All language subtitles for His.Dark.Materials.S02E02.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,785 --> 00:00:08,545 It's a city in the sky. 2 00:00:09,745 --> 00:00:11,105 Someone left in a hurry. 3 00:00:12,224 --> 00:00:13,920 - Lyra Silvertongue. - Will Parry. 4 00:00:13,945 --> 00:00:15,921 We must find the child. 5 00:00:16,406 --> 00:00:20,318 The prophecy is about a girl named Lyra. 6 00:00:20,404 --> 00:00:25,039 [HISSES]: Tell me... who Lyra Belacqua is! 7 00:00:25,525 --> 00:00:28,593 I will make it my sin. 8 00:00:29,185 --> 00:00:31,601 - Lyra. - There's an Oxford in your world, too? 9 00:00:31,992 --> 00:00:34,764 This house... This family. 10 00:00:34,789 --> 00:00:36,361 I don't care how you do it. 11 00:00:37,002 --> 00:00:38,802 I want the letters. 12 00:00:39,825 --> 00:00:41,374 He trusts me. 13 00:00:41,398 --> 00:00:43,742 I need to know whether I can trust him. 14 00:00:44,155 --> 00:00:45,531 He's a murderer. 15 00:00:45,556 --> 00:00:47,296 Ahhh! 16 00:00:48,425 --> 00:00:50,796 But there's something else about him, too. 17 00:00:52,522 --> 00:00:54,585 He's got something to do here. 18 00:00:54,616 --> 00:00:56,093 I think we both do. 19 00:01:06,073 --> 00:01:07,889 I'll take you as far as the broad, 20 00:01:07,914 --> 00:01:09,867 then I've got to go see my mum's lawyer. 21 00:01:10,068 --> 00:01:12,091 LYRA: I know, you already said. 22 00:01:12,116 --> 00:01:14,120 _ 23 00:01:14,145 --> 00:01:16,106 No. 24 00:01:17,126 --> 00:01:18,766 Definitely not. 25 00:01:20,682 --> 00:01:22,950 Oh, yes. 26 00:01:25,185 --> 00:01:26,401 What do you think? 27 00:01:26,425 --> 00:01:28,036 No capes, Lyra. 28 00:01:28,745 --> 00:01:31,653 - [MOCKING]: "No capes." - Eh, what does he know? 29 00:01:34,145 --> 00:01:35,625 Or hats. 30 00:01:39,778 --> 00:01:41,755 The point is to blend in. 31 00:01:42,302 --> 00:01:43,809 Is this good enough for you, Pan? 32 00:01:43,834 --> 00:01:45,130 You can't put Pan in that. 33 00:01:45,155 --> 00:01:47,251 Lyra, people are going to be looking for me. 34 00:01:47,369 --> 00:01:49,175 Bad people, the police. 35 00:01:49,200 --> 00:01:51,591 You mustn't look different or you'll draw attention to us. 36 00:01:51,934 --> 00:01:53,053 They'll start asking questions. 37 00:01:53,077 --> 00:01:54,837 They'll find this window and everything. 38 00:01:55,905 --> 00:01:57,770 This is a good hiding place. 39 00:01:57,989 --> 00:02:01,255 I'm safer here, so let's keep it that way. 40 00:02:04,028 --> 00:02:05,524 Lyra? 41 00:02:05,689 --> 00:02:06,927 Sorry, Pan. 42 00:02:06,952 --> 00:02:08,473 Unbelievable. 43 00:02:09,225 --> 00:02:11,458 PAN: It stinks of old goat! 44 00:02:17,984 --> 00:02:20,480 [WIND CHIMES TINKLE] 45 00:02:20,505 --> 00:02:22,841 You're sure you remember where this is? 46 00:02:23,091 --> 00:02:24,739 This is the gate. 47 00:02:32,507 --> 00:02:34,450 I can see it, Will. 48 00:02:36,757 --> 00:02:38,130 Lyra, wait! 49 00:02:38,358 --> 00:02:39,638 Wait! 50 00:02:44,130 --> 00:02:46,000 [CAR HORN BEEPS] 51 00:02:46,994 --> 00:02:48,591 Are you okay? 52 00:02:48,884 --> 00:02:51,920 Yeah. They don't have cars that fast in my Oxford. 53 00:02:51,945 --> 00:02:53,669 You don't have the word "wait" either? 54 00:02:54,169 --> 00:02:55,761 Come on, get up. 55 00:02:55,785 --> 00:02:58,255 - [SHE GRUNTS] - This way. 56 00:02:58,910 --> 00:03:01,513 PAN: I'm fine, thanks for asking. 57 00:03:07,900 --> 00:03:09,888 Is this similar to your Oxford? 58 00:03:10,426 --> 00:03:12,153 I guess. 59 00:03:13,025 --> 00:03:14,661 Sort of. 60 00:03:15,545 --> 00:03:17,177 We need to be careful. 61 00:03:17,202 --> 00:03:18,731 Blend in. 62 00:04:55,408 --> 00:05:00,408 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 63 00:05:18,585 --> 00:05:20,519 - [CAMERA CLICKS] - Sorry. 64 00:05:20,784 --> 00:05:22,315 PERFORMER: Would you like a picture? 65 00:05:22,722 --> 00:05:24,441 TOURIST: Oh, look at that guy! 66 00:05:27,345 --> 00:05:29,281 [PAN SQUEAKS] 67 00:05:29,375 --> 00:05:30,625 Come on. 68 00:05:30,650 --> 00:05:32,036 - Mind out! - Oh! 69 00:05:32,061 --> 00:05:33,105 Lyra. 70 00:05:34,808 --> 00:05:38,339 Wait, that building's close to Jordan in my world. 71 00:05:38,585 --> 00:05:40,480 Lyra, slow down! 72 00:05:42,994 --> 00:05:44,858 I've never heard of Jordan College. 73 00:05:44,883 --> 00:05:47,836 The tower's right there, it's right next to it! 74 00:06:00,539 --> 00:06:03,031 Oh! So sorry, so sorry, so sorry. 75 00:06:06,787 --> 00:06:08,508 Further back that way. 76 00:06:16,425 --> 00:06:18,007 What's the matter? 77 00:06:18,785 --> 00:06:20,086 You were right. 78 00:06:20,111 --> 00:06:22,293 Jordan College doesn't exist in your world. 79 00:06:22,318 --> 00:06:25,273 This isn't like our Oxford at all. 80 00:06:26,585 --> 00:06:28,025 Come on. 81 00:06:44,610 --> 00:06:46,770 [GRUNTS SOFTLY] 82 00:06:49,867 --> 00:06:51,586 Your Eminences, 83 00:06:52,000 --> 00:06:53,851 venerable brothers, 84 00:06:54,025 --> 00:06:57,601 I will not use this solemn day 85 00:06:57,626 --> 00:07:01,321 to tell of the wildness of the witch 86 00:07:01,345 --> 00:07:06,508 whom I saw strike our brother Sturrock down. 87 00:07:07,282 --> 00:07:09,219 But have no fear. 88 00:07:10,164 --> 00:07:14,180 She and her kind will be brought to account. 89 00:07:14,948 --> 00:07:17,148 As acting cardinal... 90 00:07:17,833 --> 00:07:19,849 of this Magisterium, 91 00:07:20,094 --> 00:07:23,041 I have a duty to tell you 92 00:07:23,266 --> 00:07:26,441 that these troubled times 93 00:07:26,688 --> 00:07:30,867 call for strong, decisive leadership. 94 00:07:31,379 --> 00:07:34,194 And the Authority has blessed me 95 00:07:34,219 --> 00:07:36,373 with a clarity of purpose 96 00:07:36,398 --> 00:07:39,969 which cuts through my grief... 