All language subtitles for Hostages.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:03,772 NARRATOR: Previously on Hostages. 2 00:00:03,871 --> 00:00:06,341 You are going to kill the President of the United States, Ellen. 3 00:00:06,807 --> 00:00:09,607 Otherwise, we will kill your family. 4 00:00:10,644 --> 00:00:13,114 We need to end this investigation tonight. 5 00:00:13,214 --> 00:00:14,654 And how are we supposed to do that? 6 00:00:14,748 --> 00:00:16,718 DUNCAN: We give them somebody to blame. 7 00:00:16,817 --> 00:00:21,017 Everything go okay with the nurse? Yeah. Yeah, we're good. 8 00:00:23,791 --> 00:00:26,261 We're going to escape. What? 9 00:00:26,594 --> 00:00:29,364 I'll stay behind, I'll act as a decoy. 10 00:00:33,567 --> 00:00:35,437 Where's your wife, Brian? Gone. 11 00:00:37,605 --> 00:00:39,135 Where is she? 12 00:00:40,208 --> 00:00:42,178 I'll meet you at the bus station on Glebe at 2:00 p.m. 13 00:00:42,576 --> 00:00:45,206 Where are Mom and Dad? They should be here by now. 14 00:00:45,879 --> 00:00:48,279 Mom said they'd come. Let's give her some time. 15 00:00:51,219 --> 00:00:53,219 Keep going, sweetheart. He doesn't know where you are. 16 00:00:53,321 --> 00:00:54,691 We did it. Just keep... (GROANS) 17 00:00:54,788 --> 00:00:56,058 (GASPS) Oh, God! 18 00:00:58,192 --> 00:01:01,402 He's still alive, but I have no idea how long he'll last. 19 00:01:01,729 --> 00:01:03,629 That's up to you, Doctor. 20 00:01:11,205 --> 00:01:12,535 (BRIAN GROANING) 21 00:01:30,491 --> 00:01:32,231 (CLATTERING) 22 00:01:32,326 --> 00:01:33,226 (GLASS SHATTERING) 23 00:01:33,894 --> 00:01:36,104 Get him up. (BOTH GRUNTING) 24 00:01:36,530 --> 00:01:38,500 Get me all the towels you can find. 25 00:01:38,599 --> 00:01:40,169 (BRIAN MOANING) Give me your knife. 26 00:01:42,436 --> 00:01:45,706 I searched a four-block radius around the school. The kids are in the wind. 27 00:01:46,274 --> 00:01:48,484 You shot him, now you're trying to save him? 28 00:01:48,676 --> 00:01:50,176 I need you to check the local police scanners, 29 00:01:50,278 --> 00:01:51,748 see if any cars were stolen near the high school. 30 00:01:53,381 --> 00:01:55,821 And check all the surveillance video you can around airports, train, and bus stations. 31 00:01:55,916 --> 00:01:58,546 Jake and Morgan can't have gone far. SANDRINE: And Ellen? 32 00:01:59,520 --> 00:02:02,890 She'll come back for him. No, she won't. 33 00:02:11,199 --> 00:02:14,299 Mom and Dad should be here by now. I know. 34 00:02:16,604 --> 00:02:19,374 Morgan? Do we get on the bus or not? 35 00:02:22,676 --> 00:02:25,176 Let's get on the next bus. 36 00:02:29,283 --> 00:02:31,153 Where the hell is Archer? I don't know. 37 00:02:31,252 --> 00:02:33,222 Find him. Tell him to get his ass back here. 38 00:02:33,321 --> 00:02:36,761 If we don't do something soon, this guy's gonna die. Just get a hold of Archer. 39 00:02:37,358 --> 00:02:38,688 (GROANING) 40 00:02:38,926 --> 00:02:41,356 No cars are reported stolen near the kids' school. 41 00:02:41,462 --> 00:02:43,862 Airport surveillance footage is a bust. Keep looking. 42 00:02:44,932 --> 00:02:46,702 This is taking too long. 43 00:02:48,336 --> 00:02:50,566 Where is your family? They're gone. 44 00:02:50,671 --> 00:02:52,411 Wrong answer. (GASPING IN PAIN) 45 00:02:56,009 --> 00:02:59,349 Let's try this again. Where are they? Go to hell. 46 00:03:01,382 --> 00:03:03,482 (CRYING OUT) ELLEN: Stop it! 47 00:03:04,852 --> 00:03:07,522 If you want my help, get that woman away from my husband. 48 00:03:28,876 --> 00:03:32,306 You don't want him to die. The kids are gone. 49 00:03:32,413 --> 00:03:34,453 If you lose Brian, you have no leverage over me, 50 00:03:34,548 --> 00:03:35,918 and I'll never do what you want. 51 00:03:37,285 --> 00:03:39,245 Step off. Now. 52 00:03:44,458 --> 00:03:46,958 BRIAN: Ellen, no... 53 00:03:47,060 --> 00:03:49,900 Oh, God. There's too much damage. We have to take him to the ER. 54 00:03:49,997 --> 00:03:52,267 Brian stays here. I need to operate. 55 00:03:52,366 --> 00:03:55,336 So do it. I don't have everything I need. It's dangerous. 56 00:03:55,436 --> 00:03:59,306 I have faith in you, Ellen. Why did you come back? I told you not to come back. 57 00:03:59,407 --> 00:04:00,367 (EXHALING HEAVILY) 58 00:04:06,714 --> 00:04:08,254 Damn it, he's bleeding out! 59 00:04:09,350 --> 00:04:11,420 Where did you hide my trauma kit? I need it. 60 00:04:12,853 --> 00:04:14,723 I can't help him without it! 61 00:04:16,490 --> 00:04:18,390 Help Dr. Sanders. 