Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,540 --> 00:00:15,380
I'll take you as
far as the broad,
2
00:00:15,380 --> 00:00:17,980
then I've got to go see
my mum's lawyer.
3
00:00:17,980 --> 00:00:19,860
I know, you already said.
4
00:00:21,940 --> 00:00:23,220
No.
5
00:00:24,820 --> 00:00:26,460
Definitely not.
6
00:00:28,580 --> 00:00:29,860
Oh, yes.
7
00:00:32,980 --> 00:00:34,220
What do you think?
8
00:00:34,220 --> 00:00:35,340
No capes, Lyra.
9
00:00:36,540 --> 00:00:39,660
"No capes."
Eh, what does he know?
10
00:00:41,940 --> 00:00:43,420
Or hats.
11
00:00:47,420 --> 00:00:49,940
The point is to blend in.
12
00:00:49,940 --> 00:00:51,780
Is this good enough for you, Pan?
13
00:00:51,780 --> 00:00:53,100
You can't put Pan in that.
14
00:00:53,100 --> 00:00:55,220
Lyra, people are going to
be looking for me.
15
00:00:55,220 --> 00:00:56,540
Bad people, the police.
16
00:00:56,540 --> 00:00:58,940
You mustn't look different
or you'll draw attention to us.
17
00:00:58,940 --> 00:01:00,340
They'll start asking questions.
18
00:01:00,340 --> 00:01:02,100
They'll find this window
and everything.
19
00:01:03,700 --> 00:01:05,380
This is a good hiding place.
20
00:01:05,380 --> 00:01:09,180
I'm safer here,
so let's keep it that way.
21
00:01:11,980 --> 00:01:13,500
Lyra?
22
00:01:13,500 --> 00:01:15,820
Sorry, Pan. Unbelievable.
23
00:01:17,020 --> 00:01:19,460
It stinks of old goat!
24
00:01:28,300 --> 00:01:32,380
You're sure you remember
where this is? This is the gate.
25
00:01:40,100 --> 00:01:42,300
I can see it, Will.
26
00:01:44,140 --> 00:01:45,740
Lyra, wait!
27
00:01:45,740 --> 00:01:47,020
Wait!
28
00:01:53,820 --> 00:01:55,580
Are you OK?
29
00:01:56,820 --> 00:01:59,740
Yeah. They don't have cars
that fast in my Oxford.
30
00:01:59,740 --> 00:02:01,420
You don't have the word
"wait" either?
31
00:02:01,420 --> 00:02:03,580
Come on, get up.
32
00:02:03,580 --> 00:02:05,420
This way.
33
00:02:06,580 --> 00:02:08,700
I'm fine, thanks for asking.
34
00:02:15,500 --> 00:02:16,980
Is this similar to your Oxford?
35
00:02:18,300 --> 00:02:19,580
I guess.
36
00:02:20,820 --> 00:02:22,220
Sort of.
37
00:02:23,340 --> 00:02:25,860
We need to be careful.
Blend in.
38
00:04:26,380 --> 00:04:28,540
Sorry.
39
00:04:28,540 --> 00:04:30,220
Would you like a picture?
40
00:04:30,220 --> 00:04:31,620
Oh, look at that guy!
41
00:04:37,100 --> 00:04:38,580
Come on.
42
00:04:38,580 --> 00:04:39,740
Mind out! Oh!
43
00:04:39,740 --> 00:04:40,780
Lyra.
44
00:04:42,340 --> 00:04:46,380
Wait, that building's close
to Jordan in my world.
45
00:04:46,380 --> 00:04:48,540
Lyra, slow down!
46
00:04:50,860 --> 00:04:52,460
I've never heard of Jordan College.
47
00:04:52,460 --> 00:04:55,140
The tower's right there -
it's right next to it!
48
00:05:08,460 --> 00:05:10,660
Oh! So sorry, so sorry.
49
00:05:14,660 --> 00:05:16,540
Further back that way.
50
00:05:24,260 --> 00:05:26,580
What's the matter?
51
00:05:26,580 --> 00:05:29,980
You were right - Jordan College
doesn't exist in your world.
52
00:05:29,980 --> 00:05:32,940
This isn't like our Oxford at all.
53
00:05:34,380 --> 00:05:35,820
Come on.
54
00:05:57,740 --> 00:06:01,820
Your Eminences,
venerable brothers,
55
00:06:01,820 --> 00:06:05,420
I will not use this solemn day
56
00:06:05,420 --> 00:06:09,140
to tell of the wildness
of the witch
57
00:06:09,140 --> 00:06:13,820
whom I saw strike our
brother Sturrock down.
58
00:06:14,820 --> 00:06:16,420
But have no fear.
59
00:06:17,820 --> 00:06:22,540
She and her kind
will be brought to account.
60
00:06:22,540 --> 00:06:24,100
As acting cardinal...
61
00:06:25,660 --> 00:06:27,700
..of this Magisterium,
62
00:06:27,700 --> 00:06:30,860
I have a duty to tell you
63
00:06:30,860 --> 00:06:34,260
that these troubled times
64
00:06:34,260 --> 00:06:38,100
call for strong,
decisive leadership.
65
00:06:39,260 --> 00:06:41,980
And the Authority has blessed me
66
00:06:41,980 --> 00:06:43,900
with a clarity of purpose
67
00:06:43,900 --> 00:06:47,060
which cuts through my grief...
68
00:06:48,060 --> 00:06:49,300
..like a knife!
69
00:06:51,420 --> 00:06:53,220
In deepest respect,
70
00:06:53,220 --> 00:06:55,900
I dedicate myself...
71
00:06:57,740 --> 00:07:00,260
..to this great task.
72
00:07:07,180 --> 00:07:08,260
That's nothing.
73
00:07:08,260 --> 00:07:10,140
One time, I fell off a tree,
74
00:07:10,140 --> 00:07:12,420
and the librarian thought
I'd broken my leg.
75
00:07:12,420 --> 00:07:13,780
So he carried me all the way
76
00:07:13,780 --> 00:07:15,900
from the Botanic Gardens
back to Jordan.
77
00:07:15,900 --> 00:07:17,820
We have the Botanic Gardens.
78
00:07:17,820 --> 00:07:19,380
My mum used to take me.
79
00:07:22,220 --> 00:07:23,340
Good as new.
80
00:07:32,900 --> 00:07:35,500
What's that thing, anyway? Why
do you keep looking at it?
81
00:07:35,500 --> 00:07:37,260
I just need to do something.
