:55,833 --> 00:13:58,875 But what kid would wanna pet a pig that look like that? 294 00:13:59,708 --> 00:14:02,083 Did you hear anything or see anything unusual last night? 295 00:14:02,166 --> 00:14:05,458 Well, I woke up 'cause the animals sounded agitated, 296 00:14:05,541 --> 00:14:09,875 and then I heard poor Peanut make a God-awful squeal. 297 00:14:09,958 --> 00:14:11,958 [imitating squealing] 298 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 Squealin' like he was callin' for his daddy! 299 00:14:14,583 --> 00:14:16,083 You know what I think done it? 300 00:14:16,541 --> 00:14:17,541 A werewolf. 301 00:14:18,375 --> 00:14:21,583 Think you've been watching too many scary movies, Louise. 302 00:14:21,666 --> 00:14:25,250 And I think you've been eating too many of your own boogers, Dan. 303 00:14:25,333 --> 00:14:28,416 Oh, at least my mama don't stink the toilet up so bad, 304 00:14:28,500 --> 00:14:30,166 we gotta get rid of the shower curtain. 305 00:14:30,250 --> 00:14:33,416 Oh, you gonna bring up my mama in front of the police, huh? 306 00:14:33,500 --> 00:14:35,916 Ain't nobody say nothin' 'bout your big-ass mama. 307 00:14:36,000 --> 00:14:38,041 She come in the house and broke all the furniture. 308 00:14:38,125 --> 00:14:39,625 My mom wouldn't break up the furniture 309 00:14:39,708 --> 00:14:42,916 if you hadn't bought that cheap Ikea stuff and put it together with a butter knife! 310 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 Well, if I had a real man, then I wouldn't have to do it myself now, would I? 311 00:14:46,083 --> 00:14:47,458 [Dan] Peanut's dead! 312 00:14:47,541 --> 00:14:49,166 We gonna eat Peanut tonight! 313 00:14:49,250 --> 00:14:51,333 [crowd chattering] 314 00:14:52,625 --> 00:14:53,958 [man] Look at these nerds. 315 00:14:54,041 --> 00:14:57,208 Unbelievable. You can say a lot of things about me, I was never a nerd. 316 00:14:57,791 --> 00:14:59,333 Hey, pimples! 317 00:15:00,291 --> 00:15:01,875 Pubie! 318 00:15:01,958 --> 00:15:04,125 Pubie? Uh, who's-- who's Pubie? 319 00:15:04,208 --> 00:15:06,875 You are, Pubie. Landolfa called you that yesterday. 320 00:15:06,958 --> 00:15:07,958 Hilarious. 321 00:15:08,041 --> 00:15:11,125 Janitor, some drunk guy dressed as Captain Underpants 322 00:15:11,208 --> 00:15:13,083 just threw up in the jail exhibit. 323 00:15:13,166 --> 00:15:16,333 That's my cue. Call me if you get lonely, Violet. 324 00:15:16,916 --> 00:15:17,750 Don't call me. 325 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 [groans] 326 00:15:18,958 --> 00:15:21,000 Wasn't plannin' on it. Hey, Dot. 327 00:15:21,083 --> 00:15:23,541 So, I saw there were massive lines out front. 328 00:15:23,625 --> 00:15:27,208 I took the liberty to print up some happy Halloween word searches. 329 00:15:27,291 --> 00:15:28,541 You can pass it out to the kids. 330 00:15:28,625 --> 00:15:30,458 Give them something to do while they're waiting. 331 00:15:30,541 --> 00:15:31,750 Oh, Hubie, how lovely. 332 00:15:31,833 --> 00:15:33,375 Thank you so much. 333 00:15:33,458 --> 00:15:34,291 Of course. 334 00:15:38,500 --> 00:15:40,583 So, Violet Valentine. 335 00:15:40,666 --> 00:15:42,333 Good to see you. Happy Halloween. 336 00:15:42,416 --> 00:15:44,250 -Thank you. -What brings you here? 337 00:15:44,333 --> 00:15:46,458 I am chaperoning my daughter's field trip. 338 00:15:47,000 --> 00:15:49,083 She's over there. Danielle! Danielle! 339 00:15:49,166 --> 00:15:50,416 Say hello to Hubie. 340 00:15:50,958 --> 00:15:52,750 Hi, Hubie. What school do you go to? 341 00:15:53,416 --> 00:15:56,416 No. He's a grown man. I've known him since kindergarten. 342 00:15:56,500 --> 00:15:58,750 Yes. We had Miss Colestice's class together. 343 00:15:58,833 --> 00:16:00,875 -Yes, we did. -You were the first kid to get earrings. 344 00:16:00,958 --> 00:16:01,875 [chuckles] I was. 345 00:16:01,958 --> 00:16:05,000 Oh, I'm sorry. I just thought 'cause of the thermos. 346 00:16:05,083 --> 00:16:06,750 Oh, why? Do you want some soup? 347 00:16:06,833 --> 00:16:09,083 -Uh, no, thanks. -Your friends? 348 00:16:09,625 --> 00:16:11,125 All right. It's here if you want it. 349 00:16:14,250 --> 00:16:16,083 -[laughing] What was that? -What was that about? 350 00:16:16,166 --> 00:16:20,416 What a nice young lady. I remember you just had a foster son. 351 00:16:20,500 --> 00:16:23,250 Yeah. Well, I've got two foster daughters now as well. 352 00:16:23,666 --> 00:16:25,833 Huh. That's quite commendable. 353 00:16:25,916 --> 00:16:28,375 Looking out for the community. That's important. 354 00:16:28,458 --> 00:16:31,541 Of course. That's my great-great-great-great-great grandmother. 355 00:16:31,625 --> 00:16:35,000 She saw some bad things happening, but she spoke out. 356 00:16:35,083 --> 00:16:37,000 Said there's no such thing as witches. 357 00:16:37,458 --> 00:16:39,625 -Very brave. -Yeah, maybe too brave. 358 00:16:39,708 --> 00:16:42,708 'Cause they called her a witch and ended up like this fella. 359 00:16:42,791 --> 00:16:44,833 -[Violet] Ooh. -[Hubie] The unfortunate dangling Dave. 360 00:16:44,916 --> 00:16:46,625 God, I love the way you phrase things. 361 00:16:48,166 --> 00:16:49,000 Okay. 362 00:16:50,875 --> 00:16:54,791 So, how are you and Officer Steve doing? I saw him yesterday in his squad car. 363 00:16:54,875 --> 00:16:58,041 We were talking shop. You know, code 10-4, 10-5. That kinda thing. 364 00:16:58,125 --> 00:17:00,250 Well, since we've been divorced four years, 365 00:17:00,333 --> 00:17:03,750 -I don't really know how he's doing. -Oh, well, don't lose faith. 366 00:17:03,833 --> 00:17:05,583 You guys will get through this rough patch. 367 00:17:06,166 --> 00:17:07,458 Did you hear about the Andersons? 368 00:17:07,541 --> 00:17:10,333 I met the fellow who moved into their home. A Walter Lambert. 369 00:17:10,416 --> 00:17:11,625 Seems like a decent guy. 370 00:17:11,708 --> 00:17:13,166 -[Violet] Walter Lambert? -Yeah. 371 00:17:13,250 --> 00:17:17,625 There's a Walter Lambert buried right near my grandpa in the Pine Street Cemetery. 372 00:17:17,708 --> 00:17:18,541 Okay. 373 00:17:18,625 --> 00:17:22,375 I only remember that name because there is something off about his tombstone. 374 00:17:22,458 --> 00:17:25,250 -Off how? -Well, I know you, Hubie Dubois. 375 00:17:25,333 --> 00:17:26,750 -Mm-hmm. -You'll see. 376 00:17:28,541 --> 00:17:29,416 Okay. 377 00:17:29,500 --> 00:17:35,375 ♪ Did you ever know That you're my hero? ♪ 378 00:17:35,458 --> 00:17:36,416 [women crying] 379 00:17:36,500 --> 00:17:40,875 ♪ And everything I'd like to be? ♪ 380 00:17:41,750 --> 00:17:47,583 ♪ I could fly higher than an eagle ♪ 381 00:17:49,250 --> 00:17:53,375 ♪ 'Cause you are the wind Beneath my wings ♪ 382 00:17:54,083 --> 00:17:58,750 ♪ Did you ever know That you're my hero? ♪ 383 00:17:59,708 --> 00:18:05,375 ♪ You're everything, everything I wish I could be ♪ 384 00:18:06,750 --> 00:18:12,625 ♪ I could fly higher than an eagle… ♪ 385 00:18:12,708 --> 00:18:14,625 What is that fool doing here? 386 00:18:14,708 --> 00:18:15,583 No clue. 387 00:18:16,333 --> 00:18:20,000 -You want me to kick his ass, Father? -Not yet. But stay close. 388 00:18:20,583 --> 00:18:21,708 [clicking] 389 00:18:26,375 --> 00:18:28,250 That concludes our service. 390 00:18:28,333 --> 00:18:31,083 The family has invited you all to a luncheon. 391 00:18:31,791 --> 00:18:32,875 [Hubie grunting] 392 00:18:32,958 --> 00:18:37,416 A luncheon at the, uh, Captain's Table on Foster Street. Thank you. 393 00:18:42,666 --> 00:18:43,916 He never died? 394 00:18:45,625 --> 00:18:47,708 Boobie! What are you doing? 395 00:18:48,375 --> 00:18:49,791 Nothing. What are you doing? 396 00:18:50,250 --> 00:18:51,833 I'm officiating a funeral. 397 00:18:51,916 --> 00:18:53,000 On Halloween? 398 00:18:53,083 --> 00:18:55,333 People die every day, dummy. They don't skip holidays. 399 00:18:55,416 --> 00:18:57,208 -Even April Fool's Day? -Shut it. 400 00:18:58,041 --> 00:19:00,625 And if you get dirt on my good funeral shoes again, 401 00:19:00,708 --> 00:19:02,291 I'm gonna bury one up your butt. 402 00:19:02,375 --> 00:19:04,125 Okay. You want some soup? 403 00:19:04,208 --> 00:19:05,708 No, I don't want some s-- 404 00:19:05,791 --> 00:19:08,291 -Good to wash off the dirt. -Here, let me help you. 405 00:19:09,458 --> 00:19:10,291 Oh, is this-- 406 00:19:10,750 --> 00:19:12,291 Condolences, by the way. 407 00:19:12,375 --> 00:19:15,291 And I love the Wicked Witch costume. It's classic. 408 00:19:15,375 --> 00:19:16,541 It's not a costume. 409 00:19:16,625 --> 00:19:18,291 Not a costume? Okay. My boner. 410 00:19:19,541 --> 00:19:21,708 [woman] Why he talk about his boner? 411 00:19:21,791 --> 00:19:24,458 Hello, Hubes. What did you do wrong? 412 00:19:24,541 --> 00:19:25,625 I don't think anything. 413 00:19:25,708 --> 00:19:27,833 By the way, I wanted to say that I'm sorry 414 00:19:27,916 --> 00:19:30,416 for my attitude yesterday at the deli counter. 415 00:19:30,500 --> 00:19:33,666 [stammers] My dad, you know, he died unexpected, 416 00:19:33,750 --> 00:19:36,083 and I just haven't been myself these past few days. 417 00:19:36,166 --> 00:19:38,750 This is your dad's funeral? I'm so sorry. I didn't-- 418 00:19:39,291 --> 00:19:41,458 My father passed away a couple of years ago. 419 00:19:41,541 --> 00:19:43,416 It is very painful. It's-- 420 00:19:43,500 --> 00:19:47,708 -Ups and downs, emotionally. -Yeah. My dad was a serious man. 421 00:19:47,791 --> 00:19:51,541 He worked hard every single day of his life. 422 00:19:51,625 --> 00:19:52,458 Mm-hmm. 423 00:19:52,541 --> 00:19:54,208 -But he did love to laugh. -Okay. 424 00:19:54,291 --> 00:19:56,875 And I know he would get a great chuckle out of this. 425 00:19:56,958 --> 00:19:57,833 [screams, thuds] 426 00:19:57,916 --> 00:20:01,000 [laughing maniacally] 427 00:20:01,083 --> 00:20:02,416 Have fun, Pubes. 428 00:20:02,500 --> 00:20:04,458 [shouting in Italian] 429 00:20:04,541 --> 00:20:06,708 Ma! He's an idiota, deficiente! 430 00:20:07,750 --> 00:20:08,791 Disrespectful? 431 00:20:09,333 --> 00:20:11,000 No, this is good. 432 00:20:11,708 --> 00:20:13,625 We want him in the hole. 433 00:20:14,375 --> 00:20:16,083 God would want this. 434 00:20:21,041 --> 00:20:22,375 Somebody's down here! 435 00:20:22,458 --> 00:20:24,708 Ah! The dead speak! 436 00:20:26,041 --> 00:20:27,416 -[thuds] -[Hubie] Oh, my soup! 437 00:20:28,541 --> 00:20:30,708 [Aurora on radio] It's not even dark yet here in Salem, 438 00:20:30,791 --> 00:20:33,458 but the spooky vibes are gettin' heavy, baby. 439 00:20:33,541 --> 00:20:35,833 We'll get through it together here on… 440 00:20:35,916 --> 00:20:38,166 ♪ WCC8 ♪ 441 00:20:38,250 --> 00:20:41,208 [woman, in a spooky voice] Halloween central. 442 00:20:41,291 --> 00:20:42,500 [pounding] 443 00:20:43,583 --> 00:20:44,416 [Hubie] Mr. Lambert. 444 00:20:45,583 --> 00:20:46,541 What are you up to? 445 00:20:47,250 --> 00:20:49,375 Hubie. Yeah. 446 00:20:50,041 --> 00:20:50,875 I wa-- 447 00:20:51,583 --> 00:20:54,500 Last night, I thought I felt a little draft. So… 448 00:20:55,083 --> 00:20:58,458 Yeah, that October wind will-- it'll sneak up on you. 449 00:20:59,041 --> 00:21:00,083 Sure does. 450 00:21:02,458 --> 00:21:03,541 Say, Mr. Lambert. 451 00:21:05,208 --> 00:21:06,083 How old are you? 452 00:21:10,250 --> 00:21:11,583 You mean in human years? 453 00:21:12,250 --> 00:21:13,083 Yes. 454 00:21:13,875 --> 00:21:16,958 I don't really believe in keeping track of that kind of thing, Hubie. 455 00:21:17,666 --> 00:21:19,666 You know, age is just a state of mind. 456 00:21:21,458 --> 00:21:23,875 That's why I played T-ball till I was 25. 457 00:21:24,958 --> 00:21:25,916 Hubie Dubois. 458 00:21:31,916 --> 00:21:33,541 [school bell ringing] 459 00:21:33,625 --> 00:21:35,166 I can't believe it's finally Halloween. 460 00:21:35,250 --> 00:21:38,333 My parents got me a royal princess dress from the Disney Store. 461 00:21:38,416 --> 00:21:40,875 -Cooky, what are you gonna dress up as? -A robot. 462 00:21:40,958 --> 00:21:43,708 You should go as a girl who doesn't even know who her real parents are. 463 00:21:43,791 --> 00:21:45,625 Oh, that's who you are every day. 464 00:21:45,708 --> 00:21:46,708 [kids laugh] 465 00:21:46,791 --> 00:21:47,625 [woman] O'Doyle! 466 00:21:47,708 --> 00:21:49,416 -[pounds] -[Andy] Yes, Miss Taylor? 467 00:21:49,500 --> 00:21:52,541 Maybe you should go as a butt-faced, red-haired piece of dog puke 468 00:21:52,625 --> 00:21:55,750 who's reading at a second-grade level even though he's 11. 469 00:21:55,833 --> 00:21:58,625 [kids laughing] Ooh! 470 00:21:58,708 --> 00:22:01,750 [man] Attention, first through sixth graders. 471 00:22:01,833 --> 00:22:05,625 We have a special presentation today in lieu of recess. 472 00:22:05,708 --> 00:22:08,166 [kids groaning] 473 00:22:08,250 --> 00:22:11,541 Here again to talk about Halloween safety 474 00:22:11,625 --> 00:22:16,875 is Salem's Official Volunteer Halloween Helper, 475 00:22:17,416 --> 00:22:18,916 Hubert Dubois. 476 00:22:19,375 --> 00:22:22,416 [Hubie muttering, warbling] 477 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 Oh, God. 478 00:22:24,000 --> 00:22:30,750 [Hubie continues muttering, warbling] 479 00:22:31,625 --> 00:22:33,125 [girl] Are those pee stains? 480 00:22:33,208 --> 00:22:35,208 [kids giggling] 481 00:22:37,583 --> 00:22:39,791 Hello, Webster Elementary School. 482 00:22:39,875 --> 00:22:42,708 I am not a ghost, but I play one on TV. 483 00:22:46,791 --> 00:22:48,000 Just playing. 484 00:22:48,083 --> 00:22:52,208 My name is Hubie Dubois, and I am here to tell you that Halloween is fun, 485 00:22:52,291 --> 00:22:55,166 but we must stay out of the danger zone. 486 00:22:55,250 --> 00:22:59,333 [kids jeering, clamoring] 487 00:22:59,416 --> 00:23:01,208 Hey! Hey! Hey! 488 00:23:01,291 --> 00:23:04,083 Let him speak. He's a human being! 489 00:23:08,666 --> 00:23:11,500 Thank you, sir. I would like a word with you all. 490 00:23:11,958 --> 00:23:13,041 And that word is… 491 00:23:16,291 --> 00:23:18,000 G-ghost? 492 00:23:18,083 --> 00:23:22,875 Ghost. Scary. But also the key to Halloween safety. 493 00:23:23,541 --> 00:23:24,375 The G. 494 00:23:25,083 --> 00:23:27,125 -What could the G stand for? -Go home? 495 00:23:27,791 --> 00:23:29,583 No. Give. 496 00:23:29,666 --> 00:23:33,041 Give to the less fortunate. Does anyone know what less fortunate is? 497 00:23:34,708 --> 00:23:36,666 -Yes, sir. -It means someone who needs help. 498 00:23:36,750 --> 00:23:38,375 Very good. What's your name? 499 00:23:38,458 --> 00:23:40,541 -Cooky. -Well, you're a smart cookie. 500 00:23:41,458 --> 00:23:44,916 When I was young, I used to build a tower with all my candy. 501 00:23:45,000 --> 00:23:48,666 And all the candy that was part of the tower before it collapsed, 502 00:23:48,750 --> 00:23:50,250 I would keep for myself. 503 00:23:50,333 --> 00:23:54,416 The leftover candy, I would donate to the homeless shelter. 