97 00:07:40,265 --> 00:07:41,953 like a knife! 98 00:07:43,547 --> 00:07:45,842 In deepest respect, 99 00:07:45,867 --> 00:07:48,601 I dedicate myself... 100 00:07:49,835 --> 00:07:52,617 to this great task. 101 00:07:59,195 --> 00:08:00,441 That's nothing. 102 00:08:00,465 --> 00:08:02,321 One time, I fell off a tree, 103 00:08:02,345 --> 00:08:04,297 and the librarian thought I'd broken my leg. 104 00:08:04,322 --> 00:08:05,415 So he carried me all the way from 105 00:08:05,439 --> 00:08:07,609 the Botanic Gardens back to Jordan. 106 00:08:07,925 --> 00:08:09,821 We have the Botanic Gardens. 107 00:08:10,274 --> 00:08:12,203 My mum used to take me. 108 00:08:14,565 --> 00:08:16,258 Good as new. 109 00:08:24,925 --> 00:08:26,476 What's that thing, anyway? 110 00:08:26,501 --> 00:08:28,062 Why do you keep looking at it? 111 00:08:28,087 --> 00:08:29,847 I just need to do something. 112 00:08:36,025 --> 00:08:37,570 What's it do? 113 00:08:39,425 --> 00:08:41,187 You phone people on it, 114 00:08:41,485 --> 00:08:44,594 and it tells you stuff, like the news. 115 00:08:45,265 --> 00:08:48,201 I have something a bit like that, but better. 116 00:08:48,664 --> 00:08:49,993 Mm-hm. 117 00:08:50,018 --> 00:08:52,219 I asked it about you, Will. 118 00:08:53,939 --> 00:08:56,237 It told me you're a murderer. 119 00:08:56,262 --> 00:08:57,502 What?! 120 00:08:59,145 --> 00:09:01,039 I needed to know about you, so I asked it. 121 00:09:01,064 --> 00:09:03,332 And it's fine, it's the good kind of murderer, like you're... 122 00:09:03,356 --> 00:09:05,331 Stop saying that word. 123 00:09:07,073 --> 00:09:09,214 You don't know what you're talking about. 124 00:09:09,277 --> 00:09:11,331 I had no choice. 125 00:09:11,665 --> 00:09:16,665 [PHONE PINGS REPEATEDLY] 126 00:09:17,591 --> 00:09:19,268 What's it saying? 127 00:09:20,175 --> 00:09:22,305 It's saying I need to see my mum. 128 00:09:23,612 --> 00:09:25,508 I have to make sure she's all right. 129 00:09:25,800 --> 00:09:27,585 Stay out of trouble, okay? 130 00:09:28,690 --> 00:09:31,639 I'll meet you at the Botanic Gardens, 5pm. 131 00:09:32,264 --> 00:09:34,678 PAN: You shouldn't have called him a murderer. 132 00:09:44,891 --> 00:09:49,891 _ 133 00:09:53,210 --> 00:09:55,264 This looks more like our Oxford. 134 00:10:09,745 --> 00:10:12,428 - I do not like this place. - Get in! 135 00:10:12,453 --> 00:10:13,843 - Huh? - Shh. 136 00:10:35,215 --> 00:10:37,717 Where do I find the scholar 137 00:10:37,859 --> 00:10:40,522 to tell me about Dust? 138 00:10:44,866 --> 00:10:48,480 - Keys, which saint held the keys? - St Peter, wasn't it? 139 00:10:48,505 --> 00:10:50,677 So there must be a St Peter's College. 140 00:10:50,702 --> 00:10:52,921 [ALETHIOMETER WHIRS] 141 00:10:52,945 --> 00:10:55,833 It's telling me to look for the door with the mountain on it. 142 00:10:56,396 --> 00:10:58,283 [ALETHIOMETER WHIRS] 143 00:10:58,308 --> 00:11:00,093 It's saying... 144 00:11:00,425 --> 00:11:02,350 not to lie to the scholar. 145 00:11:02,545 --> 00:11:04,647 How are you going to manage that? 146 00:11:05,164 --> 00:11:08,002 It's telling me to focus on the boy. 147 00:11:08,027 --> 00:11:09,443 [ALETHIOMETER WHIRS] 148 00:11:09,468 --> 00:11:11,401 To help him find his father. 149 00:11:12,114 --> 00:11:13,458 But... 150 00:11:13,483 --> 00:11:15,401 I thought Will was supposed to be helping us. 151 00:11:15,425 --> 00:11:18,441 We don't have much time. Let's find the scholar first. 152 00:11:18,465 --> 00:11:19,665 Okay. 153 00:11:24,981 --> 00:11:29,520 [MECHANICAL WHIRRING, PINGING] 154 00:11:34,811 --> 00:11:36,211 [SHE GASPS] 155 00:11:45,755 --> 00:11:47,611 You're interested in skulls? 156 00:11:47,636 --> 00:11:48,956 Huh? 157 00:11:50,050 --> 00:11:51,770 Did you know... 158 00:11:52,105 --> 00:11:53,761 that people still do that? 159 00:11:54,089 --> 00:11:56,200 Drill holes in their heads. 160 00:11:57,294 --> 00:11:58,950 They must be lunatics. 161 00:11:59,224 --> 00:12:00,824 There's a name for it. 162 00:12:01,465 --> 00:12:03,309 I've forgotten what it's called. 163 00:12:03,334 --> 00:12:04,989 Trepanning. 164 00:12:05,733 --> 00:12:07,720 Are you a student in Oxford? 165 00:12:07,996 --> 00:12:10,702 - No, it says it there. - [HE CHUCKLES] 166 00:12:13,385 --> 00:12:15,710 I wish I knew so much at your age. 167 00:12:17,420 --> 00:12:18,596 Charles. 168 00:12:18,621 --> 00:12:20,241 Lizzie. 169 00:12:22,116 --> 00:12:23,850 I'm a collector. 170 00:12:24,745 --> 00:12:28,241 I've donated various items to this place. 171 00:12:28,538 --> 00:12:32,952 Listen, if you ever want to know more about these artefacts... 172 00:12:34,225 --> 00:12:35,801 Thanks. 173 00:12:36,038 --> 00:12:38,382 Nice to meet you, Lizzie. 174 00:12:52,825 --> 00:12:55,305 - [CAR DOOR SHUTS] - [LOCK BEEPS] 175 00:13:12,256 --> 00:13:13,856 [MESSAGE ALERT] 176 00:13:15,305 --> 00:13:18,718 [MUFFLED TV IN BACKGROUND] 177 00:13:21,771 --> 00:13:23,027 You were right. 178 00:13:23,052 --> 00:13:26,069 Will texted me, he'll be in touch soon. 179 00:13:37,811 --> 00:13:40,218 The head of the Magisterium, Ruta? 180 00:13:40,243 --> 00:13:42,335 He was a bloated monster 181 00:13:42,360 --> 00:13:45,240 who spread hate and fear and blindness. 182 00:13:45,265 --> 00:13:47,771 I had to send Dr. Lanselius as a peace envoy 183 00:13:47,796 --> 00:13:49,001 to clean up this mess. 184 00:13:49,025 --> 00:13:52,361 We can't get drawn into this cycle of futile revenge. 185 00:13:52,686 --> 00:13:55,419 We must focus on the girl and the prophecy. 186 00:13:55,444 --> 00:13:57,241 You speak as if you are above this. 187 00:13:57,265 --> 00:14:00,124 And you act as if you have no self-control. 