82
00:07:43,820 --> 00:07:45,060
What's it do?
83
00:07:47,220 --> 00:07:51,820
You phone people on it and it
tells you stuff, like the news.
84
00:07:53,060 --> 00:07:56,020
I have something a bit
like that, but better.
85
00:07:56,020 --> 00:07:57,540
Mm-hm.
86
00:07:57,540 --> 00:07:59,020
I asked it about you, Will.
87
00:08:01,860 --> 00:08:03,940
It told me you're a murderer.
88
00:08:03,940 --> 00:08:05,180
What?!
89
00:08:06,940 --> 00:08:08,860
I needed to know about you,
so I asked it.
90
00:08:08,860 --> 00:08:11,580
And it's fine - it's the
good kind of murderer, like...
91
00:08:11,580 --> 00:08:13,020
Stop saying that word.
92
00:08:14,500 --> 00:08:17,260
You don't know
what you're talking about.
93
00:08:17,260 --> 00:08:19,460
I had no choice.
94
00:08:25,660 --> 00:08:27,660
What's it saying?
95
00:08:27,660 --> 00:08:30,100
It's saying I need to see my mum.
96
00:08:31,540 --> 00:08:33,460
I have to make sure she's all right.
97
00:08:33,460 --> 00:08:35,380
Stay out of trouble, OK?
98
00:08:36,580 --> 00:08:39,780
I'll meet you at
the Botanic Gardens, 5pm.
99
00:08:39,780 --> 00:08:42,220
You shouldn't have
called him a murderer.
100
00:09:00,700 --> 00:09:03,340
This looks more like our Oxford.
101
00:09:17,540 --> 00:09:20,060
I do not like this place. Get in!
102
00:09:20,060 --> 00:09:21,540
Huh? Sh.
103
00:09:42,980 --> 00:09:47,620
Where do I find the scholar
to tell me about Dust?
104
00:09:52,140 --> 00:09:55,020
Keys - which saint held the keys?
105
00:09:55,020 --> 00:09:56,300
St Peter, wasn't it?
106
00:09:56,300 --> 00:09:58,260
So there must be a
St Peter's College.
107
00:10:00,740 --> 00:10:03,340
It's telling me to look for the
door with the mountain on it.
108
00:10:06,220 --> 00:10:08,220
It's saying...
109
00:10:08,220 --> 00:10:10,340
..not to lie to the scholar.
110
00:10:10,340 --> 00:10:13,100
How are you going to manage that?
111
00:10:13,100 --> 00:10:15,660
It's telling me to focus on the boy.
112
00:10:17,100 --> 00:10:19,220
To help him find his father.
113
00:10:19,220 --> 00:10:21,060
But...
114
00:10:21,060 --> 00:10:23,220
..I thought Will was supposed
to be helping us.
115
00:10:23,220 --> 00:10:26,260
We don't have much time.
Let's find the scholar first.
116
00:10:26,260 --> 00:10:27,460
OK.
117
00:10:53,380 --> 00:10:55,260
You're interested in skulls?
118
00:10:55,260 --> 00:10:56,580
Huh?
119
00:10:57,900 --> 00:10:59,900
Did you know...
120
00:10:59,900 --> 00:11:01,580
..that people still do that?
121
00:11:01,580 --> 00:11:03,340
Drill holes in their heads.
122
00:11:04,980 --> 00:11:06,660
They must be lunatics.
123
00:11:06,660 --> 00:11:08,260
There's a name for it.
124
00:11:09,260 --> 00:11:12,140
I've forgotten what it's called.
Trepanning.
125
00:11:13,700 --> 00:11:15,540
Are you a student in Oxford?
126
00:11:15,540 --> 00:11:18,060
No, it says it there.
127
00:11:21,180 --> 00:11:23,100
I wish I knew so much at your age.
128
00:11:25,060 --> 00:11:26,260
Charles.
129
00:11:26,260 --> 00:11:28,140
Lizzie.
130
00:11:29,740 --> 00:11:31,300
I'm a collector.
131
00:11:32,540 --> 00:11:36,220
I've donated various items
to this place.
132
00:11:36,220 --> 00:11:40,180
Listen, if you ever want to know
more about these artefacts...
133
00:11:42,020 --> 00:11:43,620
Thanks.
134
00:11:43,620 --> 00:11:45,820
Nice to meet you, Lizzie.
135
00:12:29,660 --> 00:12:30,940
You were right.
136
00:12:30,940 --> 00:12:33,700
Will texted me - he'll be in
touch soon.
137
00:12:45,300 --> 00:12:48,140
The head of
the Magisterium, Ruta?
138
00:12:48,140 --> 00:12:52,540
He was a bloated monster who spread
hate and fear and blindness.
139
00:12:52,540 --> 00:12:55,060
I had to send Dr Lanselius
as a peace envoy
140
00:12:55,060 --> 00:12:56,820
to clean up this mess.
141
00:12:56,820 --> 00:13:00,180
We can't get drawn into this
cycle of futile revenge.
142
00:13:00,180 --> 00:13:03,060
We must focus on the girl
and the prophecy.
143
00:13:03,060 --> 00:13:05,060
You speak as if you are above this.
144
00:13:05,060 --> 00:13:08,140
And you act as if you
have no self-control.
145
00:13:08,140 --> 00:13:09,540
I protected the prophecy.
146
00:13:09,540 --> 00:13:13,060
Thanks to me, our enemies still
don't know the child's name.
147
00:13:13,060 --> 00:13:15,900
We need to unite the nine clans.
148
00:13:15,900 --> 00:13:18,500
We've cut the head off
the Magisterium.
149
00:13:18,500 --> 00:13:20,620
So let's finish what they started.
150
00:13:22,420 --> 00:13:23,900
The world's changing.
151
00:13:25,060 --> 00:13:27,060
We've all sensed it.
152
00:13:27,060 --> 00:13:29,900
The skies are darkening.
153
00:13:29,900 --> 00:13:31,820
The light is dull.
154
00:13:34,380 --> 00:13:38,940
I'm trying to reach for the child,
but...she feels indistinct...
155
00:13:40,860 --> 00:13:42,300
..like she's behind a veil.
156
00:13:43,740 --> 00:13:46,660
If we cannot reach her,
all will be lost.
157
00:13:51,660 --> 00:13:54,180
This is it, St Peter's College.
158
00:14:14,540 --> 00:14:17,140
You mustn't go lying to
the scholar, remember that.
159
00:14:17,140 --> 00:14:19,500
Pan, I won't lie to him.
