All language subtitles for Hidden Agenda - S01E08 - Folge 8.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,480 --> 00:00:12,480 * düstere Musik * 2 00:00:25,440 --> 00:00:27,680 Ich werd dich töten! - Waffe fallen lassen! 3 00:00:27,720 --> 00:00:29,520 Ey! * Schuss * 4 00:00:29,560 --> 00:00:31,880 (Mann 1) Raus hier! - (Mann 2) Jalla! 5 00:00:33,560 --> 00:00:35,280 Die funktioniert doch. 6 00:00:36,800 --> 00:00:38,680 (Chamon) Er hängt im Garden ab. 7 00:00:38,720 --> 00:00:41,200 Ich geh da nicht am Tag rein und knips ihn weg. 8 00:00:41,240 --> 00:00:43,320 Du kriegst vier Jahre und bist bekannt. 9 00:00:43,360 --> 00:00:46,320 Das ist deine Schuld. Wieso ziehst du mich da mit rein? 10 00:00:46,360 --> 00:00:48,880 Ist es Zufall, dass Sie Mats' Sohn versorgen? 11 00:00:48,920 --> 00:00:52,00 25 Riesen im Monat reichen für ein reines Gewissen? 12 00:00:52,40 --> 00:00:55,400 Ihr habt mich zehn Jahre angelogen. Das war ein Versehen. 13 00:00:55,440 --> 00:00:56,960 Ein Versehen? Ja. 14 00:00:57,00 --> 00:00:59,240 So lange im Knast und er ist gar nicht tot. 15 00:00:59,280 --> 00:01:03,320 (Peder Berg) "Komm, setz dich. In welcher Klasse bist du?" 16 00:01:03,360 --> 00:01:07,480 Ihr wart es. Ihr habt Peder Berg erpresst. 17 00:01:08,400 --> 00:01:11,360 (Henrik) 'n guter Deal für Leijon und für den Mandanten. 18 00:01:11,400 --> 00:01:13,80 Win-win. 19 00:01:14,280 --> 00:01:17,520 Hallo? (Liam) "Du hast 'ne nette Pizzeria." 20 00:01:19,440 --> 00:01:21,160 * spannungsvolle Musik * 21 00:01:27,880 --> 00:01:30,00 * Piepen * 22 00:01:30,40 --> 00:01:32,160 Emily Jansson 23 00:01:36,40 --> 00:01:38,40 Teddy 24 00:01:42,920 --> 00:01:44,840 * Signalton * 25 00:01:49,120 --> 00:01:51,920 Möchtest du was spielen, hm? 26 00:01:52,840 --> 00:01:54,960 Such dir aus, was du willst. 27 00:01:57,120 --> 00:01:58,720 Nicht? 28 00:02:01,720 --> 00:02:04,600 * Alarm * 29 00:02:07,280 --> 00:02:09,600 Hast du Durst, hm? 30 00:02:13,00 --> 00:02:16,120 (Lea) Papa! - (Tomas) Hallo, Schätzchen. 31 00:02:16,160 --> 00:02:19,40 Hallo. Oh Gott. 32 00:02:19,80 --> 00:02:21,520 (Arzt) Sind Sie Angehöriger von Sara Eriksson? 33 00:02:21,560 --> 00:02:23,880 Ja, ich bin ihr Ehemann. - (Arzt) Ah. 34 00:02:23,920 --> 00:02:26,00 Tomas. - Alles ist gut gegangen. 35 00:02:26,40 --> 00:02:27,520 (Tomas) Gott sei Dank. 36 00:02:27,560 --> 00:02:29,480 (Arzt) Sara ist noch in Vollnarkose, 37 00:02:29,520 --> 00:02:31,760 aber nun auf dem Weg zur Aufwachstation. 38 00:02:31,800 --> 00:02:33,760 (Tomas) Aha. - Sie können mitkommen. 39 00:02:40,440 --> 00:02:43,240 (Tomas) Also wird sie wieder ganz gesund? 40 00:02:43,280 --> 00:02:45,320 (Arzt) Die Operation ist gut verlaufen, 41 00:02:45,360 --> 00:02:47,840 also lassen Sie uns einfach das Beste hoffen. 42 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 * spannungsgeladene Musik * 43 00:03:03,440 --> 00:03:06,40 * Musik wird lauter. * 44 00:03:21,280 --> 00:03:25,40 * düstere Klänge * 45 00:03:27,80 --> 00:03:29,40 (Rewan) Dreh dich mal um. 46 00:03:31,960 --> 00:03:34,760 Und? Wie seh ich aus? - Super, sieht gut aus. 47 00:03:34,800 --> 00:03:37,880 Und dann nehme ich die Ringe. - Nee, die nimmt Bamse. 48 00:03:37,920 --> 00:03:41,120 Bamse kommt mit in die Kirche? - Klar kommt er mit. 49 00:03:41,160 --> 00:03:42,640 Klar kommst du mit. 50 00:03:42,680 --> 00:03:45,800 Isak, bist du sicher, dass er nicht den Hund heiraten will? 51 00:03:45,840 --> 00:03:48,520 (Isak) Du siehst nervös aus. - Nein, ich bin cool. 52 00:03:48,560 --> 00:03:50,800 Er lügt, er saß den ganzen Morgen aufm Klo. 53 00:03:50,840 --> 00:03:52,560 Nur wegen der Frisur. 54 00:03:52,600 --> 00:03:54,480 Da fehlt noch was. - Ja. 55 00:03:54,520 --> 00:03:56,600 Was denn? - (Rewan) Sieht nicht gut aus. 56 00:03:56,640 --> 00:03:58,120 Was? 57 00:03:58,160 --> 00:04:00,560 Hier. - Was ist das jetzt? 58 00:04:04,120 --> 00:04:06,640 Ich danke dir. - Für dich, Bruder. 59 00:04:08,200 --> 00:04:10,840 Du heiratest doch, oder? 60 00:04:10,880 --> 00:04:12,760 Wehe, wenn ich Klagen höre. 61 00:04:13,960 --> 00:04:16,920 * "Jedne Noice U Decembru" von Kemal Monteno * 62 00:04:28,480 --> 00:04:31,400 (Mann) Isak, Besuch. - Hm? 63 00:04:35,520 --> 00:04:37,520 * Isak seufzt. * 64 00:04:37,560 --> 00:04:40,720 (Isak) Sicher, dass er es war? Es war Liam. 65 00:04:40,760 --> 00:04:44,240 Okay. Was willst du hier? 66 00:04:45,560 --> 00:04:48,760 Isak, ich weiß auch, dass ich, ähm ... 