62 00:04:23,764 --> 00:04:27,274 Okay, something went wrong. 63 00:04:27,901 --> 00:04:31,511 MAN ON PA: Morgan Sanders. Morgan Sanders, please come to the ticket counter. 64 00:04:31,605 --> 00:04:33,005 That's them. They're here. Let's go. 65 00:04:35,843 --> 00:04:39,653 Hi, I'm Morgan Sanders. I was just paged? Just a second. 66 00:04:41,649 --> 00:04:43,419 Do you see them? 67 00:04:43,517 --> 00:04:44,387 No. 68 00:04:44,485 --> 00:04:45,385 Here you go. 69 00:05:08,108 --> 00:05:09,008 They'll catch up with us later? 70 00:05:09,109 --> 00:05:11,879 What is that supposed to mean? Where are they? 71 00:05:16,850 --> 00:05:21,360 We missed the 2:45 to Montreal. When's the next bus? 72 00:05:22,155 --> 00:05:24,085 4:10, bus 618. 73 00:05:25,493 --> 00:05:27,463 Okay, uh, two tickets, please. 74 00:05:35,102 --> 00:05:36,542 Take over CPR. 75 00:05:44,778 --> 00:05:46,008 Your hand... 76 00:05:51,719 --> 00:05:53,519 (DEFIBRILLATOR POWERING UP) Clear! 77 00:05:55,088 --> 00:05:56,088 (GRUNTS) 78 00:05:57,491 --> 00:05:58,961 CPR and pressure. 79 00:06:06,033 --> 00:06:07,643 Come on. Come on. 80 00:06:08,001 --> 00:06:09,101 Clear! 81 00:06:13,574 --> 00:06:15,444 Still no pulse. 82 00:06:19,513 --> 00:06:22,423 Come back to me, Brian. Right now. 83 00:06:22,516 --> 00:06:24,446 Right now, damn it! 84 00:06:25,886 --> 00:06:26,946 Clear! 85 00:06:29,723 --> 00:06:31,563 (GROANING) We have a pulse. 86 00:06:33,126 --> 00:06:35,026 Keep applying pressure. Pull over a floor lamp, I'm gonna hang an IV bag. 87 00:06:36,964 --> 00:06:38,534 (BRIAN GROANING) 88 00:06:44,472 --> 00:06:47,942 DUNCAN: You reach Archer? KRAMER: I left word. Nothing. 89 00:06:51,011 --> 00:06:55,121 It doesn't make any sense. Mom came to drop off the envelope, why would she leave? 90 00:06:55,215 --> 00:06:57,415 I don't know. You think she had to pick up Dad? 91 00:06:57,518 --> 00:06:59,788 I have no idea! Stop asking me questions! 92 00:07:02,623 --> 00:07:03,793 (GROANING) 93 00:07:04,892 --> 00:07:07,462 The bullet went through. That's the good news. 94 00:07:07,561 --> 00:07:10,501 But it damaged your renal vein. Can you fix it? 95 00:07:10,598 --> 00:07:13,928 Yeah, but I need to open you up to repair the vein and stop the bleeding. 96 00:07:14,034 --> 00:07:15,004 Okay. 97 00:07:16,103 --> 00:07:17,743 I can give you a local anesthetic to dull the pain, 98 00:07:19,072 --> 00:07:20,612 but I don't have anything to put you under. It's gonna hurt. 99 00:07:20,908 --> 00:07:23,108 Let's... Let's just get it over with. 100 00:07:26,079 --> 00:07:29,979 We found the kids. Bus station. Not sure what bus they're on. 101 00:07:32,119 --> 00:07:34,119 Go find 'em. Now. 102 00:07:34,788 --> 00:07:36,518 They're gonna make it. 103 00:07:40,861 --> 00:07:43,531 Where the hell have you been? We need to talk. 104 00:07:48,602 --> 00:07:50,472 When I call you, you answer the damn phone... 105 00:07:50,571 --> 00:07:51,871 We got a problem. What? 106 00:07:53,073 --> 00:07:54,913 It's about the nurse. There's a complication... I know. 107 00:07:55,008 --> 00:07:57,038 The Secret Service is still looking for her. 108 00:07:57,144 --> 00:07:59,554 They assigned me to the case. She's dead, D. 109 00:08:02,616 --> 00:08:03,646 What? 110 00:08:04,752 --> 00:08:06,522 Things didn't work out as planned. 111 00:08:11,759 --> 00:08:15,059 Why didn't you tell me? 'Cause you got enough on your plate right now. 112 00:08:16,029 --> 00:08:18,499 You said, "The less everybody knows, the better." 113 00:08:18,599 --> 00:08:20,629 Protects us all. This is different. 114 00:08:21,234 --> 00:08:23,004 What the hell happened? 115 00:08:24,605 --> 00:08:28,505 ARCHER: I was dropping her off with Malik for safekeeping when she tried to run. 116 00:08:30,077 --> 00:08:32,647 Somebody help me! Please! Started yelling for help. 117 00:08:33,747 --> 00:08:35,247 So I shot her. 118 00:08:36,684 --> 00:08:39,954 Truth is, I should have killed her as soon as I got her out of that bar. 119 00:08:40,187 --> 00:08:42,717 Keeping her stashed away for two weeks... 120 00:08:43,323 --> 00:08:45,833 It never made sense. It's too risky. 121 00:08:45,926 --> 00:08:49,056 I don't accept that. You're living in a fantasy world, man. 122 00:08:49,697 --> 00:08:52,067 You think we can pull this off and no one gets hurt? 123 00:08:52,165 --> 00:08:53,765 Impossible. 