Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,902 --> 00:00:03,772
NARRATOR:
Previously on Hostages.
2
00:00:03,871 --> 00:00:06,341
You are going to kill
the President of the
United States, Ellen.
3
00:00:06,807 --> 00:00:09,607
Otherwise, we will
kill your family.
4
00:00:10,644 --> 00:00:13,114
We need to end this
investigation tonight.
5
00:00:13,214 --> 00:00:14,654
And how are we supposed
to do that?
6
00:00:14,748 --> 00:00:16,718
DUNCAN: We give them
somebody to blame.
7
00:00:16,817 --> 00:00:21,017
Everything go okay
with the nurse?
Yeah. Yeah, we're good.
8
00:00:23,791 --> 00:00:26,261
We're going to escape.
What?
9
00:00:26,594 --> 00:00:29,364
I'll stay behind,
I'll act as a decoy.
10
00:00:33,567 --> 00:00:35,437
Where's your wife, Brian?
Gone.
11
00:00:37,605 --> 00:00:39,135
Where is she?
12
00:00:40,208 --> 00:00:42,178
I'll meet you at the bus
station on Glebe at 2:00 p.m.
13
00:00:42,576 --> 00:00:45,206
Where are Mom and Dad?
They should be
here by now.
14
00:00:45,879 --> 00:00:48,279
Mom said they'd come.
Let's give her some time.
15
00:00:51,219 --> 00:00:53,219
Keep going, sweetheart.
He doesn't know
where you are.
16
00:00:53,321 --> 00:00:54,691
We did it. Just keep...
(GROANS)
17
00:00:54,788 --> 00:00:56,058
(GASPS) Oh, God!
18
00:00:58,192 --> 00:01:01,402
He's still alive,
but I have no idea
how long he'll last.
19
00:01:01,729 --> 00:01:03,629
That's up to you, Doctor.
20
00:01:11,205 --> 00:01:12,535
(BRIAN GROANING)
21
00:01:30,491 --> 00:01:32,231
(CLATTERING)
22
00:01:32,326 --> 00:01:33,226
(GLASS SHATTERING)
23
00:01:33,894 --> 00:01:36,104
Get him up.
(BOTH GRUNTING)
24
00:01:36,530 --> 00:01:38,500
Get me all the towels
you can find.
25
00:01:38,599 --> 00:01:40,169
(BRIAN MOANING)
Give me your knife.
26
00:01:42,436 --> 00:01:45,706
I searched a four-block
radius around the school.
The kids are in the wind.
27
00:01:46,274 --> 00:01:48,484
You shot him,
now you're trying
to save him?
28
00:01:48,676 --> 00:01:50,176
I need you to check
the local police scanners,
29
00:01:50,278 --> 00:01:51,748
see if any cars
were stolen near
the high school.
30
00:01:53,381 --> 00:01:55,821
And check all the surveillance
video you can around airports,
train, and bus stations.
31
00:01:55,916 --> 00:01:58,546
Jake and Morgan
can't have gone far.
SANDRINE: And Ellen?
32
00:01:59,520 --> 00:02:02,890
She'll come back for him.
No, she won't.
33
00:02:11,199 --> 00:02:14,299
Mom and Dad should
be here by now.
I know.
34
00:02:16,604 --> 00:02:19,374
Morgan?
Do we get on the bus or not?
35
00:02:22,676 --> 00:02:25,176
Let's get on the next bus.
36
00:02:29,283 --> 00:02:31,153
Where the hell is Archer?
I don't know.
37
00:02:31,252 --> 00:02:33,222
Find him.
Tell him to get
his ass back here.
38
00:02:33,321 --> 00:02:36,761
If we don't do something soon,
this guy's gonna die.
Just get a hold of Archer.
39
00:02:37,358 --> 00:02:38,688
(GROANING)
40
00:02:38,926 --> 00:02:41,356
No cars are reported stolen
near the kids' school.
41
00:02:41,462 --> 00:02:43,862
Airport surveillance
footage is a bust.
Keep looking.
42
00:02:44,932 --> 00:02:46,702
This is taking too long.
43
00:02:48,336 --> 00:02:50,566
Where is your family?
They're gone.
44
00:02:50,671 --> 00:02:52,411
Wrong answer.
(GASPING IN PAIN)
45
00:02:56,009 --> 00:02:59,349
Let's try this again.
Where are they?
Go to hell.
46
00:03:01,382 --> 00:03:03,482
(CRYING OUT)
ELLEN: Stop it!
47
00:03:04,852 --> 00:03:07,522
If you want my help,
get that woman
away from my husband.
48
00:03:28,876 --> 00:03:32,306
You don't want him to die.
The kids are gone.
49
00:03:32,413 --> 00:03:34,453
If you lose Brian,
you have no leverage over me,
50
00:03:34,548 --> 00:03:35,918
and I'll never
do what you want.
51
00:03:37,285 --> 00:03:39,245
Step off. Now.
52
00:03:44,458 --> 00:03:46,958
BRIAN: Ellen, no...
53
00:03:47,060 --> 00:03:49,900
Oh, God.
There's too much damage.
We have to take him to the ER.
54
00:03:49,997 --> 00:03:52,267
Brian stays here.
I need to operate.
55
00:03:52,366 --> 00:03:55,336
So do it.
I don't have everything
I need. It's dangerous.
56
00:03:55,436 --> 00:03:59,306
I have faith in you, Ellen.
Why did you come back?
I told you not to come back.
57
00:03:59,407 --> 00:04:00,367
(EXHALING HEAVILY)
58
00:04:06,714 --> 00:04:08,254
Damn it, he's bleeding out!
59
00:04:09,350 --> 00:04:11,420
Where did you hide
my trauma kit?
I need it.
60
00:04:12,853 --> 00:04:14,723
I can't help him without it!
61
00:04:16,490 --> 00:04:18,390
Help Dr. Sanders.
62
00:04:23,764 --> 00:04:27,274
Okay, something
went wrong.