188 00:14:00,345 --> 00:14:02,029 I protected the prophecy. 189 00:14:02,054 --> 00:14:05,186 Thanks to me, our enemies still don't know the child's name. 190 00:14:05,219 --> 00:14:08,186 We need to unite the nine clans. 191 00:14:08,499 --> 00:14:10,857 We've cut the head off the Magisterium. 192 00:14:10,882 --> 00:14:13,382 So let's finish what they started. 193 00:14:14,625 --> 00:14:16,624 The world's changing. 194 00:14:17,265 --> 00:14:18,983 We've all sensed it. 195 00:14:19,008 --> 00:14:21,272 The skies are darkening. 196 00:14:22,502 --> 00:14:24,757 The light is dull. 197 00:14:26,585 --> 00:14:29,436 I'm trying to reach for the child, but... 198 00:14:29,773 --> 00:14:31,905 she feels indistinct... 199 00:14:32,908 --> 00:14:35,069 like she's behind a veil. 200 00:14:35,858 --> 00:14:39,507 If we cannot reach her, all will be lost. 201 00:14:43,865 --> 00:14:46,350 This is it, St Peter's College. 202 00:15:06,744 --> 00:15:09,202 You mustn't go lying to the scholar, remember that. 203 00:15:09,227 --> 00:15:11,983 Pan, I won't lie to him. I can do that. 204 00:15:20,014 --> 00:15:22,085 _ 205 00:15:35,733 --> 00:15:36,841 Hi. 206 00:15:36,865 --> 00:15:40,194 Er, can you please tell me where the physicist is? 207 00:15:40,449 --> 00:15:43,585 Well, what kind of physicist are you after? Will I do? 208 00:15:43,852 --> 00:15:45,218 You're a scholar? 209 00:15:46,225 --> 00:15:48,358 Believe it or not, I am, yeah. 210 00:15:48,554 --> 00:15:50,140 What were you doing? 211 00:15:50,165 --> 00:15:52,000 Oh, I'm watching... 212 00:15:52,025 --> 00:15:54,801 There's a nest of fledglings in the drain, wrens. 213 00:15:55,238 --> 00:15:56,888 They come back every year. 214 00:15:56,913 --> 00:15:58,382 Sorry, you are? 215 00:15:58,545 --> 00:16:00,124 Lyra Silvertongue. 216 00:16:01,825 --> 00:16:04,278 Mary Malone. You're not a student, are you? 217 00:16:04,303 --> 00:16:06,194 Can you please tell me about Dust? 218 00:16:06,219 --> 00:16:07,459 Dust? 219 00:16:07,905 --> 00:16:09,561 What do you mean? 220 00:16:10,061 --> 00:16:12,099 Well, we call it Dust in my world, 221 00:16:12,124 --> 00:16:15,080 or we also call it Rusakov particles, you ever heard of them? 222 00:16:15,105 --> 00:16:17,401 In your world... In your school, you mean? 223 00:16:17,635 --> 00:16:18,929 No. 224 00:16:19,241 --> 00:16:20,441 We're not allowed to study Dust 225 00:16:20,465 --> 00:16:22,740 because the Magisterium thinks it's original sin. 226 00:16:22,765 --> 00:16:25,102 They take children to the North, and now there's an opening. 227 00:16:25,126 --> 00:16:27,093 And my father is... 228 00:16:29,108 --> 00:16:31,041 I'm saying it all wrong. 229 00:16:31,311 --> 00:16:33,365 I didn't think it would be this difficult. 230 00:16:33,390 --> 00:16:35,304 I'm not sure I'm who you're looking for, Lyra. 231 00:16:35,329 --> 00:16:36,538 Yes. 232 00:16:36,931 --> 00:16:38,387 Yes, you are. 233 00:16:38,411 --> 00:16:39,640 I know you are. 234 00:16:39,665 --> 00:16:41,499 Is there someone I can call to help, 235 00:16:41,524 --> 00:16:43,351 - your parents or...? - No. 236 00:16:46,941 --> 00:16:48,702 This matters. 237 00:16:49,509 --> 00:16:52,952 This matters... so much. 238 00:16:57,305 --> 00:16:59,210 You see, my friend was killed. 239 00:17:00,545 --> 00:17:02,288 Because of Dust. 240 00:17:03,405 --> 00:17:05,541 I've travelled so far. 241 00:17:06,083 --> 00:17:08,060 I found myself here. 242 00:17:08,625 --> 00:17:10,396 And Jordan's gone... 243 00:17:11,425 --> 00:17:13,425 and I don't know where to go. 244 00:17:14,621 --> 00:17:15,924 I need to find out about Dust, 245 00:17:15,949 --> 00:17:18,879 because if I don't find out about Dust, it will all be for nothing. 246 00:17:21,705 --> 00:17:24,018 Roger's death will be for nothing. 247 00:17:25,493 --> 00:17:27,580 I miss him so much. 248 00:17:29,421 --> 00:17:31,701 I'm sorry about your friend. 249 00:17:35,619 --> 00:17:39,354 I need you to tell me about the particles you study. 250 00:17:41,566 --> 00:17:43,400 Please. 251 00:17:47,947 --> 00:17:49,373 Okay. 252 00:17:50,665 --> 00:17:52,265 Okay. 253 00:17:53,825 --> 00:17:55,486 Hmm. 254 00:18:00,682 --> 00:18:02,601 You missed the funeral. 255 00:18:02,791 --> 00:18:05,455 You know, I'm not sure you've shown Cardinal Sturrock 256 00:18:05,480 --> 00:18:07,320 the respect he deserves. 257 00:18:07,627 --> 00:18:10,197 Will you help MacPhail keep the top job? 258 00:18:10,387 --> 00:18:15,127 I vote this evening, but he has stiff competition. 259 00:18:17,101 --> 00:18:18,650 Father Graves. 260 00:18:18,675 --> 00:18:21,494 I think you'd make a better cardinal than either of them. 261 00:18:21,924 --> 00:18:24,200 Graves is on quite the crusade. 262 00:18:24,225 --> 00:18:26,281 He's arrested half the North, 263 00:18:26,305 --> 00:18:29,025 and the council seem rather pleased. 264 00:18:30,065 --> 00:18:31,361 I saw they're holding 265 00:18:31,385 --> 00:18:34,465 that manservant of Asriel's down in the basement. 266 00:18:36,178 --> 00:18:38,057 Any sign of the man himself? 267 00:18:39,715 --> 00:18:41,875 Uh-uh. Not a trace. 268 00:18:45,205 --> 00:18:47,047 Where have you been hiding? 269 00:18:47,072 --> 00:18:48,712 [HE CHUCKLES] 270 00:18:50,619 --> 00:18:52,252 Away. 271 00:18:53,065 --> 00:18:54,900 On business. 272 00:18:56,025 --> 00:18:57,161 And you? 273 00:18:57,185 --> 00:19:00,432 How is that charming daughter of yours? 274 00:19:01,351 --> 00:19:03,416 The escape artist. 275 00:19:06,305 --> 00:19:08,322 They grow up so fast. 276 00:19:08,807 --> 00:19:10,291 Has her daemon settled yet? 277 00:19:10,316 --> 00:19:13,510 My daughter is none of your business. 