124 00:08:55,335 --> 00:08:57,665 You don't get to kill the President and keep your hands clean at the same time. 125 00:09:00,340 --> 00:09:03,240 Where's the body? In Malik's storage unit. 126 00:09:03,944 --> 00:09:06,314 But the cops'll find it if we don't move soon. 127 00:09:06,413 --> 00:09:09,583 Malik got busted yesterday with a kilo of coke. 128 00:09:15,689 --> 00:09:17,219 That's our bus. 129 00:09:21,361 --> 00:09:22,961 It's her. 130 00:09:25,833 --> 00:09:28,003 Did she see us? I don't know. 131 00:09:49,389 --> 00:09:50,789 (WHISPERING) Okay, let's go. 132 00:10:02,269 --> 00:10:04,369 You gonna do that all the way to Canada? 133 00:10:06,740 --> 00:10:09,010 We can't leave without Mom and Dad. 134 00:10:15,716 --> 00:10:16,916 Okay... 135 00:10:18,385 --> 00:10:19,685 We're gonna be okay. 136 00:10:20,888 --> 00:10:23,688 MAN ON RADIO: Bus 618, this is dispatch. Pick up. 137 00:10:23,791 --> 00:10:25,791 Dispatch, this is 618. 138 00:10:30,831 --> 00:10:33,731 We've got one more passenger en route. She won't be long. 139 00:10:36,203 --> 00:10:37,873 She found us, didn't she? 140 00:10:43,310 --> 00:10:47,280 What do we do? We took out the chips. How the hell did she find us? 141 00:11:24,051 --> 00:11:25,951 Sir, I just feel like I'm gonna have a nervous breakdown 142 00:11:26,053 --> 00:11:27,453 if I don't find these kids. 143 00:11:27,554 --> 00:11:30,064 I've only been their nanny for two weeks, but they hate me. 144 00:11:30,758 --> 00:11:33,328 And the last time they ran away, I found them here... 145 00:11:33,426 --> 00:11:34,896 So, I was wondering if I could 146 00:11:36,329 --> 00:11:37,829 look at video footage of the loading areas of the last couple of hours... 147 00:11:37,931 --> 00:11:40,001 Are you a cop? No. 148 00:11:40,400 --> 00:11:41,430 Then, no. 149 00:11:51,278 --> 00:11:53,708 Is this enough to buy me a badge? 150 00:11:54,547 --> 00:11:57,887 Are you trying to bribe me? "Bribe" is such an ugly word. 151 00:11:57,985 --> 00:12:00,315 So is "incarceration." What's your name? 152 00:12:02,055 --> 00:12:03,085 Hey! 153 00:12:17,871 --> 00:12:18,971 Sandrine Renault? 154 00:12:20,140 --> 00:12:22,110 Who wants to know? I'm a private detective. 155 00:12:22,209 --> 00:12:23,879 You're a tough woman to track down. 156 00:12:25,312 --> 00:12:26,352 So why don't you tell whoever hired you that you couldn't find me, 157 00:12:27,247 --> 00:12:28,117 and we'll call it even. Can't do that. 158 00:12:29,316 --> 00:12:32,786 Sure you can. Victor expects results. And his money. 159 00:12:35,188 --> 00:12:36,918 I'm a little short. 160 00:12:37,858 --> 00:12:39,288 Oh, sorry to hear that. 161 00:12:40,327 --> 00:12:41,897 We'll take that. 162 00:12:42,595 --> 00:12:44,025 Let's go for a drive. 163 00:12:56,409 --> 00:12:58,149 (SCREAMING IN PAIN) 164 00:12:58,912 --> 00:13:01,382 Sorry. That's the worst of it. 165 00:13:02,082 --> 00:13:03,922 Move that lamp closer. 166 00:13:10,123 --> 00:13:13,833 There's too much blood in the field, I can't visualize the injury. 167 00:13:15,428 --> 00:13:17,428 Glove up. I need you. 168 00:13:33,513 --> 00:13:36,023 Okay, don't move, or he'll bleed out. 169 00:13:48,628 --> 00:13:50,498 (DOORBELL RINGING) 170 00:13:57,604 --> 00:13:59,074 BOYD: I know you're in there! 171 00:14:00,307 --> 00:14:03,337 Morgan! I can see the lights on! Open the door! 172 00:14:04,677 --> 00:14:06,977 Morgan, come on, just... 173 00:14:07,080 --> 00:14:09,180 Answer the door before he comes around back. 174 00:14:09,282 --> 00:14:10,922 I'm not finished. I can't just walk away! 175 00:14:11,018 --> 00:14:14,288 I'll keep holding pressure. You get rid of the visitor. 176 00:14:15,555 --> 00:14:17,315 (GROANING) 177 00:14:17,424 --> 00:14:18,994 (PANTING) 178 00:14:19,659 --> 00:14:21,129 Wait. What? 179 00:14:22,295 --> 00:14:23,955 Take off your clothes. 180 00:14:24,064 --> 00:14:25,104 What? 181 00:14:26,066 --> 00:14:27,366 You can't go to the door covered in blood. 182 00:14:28,268 --> 00:14:29,498 Take them off. 183 00:14:30,470 --> 00:14:32,040 Now. BOYD: I'm not leaving. 184 00:14:32,239 --> 00:14:33,239 (DOORBELL) (GROANS) 185 00:14:34,341 --> 00:14:37,511 BOYD: Morgan don't make me wait outside. Open the door. 186 00:14:59,532 --> 00:15:01,072 Can I help you? 187 00:15:01,168 --> 00:15:02,168 BOYD: Mrs. Sanders? 