All language subtitles for Hidden Agenda - S01E08 - Folge 8.deu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,480
* düstere Musik *
2
00:00:25,440 --> 00:00:27,680
Ich werd dich töten!
- Waffe fallen lassen!
3
00:00:27,720 --> 00:00:29,520
Ey!
* Schuss *
4
00:00:29,560 --> 00:00:31,880
(Mann 1) Raus hier!
- (Mann 2) Jalla!
5
00:00:33,560 --> 00:00:35,280
Die funktioniert doch.
6
00:00:36,800 --> 00:00:38,680
(Chamon) Er hängt im Garden ab.
7
00:00:38,720 --> 00:00:41,200
Ich geh da nicht am Tag rein
und knips ihn weg.
8
00:00:41,240 --> 00:00:43,320
Du kriegst vier Jahre
und bist bekannt.
9
00:00:43,360 --> 00:00:46,320
Das ist deine Schuld.
Wieso ziehst du mich da mit rein?
10
00:00:46,360 --> 00:00:48,880
Ist es Zufall,
dass Sie Mats' Sohn versorgen?
11
00:00:48,920 --> 00:00:52,00
25 Riesen im Monat
reichen für ein reines Gewissen?
12
00:00:52,40 --> 00:00:55,400
Ihr habt mich zehn Jahre angelogen.
Das war ein Versehen.
13
00:00:55,440 --> 00:00:56,960
Ein Versehen?
Ja.
14
00:00:57,00 --> 00:00:59,240
So lange im Knast
und er ist gar nicht tot.
15
00:00:59,280 --> 00:01:03,320
(Peder Berg) "Komm, setz dich.
In welcher Klasse bist du?"
16
00:01:03,360 --> 00:01:07,480
Ihr wart es.
Ihr habt Peder Berg erpresst.
17
00:01:08,400 --> 00:01:11,360
(Henrik) 'n guter Deal für Leijon
und für den Mandanten.
18
00:01:11,400 --> 00:01:13,80
Win-win.
19
00:01:14,280 --> 00:01:17,520
Hallo?
(Liam) "Du hast 'ne nette Pizzeria."
20
00:01:19,440 --> 00:01:21,160
* spannungsvolle Musik *
21
00:01:27,880 --> 00:01:30,00
* Piepen *
22
00:01:30,40 --> 00:01:32,160
Emily Jansson
23
00:01:36,40 --> 00:01:38,40
Teddy
24
00:01:42,920 --> 00:01:44,840
* Signalton *
25
00:01:49,120 --> 00:01:51,920
Möchtest du was spielen, hm?
26
00:01:52,840 --> 00:01:54,960
Such dir aus, was du willst.
27
00:01:57,120 --> 00:01:58,720
Nicht?
28
00:02:01,720 --> 00:02:04,600
* Alarm *
29
00:02:07,280 --> 00:02:09,600
Hast du Durst, hm?
30
00:02:13,00 --> 00:02:16,120
(Lea) Papa!
- (Tomas) Hallo, Schätzchen.
31
00:02:16,160 --> 00:02:19,40
Hallo. Oh Gott.
32
00:02:19,80 --> 00:02:21,520
(Arzt) Sind Sie Angehöriger
von Sara Eriksson?
33
00:02:21,560 --> 00:02:23,880
Ja, ich bin ihr Ehemann.
- (Arzt) Ah.
34
00:02:23,920 --> 00:02:26,00
Tomas.
- Alles ist gut gegangen.
35
00:02:26,40 --> 00:02:27,520
(Tomas) Gott sei Dank.
36
00:02:27,560 --> 00:02:29,480
(Arzt) Sara ist noch in Vollnarkose,
37
00:02:29,520 --> 00:02:31,760
aber nun
auf dem Weg zur Aufwachstation.
38
00:02:31,800 --> 00:02:33,760
(Tomas) Aha.
- Sie können mitkommen.
39
00:02:40,440 --> 00:02:43,240
(Tomas) Also
wird sie wieder ganz gesund?
40
00:02:43,280 --> 00:02:45,320
(Arzt) Die Operation
ist gut verlaufen,
41
00:02:45,360 --> 00:02:47,840
also lassen Sie uns
einfach das Beste hoffen.
42
00:02:49,960 --> 00:02:51,960
* spannungsgeladene Musik *
43
00:03:03,440 --> 00:03:06,40
* Musik wird lauter. *
44
00:03:21,280 --> 00:03:25,40
* düstere Klänge *
45
00:03:27,80 --> 00:03:29,40
(Rewan) Dreh dich mal um.
46
00:03:31,960 --> 00:03:34,760
Und? Wie seh ich aus?
- Super, sieht gut aus.
47
00:03:34,800 --> 00:03:37,880
Und dann nehme ich die Ringe.
- Nee, die nimmt Bamse.
48
00:03:37,920 --> 00:03:41,120
Bamse kommt mit in die Kirche?
- Klar kommt er mit.
49
00:03:41,160 --> 00:03:42,640
Klar kommst du mit.
50
00:03:42,680 --> 00:03:45,800
Isak, bist du sicher,
dass er nicht den Hund heiraten will?
51
00:03:45,840 --> 00:03:48,520
(Isak) Du siehst nervös aus.
- Nein, ich bin cool.
52
00:03:48,560 --> 00:03:50,800
Er lügt,
er saß den ganzen Morgen aufm Klo.
53
00:03:50,840 --> 00:03:52,560
Nur wegen der Frisur.
54
00:03:52,600 --> 00:03:54,480
Da fehlt noch was.
- Ja.
55
00:03:54,520 --> 00:03:56,600
Was denn?
- (Rewan) Sieht nicht gut aus.
56
00:03:56,640 --> 00:03:58,120
Was?