I can do that.
160
00:14:43,620 --> 00:14:44,660
Hi.
161
00:14:44,660 --> 00:14:48,260
Er, can you please tell me
where the physicist is?
162
00:14:48,260 --> 00:14:51,420
Well, what kind of physicist
are you after? Will I do?
163
00:14:51,420 --> 00:14:52,540
You're a scholar?
164
00:14:54,020 --> 00:14:55,940
Believe it or not, I am, yeah.
165
00:14:55,940 --> 00:14:58,060
What were you doing?
166
00:14:58,060 --> 00:14:59,820
Oh, I'm watching...
167
00:14:59,820 --> 00:15:02,620
There's a nest of fledglings
in the drain - wrens.
168
00:15:02,620 --> 00:15:04,460
They come back every year.
169
00:15:04,460 --> 00:15:06,340
Sorry, you are?
170
00:15:06,340 --> 00:15:07,660
Lyra Silvertongue.
171
00:15:09,620 --> 00:15:11,740
Mary Malone.
You're not a student, are you?
172
00:15:11,740 --> 00:15:13,380
Can you please tell me about Dust?
173
00:15:13,380 --> 00:15:14,620
Dust?
174
00:15:15,700 --> 00:15:17,380
What do you mean?
175
00:15:17,380 --> 00:15:19,740
Well, we call it Dust in my world,
176
00:15:19,740 --> 00:15:22,900
or we also call it Rusakov
particles - you ever heard of them?
177
00:15:22,900 --> 00:15:25,220
In your world...
In your school, you mean?
178
00:15:25,220 --> 00:15:26,340
No.
179
00:15:26,340 --> 00:15:28,260
We're not allowed to study Dust
180
00:15:28,260 --> 00:15:30,380
because the Magisterium
thinks it's original sin.
181
00:15:30,380 --> 00:15:32,820
They take children to the North,
and now there's an opening.
182
00:15:32,820 --> 00:15:34,300
And my father is...
183
00:15:37,140 --> 00:15:38,860
I'm saying it all wrong.
184
00:15:38,860 --> 00:15:40,980
I didn't think it would be
this difficult.
185
00:15:40,980 --> 00:15:43,780
I'm not sure I'm who you're
looking for, Lyra. Yes.
186
00:15:44,820 --> 00:15:46,300
Yes, you are.
187
00:15:46,300 --> 00:15:47,460
I know you are.
188
00:15:47,460 --> 00:15:50,060
Is there someone I can call to
help, your parents or...?
189
00:15:50,060 --> 00:15:51,220
No.
190
00:15:54,580 --> 00:15:55,980
This matters.
191
00:15:57,460 --> 00:15:59,340
This matters...
192
00:15:59,340 --> 00:16:00,460
..so much.
193
00:16:05,100 --> 00:16:06,460
You see, my friend was killed.
194
00:16:08,340 --> 00:16:09,700
Because of Dust.
195
00:16:11,380 --> 00:16:13,540
I've travelled so far.
196
00:16:13,540 --> 00:16:15,300
I found myself here.
197
00:16:16,420 --> 00:16:17,740
And Jordan's gone...
198
00:16:19,220 --> 00:16:20,620
..and I don't know where to go.
199
00:16:22,140 --> 00:16:23,340
I need to find out about Dust,
200
00:16:23,340 --> 00:16:24,940
because if I don't find
out about Dust,
201
00:16:24,940 --> 00:16:26,260
it will all be for nothing.
202
00:16:29,500 --> 00:16:31,020
Roger's death will be for nothing.
203
00:16:33,500 --> 00:16:34,900
I miss him so much.
204
00:16:37,060 --> 00:16:39,340
I'm sorry about your friend.
205
00:16:43,500 --> 00:16:46,380
I need you to tell me about
the particles you study.
206
00:16:49,260 --> 00:16:50,540
Please.
207
00:16:55,580 --> 00:16:57,020
OK.
208
00:16:58,460 --> 00:17:00,060
OK.
209
00:17:01,620 --> 00:17:02,820
Hmm.
210
00:17:08,220 --> 00:17:10,420
You missed the funeral.
211
00:17:10,420 --> 00:17:13,420
You know, I'm not sure you've
shown Cardinal Sturrock
212
00:17:13,420 --> 00:17:15,140
the respect he deserves.
213
00:17:15,140 --> 00:17:18,300
Will you help MacPhail
keep the top job?
214
00:17:18,300 --> 00:17:22,620
I vote this evening,
but he has stiff competition.
215
00:17:24,740 --> 00:17:26,740
Father Graves.
216
00:17:26,740 --> 00:17:29,860
I think you'd make a better
cardinal than either of them.
217
00:17:29,860 --> 00:17:32,020
Graves is on quite the crusade.
218
00:17:32,020 --> 00:17:34,100
He's arrested half the North,
219
00:17:34,100 --> 00:17:36,740
and the council seem rather pleased.
220
00:17:37,860 --> 00:17:39,180
I saw they're holding
221
00:17:39,180 --> 00:17:42,260
that manservant of Asriel's
down in the basement.
222
00:17:43,700 --> 00:17:45,380
Any sign of the man himself?
223
00:17:47,300 --> 00:17:49,460
Uh-uh. Not a trace.
224
00:17:52,780 --> 00:17:54,540
Where have you been hiding?
225
00:17:58,500 --> 00:17:59,540
Away.
226
00:18:00,860 --> 00:18:02,020
On business.
227
00:18:03,820 --> 00:18:04,980
And you?
228
00:18:04,980 --> 00:18:07,420
How is that charming
daughter of yours?
229
00:18:09,100 --> 00:18:10,740
The escape artist.
230
00:18:14,100 --> 00:18:15,980
They grow up so fast.
231
00:18:15,980 --> 00:18:18,460
Has her daemon settled yet?
232
00:18:18,460 --> 00:18:20,820
My daughter is
none of your business.
233
00:18:35,580 --> 00:18:38,900
You are Dr Martin Lanselius,
234
00:18:38,900 --> 00:18:41,420
consul to the witches of the North,
235
00:18:41,420 --> 00:18:44,940
and you claim to have been
sent here as a peace envoy.
236
00:18:44,940 --> 00:18:46,180
Is that correct?
237
00:18:46,180 --> 00:18:52,740
Appointed by Queen Serafina Pekkala
to reaffirm the mutual tolerance
238
00:18:52,740 --> 00:18:54,540
between our cultures.