188 00:15:02,369 --> 00:15:04,169 It's Boyd, is Morgan home? 189 00:15:04,604 --> 00:15:06,344 Ah, no, no, she isn't. 190 00:15:06,706 --> 00:15:09,006 Morgan! Morgan! 191 00:15:11,211 --> 00:15:12,981 I just told you, she's not here. 192 00:15:13,380 --> 00:15:15,320 Try calling her... 193 00:15:15,415 --> 00:15:16,945 Excuse me! I'm not leaving until I speak to her. 194 00:15:17,050 --> 00:15:18,150 What the hell do you think you're doing? 195 00:15:18,485 --> 00:15:19,945 BOYD: I need to talk to her. 196 00:15:21,188 --> 00:15:22,118 BOYD: She won't return any of my calls. ELLEN: I'm sorry... 197 00:15:22,322 --> 00:15:24,022 (BRIAN MOANING) 198 00:15:24,124 --> 00:15:26,664 but I need to talk to your daughter. ELLEN: You have to leave. 199 00:15:28,095 --> 00:15:29,425 Shut your mouth. 200 00:15:30,763 --> 00:15:35,243 Look, I know your husband and I got off to a rocky start yesterday. 201 00:15:35,335 --> 00:15:38,105 I'm not a bad guy. I love your daughter. 202 00:15:38,571 --> 00:15:40,511 You just have to give me a chance. 203 00:15:41,508 --> 00:15:43,338 I understand we're young. 204 00:15:43,776 --> 00:15:45,346 And we didn't plan on this. 205 00:15:47,414 --> 00:15:49,984 But with Morgan being pregnant and all, 206 00:15:50,683 --> 00:15:52,623 I want to take responsibility. 207 00:15:57,457 --> 00:15:59,357 Are you alright, Mrs. Sanders? You're bleeding. 208 00:16:00,560 --> 00:16:02,660 ELLEN: I... I was trimming the bushes out back. 209 00:16:02,762 --> 00:16:04,502 I just, I didn't wear my gloves. 210 00:16:05,798 --> 00:16:08,138 BOYD: That cut looks like it needs some attention. 211 00:16:08,235 --> 00:16:10,065 Can I get a bandage for you? 212 00:16:10,170 --> 00:16:12,040 ELLEN: No, no. It's fine. 213 00:16:12,239 --> 00:16:14,369 (BRIAN BREATHING HEAVILY) It doesn't hurt, don't worry about it. 214 00:16:14,474 --> 00:16:15,744 (BRIAN GRUNTS) 215 00:16:15,842 --> 00:16:16,742 DUNCAN: Shh! 216 00:16:17,610 --> 00:16:20,180 BOYD: I won't be any trouble, I promise. 217 00:16:21,148 --> 00:16:22,148 Don't move. 218 00:16:33,160 --> 00:16:34,460 (GROANS) 219 00:16:39,299 --> 00:16:40,769 (GROANS) 220 00:16:40,867 --> 00:16:41,767 (GLASS BREAKING) 221 00:16:44,704 --> 00:16:46,114 Is somebody back there? 222 00:16:46,439 --> 00:16:49,139 ELLEN: It's just... It's our dog. Morgan? 223 00:16:50,610 --> 00:16:52,780 Oh, Boyd. Listen to me. 224 00:16:52,879 --> 00:16:55,479 Thank you for being so honest. 225 00:16:55,582 --> 00:16:59,192 It means a lot. I can see why Morgan cares so much for you. 226 00:17:00,820 --> 00:17:02,420 She told you about me? 227 00:17:02,522 --> 00:17:04,222 Mmm-hmm. Yeah, she did. 228 00:17:06,126 --> 00:17:10,626 Look, when I was pregnant with Morgan, 229 00:17:10,730 --> 00:17:16,200 the hormones made me crazy, just moody and weepy and... It's normal. 230 00:17:16,303 --> 00:17:17,503 Just give her some time. 231 00:17:18,838 --> 00:17:21,168 She'll call you, she will, she just needs a bit of space right now. 232 00:17:21,274 --> 00:17:22,544 Okay, okay, Mrs. Sanders. 233 00:17:22,642 --> 00:17:24,382 Thank you. No problem. 234 00:17:24,477 --> 00:17:26,547 Tell Morgan... I will. I will. 235 00:17:33,186 --> 00:17:35,156 (GASPING) 236 00:17:36,689 --> 00:17:38,359 You okay? 237 00:17:38,825 --> 00:17:40,155 Who was at the door? 238 00:17:40,493 --> 00:17:42,503 Boyd. Who's Boyd? 239 00:17:43,363 --> 00:17:45,173 ELLEN: Don't do that. What? 240 00:17:45,398 --> 00:17:47,268 Lie. I know you talked to him yesterday. 241 00:17:47,667 --> 00:17:49,467 I didn't. I swear. 242 00:17:49,569 --> 00:17:51,299 He told me he came by the house. 243 00:17:56,776 --> 00:17:58,206 It was you. 244 00:17:59,679 --> 00:18:01,309 He thought you were my husband. 245 00:18:51,931 --> 00:18:53,201 (GRUNTS) 246 00:18:59,572 --> 00:19:01,272 VICTOR: Take a break. 247 00:19:09,882 --> 00:19:11,152 (PANTING) 248 00:19:12,519 --> 00:19:15,259 You think because you're a beautiful woman that you're special. 249 00:19:15,555 --> 00:19:17,485 Don't you, Sandrine? (MOANING) 250 00:19:18,258 --> 00:19:20,188 Beautiful women, they don't have to 251 00:19:21,428 --> 00:19:23,158 pay their debts. 252 00:19:24,597 --> 00:19:27,267 No. I'll get you your money. 253 00:19:27,367 --> 00:19:30,867 So you've said. And I believed you. 254 00:19:31,238 --> 00:19:34,668 But I still haven't been paid. 255 00:19:34,974 --> 00:19:36,584 You know what that means? 