504 00:23:54,500 --> 00:23:56,125 Is that where you live? 505 00:23:56,208 --> 00:23:57,041 Well, son-- 506 00:23:57,125 --> 00:23:58,708 [screaming] 507 00:23:58,791 --> 00:24:00,541 Burn him! 508 00:24:00,625 --> 00:24:02,625 -[crying] -Oh. 509 00:24:03,375 --> 00:24:04,875 I'm sorry, son. I just-- 510 00:24:05,500 --> 00:24:06,916 Please-- please don't cry. 511 00:24:07,000 --> 00:24:10,041 [kids screaming, jeering] 512 00:24:10,125 --> 00:24:11,125 ♪ Happy Halloween ♪ 513 00:24:12,000 --> 00:24:14,750 ♪ Happy Halloween Happy Halloween ♪ 514 00:24:16,000 --> 00:24:17,625 ♪ Happy Halloween Happy Halloween… ♪ 515 00:24:17,708 --> 00:24:18,958 I feel bad for him. 516 00:24:19,875 --> 00:24:22,625 Yeah. No, baby. He overstayed his welcome. 517 00:24:22,708 --> 00:24:26,708 [kids continue screaming, jeering] 518 00:24:31,250 --> 00:24:32,750 We're out of food, I guess. Yeah? 519 00:24:33,583 --> 00:24:35,000 [kids laughing] 520 00:24:38,166 --> 00:24:40,166 [entrance bell jangles] 521 00:24:41,541 --> 00:24:43,416 Hey. What can I get you guys? 522 00:24:43,500 --> 00:24:46,541 Hi. Can I get a black coffee? 523 00:24:47,333 --> 00:24:48,208 Coffee? 524 00:24:48,625 --> 00:24:51,750 -Not hot chocolate? -Oh, I don't drink hot chocolate anymore. 525 00:24:51,833 --> 00:24:54,083 -You had one this morning. -Well, I quit. 526 00:24:55,000 --> 00:24:57,750 Okay. Well, I'm gonna need to see some ID, freshman. 527 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 [stammers] ID? I don't… 528 00:25:00,000 --> 00:25:02,291 [chuckles] I'm just kidding. One black coffee. 529 00:25:02,375 --> 00:25:04,291 So, how'd you know I was a freshman? 530 00:25:04,375 --> 00:25:05,750 Oh, I see you in the hallways 531 00:25:05,833 --> 00:25:08,708 and it's pretty obvious. What are you guys doing for Halloween? 532 00:25:08,791 --> 00:25:10,541 Well, I'm taking my sisters trick-or-treating. 533 00:25:10,625 --> 00:25:13,833 And my mom's at work, so I kind of run the house when she's gone. 534 00:25:14,375 --> 00:25:17,000 -So, you're not going to the party? -Yeah, I'm going. 535 00:25:17,541 --> 00:25:19,875 -Which party? -One manly black coffee. 536 00:25:20,375 --> 00:25:21,375 That's me. 537 00:25:21,458 --> 00:25:25,083 The big barn at Wallace Orchard. It's mostly juniors and seniors. 538 00:25:26,083 --> 00:25:31,208 Hmm. Yeah. Well, maybe after my mom comes home, I'll-- I'll try to swing by. 539 00:25:31,958 --> 00:25:33,125 Try hard. 540 00:25:35,625 --> 00:25:37,208 Did you suddenly get cool? 541 00:25:38,333 --> 00:25:39,666 -[coffee splashes] -[boy] Oops! 542 00:25:39,750 --> 00:25:40,708 Sorry, freshman. 543 00:25:40,791 --> 00:25:42,750 Michael Mundi in the house! 544 00:25:43,708 --> 00:25:44,666 It comes and goes. 545 00:25:45,250 --> 00:25:48,583 [Aurora on radio] Well, all you witches and warlocks, the daylight is fading, 546 00:25:48,666 --> 00:25:52,375 and you know what that means. Halloween in Salem is in full effect. 547 00:25:53,083 --> 00:25:55,083 Now, we have an old friend on the line, Hubie Dubie. 548 00:25:55,166 --> 00:25:57,500 [echoing] Hi, I like-- I wanna make a request, please? 549 00:25:57,583 --> 00:25:59,541 If you can play the theme song 550 00:25:59,625 --> 00:26:02,000 from the film Ghostbusters by Ray Parker Jr. 551 00:26:02,083 --> 00:26:03,958 [Aurora] Hubie, you need to turn down your radio. 552 00:26:04,041 --> 00:26:06,625 -We talked about this before. -[echoing] I just keep hearing myself. 553 00:26:06,708 --> 00:26:08,625 -[Aurora] Hubie. -Okay, there it is. 554 00:26:08,708 --> 00:26:09,708 Thank you, Aurora. 555 00:26:09,791 --> 00:26:12,000 -[Aurora] Turn down the radio. -["Ghostbusters" playing] 556 00:26:12,083 --> 00:26:13,125 [echoing] Who is that? 557 00:26:13,208 --> 00:26:16,125 -[Aurora] Just hang up your phone. -[echoing] Please stop. 558 00:26:16,208 --> 00:26:18,208 -That's not funny. -[Aurora] All good, baby, okay? 559 00:26:18,291 --> 00:26:20,333 -[Aurora] Thanks for calling. -[Hubie] Sit on it, pal. 560 00:26:20,416 --> 00:26:23,791 That man on the radio sounds like the guy who talked to us in the cafeteria today. 561 00:26:23,875 --> 00:26:28,708 Oh, did you get a Hubie Dubois Halloween safety talk? 562 00:26:28,791 --> 00:26:30,708 I think so. Is he a good guy? 563 00:26:30,791 --> 00:26:33,791 'Cause the whole school was throwing food and sharp objects at him. 564 00:26:33,875 --> 00:26:38,500 Hubie Dubois is probably the nicest guy in this town. 565 00:26:39,083 --> 00:26:40,041 Do you like him? 566 00:26:40,750 --> 00:26:42,583 No. He-- You know, he's just-- 567 00:26:42,666 --> 00:26:44,916 -He's the nicest. -You said this already. 568 00:26:45,500 --> 00:26:48,750 Well, take it from me. Nice matters. 569 00:26:48,833 --> 00:26:50,166 ["Ghostbusters" continues playing] 570 00:26:50,250 --> 00:26:52,583 [Aurora] The scariest night of the year has arrived, kiddies. 571 00:26:52,666 --> 00:26:54,708 [creature howling] 572 00:26:54,791 --> 00:26:58,791 It's gonna be a full moon, so the monsters will be out. 573 00:26:58,875 --> 00:27:02,000 I hope you've made all the necessary preparations. 574 00:27:03,750 --> 00:27:05,875 And have your costumes all picked out. 575 00:27:09,000 --> 00:27:11,500 And watch out for all kinds of freaky things 576 00:27:11,583 --> 00:27:13,500 that'll chill you to the bone. 577 00:27:13,583 --> 00:27:15,583 ["Ghostbusters" continues playing] 578 00:27:21,583 --> 00:27:23,041 ♪ Let me tell you something ♪ 579 00:27:23,500 --> 00:27:25,500 ♪ Bustin' makes me feel good ♪ 580 00:27:27,791 --> 00:27:29,875 [kids chattering] 581 00:27:43,916 --> 00:27:44,833 [door opens] 582 00:27:46,708 --> 00:27:49,500 Oh, Hubie. Don't go out there tonight. 583 00:27:49,583 --> 00:27:51,833 I have a feeling something's going to happen. 584 00:27:52,375 --> 00:27:55,208 I get that feeling every time I leave the house, Mom. 585 00:27:55,291 --> 00:27:56,500 But Salem needs me. 586 00:27:56,583 --> 00:27:59,625 Listen to me. It's time to worry about yourself. 587 00:27:59,708 --> 00:28:03,291 Hubert Shubert Dubois, do you hear me? 588 00:28:03,375 --> 00:28:06,291 The whole neighborhood'll hear you, Ma. You're practically screaming. 589 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 I'll be okay. 590 00:28:07,833 --> 00:28:10,291 -My sweet boy. -[Hubie] I love you. 591 00:28:11,208 --> 00:28:13,625 Answer the door if it's a trick-or-treater. 592 00:28:13,708 --> 00:28:15,291 Otherwise, just stay in the house, Ma. 593 00:28:15,375 --> 00:28:16,375 [door opens] 594 00:28:17,666 --> 00:28:18,625 [door closes] 595 00:28:19,833 --> 00:28:21,541 So, you went with the full moon, huh, God? 596 00:28:22,500 --> 00:28:23,333 It's on. 597 00:28:23,791 --> 00:28:26,416 ♪ Trick, trick, trick or treat ♪ 598 00:28:26,500 --> 00:28:29,833 ♪ Open up your door And give me what I need, trick… ♪ 599 00:28:29,916 --> 00:28:31,791 [Hubie] Be careful, guys! Safety first! 600 00:28:32,375 --> 00:28:34,750 ♪ I'll show you something That you've never seen ♪ 601 00:28:34,833 --> 00:28:35,833 ♪ Oh, yeah ♪ 602 00:28:38,333 --> 00:28:40,625 -Incredible costumes, guys. -[girl] Whatever. 603 00:28:40,708 --> 00:28:41,791 Hmm. 604 00:28:46,166 --> 00:28:47,500 [Hubie grunts] 605 00:28:48,083 --> 00:28:49,708 [car horn beeping] 606 00:28:50,375 --> 00:28:52,500 Well, not on my watch, Mr. Whiskers. 607 00:28:52,583 --> 00:28:55,208 Hey, Pubie! Give me back my cat! 608 00:28:55,291 --> 00:28:57,833 Boy, that nickname spread like warm peanut butter. 609 00:28:58,291 --> 00:28:59,166 Um… 610 00:29:00,166 --> 00:29:01,125 [cat meows] 611 00:29:02,916 --> 00:29:03,791 [Violet] Hey, Karen. 612 00:29:04,708 --> 00:29:06,250 How 'bout you thank the man? 613 00:29:06,333 --> 00:29:08,458 Oh, hey, Violet. 614 00:29:08,541 --> 00:29:12,708 Oh, you fostering this mumbling zombie now, too? [laughs] 615 00:29:12,791 --> 00:29:14,000 Good luck! 616 00:29:14,083 --> 00:29:16,916 You want me to get out this car and beat you with that ugly cat? 617 00:29:17,000 --> 00:29:18,708 'Cause you know I'm more than capable of it. 618 00:29:20,000 --> 00:29:21,875 Uh… no. 619 00:29:23,166 --> 00:29:24,291 [door opens, closes] 620 00:29:24,375 --> 00:29:26,833 Violet Valentine. What a, uh, pleasant surprise. 621 00:29:26,916 --> 00:29:30,958 How did you get to be so badass? 622 00:29:31,625 --> 00:29:32,458 [stammers] 623 00:29:34,458 --> 00:29:37,708 Yes, you, Hubie. You're a stud. 624 00:29:38,458 --> 00:29:41,375 You're most friendly, most popular, and best looking. 625 00:29:41,458 --> 00:29:42,416 What? 626 00:29:42,500 --> 00:29:47,916 I was wondering, Violet, do you think perhaps that we can-- 627 00:29:48,000 --> 00:29:52,416 Maybe sometime you and I could possibly… 628 00:29:52,500 --> 00:29:53,333 What? 629 00:29:55,125 --> 00:29:55,958 Nothing. 630 00:29:56,833 --> 00:29:57,666 Nothing at all. 631 00:29:58,125 --> 00:29:59,000 Oh. 632 00:30:00,916 --> 00:30:03,291 Okay. Well, I know it's your big night, Hubie. 633 00:30:03,375 --> 00:30:07,416 So, if you run out of soup and you need a refill, just stop by the diner. 634 00:30:08,083 --> 00:30:09,583 I'm working all night, okay? 635 00:30:11,166 --> 00:30:12,000 Right-o. 636 00:30:13,333 --> 00:30:14,166 Okay. 637 00:30:25,333 --> 00:30:29,041 I'm asexual, but that girl's making me hella horny. 638 00:30:31,291 --> 00:30:32,166 Mmm. 639 00:30:34,041 --> 00:30:34,916 Go, go, go. 640 00:30:35,833 --> 00:30:36,791 Go get candy, baby. 641 00:30:49,750 --> 00:30:50,666 Okay. 642 00:30:51,416 --> 00:30:53,291 I'm gonna stop you there, young lady. 643 00:30:54,083 --> 00:30:58,750 Part of the fun of Halloween is its ways of teaching us life lessons. 644 00:30:59,375 --> 00:31:02,583 -To trust the honor system. -[animatronic creature] Hello! 645 00:31:02,666 --> 00:31:04,250 [screaming] 646 00:31:04,333 --> 00:31:05,916 [laughing] 647 00:31:06,000 --> 00:31:07,458 [Hubie] Help me! 648 00:31:07,541 --> 00:31:09,208 [laughs] You're a dummy! 649 00:31:09,291 --> 00:31:12,208 Scooby Dubois on the case! 650 00:31:12,291 --> 00:31:15,291 Mr. Hennessy. How's night school? 651 00:31:15,375 --> 00:31:17,416 I dropped out three years ago. Shut up. 652 00:31:17,500 --> 00:31:18,833 [Hennessy] Hi, David. Hi, Tracy. 653 00:31:18,916 --> 00:31:20,166 -[Tracy] Hi. -[David] How are ya? 654 00:31:20,250 --> 00:31:24,083 Hubie, nice little sash you got on there. What is that, monitor? 655 00:31:24,625 --> 00:31:26,166 What're you monitorizing? 656 00:31:26,250 --> 00:31:29,416 You see, basically, doing a door-to-door candy etiquette. 657 00:31:29,500 --> 00:31:34,125 As a trained volunteer, I've been asked to initiate spot checks. 658 00:31:34,208 --> 00:31:35,750 -Asked by who? -[Hennessy] Yeah. 659 00:31:35,833 --> 00:31:38,583 It looks like you made that sash from one of your mother's scarves. 660 00:31:38,666 --> 00:31:43,208 [all laughing] 661 00:31:43,291 --> 00:31:47,250 My family's been a part of Salem for, uh, going back to the witch trials. 662 00:31:47,333 --> 00:31:50,541 So, I know what it's like when the spooky fun gets outta hand-- 663 00:31:50,625 --> 00:31:52,875 [Hennessy makes snoring sounds] 664 00:31:53,416 --> 00:31:54,375 Oh, I'm sorry. 665 00:31:55,208 --> 00:31:57,541 I had this nightmare I was talking to an idiot. 666 00:31:57,625 --> 00:32:00,458 Mmm. Havin' a nightmare about your hairdo. 667 00:32:00,541 --> 00:32:02,083 [Tracy and David] Come on, baby. 668 00:32:02,166 --> 00:32:04,708 [Hubie] Good night. Please keep the fishnets for fishing next year. 669 00:32:04,791 --> 00:32:07,125 You know what spooky fun is really getting outta hand? 670 00:32:07,208 --> 00:32:08,500 It's your new neighbor's house. 671 00:32:08,583 --> 00:32:11,125 I heard some odd noises when I was walking by. 672 00:32:11,208 --> 00:32:12,416 -Noises, huh? -Yeah. 673 00:32:12,500 --> 00:32:14,458 Let's break this down. Did it sound like this? 674 00:32:14,541 --> 00:32:16,375 [makes braying sounds] 675 00:32:16,458 --> 00:32:18,708 -That sounds like a donkey. No. -How about… 676 00:32:18,791 --> 00:32:19,833 [growling] 677 00:32:19,916 --> 00:32:21,708 -No. -[squeaking] 678 00:32:21,791 --> 00:32:23,833 -No. -[grunting] 679 00:32:23,916 --> 00:32:25,500 I don't know. It was a noise! 680 00:32:25,583 --> 00:32:26,666 -Okay? -Yeah. 681 00:32:26,750 --> 00:32:28,916 -Why don't you just go see what it is? -On it. 682 00:32:41,083 --> 00:32:42,125 [glass shatters] 683 00:32:42,208 --> 00:32:45,708 [people chattering] 684 00:32:51,250 --> 00:32:52,416 [rustling, crashing] 685 00:32:52,500 --> 00:32:55,500 -[muffled screaming] -[banging] 686 00:32:56,416 --> 00:32:57,875 [snarling] 687 00:32:57,958 --> 00:32:59,291 [Hubie] Hmm. 688 00:33:00,541 --> 00:33:02,791 [muffled snarling, wailing] 689 00:33:02,875 --> 00:33:04,958 [Hubie] Mr. Lambert? Mr. Lambert? 690 00:33:07,375 --> 00:33:08,625 [muffled screaming] 691 00:33:10,541 --> 00:33:12,333 [power tool whirring] 692 00:33:20,166 --> 00:33:22,083 [distant wailing, screaming] 693 00:33:22,166 --> 00:33:23,583 [distant crashing] 694 00:33:25,125 --> 00:33:26,041 Mr. Lambert? 695 00:33:26,583 --> 00:33:29,000 [distant screaming continues] 696 00:33:29,083 --> 00:33:29,916 [Hubie] Hello? 697 00:33:31,541 --> 00:33:32,541 [muffled shrieking] 698 00:33:32,625 --> 00:33:33,458 [Hubie] Mr. Lamb-- 699 00:33:33,541 --> 00:33:35,291 [Hubie screams, thuds] 700 00:33:35,375 --> 00:33:38,208 [groaning] 701 00:33:38,291 --> 00:33:39,125 Why? 702 00:33:58,083 --> 00:33:58,916 What the-- 703 00:34:00,375 --> 00:34:02,041 You got a dog, Mr. Lambert? 704 00:34:06,250 --> 00:34:08,208 You got a big dog, Mr. Lambert? 705 00:34:25,708 --> 00:34:26,666 [screams] 706 00:34:28,541 --> 00:34:29,458 Mr. Lambert. 707 00:34:29,541 --> 00:34:32,541 I know you said if there was a commotion, I should ignore it. 708 00:34:34,541 --> 00:34:37,333 But there was a commotion, and I did not ignore it. And-- 709 00:34:37,416 --> 00:34:39,166 -[growls] -Oh! 710 00:34:39,250 --> 00:34:41,833 Were those your feces on the newspaper, Mr. Lambert? 711 00:34:42,291 --> 00:34:43,166 [snarls] 712 00:34:43,958 --> 00:34:46,666 [rumbling, gasping] Walter. 713 00:34:46,750 --> 00:34:47,916 [creaking] 714 00:34:48,000 --> 00:34:49,375 -[snarls] -[gasps] 715 00:34:52,625 --> 00:34:54,083 [howling] 716 00:34:55,416 --> 00:34:56,625 Safe Halloween, Mr.-- 717 00:34:57,500 --> 00:34:58,333 Walter! 718 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 [siren blares] 719 00:35:01,083 --> 00:35:02,875 Look, I know it was just a pig. 720 00:35:02,958 --> 00:35:06,041 Peanut was not just a pig, officer. He was my best friend. 721 00:35:06,125 --> 00:35:08,500 -I thought I was your best friend. -[scoffs] 722 00:35:08,583 --> 00:35:12,583 Here's what I'm thinkin'. Name Richie Hartman ring a bell? 723 00:35:13,250 --> 00:35:14,125 Richie Hartman? 724 00:35:14,791 --> 00:35:16,333 Everybody knows who he is. 725 00:35:16,416 --> 00:35:19,041 I don't. Who is he? One of your boyfriend? 726 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 [Louise] Oh, you jealous now? 727 00:35:20,416 --> 00:35:23,083 Why don't you go cuddle up with your best friend, Peanut, huh? 728 00:35:23,166 --> 00:35:24,541 [Dan crying] You see this, officer? 