67 00:04:48,800 --> 00:04:50,800 Hm? Red weiter. 68 00:04:52,880 --> 00:04:55,120 Sie ist die Mutter meines Kindes. 69 00:04:58,680 --> 00:05:01,400 So was passiert, wenn man nicht zusammenhält. 70 00:05:04,880 --> 00:05:06,680 Ich brauch deine Hilfe. 71 00:05:09,440 --> 00:05:13,160 Als ich was von dir wollte, da gab's ein Ultimatum. 72 00:05:14,480 --> 00:05:18,80 Und danach wurdest du 'n Pizzabäcker. 73 00:05:18,120 --> 00:05:20,00 Warum sollte ich dir helfen? 74 00:05:25,920 --> 00:05:27,520 Weil wir Brüder sind. 75 00:05:32,600 --> 00:05:34,520 Wir kriegen das hin. 76 00:05:41,840 --> 00:05:43,840 * spannungsvolle Musik * 77 00:06:20,200 --> 00:06:22,200 * Würggeräusche * 78 00:06:42,520 --> 00:06:44,240 * Et atmet laut aus. * 79 00:06:49,480 --> 00:06:51,480 * spannungsvolle Musik * 80 00:06:56,720 --> 00:07:00,200 * Motor dröhnt, Reifen quietschen. * 81 00:07:00,240 --> 00:07:02,760 * Autotüren fallen zu. * 82 00:07:12,240 --> 00:07:15,240 * Niko atmet zittrig, Musik verklingt. * 83 00:07:15,280 --> 00:07:18,440 (Frau) Du wirst wunderschön, viel zu schön für Bello. 84 00:07:18,480 --> 00:07:21,680 Sie war schon immer zu schön für Bello. 85 00:07:21,720 --> 00:07:23,640 Hey, hey, Mädels. 86 00:07:23,680 --> 00:07:25,160 Ja, wirklich, wunderschön. 87 00:07:25,200 --> 00:07:27,480 (Braut) Ich hab's noch nicht gesehen. 88 00:07:27,520 --> 00:07:29,960 Zeig mal. Wie kann ich euch dafür danken? 89 00:07:30,00 --> 00:07:32,160 Du brauchst dich nicht zu bedanken. 90 00:07:32,200 --> 00:07:34,240 Niko, wie seh ich aus? * Baby weint. * 91 00:07:34,280 --> 00:07:37,480 Du bist sehr schön. - Danke. 92 00:07:39,680 --> 00:07:43,560 Anina, weißt du, wo Chamon ist? - Nein. 93 00:07:45,360 --> 00:07:47,520 (Braut) Also, wollen wir los? - Ja, klar. 94 00:07:47,560 --> 00:07:49,160 (Anina) Ihr geht? - (Braut) Ja. 95 00:07:49,200 --> 00:07:50,760 (Anina) Wir sehen uns später. 96 00:07:50,800 --> 00:07:53,880 (Braut) Ja, wir sehen uns bei der Hochzeit. 97 00:07:55,600 --> 00:07:58,600 Ja, du siehst super aus, sehr gut. 98 00:07:58,640 --> 00:08:01,120 Macht's gut! - (Braut) Ja, danke. 99 00:08:01,160 --> 00:08:03,680 * Tür fällt zu. * 100 00:08:03,720 --> 00:08:06,40 Soll ich dich auch hübsch machen? 101 00:08:07,600 --> 00:08:09,760 Nein, ist nicht nötig. 102 00:08:09,800 --> 00:08:11,720 Du findest dich also schön genug? 103 00:08:13,80 --> 00:08:14,600 * Niko lacht leise. * 104 00:08:14,640 --> 00:08:16,560 Komm her. 105 00:08:18,320 --> 00:08:21,120 * leise Musik im Hintergrund * 106 00:08:34,880 --> 00:08:37,280 * Niko atmet tief durch. * 107 00:08:37,320 --> 00:08:40,00 Du schläfst ja gleich ein. 108 00:08:40,40 --> 00:08:42,440 Hey. - 'tschuldige. 109 00:08:42,480 --> 00:08:44,720 Da ist aber einer verspannt. 110 00:08:45,880 --> 00:08:47,880 Was ist denn mit Chamon? 111 00:08:49,440 --> 00:08:51,280 Ach, gar nichts. 112 00:08:53,360 --> 00:08:55,160 Habt ihr euch gestritten? 113 00:08:57,80 --> 00:08:59,400 Ich brauche nur seine Hilfe. 114 00:09:03,80 --> 00:09:06,40 Dass ihr zusammen abhängt, ist seltsam. 115 00:09:07,640 --> 00:09:09,360 Dass wir abhängen, ja? 116 00:09:09,400 --> 00:09:11,920 Ihr zwei seid so verschieden. 117 00:09:16,400 --> 00:09:19,240 Siehst du? Noch viel hübscher. 118 00:09:23,440 --> 00:09:25,320 Emily war bei mir. 119 00:09:27,160 --> 00:09:30,240 Sie weiß es und wird sicher zu Magnus gehen. 120 00:09:31,120 --> 00:09:32,600 Warum war sie erst bei dir 121 00:09:32,640 --> 00:09:35,280 und ist nicht gleich zu ihm und hat's ihm erzählt? 122 00:09:36,600 --> 00:09:38,840 Was will sie denn? 123 00:09:38,880 --> 00:09:41,720 Wir können sie nicht bestechen. - Okay. 124 00:09:43,80 --> 00:09:46,600 Dann kommen wir ihr zuvor. Dann steht ihr Wort gegen deins. 125 00:09:48,560 --> 00:09:50,120 * Caroline lacht leise auf. * 126 00:09:50,160 --> 00:09:53,160 Du bist doch gut darin, Dreck über anderen auszuschütten. 127 00:09:54,400 --> 00:09:57,840 Begrab sie so tief, dass sie nie wiederkommt. 128 00:09:57,880 --> 00:10:00,120 * spannungsvolle Musik * 129 00:10:13,920 --> 00:10:15,840 Emily. 