63
00:04:27,901 --> 00:04:31,511
MAN ON PA: Morgan Sanders.
Morgan Sanders, please
come to the ticket counter.
64
00:04:31,605 --> 00:04:33,005
That's them.
They're here. Let's go.
65
00:04:35,843 --> 00:04:39,653
Hi, I'm Morgan Sanders.
I was just paged?
Just a second.
66
00:04:41,649 --> 00:04:43,419
Do you see them?
67
00:04:43,517 --> 00:04:44,387
No.
68
00:04:44,485 --> 00:04:45,385
Here you go.
69
00:05:08,108 --> 00:05:09,008
They'll catch up
with us later?
70
00:05:09,109 --> 00:05:11,879
What is that supposed to mean?
Where are they?
71
00:05:16,850 --> 00:05:21,360
We missed the 2:45
to Montreal.
When's the next bus?
72
00:05:22,155 --> 00:05:24,085
4:10, bus 618.
73
00:05:25,493 --> 00:05:27,463
Okay, uh,
two tickets, please.
74
00:05:35,102 --> 00:05:36,542
Take over CPR.
75
00:05:44,778 --> 00:05:46,008
Your hand...
76
00:05:51,719 --> 00:05:53,519
(DEFIBRILLATOR POWERING UP)
Clear!
77
00:05:55,088 --> 00:05:56,088
(GRUNTS)
78
00:05:57,491 --> 00:05:58,961
CPR and pressure.
79
00:06:06,033 --> 00:06:07,643
Come on. Come on.
80
00:06:08,001 --> 00:06:09,101
Clear!
81
00:06:13,574 --> 00:06:15,444
Still no pulse.
82
00:06:19,513 --> 00:06:22,423
Come back to me, Brian.
Right now.
83
00:06:22,516 --> 00:06:24,446
Right now, damn it!
84
00:06:25,886 --> 00:06:26,946
Clear!
85
00:06:29,723 --> 00:06:31,563
(GROANING)
We have a pulse.
86
00:06:33,126 --> 00:06:35,026
Keep applying pressure.
Pull over a floor lamp,
I'm gonna hang an IV bag.
87
00:06:36,964 --> 00:06:38,534
(BRIAN GROANING)
88
00:06:44,472 --> 00:06:47,942
DUNCAN: You reach Archer?
KRAMER: I left word. Nothing.
89
00:06:51,011 --> 00:06:55,121
It doesn't make any sense.
Mom came to drop off the
envelope, why would she leave?
90
00:06:55,215 --> 00:06:57,415
I don't know.
You think she
had to pick up Dad?
91
00:06:57,518 --> 00:06:59,788
I have no idea!
Stop asking me questions!
92
00:07:02,623 --> 00:07:03,793
(GROANING)
93
00:07:04,892 --> 00:07:07,462
The bullet went through.
That's the good news.
94
00:07:07,561 --> 00:07:10,501
But it damaged
your renal vein.
Can you fix it?
95
00:07:10,598 --> 00:07:13,928
Yeah, but I need to open
you up to repair the vein
and stop the bleeding.
96
00:07:14,034 --> 00:07:15,004
Okay.
97
00:07:16,103 --> 00:07:17,743
I can give you a local
anesthetic to dull the pain,
98
00:07:19,072 --> 00:07:20,612
but I don't have anything
to put you under.
It's gonna hurt.
99
00:07:20,908 --> 00:07:23,108
Let's...
Let's just get it over with.
100
00:07:26,079 --> 00:07:29,979
We found the kids.
Bus station.
Not sure what bus they're on.
101
00:07:32,119 --> 00:07:34,119
Go find 'em. Now.
102
00:07:34,788 --> 00:07:36,518
They're gonna make it.
103
00:07:40,861 --> 00:07:43,531
Where the hell have you been?
We need to talk.
104
00:07:48,602 --> 00:07:50,472
When I call you,
you answer the damn phone...
105
00:07:50,571 --> 00:07:51,871
We got a problem.
What?
106
00:07:53,073 --> 00:07:54,913
It's about the nurse.
There's a complication...
I know.
107
00:07:55,008 --> 00:07:57,038
The Secret Service
is still looking for her.
108
00:07:57,144 --> 00:07:59,554
They assigned me
to the case.
She's dead, D.
109
00:08:02,616 --> 00:08:03,646
What?
110
00:08:04,752 --> 00:08:06,522
Things didn't
work out as planned.
111
00:08:11,759 --> 00:08:15,059
Why didn't you tell me?
'Cause you got enough
on your plate right now.
112
00:08:16,029 --> 00:08:18,499
You said, "The less
everybody knows, the better."
113
00:08:18,599 --> 00:08:20,629
Protects us all.
This is different.
114
00:08:21,234 --> 00:08:23,004
What the hell happened?
115
00:08:24,605 --> 00:08:28,505
ARCHER: I was dropping her
off with Malik for safekeeping
when she tried to run.
116
00:08:30,077 --> 00:08:32,647
Somebody help me! Please!
Started yelling for help.
117
00:08:33,747 --> 00:08:35,247
So I shot her.
118
00:08:36,684 --> 00:08:39,954
Truth is, I should have
killed her as soon as
I got her out of that bar.
119
00:08:40,187 --> 00:08:42,717
Keeping her stashed away
for two weeks...
120
00:08:43,323 --> 00:08:45,833
It never made sense.
It's too risky.
121
00:08:45,926 --> 00:08:49,056
I don't accept that.
You're living in
a fantasy world, man.
122
00:08:49,697 --> 00:08:52,067
You think we can
pull this off and
no one gets hurt?
123
00:08:52,165 --> 00:08:53,765
Impossible.
124
00:08:55,335 --> 00:08:57,665
You don't get to kill
the President and keep your
hands clean at the same time.
125
00:09:00,340 --> 00:09:03,240
Where's the body?
In Malik's storage unit.