256 00:19:36,676 --> 00:19:38,246 I'm doing everything I can. 257 00:19:38,345 --> 00:19:39,545 It means you lied to me. 258 00:19:41,248 --> 00:19:42,878 And I don't like to be lied to. 259 00:19:43,983 --> 00:19:45,183 (GROANS) 260 00:19:46,486 --> 00:19:49,356 Look, I'm sorry. I just need a little more time. 261 00:19:51,691 --> 00:19:53,361 We had a business agreement. 262 00:19:53,993 --> 00:19:56,733 I told you, your load was seized at the border. 263 00:19:56,963 --> 00:20:01,533 Which makes it yours. You failed to deliver, so you bought it. 264 00:20:01,634 --> 00:20:02,874 It won't happen again. 265 00:20:03,703 --> 00:20:05,373 I know. 266 00:20:05,472 --> 00:20:08,682 Please. Just give me one more chance. 267 00:20:15,582 --> 00:20:16,582 (GRUNTS) 268 00:20:39,572 --> 00:20:41,272 Oh! Sorry. 269 00:20:41,741 --> 00:20:43,681 Sorry. Just give me a sec. 270 00:20:44,744 --> 00:20:45,914 (WOMAN GRUNTS) 271 00:20:50,082 --> 00:20:52,792 I'm sorry, could you, um... Could you help me out? 272 00:20:56,389 --> 00:20:59,689 I'm a party planner. Got this crazy sweet 16 coming up. 273 00:21:00,360 --> 00:21:03,330 Mariachi bands. Pinatas filled with gift cards. 274 00:21:04,030 --> 00:21:06,430 I was lucky to even get a cake when I was a teenager. 275 00:21:07,367 --> 00:21:08,897 Thanks so much. 276 00:21:09,602 --> 00:21:10,742 No problem. 277 00:21:11,838 --> 00:21:15,378 That's a really pretty Oriental. Is it vintage? 278 00:21:15,475 --> 00:21:16,775 It was my grandmother's. 279 00:21:17,977 --> 00:21:20,277 Oh, so you wouldn't be interested in selling it, would you? 280 00:21:24,851 --> 00:21:25,991 No. 281 00:21:27,053 --> 00:21:29,293 And I'm running a little late, so... 282 00:21:31,391 --> 00:21:32,831 You have a good afternoon. 283 00:21:33,460 --> 00:21:34,890 (CELL PHONE RINGING) 284 00:21:38,465 --> 00:21:39,995 ARCHER: Yeah, I've got the body. 285 00:21:41,868 --> 00:21:43,068 Okay. 286 00:21:46,406 --> 00:21:47,406 (CELL PHONE BEEPS) 287 00:21:51,878 --> 00:21:52,948 (SIGHS) 288 00:21:59,819 --> 00:22:02,389 I'm gonna get you some more antibiotics tomorrow. 289 00:22:06,893 --> 00:22:07,993 Thank you. 290 00:22:17,604 --> 00:22:18,974 Where do you think they are now? 291 00:22:19,506 --> 00:22:22,706 Some place far away. Safe. 292 00:22:25,144 --> 00:22:27,054 Why did you come back? 293 00:22:28,515 --> 00:22:30,475 You could be with them right now. 294 00:22:30,583 --> 00:22:31,683 And you'd be dead. 295 00:22:31,918 --> 00:22:33,488 I was prepared for that. 296 00:22:33,720 --> 00:22:34,950 I know. 297 00:22:35,054 --> 00:22:37,464 You thought if you told me about Samantha, 298 00:22:38,458 --> 00:22:40,488 you could make me hate you and 299 00:22:40,960 --> 00:22:42,430 I would just go. 300 00:22:42,529 --> 00:22:44,429 Yeah. Yeah. 301 00:22:46,899 --> 00:22:48,369 You hurt me, Brian. 302 00:22:52,472 --> 00:22:55,982 But when he shot you, I couldn't walk away. I had to come home. 303 00:22:57,777 --> 00:22:59,547 You're my husband. 304 00:23:01,548 --> 00:23:02,948 We're a family. 305 00:23:04,083 --> 00:23:05,083 I'm sorry. 306 00:23:06,986 --> 00:23:08,486 I'm so sorry. 307 00:23:17,063 --> 00:23:18,703 Let's go. Hey! 308 00:23:19,098 --> 00:23:20,398 What are you doing? 309 00:23:20,767 --> 00:23:22,667 I said let's go. Ow! You're hurting me! 310 00:23:23,102 --> 00:23:24,472 Leave her alone. 311 00:23:25,004 --> 00:23:26,744 Leave her alone. 312 00:23:27,874 --> 00:23:30,484 Where are we going? You tried to escape. 313 00:23:31,611 --> 00:23:33,181 It's time to pay for that. 314 00:23:33,279 --> 00:23:34,779 No, no, no! 315 00:23:47,827 --> 00:23:49,497 Where's my wife? 316 00:23:51,998 --> 00:23:53,468 Where are your kids? 317 00:23:58,905 --> 00:23:59,965 We're here. 318 00:24:01,874 --> 00:24:03,014 Get out. 319 00:24:10,517 --> 00:24:13,817 Take a look around, there's nowhere to run. 320 00:24:16,022 --> 00:24:18,492 No one can hear you scream out here. 321 00:24:24,631 --> 00:24:26,201 Start digging. 322 00:24:29,235 --> 00:24:30,465 (CELL PHONE VIBRATING) 323 00:24:38,611 --> 00:24:41,211 Your girlfriend is wondering where you are. You're gonna have to call her. 324 00:24:46,185 --> 00:24:50,115 Look, my side is killing me. 325 00:24:50,790 --> 00:24:52,990 Could I have something for the pain, please? 326 00:24:55,895 --> 00:24:57,825 No. Look at me. 327 00:24:59,098 --> 00:25:00,868 I've been shot. 328 00:25:01,067 --> 00:25:02,767 Come on, I'm tied up. 329 00:25:03,670 --> 00:25:05,610 Sometimes life isn't fair. 330 00:25:06,138 --> 00:25:07,838 Is that... (GROANS) 331 00:25:10,076 --> 00:25:11,536 Is that why you're doing this? 332 00:25:12,078 --> 00:25:13,608 Because life isn't fair? 333 00:25:14,213 --> 00:25:15,683 Is it a political thing? 