130 00:10:17,720 --> 00:10:19,320 Hallo. Hallo. 131 00:10:19,360 --> 00:10:23,720 Ähm. Ich hab meine Zugangskarte vergessen. Könnten Sie mir eine ... 132 00:10:23,760 --> 00:10:26,440 Aber wir sollen Sie nicht ins Gebäude lassen. 133 00:10:26,480 --> 00:10:28,200 Und das kann ich auch verstehen. 134 00:10:28,240 --> 00:10:31,280 Sie haben sich ja fünf Jahre Urlaub verdient. 135 00:10:31,320 --> 00:10:33,560 Ich dachte, Sie wären schon weggefahren. 136 00:10:33,600 --> 00:10:35,920 Ja. Ja, das ist auch geplant, 137 00:10:35,960 --> 00:10:38,760 aber ich hab meinen Pass oben vergessen. 138 00:10:39,920 --> 00:10:41,920 Ach so, ähm ... 139 00:10:41,960 --> 00:10:44,840 Okay, hier. Danke. 140 00:10:44,880 --> 00:10:46,960 Erholen Sie sich gut. Ja, danke. 141 00:10:49,480 --> 00:10:52,400 * spannende Musik * 142 00:11:27,960 --> 00:11:30,160 Lange nicht so unter Strom gestanden. 143 00:11:34,600 --> 00:11:36,800 Das hab ich ein bisschen vermisst. 144 00:11:38,120 --> 00:11:40,440 Seit wann dealen wir eigentlich mit Drogen? 145 00:11:40,480 --> 00:11:42,800 Drogen, wieso? 146 00:11:42,840 --> 00:11:44,920 Keiner von uns dealt. 147 00:11:44,960 --> 00:11:46,560 Komm. 148 00:11:52,520 --> 00:11:55,00 * spannungsvolle Musik * 149 00:12:07,480 --> 00:12:10,480 * Spannende Musik verklingt. * 150 00:12:10,520 --> 00:12:12,600 Was machst du hier? 151 00:12:17,920 --> 00:12:21,760 Etwas stimmt hier nicht, etwas mit der Übernahme. 152 00:12:21,800 --> 00:12:23,800 * leise, spannungsvolle Musik * 153 00:12:47,440 --> 00:12:49,440 Ah, Mist, ey. 154 00:12:56,880 --> 00:12:59,760 * bedrohliche Musik * 155 00:13:04,320 --> 00:13:07,200 * angestrengte Laute * 156 00:13:10,800 --> 00:13:13,640 Ruf deinen Bruder an. - Kannst du vergessen. 157 00:13:13,680 --> 00:13:16,680 * spannungsvolle Musik * 158 00:13:21,400 --> 00:13:22,920 Isak, warte, warte! 159 00:13:24,40 --> 00:13:26,00 Im Wagen sind die Kinder. 160 00:13:26,40 --> 00:13:28,280 * Isak atmet tief durch. * 161 00:13:34,680 --> 00:13:37,240 Die Kinder haben nichts zu befürchten, 162 00:13:38,920 --> 00:13:41,320 außer, dass ich dich vor ihren Augen umbringe. 163 00:13:41,360 --> 00:13:43,480 * Er atmet schwer. * 164 00:13:43,520 --> 00:13:46,120 Ruf deinen Bruder an. 165 00:13:54,280 --> 00:13:56,640 * gedämpfte Stimmen, Telefon * 166 00:14:22,280 --> 00:14:24,320 Was hat er gesagt? 167 00:14:24,360 --> 00:14:26,840 Sie können ihm nicht trauen. 168 00:14:26,880 --> 00:14:30,560 Er und Caroline Schale haben Peder Berg erpresst. 169 00:14:30,600 --> 00:14:33,680 Ich kann es beweisen: Henrik hat eine Klausel ergänzt, 170 00:14:33,720 --> 00:14:37,80 um die Preisminderung für Eccentric zu begründen. 171 00:14:37,120 --> 00:14:39,440 Auf dem Papier ist das drei Milliarden wert, 172 00:14:39,480 --> 00:14:42,80 in der Praxis aber gar nichts. 173 00:14:43,720 --> 00:14:47,680 Und Berg hat Philip entführt, um die Erpressung zu beenden. 174 00:14:47,720 --> 00:14:49,880 Nein, warten Sie. 175 00:14:49,920 --> 00:14:52,480 Er hat alles erzählt, ich weiß es schon. 176 00:14:56,320 --> 00:14:58,800 Man denkt, man kennt jemanden, aber ... 177 00:14:58,840 --> 00:15:01,600 * Magnus atmet tief durch. * 178 00:15:02,640 --> 00:15:04,520 Ich hätte Ihnen vertrauen sollen. 179 00:15:08,80 --> 00:15:11,00 Holen Sie sich Ihre neue Karte am Empfang unten. 180 00:15:11,40 --> 00:15:13,40 Ich erledige das hier. 181 00:15:16,960 --> 00:15:19,760 * Rascheln * Emily? 182 00:15:22,40 --> 00:15:24,360 Gute Arbeit. 183 00:15:38,520 --> 00:15:40,320 Noel? 184 00:15:46,160 --> 00:15:49,00 * melancholische Musik * 185 00:15:53,960 --> 00:15:56,280 * Musik wird bedrohlicher. * 186 00:15:59,40 --> 00:16:01,120 * Stöhnen * 187 00:16:05,40 --> 00:16:08,640 * Liam keucht und spuckt. * 188 00:16:14,440 --> 00:16:17,120 * getragene Musik * 189 00:16:23,400 --> 00:16:25,680 * Liam hustet. * 190 00:16:31,600 --> 00:16:33,160 (Liam) Und Noel? 191 00:16:34,680 --> 00:16:36,720 Lebt er noch? 192 00:16:38,680 --> 00:16:40,200 Es geht um dich und mich. 193 00:16:45,00 --> 00:16:47,560 * Liam atmet zittrig. * 194 00:16:53,160 --> 00:16:55,280 Drück ab. 195 00:17:00,120 --> 00:17:01,760 Teddy. 