126
00:09:03,944 --> 00:09:06,314
But the cops'll find it
if we don't move soon.
127
00:09:06,413 --> 00:09:09,583
Malik got busted
yesterday with
a kilo of coke.
128
00:09:15,689 --> 00:09:17,219
That's our bus.
129
00:09:21,361 --> 00:09:22,961
It's her.
130
00:09:25,833 --> 00:09:28,003
Did she see us?
I don't know.
131
00:09:49,389 --> 00:09:50,789
(WHISPERING)
Okay, let's go.
132
00:10:02,269 --> 00:10:04,369
You gonna do that
all the way to Canada?
133
00:10:06,740 --> 00:10:09,010
We can't leave
without Mom and Dad.
134
00:10:15,716 --> 00:10:16,916
Okay...
135
00:10:18,385 --> 00:10:19,685
We're gonna be okay.
136
00:10:20,888 --> 00:10:23,688
MAN ON RADIO:
Bus 618, this is dispatch.
Pick up.
137
00:10:23,791 --> 00:10:25,791
Dispatch, this is 618.
138
00:10:30,831 --> 00:10:33,731
We've got one more passenger
en route. She won't be long.
139
00:10:36,203 --> 00:10:37,873
She found us, didn't she?
140
00:10:43,310 --> 00:10:47,280
What do we do?
We took out the chips.
How the hell did she find us?
141
00:11:24,051 --> 00:11:25,951
Sir, I just feel like
I'm gonna have a
nervous breakdown
142
00:11:26,053 --> 00:11:27,453
if I don't find these kids.
143
00:11:27,554 --> 00:11:30,064
I've only been their nanny for
two weeks, but they hate me.
144
00:11:30,758 --> 00:11:33,328
And the last time
they ran away,
I found them here...
145
00:11:33,426 --> 00:11:34,896
So, I was wondering
if I could
146
00:11:36,329 --> 00:11:37,829
look at video footage
of the loading areas
of the last couple of hours...
147
00:11:37,931 --> 00:11:40,001
Are you a cop?
No.
148
00:11:40,400 --> 00:11:41,430
Then, no.
149
00:11:51,278 --> 00:11:53,708
Is this enough to
buy me a badge?
150
00:11:54,547 --> 00:11:57,887
Are you trying to bribe me?
"Bribe" is such an ugly word.
151
00:11:57,985 --> 00:12:00,315
So is "incarceration."
What's your name?
152
00:12:02,055 --> 00:12:03,085
Hey!
153
00:12:17,871 --> 00:12:18,971
Sandrine Renault?
154
00:12:20,140 --> 00:12:22,110
Who wants to know?
I'm a private detective.
155
00:12:22,209 --> 00:12:23,879
You're a tough woman
to track down.
156
00:12:25,312 --> 00:12:26,352
So why don't you tell
whoever hired you that
you couldn't find me,
157
00:12:27,247 --> 00:12:28,117
and we'll call it even.
Can't do that.
158
00:12:29,316 --> 00:12:32,786
Sure you can.
Victor expects results.
And his money.
159
00:12:35,188 --> 00:12:36,918
I'm a little short.
160
00:12:37,858 --> 00:12:39,288
Oh, sorry to hear that.
161
00:12:40,327 --> 00:12:41,897
We'll take that.
162
00:12:42,595 --> 00:12:44,025
Let's go for a drive.
163
00:12:56,409 --> 00:12:58,149
(SCREAMING IN PAIN)
164
00:12:58,912 --> 00:13:01,382
Sorry.
That's the worst of it.
165
00:13:02,082 --> 00:13:03,922
Move that lamp closer.
166
00:13:10,123 --> 00:13:13,833
There's too much blood
in the field, I can't
visualize the injury.
167
00:13:15,428 --> 00:13:17,428
Glove up. I need you.
168
00:13:33,513 --> 00:13:36,023
Okay, don't move,
or he'll bleed out.
169
00:13:48,628 --> 00:13:50,498
(DOORBELL RINGING)
170
00:13:57,604 --> 00:13:59,074
BOYD: I know
you're in there!
171
00:14:00,307 --> 00:14:03,337
Morgan! I can see
the lights on!
Open the door!
172
00:14:04,677 --> 00:14:06,977
Morgan, come on,
just...
173
00:14:07,080 --> 00:14:09,180
Answer the door
before he comes
around back.
174
00:14:09,282 --> 00:14:10,922
I'm not finished.
I can't just walk away!
175
00:14:11,018 --> 00:14:14,288
I'll keep holding pressure.
You get rid of the visitor.
176
00:14:15,555 --> 00:14:17,315
(GROANING)
177
00:14:17,424 --> 00:14:18,994
(PANTING)
178
00:14:19,659 --> 00:14:21,129
Wait.
What?
179
00:14:22,295 --> 00:14:23,955
Take off your clothes.
180
00:14:24,064 --> 00:14:25,104
What?
181
00:14:26,066 --> 00:14:27,366
You can't go to the door
covered in blood.
182
00:14:28,268 --> 00:14:29,498
Take them off.
183
00:14:30,470 --> 00:14:32,040
Now.
BOYD: I'm not leaving.
184
00:14:32,239 --> 00:14:33,239
(DOORBELL)
(GROANS)
185
00:14:34,341 --> 00:14:37,511
BOYD: Morgan don't make me
wait outside. Open the door.
186
00:14:59,532 --> 00:15:01,072
Can I help you?
187
00:15:01,168 --> 00:15:02,168
BOYD: Mrs. Sanders?
188
00:15:02,369 --> 00:15:04,169
It's Boyd,
is Morgan home?
189
00:15:04,604 --> 00:15:06,344
Ah, no, no, she isn't.
190
00:15:06,706 --> 00:15:09,006
Morgan! Morgan!
191
00:15:11,211 --> 00:15:12,981
I just told you,
she's not here.
192
00:15:13,380 --> 00:15:15,320
Try calling her...
193
00:15:15,415 --> 00:15:16,945
Excuse me!