278 00:19:27,722 --> 00:19:31,227 You are Dr. Martin Lanselius, 279 00:19:31,252 --> 00:19:33,549 consul to the witches of the North, 280 00:19:33,574 --> 00:19:37,120 and you claim to have been sent here as a peace envoy. 281 00:19:37,145 --> 00:19:38,361 Is that correct? 282 00:19:38,386 --> 00:19:41,565 Appointed by Queen Serafina Pekkala 283 00:19:41,590 --> 00:19:44,830 to reaffirm the mutual tolerance 284 00:19:44,855 --> 00:19:46,720 between our cultures. 285 00:19:46,979 --> 00:19:50,588 I was sorry to hear of the cardinal's death, 286 00:19:50,906 --> 00:19:52,442 but that witch acted alone. 287 00:19:52,467 --> 00:19:55,697 We have grounds to believe you are here as a spy. 288 00:19:55,722 --> 00:19:57,252 Do you deny 289 00:19:57,277 --> 00:19:59,885 that the witches have been conspiring 290 00:19:59,910 --> 00:20:01,549 against the Magisterium 291 00:20:01,574 --> 00:20:04,305 with the heretic Asriel, 292 00:20:04,330 --> 00:20:07,227 and you are here to gain intelligence? 293 00:20:07,252 --> 00:20:08,401 Absolutely. 294 00:20:08,425 --> 00:20:11,564 To side in human conflict is against their nature. 295 00:20:11,920 --> 00:20:14,840 You will find no evidence of conspiracy because... 296 00:20:15,385 --> 00:20:16,947 there is none. 297 00:20:17,057 --> 00:20:20,282 I am here to offer our deep regret and broker peace. 298 00:20:20,307 --> 00:20:21,601 That is all. 299 00:20:21,625 --> 00:20:23,321 May I question the prisoner? 300 00:20:23,556 --> 00:20:27,541 [MURMURS FROM THE GALLERY] 301 00:20:29,931 --> 00:20:33,101 Dr. Lanselius, you are the son of a witch, 302 00:20:33,382 --> 00:20:35,396 Born out of wedlock. 303 00:20:35,421 --> 00:20:37,121 This witch, did she raise you? 304 00:20:37,145 --> 00:20:39,421 I spent my childhood in the lakes, 305 00:20:39,446 --> 00:20:41,687 then, as is the tradition... 306 00:20:42,883 --> 00:20:45,883 when my daemon settled, I left home. 307 00:20:47,900 --> 00:20:51,883 What sort of a mother would send her child away? 308 00:20:52,163 --> 00:20:56,820 Is this not all a perversion of all that is natural? 309 00:20:57,213 --> 00:20:59,344 She sent me to my father 310 00:20:59,369 --> 00:21:01,640 to spare me the pain of the daemon ritual. 311 00:21:01,665 --> 00:21:03,195 A barbaric practice. 312 00:21:03,220 --> 00:21:07,344 No, the ritual is beautiful. 313 00:21:07,774 --> 00:21:09,992 There is a region in the furthest North 314 00:21:10,017 --> 00:21:11,866 where daemons cannot go. 315 00:21:11,891 --> 00:21:14,727 To become a witch, a girl must cross it alone. 316 00:21:14,752 --> 00:21:18,000 It allows separation without breaking the soul. 317 00:21:18,025 --> 00:21:19,649 Witches have been hiding the power 318 00:21:19,674 --> 00:21:21,640 of daemon separation for centuries. 319 00:21:21,665 --> 00:21:23,874 Rituals aren't a secret. 320 00:21:23,899 --> 00:21:25,521 The witches have no quarrel with you. 321 00:21:25,545 --> 00:21:27,985 Witches are the enemies of men. 322 00:21:28,010 --> 00:21:31,800 They use their soft, deceitful ways to seduce us. 323 00:21:32,235 --> 00:21:36,194 They steal men's seed and then they abandon their offspring. 324 00:21:36,219 --> 00:21:37,790 Well, then, you have misunderstood them. 325 00:21:37,814 --> 00:21:39,625 Oh, please, enlighten me. 326 00:21:39,650 --> 00:21:41,727 Witches see... 327 00:21:42,105 --> 00:21:44,441 the mysteries and beauty of this planet 328 00:21:44,465 --> 00:21:47,321 - in ways that men cannot see. - Blasphemy! 329 00:21:47,345 --> 00:21:50,016 Did you hear that? Blasphemy! 330 00:21:58,151 --> 00:22:00,031 Thank you, Father Graves. 331 00:22:04,994 --> 00:22:08,969 Only the Authority can know the mysteries of this world. 332 00:22:10,526 --> 00:22:12,344 All rise. 333 00:22:17,440 --> 00:22:19,508 Dr. Lanselius... 334 00:22:20,380 --> 00:22:23,961 you are hereby condemned as a traitor. 335 00:22:24,180 --> 00:22:25,961 By Magisterium decree, 336 00:22:25,985 --> 00:22:28,841 on the charges of heresy, collusion and conspiracy, 337 00:22:28,865 --> 00:22:31,884 you are sentenced to eight years' hard labour 338 00:22:31,909 --> 00:22:33,445 and daemon captivity. 339 00:22:33,470 --> 00:22:35,235 Take him downstairs. 340 00:22:44,785 --> 00:22:49,625 Next detainee to be called, number 1584. 341 00:23:00,764 --> 00:23:02,445 Thank you. 342 00:23:02,785 --> 00:23:04,258 Please. 343 00:23:05,467 --> 00:23:07,203 Thank you for seeing me. 344 00:23:07,228 --> 00:23:09,844 I'm Will Parry, Elaine and John Parry's son. 345 00:23:10,864 --> 00:23:13,391 In this letter he wrote to my mum, 346 00:23:13,867 --> 00:23:17,131 he said if there was ever any trouble, she should contact you. 347 00:23:17,156 --> 00:23:20,077 I expect he was talking about the trust I helped him set up. 348 00:23:20,102 --> 00:23:21,561 Your mum's been getting a small payment 349 00:23:21,585 --> 00:23:22,875 from the fund every month. 350 00:23:23,340 --> 00:23:25,356 - William... - We need the money now. 351 00:23:25,381 --> 00:23:28,040 I'm afraid, by law, you're still a minor, 352 00:23:28,438 --> 00:23:31,422 and therefore I can't let you have the money just like that. 353 00:23:31,938 --> 00:23:33,761 Your mum would need to come and see me herself. 354 00:23:33,785 --> 00:23:36,452 - She's not very well. - I'm sorry to hear that. 355 00:23:36,477 --> 00:23:38,281 Your file, Ms. Perkins. 356 00:23:41,803 --> 00:23:43,969 - Well... - [DOOR CLOSES] 357 00:23:48,087 --> 00:23:50,407 You could ask one of the other trustees. 358 00:23:53,665 --> 00:23:54,826 Hmm. 359 00:23:54,851 --> 00:23:58,060 Graham and Annabel Parry, your grandparents. 360 00:23:58,225 --> 00:23:59,561 What? 361 00:23:59,974 --> 00:24:01,401 Ah. 362 00:24:01,425 --> 00:24:04,599 I recall there was some dispute over your father's estate. 