334 00:25:16,348 --> 00:25:17,878 Not exactly. 335 00:25:18,250 --> 00:25:19,690 Then what? 336 00:25:22,354 --> 00:25:24,694 Why are you doing it? 337 00:25:25,625 --> 00:25:28,925 You have children? You married? 338 00:25:30,763 --> 00:25:32,603 I was just trying to protect my family. 339 00:25:32,699 --> 00:25:35,199 You'd do the same thing, if you were in my shoes. 340 00:25:37,036 --> 00:25:38,736 Maybe. But I'm not. 341 00:25:38,938 --> 00:25:42,008 Please, I just need something for the pain. 342 00:25:45,077 --> 00:25:48,577 I'll get us some sandwiches, water, chips. 343 00:25:48,681 --> 00:25:49,721 I want to go home. 344 00:25:49,816 --> 00:25:50,976 MAN ON PA: The bus from Montreal... 345 00:25:51,083 --> 00:25:52,323 Jake, we've been through this already. 346 00:25:52,418 --> 00:25:53,848 ...will be boarding in 10 minutes. 347 00:25:55,021 --> 00:25:56,561 You want to live with the friggin' Mounties, be my guest. 348 00:25:56,656 --> 00:25:57,886 But I am getting a ticket home. 349 00:25:57,990 --> 00:25:59,590 You're my responsibility now! 350 00:25:59,692 --> 00:26:00,732 So you have to do what I say! 351 00:26:00,827 --> 00:26:01,687 Dream on. 352 00:26:02,729 --> 00:26:04,299 What do you think you're gonna find at home? 353 00:26:04,697 --> 00:26:05,927 Mom and Dad! 354 00:26:06,699 --> 00:26:08,739 We escaped. Mom and Dad didn't. 355 00:26:09,702 --> 00:26:11,642 Jake! They could be dead! 356 00:26:14,373 --> 00:26:15,613 I'm sorry. 357 00:26:16,308 --> 00:26:18,578 You are not in charge of me. 358 00:26:20,279 --> 00:26:21,279 Fine. 359 00:26:22,915 --> 00:26:24,245 Suit yourself. 360 00:26:34,761 --> 00:26:35,761 (CELL PHONE VIBRATING) 361 00:26:43,335 --> 00:26:44,335 It's the best I can do. 362 00:26:45,672 --> 00:26:47,072 You didn't bring a glass for yourself? 363 00:26:47,173 --> 00:26:48,343 Not thirsty. 364 00:26:54,747 --> 00:26:56,077 How long you been sober? 365 00:26:58,417 --> 00:27:00,747 Takes a lot of guts to stay on the wagon. 366 00:27:01,821 --> 00:27:04,591 That kind of strength, it's very admirable. 367 00:27:08,460 --> 00:27:09,660 Yeah. 368 00:27:10,697 --> 00:27:13,127 A guy like you, you're better than the others. 369 00:27:14,200 --> 00:27:15,900 You don't belong in this mess. 370 00:27:17,870 --> 00:27:19,410 Drink your drink. 371 00:27:19,505 --> 00:27:21,705 Please. Just call the cops. 372 00:27:22,241 --> 00:27:24,681 You want to do the right thing, I know you do. 373 00:27:24,777 --> 00:27:25,877 Stop playing me. I'm not. 374 00:27:25,978 --> 00:27:27,108 You don't know a damn thing about me. 375 00:27:27,213 --> 00:27:29,223 You don't even know the first thing about your own family. 376 00:27:29,315 --> 00:27:31,215 Look at your kids. Open your eyes. 377 00:27:31,317 --> 00:27:32,987 Your son, he's dealing weed. 378 00:27:33,085 --> 00:27:34,645 That's why he got his ass kicked. 379 00:27:37,957 --> 00:27:38,957 (PHONE RINGING) 380 00:27:40,727 --> 00:27:43,227 ELLEN ON ANSWERING MACHINE: You've reached the Sanders residence. 381 00:27:43,329 --> 00:27:44,729 Please leave a message. 382 00:27:45,732 --> 00:27:50,042 JAKE: Mom, Dad, it's me. 383 00:27:51,437 --> 00:27:53,137 Morgan said... 384 00:27:55,241 --> 00:27:57,441 I just really wanted to talk to you, 385 00:27:57,543 --> 00:28:01,383 make sure you're okay. Please. Let me talk to him! 386 00:28:02,849 --> 00:28:08,389 I should've stayed. Morgan made me leave, that was a mistake. 387 00:28:08,888 --> 00:28:10,388 I'm really sorry. 388 00:28:11,490 --> 00:28:14,290 Hey, Jake. Where are you? 389 00:28:16,162 --> 00:28:18,032 I want to talk to my parents. 390 00:28:20,266 --> 00:28:21,866 Gonna have to come home for that, kid. 391 00:28:22,501 --> 00:28:24,341 Are they still alive? 392 00:28:24,436 --> 00:28:27,236 Of course. I was just talking to your dad. 393 00:28:29,508 --> 00:28:31,338 Jake? You still there? 394 00:28:34,546 --> 00:28:35,746 You're lying to me. 395 00:28:36,883 --> 00:28:37,983 Come on, man, that's not true. You can trust me. 396 00:28:50,329 --> 00:28:51,729 Don't even think about it. 397 00:28:52,899 --> 00:28:55,869 What? You were going to call home, weren't you? 398 00:28:55,968 --> 00:28:57,038 No. I wasn't. 399 00:28:57,837 --> 00:28:59,807 Okay, well, We have to go. 400 00:29:00,372 --> 00:29:01,842 You coming? 