729 00:35:24,625 --> 00:35:26,666 -I wanna press charges. -Oh, you gotta be kidding me. 730 00:35:26,750 --> 00:35:29,000 [Louise] And I wanna press your face against that radiator! 731 00:35:29,083 --> 00:35:30,666 -[Hubie] Officer Steve! -I'm sorry, buddy. 732 00:35:30,750 --> 00:35:32,875 The package got by me. He moves quickly to the left. 733 00:35:32,958 --> 00:35:35,833 Okay, well, how did the package even know that I was in here? 734 00:35:35,916 --> 00:35:38,500 Well, that's a glass window. The package could see ya. 735 00:35:38,583 --> 00:35:41,291 Yeah, but could've told the package that I'm a mannequin or somethin'. 736 00:35:41,375 --> 00:35:43,500 -You're right. -What is this package they talkin' about? 737 00:35:43,583 --> 00:35:45,458 -My bad. -Guess they're talkin' about this fella. 738 00:35:45,541 --> 00:35:46,583 Pubie? 739 00:35:46,666 --> 00:35:49,416 I don't know his name. The goofy idiot from the supermarket deli. 740 00:35:50,166 --> 00:35:52,916 Dan, Louise, let's table this discussion for a moment, okay? 741 00:35:53,916 --> 00:35:56,291 -To be continued, I guess. -[Louise] Oh, you guess? 742 00:35:56,375 --> 00:35:59,625 I wish it was you that was knifed up instead of peanut. 743 00:35:59,708 --> 00:36:01,333 You hear this? Can I borrow your gun? 744 00:36:01,416 --> 00:36:03,833 I assure you can arrest me right afterwards. 745 00:36:04,291 --> 00:36:06,583 [Louise] Cut your gizzards off. That's what I should do. 746 00:36:06,666 --> 00:36:09,708 Officer Steve, I saw my ne-- 747 00:36:09,791 --> 00:36:11,833 Never mind that. Cop a squat. 748 00:36:12,458 --> 00:36:13,291 -Here? -Yeah. 749 00:36:15,125 --> 00:36:18,333 Hubie, how long have you lived in Salem? 750 00:36:19,083 --> 00:36:20,333 Eh, my whole life. 751 00:36:20,416 --> 00:36:23,250 Now, you've brought us many instances of unlawful conduct 752 00:36:23,333 --> 00:36:24,666 to our attention over the years. 753 00:36:25,166 --> 00:36:26,958 Somebody put a firecracker in my mail slot. 754 00:36:27,041 --> 00:36:28,750 There's a diaper in Dori's pond. 755 00:36:28,833 --> 00:36:30,916 There's a weird station wagon at the senior center. 756 00:36:31,000 --> 00:36:32,875 The supermarket is selling expired bacon. 757 00:36:32,958 --> 00:36:35,166 Janet at the library has not been herself lately. 758 00:36:35,250 --> 00:36:36,916 I heard a voice in the sewer. 759 00:36:37,000 --> 00:36:39,041 I'm sorry. I didn't recognize him. 760 00:36:39,125 --> 00:36:42,750 The power of observation, the ability to blend in. 761 00:36:42,833 --> 00:36:45,375 That is you in a nutshell, Hubie. 762 00:36:47,333 --> 00:36:49,375 Well, Steven, let's talk turkey. 763 00:36:50,333 --> 00:36:51,291 May I? 764 00:36:51,375 --> 00:36:53,375 Mmm… I only have 30 left. 765 00:36:54,791 --> 00:36:55,958 Okay. 766 00:36:57,416 --> 00:37:00,666 You ever hear of an AUU? 767 00:37:01,333 --> 00:37:04,666 I don't have an Internet, so I'm not up on my latest abbreviations. 768 00:37:04,750 --> 00:37:05,583 Illuminate me. 769 00:37:05,666 --> 00:37:11,000 AUU stands for "Auxiliary Undercover Unit." 770 00:37:11,083 --> 00:37:15,916 [squealing, muttering] 771 00:37:16,000 --> 00:37:18,250 [puffs, inhales] 772 00:37:18,333 --> 00:37:21,250 -Now, before you get too excited, -[exhaling] 773 00:37:21,333 --> 00:37:23,666 let me tell you what it entails, okay? 774 00:37:24,125 --> 00:37:25,708 First off, there's no salary. 775 00:37:25,791 --> 00:37:27,333 -[exhales] -There's no badge. 776 00:37:27,416 --> 00:37:29,666 -[exhales] -We can't acknowledge you officially 777 00:37:29,750 --> 00:37:31,833 -in any way whatsoever. And-- -[exhaling] 778 00:37:31,916 --> 00:37:33,583 And the most important thing is 779 00:37:33,666 --> 00:37:37,416 you can never be seen talking to me or any other officer in this place. 780 00:37:37,500 --> 00:37:39,666 [exhaling] 781 00:37:39,750 --> 00:37:42,583 A question. How would I go about getting the information to you? 782 00:37:42,666 --> 00:37:46,041 Oh, you just keep a log. A very detailed log. 783 00:37:46,125 --> 00:37:49,291 And you drop that log right here. 784 00:37:49,375 --> 00:37:51,875 In the garbage can directly outside Town Hall. 785 00:37:51,958 --> 00:37:54,125 So, drop a log in a garbage can? 786 00:37:54,208 --> 00:37:56,708 Well, that garbage can, that's monitored, 24-7. 787 00:37:56,791 --> 00:37:59,791 So, any intel that you have, it's gonna get to us. We'll know about it. 788 00:37:59,875 --> 00:38:01,125 -Makes-- makes sense. -Yep. 789 00:38:01,208 --> 00:38:05,875 But remember, you cannot contact us, no matter how dire the emergency. 790 00:38:05,958 --> 00:38:08,833 -Yeah, I heard you the first time. -Yeah, I said it twice, it's important. 791 00:38:08,916 --> 00:38:11,333 -Gotcha. -So, you ready to join the team? 792 00:38:12,916 --> 00:38:15,166 Put me in, coach. I'm ready to play. 793 00:38:15,250 --> 00:38:16,583 [Steve] All right! 794 00:38:25,250 --> 00:38:26,166 Perfect. 795 00:38:27,625 --> 00:38:30,666 Tommy, I want mom to bring half my candy to the homeless shelter in the morning. 796 00:38:30,750 --> 00:38:32,625 Will you tell her when she gets home? 797 00:38:33,208 --> 00:38:34,041 Tommy? 798 00:38:35,625 --> 00:38:36,583 Tommy! 799 00:38:37,583 --> 00:38:38,416 Tommy? 800 00:38:39,333 --> 00:38:41,166 Tommy, where are you? 801 00:38:42,333 --> 00:38:44,541 [horror movie music playing] 802 00:38:44,625 --> 00:38:48,833 Danielle! Mom isn't home yet, and I can't find Tommy. I'm scared. 803 00:38:48,916 --> 00:38:52,083 -Did you check the basement? -I checked everywhere. He's not here. 804 00:38:52,791 --> 00:38:56,416 You know what that means? Our brother's in love. 805 00:38:57,625 --> 00:38:58,458 Ew! 806 00:38:58,541 --> 00:39:00,125 [screaming] 807 00:39:00,208 --> 00:39:03,625 ["Dancing with the Devil" playing live] 808 00:39:03,708 --> 00:39:06,958 ♪ Ghosts and goblins very scary ♪ 809 00:39:10,458 --> 00:39:13,791 ♪ Wolfman's back is very hairy… ♪ 810 00:39:16,166 --> 00:39:18,041 How we doin', ladies? 811 00:39:18,750 --> 00:39:20,125 Great, Freddie Mercury. 812 00:39:20,208 --> 00:39:24,250 So lit to have freshman girls here. New crop of hotties to hit on. 813 00:39:24,333 --> 00:39:26,416 Hey! Easy, Mikey. My sister's a freshman. 814 00:39:26,500 --> 00:39:29,375 Dude, I would never even consider your sister in that way. 815 00:39:29,458 --> 00:39:31,458 She's got no personality and a greasy forehead. 816 00:39:32,041 --> 00:39:33,250 You're a good friend, man. 817 00:39:33,333 --> 00:39:34,375 [man shouts] Ha ha ha! 818 00:39:34,875 --> 00:39:35,833 [sighs] 819 00:39:36,500 --> 00:39:37,416 [gasps] 820 00:39:38,875 --> 00:39:39,916 Hi. 821 00:39:40,000 --> 00:39:43,083 Didn't I see you on Union Street a couple of hours ago trick-or-treating? 822 00:39:44,000 --> 00:39:47,083 Well, I had to take out my two new sisters, remember? 823 00:39:47,166 --> 00:39:50,416 I don't know. I thought I saw you hold open your bag to get some candy. 824 00:39:50,500 --> 00:39:52,375 That's not babysitting, that's trick-or-treating. 825 00:39:52,458 --> 00:39:54,500 Oh, my God. I know, I know. It's so pathetic. 826 00:39:54,583 --> 00:39:55,666 It's not pathetic. 827 00:39:56,416 --> 00:39:58,000 If you brought me a Kit Kat bar. 828 00:39:58,083 --> 00:40:00,791 Well, I have a few. 829 00:40:05,416 --> 00:40:06,666 ♪ Devil ♪ 830 00:40:06,750 --> 00:40:09,250 ♪ Dancing with the Devil ♪ 831 00:40:09,333 --> 00:40:11,166 [crowd cheering] 832 00:40:11,250 --> 00:40:13,125 ["Get Freaky" playing] 833 00:40:13,208 --> 00:40:14,625 ♪ Freaky, freaky, freaky… ♪ 834 00:40:17,958 --> 00:40:20,625 -Excuse me. Smokers for chokers. -[glass shatters] 835 00:40:20,708 --> 00:40:22,208 -What's your problem? -I got a problem? 836 00:40:22,291 --> 00:40:23,375 I think you got the problem. 837 00:40:23,458 --> 00:40:24,416 How we doing, guys? 838 00:40:24,500 --> 00:40:27,041 -[man 1] What's up, old man? -Got some ID for that drink? 839 00:40:27,125 --> 00:40:28,958 -What? -Yeah, not on my watch. 840 00:40:29,041 --> 00:40:30,750 -What the hell? -It's for the best. 841 00:40:31,875 --> 00:40:35,083 And I think we are gonna dehydrate. Let's break that up. 842 00:40:35,166 --> 00:40:37,583 -Watch it, GI Jackass. -[man 2] You wanna die? 843 00:40:37,666 --> 00:40:38,750 Not yet. 844 00:40:38,833 --> 00:40:42,416 Uh, excuse me, Grandpa Thermos, you need to leave the party right now. 845 00:40:43,000 --> 00:40:45,291 Leave public property? I don't see that happening. 846 00:40:45,375 --> 00:40:47,791 Leave. Or I'll beat you with a tire iron. 847 00:40:47,875 --> 00:40:49,166 You and whose army? 848 00:40:49,250 --> 00:40:50,083 Just me. 849 00:40:50,166 --> 00:40:52,333 -And me. -And me. 850 00:40:52,416 --> 00:40:54,750 -And me. -And definitely me. 851 00:40:54,833 --> 00:40:58,666 -Let's kill him! -[all clamoring] Yeah! Yeah! 852 00:40:58,750 --> 00:41:00,291 Hang on! All right. 853 00:41:00,375 --> 00:41:04,125 I realize I might have gone too far for your teenage mental capacities 854 00:41:04,208 --> 00:41:05,833 and that is a boner on my part. 855 00:41:06,333 --> 00:41:07,541 [all laughing] 856 00:41:07,625 --> 00:41:10,250 -I don't think he knows what boner means. -No, definitely not. 857 00:41:10,333 --> 00:41:12,666 When I was your age, I made some huge boners. 858 00:41:12,750 --> 00:41:14,583 [all laughing] 859 00:41:14,666 --> 00:41:16,666 Boners that I wish I could get back now. 860 00:41:16,750 --> 00:41:17,625 [all laughing] 861 00:41:17,708 --> 00:41:19,541 Listen, give me a minute head start, 862 00:41:19,625 --> 00:41:21,791 then tell him there's a kid stuck in the corn maze. 863 00:41:21,875 --> 00:41:23,458 And why am I doing that? 864 00:41:23,541 --> 00:41:27,000 'Cause I am going to scare the living crap out of him. 865 00:41:27,083 --> 00:41:28,500 Really? Does he scare easy? 866 00:41:30,208 --> 00:41:31,708 [screams] Oh my… 867 00:41:31,791 --> 00:41:34,291 [screaming] Ah! Oh! 868 00:41:34,375 --> 00:41:36,791 -[screams] -[screaming] 869 00:41:36,875 --> 00:41:38,333 Yes. 870 00:41:38,416 --> 00:41:39,625 Yes, he does. 871 00:41:39,708 --> 00:41:41,125 [dance music continues playing] 872 00:41:41,208 --> 00:41:43,458 [Hubie] Actually, I had a good time with you guys after all. 873 00:41:43,541 --> 00:41:47,083 It was fun. Hope we do it again next year. Give a hoot, don't pollute. 874 00:41:47,166 --> 00:41:50,125 -[coughs] Isn't that Woodsy the Owl? -No, he was Tootsie Pops. 875 00:41:50,208 --> 00:41:51,166 Hey, Mr. Pubois. 876 00:41:51,708 --> 00:41:52,875 -Dubois. -Dubois. 877 00:41:53,458 --> 00:41:55,541 I think I saw a little kid get lost in the Corn Maze. 878 00:41:55,625 --> 00:41:56,625 In the what? 879 00:41:57,291 --> 00:41:59,500 I heard him scream, "Help!" Then he started crying. 880 00:41:59,583 --> 00:42:01,208 My God, it's just-- it's just a little kid! 881 00:42:01,291 --> 00:42:02,750 Okay. Handle your high. 882 00:42:02,833 --> 00:42:05,750 I am a member of the AUU. This is what I was trained to do. 883 00:42:06,291 --> 00:42:07,291 [yells] Hoo-ah! 884 00:42:09,166 --> 00:42:12,000 [wheezing, grunting] 885 00:42:14,208 --> 00:42:15,583 I think we're good! 886 00:42:15,666 --> 00:42:17,541 [all laughing] 887 00:42:17,625 --> 00:42:20,750 Messing with Shoobie Dubois. A Salem tradition. 888 00:42:21,333 --> 00:42:23,291 My grandma gave him his first titty-twister. 889 00:42:23,375 --> 00:42:25,333 [all laughing] 890 00:42:25,416 --> 00:42:28,041 -What a bunch of jerks. -Should we go tell him it's a prank? 891 00:42:28,833 --> 00:42:30,791 I knew I liked you, freshman. Come on. 892 00:42:31,666 --> 00:42:34,125 Excuse me, excuse me, Bride of Skankenstein. Yeah, thank you. 893 00:42:53,041 --> 00:42:57,750 If you can hear me, please call out so I can determine your whereabouts! 894 00:42:58,833 --> 00:43:00,583 Do not be fearful, little one! 895 00:43:01,125 --> 00:43:02,041 Announce yourself! 896 00:43:04,083 --> 00:43:05,291 [girl] Hubie! 897 00:43:05,375 --> 00:43:06,541 [Tommy] Mr. Dubois! 898 00:43:07,166 --> 00:43:08,083 [girl] Hubie! 899 00:43:08,875 --> 00:43:09,916 [Tommy] Hello! 900 00:43:10,000 --> 00:43:11,750 -Where are you? -Should we split up? 901 00:43:12,291 --> 00:43:14,166 I don't know. That sounds like a big boner. 902 00:43:14,291 --> 00:43:15,416 -What? -I'm just kidding. 903 00:43:15,500 --> 00:43:17,791 -[girl] Yeah, go that way… -[heavy breathing] 904 00:43:17,875 --> 00:43:20,541 [Hubie] Is anyone out there? Sound off! 905 00:43:20,625 --> 00:43:23,875 Tonight's temperatures will dip below 28 degrees! 906 00:43:23,958 --> 00:43:26,333 Your nervous system cannot handle that! 907 00:43:26,416 --> 00:43:28,125 Sasquatch could not handle that! 908 00:43:29,083 --> 00:43:31,500 [girl] Mr. Dubois? Hello! 909 00:43:34,041 --> 00:43:35,791 Hey, Tommy, hey! 910 00:43:39,583 --> 00:43:41,541 -Mr. Dubois! [screams] -[laughs] 911 00:43:41,625 --> 00:43:44,000 What the hell, Mike? Why would you do that? 912 00:43:44,083 --> 00:43:46,916 Hey, whoa! I'm sorry. Come on, I couldn't resist. 913 00:43:47,000 --> 00:43:48,250 [Tommy] That wasn't cool, man. 914 00:43:48,625 --> 00:43:49,875 Hey, coffee boy. 915 00:43:49,958 --> 00:43:51,375 You're that freshman, right? 916 00:43:52,166 --> 00:43:53,958 Uh, yeah. 917 00:43:54,041 --> 00:43:56,625 Yeah, well, welcome to your first high school fight. 918 00:43:56,708 --> 00:43:57,625 [grunts] 919 00:43:58,208 --> 00:43:59,375 [girl] Tommy! 920 00:44:00,250 --> 00:44:03,458 Megan McNally, you like underclassmen? 921 00:44:04,583 --> 00:44:06,041 Oh, that's adorable. 922 00:44:06,125 --> 00:44:06,958 [Hubie] Hello! 923 00:44:09,583 --> 00:44:11,083 Is the fight over? Did I win? 924 00:44:11,666 --> 00:44:13,666 Yeah, yeah. Yeah, you kicked his ass. Come on. 925 00:44:14,791 --> 00:44:17,750 [Hubie] Is anyone out there? Sound off! 926 00:44:17,833 --> 00:44:19,333 [high-pitched voice] Help! 927 00:44:20,666 --> 00:44:24,041 Remain in place! I will find you! 928 00:44:24,666 --> 00:44:27,583 Not if I find you first! [snickers] 929 00:44:27,666 --> 00:44:31,708 Take me, evil one! Just do not harm the child! 930 00:44:31,791 --> 00:44:33,333 [high-pitched voice] Help, Hubie! 931 00:44:33,416 --> 00:44:36,000 [snickering] 932 00:44:37,375 --> 00:44:38,875 No! 933 00:44:40,083 --> 00:44:41,666 Dad? Is that you? 934 00:44:42,791 --> 00:44:44,458 Does Mom know you're still alive? 935 00:44:45,833 --> 00:44:47,083 Are you still mad at me? 936 00:44:47,166 --> 00:44:49,750 No. It's Tommy, Violet Valentine's son. 937 00:44:49,833 --> 00:44:51,875 Yeah, and Megan. I work down at the coffee shop. 938 00:44:51,958 --> 00:44:54,583 I give you free hot water for your dehydrated soup sometimes. 939 00:44:54,666 --> 00:44:56,416 Yes. Much appreciated. 940 00:44:56,500 --> 00:45:00,250 The reason I take it for free is 'cause I don't have money. 