196 00:17:10,480 --> 00:17:13,680 * ruhige Musik: "Nono, Moj Dobri Nono" von Tereza Kesovija * 197 00:17:16,360 --> 00:17:18,960 * Kirchenglocken * 198 00:17:55,160 --> 00:17:57,360 * Applaus und Jubel * 199 00:18:15,880 --> 00:18:18,840 * rhythmische Tanzmusik * 200 00:18:28,00 --> 00:18:30,440 Na, endlich bist du da, Schatz. 201 00:18:31,440 --> 00:18:33,280 Wie schick du aussiehst. - Mama. 202 00:18:33,320 --> 00:18:35,760 Ja, steht dir fantastisch so ein Anzug. 203 00:18:35,800 --> 00:18:38,520 Na ja, geht so. - Komm, wir begrüßen ein paar Leute. 204 00:18:39,520 --> 00:18:42,240 Vielleicht findest du ein Mädchen, das nett ist. 205 00:18:43,560 --> 00:18:47,120 Nein, wie schön, dass du auch da bist. 206 00:18:48,600 --> 00:18:50,80 (Rewan) Hey. 207 00:18:50,120 --> 00:18:51,840 (Niko) Schick. - (Rewan) Na klar. 208 00:18:51,880 --> 00:18:53,360 Lieber Rewan, hallo. 209 00:18:58,760 --> 00:19:00,280 Aha. 210 00:19:00,320 --> 00:19:03,00 Was war das? - Gar nichts. 211 00:19:03,40 --> 00:19:04,920 Ja, genau. So 'nen Blick kenn ich. 212 00:19:04,960 --> 00:19:07,280 Wir machen ein Glückwunschvideo. Los, kommt. 213 00:19:07,320 --> 00:19:09,00 Mama, nein. - Klar, los, kommt. 214 00:19:09,40 --> 00:19:10,560 Was denn? 215 00:19:10,600 --> 00:19:12,640 Wir nehmen für das Paar einen Gruß auf. 216 00:19:12,680 --> 00:19:15,880 Stell dich zu Mama. Zeig her, schick. 217 00:19:16,720 --> 00:19:18,760 Okay, so. 218 00:19:19,800 --> 00:19:22,960 "Gut, zuerst sagen wir alle: 'Gratuliere!'" 219 00:19:23,00 --> 00:19:25,400 "Gratuliere!" "Gratuliere." 220 00:19:25,440 --> 00:19:29,120 Und wir sagen auch: "Skal! Hipp, hipp, hurra!" 221 00:19:29,160 --> 00:19:32,560 Und wir wollen von euch einen Haufen Babys sehen. 222 00:19:32,600 --> 00:19:34,80 "Küsschen!" 223 00:19:35,280 --> 00:19:36,840 (Niko) "Reicht das?" 224 00:19:36,880 --> 00:19:39,760 Er hat seinen Hund die Ringe tragen lassen, nicht mich. 225 00:19:39,800 --> 00:19:41,320 Und Trauzeuge bin ich. 226 00:19:41,360 --> 00:19:43,440 Deswegen kannst du nicht sauer sein. 227 00:19:43,480 --> 00:19:45,760 * Stimmengewirr, rhythmische Musik * 228 00:19:53,400 --> 00:19:56,80 * Stimmengewirr * 229 00:20:05,40 --> 00:20:06,680 Natürlich. 230 00:20:09,960 --> 00:20:11,720 (Frau) Hej. Hej. 231 00:20:11,760 --> 00:20:13,240 Hallo. Oh. 232 00:20:13,280 --> 00:20:15,80 Du kommst genau rechtzeitig. 233 00:20:15,120 --> 00:20:17,40 Ach, ist das für ... Mhm. 234 00:20:18,280 --> 00:20:20,40 Umdrehen. Ja. 235 00:20:21,920 --> 00:20:23,680 Dein Urlaub war schön? 236 00:20:23,720 --> 00:20:28,40 Äh, ja, war er, aber zu kurz. Hm, klar. 237 00:20:28,80 --> 00:20:31,560 Aber gut, dass du wieder da bist. 238 00:20:31,600 --> 00:20:35,600 Na ja, ich brauch noch einige Unterschriften. 239 00:20:40,80 --> 00:20:42,320 Willst du mir nicht sagen, was los ist? 240 00:20:45,40 --> 00:20:46,600 Das merkst du schon. 241 00:20:49,320 --> 00:20:51,80 Danke für die Hilfe. 242 00:20:52,720 --> 00:20:54,720 Hoffentlich muss ich es nicht bereuen. 243 00:20:54,760 --> 00:20:56,600 Ich hab für die Stelle geschuftet. 244 00:20:56,640 --> 00:20:59,40 Vielleicht gibt's auch für dich 'ne Belohnung, 245 00:21:00,360 --> 00:21:03,680 Es wird ein neuer Partner gesucht, und das sehr schnell. 246 00:21:03,720 --> 00:21:05,400 (Anders) Liebe Freunde. 247 00:21:09,680 --> 00:21:14,80 An meinem letzten Arbeitstag ist es wohl angemessen, 248 00:21:14,120 --> 00:21:17,120 das zu wiederholen, was ich an meinem ersten gehört hab: 249 00:21:17,160 --> 00:21:21,880 "In Rente gehen ist wie zu sterben." - "... ist wie zu sterben". 250 00:21:21,920 --> 00:21:23,440 * Gelächter und Applaus * 251 00:21:24,480 --> 00:21:25,960 Danke. 252 00:21:26,00 --> 00:21:28,200 (Daniel) Gratuliere. - Wundervoll, danke. 253 00:21:28,240 --> 00:21:30,480 Ich danke Ihnen allen. 254 00:21:31,800 --> 00:21:34,280 * ruhige Musik * 255 00:21:36,80 --> 00:21:38,680 * mehrfaches Hupen * 256 00:21:38,720 --> 00:21:40,680 Also: Skal. 257 00:21:40,720 --> 00:21:44,400 So sehr freuen Sie sich, dass Anders uns verlässt? 258 00:21:44,440 --> 00:21:46,400 Nein, das feiern wir ja nicht. 259 00:21:47,400 --> 00:21:50,600 Nach heute Abend ist sein Platz frei. 260 00:21:52,400 --> 00:21:53,960 Und der gehört Ihnen. 261 00:21:55,320 --> 00:21:57,760 Sie werden nicht nur der jüngste Partner sein, 262 00:21:57,800 --> 00:22:01,520 sondern auch die jüngste Frau, die das je wurde. 