363 00:24:05,225 --> 00:24:08,294 Yes, here we are. They have an Oxford address. 364 00:24:15,179 --> 00:24:17,419 I have grandparents in Oxford. 365 00:24:24,025 --> 00:24:26,240 - Thanks. - So... 366 00:24:26,708 --> 00:24:29,465 you wanted to ask me some questions? 367 00:24:33,697 --> 00:24:35,685 Sorry, they're a bit stale. 368 00:24:38,747 --> 00:24:41,521 Okay, I promise to answer your questions 369 00:24:41,546 --> 00:24:44,201 if you promise to answer mine in return. Deal? 370 00:24:49,025 --> 00:24:50,506 Fire ahead. 371 00:24:51,186 --> 00:24:53,081 Do you study Dust? 372 00:24:53,105 --> 00:24:54,841 I don't know what your dust is, 373 00:24:54,865 --> 00:24:57,568 but we study something called dark matter. 374 00:24:57,593 --> 00:24:59,334 And what's dark matter? 375 00:24:59,603 --> 00:25:02,412 We don't really know, that's sort of the point. 376 00:25:03,105 --> 00:25:05,121 It's... It's not visible. 377 00:25:05,145 --> 00:25:10,006 It's the matter in between all the known bits of the universe, 378 00:25:10,031 --> 00:25:11,920 stars and galaxies. 379 00:25:11,945 --> 00:25:13,568 You study physics? 380 00:25:13,764 --> 00:25:16,160 Er, sort of. 381 00:25:16,185 --> 00:25:20,001 Well, we were trying to find a particular type of particle, 382 00:25:20,193 --> 00:25:23,365 one that doesn't respond to light, so it's very difficult to detect. 383 00:25:23,390 --> 00:25:25,232 We call them shadow particles. 384 00:25:25,514 --> 00:25:28,161 We built an electromagnetic field around a detector 385 00:25:28,185 --> 00:25:30,801 to try and isolate their signal, and then we fed that 386 00:25:30,825 --> 00:25:33,357 through the Cave, our computer, 387 00:25:33,382 --> 00:25:35,529 to amplify it. 388 00:25:36,425 --> 00:25:37,803 And... 389 00:25:39,538 --> 00:25:42,498 what we discovered was actually pretty extraordinary. 390 00:25:45,825 --> 00:25:49,287 I started testing objects to see if the particles 391 00:25:49,312 --> 00:25:51,432 would respond differently. 392 00:25:57,425 --> 00:26:00,738 I saw more activity when the items were man-made, 393 00:26:00,763 --> 00:26:02,265 a chess piece, 394 00:26:02,290 --> 00:26:04,671 my I Ching box in particular. 395 00:26:05,681 --> 00:26:08,482 [BEEPING] 396 00:26:09,624 --> 00:26:12,840 _ 397 00:26:13,062 --> 00:26:15,680 Finally, in a moment of madness, 398 00:26:16,048 --> 00:26:18,024 I attached myself. 399 00:26:19,745 --> 00:26:23,761 But it was only afterwards, when I was lost in thought, 400 00:26:23,922 --> 00:26:25,385 that it happened. 401 00:26:27,203 --> 00:26:28,844 What did you find? 402 00:26:32,604 --> 00:26:35,352 The set of particles made contact. 403 00:26:35,545 --> 00:26:37,540 They seemed to be... 404 00:26:38,750 --> 00:26:40,462 conscious. 405 00:26:41,133 --> 00:26:42,462 [SHE LAUGHS SOFTLY] 406 00:26:42,487 --> 00:26:44,620 I don't know how else to put it. 407 00:26:44,945 --> 00:26:48,515 You can't see them unless you expect to, 408 00:26:48,540 --> 00:26:51,405 unless you put your mind in a certain state. 409 00:26:51,430 --> 00:26:53,632 Um, do you know the poet John Keats? 410 00:26:53,657 --> 00:26:56,561 He has a phrase for it, negative capability. 411 00:26:56,782 --> 00:27:01,444 You have to hold your mind in a state of expectation, 412 00:27:01,469 --> 00:27:03,641 without impatience. 413 00:27:04,123 --> 00:27:07,227 And then they flock to your thoughts like birds. 414 00:27:08,020 --> 00:27:10,079 That's Dust. 415 00:27:14,843 --> 00:27:17,299 Lyra, how do you know about my work? 416 00:27:17,704 --> 00:27:19,837 None of it's published. 417 00:27:29,110 --> 00:27:30,962 Because of this. 418 00:27:35,868 --> 00:27:38,008 That's really beautiful. 419 00:27:38,605 --> 00:27:40,618 Is it some kind of game? 420 00:27:41,079 --> 00:27:42,954 It's not a game. 421 00:27:44,016 --> 00:27:46,305 It told me to look for the door with a mountain on it. 422 00:27:48,296 --> 00:27:51,290 Ask me something I'd never be able to know. 423 00:27:52,019 --> 00:27:53,797 Oh, gosh. 424 00:27:54,825 --> 00:27:56,025 Um... 425 00:27:57,044 --> 00:27:58,662 Okay. 426 00:27:59,265 --> 00:28:01,705 Tell me what I did before I became a scientist. 427 00:28:10,371 --> 00:28:15,371 [ALETHIOMETER WHIRS] 428 00:28:21,795 --> 00:28:23,420 You were a nun... 429 00:28:24,662 --> 00:28:27,178 but you stopped believing and you left. 430 00:28:29,145 --> 00:28:31,264 They'd never let you do that in my world. 431 00:28:31,289 --> 00:28:32,858 Wha...? 432 00:28:34,625 --> 00:28:36,787 [STAMMERS]: How did you do that? 433 00:28:38,966 --> 00:28:40,086 Well... 434 00:28:42,290 --> 00:28:44,123 it's like you said. 435 00:28:44,358 --> 00:28:46,467 I put my mind in a sort of... 436 00:28:47,345 --> 00:28:49,264 in-between state... 437 00:28:50,065 --> 00:28:51,801 and the meanings just come to me. 438 00:28:51,825 --> 00:28:53,921 And that's how you knew about my research? 439 00:28:53,945 --> 00:28:56,081 It told me you'd tell me about Dust. 440 00:28:56,787 --> 00:28:59,700 - It's the original sin. - Original sin? 441 00:28:59,725 --> 00:29:00,800 [SHE LAUGHS] 442 00:29:01,480 --> 00:29:03,042 I became a physicist so I wouldn't have 443 00:29:03,067 --> 00:29:05,480 - to think about things like that. - Well, you need to. 444 00:29:06,534 --> 00:29:08,831 The Magisterium in my world want to destroy it. 445 00:29:08,856 --> 00:29:10,680 Who are the Magisterium? 446 00:29:10,705 --> 00:29:12,643 They control everything. 447 00:29:12,825 --> 00:29:14,917 They think Dust is evil. 448 00:29:16,826 --> 00:29:19,146 But I think what they do is evil. 449 00:29:22,305 --> 00:29:25,448 Sometimes people are afraid of things they don't understand. 