401 00:29:12,218 --> 00:29:13,218 (GRUNTS) 402 00:29:22,061 --> 00:29:23,531 (GROANING) 403 00:29:41,047 --> 00:29:42,477 (CELL PHONE RINGING) 404 00:29:48,921 --> 00:29:50,891 Yeah? Where have you been? 405 00:29:50,990 --> 00:29:53,490 What? I left you half a dozen messages. Didn't you get them? 406 00:29:53,592 --> 00:29:56,962 Yeah. Yeah, sorry, I was just following up on some leads. 407 00:29:57,063 --> 00:29:58,873 I found the kids. 408 00:29:58,965 --> 00:29:59,825 How? 409 00:30:00,900 --> 00:30:01,930 The son Jake called. I traced it to a payphone 410 00:30:02,034 --> 00:30:03,304 at a rest stop in Pikesville. 411 00:30:03,402 --> 00:30:04,302 Got it. 412 00:30:10,109 --> 00:30:11,909 (PANTING HEAVILY) 413 00:30:18,050 --> 00:30:19,420 You don't have to do this. 414 00:30:22,889 --> 00:30:26,989 You bury me, then you can't kill the President. 415 00:30:27,093 --> 00:30:28,133 You need me. 416 00:30:29,896 --> 00:30:31,856 There's always a back-up plan. 417 00:30:32,064 --> 00:30:35,944 (CRYING) I... I'm sorry that we... 418 00:30:37,536 --> 00:30:40,006 Morgan and Jake are kids. 419 00:30:40,973 --> 00:30:43,613 They don't deserve this. We told them to run! 420 00:30:43,709 --> 00:30:44,839 Mmm-hmm. 421 00:30:47,947 --> 00:30:50,847 Full moon. I read somewhere that 422 00:30:50,950 --> 00:30:54,320 emergency room visits skyrocket during full moons. 423 00:30:54,420 --> 00:30:57,320 I heard this story once about this resident doing 424 00:30:57,423 --> 00:30:59,633 an E.R. rotation on a night like this. 425 00:31:01,493 --> 00:31:07,873 It's a crazy shift. Stabbings, gunshot wounds, car crashes... 426 00:31:11,237 --> 00:31:12,637 And a girl... 427 00:31:14,640 --> 00:31:17,940 Beaten so badly, her jaw was broken. 428 00:31:20,612 --> 00:31:22,352 She had been raped. 429 00:31:23,515 --> 00:31:25,275 Nineteen years old. 430 00:31:25,651 --> 00:31:28,391 She met a guy at a party, seemed nice enough... 431 00:31:29,288 --> 00:31:30,658 Until he wasn't. 432 00:31:31,123 --> 00:31:32,963 But she fought back hard. 433 00:31:34,493 --> 00:31:37,403 Hard enough that the cops had to take him to the E.R. before they booked him. 434 00:31:37,729 --> 00:31:41,929 What happened next is a little unclear. 435 00:31:42,368 --> 00:31:45,368 It seems the rapist somehow broke free. 436 00:31:46,973 --> 00:31:48,643 Went after the resident. 437 00:31:48,740 --> 00:31:50,580 So she grabbed a scalpel 438 00:31:54,713 --> 00:31:56,483 and she killed him. 439 00:32:00,086 --> 00:32:02,016 That's not 440 00:32:03,055 --> 00:32:04,515 (MEEKLY) what happened. 441 00:32:05,024 --> 00:32:06,464 The cops were in the hall. 442 00:32:06,558 --> 00:32:08,958 All you had to do was open the door and yell for help. 443 00:32:09,428 --> 00:32:11,028 You watched him bleed to death. 444 00:32:11,130 --> 00:32:13,700 You chose to let him die. 445 00:32:14,633 --> 00:32:15,933 No. 446 00:32:17,336 --> 00:32:20,466 After what he did to that helpless, innocent girl, who could blame you? 447 00:32:21,640 --> 00:32:23,310 You wanted him to pay. 448 00:32:23,675 --> 00:32:25,105 Say it, Ellen. 449 00:32:25,577 --> 00:32:27,507 He deserved to die 450 00:32:28,647 --> 00:32:30,017 didn't he? 451 00:32:30,249 --> 00:32:31,249 Say it! 452 00:32:33,119 --> 00:32:36,019 Yes. (SOBBING) Yeah. 453 00:32:37,256 --> 00:32:39,126 And so does the President. 454 00:32:39,225 --> 00:32:40,455 (SOFTLY) What? 455 00:32:42,361 --> 00:32:44,961 That's why we chose you for this project. 456 00:32:48,134 --> 00:32:50,204 We needed a killer. 457 00:32:51,037 --> 00:32:53,207 Someone who could actually take a life. 458 00:33:02,781 --> 00:33:04,581 You've dug deep enough. 459 00:33:12,191 --> 00:33:13,331 DUNCAN: Kneel down. 460 00:33:21,833 --> 00:33:24,103 (WHIMPERING) No, please don't do this. 461 00:33:25,637 --> 00:33:27,237 Close your eyes. 462 00:33:31,543 --> 00:33:35,083 (SOBBING) Please don't do this. 463 00:33:49,461 --> 00:33:52,631 For God's sake, just get it over with! 464 00:33:52,731 --> 00:33:54,071 (THUDDING) 465 00:33:58,637 --> 00:34:00,737 (EXCLAIMING) Oh! Oh, please. 466 00:34:02,208 --> 00:34:03,438 You sick bastard! 467 00:34:03,875 --> 00:34:05,205 Bury her. 468 00:34:07,279 --> 00:34:09,219 You heard me. I said bury her. 469 00:34:10,349 --> 00:34:12,349 (MOANING) 470 00:34:38,444 --> 00:34:41,154 You can torture me as much as you want. 471 00:34:42,914 --> 00:34:45,084 It doesn't matter. 