I'm not leaving
until I speak to her.
194
00:15:17,050 --> 00:15:18,150
What the hell do
you think you're doing?
195
00:15:18,485 --> 00:15:19,945
BOYD: I need to talk to her.
196
00:15:21,188 --> 00:15:22,118
BOYD: She won't return
any of my calls.
ELLEN: I'm sorry...
197
00:15:22,322 --> 00:15:24,022
(BRIAN MOANING)
198
00:15:24,124 --> 00:15:26,664
but I need to talk to
your daughter.
ELLEN: You have to leave.
199
00:15:28,095 --> 00:15:29,425
Shut your mouth.
200
00:15:30,763 --> 00:15:35,243
Look, I know your husband
and I got off to
a rocky start yesterday.
201
00:15:35,335 --> 00:15:38,105
I'm not a bad guy.
I love your daughter.
202
00:15:38,571 --> 00:15:40,511
You just have to
give me a chance.
203
00:15:41,508 --> 00:15:43,338
I understand we're young.
204
00:15:43,776 --> 00:15:45,346
And we didn't plan on this.
205
00:15:47,414 --> 00:15:49,984
But with Morgan being
pregnant and all,
206
00:15:50,683 --> 00:15:52,623
I want to
take responsibility.
207
00:15:57,457 --> 00:15:59,357
Are you alright,
Mrs. Sanders?
You're bleeding.
208
00:16:00,560 --> 00:16:02,660
ELLEN: I... I was trimming
the bushes out back.
209
00:16:02,762 --> 00:16:04,502
I just, I didn't
wear my gloves.
210
00:16:05,798 --> 00:16:08,138
BOYD: That cut looks like
it needs some attention.
211
00:16:08,235 --> 00:16:10,065
Can I get a bandage
for you?
212
00:16:10,170 --> 00:16:12,040
ELLEN: No, no.
It's fine.
213
00:16:12,239 --> 00:16:14,369
(BRIAN BREATHING HEAVILY)
It doesn't hurt,
don't worry about it.
214
00:16:14,474 --> 00:16:15,744
(BRIAN GRUNTS)
215
00:16:15,842 --> 00:16:16,742
DUNCAN: Shh!
216
00:16:17,610 --> 00:16:20,180
BOYD: I won't be any trouble,
I promise.
217
00:16:21,148 --> 00:16:22,148
Don't move.
218
00:16:33,160 --> 00:16:34,460
(GROANS)
219
00:16:39,299 --> 00:16:40,769
(GROANS)
220
00:16:40,867 --> 00:16:41,767
(GLASS BREAKING)
221
00:16:44,704 --> 00:16:46,114
Is somebody
back there?
222
00:16:46,439 --> 00:16:49,139
ELLEN: It's just...
It's our dog.
Morgan?
223
00:16:50,610 --> 00:16:52,780
Oh, Boyd.
Listen to me.
224
00:16:52,879 --> 00:16:55,479
Thank you for being
so honest.
225
00:16:55,582 --> 00:16:59,192
It means a lot.
I can see why Morgan
cares so much for you.
226
00:17:00,820 --> 00:17:02,420
She told you about me?
227
00:17:02,522 --> 00:17:04,222
Mmm-hmm.
Yeah, she did.
228
00:17:06,126 --> 00:17:10,626
Look, when I was
pregnant with Morgan,
229
00:17:10,730 --> 00:17:16,200
the hormones made me crazy,
just moody and weepy
and... It's normal.
230
00:17:16,303 --> 00:17:17,503
Just give her some time.
231
00:17:18,838 --> 00:17:21,168
She'll call you, she will,
she just needs a bit of space
right now.
232
00:17:21,274 --> 00:17:22,544
Okay, okay,
Mrs. Sanders.
233
00:17:22,642 --> 00:17:24,382
Thank you.
No problem.
234
00:17:24,477 --> 00:17:26,547
Tell Morgan...
I will. I will.
235
00:17:33,186 --> 00:17:35,156
(GASPING)
236
00:17:36,689 --> 00:17:38,359
You okay?
237
00:17:38,825 --> 00:17:40,155
Who was at
the door?
238
00:17:40,493 --> 00:17:42,503
Boyd.
Who's Boyd?
239
00:17:43,363 --> 00:17:45,173
ELLEN: Don't do that.
What?
240
00:17:45,398 --> 00:17:47,268
Lie. I know you
talked to him yesterday.
241
00:17:47,667 --> 00:17:49,467
I didn't. I swear.
242
00:17:49,569 --> 00:17:51,299
He told me he came
by the house.
243
00:17:56,776 --> 00:17:58,206
It was you.
244
00:17:59,679 --> 00:18:01,309
He thought you were
my husband.
245
00:18:51,931 --> 00:18:53,201
(GRUNTS)
246
00:18:59,572 --> 00:19:01,272
VICTOR: Take a break.
247
00:19:09,882 --> 00:19:11,152
(PANTING)
248
00:19:12,519 --> 00:19:15,259
You think because
you're a beautiful woman
that you're special.
249
00:19:15,555 --> 00:19:17,485
Don't you, Sandrine?
(MOANING)
250
00:19:18,258 --> 00:19:20,188
Beautiful women,
they don't have to
251
00:19:21,428 --> 00:19:23,158
pay their debts.
252
00:19:24,597 --> 00:19:27,267
No. I'll get you
your money.
253
00:19:27,367 --> 00:19:30,867
So you've said.
And I believed you.
254
00:19:31,238 --> 00:19:34,668
But I still haven't
been paid.
255
00:19:34,974 --> 00:19:36,584
You know what
that means?
256
00:19:36,676 --> 00:19:38,246
I'm doing everything
I can.
257
00:19:38,345 --> 00:19:39,545
It means you
lied to me.
258
00:19:41,248 --> 00:19:42,878
And I don't like
to be lied to.
259
00:19:43,983 --> 00:19:45,183
(GROANS)
260
00:19:46,486 --> 00:19:49,356
Look, I'm sorry.