263 00:22:02,560 --> 00:22:04,680 Und ich wusste es. 264 00:22:04,720 --> 00:22:06,240 Und wieso wussten Sie es? 265 00:22:06,280 --> 00:22:09,200 In Ihnen sehe ich mich selbst. 266 00:22:12,720 --> 00:22:14,760 Und Henriks Platz? 267 00:22:15,760 --> 00:22:17,280 Wer kriegt den? 268 00:22:19,760 --> 00:22:23,480 Ich hoffe, Sie denken an Daniel. Ist Daniel auf einmal Ihr Favorit? 269 00:22:23,520 --> 00:22:27,680 Nein, das würde ich nicht sagen, aber er hat's verdient. 270 00:22:27,720 --> 00:22:29,440 Absolut, ich denk drüber nach. 271 00:22:29,480 --> 00:22:31,120 Tja. 272 00:22:31,160 --> 00:22:32,800 Genießen Sie Ihren Sieg, 273 00:22:32,840 --> 00:22:36,120 denn ein besseres Gefühl gibt's nicht. 274 00:22:36,160 --> 00:22:38,720 * ruhige Musik * 275 00:22:52,880 --> 00:22:55,400 * gedämpfte Bässe * 276 00:23:05,800 --> 00:23:07,440 Ja, ich weiß. 277 00:23:07,480 --> 00:23:09,600 Rauchen versaut die Kondition. 278 00:23:14,40 --> 00:23:15,840 Wir können ja morgen aufhören. 279 00:23:21,400 --> 00:23:23,680 Sie ist nett. 280 00:23:23,720 --> 00:23:25,720 Wer? 281 00:23:25,760 --> 00:23:28,960 Die Friseurin, läuft da was? Nein. 282 00:23:32,520 --> 00:23:34,120 Und bei dir? 283 00:23:34,160 --> 00:23:36,360 Mit dieser Anwältin? 284 00:23:36,400 --> 00:23:39,760 Mit Emily? Sie ist auch nett. 285 00:23:47,80 --> 00:23:50,360 Ich mach alles, was ich anfasse, nur kaputt. 286 00:23:50,400 --> 00:23:52,400 Die hält sich besser fern von mir. 287 00:23:56,600 --> 00:23:58,720 Und welche Ausrede hast du? 288 00:24:02,680 --> 00:24:04,520 Ich bin zu feige. 289 00:24:05,880 --> 00:24:07,760 Du bist nicht feige. 290 00:24:09,800 --> 00:24:12,280 Du hast nur Angst davor. 291 00:24:13,520 --> 00:24:16,480 Manchmal ist es mutiger, nichts zu tun, also ... 292 00:24:18,960 --> 00:24:21,360 Du musst rausfinden, was du wirklich willst, 293 00:24:21,400 --> 00:24:24,400 und dann verfolge dein Ziel. 294 00:24:24,440 --> 00:24:27,600 Niko, überleg's dir gut. Du musst schlau sein. 295 00:24:28,760 --> 00:24:30,880 So wie du, meinst du? 296 00:24:32,680 --> 00:24:34,760 * Sie lachen leise. * 297 00:24:51,200 --> 00:24:54,280 * rhythmische Musik, gedämpfter Jubel * 298 00:24:56,720 --> 00:24:59,520 * rhythmische Musik, Jubel * 299 00:25:09,200 --> 00:25:11,360 (Isak) Los, komm her! 300 00:25:13,480 --> 00:25:15,920 Teddy, du auch. Na los, komm her! 301 00:25:25,120 --> 00:25:27,440 * Musik wird getragener. * 302 00:25:53,240 --> 00:25:56,40 * gedämpfte ruhige Musik * 303 00:26:12,240 --> 00:26:14,320 Der Geschäftsführer wollte es. 304 00:26:14,360 --> 00:26:16,560 (Henrik) Bei mir überwiegt die Angst eher, 305 00:26:16,600 --> 00:26:19,40 aber ich tu, was ich kann. Du nicht? 306 00:26:19,80 --> 00:26:20,800 Tja. 307 00:26:20,840 --> 00:26:24,120 (Henrik) Abwarten. Du hier? 308 00:26:26,960 --> 00:26:28,840 Ja, ich bin noch da, wie du siehst. 309 00:26:28,880 --> 00:26:30,920 Du gehst besser, ehe Magnus dich sieht. 310 00:26:32,40 --> 00:26:35,680 Du tust, als ob Magnus Gott wäre. 311 00:26:35,720 --> 00:26:38,880 Leider muss sich dein Weltbild in dieser Hinsicht zerstören. 312 00:26:38,920 --> 00:26:41,640 Der Mandant ist hier bei uns Gott. 313 00:26:41,680 --> 00:26:44,680 Und wer akquiriert die allermeisten bei uns? 314 00:26:44,720 --> 00:26:47,240 Du glaubst echt, dass dich das rettet? 315 00:26:47,280 --> 00:26:49,720 Einen Rauswurf können sie sich nicht leisten. 316 00:26:51,120 --> 00:26:53,160 Denn am Ende geht es nur ums Geld. 317 00:26:53,200 --> 00:26:55,360 Nicht für mich. 318 00:26:55,400 --> 00:27:00,480 Ach nein? Glaubst du, so was reicht für 'nen Prozess? 319 00:27:00,520 --> 00:27:03,240 Wenn du dich nicht mit mir anlegst, 320 00:27:04,480 --> 00:27:06,840 werde ich dir nicht im Weg stehen. 321 00:27:06,880 --> 00:27:09,520 Willkommen in der Familie. 322 00:27:14,280 --> 00:27:17,600 (Henrik) Ich gratuliere! - (Anders) Vielen Dank. 323 00:27:19,00 --> 00:27:20,640 Und vielen Dank. 324 00:27:22,00 --> 00:27:24,480 (Henrik) Gerne. Wir werden ihn vermissen, oder? 325 00:27:24,520 --> 00:27:27,480 (Mann) Auf jeden Fall. * Die Männer lachen leise. * 326 00:27:27,520 --> 00:27:30,00 * getragene Musik * 327 00:27:55,440 --> 00:27:58,360 * rhythmische Musik * 328 00:28:05,440 --> 00:28:07,480 Wie unverschämt, hier zu erscheinen. 