239
00:18:54,540 --> 00:18:58,780
I was sorry to hear
of the cardinal's death,
240
00:18:58,780 --> 00:19:00,340
but that witch acted alone.
241
00:19:00,340 --> 00:19:03,620
We have grounds to believe
you are here as a spy.
242
00:19:03,620 --> 00:19:07,780
Do you deny that the witches
have been conspiring
243
00:19:07,780 --> 00:19:09,780
against the Magisterium
244
00:19:09,780 --> 00:19:11,700
with the heretic Asriel,
245
00:19:11,700 --> 00:19:14,860
and you are here to gain
intelligence?
246
00:19:14,860 --> 00:19:16,220
Absolutely.
247
00:19:16,220 --> 00:19:19,060
To side in human conflict
is against their nature.
248
00:19:19,060 --> 00:19:21,980
You will find no evidence
of conspiracy because...
249
00:19:23,180 --> 00:19:24,500
..there is none.
250
00:19:24,500 --> 00:19:27,620
I am here to offer our deep
regret and broker peace.
251
00:19:27,620 --> 00:19:29,420
That is all.
252
00:19:29,420 --> 00:19:31,140
May I question the prisoner?
253
00:19:37,820 --> 00:19:43,100
Dr Lanselius, you are the son of
a witch, born out of wedlock.
254
00:19:43,100 --> 00:19:44,940
This witch, did she raise you?
255
00:19:44,940 --> 00:19:47,340
I spent my childhood in the lakes,
256
00:19:47,340 --> 00:19:49,260
then, as is the tradition...
257
00:19:50,780 --> 00:19:53,780
..when my daemon settled,
I left home. Ah.
258
00:19:55,860 --> 00:20:00,100
What sort of a mother
would send her child away?
259
00:20:00,100 --> 00:20:03,860
Is this not all a perversion
of all that is natural?
260
00:20:05,220 --> 00:20:09,460
She sent me to my father to spare me
the pain of the daemon ritual.
261
00:20:09,460 --> 00:20:11,340
A barbaric practice.
262
00:20:11,340 --> 00:20:15,380
No, the ritual is beautiful.
263
00:20:15,380 --> 00:20:17,860
There is a region
in the furthest North
264
00:20:17,860 --> 00:20:19,500
where daemons cannot go.
265
00:20:19,500 --> 00:20:22,620
To become a witch, a girl
must cross it alone.
266
00:20:22,620 --> 00:20:25,820
It allows separation
without breaking the soul.
267
00:20:25,820 --> 00:20:29,460
Witches have been hiding the power
of daemon separation for centuries.
268
00:20:29,460 --> 00:20:31,140
Rituals aren't a secret.
269
00:20:31,140 --> 00:20:33,340
The witches have no
quarrel with you.
270
00:20:33,340 --> 00:20:36,260
Witches are the enemies of men.
271
00:20:36,260 --> 00:20:39,620
They use their soft,
deceitful ways to seduce us.
272
00:20:39,620 --> 00:20:43,900
They steal men's seed and then
they abandon their offspring.
273
00:20:43,900 --> 00:20:46,020
Well, then, you have
misunderstood them.
274
00:20:46,020 --> 00:20:48,580
Oh, please, enlighten me.
Witches see...
275
00:20:49,900 --> 00:20:52,260
..the mysteries and beauty
of this planet
276
00:20:52,260 --> 00:20:55,140
in ways that men cannot see.
Blasphemy!
277
00:20:55,140 --> 00:20:57,340
Did you hear that? Blasphemy!
278
00:21:05,900 --> 00:21:07,340
Thank you, Father Graves.
279
00:21:12,860 --> 00:21:16,420
Only the Authority can know
the mysteries of this world.
280
00:21:18,260 --> 00:21:19,500
All rise.
281
00:21:25,220 --> 00:21:26,540
Dr Lanselius...
282
00:21:28,300 --> 00:21:31,580
..you are hereby condemned
as a traitor.
283
00:21:31,580 --> 00:21:33,780
By Magisterium decree,
284
00:21:33,780 --> 00:21:36,660
on the charges of heresy,
collusion and conspiracy,
285
00:21:36,660 --> 00:21:39,580
you are sentenced to
eight years' hard labour
286
00:21:39,580 --> 00:21:41,140
and daemon captivity.
287
00:21:41,140 --> 00:21:42,500
Take him downstairs.
288
00:21:52,580 --> 00:21:57,460
Next detainee to be called,
number 1584.
289
00:22:08,700 --> 00:22:10,580
Thank you.
290
00:22:10,580 --> 00:22:11,780
Please.
291
00:22:13,340 --> 00:22:15,100
Thank you for seeing me.
292
00:22:15,100 --> 00:22:17,500
I'm Will Parry,
Elaine and John Parry's son.
293
00:22:18,660 --> 00:22:21,460
In this letter he wrote to my mum,
294
00:22:21,460 --> 00:22:24,740
he said if there was ever any
trouble, she should contact you.
295
00:22:24,740 --> 00:22:27,140
I expect he was talking about the
trust I helped him set up.
296
00:22:27,140 --> 00:22:29,380
Your mum's been getting a
small payment
297
00:22:29,380 --> 00:22:31,620
from the fund
every month. William...
298
00:22:31,620 --> 00:22:33,660
We need the money now.
I'm afraid,
299
00:22:33,660 --> 00:22:35,860
by law, you're still a minor,
300
00:22:35,860 --> 00:22:38,900
and therefore I can't let you
have the money just like that.
301
00:22:38,900 --> 00:22:41,580
Your mum would need to
come and see me herself.
302
00:22:41,580 --> 00:22:43,460
She's not very well.
I'm sorry to hear that.
303
00:22:43,460 --> 00:22:45,460
Your file, Ms Perkins.
304
00:22:49,380 --> 00:22:51,340
Well...
305
00:22:55,820 --> 00:22:58,140
..you could ask
one of the other trustees.
306
00:23:01,460 --> 00:23:06,020
Hmm. Graham and Annabel
Parry, your grandparents.
307
00:23:06,020 --> 00:23:07,380
What?
308
00:23:07,380 --> 00:23:09,220
Ah.
309
00:23:09,220 --> 00:23:13,020
I recall there was some dispute
over your father's estate.
310
00:23:13,020 --> 00:23:15,780
Yes, here we are.
They have an Oxford address.
311
00:23:23,060 --> 00:23:24,900
I have grandparents in Oxford.
312
00:23:31,820 --> 00:23:34,420
Thanks. So...
313
00:23:34,420 --> 00:23:37,260
..you wanted to ask me
some questions?