I just need
a little more time.
261
00:19:51,691 --> 00:19:53,361
We had a business
agreement.
262
00:19:53,993 --> 00:19:56,733
I told you, your load was
seized at the border.
263
00:19:56,963 --> 00:20:01,533
Which makes it yours.
You failed to deliver,
so you bought it.
264
00:20:01,634 --> 00:20:02,874
It won't happen again.
265
00:20:03,703 --> 00:20:05,373
I know.
266
00:20:05,472 --> 00:20:08,682
Please. Just give me
one more chance.
267
00:20:15,582 --> 00:20:16,582
(GRUNTS)
268
00:20:39,572 --> 00:20:41,272
Oh! Sorry.
269
00:20:41,741 --> 00:20:43,681
Sorry.
Just give me
a sec.
270
00:20:44,744 --> 00:20:45,914
(WOMAN GRUNTS)
271
00:20:50,082 --> 00:20:52,792
I'm sorry,
could you, um...
Could you help me out?
272
00:20:56,389 --> 00:20:59,689
I'm a party planner.
Got this crazy
sweet 16 coming up.
273
00:21:00,360 --> 00:21:03,330
Mariachi bands.
Pinatas filled with
gift cards.
274
00:21:04,030 --> 00:21:06,430
I was lucky to even get
a cake when I was
a teenager.
275
00:21:07,367 --> 00:21:08,897
Thanks so much.
276
00:21:09,602 --> 00:21:10,742
No problem.
277
00:21:11,838 --> 00:21:15,378
That's a really
pretty Oriental.
Is it vintage?
278
00:21:15,475 --> 00:21:16,775
It was my grandmother's.
279
00:21:17,977 --> 00:21:20,277
Oh, so you wouldn't
be interested in
selling it, would you?
280
00:21:24,851 --> 00:21:25,991
No.
281
00:21:27,053 --> 00:21:29,293
And I'm running
a little late, so...
282
00:21:31,391 --> 00:21:32,831
You have
a good afternoon.
283
00:21:33,460 --> 00:21:34,890
(CELL PHONE RINGING)
284
00:21:38,465 --> 00:21:39,995
ARCHER: Yeah,
I've got the body.
285
00:21:41,868 --> 00:21:43,068
Okay.
286
00:21:46,406 --> 00:21:47,406
(CELL PHONE BEEPS)
287
00:21:51,878 --> 00:21:52,948
(SIGHS)
288
00:21:59,819 --> 00:22:02,389
I'm gonna get you some more
antibiotics tomorrow.
289
00:22:06,893 --> 00:22:07,993
Thank you.
290
00:22:17,604 --> 00:22:18,974
Where do you think
they are now?
291
00:22:19,506 --> 00:22:22,706
Some place far away.
Safe.
292
00:22:25,144 --> 00:22:27,054
Why did you
come back?
293
00:22:28,515 --> 00:22:30,475
You could be with them
right now.
294
00:22:30,583 --> 00:22:31,683
And you'd be dead.
295
00:22:31,918 --> 00:22:33,488
I was prepared for that.
296
00:22:33,720 --> 00:22:34,950
I know.
297
00:22:35,054 --> 00:22:37,464
You thought if you told
me about Samantha,
298
00:22:38,458 --> 00:22:40,488
you could make
me hate you and
299
00:22:40,960 --> 00:22:42,430
I would just go.
300
00:22:42,529 --> 00:22:44,429
Yeah. Yeah.
301
00:22:46,899 --> 00:22:48,369
You hurt me, Brian.
302
00:22:52,472 --> 00:22:55,982
But when he shot you,
I couldn't walk away.
I had to come home.
303
00:22:57,777 --> 00:22:59,547
You're my husband.
304
00:23:01,548 --> 00:23:02,948
We're a family.
305
00:23:04,083 --> 00:23:05,083
I'm sorry.
306
00:23:06,986 --> 00:23:08,486
I'm so sorry.
307
00:23:17,063 --> 00:23:18,703
Let's go.
Hey!
308
00:23:19,098 --> 00:23:20,398
What are you doing?
309
00:23:20,767 --> 00:23:22,667
I said let's go.
Ow! You're
hurting me!
310
00:23:23,102 --> 00:23:24,472
Leave her alone.
311
00:23:25,004 --> 00:23:26,744
Leave her alone.
312
00:23:27,874 --> 00:23:30,484
Where are we going?
You tried to escape.
313
00:23:31,611 --> 00:23:33,181
It's time to pay for that.
314
00:23:33,279 --> 00:23:34,779
No, no, no!
315
00:23:47,827 --> 00:23:49,497
Where's my wife?
316
00:23:51,998 --> 00:23:53,468
Where are your kids?
317
00:23:58,905 --> 00:23:59,965
We're here.
318
00:24:01,874 --> 00:24:03,014
Get out.
319
00:24:10,517 --> 00:24:13,817
Take a look around,
there's nowhere to run.
320
00:24:16,022 --> 00:24:18,492
No one can hear
you scream out here.
321
00:24:24,631 --> 00:24:26,201
Start digging.
322
00:24:29,235 --> 00:24:30,465
(CELL PHONE VIBRATING)
323
00:24:38,611 --> 00:24:41,211
Your girlfriend is
wondering where you are.
You're gonna have to call her.
324
00:24:46,185 --> 00:24:50,115
Look, my side is
killing me.
325
00:24:50,790 --> 00:24:52,990
Could I have something
for the pain, please?
326
00:24:55,895 --> 00:24:57,825
No.
Look at me.
327
00:24:59,098 --> 00:25:00,868
I've been shot.
328
00:25:01,067 --> 00:25:02,767
Come on, I'm tied up.
329
00:25:03,670 --> 00:25:05,610
Sometimes life isn't fair.
330
00:25:06,138 --> 00:25:07,838
Is that... (GROANS)
331
00:25:10,076 --> 00:25:11,536
Is that why you're
doing this?