329 00:28:11,640 --> 00:28:15,00 Teddy, sei doch nicht so verbittert. 330 00:28:15,40 --> 00:28:17,640 Das ändert nichts ... Halt die Klappe. 331 00:28:19,880 --> 00:28:22,600 Zerstör doch nicht ihre Hochzeitsfeier. 332 00:28:23,800 --> 00:28:25,720 Du wärst gar nicht hier reingekommen, 333 00:28:25,760 --> 00:28:28,360 wenn die wüssten, was du getan hast, okay? 334 00:28:28,400 --> 00:28:30,560 Du bist so blind, Teddy. 335 00:28:30,600 --> 00:28:32,280 * Besteck klirrt gegen Glas. * 336 00:28:33,720 --> 00:28:36,440 Hallo, wie geht's euch, meine Lieben? 337 00:28:36,480 --> 00:28:38,720 Also, es geht euch gut? - (mehrere) Ja. 338 00:28:38,760 --> 00:28:42,40 Glaubst du wirklich, dass Kum wollte, dass du verhaftet wirst? 339 00:28:42,80 --> 00:28:45,40 (Bello) Danke, dass ihr hier seid, um mit uns zu feiern. 340 00:28:45,80 --> 00:28:47,320 Außer meiner Frau gibt es noch jemanden, 341 00:28:47,360 --> 00:28:52,00 dem ich sehr herzlich danke: meinem alten Freund Rewan Zilan. 342 00:28:52,40 --> 00:28:54,400 * Jubel * 343 00:28:54,440 --> 00:28:57,560 (Liza) Es gab nur einen, der davon wirklich profitiert hat. 344 00:28:57,600 --> 00:29:01,240 (Bello) Nachdem ich jahrelang an ihm rumgenörgelt habe ... 345 00:29:01,280 --> 00:29:03,240 Er ist für mich wie ein Bruder. 346 00:29:03,280 --> 00:29:05,320 Er hat so viel für mich getan, 347 00:29:06,360 --> 00:29:08,200 hat jeden Tag im Knast angerufen. 348 00:29:09,80 --> 00:29:11,360 Sicher, weil er Schuldgefühle hatte. 349 00:29:12,400 --> 00:29:15,720 ... weil er die Geschichten erfunden hat, wo wir nachts waren. 350 00:29:15,760 --> 00:29:17,880 Er hat dich als Druckmittel benutzt, 351 00:29:17,920 --> 00:29:20,640 als wir merkten, dass er ein doppeltes Spiel treibt. 352 00:29:20,680 --> 00:29:24,200 Wovon sprichst du? Seinen Geschäften mit den Brüdern. 353 00:29:24,240 --> 00:29:27,360 Es würde mich nicht wundern, wenn er sie immer noch macht, 354 00:29:27,400 --> 00:29:29,680 diesmal aber hinter Isaks Rücken. 355 00:29:29,720 --> 00:29:31,880 (Bello) Mit den Mädchen war es dasselbe: 356 00:29:31,920 --> 00:29:33,840 Hatte man endlich die erste Freundin, 357 00:29:33,880 --> 00:29:36,680 hatte Rewan sie schon zuerst geküsst. 358 00:29:36,720 --> 00:29:39,40 Nein, nein. 359 00:29:40,600 --> 00:29:44,00 Kum wollte alles dir übergeben, 360 00:29:44,40 --> 00:29:48,160 denn er wusste, dass Rewan nicht zu trauen ist. 361 00:29:49,200 --> 00:29:51,560 Du lügst. Mach die Augen auf. 362 00:29:51,600 --> 00:29:53,960 Deshalb, Rewan, danke ich dir, 363 00:29:54,00 --> 00:29:56,480 dass ich die Liebe meines Lebens behalten darf. 364 00:29:56,520 --> 00:29:58,720 Trinken wir auf Rewan! 365 00:29:58,760 --> 00:30:01,40 (mehrere) Skal! 366 00:30:02,160 --> 00:30:03,680 (Bello) Und jetzt Party! 367 00:30:03,720 --> 00:30:06,400 Menschen verändern sich nicht grundlegend, 368 00:30:06,440 --> 00:30:08,480 nicht ihren Charakter. 369 00:30:12,200 --> 00:30:14,520 * spannungsvolle Musik * 370 00:30:26,00 --> 00:30:28,00 * gedämpfte Bässe * 371 00:30:37,480 --> 00:30:39,560 (Chamon) Du trinkst zu wenig. 372 00:30:44,920 --> 00:30:47,80 * Chamon räuspert sich. * 373 00:30:49,600 --> 00:30:52,840 'ne Cohiba. - Das ist keine Cohiba. 374 00:31:09,400 --> 00:31:12,360 Chamon, tut mir leid, was ich da gesagt hab. 375 00:31:12,400 --> 00:31:15,400 Ach, vergiss es. - Nein, das tu ich nicht. 376 00:31:15,440 --> 00:31:19,440 Das ist meine Schuld und ich muss dafür 'ne Lösung finden. 377 00:31:19,480 --> 00:31:21,400 Du hast es noch nicht gehört? 378 00:31:22,360 --> 00:31:25,00 Metim wurde mit 'nem Messer im Bein eingeliefert. 379 00:31:26,600 --> 00:31:29,840 Was. verarscht du mich? - Ich hab Isak gesagt, du warst es. 380 00:31:29,880 --> 00:31:33,320 Er ist zufrieden. Alles cool. 381 00:31:37,760 --> 00:31:40,680 Aber du bist doch wohl ... 382 00:31:40,720 --> 00:31:44,00 ... völlig bescheuert. Ich weiß. Gern geschehen. 383 00:31:49,960 --> 00:31:52,40 Hey, Bro. 384 00:31:53,600 --> 00:31:56,80 Ich bin dir was schuldig. 385 00:31:56,120 --> 00:31:57,680 Das schwöre ich. 386 00:31:58,720 --> 00:32:00,600 Niko, du bist nicht wie ich. 387 00:32:00,640 --> 00:32:03,40 Du machst alles gut. 388 00:32:04,80 --> 00:32:07,640 In fünf Jahren kannst du 'nen fetten Job haben. 