314
00:23:41,540 --> 00:23:42,940
Sorry, they're a bit stale.
315
00:23:46,220 --> 00:23:49,380
OK. I promise to
answer your questions
316
00:23:49,380 --> 00:23:51,700
if you promise to answer
mine in return. Deal?
317
00:23:56,820 --> 00:23:58,740
Fire ahead.
318
00:23:58,740 --> 00:24:00,900
Do you study Dust?
319
00:24:00,900 --> 00:24:02,660
I don't know what your dust is,
320
00:24:02,660 --> 00:24:05,060
but we study something
called dark matter.
321
00:24:05,060 --> 00:24:06,300
And what's dark matter?
322
00:24:07,500 --> 00:24:10,900
We don't really know,
that's sort of the point.
323
00:24:10,900 --> 00:24:12,940
It's... It's not visible.
324
00:24:12,940 --> 00:24:17,900
It's the matter in between all
the known bits of the universe,
325
00:24:17,900 --> 00:24:19,740
stars and galaxies.
326
00:24:19,740 --> 00:24:21,700
You study physics?
327
00:24:21,700 --> 00:24:23,980
Er, sort of.
328
00:24:23,980 --> 00:24:27,820
Well, we were trying to find
a particular type of particle,
329
00:24:27,820 --> 00:24:31,220
one that doesn't respond to light,
so it's very difficult to detect.
330
00:24:31,220 --> 00:24:32,860
We call them shadow particles.
331
00:24:32,860 --> 00:24:35,980
We built an electromagnetic
field around a detector
332
00:24:35,980 --> 00:24:38,620
to try and isolate their signal,
and then we fed that
333
00:24:38,620 --> 00:24:42,460
through the Cave - our
computer - to amplify it.
334
00:24:44,220 --> 00:24:45,420
And...
335
00:24:47,420 --> 00:24:50,380
..what we discovered was
actually pretty extraordinary.
336
00:24:53,620 --> 00:24:56,740
I started testing objects
to see if the particles
337
00:24:56,740 --> 00:24:58,860
would respond differently.
338
00:25:05,220 --> 00:25:08,340
I saw more activity when
the items were man-made -
339
00:25:08,340 --> 00:25:12,060
a chess piece,
my I Ching box in particular.
340
00:25:20,660 --> 00:25:23,500
Finally, in a moment of madness,
341
00:25:23,500 --> 00:25:25,260
I attached myself.
342
00:25:27,540 --> 00:25:31,580
But it was only afterwards,
when I was lost in thought,
343
00:25:31,580 --> 00:25:33,180
that it happened.
344
00:25:35,140 --> 00:25:36,420
What did you find?
345
00:25:40,540 --> 00:25:43,340
The set of particles made contact.
346
00:25:43,340 --> 00:25:44,900
They seemed to be...
347
00:25:46,420 --> 00:25:47,580
..conscious.
348
00:25:48,820 --> 00:25:51,700
I don't know how else to put it.
349
00:25:52,740 --> 00:25:56,180
You can't see them
unless you expect to,
350
00:25:56,180 --> 00:25:58,740
unless you put your mind
in a certain state.
351
00:25:58,740 --> 00:26:01,060
Do you know the poet John Keats?
352
00:26:01,060 --> 00:26:04,380
He has a phrase for it -
negative capability.
353
00:26:04,380 --> 00:26:08,940
You have to hold your mind
in a state of expectation,
354
00:26:08,940 --> 00:26:10,860
without impatience.
355
00:26:12,020 --> 00:26:14,700
And then they flock to your
thoughts like birds.
356
00:26:15,980 --> 00:26:17,540
That's Dust.
357
00:26:22,740 --> 00:26:25,220
Lyra, how do you know about my work?
358
00:26:25,220 --> 00:26:27,260
None of it's published.
359
00:26:36,820 --> 00:26:38,140
Because of this.
360
00:26:43,820 --> 00:26:46,580
That's really beautiful.
361
00:26:46,580 --> 00:26:48,820
Is it some kind of game?
362
00:26:48,820 --> 00:26:50,260
It's not a game.
363
00:26:51,540 --> 00:26:54,100
It told me to look for the door
with a mountain on it.
364
00:26:56,100 --> 00:26:59,580
Ask me something
I'd never be able to know.
365
00:26:59,580 --> 00:27:00,820
Oh, gosh.
366
00:27:02,620 --> 00:27:03,820
Um...
367
00:27:04,980 --> 00:27:07,060
OK.
368
00:27:07,060 --> 00:27:09,500
Tell me what I did
before I became a scientist.
369
00:27:29,580 --> 00:27:30,860
You were a nun...
370
00:27:32,340 --> 00:27:34,620
..but you stopped believing
and you left.
371
00:27:36,940 --> 00:27:39,220
They'd never let you
do that in my world.
372
00:27:39,220 --> 00:27:40,540
Wha...?
373
00:27:42,420 --> 00:27:44,020
How did you do that?
374
00:27:46,660 --> 00:27:47,780
Well...
375
00:27:49,780 --> 00:27:50,980
..it's like you said.
376
00:27:52,020 --> 00:27:53,860
I put my mind in a sort of...
377
00:27:55,140 --> 00:27:56,540
..in-between state...
378
00:27:57,860 --> 00:27:59,620
..and the meanings just come to me.
379
00:27:59,620 --> 00:28:01,740
And that's how you knew
about my research?
380
00:28:01,740 --> 00:28:03,900
It told me you'd tell me about Dust.
381
00:28:03,900 --> 00:28:07,060
It's the original sin.
Original sin?
382
00:28:07,060 --> 00:28:09,580
I became a physicist
383
00:28:09,580 --> 00:28:11,780
so I wouldn't have to think about
things like that.
384
00:28:11,780 --> 00:28:13,300
Well, you need to.
385
00:28:13,300 --> 00:28:16,820
The Magisterium in my world
want to destroy it.
386
00:28:16,820 --> 00:28:18,500
Who are the Magisterium?
387
00:28:18,500 --> 00:28:20,620
They control everything.
388
00:28:20,620 --> 00:28:22,500
They think Dust is evil.
389
00:28:24,660 --> 00:28:26,980
But I think what they do is evil.
390
00:28:30,100 --> 00:28:32,780
Sometimes people are afraid of
things they don't understand.
391
00:28:34,700 --> 00:28:38,300
Dark matter does sound pretty
ominous, but in my experience,
392
00:28:38,300 --> 00:28:40,340
it's actually quite beautiful.