450 00:29:27,034 --> 00:29:30,729 Dark matter does sound pretty ominous, but in my experience, 451 00:29:30,948 --> 00:29:33,346 it's actually quite beautiful. 452 00:29:36,640 --> 00:29:39,034 Can I see your computer Cave? 453 00:29:39,825 --> 00:29:41,345 Please. 454 00:30:14,242 --> 00:30:16,862 We've been waiting for you to come and see us, 455 00:30:16,887 --> 00:30:18,628 hoping you would. 456 00:30:19,964 --> 00:30:21,581 Why don't I know you? 457 00:30:22,785 --> 00:30:24,711 When your dad went missing... 458 00:30:25,032 --> 00:30:26,032 [SHE SIGHS] 459 00:30:26,057 --> 00:30:28,001 we were all very upset. 460 00:30:28,025 --> 00:30:30,620 Some thoughtless words were said. 461 00:30:31,075 --> 00:30:33,969 But we're very happy that you've found us. 462 00:30:33,994 --> 00:30:35,290 How is Elaine? 463 00:30:35,315 --> 00:30:36,961 We know she had a hard time 464 00:30:36,985 --> 00:30:38,565 after your father disappeared. 465 00:30:38,590 --> 00:30:40,320 Is she okay now? 466 00:30:40,516 --> 00:30:41,853 Why did he leave us? 467 00:30:41,878 --> 00:30:44,641 I know Johnny found it very hard to be away from you. 468 00:30:44,665 --> 00:30:46,161 Anyway, it doesn't matter. 469 00:30:46,323 --> 00:30:48,643 I just need your help with this trust stuff. 470 00:30:48,668 --> 00:30:51,241 Oh, for heaven's sake. You see. What did I tell you? 471 00:30:51,265 --> 00:30:53,153 - She sent him here for money. - Graham. 472 00:30:53,178 --> 00:30:55,665 - She didn't send me anywhere. - Graham! 473 00:30:56,982 --> 00:30:59,959 Oh, I'm sorry. Just give him a moment. 474 00:31:01,263 --> 00:31:03,763 [RINGING TONE] 475 00:31:03,788 --> 00:31:05,828 [PHONE BUZZES] 476 00:31:09,329 --> 00:31:10,889 DI Walters. 477 00:31:11,371 --> 00:31:13,240 It's Graham Parry. 478 00:31:13,265 --> 00:31:15,662 You were right, he came to us. 479 00:31:15,905 --> 00:31:18,121 Keep him there, I'm coming now. 480 00:31:18,350 --> 00:31:20,721 I understand why you're angry. 481 00:31:20,818 --> 00:31:23,850 John's absence has been hard on all of us, but 482 00:31:23,875 --> 00:31:25,440 we can help you. 483 00:31:25,701 --> 00:31:27,561 You can even stay here if you like. 484 00:31:28,030 --> 00:31:29,772 Can Mum stay? 485 00:31:30,905 --> 00:31:34,021 It sounds like your mum needs some professional help. 486 00:31:34,046 --> 00:31:35,526 How do you know that? 487 00:31:39,145 --> 00:31:40,481 Mum's fine. 488 00:31:40,505 --> 00:31:43,139 She's not fine, is she, Will? 489 00:31:43,342 --> 00:31:45,062 And neither are you. 490 00:31:45,904 --> 00:31:49,278 Your parents exchanged letters and, 491 00:31:49,303 --> 00:31:52,823 for some reason, the police think that they're important. 492 00:31:52,848 --> 00:31:55,650 If you could just explain and help us find them, 493 00:31:55,675 --> 00:31:57,468 then all of this can be over. 494 00:31:57,493 --> 00:31:58,493 Oh! 495 00:31:58,518 --> 00:32:00,997 - I'm sorry. - Don't worry at all. 496 00:32:36,429 --> 00:32:38,130 You can sit just here. 497 00:32:41,130 --> 00:32:43,841 I'm just gonna attach these electrodes to your temples 498 00:32:43,865 --> 00:32:45,341 to hook you up, and when I do, 499 00:32:45,366 --> 00:32:46,560 just try to clear your mind. 500 00:32:46,585 --> 00:32:48,434 You can look at that screen there. 501 00:32:48,810 --> 00:32:51,786 I've only managed to do this once with a small response, 502 00:32:51,811 --> 00:32:53,400 so let's just see what happens. 503 00:32:53,425 --> 00:32:55,880 Oh, you can relax, it won't hurt you. 504 00:33:03,128 --> 00:33:04,128 Okay. 505 00:33:04,153 --> 00:33:05,361 All set. 506 00:33:05,385 --> 00:33:07,637 Just... give it a go. 507 00:33:12,380 --> 00:33:14,841 [DISCORDANT BUZZING] 508 00:33:22,635 --> 00:33:24,675 [BUZZING FLUCTUATES] 509 00:33:33,613 --> 00:33:34,989 What? 510 00:33:35,450 --> 00:33:36,878 Did I do something wrong? 511 00:33:36,903 --> 00:33:39,028 No, no, no. That's the... 512 00:33:39,536 --> 00:33:42,001 That's the best display I've ever seen. What were you thinking? 513 00:33:42,025 --> 00:33:44,809 I was just asking if it was Dust. 514 00:33:45,443 --> 00:33:46,920 I think that means yes, 515 00:33:46,945 --> 00:33:49,176 but I can get it clearer than that, look. 516 00:34:25,263 --> 00:34:26,799 What...? 517 00:34:26,824 --> 00:34:28,424 Those are pictures. 518 00:34:30,090 --> 00:34:31,930 It must be Dust. 519 00:34:33,917 --> 00:34:35,622 Your particles... 520 00:34:36,450 --> 00:34:38,301 It's talking in the alethiometer's language now, 521 00:34:38,325 --> 00:34:40,099 but you could get it fixed into words very easily. 522 00:34:40,123 --> 00:34:42,653 Wait, wait, wait, wait. Say that again. 523 00:34:42,927 --> 00:34:44,942 It says you're important. 524 00:34:47,429 --> 00:34:49,653 You have something important to do. 525 00:34:52,790 --> 00:34:55,348 But you have to make the connection yourself. 526 00:34:57,225 --> 00:34:59,536 The Chinese box you have upstairs, 527 00:34:59,705 --> 00:35:01,549 you'll need it where you're going. 528 00:35:01,574 --> 00:35:03,214 You mean the I Ching? 529 00:35:05,077 --> 00:35:06,465 Time... 530 00:35:06,833 --> 00:35:08,003 Oh, no. 531 00:35:08,028 --> 00:35:11,161 Um, I have to leave, I'm late. 532 00:35:11,575 --> 00:35:13,489 What?! No, you can't go. 533 00:35:13,514 --> 00:35:15,240 Sorry. I've got someone waiting for me. 534 00:35:15,265 --> 00:35:17,481 Will you come back? Tomorrow, please! 535 00:35:17,685 --> 00:35:19,005 Okay. 536 00:35:22,667 --> 00:35:24,121 Bye. 537 00:35:42,398 --> 00:35:44,020 Come on, Lyra. 538 00:35:47,621 --> 00:35:50,746 Well, now that party's over, I think I'll take my leave. 