389 00:32:09,920 --> 00:32:11,560 Und ich bin hier. 390 00:32:11,600 --> 00:32:14,80 Du musst woandershin. 391 00:32:15,880 --> 00:32:17,400 Willst du mich loswerden? 392 00:32:19,320 --> 00:32:21,320 Nein. 393 00:32:21,360 --> 00:32:23,400 Nein, aber du hast 'ne echte Chance. 394 00:32:23,440 --> 00:32:25,80 Vergeig die bloß nicht. 395 00:32:31,800 --> 00:32:33,840 Ich liebe dich, Bruder. 396 00:32:36,560 --> 00:32:38,80 Komm jetzt. 397 00:32:47,00 --> 00:32:49,40 Hey, wo gehen wir hin? 398 00:32:49,80 --> 00:32:51,520 Wir drehen 'ne Runde. Wohin? 399 00:32:53,40 --> 00:32:55,800 * Rewan lacht, Auto wird aufgeschlossen. * 400 00:32:55,840 --> 00:32:58,160 (aufgeregt) Oh! 401 00:32:58,200 --> 00:33:00,80 Teddy, lass mich fahren. 402 00:33:00,120 --> 00:33:03,240 Ich fahre. Nein, lass mich fahren, bitte! 403 00:33:03,280 --> 00:33:05,600 Steig ein. 404 00:33:05,640 --> 00:33:07,720 Ich bin noch nie in 'nem Rolls gefahren, 405 00:33:07,760 --> 00:33:09,480 aber jetzt tu ich das. 406 00:33:09,520 --> 00:33:12,120 Hopp, hey, hey, heya! 407 00:33:15,320 --> 00:33:17,760 * Motor springt an. * 408 00:33:20,80 --> 00:33:22,240 * spannungsgeladene Musik * 409 00:33:31,640 --> 00:33:34,400 * ruhige Popmusik im Hintergrund * 410 00:33:41,680 --> 00:33:43,560 Sie fahren jetzt. 411 00:33:43,600 --> 00:33:45,680 Gehst du nicht mit raus? 412 00:33:45,720 --> 00:33:50,440 Nee, ich bin so oft auf Hochzeiten, ist immer dasselbe. 413 00:33:52,160 --> 00:33:54,80 Und wenn's deine eigene ist? 414 00:33:54,120 --> 00:33:55,880 Hochzeit, meinst du? 415 00:33:55,920 --> 00:33:58,240 (lachend) Ich heirate bestimmt nicht. 416 00:33:59,120 --> 00:34:03,440 Du willst nie heiraten? - Nein, ich finde das sinnlos. 417 00:34:07,840 --> 00:34:09,680 Und du? - Hm? 418 00:34:09,720 --> 00:34:12,680 Fragst du mich gar nicht, ob ich tanzen will? 419 00:34:21,160 --> 00:34:23,160 * ruhige Musik * 420 00:34:48,400 --> 00:34:50,400 * Musik verklingt. * 421 00:34:52,120 --> 00:34:54,80 * Stimmengewirr * 422 00:34:55,680 --> 00:35:00,880 Ja, Liebling, natürlich. Aber du weißt doch, wir ... Hey. 423 00:35:00,920 --> 00:35:03,80 Wir reden morgen darüber, okay? 424 00:35:03,120 --> 00:35:05,160 Küsschen, mach's gut. 425 00:35:06,760 --> 00:35:08,760 * gedämpfte Musik und Gespräche * 426 00:35:08,800 --> 00:35:10,440 Hey. Hey. 427 00:35:10,480 --> 00:35:12,360 Also, hier sitzt du. 428 00:35:15,40 --> 00:35:18,680 Ich weiß, dass ich nicht gut genug bin für diese Firma. 429 00:35:18,720 --> 00:35:22,960 Familienleben und ein Jurastudium vertragen sich nicht besonders gut. 430 00:35:23,00 --> 00:35:25,40 Also ... 431 00:35:25,80 --> 00:35:27,120 Ich danke dir aber für die Chance. 432 00:35:28,40 --> 00:35:29,920 Keine Ursache. 433 00:35:29,960 --> 00:35:33,80 Die sagen, ich kann in sieben Jahren Partner werden, 434 00:35:33,120 --> 00:35:35,280 oder fünf, wenn ich besonders wäre. 435 00:35:35,320 --> 00:35:38,80 (lachend) Was immer das bedeutet. 436 00:35:38,120 --> 00:35:40,80 Glaubst du, ich hab 'ne Chance? 437 00:35:40,120 --> 00:35:41,640 Absolut. 438 00:35:44,40 --> 00:35:46,160 Ein paar von uns wollen noch in 'ne Bar. 439 00:35:46,200 --> 00:35:49,440 Nein, danke. Nein? Okay. 440 00:35:49,480 --> 00:35:54,400 Tja, dann bis Montagfrüh. 441 00:35:54,440 --> 00:35:56,440 Montagfrüh. 442 00:36:01,160 --> 00:36:03,480 * spannungsgeladene Musik * 443 00:36:10,80 --> 00:36:11,680 Erkennst du es wieder? 444 00:36:11,720 --> 00:36:13,520 Na klar, machst du Witze? 445 00:36:19,00 --> 00:36:21,720 Hier hast du dich doch mit Isak geprügelt. 446 00:36:22,640 --> 00:36:25,440 * Er lacht auf. * Echt 'ne Scheißerinnerung. 447 00:36:25,480 --> 00:36:27,960 Und unser erster Klau damals. 448 00:36:29,160 --> 00:36:32,120 Sie kam rein, sah uns und schrie: "Was tut ihr hier?" 449 00:36:32,160 --> 00:36:34,640 Und du hast gesagt: "Wir spielen nur." 450 00:36:34,680 --> 00:36:37,560 * Sie lachen. * 451 00:36:37,600 --> 00:36:39,840 Sie hat es geglaubt. 452 00:36:41,160 --> 00:36:44,520 Ich möchte dir auf jeden Fall danken. 453 00:36:45,720 --> 00:36:47,320 Wofür? 454 00:36:48,360 --> 00:36:51,640 Für alles, als ich im Knast saß, und so. 455 00:36:51,680 --> 00:36:54,800 Ach, das war doch klar. Nein. 456 00:36:55,840 --> 00:36:57,720 Nein, ich möchte dir danken. 