332
00:25:12,078 --> 00:25:13,608
Because life isn't fair?
333
00:25:14,213 --> 00:25:15,683
Is it a political thing?
334
00:25:16,348 --> 00:25:17,878
Not exactly.
335
00:25:18,250 --> 00:25:19,690
Then what?
336
00:25:22,354 --> 00:25:24,694
Why are you doing it?
337
00:25:25,625 --> 00:25:28,925
You have children?
You married?
338
00:25:30,763 --> 00:25:32,603
I was just trying
to protect my family.
339
00:25:32,699 --> 00:25:35,199
You'd do the same thing,
if you were in my shoes.
340
00:25:37,036 --> 00:25:38,736
Maybe. But I'm not.
341
00:25:38,938 --> 00:25:42,008
Please, I just need
something for the pain.
342
00:25:45,077 --> 00:25:48,577
I'll get us
some sandwiches,
water, chips.
343
00:25:48,681 --> 00:25:49,721
I want to go home.
344
00:25:49,816 --> 00:25:50,976
MAN ON PA:
The bus from Montreal...
345
00:25:51,083 --> 00:25:52,323
Jake, we've been
through this already.
346
00:25:52,418 --> 00:25:53,848
...will be boarding
in 10 minutes.
347
00:25:55,021 --> 00:25:56,561
You want to live with
the friggin' Mounties,
be my guest.
348
00:25:56,656 --> 00:25:57,886
But I am getting
a ticket home.
349
00:25:57,990 --> 00:25:59,590
You're my responsibility
now!
350
00:25:59,692 --> 00:26:00,732
So you have to do
what I say!
351
00:26:00,827 --> 00:26:01,687
Dream on.
352
00:26:02,729 --> 00:26:04,299
What do you think
you're gonna find at home?
353
00:26:04,697 --> 00:26:05,927
Mom and Dad!
354
00:26:06,699 --> 00:26:08,739
We escaped.
Mom and Dad didn't.
355
00:26:09,702 --> 00:26:11,642
Jake!
They could be dead!
356
00:26:14,373 --> 00:26:15,613
I'm sorry.
357
00:26:16,308 --> 00:26:18,578
You are not
in charge of me.
358
00:26:20,279 --> 00:26:21,279
Fine.
359
00:26:22,915 --> 00:26:24,245
Suit yourself.
360
00:26:34,761 --> 00:26:35,761
(CELL PHONE VIBRATING)
361
00:26:43,335 --> 00:26:44,335
It's the best
I can do.
362
00:26:45,672 --> 00:26:47,072
You didn't bring
a glass for yourself?
363
00:26:47,173 --> 00:26:48,343
Not thirsty.
364
00:26:54,747 --> 00:26:56,077
How long you
been sober?
365
00:26:58,417 --> 00:27:00,747
Takes a lot of guts
to stay on the wagon.
366
00:27:01,821 --> 00:27:04,591
That kind of strength,
it's very admirable.
367
00:27:08,460 --> 00:27:09,660
Yeah.
368
00:27:10,697 --> 00:27:13,127
A guy like you, you're
better than the others.
369
00:27:14,200 --> 00:27:15,900
You don't belong
in this mess.
370
00:27:17,870 --> 00:27:19,410
Drink your drink.
371
00:27:19,505 --> 00:27:21,705
Please. Just call the cops.
372
00:27:22,241 --> 00:27:24,681
You want to do
the right thing,
I know you do.
373
00:27:24,777 --> 00:27:25,877
Stop playing me.
I'm not.
374
00:27:25,978 --> 00:27:27,108
You don't know
a damn thing
about me.
375
00:27:27,213 --> 00:27:29,223
You don't even know
the first thing about
your own family.
376
00:27:29,315 --> 00:27:31,215
Look at your kids.
Open your eyes.
377
00:27:31,317 --> 00:27:32,987
Your son,
he's dealing weed.
378
00:27:33,085 --> 00:27:34,645
That's why he got
his ass kicked.
379
00:27:37,957 --> 00:27:38,957
(PHONE RINGING)
380
00:27:40,727 --> 00:27:43,227
ELLEN ON ANSWERING MACHINE:
You've reached
the Sanders residence.
381
00:27:43,329 --> 00:27:44,729
Please leave a message.
382
00:27:45,732 --> 00:27:50,042
JAKE: Mom, Dad, it's me.
383
00:27:51,437 --> 00:27:53,137
Morgan said...
384
00:27:55,241 --> 00:27:57,441
I just really
wanted to talk to you,
385
00:27:57,543 --> 00:28:01,383
make sure
you're okay.
Please. Let me talk to him!
386
00:28:02,849 --> 00:28:08,389
I should've stayed.
Morgan made me leave,
that was a mistake.
387
00:28:08,888 --> 00:28:10,388
I'm really sorry.
388
00:28:11,490 --> 00:28:14,290
Hey, Jake. Where are you?
389
00:28:16,162 --> 00:28:18,032
I want to talk to my parents.
390
00:28:20,266 --> 00:28:21,866
Gonna have to
come home for that, kid.
391
00:28:22,501 --> 00:28:24,341
Are they still alive?
392
00:28:24,436 --> 00:28:27,236
Of course. I was just
talking to your dad.
393
00:28:29,508 --> 00:28:31,338
Jake? You still there?
394
00:28:34,546 --> 00:28:35,746
You're lying to me.
395
00:28:36,883 --> 00:28:37,983
Come on, man,
that's not true.
You can trust me.
396
00:28:50,329 --> 00:28:51,729
Don't even
think about it.
397
00:28:52,899 --> 00:28:55,869
What?
You were going to call
home, weren't you?
398
00:28:55,968 --> 00:28:57,038
No. I wasn't.
399
00:28:57,837 --> 00:28:59,807
Okay, well, We have to go.
400
00:29:00,372 --> 00:29:01,842
You coming?