393
00:28:44,420 --> 00:28:46,260
Can I see your computer Cave?
394
00:28:47,620 --> 00:28:49,140
Please.
395
00:29:22,100 --> 00:29:25,940
We've been waiting for you to come
and see us, hoping you would.
396
00:29:27,540 --> 00:29:28,980
Why don't I know you?
397
00:29:30,580 --> 00:29:32,260
When your dad went missing...
398
00:29:33,580 --> 00:29:35,820
..we were all very upset.
399
00:29:35,820 --> 00:29:37,660
Some thoughtless words were said.
400
00:29:38,980 --> 00:29:41,660
But we're very happy
that you've found us.
401
00:29:41,660 --> 00:29:42,980
How is Elaine?
402
00:29:42,980 --> 00:29:44,780
We know she had a hard time
403
00:29:44,780 --> 00:29:46,700
after your father disappeared.
404
00:29:46,700 --> 00:29:48,140
Is she OK now?
405
00:29:48,140 --> 00:29:49,380
Why did he leave us?
406
00:29:49,380 --> 00:29:52,460
I know Johnny found it very
hard to be away from you.
407
00:29:52,460 --> 00:29:53,980
Anyway, it doesn't matter.
408
00:29:53,980 --> 00:29:56,300
I just need your help
with this trust stuff.
409
00:29:56,300 --> 00:29:59,060
Oh, for heaven's sake. You see.
What did I tell you?
410
00:29:59,060 --> 00:30:00,860
She sent him here for money.
Graham.
411
00:30:00,860 --> 00:30:03,460
She didn't send me anywhere.
Graham!
412
00:30:05,020 --> 00:30:07,300
Oh, I'm sorry.
Just give him a moment.
413
00:30:16,820 --> 00:30:18,220
DI Walters.
414
00:30:19,260 --> 00:30:21,060
It's Graham Parry.
415
00:30:21,060 --> 00:30:23,700
You were right, he came to us.
416
00:30:23,700 --> 00:30:25,940
Keep him there, I'm coming now.
417
00:30:25,940 --> 00:30:28,540
I understand why you're angry.
418
00:30:28,540 --> 00:30:33,260
John's absence has been hard on
all of us, but we can help you.
419
00:30:33,260 --> 00:30:35,380
You can even stay here if you like.
420
00:30:35,380 --> 00:30:37,100
Can Mum stay?
421
00:30:38,700 --> 00:30:41,780
It sounds like your mum needs
some professional help.
422
00:30:41,780 --> 00:30:43,260
How do you know that?
423
00:30:46,940 --> 00:30:48,300
Mum's fine.
424
00:30:48,300 --> 00:30:50,700
She's not fine, is she, Will?
425
00:30:50,700 --> 00:30:52,420
And neither are you.
426
00:30:53,700 --> 00:30:57,660
Your parents exchanged
letters and, for some reason,
427
00:30:57,660 --> 00:31:00,180
the police think that
they're important.
428
00:31:00,180 --> 00:31:03,260
If you could just explain
and help us find them,
429
00:31:03,260 --> 00:31:04,740
then all of this can be over.
430
00:31:04,740 --> 00:31:06,180
Oh!
431
00:31:06,180 --> 00:31:08,020
I'm sorry. Don't worry at all.
432
00:31:44,060 --> 00:31:45,540
You can sit just here.
433
00:31:48,180 --> 00:31:51,660
I'm just going to attach these
electrodes to your temples
434
00:31:51,660 --> 00:31:54,380
to hook you up, and when I do,
just try to clear your mind.
435
00:31:54,380 --> 00:31:56,660
You can look at that screen there.
436
00:31:56,660 --> 00:31:59,660
I've only managed to do this
once with a small response,
437
00:31:59,660 --> 00:32:01,220
so let's just see what happens.
438
00:32:01,220 --> 00:32:03,260
Oh, you can relax,
it won't hurt you.
439
00:32:11,660 --> 00:32:13,180
All set.
440
00:32:13,180 --> 00:32:15,100
Just...give it a go.
441
00:32:41,620 --> 00:32:43,020
What?
442
00:32:43,020 --> 00:32:44,620
Did I do something wrong?
443
00:32:44,620 --> 00:32:47,220
No, no, no. That's the...
444
00:32:47,220 --> 00:32:49,820
That's the best display I've ever
seen. What were you thinking?
445
00:32:49,820 --> 00:32:52,300
I was just asking if it was Dust.
446
00:32:53,340 --> 00:32:54,740
I think that means yes,
447
00:32:54,740 --> 00:32:56,740
but I can get it clearer
than that - look.
448
00:33:32,420 --> 00:33:33,980
What...?
449
00:33:33,980 --> 00:33:35,580
Those are pictures.
450
00:33:37,620 --> 00:33:39,460
It must be Dust.
451
00:33:41,900 --> 00:33:45,860
Your particles... It's talking in
the alethiometer's language now,
452
00:33:45,860 --> 00:33:48,100
but you could get it
fixed into words very easily.
453
00:33:48,100 --> 00:33:50,660
Wait, wait, wait, wait.
Say that again.
454
00:33:50,660 --> 00:33:52,020
It says you're important.
455
00:33:55,060 --> 00:33:56,900
You have something important to do.
456
00:34:00,500 --> 00:34:02,620
But you have to make
the connection yourself.
457
00:34:05,020 --> 00:34:07,500
The Chinese box you have upstairs -
458
00:34:07,500 --> 00:34:09,260
you'll need it where you're going.
459
00:34:09,260 --> 00:34:10,900
You mean the I Ching?
460
00:34:13,100 --> 00:34:15,140
Time... Oh, no.
461
00:34:15,140 --> 00:34:18,980
Um, I have to leave, I'm late.
462
00:34:18,980 --> 00:34:21,460
What?! No, you can't go. Sorry.
463
00:34:21,460 --> 00:34:23,060
I've got someone waiting for me.
464
00:34:23,060 --> 00:34:25,300
Will you come back?
Tomorrow, please!
465
00:34:25,300 --> 00:34:26,620
OK.
466
00:34:30,260 --> 00:34:32,140
Bye.
467
00:34:49,460 --> 00:34:51,220
Come on, Lyra.
468
00:34:55,100 --> 00:34:59,180
Well, now that party's over,
I think I'll take my leave. Leave?
469
00:34:59,180 --> 00:35:01,580
What kind of woman raised
Father Graves, do you think?
470
00:35:02,620 --> 00:35:04,860
Did you see how he paraded himself?