941 00:45:00,333 --> 00:45:03,791 Anyway, we came over here to tell you that there's no lost kid. 942 00:45:04,500 --> 00:45:05,416 No one's lost? 943 00:45:05,500 --> 00:45:07,708 Yeah, it's just Mike Mundi trying to pull a prank on you. 944 00:45:08,583 --> 00:45:09,791 Prank? No, I knew that. 945 00:45:11,916 --> 00:45:13,125 So, I like the costumes. 946 00:45:14,000 --> 00:45:16,083 -Garbage can? -Yeah. Tin Man. 947 00:45:16,166 --> 00:45:17,916 And Red Riding Hood. 948 00:45:18,000 --> 00:45:20,958 I want to be honest with you. Might not be a good year for it. 949 00:45:21,041 --> 00:45:24,875 Um, between us, there is a man-wolf on the loose. 950 00:45:25,458 --> 00:45:28,333 Then maybe should I head inside? 951 00:45:28,416 --> 00:45:29,416 A wise decision. 952 00:45:29,500 --> 00:45:32,041 By the way, my mom was talking about you tonight. 953 00:45:32,625 --> 00:45:34,041 Your mom was talking about me? 954 00:45:34,500 --> 00:45:35,541 What'd she say? 955 00:45:35,625 --> 00:45:37,208 Just that you are nice. 956 00:45:38,000 --> 00:45:38,833 Well, I am nice. 957 00:45:39,333 --> 00:45:41,958 Because I'm not gonna tell her that you're out here playing Romeo 958 00:45:42,041 --> 00:45:44,208 instead of watching your two little sisters. 959 00:45:45,000 --> 00:45:47,208 -Well, now I feel bad. -I know you feel bad. 960 00:45:47,291 --> 00:45:49,625 -'Cause you got a big heart. -Thanks. 961 00:45:49,708 --> 00:45:51,666 So, I'm gonna let you two guys take off without me. 962 00:45:51,750 --> 00:45:53,666 I'll give you a head start in the name of romance. 963 00:45:54,250 --> 00:45:56,791 -Okay. Go ahead, guys. Take care, now. -[Tommy] Thanks, Mr. Dubois. 964 00:45:56,875 --> 00:45:58,833 -[Megan] Happy Halloween. -Not looking, guys! 965 00:46:08,833 --> 00:46:10,583 Same corn over and over. 966 00:46:12,000 --> 00:46:15,583 I should've left with the others, 'cause I have no idea where I am. 967 00:46:16,250 --> 00:46:19,333 So, I came from there. I already was there. 968 00:46:21,708 --> 00:46:24,208 Can't believe I don't have a compass on my thermos. 969 00:46:25,000 --> 00:46:25,875 [muffled scream] 970 00:46:33,208 --> 00:46:35,250 [muffled screaming] Help me! 971 00:46:36,375 --> 00:46:38,291 Michael Mundi. 972 00:46:38,375 --> 00:46:39,541 [muffled screaming] Help me! 973 00:46:39,625 --> 00:46:45,041 Listen, I am a fan of a Halloween zinger as much as the next guy, but… 974 00:46:45,125 --> 00:46:46,250 [grunting] 975 00:46:46,333 --> 00:46:47,416 What? What'd you say? 976 00:46:52,291 --> 00:46:54,000 Michael? Michael! 977 00:46:57,541 --> 00:46:58,375 What the-- 978 00:47:07,875 --> 00:47:14,875 [screaming] What? 979 00:47:16,791 --> 00:47:19,958 [Aurora] It's nine o'clock in Salem, which means all you trick-or-treaters 980 00:47:20,041 --> 00:47:22,916 have counted up your candy corns and are gettin' ready for bed. 981 00:47:23,000 --> 00:47:24,166 What the heck? 982 00:47:24,250 --> 00:47:26,750 [Aurora] But that don't mean the fun stops for all of us. 983 00:47:27,166 --> 00:47:30,416 -Hubie, I can't do this. -Michael Mundi was abducted. 984 00:47:30,500 --> 00:47:32,458 I found a ticket to the drive-in at the scene. 985 00:47:32,541 --> 00:47:33,583 Great. Start there. 986 00:47:36,041 --> 00:47:38,541 [Aurora] So, now's the time for us big boys and girls 987 00:47:38,625 --> 00:47:39,958 to get up to some real mischief. 988 00:47:40,041 --> 00:47:41,375 [oldies rock music playing] 989 00:47:41,458 --> 00:47:45,083 [Aurora] And watch out. It's always the quiet ones who get the most naughty. 990 00:47:45,166 --> 00:47:46,708 [woman cackling maniacally] 991 00:47:46,791 --> 00:47:49,958 Violet, where the hell were you? We're falling behind out there. 992 00:47:50,041 --> 00:47:53,541 Well, I was on the phone with the credit card company. 993 00:47:53,625 --> 00:47:56,750 They didn't know I had an extension. I'm so sorry, Mr. Tayback. 994 00:47:56,833 --> 00:47:59,250 You know how much credit card debt I'm in right now? 995 00:47:59,333 --> 00:48:00,458 Nobody gives a crap! 996 00:48:01,250 --> 00:48:03,791 Just do your job. No breaks on Halloween. 997 00:48:03,875 --> 00:48:06,000 -[phone buzzing] -♪ Party in the mummy's tomb ♪ 998 00:48:06,083 --> 00:48:09,750 ♪ And she's in love With the creature from the black lagoon ♪ 999 00:48:10,375 --> 00:48:12,791 [female voice] Your call has been forwarded to an automated-- 1000 00:48:13,458 --> 00:48:14,458 She's not answering. 1001 00:48:15,333 --> 00:48:16,833 Don't worry, we'll find Tommy. 1002 00:48:20,666 --> 00:48:23,708 I am your father, and I demand some respect. 1003 00:48:23,791 --> 00:48:26,666 You are grounded for the next six months. 1004 00:48:28,041 --> 00:48:28,958 [gasps] 1005 00:48:29,875 --> 00:48:31,166 -[screaming] -[chomps] 1006 00:48:33,041 --> 00:48:34,291 You son of a-- 1007 00:48:34,375 --> 00:48:35,416 [chuckles] 1008 00:48:36,166 --> 00:48:38,833 -Mmm. Hey! -Hey. 1009 00:48:38,916 --> 00:48:39,916 [sighs] 1010 00:48:40,958 --> 00:48:42,333 So, did I miss anything? 1011 00:48:42,416 --> 00:48:44,250 Yeah, you just missed the best part! 1012 00:48:45,541 --> 00:48:48,708 The best part is spending time alone with you. 1013 00:48:48,791 --> 00:48:49,750 [chuckles] 1014 00:48:51,291 --> 00:48:54,416 [moaning softly] 1015 00:48:54,500 --> 00:48:58,250 [high-pitched moaning] 1016 00:48:58,333 --> 00:48:59,250 [laughs] 1017 00:48:59,333 --> 00:49:00,208 Did that turn you on? 1018 00:49:00,291 --> 00:49:03,083 How is sucking on fake fingers supposed to turn me on? 1019 00:49:03,166 --> 00:49:05,208 Well, imagine that they're your fingers. 1020 00:49:05,291 --> 00:49:08,458 They're men's fingers. Are you saying I have men's fingers? 1021 00:49:08,541 --> 00:49:10,916 Okay, look, I was just trying something, okay? 1022 00:49:11,000 --> 00:49:12,916 -Something different. -Jeez, man. 1023 00:49:13,000 --> 00:49:15,375 [sighs] Remember we used to come here in high school? 1024 00:49:15,458 --> 00:49:19,708 Mm-hmm. Feels exactly the same, too. We got Hubie Dubois spying on everybody. 1025 00:49:21,375 --> 00:49:23,875 I gotta say, it's pretty impressive how long he's been a loser. 1026 00:49:24,375 --> 00:49:26,416 -I got a great idea. -[woman on-screen screaming] 1027 00:49:26,500 --> 00:49:29,750 It's kinda evil, but stick with me. 1028 00:49:29,833 --> 00:49:31,666 Now, that turns me on. 1029 00:49:31,750 --> 00:49:36,083 [both laughing] 1030 00:49:39,041 --> 00:49:40,041 Michael Mundi. 1031 00:49:40,125 --> 00:49:41,833 [clicking pen] 1032 00:49:41,916 --> 00:49:44,333 Scheduled to come to the Creature Double Feature. 1033 00:49:45,333 --> 00:49:46,541 To meet who? 1034 00:49:48,000 --> 00:49:50,916 To kill his next victim? 1035 00:49:51,000 --> 00:49:52,875 -[woman] Hubie. -[screaming] Murder! 1036 00:49:53,916 --> 00:49:55,041 You okay, big man? 1037 00:49:55,125 --> 00:49:56,000 Mrs. Hennessy. 1038 00:49:58,666 --> 00:50:02,208 I am actually doing a follow-up on a classified situation. 1039 00:50:02,291 --> 00:50:04,166 Did you lose your thermos or some shit? 1040 00:50:04,250 --> 00:50:06,083 Oh, that'll never happen. 1041 00:50:06,541 --> 00:50:07,583 [clicking] 1042 00:50:11,083 --> 00:50:14,000 Anyway, I saw something earlier. 1043 00:50:14,083 --> 00:50:14,916 Mm-hmm. 1044 00:50:15,000 --> 00:50:17,916 Something suspicious. 1045 00:50:18,500 --> 00:50:20,166 Ears are in open position. 1046 00:50:21,333 --> 00:50:22,833 This is gonna sound nuts. 1047 00:50:22,916 --> 00:50:25,291 But I was going to get popcorn earlier, 1048 00:50:25,375 --> 00:50:30,208 when this freaky old-timey car pulled into the lot. 1049 00:50:30,833 --> 00:50:32,541 And the driver was-- 1050 00:50:33,500 --> 00:50:35,500 You just gotta see it to believe it. 1051 00:50:36,875 --> 00:50:40,791 Could you possibly point me in the direction of this strange vehicle? 1052 00:50:41,750 --> 00:50:42,583 It's that one. 1053 00:50:43,458 --> 00:50:44,291 Right there. 1054 00:50:46,750 --> 00:50:47,583 Okay. 1055 00:50:51,416 --> 00:50:52,333 Let's take a look. 1056 00:50:55,291 --> 00:50:56,541 -Oh, and, uh… -Yes? 1057 00:50:57,375 --> 00:51:00,208 Hubie, do be… careful. 1058 00:51:00,666 --> 00:51:02,916 [man on-screen shouting] 1059 00:51:18,541 --> 00:51:20,416 [car starts] 1060 00:51:27,875 --> 00:51:29,208 What the what? 1061 00:51:31,000 --> 00:51:32,041 Okay, whoa, there. 1062 00:51:33,958 --> 00:51:35,375 Step out of the vehicle! 1063 00:51:36,500 --> 00:51:40,375 We can do this the easy way or the paddle way. It's up to you. 1064 00:51:41,291 --> 00:51:42,458 [engine revs] 1065 00:51:46,375 --> 00:51:47,416 Ghost! 1066 00:51:48,375 --> 00:51:50,541 [Hubie screaming] 1067 00:51:50,625 --> 00:51:51,875 Help me! 1068 00:51:52,333 --> 00:51:53,416 [screaming, muttering] 1069 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 What are you? 1070 00:51:54,583 --> 00:51:55,916 [whimpering] 1071 00:51:56,000 --> 00:51:56,833 Help me! 1072 00:51:57,791 --> 00:51:58,875 [screaming] 1073 00:51:58,958 --> 00:52:00,708 No! Oh, God! 1074 00:52:00,791 --> 00:52:01,666 Why? 1075 00:52:01,750 --> 00:52:04,583 [kids shouting, clamoring] Get him! 1076 00:52:04,666 --> 00:52:05,916 What the heck? 1077 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 [laughing] 1078 00:52:07,083 --> 00:52:09,541 [kids continue shouting] 1079 00:52:09,625 --> 00:52:10,541 [Hubie screams] 1080 00:52:12,416 --> 00:52:13,416 [Hubie mutters] 1081 00:52:15,958 --> 00:52:17,000 [screaming] 1082 00:52:17,083 --> 00:52:18,416 [grunts] Help me! 1083 00:52:18,500 --> 00:52:19,333 [thuds] 1084 00:52:19,416 --> 00:52:23,416 [laughing] 1085 00:52:23,500 --> 00:52:25,375 -Now do you want me? -[Mrs. Hennessy] No! 1086 00:52:25,458 --> 00:52:27,375 [laughing, crying] 1087 00:52:27,833 --> 00:52:30,333 [Hubie] There's a time and a place for hijinks! 1088 00:52:30,958 --> 00:52:33,333 But there's a situation going on here! 1089 00:52:33,416 --> 00:52:34,791 [rustling] 1090 00:52:34,875 --> 00:52:36,500 -[growls] -[screams] 1091 00:52:38,916 --> 00:52:41,500 Hubie. It's funny seeing you here. 1092 00:52:41,583 --> 00:52:42,666 [chuckling] 1093 00:52:42,750 --> 00:52:44,833 I'm sorry about before. In the basement. 1094 00:52:45,583 --> 00:52:47,250 I really wasn't feeling myself. 1095 00:52:47,333 --> 00:52:49,375 I don't know if I like you much better now. 1096 00:52:49,458 --> 00:52:52,041 You didn't tell anybody about that, did you, Hubie? 1097 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 Why? You have secrets, Mr. Lambert? 1098 00:52:54,958 --> 00:52:58,666 As in, secretly dropping by the corn maze earlier tonight? 1099 00:52:58,750 --> 00:52:59,625 Did anybody get-- 1100 00:53:00,500 --> 00:53:01,583 [panting, heaving] 1101 00:53:01,666 --> 00:53:03,625 -Mr. Lambert. -Walter. 1102 00:53:03,708 --> 00:53:07,250 Your tombstone says that you have yet to die. 1103 00:53:07,333 --> 00:53:11,625 Are you a human being, or are you a moon-crazed beast 1104 00:53:12,208 --> 00:53:16,833 from beyond the grave, grave, grave? 1105 00:53:17,166 --> 00:53:20,708 [snarling, howling] 1106 00:53:20,791 --> 00:53:23,291 Hold that thought! I gotta split! 1107 00:53:24,000 --> 00:53:24,916 Mr. Lambert! 1108 00:53:26,166 --> 00:53:27,833 That just answered my question. 1109 00:53:28,541 --> 00:53:33,750 [crowd cheering, clamoring] 1110 00:53:33,833 --> 00:53:36,041 [male announcer] Oh, man. That's another one. 1111 00:53:36,125 --> 00:53:37,333 [marching band playing fanfare] 1112 00:53:37,416 --> 00:53:40,750 What a man! What a mouth! And on his first try. 1113 00:53:40,833 --> 00:53:43,083 Have a round of applause, everyone. 1114 00:53:43,166 --> 00:53:44,458 Who's next? 1115 00:53:44,541 --> 00:53:46,291 If the mayor can do it, so can you. 1116 00:53:46,875 --> 00:53:48,166 You, sir! Step on up. 1117 00:53:52,791 --> 00:53:54,958 Sorry to bother you, mayor, but it's important. 1118 00:53:55,041 --> 00:53:56,458 [muffled muttering] 1119 00:53:57,958 --> 00:53:59,250 [gasps] 1120 00:54:01,083 --> 00:54:02,125 What is it, Sergeant? 1121 00:54:02,208 --> 00:54:03,916 About an hour ago, I got a strange report 1122 00:54:04,000 --> 00:54:05,875 of a missing high school kid from Hubie Dubois. 1123 00:54:06,375 --> 00:54:09,458 After I laughed it off as usual, I got a call from the kid's mother. 1124 00:54:09,541 --> 00:54:10,750 He actually never made it home. 1125 00:54:10,833 --> 00:54:13,583 This Richard Hartman thing has got you jumpy as hell. 1126 00:54:13,666 --> 00:54:16,375 I suggest we cancel the fireworks show immediately. 1127 00:54:16,458 --> 00:54:18,791 We ain't canceling a damn thing, Sergeant. 1128 00:54:18,875 --> 00:54:20,083 We got an unsolved mystery! 1129 00:54:20,166 --> 00:54:23,041 Eighty-five percent of the tourism dollars spent in this town 1130 00:54:23,125 --> 00:54:24,500 are spent on Halloween night. 1131 00:54:24,583 --> 00:54:28,625 And I'm not gonna let no high school peckerhead jeopardize that. 1132 00:54:28,708 --> 00:54:31,541 -I just think that-- -Trick-or-treat, smell my feet. 1133 00:54:31,625 --> 00:54:34,291 -I just think that you're not-- -Smell my feet. 1134 00:54:34,375 --> 00:54:37,250 -I just think that-- -Smell my feet. 1135 00:54:37,333 --> 00:54:38,625 [marching band continues playing] 1136 00:54:38,708 --> 00:54:40,083 You really want me to smell them? 1137 00:54:41,625 --> 00:54:43,416 [owl hooting] 1138 00:54:44,958 --> 00:54:46,125 [dog barking in distance] 1139 00:54:47,708 --> 00:54:50,041 [distant howling] 1140 00:54:50,125 --> 00:54:51,500 Let's just go back, Danielle. 1141 00:54:51,583 --> 00:54:55,000 I don't want Mom to get home and see that Tommy left us by ourselves. 1142 00:54:55,083 --> 00:54:57,166 I think we'll all get in really big trouble for that. 1143 00:54:57,250 --> 00:54:58,875 Are we even going the right way? 1144 00:55:03,166 --> 00:55:04,083 Excuse me, sir? 1145 00:55:05,208 --> 00:55:07,375 Do you know the quickest way to Wallace Orchard? 1146 00:55:13,875 --> 00:55:16,708 -♪ It was Halloween night at the castle… ♪ -Hey, handsome. Soup's ready. 1147 00:55:16,791 --> 00:55:20,583 One clam, one chicken noodle, and one split pea. 1148 00:55:21,083 --> 00:55:23,875 So, you seem a little stressed. I mean, what can I do to help ya out? 1149 00:55:23,958 --> 00:55:25,458 Maybe a glass of Chardonnay? 1150 00:55:25,541 --> 00:55:28,166 Well, to be honest with ya, I don't drink beer. 1151 00:55:28,250 --> 00:55:30,333 But do you have any silver bullets? 1152 00:55:30,416 --> 00:55:32,875 That is not on the menu tonight. 1153 00:55:32,958 --> 00:55:36,708 But I happen to be an excellent listener if you want to, you know, 1154 00:55:37,333 --> 00:55:38,500 share anything with me. 1155 00:55:39,333 --> 00:55:40,166 Okay. 1156 00:55:41,458 --> 00:55:42,625 We all have a purpose. 1157 00:55:43,291 --> 00:55:45,958 Some people's purpose is to make sure all the streets are clean. 1158 00:55:46,041 --> 00:55:47,083 Some people's purpose, 1159 00:55:47,166 --> 00:55:49,958 like Kenny Rogers', is to make sure there's great tunes on the radio 1160 00:55:50,041 --> 00:55:52,166 that we can all sing along with on road trips. 1161 00:55:52,250 --> 00:55:54,083 Some people's purpose, like you, 1162 00:55:54,166 --> 00:55:57,875 are here to make sure that kids without parents end up with a mom anyways. 