472 00:34:46,918 --> 00:34:49,288 'Cause my kids got away. 473 00:34:50,889 --> 00:34:52,159 They're safe. 474 00:34:55,261 --> 00:34:56,261 So... 475 00:35:00,532 --> 00:35:01,802 I win. 476 00:35:19,285 --> 00:35:20,285 I win. 477 00:35:21,653 --> 00:35:22,693 (WHIMPERING) 478 00:35:22,921 --> 00:35:24,321 Oh. 479 00:35:25,191 --> 00:35:28,261 It's okay. We're going to be okay. 480 00:35:29,295 --> 00:35:30,725 (MORGAN SOBBING) 481 00:35:33,899 --> 00:35:35,299 ELLEN: (WHISPERING) I love you. 482 00:35:38,237 --> 00:35:39,237 I'm scared. 483 00:35:41,607 --> 00:35:44,177 The girlfriend's been texting him all night. 484 00:35:44,276 --> 00:35:45,436 What do you wanna do? 485 00:35:55,287 --> 00:35:56,417 Hey. Ow. 486 00:35:56,522 --> 00:35:57,422 Careful. 487 00:36:02,228 --> 00:36:03,228 What happened? 488 00:36:03,762 --> 00:36:04,762 Ask her. 489 00:36:09,301 --> 00:36:10,871 Your boyfriend came by again. 490 00:36:11,903 --> 00:36:16,173 Get rid of him. For good. Or I will. 491 00:36:17,008 --> 00:36:20,278 Okay... Please don't hurt him. 492 00:36:20,379 --> 00:36:21,579 Do it tonight and I won't have to. 493 00:36:23,715 --> 00:36:25,175 (SIGHING) 494 00:36:31,290 --> 00:36:33,260 Take it easy with the kids, huh? 495 00:36:33,359 --> 00:36:34,829 There's no reason to rough 'em up, you hear me? 496 00:36:34,926 --> 00:36:36,856 The idea was to get them back, right? 497 00:36:41,032 --> 00:36:45,572 I want fifty thousand dollars by tomorrow. That's my number. 498 00:36:45,671 --> 00:36:47,371 I'm not gonna negotiate. 499 00:37:14,366 --> 00:37:16,536 You okay? Yeah. 500 00:37:17,836 --> 00:37:19,336 You should see the other guy. 501 00:37:19,738 --> 00:37:20,808 What happened? 502 00:37:24,042 --> 00:37:25,812 Got it, none of my business. 503 00:37:27,379 --> 00:37:28,379 Money problems. 504 00:37:29,014 --> 00:37:30,024 Sorry. 505 00:37:31,783 --> 00:37:33,293 Anything I can do? 506 00:37:33,819 --> 00:37:34,819 No. 507 00:37:38,757 --> 00:37:40,287 But thanks for asking. 508 00:38:05,083 --> 00:38:07,323 I'm so glad you finally called. 509 00:38:15,794 --> 00:38:17,734 I'm gonna take care of you, okay? 510 00:38:18,129 --> 00:38:21,399 It's not gonna work out with us, Boyd. We have to break up. 511 00:38:23,502 --> 00:38:24,802 I don't love you. 512 00:38:28,540 --> 00:38:30,010 You don't mean that. 513 00:38:30,842 --> 00:38:31,842 I do. 514 00:38:35,514 --> 00:38:37,724 I could never marry someone like you. 515 00:38:40,652 --> 00:38:42,592 You're just not... 516 00:38:43,489 --> 00:38:45,689 What? Hmm? 517 00:38:48,427 --> 00:38:49,457 Good enough? 518 00:38:51,430 --> 00:38:52,430 Yes. 519 00:39:12,484 --> 00:39:13,654 (VOICEMAIL BEEP) 520 00:39:13,752 --> 00:39:16,462 Hey, Samantha. It's Brian. 521 00:39:16,555 --> 00:39:18,585 I'm sorry I didn't call sooner. 522 00:39:19,991 --> 00:39:22,061 I, uh, was in a car accident. 523 00:39:22,561 --> 00:39:25,531 Nothing serious, but I'm gonna be out for a few days. 524 00:39:26,998 --> 00:39:28,828 (STAMMERING) Uh, um, I'm not in Canada. 525 00:39:28,934 --> 00:39:30,374 I'll explain it all later, 526 00:39:30,469 --> 00:39:33,369 I just... Just don't worry about me, all right? 527 00:39:34,440 --> 00:39:35,440 I miss you. 528 00:39:38,810 --> 00:39:40,080 And, uh... 529 00:39:41,480 --> 00:39:42,480 I love you. 530 00:39:55,461 --> 00:39:57,701 Nice job, Romeo, that was word for word. 531 00:40:04,135 --> 00:40:05,135 (SIGHING) 532 00:40:10,509 --> 00:40:11,979 (POLICE KLAXONS BLARING) 533 00:40:16,582 --> 00:40:18,452 POLICE OFFICER: Hold it right there. 534 00:40:18,550 --> 00:40:20,090 Keep your hands where I can see 'em! 535 00:40:20,486 --> 00:40:22,486 What's going on? Hands! 536 00:40:22,588 --> 00:40:23,788 What's going on? 537 00:40:31,497 --> 00:40:32,857 We got weapons. 538 00:40:34,132 --> 00:40:36,132 You're under arrest. You have the right to remain silent. 539 00:40:36,234 --> 00:40:39,104 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 540 00:40:39,204 --> 00:40:40,844 Get him out of here. 541 00:40:54,853 --> 00:40:57,463 Yeah. We found your guy. 542 00:40:57,756 --> 00:40:58,816 Good. 543 00:40:58,924 --> 00:41:01,534 Yeah, the guns were in the trunk. Hell of a load, too. 544 00:41:01,627 --> 00:41:03,997 Glad it worked out. Thanks for the tip. 36433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.