401
00:29:12,218 --> 00:29:13,218
(GRUNTS)
402
00:29:22,061 --> 00:29:23,531
(GROANING)
403
00:29:41,047 --> 00:29:42,477
(CELL PHONE RINGING)
404
00:29:48,921 --> 00:29:50,891
Yeah?
Where have you been?
405
00:29:50,990 --> 00:29:53,490
What?
I left you half a dozen
messages. Didn't you get them?
406
00:29:53,592 --> 00:29:56,962
Yeah. Yeah, sorry,
I was just following up
on some leads.
407
00:29:57,063 --> 00:29:58,873
I found the kids.
408
00:29:58,965 --> 00:29:59,825
How?
409
00:30:00,900 --> 00:30:01,930
The son Jake called.
I traced it to
a payphone
410
00:30:02,034 --> 00:30:03,304
at a rest stop
in Pikesville.
411
00:30:03,402 --> 00:30:04,302
Got it.
412
00:30:10,109 --> 00:30:11,909
(PANTING HEAVILY)
413
00:30:18,050 --> 00:30:19,420
You don't have
to do this.
414
00:30:22,889 --> 00:30:26,989
You bury me, then you
can't kill the President.
415
00:30:27,093 --> 00:30:28,133
You need me.
416
00:30:29,896 --> 00:30:31,856
There's always a back-up plan.
417
00:30:32,064 --> 00:30:35,944
(CRYING)
I... I'm sorry that we...
418
00:30:37,536 --> 00:30:40,006
Morgan and Jake are kids.
419
00:30:40,973 --> 00:30:43,613
They don't deserve this.
We told them to run!
420
00:30:43,709 --> 00:30:44,839
Mmm-hmm.
421
00:30:47,947 --> 00:30:50,847
Full moon.
I read somewhere that
422
00:30:50,950 --> 00:30:54,320
emergency room visits
skyrocket during full moons.
423
00:30:54,420 --> 00:30:57,320
I heard this story once
about this resident doing
424
00:30:57,423 --> 00:30:59,633
an E.R. rotation
on a night like this.
425
00:31:01,493 --> 00:31:07,873
It's a crazy shift.
Stabbings, gunshot wounds,
car crashes...
426
00:31:11,237 --> 00:31:12,637
And a girl...
427
00:31:14,640 --> 00:31:17,940
Beaten so badly,
her jaw was broken.
428
00:31:20,612 --> 00:31:22,352
She had been raped.
429
00:31:23,515 --> 00:31:25,275
Nineteen years old.
430
00:31:25,651 --> 00:31:28,391
She met a guy at a party,
seemed nice enough...
431
00:31:29,288 --> 00:31:30,658
Until he wasn't.
432
00:31:31,123 --> 00:31:32,963
But she fought back hard.
433
00:31:34,493 --> 00:31:37,403
Hard enough that the cops
had to take him to the E.R.
before they booked him.
434
00:31:37,729 --> 00:31:41,929
What happened next is a
little unclear.
435
00:31:42,368 --> 00:31:45,368
It seems the rapist
somehow broke free.
436
00:31:46,973 --> 00:31:48,643
Went after the resident.
437
00:31:48,740 --> 00:31:50,580
So she grabbed a scalpel
438
00:31:54,713 --> 00:31:56,483
and she killed him.
439
00:32:00,086 --> 00:32:02,016
That's not
440
00:32:03,055 --> 00:32:04,515
(MEEKLY)
what happened.
441
00:32:05,024 --> 00:32:06,464
The cops were in the hall.
442
00:32:06,558 --> 00:32:08,958
All you had to do was
open the door
and yell for help.
443
00:32:09,428 --> 00:32:11,028
You watched him
bleed to death.
444
00:32:11,130 --> 00:32:13,700
You chose to let him die.
445
00:32:14,633 --> 00:32:15,933
No.
446
00:32:17,336 --> 00:32:20,466
After what he did to that
helpless, innocent girl,
who could blame you?
447
00:32:21,640 --> 00:32:23,310
You wanted him to pay.
448
00:32:23,675 --> 00:32:25,105
Say it, Ellen.
449
00:32:25,577 --> 00:32:27,507
He deserved to die
450
00:32:28,647 --> 00:32:30,017
didn't he?
451
00:32:30,249 --> 00:32:31,249
Say it!
452
00:32:33,119 --> 00:32:36,019
Yes. (SOBBING) Yeah.
453
00:32:37,256 --> 00:32:39,126
And so does the President.
454
00:32:39,225 --> 00:32:40,455
(SOFTLY)
What?
455
00:32:42,361 --> 00:32:44,961
That's why we chose you
for this project.
456
00:32:48,134 --> 00:32:50,204
We needed a killer.
457
00:32:51,037 --> 00:32:53,207
Someone who could
actually take a life.
458
00:33:02,781 --> 00:33:04,581
You've dug deep enough.
459
00:33:12,191 --> 00:33:13,331
DUNCAN:
Kneel down.
460
00:33:21,833 --> 00:33:24,103
(WHIMPERING)
No, please don't do this.
461
00:33:25,637 --> 00:33:27,237
Close your eyes.
462
00:33:31,543 --> 00:33:35,083
(SOBBING)
Please don't do this.
463
00:33:49,461 --> 00:33:52,631
For God's sake,
just get it over with!
464
00:33:52,731 --> 00:33:54,071
(THUDDING)
465
00:33:58,637 --> 00:34:00,737
(EXCLAIMING)
Oh! Oh, please.
466
00:34:02,208 --> 00:34:03,438
You sick bastard!
467
00:34:03,875 --> 00:34:05,205
Bury her.
468
00:34:07,279 --> 00:34:09,219
You heard me.
I said bury her.
469
00:34:10,349 --> 00:34:12,349
(MOANING)
470
00:34:38,444 --> 00:34:41,154
You can torture me
as much as you want.
471
00:34:42,914 --> 00:34:45,084
It doesn't matter.
472
00:34:46,918 --> 00:34:49,288
'Cause my kids got away.