1163 00:55:57,958 --> 00:56:00,875 Who is nice and kind to 'em and makes them feel loved. 1164 00:56:00,958 --> 00:56:03,041 -You happen to have any A1 Sauce? -Yeah. 1165 00:56:03,833 --> 00:56:04,708 My whole life, 1166 00:56:04,791 --> 00:56:07,375 I felt my purpose was to make sure everybody 1167 00:56:07,458 --> 00:56:09,541 was safe and sound on Halloween. 1168 00:56:09,625 --> 00:56:12,083 But tonight, I have failed massively. 1169 00:56:12,166 --> 00:56:13,166 [thermos whirring] 1170 00:56:13,250 --> 00:56:17,333 Because a fine young man was abducted under my watch. 1171 00:56:17,791 --> 00:56:19,625 -That's on me. -No. 1172 00:56:19,708 --> 00:56:20,708 Mmm. 1173 00:56:20,791 --> 00:56:22,666 [turns thermos off] 1174 00:56:22,750 --> 00:56:23,791 How can I help you? 1175 00:56:25,875 --> 00:56:28,333 You just did help me by listening to my story. 1176 00:56:30,291 --> 00:56:31,375 Be careful today. 1177 00:56:32,291 --> 00:56:33,416 Danger is afoot. 1178 00:56:33,500 --> 00:56:36,708 Oh, well, I don't worry about me. I worry about my kids. 1179 00:56:36,791 --> 00:56:39,166 Called home. None of 'em picked up. 1180 00:56:39,250 --> 00:56:41,875 They're probably just watching a movie, though, and… 1181 00:56:41,958 --> 00:56:44,000 -Tommy's keeping an eye on them. -Tommy? 1182 00:56:44,083 --> 00:56:46,500 I'm sure he's been there the whole time. Without a doubt. 1183 00:56:47,125 --> 00:56:49,750 The night is young. Appreciate you being nice to me. 1184 00:56:49,833 --> 00:56:51,250 Of course, Hubie. 1185 00:56:51,875 --> 00:56:53,375 You're the best person I know. 1186 00:56:53,916 --> 00:56:57,333 You're always thinking of everyone else and never of yourself. 1187 00:56:57,958 --> 00:56:59,833 But I guess that's why you're a hero. 1188 00:57:05,208 --> 00:57:06,500 [giggles] 1189 00:57:06,583 --> 00:57:11,458 Did you see how scared Scooby was when that car started moving? [laughing] 1190 00:57:11,541 --> 00:57:14,208 -With his ping-pong paddle at the ready! -Oh, my God! 1191 00:57:14,291 --> 00:57:15,958 What a buffoon! 1192 00:57:16,041 --> 00:57:19,041 [mocking Hubie's voice] Mr. Hennessy! Mr. Hennessy! 1193 00:57:19,125 --> 00:57:20,208 [screams] 1194 00:57:20,291 --> 00:57:21,250 [tires screech] 1195 00:57:23,625 --> 00:57:25,083 There's somebody in the road. 1196 00:57:26,500 --> 00:57:29,333 -Who the hell is that? -It's not moving. 1197 00:57:29,416 --> 00:57:30,791 Looks like a dummy. 1198 00:57:30,875 --> 00:57:33,208 You look like a dummy. Go out and get it out of the way. 1199 00:57:34,375 --> 00:57:35,208 Okay. 1200 00:57:36,500 --> 00:57:38,708 [puffs, inhales] 1201 00:57:38,791 --> 00:57:40,416 Now, see, that does it for me. 1202 00:57:40,500 --> 00:57:41,375 You like that? 1203 00:57:42,000 --> 00:57:42,833 No. 1204 00:57:45,250 --> 00:57:49,541 [open door alert dinging] 1205 00:58:00,375 --> 00:58:02,458 [text keys tapping] 1206 00:58:19,291 --> 00:58:20,208 Scarecrow? 1207 00:58:21,958 --> 00:58:23,041 [Mr. Hennessy screams] 1208 00:58:28,958 --> 00:58:29,791 Lester! 1209 00:58:36,500 --> 00:58:37,333 Lester! 1210 00:58:39,791 --> 00:58:41,875 I'm gonna kick your ass for this, Lester. 1211 00:58:45,125 --> 00:58:47,666 I swear to God, if you jump out of one of these bushes, 1212 00:58:47,750 --> 00:58:49,416 I'm gonna punch you in the face! 1213 00:58:57,291 --> 00:58:58,125 What the-- 1214 00:58:58,833 --> 00:58:59,666 Lester! 1215 00:58:59,750 --> 00:59:00,916 [panting] 1216 00:59:01,000 --> 00:59:01,958 Where are you? 1217 00:59:02,041 --> 00:59:03,958 [screaming] 1218 00:59:06,500 --> 00:59:08,500 [grunting] 1219 00:59:09,541 --> 00:59:12,208 [Hubie] Valentine family, where are you? 1220 00:59:12,958 --> 00:59:13,833 I'm coming! 1221 00:59:14,625 --> 00:59:16,416 Danielle! Cooky! 1222 00:59:17,833 --> 00:59:20,958 I say, "Marco." You say, "Polo." Marco! 1223 00:59:21,041 --> 00:59:21,875 [man 1] Weirdo! 1224 00:59:22,750 --> 00:59:23,791 Marco! 1225 00:59:23,875 --> 00:59:24,708 [man 2] Asshole! 1226 00:59:26,041 --> 00:59:28,333 [fire crackling] 1227 00:59:37,541 --> 00:59:41,541 [bare footsteps running] 1228 00:59:43,250 --> 00:59:46,583 Hubie Dubois! Is that you? 1229 00:59:47,375 --> 00:59:50,041 [Walter] Oh! You must be Mrs. Dubois! 1230 00:59:50,541 --> 00:59:51,666 I'm Walter! 1231 00:59:52,250 --> 00:59:54,416 Nice to meet you, Walter. 1232 00:59:54,500 --> 00:59:56,750 It's a shame what they've done to your lawn! 1233 00:59:57,583 --> 00:59:59,208 Happens every year! 1234 01:00:01,125 --> 01:00:02,000 [grunts] 1235 01:00:02,166 --> 01:00:03,000 [panting] 1236 01:00:03,083 --> 01:00:08,500 [grunting, shrieking] 1237 01:00:09,583 --> 01:00:10,833 [gasps] Oh! 1238 01:00:12,500 --> 01:00:14,333 [wailing] 1239 01:00:14,416 --> 01:00:16,416 [grunting, screaming] 1240 01:00:16,750 --> 01:00:18,083 [handcuffs clicking] 1241 01:00:18,166 --> 01:00:19,583 Not tonight! 1242 01:00:20,291 --> 01:00:22,958 [gasping, grunting] 1243 01:00:23,708 --> 01:00:28,083 [panting] 1244 01:00:37,541 --> 01:00:38,666 [sighs] 1245 01:00:40,875 --> 01:00:41,875 We need to talk. 1246 01:00:46,333 --> 01:00:47,458 [Tommy] They're not up here. 1247 01:00:48,208 --> 01:00:49,708 [Megan] They're not down here, either. 1248 01:00:50,541 --> 01:00:51,583 Danielle! 1249 01:00:51,666 --> 01:00:52,833 Cooky! 1250 01:00:52,916 --> 01:00:55,458 -We didn't find them. -Hey! It's okay. We'll figure it out. 1251 01:00:55,541 --> 01:00:56,958 -We'll find them. -[pounding at door] 1252 01:00:57,625 --> 01:00:58,458 [Tommy] Oh, no. 1253 01:00:58,833 --> 01:01:01,083 [doorknob rattling] 1254 01:01:04,166 --> 01:01:05,458 [creaking] 1255 01:01:11,500 --> 01:01:13,416 [all screaming] 1256 01:01:13,500 --> 01:01:14,500 What are we screaming at? 1257 01:01:14,583 --> 01:01:16,125 [Tommy and Megan sigh] 1258 01:01:16,208 --> 01:01:18,000 -Bam. -Mr. Dubois, I screwed up. 1259 01:01:18,083 --> 01:01:20,708 -I can't find my sisters. -You don't know where the kids are? Huh. 1260 01:01:21,375 --> 01:01:23,083 'Cause I do. They're right here. 1261 01:01:23,166 --> 01:01:25,041 -[girls] Tommy! Tommy! -Oh, my God! 1262 01:01:25,125 --> 01:01:27,458 I'm so sorry I left guys. I'm so glad you're okay. 1263 01:01:27,541 --> 01:01:29,625 You are so cute with them. 1264 01:01:29,708 --> 01:01:31,250 You have a girlfriend? 1265 01:01:31,958 --> 01:01:34,541 I saw 'em coming through the Old McMillan shortcut. 1266 01:01:34,625 --> 01:01:37,125 It was funny, 'cause not many people know where that shortcut is. 1267 01:01:37,208 --> 01:01:40,083 Just me and a friend of mine, Richie Hartman. When I was a kid, 1268 01:01:40,166 --> 01:01:43,416 we used to finish our band practice and shoot right through there. 1269 01:01:43,916 --> 01:01:46,541 -Well, at least everybody's safe. -No one in Salem is safe tonight. 1270 01:01:46,625 --> 01:01:49,541 Do you understand me, Tommy? That's why I'm putting this family on lockdown. 1271 01:01:49,625 --> 01:01:52,500 Now, Tommy, you call your mother. Let her know you're home. 1272 01:01:52,583 --> 01:01:54,000 Megan, you call your parents. 1273 01:01:54,083 --> 01:01:56,333 Let them know you're staying at a friend's. That's for you. 1274 01:01:56,416 --> 01:02:00,125 You two, do me a favor. Eat all the candy you want, and then go straight to sleep. 1275 01:02:00,708 --> 01:02:03,875 And lock this door! No matter what, don't answer it! 1276 01:02:03,958 --> 01:02:05,250 What're you gonna do, Mr. Dubois? 1277 01:02:05,333 --> 01:02:08,083 I'm gonna do what I do every October 31st. 1278 01:02:08,166 --> 01:02:11,708 Make sure every citizen in this town is safe and protected. 1279 01:02:13,208 --> 01:02:16,875 Um, but do you have a bathroom I could use? 'Cause I, uh… 1280 01:02:17,666 --> 01:02:19,125 The soup kinda went right through me. 1281 01:02:19,916 --> 01:02:21,333 Upstairs. 1282 01:02:21,416 --> 01:02:23,250 Toilet? Is it a big toilet? 1283 01:02:23,333 --> 01:02:25,458 'Cause I got a lot to do. 1284 01:02:27,958 --> 01:02:30,500 [howling in distance] 1285 01:02:32,416 --> 01:02:34,625 [barking, howling] 1286 01:02:35,750 --> 01:02:36,750 I know that howl. 1287 01:02:37,041 --> 01:02:38,625 [howling continues] 1288 01:02:38,708 --> 01:02:39,625 Walter Lambert! 1289 01:02:42,000 --> 01:02:45,208 [howling continues, loudly] 1290 01:02:45,291 --> 01:02:48,083 [girl screaming] 1291 01:02:48,166 --> 01:02:50,833 [crowd chattering] 1292 01:02:50,916 --> 01:02:53,875 [man laughing maniacally] 1293 01:02:53,958 --> 01:02:55,875 [howling continues] 1294 01:02:56,958 --> 01:02:58,750 The transformation is complete. 1295 01:02:59,208 --> 01:03:00,333 [dog grunts] 1296 01:03:01,291 --> 01:03:05,416 While I understand that you are now a mindless killing machine, 1297 01:03:05,500 --> 01:03:10,875 I would like to speak with the human being that is deep down below your fur. 1298 01:03:11,250 --> 01:03:12,458 [girl screaming in distance] 1299 01:03:12,541 --> 01:03:13,458 Mr. Lambert. 1300 01:03:13,541 --> 01:03:14,500 [dog grunts] 1301 01:03:14,583 --> 01:03:15,416 Walter. 1302 01:03:17,125 --> 01:03:21,458 I cannot, in good faith, allow you to hurt another soul tonight, 1303 01:03:21,541 --> 01:03:24,791 even though this is Halloween, and even though I know this is-- 1304 01:03:26,083 --> 01:03:28,666 Mr. Lambert, you're better than that. 1305 01:03:28,750 --> 01:03:31,708 You-- Did you really wanna defecate in front of me, sir? 1306 01:03:32,916 --> 01:03:34,291 Oh, now, you're eating it! 1307 01:03:34,375 --> 01:03:36,750 Is that Michael Mundi you're eating right now? 1308 01:03:36,833 --> 01:03:39,083 Is he inside your feces? 1309 01:03:39,166 --> 01:03:42,375 -[barking] -Mr. Lambert! Get over here! 1310 01:03:42,458 --> 01:03:43,958 [woman screaming] 1311 01:03:44,750 --> 01:03:45,875 [man screaming] 1312 01:03:45,958 --> 01:03:47,708 [Hubie's voice] The only way to slay the beast 1313 01:03:47,791 --> 01:03:50,583 is a silver bullet right between the eyes. 1314 01:03:52,375 --> 01:03:54,166 [hollering] 1315 01:03:54,250 --> 01:03:55,583 Yo, dawg! That's my bullet! 1316 01:03:55,666 --> 01:03:56,541 [Hubie] Come here! 1317 01:03:56,625 --> 01:03:57,625 [hollering] 1318 01:03:57,708 --> 01:04:00,583 Oh! [panting, screaming] 1319 01:04:00,666 --> 01:04:01,500 Mr. Lambert? 1320 01:04:01,583 --> 01:04:02,916 [spooky theremin music playing] 1321 01:04:03,000 --> 01:04:03,833 Mr. Lambert. 1322 01:04:05,416 --> 01:04:06,500 Mr. Lambert? 1323 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 [moaning, crying] 1324 01:04:09,083 --> 01:04:10,541 Mr. Lambert. 1325 01:04:11,708 --> 01:04:14,458 -[screeching, snarling] -[Hubie screaming] 1326 01:04:23,625 --> 01:04:24,583 [screams] 1327 01:04:26,000 --> 01:04:26,875 Mr. Lambert. 1328 01:04:27,750 --> 01:04:29,125 This is not your fault! 1329 01:04:30,041 --> 01:04:31,000 You are cursed! 1330 01:04:31,083 --> 01:04:31,958 Hello. 1331 01:04:32,833 --> 01:04:34,750 [screaming] 1332 01:04:34,833 --> 01:04:37,166 Mommy! No! Help me, Mommy! 1333 01:04:37,250 --> 01:04:39,833 Help me! Help me! 1334 01:04:39,916 --> 01:04:43,833 [sobbing, heaving] 1335 01:04:43,916 --> 01:04:45,875 -[man] And stay out! -[women laughing] 1336 01:04:45,958 --> 01:04:49,291 Oh, my God! Oh, my God! 1337 01:04:49,375 --> 01:04:50,541 That was so terrifying! 1338 01:04:50,625 --> 01:04:52,958 -That was even crazier than last year! -Yes! 1339 01:04:53,041 --> 01:04:55,500 -How much fun was that? -That was so much fun. [laughing] 1340 01:04:55,583 --> 01:04:58,291 It almost made me forget that I buried my father today. 1341 01:04:58,958 --> 01:05:00,083 Oh, I'm sorry. 1342 01:05:00,166 --> 01:05:04,291 No, it's a good thing. I mean, not for him so much, 1343 01:05:04,375 --> 01:05:07,375 but it's given me time to be introspective. 1344 01:05:07,833 --> 01:05:09,291 -That's good. -I'm Pete Landolfa. 1345 01:05:09,375 --> 01:05:10,541 Oh, I'm Chantal. 1346 01:05:10,625 --> 01:05:11,583 -Chantal? -Yeah. 1347 01:05:11,666 --> 01:05:14,250 [spooky theremin music playing] 1348 01:05:18,000 --> 01:05:18,833 Come to me. 1349 01:05:22,208 --> 01:05:24,083 Walter. Come! 1350 01:05:26,916 --> 01:05:27,750 Here, Walter. 1351 01:05:27,833 --> 01:05:29,250 [patting leg] 1352 01:05:33,333 --> 01:05:34,458 I don't wanna do this. 1353 01:05:34,958 --> 01:05:36,958 You've been a very good neighbor to me. 1354 01:05:37,041 --> 01:05:39,041 But what has to be done, has to be done. 1355 01:05:40,500 --> 01:05:42,541 Right between… 1356 01:05:43,791 --> 01:05:44,708 the eyes! 1357 01:05:46,833 --> 01:05:49,041 Oh, no. 1358 01:05:49,125 --> 01:05:50,083 -[dog barks] -No! 1359 01:05:50,166 --> 01:05:51,958 Homeboy. Are you okay, man? 1360 01:05:52,041 --> 01:05:55,000 [screaming hysterically] 1361 01:05:55,083 --> 01:05:56,000 -Dude. -No! 1362 01:05:56,083 --> 01:05:58,625 This is not real. You get that, right? 1363 01:05:58,708 --> 01:06:01,083 We're just trying to raise money for our school. 1364 01:06:01,166 --> 01:06:02,916 [continues screaming] 1365 01:06:03,000 --> 01:06:03,958 Wait a second. 1366 01:06:04,958 --> 01:06:06,500 -Are you hittin' on me? -[laughing] 1367 01:06:06,583 --> 01:06:08,583 Because if so, that is incredibly sick. 1368 01:06:08,666 --> 01:06:10,125 We're having a conversation. 1369 01:06:10,208 --> 01:06:12,916 Mm-mmm. 'Cause you're, like, three times my age, okay? 1370 01:06:13,000 --> 01:06:16,750 Thrice. I was born around the same time you had your first heart bypass. 1371 01:06:16,833 --> 01:06:20,583 -[dog barks] -Oh, Buster! Hey, my big boy. 1372 01:06:20,666 --> 01:06:24,500 Are you here to protect me from this weirdo man that's trying to hit on me? 1373 01:06:24,583 --> 01:06:27,125 -[screaming hysterically] -[growls] 1374 01:06:28,875 --> 01:06:31,500 [screaming] My eyes are on fire! 1375 01:06:31,583 --> 01:06:33,500 -Why would you mace me? -Yo. 1376 01:06:33,583 --> 01:06:35,125 I'm a dentist. I help people! 1377 01:06:35,208 --> 01:06:37,708 Liar! Lucifer! 1378 01:06:37,791 --> 01:06:41,083 [laughing] That sounds like Hubie Dubois. 1379 01:06:41,166 --> 01:06:44,833 And since I struck out with you, I'm gonna take it out on him. 1380 01:06:45,458 --> 01:06:46,708 Have fun with that. 1381 01:06:47,375 --> 01:06:49,458 [man laughing maniacally] 1382 01:06:51,041 --> 01:06:52,916 [panting] 1383 01:06:53,000 --> 01:06:56,000 [maniacal laughter continues] 1384 01:06:57,000 --> 01:06:58,666 [gasps] Oh! Oh! 1385 01:06:59,500 --> 01:07:02,000 You gotta be-- Whoa. [chuckles] 1386 01:07:03,166 --> 01:07:06,583 There's this goof headed his way. Hubie Dubois. 1387 01:07:06,666 --> 01:07:09,541 When he gets here, I'll handle the scaring. 1388 01:07:09,625 --> 01:07:11,750 You just sit back and enjoy. [snickers] 1389 01:07:13,000 --> 01:07:15,458 [Hubie] Attention, haunted house patrons. 1390 01:07:15,541 --> 01:07:18,666 This is a direct order from the AUU. 1391 01:07:18,750 --> 01:07:21,583 Move quickly and quietly toward the exits. 1392 01:07:21,666 --> 01:07:23,708 The man-wolf has eaten his kryptonite! 