539 00:35:50,771 --> 00:35:51,965 - Leave? - What kind of woman 540 00:35:51,990 --> 00:35:54,285 raised Father Graves, do you think? 541 00:35:54,895 --> 00:35:57,041 Did you see how he paraded himself? 542 00:35:57,065 --> 00:35:59,839 I cannot understand why he is afforded such admiration. 543 00:35:59,999 --> 00:36:02,717 Sometimes, subtlety is overrated. 544 00:36:02,945 --> 00:36:04,592 What are you suggesting? 545 00:36:07,341 --> 00:36:10,520 You must go one step further to beat him. 546 00:36:10,545 --> 00:36:12,944 - My thanks to you, Lord. - Mm. 547 00:36:13,395 --> 00:36:15,240 You heard Lanselius. 548 00:36:15,265 --> 00:36:17,841 We know where the witches are vulnerable. 549 00:36:17,865 --> 00:36:21,200 It would be most irregular to act 550 00:36:21,225 --> 00:36:23,171 before the trials have terminated. 551 00:36:23,196 --> 00:36:27,874 Graves is a man of big words. Be a man of big actions. 552 00:36:29,595 --> 00:36:31,611 The cardinalship is yours, 553 00:36:31,636 --> 00:36:33,624 you just need to show some... 554 00:36:34,637 --> 00:36:36,357 strength. 555 00:36:41,945 --> 00:36:44,210 Will, I found the scholar! 556 00:36:44,235 --> 00:36:45,297 She's called Mary Malone and 557 00:36:45,321 --> 00:36:46,718 she's got an engine that can see Dust, 558 00:36:46,742 --> 00:36:48,921 and she's going to make it talk. Will, it was incredible. 559 00:36:48,945 --> 00:36:51,130 I found out the Dust might not be sin at all. 560 00:36:51,155 --> 00:36:52,601 I don't know what it is, but we need to find out. 561 00:36:52,625 --> 00:36:55,081 We need to go... now. 562 00:36:55,105 --> 00:36:58,105 [SIRENS WAIL] 563 00:37:00,006 --> 00:37:01,206 Will. 564 00:37:04,513 --> 00:37:06,837 I never knew there were so many ways to talk to Dust, 565 00:37:06,862 --> 00:37:08,238 actually talk to it. 566 00:37:08,263 --> 00:37:10,863 I mean, the alethiometer, the Cave, the Chinese sticks... 567 00:37:10,888 --> 00:37:12,281 If I could just go back there tomorrow 568 00:37:12,305 --> 00:37:14,027 and play a bit more with the engine... 569 00:37:14,052 --> 00:37:16,721 - Will, what's the matter? - I thought you'd been caught! 570 00:37:17,091 --> 00:37:19,441 I was waiting for you out there when the police were looking for me, 571 00:37:19,465 --> 00:37:20,670 and you were playing. 572 00:37:20,695 --> 00:37:22,363 I was doing something important. 573 00:37:22,388 --> 00:37:24,146 What am I doing around waiting for you? 574 00:37:24,171 --> 00:37:25,400 What am I doing here? 575 00:37:25,425 --> 00:37:27,081 I came back here to make sure my mum was okay, 576 00:37:27,105 --> 00:37:28,202 not to mess around with you. 577 00:37:28,226 --> 00:37:30,589 - Because you need my help. - Why do I need your help? 578 00:37:30,802 --> 00:37:32,345 To find your father! 579 00:37:34,345 --> 00:37:36,170 What do you know about my father? 580 00:37:36,373 --> 00:37:37,785 I only... 581 00:37:37,810 --> 00:37:39,616 I don't know, I've only been told we need to find him. 582 00:37:39,640 --> 00:37:41,406 Told by whom? They're lying. 583 00:37:41,673 --> 00:37:44,485 Okay? My dad left me and my mum took off to the Arctic. 584 00:37:44,719 --> 00:37:46,492 Okay? He's dead. 585 00:37:49,505 --> 00:37:51,547 Will you let me show you? 586 00:37:55,084 --> 00:37:57,140 It's called an alethiometer. 587 00:37:57,852 --> 00:37:59,085 If you ask it a question, 588 00:37:59,110 --> 00:38:00,789 it will tell you the truth. 589 00:38:01,125 --> 00:38:03,352 I've asked it about your father. 590 00:38:04,755 --> 00:38:07,275 He took some letters and he ran away. 591 00:38:08,611 --> 00:38:11,840 It was a man. I think he was thief. 592 00:38:11,865 --> 00:38:13,367 And... 593 00:38:15,575 --> 00:38:17,097 And you killed him. 594 00:38:17,122 --> 00:38:18,844 I wasn't meant to. 595 00:38:20,105 --> 00:38:22,188 They were scaring my mum. 596 00:38:23,636 --> 00:38:25,844 He tried to steal her letters... 597 00:38:26,210 --> 00:38:27,766 and he fell. 598 00:38:31,094 --> 00:38:33,367 I can't stop thinking about it. 599 00:38:37,047 --> 00:38:39,039 Can you ask it whether my mum's okay? 600 00:38:40,178 --> 00:38:41,898 I need to know she'll be all right. 601 00:38:43,744 --> 00:38:44,920 [PAN WARBLES] 602 00:38:44,945 --> 00:38:46,977 [ALETHIOMETER WHIRS] 603 00:38:48,132 --> 00:38:49,440 She's worried, 604 00:38:49,465 --> 00:38:52,430 but the man you left her with, he's kind. 605 00:38:52,829 --> 00:38:54,269 She's safe. 606 00:38:56,597 --> 00:38:58,781 It says she's safe, Will. 607 00:38:59,225 --> 00:39:01,281 And that thing only tells you the truth? 608 00:39:01,899 --> 00:39:06,024 Yeah, not good or bad, just truth. 609 00:39:10,380 --> 00:39:12,617 Did it really say my dad was alive? 610 00:39:16,225 --> 00:39:18,425 It said we need to find him. 611 00:39:20,345 --> 00:39:22,242 I don't know who to trust any more. 612 00:39:22,945 --> 00:39:24,610 I didn't either. 613 00:39:25,694 --> 00:39:27,734 People that I thought were safe... 614 00:39:29,545 --> 00:39:31,385 turned out not to be. 615 00:39:39,505 --> 00:39:41,367 But you can trust me. 616 00:39:41,603 --> 00:39:44,844 I won't give you away, not to anyone, I promise. 617 00:39:45,139 --> 00:39:46,938 I've done that before. 618 00:39:47,474 --> 00:39:49,125 I betrayed someone. 619 00:39:53,157 --> 00:39:55,237 I hate myself for it. 620 00:39:59,257 --> 00:40:02,323 I'm going to have to leave her, aren't I? 621 00:40:03,996 --> 00:40:05,596 Just like my dad did. 622 00:40:07,825 --> 00:40:09,917 I don't want to, Lyra. 623 00:40:10,865 --> 00:40:13,135 But I'll put her in danger if I stay. 624 00:40:13,604 --> 00:40:16,729 The alethiometer told me you're connected to CittĂ gazze. 