471
00:35:04,860 --> 00:35:07,380
I cannot understand why he
is afforded such admiration.
472
00:35:07,380 --> 00:35:10,740
Sometimes, subtlety is overrated.
473
00:35:10,740 --> 00:35:11,940
What are you suggesting?
474
00:35:15,300 --> 00:35:18,340
You must go one step further
to beat him.
475
00:35:18,340 --> 00:35:19,860
My thanks to you, Lord. Mm.
476
00:35:21,300 --> 00:35:23,060
You heard Lanselius.
477
00:35:23,060 --> 00:35:25,660
We know where the witches
are vulnerable.
478
00:35:25,660 --> 00:35:28,260
It would be most irregular to act
479
00:35:28,260 --> 00:35:31,220
before the trials have terminated.
480
00:35:31,220 --> 00:35:35,100
Graves is a man of big words.
Be a man of big actions.
481
00:35:37,500 --> 00:35:39,540
The cardinalship is yours,
482
00:35:39,540 --> 00:35:40,900
you just need to show some...
483
00:35:42,260 --> 00:35:43,980
..strength.
484
00:35:49,740 --> 00:35:51,340
Will, I found the scholar!
485
00:35:51,340 --> 00:35:54,260
She's called Mary Malone and she's
got an engine that can see Dust,
486
00:35:54,260 --> 00:35:56,740
and she's going to make it talk.
Will, it was incredible.
487
00:35:56,740 --> 00:35:58,500
I found out the Dust might
not be sin at all.
488
00:35:58,500 --> 00:36:00,420
I don't know what it is,
but we need to find out.
489
00:36:00,420 --> 00:36:02,900
We need to go...now.
490
00:36:07,700 --> 00:36:08,900
Will.
491
00:36:12,300 --> 00:36:14,540
I never knew there were so
many ways to talk to Dust,
492
00:36:14,540 --> 00:36:15,940
actually talk to it.
493
00:36:15,940 --> 00:36:18,500
I mean, the alethiometer,
the Cave, the Chinese sticks...
494
00:36:18,500 --> 00:36:20,100
If I could just go
back there tomorrow
495
00:36:20,100 --> 00:36:21,740
and play a bit more
with the engine...
496
00:36:21,740 --> 00:36:24,540
Will, what's the matter?
I thought you'd been caught!
497
00:36:24,540 --> 00:36:27,260
I was waiting for you out there when
the police were looking for me,
498
00:36:27,260 --> 00:36:29,860
and you were playing.
I was doing something important.
499
00:36:29,860 --> 00:36:31,700
What am I doing around
waiting for you?
500
00:36:31,700 --> 00:36:33,220
What am I doing here?
501
00:36:33,220 --> 00:36:34,900
I came back here to make
sure my mum was OK,
502
00:36:34,900 --> 00:36:36,100
not to mess around with you.
503
00:36:36,100 --> 00:36:38,300
Because you need my help.
Why do I need your help?
504
00:36:38,300 --> 00:36:40,140
To find your father!
505
00:36:42,140 --> 00:36:43,620
What do you know about my father?
506
00:36:43,620 --> 00:36:45,300
I only...
507
00:36:45,300 --> 00:36:48,060
I don't know, I've only been told we
need to find him. Told by whom?
508
00:36:48,060 --> 00:36:52,140
They're lying. OK? My dad left me
and my mum took off to the Arctic.
509
00:36:52,140 --> 00:36:53,420
OK? He's dead.
510
00:36:57,300 --> 00:36:59,580
Will you let me show you?
511
00:37:03,020 --> 00:37:05,100
It's called an alethiometer.
512
00:37:05,100 --> 00:37:06,660
If you ask it a question,
513
00:37:06,660 --> 00:37:08,780
it will tell you the truth.
514
00:37:08,780 --> 00:37:11,260
I've asked it about your father.
515
00:37:12,660 --> 00:37:15,180
He took some letters
and he ran away.
516
00:37:16,540 --> 00:37:19,660
It was a man.
I think he was thief.
517
00:37:19,660 --> 00:37:20,900
And...
518
00:37:23,340 --> 00:37:24,660
..and you killed him.
519
00:37:24,660 --> 00:37:26,100
I wasn't meant to.
520
00:37:27,900 --> 00:37:29,100
They were scaring my mum.
521
00:37:31,540 --> 00:37:33,060
He tried to steal her letters...
522
00:37:34,100 --> 00:37:35,420
..and he fell.
523
00:37:39,100 --> 00:37:40,660
I can't stop thinking about it.
524
00:37:44,460 --> 00:37:46,540
Can you ask it whether
my mum's OK?
525
00:37:48,020 --> 00:37:49,740
I need to know she'll be all right.
526
00:37:56,060 --> 00:37:57,260
She's worried,
527
00:37:57,260 --> 00:37:59,780
but the man you left her with,
he's kind.
528
00:37:59,780 --> 00:38:01,220
She's safe.
529
00:38:04,580 --> 00:38:07,020
It says she's safe, Will.
530
00:38:07,020 --> 00:38:09,100
And that thing only
tells you the truth?
531
00:38:09,100 --> 00:38:13,180
Yeah, not good or bad, just truth.
532
00:38:18,020 --> 00:38:19,940
Did it really say
my dad was alive?
533
00:38:24,020 --> 00:38:26,220
It said we need to find him.
534
00:38:28,140 --> 00:38:29,580
I don't know who to trust any more.
535
00:38:30,740 --> 00:38:32,020
I didn't either.
536
00:38:33,380 --> 00:38:35,420
People that I thought were safe...
537
00:38:37,340 --> 00:38:39,180
..turned out not to be.
538
00:38:47,300 --> 00:38:49,500
But you can trust me.
539
00:38:49,500 --> 00:38:53,020
I won't give you away,
not to anyone, I promise.
540
00:38:53,020 --> 00:38:55,020
I've done that before.
541
00:38:55,020 --> 00:38:56,460
I betrayed someone.
542
00:39:01,140 --> 00:39:03,220
I hate myself for it.
543
00:39:07,100 --> 00:39:09,580
I'm going to have to leave her,
aren't I?
544
00:39:11,260 --> 00:39:12,860
Just like my dad did.
545
00:39:15,620 --> 00:39:17,140
I don't want to, Lyra.
546
00:39:18,660 --> 00:39:21,220
But I'll put her
in danger if I stay.
547
00:39:21,220 --> 00:39:24,820
The alethiometer told me you're
connected to Cittagazze.