1393 01:07:24,125 --> 01:07:25,125 Pubie! 1394 01:07:25,208 --> 01:07:27,291 [screaming] 1395 01:07:27,375 --> 01:07:28,291 [gasps] Huh? 1396 01:07:29,375 --> 01:07:31,208 Oh, my God. This is a travesty. 1397 01:07:31,291 --> 01:07:34,125 First, Mike Mundi. Now, Mr. Landolfa. 1398 01:07:34,833 --> 01:07:36,916 And why would God do this to such good people? 1399 01:07:37,000 --> 01:07:40,875 Good people? All those two ever did was abuse you, man. 1400 01:07:40,958 --> 01:07:44,458 You know who should feel bad right now? Our wonderful mayor. 1401 01:07:44,541 --> 01:07:45,791 I'm truly sorry. 1402 01:07:45,875 --> 01:07:48,625 You knew that high school kid from the corn maze was missing. 1403 01:07:48,708 --> 01:07:51,291 -But you told nobody. -Yeah. Bad for business, I guess. 1404 01:07:51,375 --> 01:07:55,166 Oh, they just found Lester Hennessy's car abandoned in the middle of Whipstick Road. 1405 01:07:55,250 --> 01:07:58,125 -No sign of Lester or Mary. -No! 1406 01:07:58,625 --> 01:08:00,000 So, we are cancelin' the fireworks 1407 01:08:00,083 --> 01:08:02,291 and all other related Halloween activities. 1408 01:08:02,375 --> 01:08:04,250 -Officer Steve. -Not now, Hubie. 1409 01:08:04,333 --> 01:08:07,291 -I think I know who did it. -Oh, so do I. 1410 01:08:07,375 --> 01:08:08,458 His name… 1411 01:08:10,041 --> 01:08:11,375 is Walter Lambert. 1412 01:08:11,958 --> 01:08:13,166 -Walter who? -Lambert. 1413 01:08:14,000 --> 01:08:17,083 Scientists would call him a lyco-thorpe. 1414 01:08:17,166 --> 01:08:18,750 I think he means a lycanthrope. 1415 01:08:18,833 --> 01:08:20,583 -Is that what it is? -It's a werewolf. 1416 01:08:20,666 --> 01:08:22,375 -Okay. -Hubie, I will lock you up. 1417 01:08:22,458 --> 01:08:25,041 -I got four people missing here. -Officer Steve, listen to me. 1418 01:08:25,125 --> 01:08:28,375 I saw the man destroy his home earlier today. 1419 01:08:28,458 --> 01:08:30,291 Then I saw him in the pumpkin patch. 1420 01:08:30,375 --> 01:08:33,791 His shirt was torn up. He was barking at the moon. 1421 01:08:33,875 --> 01:08:35,458 His arms were very, very hairy. 1422 01:08:35,541 --> 01:08:40,583 Then I saw him at this haunted house, his tail wagging in murderous glee. 1423 01:08:41,083 --> 01:08:44,708 -Wait, you talking about my dog, Buster. -That was Walter Lambert! 1424 01:08:45,291 --> 01:08:46,291 Where does he live? 1425 01:08:46,375 --> 01:08:48,333 Fifty-Nine Elm Street. Check on it. 1426 01:08:48,416 --> 01:08:50,208 -There's your killer. -[man on phone] Salem PD. 1427 01:08:50,291 --> 01:08:52,208 Blake, I need you to go out to 59 Elm. 1428 01:08:52,291 --> 01:08:55,083 There should be a guy there. New in town. Possibly shirtless. 1429 01:08:55,166 --> 01:08:58,333 Yeah. Middle-aged, growls a lot, glue-on hairy hands? 1430 01:08:58,416 --> 01:09:00,958 Yeah, I got him right here. Him and your boy, Richie Hartman. 1431 01:09:01,041 --> 01:09:04,000 They both came by and turned themselves in, like, 45 minutes ago. 1432 01:09:04,083 --> 01:09:05,083 Together? 1433 01:09:05,166 --> 01:09:08,916 Yeah. Apparently, Lambert is Hartman's roommate at the mental hospital. 1434 01:09:09,000 --> 01:09:12,250 Sorry. Werewolf Treatment Center. 1435 01:09:12,333 --> 01:09:15,583 Lambert broke out about a month ago, and then Hartman broke out yesterday 1436 01:09:15,666 --> 01:09:17,916 to try to find him and convince him to come back. 1437 01:09:18,000 --> 01:09:19,541 It's actually pretty sweet, isn't it? 1438 01:09:19,625 --> 01:09:21,833 So, you've had eyes on them for 45 minutes? 1439 01:09:21,916 --> 01:09:23,375 [Blake] Almost, like, an hour now. 1440 01:09:23,458 --> 01:09:26,916 And also, Lambert's real name is Nick Hudson. Yeah. Walter Lambert 1441 01:09:27,000 --> 01:09:29,625 is just some name that he got off a tombstone on his way into town. 1442 01:09:29,708 --> 01:09:31,791 All right, Blake. I got it. Thank you. 1443 01:09:31,875 --> 01:09:35,541 I feel bad you got yourself in even more trouble just to save me. 1444 01:09:35,625 --> 01:09:38,291 No, it was good to get out of that place for a while. 1445 01:09:38,375 --> 01:09:41,416 -You did me a favor. Thank you. -Did you do anything fun? 1446 01:09:42,083 --> 01:09:45,000 I pissed on a tombstone, pissed on the street. 1447 01:09:45,083 --> 01:09:47,458 Just some fun pissing stuff, you know. 1448 01:09:47,541 --> 01:09:50,375 -Nobody pees more than you. -I'm peein' now. 1449 01:09:50,458 --> 01:09:53,541 [both laughing] 1450 01:09:56,958 --> 01:10:01,083 -That's a good roommate. Yes. [chuckles] -[sniffing, panting] 1451 01:10:01,166 --> 01:10:02,833 -Who's a good roommate? Yes. Yes. -[barking] 1452 01:10:02,916 --> 01:10:04,291 [Hartman chuckling] Yes, you are. 1453 01:10:06,083 --> 01:10:10,375 Lambert and Hartman have been in custody during the whole Landolfa disappearance. 1454 01:10:10,458 --> 01:10:11,916 So, it couldn't have been them. 1455 01:10:12,000 --> 01:10:15,083 -[dog whimpers] -Buster, my baby! 1456 01:10:15,166 --> 01:10:18,333 Oh, by the way, he ate a silver bullet if you wanna check his feces tomorrow. 1457 01:10:18,416 --> 01:10:19,666 I ain't doin' that. 1458 01:10:20,458 --> 01:10:22,916 Then who? Are there any clues? 1459 01:10:23,000 --> 01:10:26,708 Landolfa did go back into the haunted house to look for Hubie. 1460 01:10:26,791 --> 01:10:31,375 Yeah. Hubie seems to be around a lot of people before they go missing. 1461 01:10:32,791 --> 01:10:35,833 -People who have messed with him. -Did the Hennesseys mess with Hubie, too? 1462 01:10:36,416 --> 01:10:37,541 Oh, they live for it. 1463 01:10:37,625 --> 01:10:41,208 So, it was payback time. Wasn't it, Hubie? 1464 01:10:41,291 --> 01:10:44,291 No, I would never hurt anybody. I-- 1465 01:10:44,375 --> 01:10:45,666 You got the wrong guy. 1466 01:10:47,000 --> 01:10:49,166 -Father Dave. -Have you been planning this all along? 1467 01:10:49,875 --> 01:10:52,250 -[snarling] -You sick man. 1468 01:10:52,333 --> 01:10:53,958 -Have you? -I-- 1469 01:10:54,583 --> 01:10:55,750 Have you? 1470 01:10:56,916 --> 01:10:57,750 Frankenstein! 1471 01:10:58,291 --> 01:10:59,500 [dog grunts] 1472 01:11:00,125 --> 01:11:01,041 [woman groans] 1473 01:11:01,125 --> 01:11:04,250 Did we just fall for the old Frankenstein trick? 1474 01:11:05,541 --> 01:11:08,208 [whimpering] 1475 01:11:08,958 --> 01:11:10,375 [screams, thuds] 1476 01:11:11,250 --> 01:11:12,791 [crying, whimpering] 1477 01:11:12,875 --> 01:11:14,083 [screams] Oh-ho! 1478 01:11:14,166 --> 01:11:15,041 [yells] Ya! 1479 01:11:17,166 --> 01:11:18,083 [shrieks] 1480 01:11:19,875 --> 01:11:22,666 [whimpering, screaming] 1481 01:11:24,791 --> 01:11:26,083 [hooting] 1482 01:11:26,166 --> 01:11:27,708 [grunting] 1483 01:11:28,708 --> 01:11:30,208 -[Aurora] Bad news, gang. -[thunderclap] 1484 01:11:30,291 --> 01:11:31,958 WTCH has just learned 1485 01:11:32,041 --> 01:11:34,625 that Salem's Halloween is getting shut down. 1486 01:11:34,708 --> 01:11:37,500 -[growling] -[Hubie screaming] 1487 01:11:37,583 --> 01:11:41,458 [Aurora] The police department is advising everyone to stay home and lock doors. 1488 01:11:42,750 --> 01:11:45,666 But, my little Halloweenies, we can all still celebrate 1489 01:11:45,750 --> 01:11:48,583 with nature's fireworks lighting up the night sky. 1490 01:11:48,666 --> 01:11:50,875 [thunderclap] 1491 01:11:50,958 --> 01:11:53,458 Not sure what's happening in this creepy town, 1492 01:11:53,541 --> 01:11:56,708 but sounds like a good idea to cuddle up with someone special 1493 01:11:56,791 --> 01:12:00,541 and enjoy the last half hour of Halloween under the covers. 1494 01:12:00,625 --> 01:12:03,916 And just hope that whoever you cuddling isn't a madman. 1495 01:12:04,625 --> 01:12:11,583 [Aurora laughing maniacally] 1496 01:12:20,416 --> 01:12:21,625 [mouthing] 1497 01:12:22,666 --> 01:12:24,500 [thunder rumbling] 1498 01:12:28,125 --> 01:12:30,583 Well, looks like I have company. 1499 01:12:31,125 --> 01:12:33,833 So, we're going to take a word from our scary sponsors. 1500 01:12:34,458 --> 01:12:36,833 -[whistles like theremin] -[man] W… T… C… H. 1501 01:12:36,916 --> 01:12:38,958 -Aurora? -[gasps] 1502 01:12:39,625 --> 01:12:41,500 -[deep voice] Hubie Dubois. -Yes. 1503 01:12:41,583 --> 01:12:45,125 I'd recognize that voice anywhere. You look exactly how I pictured you. 1504 01:12:45,208 --> 01:12:50,083 To be honest with you, you don't look like the way I was picturing you. 1505 01:12:50,666 --> 01:12:53,541 [high-pitched voice] I guess my radio voice throws people off sometimes. 1506 01:12:53,625 --> 01:12:55,166 Yeah, that-- I think that's it. 1507 01:12:55,250 --> 01:12:56,875 [giggling in high-pitched voice] 1508 01:12:56,958 --> 01:12:58,125 [deep voice] Have a seat, man. 1509 01:12:59,458 --> 01:13:01,083 ["Werewolves of London" playing] 1510 01:13:01,166 --> 01:13:02,958 What brings you all the way here this evenin'? 1511 01:13:03,041 --> 01:13:06,916 As you know, I'm a longtime listener, and I always respect the advice you give 1512 01:13:07,000 --> 01:13:08,083 to so many callers. 1513 01:13:08,166 --> 01:13:12,541 Right now, I'm in dire need of the most perspicacious advice 1514 01:13:12,625 --> 01:13:14,750 -you have ever given to any other human-- -[knocking] 1515 01:13:15,375 --> 01:13:19,291 [Aurora gasps] Oh, my God. Isn't that so sweet? My wife brought snacks. 1516 01:13:19,375 --> 01:13:22,625 [deep voice] Ooh! Hey, baby. How you doin'? 1517 01:13:22,708 --> 01:13:25,041 Oh, and who is this? 1518 01:13:25,125 --> 01:13:26,708 Baby, this is Hubie Dubois. 1519 01:13:26,791 --> 01:13:28,833 Whoa! For real? 1520 01:13:28,916 --> 01:13:30,875 Yes. Nice to meet you, ma'am. 1521 01:13:30,958 --> 01:13:33,375 I'm looking forward to hearing your real voice. 1522 01:13:34,125 --> 01:13:35,708 This is my real voice. 1523 01:13:36,625 --> 01:13:39,250 Right. I know it is. I was just saying, you know… 1524 01:13:39,958 --> 01:13:42,291 So, I am a big fan of your husband, Aurora. 1525 01:13:42,375 --> 01:13:43,500 Oh, yeah. 1526 01:13:43,583 --> 01:13:47,458 I feel like you're the second most frequent caller we get. 1527 01:13:47,541 --> 01:13:50,416 -Besides that one lady. -Someone calls more than I do? 1528 01:13:50,500 --> 01:13:54,083 [laughs] Actually, I think she might have a little something for you, Hubie. 1529 01:13:54,166 --> 01:13:57,625 She always dedicates a song to a special someone. 1530 01:13:57,708 --> 01:13:58,750 Ooh! 1531 01:13:58,833 --> 01:14:01,541 And we all need that special someone. 1532 01:14:01,625 --> 01:14:03,291 -Right, baby? -Yes, we do. Oh! 1533 01:14:03,375 --> 01:14:04,208 Dig in. 1534 01:14:04,291 --> 01:14:10,958 [both moaning] 1535 01:14:11,833 --> 01:14:13,708 -A couple days back… -Oh, man. 1536 01:14:13,791 --> 01:14:17,166 …she had a couple glasses of Chardonnay. Her guard was down, 1537 01:14:17,750 --> 01:14:20,666 and she asked to dedicate a special song to Hubie. 1538 01:14:20,750 --> 01:14:23,750 -Chardonnay, eh? -You know what they say about Chardonnay? 1539 01:14:24,583 --> 01:14:29,583 Truth serum. She said she's gonna show you how much she loves you on Halloween. 1540 01:14:30,333 --> 01:14:34,125 -Do you think we could trace the number? -I don't need to. Caller ID. 1541 01:14:34,208 --> 01:14:38,166 617-555-0968. 1542 01:14:38,250 --> 01:14:39,125 Sound familiar? 1543 01:14:39,208 --> 01:14:42,791 No. But there is a number that needs to be dialed immediately. 1544 01:14:43,458 --> 01:14:44,291 911! 1545 01:14:46,916 --> 01:14:47,750 [hooting] 1546 01:14:51,875 --> 01:14:52,958 [computer beeping] 1547 01:14:53,666 --> 01:14:54,541 Oh. 1548 01:14:54,625 --> 01:14:56,250 It's a prepaid phone. 1549 01:14:56,333 --> 01:14:58,750 -[high-pitched voice] Bitch used a burner. -Mm-hmm. 1550 01:14:59,875 --> 01:15:00,916 [moaning softly] 1551 01:15:01,916 --> 01:15:05,083 Any idea of someone who might have a thing for you, or… 1552 01:15:05,166 --> 01:15:07,458 How would somebody detect such a situation? 1553 01:15:07,541 --> 01:15:11,958 Anyone in town who seems like they might actually enjoy talking to you. 1554 01:15:12,041 --> 01:15:15,000 There's one woman, but she's the nicest lady I ever met my life. 1555 01:15:15,083 --> 01:15:17,166 Well, they all seem nice till they kill you. 1556 01:15:17,250 --> 01:15:18,958 What's the desperate sicko's name? 1557 01:15:20,833 --> 01:15:21,750 Um… 1558 01:15:23,750 --> 01:15:25,958 [whispers] The high school hat trick, Violet Valentine. 1559 01:15:26,041 --> 01:15:28,166 [laughing] 1560 01:15:29,375 --> 01:15:31,333 Her? And you? 1561 01:15:31,416 --> 01:15:32,333 I mean… 1562 01:15:33,958 --> 01:15:36,375 All right. Let's go see if we can get ourselves a confession. 1563 01:15:36,458 --> 01:15:40,583 Ooh! This is some Dateline NBC shit. 1564 01:15:46,250 --> 01:15:49,208 [Hubie] Stormhawk in position and petrified. Over. 1565 01:15:49,291 --> 01:15:51,583 All right. First of all, we're not gonna use code names. 1566 01:15:51,666 --> 01:15:52,666 -Okay? -[Hubie] Copy. 1567 01:15:52,750 --> 01:15:56,333 Did you send backup to my residence to have eyes on my mother? Over. 1568 01:15:56,416 --> 01:15:58,125 I'm a little short-handed tonight, 1569 01:15:58,208 --> 01:15:59,916 so I asked Father Dave to keep an eye on her. 1570 01:16:00,000 --> 01:16:03,083 Negative! Request armed units to that vicinity. Over. 1571 01:16:03,166 --> 01:16:05,333 Sorry. I can't spare the manpower tonight. 1572 01:16:05,416 --> 01:16:06,250 Here she comes. 1573 01:16:06,708 --> 01:16:10,708 Okay, Hubie. It's showtime. Remember, we're lookin' for a confession. 1574 01:16:10,791 --> 01:16:12,500 But what if I can't get her to confess? Over. 1575 01:16:12,583 --> 01:16:15,625 If you feel like you've done all you can, or you feel like you're in danger, 1576 01:16:15,708 --> 01:16:18,875 say the code word. At that point, we'll call the burner phone. 1577 01:16:18,958 --> 01:16:20,750 If she picks up, we can implicate her that way. 1578 01:16:20,833 --> 01:16:22,416 And what's the code word again? Over. 1579 01:16:23,083 --> 01:16:25,125 -You don't have to say over. -[Hubie] Okay. 1580 01:16:25,208 --> 01:16:26,500 Code word is pumpkin. 1581 01:16:27,083 --> 01:16:29,083 Roger that. Bogey on my twelve. 1582 01:16:29,166 --> 01:16:31,333 Three on a match. Smoke 'em if you got 'em. 1583 01:16:31,416 --> 01:16:33,791 "Smoke 'em if you got--" What the hell is he talking about? 1584 01:16:33,875 --> 01:16:35,083 I don't know. 1585 01:16:41,666 --> 01:16:43,666 What'd you ask me out here for, Hubie? 1586 01:16:43,750 --> 01:16:44,583 What's up? 1587 01:16:46,791 --> 01:16:47,625 Pumpkin. 1588 01:16:47,708 --> 01:16:48,583 [groans] 1589 01:16:48,666 --> 01:16:50,125 -Straight to pumpkin? -Yeah. 1590 01:16:50,208 --> 01:16:52,166 Pumpkin what? 1591 01:16:52,250 --> 01:16:53,083 Just pumpkin. 1592 01:16:53,833 --> 01:16:54,666 Don't kill me. 1593 01:16:54,750 --> 01:16:56,583 -You gotta be kiddin' me. -Dialing. 1594 01:16:57,250 --> 01:16:58,208 Hubie. 1595 01:16:59,166 --> 01:17:00,916 I would never hurt you. 1596 01:17:01,000 --> 01:17:02,541 Thank you. Pumpkin. 