457 00:37:04,120 --> 00:37:05,920 (tief Luft holend) Hey. 458 00:37:05,960 --> 00:37:08,240 Krass, dass unser Bello jetzt 'ne Frau hat. 459 00:37:08,280 --> 00:37:10,760 Kaum zu glauben. 460 00:37:14,480 --> 00:37:16,920 Und dass du sie gefickt hast, weiß er das? 461 00:37:16,960 --> 00:37:21,360 Ey, sei nicht so respektlos. Er hat sie eben erst geheiratet. 462 00:37:25,240 --> 00:37:27,80 Ist es nicht mühsam, 463 00:37:28,320 --> 00:37:30,400 so viel geheim zu halten? 464 00:37:32,320 --> 00:37:35,120 Und dass Mats noch lebt, hast du auch gewusst. 465 00:37:36,160 --> 00:37:38,600 Wie meinst du das? 466 00:37:38,640 --> 00:37:41,160 Warum hast du's mir nicht gesagt? 467 00:37:41,200 --> 00:37:43,160 Ich wusste es nicht, deswegen. 468 00:37:43,200 --> 00:37:46,200 Lüg nicht. Ich lüge nicht. 469 00:37:46,240 --> 00:37:47,920 Du hast mich reingelegt. 470 00:37:53,280 --> 00:37:54,960 Teddy. 471 00:37:58,480 --> 00:38:00,640 * spannungsgeladene Musik * 472 00:38:05,480 --> 00:38:08,160 Wie wär's gewesen, wenn wir beide gesessen hätten? 473 00:38:11,920 --> 00:38:14,360 Zehn Jahre hätte ich nicht durchgehalten. 474 00:38:16,400 --> 00:38:18,400 Ich hätte freikommen können. 475 00:38:19,360 --> 00:38:20,920 Und ich hätte gelebt. 476 00:38:22,120 --> 00:38:24,920 Das ist doch alles keine Absicht gewesen. 477 00:38:24,960 --> 00:38:27,520 Wusstest du, was Liam geplant hat? 478 00:38:32,520 --> 00:38:34,840 Ihr habt zusammen Geschäfte gemacht. 479 00:38:37,400 --> 00:38:39,960 So Gerüchte kannte ich. 480 00:38:40,00 --> 00:38:42,720 Aber ich dachte, er will nur ein Zeichen setzen. 481 00:38:42,760 --> 00:38:45,880 Dass er den ganzen Laden sprengen wollte, wusste ich nicht. 482 00:38:51,800 --> 00:38:53,800 Was willst du jetzt tun? 483 00:38:54,840 --> 00:38:57,240 * bedrückende Musik * 484 00:39:20,480 --> 00:39:24,320 (mit zittriger Stimme) Es war keine Absicht, okay? 485 00:39:25,640 --> 00:39:27,680 Bitte, Teddy. 486 00:39:29,00 --> 00:39:31,00 Verzeih mir. 487 00:39:36,320 --> 00:39:39,200 Lass mich gehen. Du wirst mich nie wiedersehen. 488 00:39:40,400 --> 00:39:42,840 Ich werde verschwinden. * Schuss * 489 00:39:42,880 --> 00:39:45,00 * hallender zweiter Schuss * 490 00:39:48,240 --> 00:39:50,240 * Rewan atmet schwer. * 491 00:39:56,880 --> 00:39:59,240 * melancholische Musik * 492 00:40:24,480 --> 00:40:26,920 * Melancholische Musik verklingt. * 493 00:40:28,920 --> 00:40:30,960 Hallo? (Frau) "Hallo, Emily." 494 00:40:31,00 --> 00:40:34,40 "Hier spricht Asa, Ihre neue Sachbearbeiterin." 495 00:40:34,80 --> 00:40:35,800 Hallo, ist das Haus verkauft? 496 00:40:35,840 --> 00:40:38,840 "Nein, leider noch nicht. Der Makler rief mich eben an." 497 00:40:38,880 --> 00:40:41,480 "Der Käufer ist wieder abgesprungen." 498 00:40:41,520 --> 00:40:44,440 "Also, alle haben kein Interesse." 499 00:40:44,480 --> 00:40:47,200 "Der Makler hat so etwas noch nie erlebt, sagt er." 500 00:40:47,240 --> 00:40:49,160 "Er kann sich das nicht erklären." 501 00:40:49,200 --> 00:40:52,600 Dann hab ich noch Zeit? "Ja, Sie haben noch etwas Zeit." 502 00:40:55,720 --> 00:40:57,360 Danke. 503 00:40:58,280 --> 00:41:01,200 * ruhige Musik * 504 00:41:32,480 --> 00:41:36,240 Oh, äh, Verzeihung, ich wusste nicht, dass du noch ... 505 00:41:36,280 --> 00:41:38,280 Schon okay, komm rein. 506 00:41:46,240 --> 00:41:48,760 Viel Glück. 507 00:41:57,560 --> 00:41:59,560 * Ruhige Musik läuft weiter. * 508 00:42:07,00 --> 00:42:09,760 'tschuldigung, 'tschuldigung, bitte. 509 00:42:13,600 --> 00:42:15,600 (Daniel) Emily! 510 00:42:18,400 --> 00:42:21,80 Warum hast du gekündigt? 511 00:42:21,120 --> 00:42:23,280 (Frau) Daniel! 512 00:42:52,560 --> 00:42:54,680 Vergessen Sie den nicht. 513 00:42:54,720 --> 00:42:57,720 Danke. Das war in der Jackentasche. 514 00:42:57,760 --> 00:42:59,360 Danke. 515 00:42:59,400 --> 00:43:01,920 Sehen wir uns wieder? Glaub ich nicht. 516 00:43:01,960 --> 00:43:05,520 Wie schade. Alles Gute! Ihnen auch. 517 00:43:08,880 --> 00:43:12,360 * Ruhige Musik läuft weiter. * 518 00:43:15,560 --> 00:43:18,560 * gedämpfte Gespräche * 519 00:43:30,920 --> 00:43:33,920 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2020 58157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.