625 00:40:17,025 --> 00:40:19,034 Maybe your father is, too. 626 00:40:22,884 --> 00:40:24,581 I like it here. 627 00:40:25,182 --> 00:40:27,021 [PAN WARBLES] 628 00:40:27,561 --> 00:40:29,081 Me too. 629 00:40:35,369 --> 00:40:36,945 I think it was the most extraordinary 630 00:40:36,970 --> 00:40:38,612 discussion I've ever had. 631 00:40:39,105 --> 00:40:41,315 She had this quality about her. 632 00:40:41,785 --> 00:40:43,520 And the things she knew! 633 00:40:43,658 --> 00:40:48,320 Listen, Oliver, she achieved the best results we've ever had. 634 00:40:48,345 --> 00:40:51,674 What we need is a tangible solution to this funding situation. 635 00:40:51,699 --> 00:40:54,195 She hasn't got a spare million as well, has she? 636 00:40:54,220 --> 00:40:56,995 She's going to come back tomorrow, and then you'll see for yourself. 637 00:40:57,162 --> 00:40:58,298 Have a little faith. 638 00:40:58,323 --> 00:41:00,539 Oh, let's leave faith out of it, shall we? 639 00:41:00,929 --> 00:41:02,889 Just get a good night's sleep. 640 00:41:06,101 --> 00:41:07,381 [HE SIGHS] 641 00:41:11,405 --> 00:41:13,061 See you tomorrow. 642 00:41:13,203 --> 00:41:15,123 - [DOOR OPENS] - Mm-hm. 643 00:41:31,905 --> 00:41:33,565 Sorry to disturb. 644 00:41:35,244 --> 00:41:37,780 The council have approved your proposal. 645 00:41:38,233 --> 00:41:39,649 The men are ready. 646 00:41:39,674 --> 00:41:41,307 The order only needs your signature, 647 00:41:41,332 --> 00:41:43,532 and we shall launch the airships. 648 00:41:49,265 --> 00:41:52,441 A great many of us are in support of this, Father. 649 00:41:52,683 --> 00:41:54,763 The witches must be cleansed. 650 00:42:06,778 --> 00:42:09,573 I'm praying for your success at the vote this evening. 651 00:42:10,476 --> 00:42:12,026 Hmm. 652 00:42:33,115 --> 00:42:35,003 It has to be done. 653 00:42:38,036 --> 00:42:39,518 It all... 654 00:42:40,269 --> 00:42:42,307 had to be done. 655 00:42:42,745 --> 00:42:46,159 Yes, a necessary sin. 656 00:42:46,953 --> 00:42:48,979 But still a sin. 657 00:42:49,465 --> 00:42:51,284 We will atone for it. 658 00:42:52,025 --> 00:42:54,268 Put your hand out. 659 00:43:00,961 --> 00:43:03,006 [HE GRUNTS] 660 00:43:03,031 --> 00:43:05,284 [SIZZLING] 661 00:43:06,745 --> 00:43:09,505 [GRUNTING AND SIZZLING] 662 00:43:31,042 --> 00:43:32,281 [BOLT CLANKS] 663 00:43:32,305 --> 00:43:35,034 I gave you every chance to escape... 664 00:43:35,586 --> 00:43:37,753 and yet here you are. 665 00:43:40,325 --> 00:43:42,445 I haven't got long, Thorold. 666 00:43:43,932 --> 00:43:46,079 I believe Lyra's in danger, 667 00:43:46,104 --> 00:43:48,401 so if Asriel knew anything of her whereabouts, 668 00:43:48,425 --> 00:43:49,893 you must tell me. 669 00:43:50,064 --> 00:43:51,704 Well, they came to the lab. 670 00:43:53,385 --> 00:43:55,081 What? When? 671 00:43:55,305 --> 00:43:58,321 She travelled all that way to find him... 672 00:43:59,025 --> 00:44:00,589 and he was going to... 673 00:44:01,980 --> 00:44:03,620 What, Thorold? 674 00:44:05,514 --> 00:44:07,065 Cut her... 675 00:44:07,779 --> 00:44:11,026 and use the energy to create a window. 676 00:44:12,338 --> 00:44:15,120 Instead, he used a boy, the kitchen boy. 677 00:44:15,260 --> 00:44:16,841 He never mentioned the prophecy. 678 00:44:16,865 --> 00:44:18,225 Where did she go? 679 00:44:19,268 --> 00:44:21,471 She went to save the boy. 680 00:44:23,221 --> 00:44:24,682 She's... 681 00:44:25,465 --> 00:44:26,557 She's followed Asriel, 682 00:44:26,582 --> 00:44:29,049 she's followed him through that window. 683 00:44:31,010 --> 00:44:33,268 She's in another world entirely. 684 00:44:36,832 --> 00:44:39,760 - [KNOCKS] - Thank you, Thorold. 685 00:46:02,116 --> 00:46:04,526 [LOW MURMURING] 686 00:47:47,756 --> 00:47:49,401 Marisa. 687 00:47:50,665 --> 00:47:55,409 They voted unanimously in my favour. 688 00:47:56,945 --> 00:47:58,963 I owe you my thanks. 689 00:47:59,585 --> 00:48:01,737 You have nothing to thank me for. 690 00:48:03,741 --> 00:48:05,432 Don't you see? 691 00:48:05,938 --> 00:48:07,640 This... 692 00:48:07,665 --> 00:48:09,361 is a curse. 693 00:48:09,674 --> 00:48:10,961 A web of my design 694 00:48:10,985 --> 00:48:13,905 in which you are both the spider and the fly. 695 00:48:15,331 --> 00:48:17,534 I have had to bite my lip 696 00:48:17,744 --> 00:48:19,417 while all of you parade around, 697 00:48:19,442 --> 00:48:22,560 concocting your fearful little schemes, 698 00:48:22,807 --> 00:48:25,088 daring to judge me. 699 00:48:25,745 --> 00:48:27,361 And all the while, 700 00:48:27,526 --> 00:48:29,041 there's a myriad of universes 701 00:48:29,065 --> 00:48:31,735 out there that you could only hope to fathom. 702 00:48:31,760 --> 00:48:33,321 Careful. 703 00:48:33,549 --> 00:48:35,481 You forget yourself. 704 00:48:35,721 --> 00:48:37,161 I forget myself? 705 00:48:37,571 --> 00:48:39,361 [MONKEY GRUNTS] 706 00:48:40,009 --> 00:48:41,641 No, Cardinal. 707 00:48:41,665 --> 00:48:44,721 I have a very, very good memory. 708 00:48:44,745 --> 00:48:47,437 And since you need the past to remain buried, 709 00:48:47,462 --> 00:48:50,454 you'll turn the other cheek while I take what I want. 710 00:48:52,239 --> 00:48:53,799 Where are you going? 711 00:48:57,545 --> 00:48:59,181 I'm leaving. 712 00:48:59,525 --> 00:49:00,774 Where? 713 00:49:01,385 --> 00:49:03,337 Are you going to find Asriel? 714 00:49:03,629 --> 00:49:05,912 [SHE LAUGHS] 715 00:49:05,937 --> 00:49:07,640 No. 716 00:49:07,811 --> 00:49:11,475 I'm in search of something infinitely more valuable. 717 00:49:11,785 --> 00:49:13,841 Good luck, Hugh. 718 00:49:13,865 --> 00:49:16,866 [GRUNTS SOFTLY] 719 00:49:38,359 --> 00:49:40,359 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 49481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.