1597 01:17:03,416 --> 01:17:04,541 Now! Pumpkin. 1598 01:17:04,625 --> 01:17:05,458 [call ringing] 1599 01:17:05,541 --> 01:17:06,916 -It's ringing. -Is this a prank? 1600 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 Is there somebody watching us right now? 1601 01:17:09,083 --> 01:17:12,250 -No one can see us or hear us. -She must not have the phone on her. 1602 01:17:12,708 --> 01:17:15,333 [heavy breathing] 1603 01:17:15,416 --> 01:17:16,250 Hello? 1604 01:17:17,666 --> 01:17:22,083 I just wanted to tell you that I have been in love with you since second grade. 1605 01:17:22,708 --> 01:17:24,166 -What? -Hello? 1606 01:17:24,250 --> 01:17:25,833 [whispers] Can you trace it now? 1607 01:17:25,916 --> 01:17:27,666 [heavy breathing continues] 1608 01:17:27,750 --> 01:17:32,291 Hubie, I've been in love with you since the first grade. 1609 01:17:34,083 --> 01:17:35,750 What took you so long? 1610 01:17:36,875 --> 01:17:38,541 I was in love with our teacher. 1611 01:17:39,166 --> 01:17:40,000 Miss Glennon? 1612 01:17:41,083 --> 01:17:44,541 -Wasn't she, like, 70? -I liked the way she smelled. 1613 01:17:46,458 --> 01:17:47,541 I can't believe this. 1614 01:17:48,083 --> 01:17:53,375 I can't believe that I spent three years with a self-confident-for-no-reason, 1615 01:17:53,458 --> 01:17:56,958 bearded, human-ogre when I could have been with you. 1616 01:17:57,041 --> 01:17:58,791 Ouch. That even hurt me. 1617 01:18:00,791 --> 01:18:03,625 I'm getting a location. Steve, look at this. 1618 01:18:04,583 --> 01:18:07,125 -[Steve] Stormhawk, abort! -I thought you were out of my league. 1619 01:18:07,208 --> 01:18:08,833 -Why? -Stormhawk, repeat, abort! 1620 01:18:08,916 --> 01:18:10,583 It's the best news I ever heard in my life. 1621 01:18:10,666 --> 01:18:13,291 Abort. The killer's cell phone is in your house! 1622 01:18:13,375 --> 01:18:14,958 Mama! 1623 01:18:15,041 --> 01:18:17,583 No! No way! 1624 01:18:17,666 --> 01:18:20,708 Lock your doors! Make sure you don't open them! 1625 01:18:20,791 --> 01:18:23,541 Take care of your children! I'm gonna steal a boat! 1626 01:18:23,625 --> 01:18:25,458 Mama! 1627 01:18:27,541 --> 01:18:28,458 I love you! 1628 01:18:35,708 --> 01:18:38,333 [clock chiming] 1629 01:18:42,333 --> 01:18:44,875 Oh, no. They got Father Dave. 1630 01:18:48,250 --> 01:18:49,208 Oh, my God. 1631 01:18:49,291 --> 01:18:50,916 -Boo! -[screaming] 1632 01:18:51,000 --> 01:18:53,500 [laughing] 1633 01:18:54,083 --> 01:18:55,791 Why aren't you watching my mother? 1634 01:18:55,875 --> 01:18:59,041 The killer's in the house! The killer's in the house! 1635 01:18:59,125 --> 01:19:00,958 There's no one in the house but her. 1636 01:19:02,208 --> 01:19:03,041 Hubie? 1637 01:19:03,875 --> 01:19:04,958 Can you help me down? 1638 01:19:06,458 --> 01:19:07,666 Ma! Ma! 1639 01:19:11,083 --> 01:19:12,041 You're okay. 1640 01:19:13,708 --> 01:19:16,166 Why, yes, Hubie. Why wouldn't I be? 1641 01:19:16,916 --> 01:19:17,791 Mmm. 1642 01:19:25,500 --> 01:19:26,333 Oh, no. 1643 01:19:33,791 --> 01:19:35,000 So, um… 1644 01:19:36,500 --> 01:19:39,458 Am I your special someone, Mom? 1645 01:19:40,333 --> 01:19:41,458 Always, Hubie. 1646 01:19:42,041 --> 01:19:42,916 Mm-hmm. 1647 01:19:43,500 --> 01:19:46,000 And… today, did you-- 1648 01:19:47,500 --> 01:19:50,041 did you try to show me just how much you love me? 1649 01:19:51,208 --> 01:19:54,500 Why, yes, I did, Hubie. I truly did. 1650 01:20:13,125 --> 01:20:14,541 -[man 1] Hubie! -[woman 1] Hubie! 1651 01:20:14,625 --> 01:20:16,416 [man 1] Get us out of here! Help! 1652 01:20:16,500 --> 01:20:18,833 [Landolfa] Hubie, please, get us out of here! 1653 01:20:18,916 --> 01:20:20,791 [all shouting hysterically] 1654 01:20:20,875 --> 01:20:22,625 Hubie, there's something wrong with your mom! 1655 01:20:22,708 --> 01:20:24,833 Come on over here and let me punch your mom in the face! 1656 01:20:24,916 --> 01:20:27,458 I mean, the good news is you're still alive. I was-- 1657 01:20:27,541 --> 01:20:29,833 Nice observation, toolbox! Now get us out of this! 1658 01:20:29,916 --> 01:20:34,375 -I'm so sorry. -I tried to explain to you already, Hubie. 1659 01:20:34,458 --> 01:20:37,958 If you don't fight back, the bullies never stop. 1660 01:20:38,041 --> 01:20:40,500 So, I had to fight back for you. 1661 01:20:40,583 --> 01:20:42,083 [Mike] Please, Hubie! Oh, my God! 1662 01:20:42,166 --> 01:20:43,250 Hubie, that's gas! 1663 01:20:43,333 --> 01:20:46,708 Mommy, I would've been satisfied if you put itching powder in their sleeping bag. 1664 01:20:46,791 --> 01:20:48,000 This is extreme. 1665 01:20:48,791 --> 01:20:51,500 Don't do this to me. Hubie, I'll be your friend forever! 1666 01:20:51,583 --> 01:20:53,041 [tires screech] 1667 01:20:53,125 --> 01:20:54,333 [all chattering, shouting] 1668 01:20:54,416 --> 01:20:56,333 [man] The old lady said they'd be in the backyard. 1669 01:20:56,416 --> 01:20:57,500 [Tracy] Roll it! Roll it! 1670 01:20:57,583 --> 01:20:59,333 You don't have to do this. This is too much. 1671 01:20:59,416 --> 01:21:04,083 We are here and we are live at an unfolding scene of Halloween horror. 1672 01:21:04,166 --> 01:21:06,750 -[victims shouting, chattering] -[Hubie] Ma. Ma. 1673 01:21:06,833 --> 01:21:09,958 -Mom, I really don't want you to do this. -I know, Hubie. 1674 01:21:10,041 --> 01:21:13,708 That's what makes you so wonderful. And that's why I have to do it. 1675 01:21:13,791 --> 01:21:16,250 I have to make it good for you before I go. 1676 01:21:16,333 --> 01:21:17,166 Before you go? 1677 01:21:18,291 --> 01:21:21,166 -To Heaven? -No. Probably going to Hell, Hubie. 1678 01:21:21,250 --> 01:21:22,541 [sirens wailing] 1679 01:21:22,625 --> 01:21:25,750 The cops are here! You're goin' to jail, you crazy old bat! 1680 01:21:25,833 --> 01:21:29,666 -Well, then I better do this now. -[Mr. Hennessy] My God. No, lady. Wait. 1681 01:21:29,750 --> 01:21:32,083 -[all screaming, shouting] -No! No, no, no, no! 1682 01:21:32,166 --> 01:21:33,958 -Please don't. -[Landolfa] Hubie, stop her. 1683 01:21:34,041 --> 01:21:37,625 [voices muted] 1684 01:21:39,500 --> 01:21:40,750 [distorted, echoing] Help me! 1685 01:21:44,125 --> 01:21:46,000 -Hubie! -[Hubie screams] 1686 01:21:46,083 --> 01:21:48,000 [Landolfa laughing] 1687 01:21:49,833 --> 01:21:50,666 No! 1688 01:21:51,541 --> 01:21:53,916 [screaming] 1689 01:21:54,666 --> 01:21:55,708 [echoing] No. 1690 01:21:57,166 --> 01:21:59,583 [screaming] No! 1691 01:22:00,625 --> 01:22:07,500 [all laughing maniacally] 1692 01:22:12,166 --> 01:22:16,250 Always thinking of everyone else, never thinking of yourself. 1693 01:22:16,333 --> 01:22:18,541 But I guess that's why you're a hero. 1694 01:22:21,000 --> 01:22:21,875 [Landolfa] Hubie! 1695 01:22:22,458 --> 01:22:25,041 No! 1696 01:22:44,041 --> 01:22:44,875 [squeals] 1697 01:22:44,958 --> 01:22:46,458 -Man. -Freeze, Mrs. Dubois! 1698 01:22:48,208 --> 01:22:49,833 Hold your fire until my command. 1699 01:22:50,333 --> 01:22:51,500 Why did we bring them again? 1700 01:22:51,583 --> 01:22:53,958 There was nobody left at the station. We had to. 1701 01:22:54,041 --> 01:22:56,625 I'm sorry. I'm sorry, Mommy. This is my fault. 1702 01:22:56,708 --> 01:22:58,416 -[Mom] That's okay, Hubie. -[Landolfa] Hubie! 1703 01:22:58,500 --> 01:23:00,541 -Untie us, dummy! -Come on, you stupid dummy! 1704 01:23:00,625 --> 01:23:02,833 -Untie us, now! -[Mike] Are you paying attention? 1705 01:23:02,916 --> 01:23:04,625 [Mom] Okay. Wow. 1706 01:23:05,250 --> 01:23:06,750 Shame on you. 1707 01:23:06,833 --> 01:23:10,125 Hubie just saved your lives, and you treat him like this. 1708 01:23:10,916 --> 01:23:12,958 Can one of you tell me why? 1709 01:23:13,041 --> 01:23:14,708 [Landolfa] Just look at him! 1710 01:23:14,791 --> 01:23:16,625 He's so… Hubie! 1711 01:23:16,708 --> 01:23:18,500 [all snickering] 1712 01:23:18,583 --> 01:23:20,041 Yes, he's Hubie. 1713 01:23:20,125 --> 01:23:21,666 He's helpful. 1714 01:23:22,375 --> 01:23:25,875 He's courteous, he's cheerful, he's considerate. 1715 01:23:25,958 --> 01:23:27,833 What a bad, bad man. 1716 01:23:27,916 --> 01:23:31,958 My great-great-great-great-great- grandmother laid down her life, 1717 01:23:32,041 --> 01:23:34,125 trying to save innocent people. 1718 01:23:34,208 --> 01:23:35,416 I was there. 1719 01:23:35,500 --> 01:23:41,000 And my son did her one better. He just saved four ungrateful jackasses. 1720 01:23:41,750 --> 01:23:42,583 Thanks, Pubie. 1721 01:23:42,666 --> 01:23:45,541 Well, you can't even thank him without insulting him. 1722 01:23:45,625 --> 01:23:48,583 I'm sorry. I don't know why I said Pubie. It just came out. 1723 01:23:48,666 --> 01:23:51,375 Could it be because you feel threatened? 1724 01:23:52,583 --> 01:23:53,833 [stammers] 1725 01:23:54,541 --> 01:23:56,958 I feel a lot of pressure to be cool all the time. 1726 01:23:57,916 --> 01:24:00,166 I'm jealous of Hubie being able to be himself. 1727 01:24:00,708 --> 01:24:03,250 I lost my hair 20 years ago, 1728 01:24:03,333 --> 01:24:05,750 and every time I walk into a room, I feel silly. 1729 01:24:06,333 --> 01:24:11,083 Why should someone like Hubie have such a thick, luxuriant head of hair, 1730 01:24:11,166 --> 01:24:13,875 and I look like a California raisin? 1731 01:24:15,166 --> 01:24:17,208 I have never felt sexually fulfilled. 1732 01:24:17,291 --> 01:24:18,666 -But-- -Oh, shut up, Lester. 1733 01:24:18,750 --> 01:24:21,083 You're usually there. You know it's true. 1734 01:24:21,166 --> 01:24:22,791 I'm guessing… 1735 01:24:22,875 --> 01:24:25,250 Hubie hasn't had a lot of sex. 1736 01:24:25,916 --> 01:24:26,750 No, ma'am. 1737 01:24:27,666 --> 01:24:28,916 Hasn't had any sex. 1738 01:24:29,000 --> 01:24:29,833 Mmm. 1739 01:24:30,916 --> 01:24:32,625 But what he does have is hope. 1740 01:24:35,000 --> 01:24:36,666 Damn him and his hope! 1741 01:24:39,583 --> 01:24:42,708 I was diagnosed with dyslexia in the eighth grade. 1742 01:24:43,458 --> 01:24:47,875 I faked it for the doctors, but I'm really just dumb. 1743 01:24:48,583 --> 01:24:50,708 I never really told anybody. 1744 01:24:51,708 --> 01:24:53,916 You're probably all surprised. 1745 01:24:54,000 --> 01:24:55,666 -No, I'm not surprised. -Nope. 1746 01:24:55,750 --> 01:24:56,833 -You surprised? -[laughs] No. 1747 01:24:57,583 --> 01:25:02,291 But Hubie uses big words, and they come out so natural for him. 1748 01:25:02,375 --> 01:25:03,750 It pisses me off. 1749 01:25:04,250 --> 01:25:05,708 Oh, 'cause of the dumb thing. 1750 01:25:06,583 --> 01:25:09,083 My brother-in-law once said that I had no ambition. 1751 01:25:10,416 --> 01:25:12,583 And then he bit me, and I became a werewolf. 1752 01:25:13,750 --> 01:25:14,666 [howls softly] 1753 01:25:16,083 --> 01:25:16,916 You see? 1754 01:25:17,708 --> 01:25:21,500 Hubie's smart, has nice hair, and sex hope. 1755 01:25:22,166 --> 01:25:23,000 But to me, 1756 01:25:23,666 --> 01:25:25,708 his best quality is this. 1757 01:25:25,791 --> 01:25:30,333 He can weather all of your insults and your thrown objects, 1758 01:25:30,416 --> 01:25:34,333 and he responds with humor and-- and kindness. 1759 01:25:34,958 --> 01:25:36,291 Could you say the same? 1760 01:25:36,375 --> 01:25:40,875 Could any of you take the abuse you dish out to my Hubie? 1761 01:25:42,791 --> 01:25:46,166 I busted a guy for DWI last week, and, uh… 1762 01:25:46,958 --> 01:25:50,458 he said it was an honor to be arrested by a Muppet. 1763 01:25:51,916 --> 01:25:53,500 I acted like I didn't hear him. 1764 01:25:54,416 --> 01:25:57,000 But then I cried in my squad car for about half an hour. 1765 01:25:57,375 --> 01:26:01,375 You see, Hubie. True bravery's being kind. 1766 01:26:01,833 --> 01:26:04,458 Even to those who are being cruel to you. 1767 01:26:05,166 --> 01:26:07,250 I just always wanted to be as nice as you, Mom. 1768 01:26:07,333 --> 01:26:08,625 Oh, you were nicer. 1769 01:26:09,333 --> 01:26:13,958 But now I know that you're ready to spread your wings and fly without me. 1770 01:26:14,041 --> 01:26:16,416 You don't have to be scared anymore. 1771 01:26:17,000 --> 01:26:18,458 I'm feeling emotional. 1772 01:26:18,541 --> 01:26:20,583 -And a little horny. -Ooh! 1773 01:26:20,666 --> 01:26:22,000 -Not for you. -Oh. 1774 01:26:22,083 --> 01:26:25,166 Just know that I'll always love you. 1775 01:26:25,250 --> 01:26:26,791 And happy Halloween. 1776 01:26:27,541 --> 01:26:28,833 Frankenstein! 1777 01:26:28,916 --> 01:26:30,000 [all] Where? 1778 01:26:33,125 --> 01:26:35,958 [Mom cackling maniacally] 1779 01:26:37,875 --> 01:26:39,458 We fell for that twice in one night. 1780 01:26:39,541 --> 01:26:41,583 We gotta try that with the orderlies when we get back. 1781 01:26:41,666 --> 01:26:43,208 -Okay. -It's such a… [laughing] 1782 01:26:43,833 --> 01:26:44,666 Hubie! 1783 01:26:45,333 --> 01:26:47,500 The blood. It's going to my-- 1784 01:26:50,250 --> 01:26:52,125 -[police radios chattering] -[cutting] 1785 01:26:53,333 --> 01:26:54,833 Happy Halloween. 1786 01:26:55,833 --> 01:26:57,541 One thing I still don't get. 1787 01:26:57,625 --> 01:26:59,833 Why did his mom have to kill Peanut the pig? 1788 01:27:00,875 --> 01:27:04,000 That was me, actually. I had a case of the late-night munchies. 1789 01:27:04,458 --> 01:27:06,958 All right, we gotta get these guys back to the mental institution. 1790 01:27:07,041 --> 01:27:10,000 This has been a magical night in Salem, Massachusetts. 1791 01:27:10,083 --> 01:27:13,000 -Excuse me. May I say something? -[Tracy] Yes. Please, go ahead. 1792 01:27:13,083 --> 01:27:13,916 Hubie. 1793 01:27:14,000 --> 01:27:18,541 I just wanna say happy Halloween to everybody in Salem. 1794 01:27:19,458 --> 01:27:21,833 Also, happy Valentine's Day. 1795 01:27:22,875 --> 01:27:24,750 I'm talking to you, Violet Valentine. 1796 01:27:25,041 --> 01:27:25,958 [gasps] 1797 01:27:26,041 --> 01:27:26,875 Also… 1798 01:27:27,625 --> 01:27:30,083 I just broke up with my Canadian girlfriend. 1799 01:27:30,166 --> 01:27:31,458 So, I am available. 1800 01:27:31,541 --> 01:27:34,041 -Oh, my God. -Miss Valentine, this is for you. 1801 01:27:40,291 --> 01:27:42,041 Hubie, do be mine. 1802 01:27:42,833 --> 01:27:45,250 Mmm… 1803 01:27:45,333 --> 01:27:48,833 [both moaning] 1804 01:27:49,416 --> 01:27:50,541 [Hubie] Yummy. 1805 01:27:50,625 --> 01:27:52,333 Muah! Muah! 1806 01:27:52,416 --> 01:27:54,166 [both moaning] 1807 01:27:58,208 --> 01:28:00,458 Can you guys stop kissing and check out our costumes? 1808 01:28:00,541 --> 01:28:01,833 Yes, of course. Come on. 1809 01:28:01,916 --> 01:28:05,833 -Show us what you've got. -Please. Let's see it. Oh, my God. 1810 01:28:05,916 --> 01:28:09,000 Oh, well, look at this. I cannot believe we have this. 1811 01:28:09,541 --> 01:28:12,791 Father Dave. My childhood friend, Richie Hartman. 1812 01:28:12,875 --> 01:28:14,375 -Is that Officer Steve? -[Violet] Yeah. 1813 01:28:14,458 --> 01:28:16,916 And the one and only Mr. Walter Lambert. 