548
00:39:24,820 --> 00:39:26,420
Maybe your father is, too.
549
00:39:30,500 --> 00:39:31,780
I like it here.
550
00:39:35,060 --> 00:39:36,580
Me too.
551
00:39:43,180 --> 00:39:44,780
I think it was the most
extraordinary
552
00:39:44,780 --> 00:39:46,900
discussion I've ever had.
553
00:39:46,900 --> 00:39:49,580
She had this quality about her.
554
00:39:49,580 --> 00:39:51,340
And the things she knew!
555
00:39:51,340 --> 00:39:56,140
Listen, Oliver, she achieved
the best results we've ever had.
556
00:39:56,140 --> 00:39:59,540
What we need is a tangible solution
to this funding situation.
557
00:39:59,540 --> 00:40:02,060
She hasn't got a spare million
as well, has she?
558
00:40:02,060 --> 00:40:05,020
She's going to come back tomorrow,
and then you'll see for yourself.
559
00:40:05,020 --> 00:40:06,180
Have a little faith.
560
00:40:06,180 --> 00:40:08,420
Oh, let's leave faith
out of it, shall we?
561
00:40:08,420 --> 00:40:10,380
Just get a good night's sleep.
562
00:40:19,420 --> 00:40:21,100
See you tomorrow.
563
00:40:21,100 --> 00:40:23,020
Mm-hm.
564
00:40:39,700 --> 00:40:41,100
Sorry to disturb.
565
00:40:43,180 --> 00:40:45,740
The council have approved
your proposal.
566
00:40:45,740 --> 00:40:47,180
The men are ready.
567
00:40:47,180 --> 00:40:50,940
The order only needs your signature,
and we shall launch the airships.
568
00:40:57,060 --> 00:41:00,260
A great many of us are in
support of this, Father.
569
00:41:00,260 --> 00:41:02,340
The witches must be cleansed.
570
00:41:14,620 --> 00:41:17,340
I'm praying for your success
at the vote this evening.
571
00:41:18,380 --> 00:41:19,540
Hmm.
572
00:41:41,020 --> 00:41:42,500
It has to be done.
573
00:41:45,660 --> 00:41:46,980
It all...
574
00:41:48,220 --> 00:41:50,540
..had to be done.
575
00:41:50,540 --> 00:41:53,220
Yes, a necessary sin.
576
00:41:54,780 --> 00:41:55,980
But still a sin.
577
00:41:57,260 --> 00:41:58,580
We will atone for it.
578
00:41:59,820 --> 00:42:01,260
Put your hand out.
579
00:42:40,100 --> 00:42:42,300
I gave you every chance to escape...
580
00:42:43,460 --> 00:42:44,900
..and yet here you are.
581
00:42:47,980 --> 00:42:50,100
I haven't got long, Thorold.
582
00:42:51,420 --> 00:42:53,580
I believe Lyra's in danger,
583
00:42:53,580 --> 00:42:56,220
so if Asriel knew anything
of her whereabouts,
584
00:42:56,220 --> 00:42:57,500
you must tell me.
585
00:42:57,500 --> 00:42:59,140
Well, they came to the lab.
586
00:43:01,180 --> 00:43:03,100
What? When?
587
00:43:03,100 --> 00:43:06,140
She travelled all that
way to find him...
588
00:43:06,140 --> 00:43:08,260
..and he was going to...
589
00:43:09,900 --> 00:43:11,140
What, Thorold?
590
00:43:13,020 --> 00:43:14,340
..cut her...
591
00:43:15,700 --> 00:43:18,380
..and use the energy
to create a window.
592
00:43:20,220 --> 00:43:22,940
Instead, he used a boy,
the kitchen boy.
593
00:43:22,940 --> 00:43:24,660
He never mentioned the prophecy.
594
00:43:24,660 --> 00:43:26,020
Where did she go?
595
00:43:27,220 --> 00:43:28,660
She went to save the boy.
596
00:43:30,860 --> 00:43:32,140
She's...
597
00:43:33,260 --> 00:43:36,340
She's followed Asriel, she's
followed him through that window.
598
00:43:38,700 --> 00:43:41,140
She's in another world entirely.
599
00:43:44,620 --> 00:43:47,540
Thank you, Thorold.
600
00:46:55,340 --> 00:46:56,540
Marisa.
601
00:46:58,460 --> 00:47:02,300
They voted unanimously
in my favour.
602
00:47:04,740 --> 00:47:06,140
I owe you my thanks.
603
00:47:07,380 --> 00:47:09,220
You have nothing to thank me for.
604
00:47:11,700 --> 00:47:12,820
Don't you see?
605
00:47:13,820 --> 00:47:15,460
This...
606
00:47:15,460 --> 00:47:17,180
..is a curse.
607
00:47:17,180 --> 00:47:18,780
A web of my design
608
00:47:18,780 --> 00:47:21,700
in which you are both
the spider and the fly.
609
00:47:23,260 --> 00:47:25,540
I have had to bite my lip
610
00:47:25,540 --> 00:47:27,580
while all of you parade around,
611
00:47:27,580 --> 00:47:30,380
concocting your
fearful little schemes,
612
00:47:30,380 --> 00:47:32,500
daring to judge me.
613
00:47:33,540 --> 00:47:35,180
And all the while,
614
00:47:35,180 --> 00:47:36,860
there's a myriad of universes
615
00:47:36,860 --> 00:47:39,420
out there that you could
only hope to fathom.
616
00:47:39,420 --> 00:47:41,140
Careful.
617
00:47:41,140 --> 00:47:43,300
You forget yourself.
618
00:47:43,300 --> 00:47:44,980
I forget myself?
619
00:47:47,180 --> 00:47:49,460
No, Cardinal.
620
00:47:49,460 --> 00:47:52,540
I have a very, very good memory.
621
00:47:52,540 --> 00:47:55,060
And since you need
the past to remain buried,
622
00:47:55,060 --> 00:47:57,940
you'll turn the other cheek
while I take what I want.
623
00:47:59,980 --> 00:48:01,540
Where are you going?
624
00:48:05,340 --> 00:48:07,220
I'm leaving.
625
00:48:07,220 --> 00:48:09,180
Where?
626
00:48:09,180 --> 00:48:11,580
Are you going to find Asriel?
627
00:48:14,060 --> 00:48:15,460
No.
628
00:48:15,460 --> 00:48:19,580
I'm in search of something
infinitely more valuable.
629
00:48:19,580 --> 00:48:21,660
Good luck, Hugh.
44502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.