473
00:34:50,889 --> 00:34:52,159
They're safe.
474
00:34:55,261 --> 00:34:56,261
So...
475
00:35:00,532 --> 00:35:01,802
I win.
476
00:35:19,285 --> 00:35:20,285
I win.
477
00:35:21,653 --> 00:35:22,693
(WHIMPERING)
478
00:35:22,921 --> 00:35:24,321
Oh.
479
00:35:25,191 --> 00:35:28,261
It's okay.
We're going to be okay.
480
00:35:29,295 --> 00:35:30,725
(MORGAN SOBBING)
481
00:35:33,899 --> 00:35:35,299
ELLEN: (WHISPERING)
I love you.
482
00:35:38,237 --> 00:35:39,237
I'm scared.
483
00:35:41,607 --> 00:35:44,177
The girlfriend's been
texting him all night.
484
00:35:44,276 --> 00:35:45,436
What do you wanna do?
485
00:35:55,287 --> 00:35:56,417
Hey.
Ow.
486
00:35:56,522 --> 00:35:57,422
Careful.
487
00:36:02,228 --> 00:36:03,228
What happened?
488
00:36:03,762 --> 00:36:04,762
Ask her.
489
00:36:09,301 --> 00:36:10,871
Your boyfriend
came by again.
490
00:36:11,903 --> 00:36:16,173
Get rid of him. For good.
Or I will.
491
00:36:17,008 --> 00:36:20,278
Okay...
Please don't hurt him.
492
00:36:20,379 --> 00:36:21,579
Do it tonight
and I won't have to.
493
00:36:23,715 --> 00:36:25,175
(SIGHING)
494
00:36:31,290 --> 00:36:33,260
Take it easy
with the kids, huh?
495
00:36:33,359 --> 00:36:34,829
There's no reason
to rough 'em up, you hear me?
496
00:36:34,926 --> 00:36:36,856
The idea was to
get them back, right?
497
00:36:41,032 --> 00:36:45,572
I want fifty thousand dollars
by tomorrow.
That's my number.
498
00:36:45,671 --> 00:36:47,371
I'm not gonna negotiate.
499
00:37:14,366 --> 00:37:16,536
You okay?
Yeah.
500
00:37:17,836 --> 00:37:19,336
You should see the other guy.
501
00:37:19,738 --> 00:37:20,808
What happened?
502
00:37:24,042 --> 00:37:25,812
Got it, none of my business.
503
00:37:27,379 --> 00:37:28,379
Money problems.
504
00:37:29,014 --> 00:37:30,024
Sorry.
505
00:37:31,783 --> 00:37:33,293
Anything I can do?
506
00:37:33,819 --> 00:37:34,819
No.
507
00:37:38,757 --> 00:37:40,287
But thanks for asking.
508
00:38:05,083 --> 00:38:07,323
I'm so glad
you finally called.
509
00:38:15,794 --> 00:38:17,734
I'm gonna take
care of you, okay?
510
00:38:18,129 --> 00:38:21,399
It's not gonna work out
with us, Boyd.
We have to break up.
511
00:38:23,502 --> 00:38:24,802
I don't love you.
512
00:38:28,540 --> 00:38:30,010
You don't mean that.
513
00:38:30,842 --> 00:38:31,842
I do.
514
00:38:35,514 --> 00:38:37,724
I could never
marry someone like you.
515
00:38:40,652 --> 00:38:42,592
You're just not...
516
00:38:43,489 --> 00:38:45,689
What? Hmm?
517
00:38:48,427 --> 00:38:49,457
Good enough?
518
00:38:51,430 --> 00:38:52,430
Yes.
519
00:39:12,484 --> 00:39:13,654
(VOICEMAIL BEEP)
520
00:39:13,752 --> 00:39:16,462
Hey, Samantha.
It's Brian.
521
00:39:16,555 --> 00:39:18,585
I'm sorry
I didn't call sooner.
522
00:39:19,991 --> 00:39:22,061
I, uh, was in a car accident.
523
00:39:22,561 --> 00:39:25,531
Nothing serious,
but I'm gonna be
out for a few days.
524
00:39:26,998 --> 00:39:28,828
(STAMMERING)
Uh, um, I'm not in Canada.
525
00:39:28,934 --> 00:39:30,374
I'll explain it all later,
526
00:39:30,469 --> 00:39:33,369
I just...
Just don't worry about me,
all right?
527
00:39:34,440 --> 00:39:35,440
I miss you.
528
00:39:38,810 --> 00:39:40,080
And, uh...
529
00:39:41,480 --> 00:39:42,480
I love you.
530
00:39:55,461 --> 00:39:57,701
Nice job, Romeo,
that was word for word.
531
00:40:04,135 --> 00:40:05,135
(SIGHING)
532
00:40:10,509 --> 00:40:11,979
(POLICE KLAXONS BLARING)
533
00:40:16,582 --> 00:40:18,452
POLICE OFFICER:
Hold it right there.
534
00:40:18,550 --> 00:40:20,090
Keep your hands where
I can see 'em!
535
00:40:20,486 --> 00:40:22,486
What's going on?
Hands!
536
00:40:22,588 --> 00:40:23,788
What's going on?
537
00:40:31,497 --> 00:40:32,857
We got weapons.
538
00:40:34,132 --> 00:40:36,132
You're under arrest.
You have the right
to remain silent.
539
00:40:36,234 --> 00:40:39,104
Anything you say can
and will be used against you
in a court of law.
540
00:40:39,204 --> 00:40:40,844
Get him out of here.
541
00:40:54,853 --> 00:40:57,463
Yeah.
We found your guy.
542
00:40:57,756 --> 00:40:58,816
Good.
543
00:40:58,924 --> 00:41:01,534
Yeah, the guns were
in the trunk.
Hell of a load, too.
544
00:41:01,627 --> 00:41:03,997
Glad it worked out.
Thanks for the tip.
36433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.