1814 01:28:17,000 --> 01:28:19,333 [kids howling] 1815 01:28:19,416 --> 01:28:20,541 [Hubie] How did you do this? 1816 01:28:20,625 --> 01:28:21,916 [Steve] Oh! 1817 01:28:22,000 --> 01:28:25,083 Terrific costumes, guys. Especially yours, Cooky. 1818 01:28:25,166 --> 01:28:27,458 I like it. What are you? A Muppet, right? 1819 01:28:27,541 --> 01:28:28,791 Yeah, sure. 1820 01:28:29,375 --> 01:28:33,625 -Our kids are so creative. -They are amazing. Mmm! 1821 01:28:33,708 --> 01:28:35,458 You never kissed me like that, Violet. 1822 01:28:36,125 --> 01:28:36,958 I know. 1823 01:28:37,041 --> 01:28:39,708 -Yeah, well… -Dad, don't forget your sash. 1824 01:28:39,791 --> 01:28:41,958 Okay, yes. Would you put it on me, please? That's right. 1825 01:28:42,041 --> 01:28:44,166 Thank you, Danielle and everybody. 1826 01:28:44,250 --> 01:28:47,250 I'll see you at the apple-bobbing contest at ten o'clock tonight. 1827 01:28:47,333 --> 01:28:50,416 Oh, and you two. You guys are gonna be hittin' the parties later, 1828 01:28:50,500 --> 01:28:52,416 -so I made these for you. -[clicks] 1829 01:28:52,500 --> 01:28:55,375 That's some matzo ball soup, also with a flare gun. 1830 01:28:56,166 --> 01:28:57,000 Uh… 1831 01:28:59,708 --> 01:29:01,541 -[glass shattering] -[cat howls] 1832 01:29:03,458 --> 01:29:05,125 You suck! 1833 01:29:05,875 --> 01:29:07,166 Sorry about that! 1834 01:29:08,625 --> 01:29:10,125 -Thanks, Dad. -Yeah, of course. 1835 01:29:10,208 --> 01:29:12,916 And this is chicken gumbo with a hair dryer. 1836 01:29:13,833 --> 01:29:16,666 [air blowing] 1837 01:29:16,750 --> 01:29:19,208 [sighs] Wow, that is badass. 1838 01:29:20,000 --> 01:29:21,750 All right, guys. Take care. I'll miss you. 1839 01:29:21,833 --> 01:29:24,833 -Mr. Mayor Dubois, let's get you downtown. -[car starts] 1840 01:29:24,916 --> 01:29:26,541 -Bye! -Love you, Daddy! 1841 01:29:26,625 --> 01:29:29,125 Bye! We love you. We'll see you later! 1842 01:29:29,208 --> 01:29:31,250 [Hubie] Bye, guys! Bye-bye! 1843 01:29:37,583 --> 01:29:38,500 Hey, Hubie! 1844 01:29:39,291 --> 01:29:40,208 You're the man! 1845 01:29:40,291 --> 01:29:43,500 Thanks. I learned it all from my mother, who's right behind you. 1846 01:29:43,583 --> 01:29:45,666 -[all gasp] -Got you, O'Doyle! 1847 01:29:45,750 --> 01:29:47,583 -[kids laugh] -Happy Halloween! 1848 01:29:48,291 --> 01:29:51,791 Happy Halloween to all! And to all, a good fright! 1849 01:29:52,291 --> 01:29:55,166 [Aurora in high-pitched voice] And so, another Halloween has come to Salem. 1850 01:29:55,250 --> 01:29:57,541 So, you best take the advice of our beloved Mayor 1851 01:29:57,625 --> 01:30:02,083 and frequent caller, Hubie Dubois. And have a safe and fun time. 1852 01:30:02,166 --> 01:30:03,833 [Aurora's wife in deep voice] Hang on, baby. 1853 01:30:03,916 --> 01:30:05,833 Got some spaghetti and meatballs for ya. 1854 01:30:05,916 --> 01:30:08,375 [Aurora in deep voice] Okay. Let's Lady and the Tramp that shit. 1855 01:30:08,458 --> 01:30:12,041 [slurping, moaning] 1856 01:30:12,125 --> 01:30:14,041 ♪ I was working in the lab Late one night… ♪ 1857 01:30:14,125 --> 01:30:16,250 -[skeleton cackling] -[screaming] 1858 01:30:16,333 --> 01:30:18,250 ♪ When my eyes beheld an eerie sight… ♪ 1859 01:30:18,958 --> 01:30:20,125 Murder! 1860 01:30:20,500 --> 01:30:22,458 ♪ Began to rise ♪ 1861 01:30:22,541 --> 01:30:24,916 -♪ And suddenly to my surprise… ♪ -[laughing] 1862 01:30:25,000 --> 01:30:26,916 [screaming] 1863 01:30:27,000 --> 01:30:28,541 ♪ He did the monster mash ♪ 1864 01:30:28,625 --> 01:30:29,708 ♪ The monster mash ♪ 1865 01:30:30,375 --> 01:30:32,125 ♪ It was a graveyard smash… ♪ 1866 01:30:32,208 --> 01:30:34,583 [screaming] What are we screaming at? 1867 01:30:35,666 --> 01:30:37,375 -♪ He did the mash… ♪ -[laughing] 1868 01:30:37,458 --> 01:30:38,708 Last one. Sorry. 1869 01:30:39,083 --> 01:30:41,875 -♪ From my laboratory… ♪ -[screaming] 1870 01:30:41,958 --> 01:30:42,791 What are you? 1871 01:30:42,875 --> 01:30:45,791 ♪ To the master bedroom Where the vampires feast… ♪ 1872 01:30:45,875 --> 01:30:49,541 [screaming] 1873 01:30:49,625 --> 01:30:52,416 ♪ To get a jolt From my electrodes… ♪ 1874 01:30:52,500 --> 01:30:54,583 [screaming] Who are you? 1875 01:30:54,666 --> 01:30:57,041 -♪ They did the monster mash ♪ -♪ The monster mash… ♪ 1876 01:30:58,208 --> 01:31:01,791 -What are you? [screaming] -[clattering] 1877 01:31:01,875 --> 01:31:03,625 [shrieking] 1878 01:31:03,708 --> 01:31:04,625 [screaming] 1879 01:31:04,708 --> 01:31:06,458 ♪ They did the monster mash… ♪ 1880 01:31:08,250 --> 01:31:10,000 -Boo! -[screams] 1881 01:31:10,083 --> 01:31:13,166 [laughing maniacally] 1882 01:31:13,250 --> 01:31:15,375 ♪ The guests included… ♪ 1883 01:31:15,458 --> 01:31:18,166 [shrieking] Help me! 1884 01:31:19,458 --> 01:31:22,291 When I was a kid, I used to build a tower with all my candy. 1885 01:31:22,375 --> 01:31:25,458 And all the candy I used before the collapsing of-- 1886 01:31:25,541 --> 01:31:26,875 [laughing] 1887 01:31:26,958 --> 01:31:28,000 [kids screaming] 1888 01:31:28,083 --> 01:31:30,125 [muttering] 1889 01:31:30,208 --> 01:31:31,291 Help me! 1890 01:31:33,083 --> 01:31:34,958 Now you're all in big, big trouble. 1891 01:31:35,500 --> 01:31:37,000 [grunts] Oh, sorry! 1892 01:31:37,083 --> 01:31:38,166 [all laughing] 1893 01:31:38,250 --> 01:31:40,166 That's you in a nutshell, Hubie. 1894 01:31:40,250 --> 01:31:41,250 ♪ They did the mash ♪ 1895 01:31:41,750 --> 01:31:43,208 ♪ They played the monster mash… ♪ 1896 01:31:43,291 --> 01:31:44,958 [all laughing] 1897 01:31:45,500 --> 01:31:47,791 ♪ It was a graveyard smash… ♪ 1898 01:31:47,875 --> 01:31:50,500 Here's some Happy Halloween word searches I printed out. 1899 01:31:50,583 --> 01:31:51,750 ♪ They played the mash ♪ 1900 01:31:52,083 --> 01:31:53,375 ♪ They played the monster mash… ♪ 1901 01:31:53,458 --> 01:31:55,875 [both laughing] 1902 01:31:59,208 --> 01:32:01,458 That-- that was-- that was-- Ah-- [bleep] 1903 01:32:01,541 --> 01:32:02,416 Ah-- [bleep] 1904 01:32:02,500 --> 01:32:04,291 -[stammering] -[bleep] 1905 01:32:04,375 --> 01:32:05,291 [laughs] 1906 01:32:05,375 --> 01:32:06,375 No! 1907 01:32:06,458 --> 01:32:08,291 [Ray laughing] 1908 01:32:09,625 --> 01:32:12,666 [all howling] 1909 01:32:12,750 --> 01:32:14,125 [Rob] That's a good roommate. 1910 01:32:14,208 --> 01:32:16,000 [laughing] 1911 01:32:17,500 --> 01:32:18,916 [June] Hubie Dubois! 1912 01:32:20,375 --> 01:32:25,041 -This is Hubie Dubois. -Hubie, I'm standing right behind you. 1913 01:32:25,500 --> 01:32:26,833 [Adam screaming] 1914 01:32:26,916 --> 01:32:28,208 ♪ It's Halloween… ♪ 1915 01:32:28,291 --> 01:32:30,208 [laughing] 1916 01:32:30,291 --> 01:32:34,625 [both moaning] 1917 01:32:36,208 --> 01:32:38,333 [all laughing] 1918 01:32:38,416 --> 01:32:39,416 Yes! 1919 01:32:40,750 --> 01:32:42,166 [man] And… action! 1920 01:32:42,250 --> 01:32:43,250 Freeze, Mrs. Dubois! 1921 01:32:43,875 --> 01:32:45,291 Hold your fire until my command. 1922 01:32:45,375 --> 01:32:46,708 -Shut up! -Shut it! 1923 01:32:46,791 --> 01:32:48,083 [yelps] 1924 01:32:48,166 --> 01:32:50,208 [all laughing] 1925 01:32:50,291 --> 01:32:52,333 ♪ Happy Halloween Happy Halloween… ♪ 1926 01:32:52,416 --> 01:32:53,625 [man] Whoo-hoo! 1927 01:32:53,708 --> 01:32:56,000 ♪ Happy Halloween Happy Halloween… ♪ 1928 01:32:56,083 --> 01:32:57,791 [Maya] What the hell are you doing? 1929 01:32:57,875 --> 01:32:59,708 [moaning, laughing] 1930 01:32:59,791 --> 01:33:00,875 Did that turn you on? 1931 01:33:00,958 --> 01:33:02,875 What is it supposed to be? Little penises? 1932 01:33:02,958 --> 01:33:05,958 [all laughing] 1933 01:33:06,041 --> 01:33:09,875 [speaking gibberish] 1934 01:33:09,958 --> 01:33:11,625 [all laughing] 1935 01:33:11,708 --> 01:33:14,291 -[man] Okay. -♪ Trick, trick or treat… ♪ 1936 01:33:14,375 --> 01:33:17,750 -Boo! -[man screaming] 1937 01:33:17,833 --> 01:33:20,125 Smell my feet. 1938 01:33:20,208 --> 01:33:21,041 Smell-- 1939 01:33:21,125 --> 01:33:22,000 [stammers] 1940 01:33:22,083 --> 01:33:22,916 Smell-- 1941 01:33:23,000 --> 01:33:24,125 Shmell... 1942 01:33:24,208 --> 01:33:25,583 -Smell my feet. -Really? 1943 01:33:25,666 --> 01:33:26,708 Smell my feet. 1944 01:33:26,791 --> 01:33:27,625 [laughing] 1945 01:33:27,708 --> 01:33:29,500 [screaming] 1946 01:33:30,500 --> 01:33:33,250 ♪ My eyes bulge out in horror… ♪ 1947 01:33:33,333 --> 01:33:35,708 Oh, whoa. Ho ho! 1948 01:33:36,041 --> 01:33:38,041 [both chattering] 1949 01:33:39,875 --> 01:33:42,958 Yeah. No, it was fun throwing hot dogs at him. 1950 01:33:43,708 --> 01:33:44,750 Pubie! 1951 01:33:47,916 --> 01:33:49,875 -We gonna eat Peanut tonight. -[horse neighs] 1952 01:33:49,958 --> 01:33:52,416 -He was my-- -You be quiet, too. You next. 1953 01:33:53,000 --> 01:33:56,291 ♪ Trippy Halloween Trippy, every one of us ♪ 1954 01:33:57,041 --> 01:33:58,625 -Oh, dope. -[all laughing] 1955 01:34:00,833 --> 01:34:03,791 ♪ Trippy Halloween Trippy, every one of us ♪ 1956 01:34:03,875 --> 01:34:05,375 [man] And… action! 1957 01:34:05,458 --> 01:34:07,500 [screaming] 1958 01:34:07,583 --> 01:34:10,458 No! No! No! No! 1959 01:34:10,541 --> 01:34:11,625 [Julie] Hubie! 1960 01:34:12,041 --> 01:34:13,125 ♪ Trick… ♪ 1961 01:34:13,208 --> 01:34:15,708 [Adam] Not cool! Not cool! Not cool! 1962 01:34:15,791 --> 01:34:18,000 -♪ Trick, trick or treat ♪ -[Adam grunts] 1963 01:34:33,875 --> 01:34:35,416 ♪ Freaky, freaky, freaky ♪ 1964 01:34:39,666 --> 01:34:41,041 ♪ Freaky, freaky, freaky ♪ 1965 01:34:43,125 --> 01:34:45,208 ♪ If you want to get spooky ♪ 1966 01:34:45,291 --> 01:34:47,125 ♪ Go ahead and get spooky ♪ 1967 01:34:48,875 --> 01:34:50,708 ♪ If you want to eat candy ♪ 1968 01:34:50,958 --> 01:34:52,625 ♪ Eat candy for free ♪ 1969 01:34:54,458 --> 01:34:56,791 ♪ If a vampire gives you a bite ♪ 1970 01:34:57,500 --> 01:34:59,416 ♪ You'll stay up the rest of the night ♪ 1971 01:35:00,000 --> 01:35:02,000 ♪ And if you want to get freaky ♪ 1972 01:35:02,250 --> 01:35:03,541 ♪ Get freaky with me ♪ 1973 01:35:05,083 --> 01:35:06,416 ♪ Freaky, freaky, freaky ♪ 1974 01:35:07,916 --> 01:35:09,208 ♪ Get freaky with me ♪ 1975 01:35:10,708 --> 01:35:12,041 ♪ Freaky, freaky, freaky ♪ 1976 01:35:14,375 --> 01:35:16,500 ♪ If you want to make moves on a girl ♪ 1977 01:35:16,583 --> 01:35:18,000 ♪ Make moves on a girl ♪ 1978 01:35:20,083 --> 01:35:22,125 ♪ If you want to moves on the boys ♪ 1979 01:35:22,208 --> 01:35:23,541 ♪ I won't make a fuss ♪ 1980 01:35:25,416 --> 01:35:27,708 ♪ If the electric chair Gives you a spark ♪ 1981 01:35:28,333 --> 01:35:30,458 ♪ Then you won't be afraid of the dark ♪ 1982 01:35:31,166 --> 01:35:32,958 ♪ And if you want to get freaky ♪ 1983 01:35:33,333 --> 01:35:34,666 ♪ Get freaky with us ♪ 1984 01:35:36,125 --> 01:35:37,458 ♪ Freaky, freaky, freaky ♪ 1985 01:35:39,000 --> 01:35:40,416 ♪ Get freaky with us ♪ 1986 01:35:41,750 --> 01:35:43,500 ♪ Freaky, freaky, freaky ♪ 1987 01:35:45,708 --> 01:35:51,041 ♪ Run and hide But we'll still find you ♪ 1988 01:35:51,125 --> 01:35:53,791 ♪ 'Cause something freaky ♪ 1989 01:35:53,875 --> 01:35:56,791 ♪ Is right behind you ♪ 1990 01:35:58,708 --> 01:36:00,166 ♪ Freaky, freaky, freaky ♪ 1991 01:36:04,375 --> 01:36:05,833 ♪ Freaky, freaky, freaky ♪ 1992 01:36:07,958 --> 01:36:10,250 ♪ When the stairs in your house Are creaky ♪ 1993 01:36:10,333 --> 01:36:11,916 ♪ That's pretty freaky ♪ 1994 01:36:13,541 --> 01:36:15,958 ♪ When the killer behind you is sneaky ♪ 1995 01:36:16,041 --> 01:36:17,708 ♪ That's pretty freaky ♪ 1996 01:36:19,208 --> 01:36:21,625 ♪ When the banshees at night Are shrieky ♪ 1997 01:36:21,708 --> 01:36:23,208 ♪ That's kinda freaky ♪ 1998 01:36:24,833 --> 01:36:27,375 ♪ When the rats on your face are squeaky ♪ 1999 01:36:28,000 --> 01:36:29,708 ♪ That's very freaky ♪ 2000 01:36:29,791 --> 01:36:31,041 ♪ Get freaky with me ♪ 2001 01:36:32,541 --> 01:36:33,916 ♪ Freaky, freaky, freaky ♪ 2002 01:36:35,458 --> 01:36:36,791 ♪ Get freaky with me ♪ 2003 01:36:38,166 --> 01:36:39,583 ♪ Freaky, freaky, freaky ♪ 2004 01:36:41,083 --> 01:36:42,458 ♪ Get freaky with me ♪ 2005 01:36:43,916 --> 01:36:45,333 ♪ Freaky, freaky, freaky ♪ 2006 01:36:46,750 --> 01:36:48,041 ♪ Get freaky with me ♪ 2007 01:36:48,125 --> 01:36:50,583 [crowd cheering] 2008 01:36:50,666 --> 01:36:52,500 ["Dancing with the Devil" playing] 2009 01:36:52,583 --> 01:36:53,708 ♪ Dance ♪ 2010 01:37:00,208 --> 01:37:03,833 ♪ Ghosts and goblins Very scary ♪ 2011 01:37:07,166 --> 01:37:10,583 ♪ Wolfman's back is very hairy ♪ 2012 01:37:13,750 --> 01:37:17,166 ♪ But whatcha gonna do ♪ 2013 01:37:17,791 --> 01:37:20,458 ♪ When the Devil comes for you? ♪ 2014 01:37:20,541 --> 01:37:21,583 ♪ The Devil ♪ 2015 01:37:22,500 --> 01:37:23,458 ♪ Devil ♪ 2016 01:37:24,208 --> 01:37:25,166 ♪ Devil ♪ 2017 01:37:25,875 --> 01:37:28,375 ♪ Dancing with the Devil ♪ 2018 01:37:29,375 --> 01:37:30,333 ♪ Devil ♪ 2019 01:37:31,041 --> 01:37:32,041 ♪ Devil ♪ 2020 01:37:32,750 --> 01:37:37,500 ♪ Dancing with the Devil… ♪ 2021 01:37:38,041 --> 01:37:41,125 [crowd cheering] 2022 01:37:41,208 --> 01:37:45,333 ♪ Sexy witches Ancient mummies ♪ 2023 01:37:48,250 --> 01:37:52,125 ♪ Poison candy in your tummies ♪ 2024 01:37:54,875 --> 01:37:57,958 ♪ But what you gonna say ♪ 2025 01:37:58,916 --> 01:38:01,708 ♪ When the Devil comes your way? ♪ 2026 01:38:01,791 --> 01:38:02,791 ♪ The Devil ♪ 2027 01:38:03,666 --> 01:38:04,541 ♪ Devil ♪ 2028 01:38:05,375 --> 01:38:06,208 ♪ Devil ♪ 2029 01:38:07,041 --> 01:38:09,458 ♪ Dancing with the Devil ♪ 2030 01:38:10,541 --> 01:38:11,416 ♪ Devil ♪ 2031 01:38:12,250 --> 01:38:13,083 ♪ Devil ♪ 2032 01:38:13,916 --> 01:38:18,666 ♪ Dancing with the Devil… ♪ 2033 01:38:18,750 --> 01:38:20,750 [crowd cheering] 2034 01:38:22,541 --> 01:38:24,083 ♪ Do you believe in God? ♪ 2035 01:38:25,875 --> 01:38:27,500 ♪ Do you believe in the Devil? ♪ 2036 01:38:29,375 --> 01:38:30,625 ♪ Will you dance tonight ♪ 2037 01:38:31,333 --> 01:38:32,625 ♪ In the kingdom of Heaven? ♪ 2038 01:38:32,958 --> 01:38:36,083 ♪ Or will you dance in the kingdom of Hell? ♪ 2039 01:38:36,166 --> 01:38:38,416 ♪ Ah ♪ 2040 01:38:39,708 --> 01:38:42,041 ♪ Ah ♪ 2041 01:38:43,083 --> 01:38:45,458 ♪ Ah ♪ 2042 01:38:46,500 --> 01:38:48,958 ♪ Ah ♪ 2043 01:38:49,958 --> 01:38:52,333 ♪ Ah ♪ 2044 01:38:53,333 --> 01:38:55,833 ♪ Ah ♪ 2045 01:38:56,791 --> 01:38:59,125 ♪ Ah ♪ 2046 01:39:00,250 --> 01:39:02,583 ♪ Ah ♪ 2047 01:39:03,666 --> 01:39:04,541 ♪ Devil ♪ 2048 01:39:05,333 --> 01:39:06,208 ♪ Devil ♪ 2049 01:39:07,083 --> 01:39:08,041 ♪ Devil ♪ 2050 01:39:08,750 --> 01:39:11,208 ♪ Dancing with the Devil ♪ 2051 01:39:12,166 --> 01:39:13,041 ♪ Devil ♪ 2052 01:39:13,833 --> 01:39:14,708 ♪ Devil ♪ 2053 01:39:15,583 --> 01:39:18,083 ♪ Dancing with the Devil ♪ 2054 01:39:19,083 --> 01:39:19,958 ♪ Devil ♪ 2055 01:39:20,750 --> 01:39:21,625 ♪ Devil ♪ 2056 01:39:22,500 --> 01:39:25,000 ♪ Dancing with the Devil ♪ 2057 01:39:25,958 --> 01:39:26,833 ♪ Devil ♪ 2058 01:39:27,625 --> 01:39:28,500 ♪ Devil ♪ 2059 01:39:29,375 --> 01:39:31,791 ♪ Dancing with the Devil ♪ 2060 01:39:32,458 --> 01:39:35,125 [crowd cheering] 143922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.