57
00:03:58,160 --> 00:04:00,560
Hier.
- Was ist das jetzt?
58
00:04:04,120 --> 00:04:06,640
Ich danke dir.
- Für dich, Bruder.
59
00:04:08,200 --> 00:04:10,840
Du heiratest doch, oder?
60
00:04:10,880 --> 00:04:12,760
Wehe, wenn ich Klagen höre.
61
00:04:13,960 --> 00:04:16,920
* "Jedne Noice U Decembru"
von Kemal Monteno *
62
00:04:28,480 --> 00:04:31,400
(Mann) Isak, Besuch.
- Hm?
63
00:04:35,520 --> 00:04:37,520
* Isak seufzt. *
64
00:04:37,560 --> 00:04:40,720
(Isak) Sicher, dass er es war?
Es war Liam.
65
00:04:40,760 --> 00:04:44,240
Okay. Was willst du hier?
66
00:04:45,560 --> 00:04:48,760
Isak, ich weiß auch,
dass ich, ähm ...
67
00:04:48,800 --> 00:04:50,800
Hm? Red weiter.
68
00:04:52,880 --> 00:04:55,120
Sie ist die Mutter meines Kindes.
69
00:04:58,680 --> 00:05:01,400
So was passiert,
wenn man nicht zusammenhält.
70
00:05:04,880 --> 00:05:06,680
Ich brauch deine Hilfe.
71
00:05:09,440 --> 00:05:13,160
Als ich was von dir wollte,
da gab's ein Ultimatum.
72
00:05:14,480 --> 00:05:18,80
Und danach wurdest du 'n Pizzabäcker.
73
00:05:18,120 --> 00:05:20,00
Warum sollte ich dir helfen?
74
00:05:25,920 --> 00:05:27,520
Weil wir Brüder sind.
75
00:05:32,600 --> 00:05:34,520
Wir kriegen das hin.
76
00:05:41,840 --> 00:05:43,840
* spannungsvolle Musik *
77
00:06:20,200 --> 00:06:22,200
* Würggeräusche *
78
00:06:42,520 --> 00:06:44,240
* Et atmet laut aus. *
79
00:06:49,480 --> 00:06:51,480
* spannungsvolle Musik *
80
00:06:56,720 --> 00:07:00,200
* Motor dröhnt, Reifen quietschen. *
81
00:07:00,240 --> 00:07:02,760
* Autotüren fallen zu. *
82
00:07:12,240 --> 00:07:15,240
* Niko atmet zittrig,
Musik verklingt. *
83
00:07:15,280 --> 00:07:18,440
(Frau) Du wirst wunderschön,
viel zu schön für Bello.
84
00:07:18,480 --> 00:07:21,680
Sie war schon immer
zu schön für Bello.
85
00:07:21,720 --> 00:07:23,640
Hey, hey, Mädels.
86
00:07:23,680 --> 00:07:25,160
Ja, wirklich, wunderschön.
87
00:07:25,200 --> 00:07:27,480
(Braut) Ich hab's noch nicht gesehen.
88
00:07:27,520 --> 00:07:29,960
Zeig mal.
Wie kann ich euch dafür danken?
89
00:07:30,00 --> 00:07:32,160
Du brauchst dich nicht zu bedanken.
90
00:07:32,200 --> 00:07:34,240
Niko, wie seh ich aus?
* Baby weint. *
91
00:07:34,280 --> 00:07:37,480
Du bist sehr schön.
- Danke.
92
00:07:39,680 --> 00:07:43,560
Anina, weißt du, wo Chamon ist?
- Nein.
93
00:07:45,360 --> 00:07:47,520
(Braut) Also, wollen wir los?
- Ja, klar.
94
00:07:47,560 --> 00:07:49,160
(Anina) Ihr geht?
- (Braut) Ja.
95
00:07:49,200 --> 00:07:50,760
(Anina) Wir sehen uns später.
96
00:07:50,800 --> 00:07:53,880
(Braut) Ja,
wir sehen uns bei der Hochzeit.
97
00:07:55,600 --> 00:07:58,600
Ja,
du siehst super aus, sehr gut.
98
00:07:58,640 --> 00:08:01,120
Macht's gut!
- (Braut) Ja, danke.
99
00:08:01,160 --> 00:08:03,680
* Tür fällt zu. *
100
00:08:03,720 --> 00:08:06,40
Soll ich dich auch hübsch machen?
101
00:08:07,600 --> 00:08:09,760
Nein, ist nicht nötig.
102
00:08:09,800 --> 00:08:11,720
Du findest dich also schön genug?
103
00:08:13,80 --> 00:08:14,600
* Niko lacht leise. *
104
00:08:14,640 --> 00:08:16,560
Komm her.
105
00:08:18,320 --> 00:08:21,120
* leise Musik im Hintergrund *
106
00:08:34,880 --> 00:08:37,280
* Niko atmet tief durch. *
107
00:08:37,320 --> 00:08:40,00
Du schläfst ja gleich ein.
108
00:08:40,40 --> 00:08:42,440
Hey.
- 'tschuldige.
109
00:08:42,480 --> 00:08:44,720
Da ist aber einer verspannt.
110
00:08:45,880 --> 00:08:47,880
Was ist denn mit Chamon?
111
00:08:49,440 --> 00:08:51,280
Ach, gar nichts.
112
00:08:53,360 --> 00:08:55,160
Habt ihr euch gestritten?
113
00:08:57,80 --> 00:08:59,400
Ich brauche nur seine Hilfe.
114
00:09:03,80 --> 00:09:06,40
Dass ihr zusammen abhängt,
ist seltsam.
115
00:09:07,640 --> 00:09:09,360
Dass wir abhängen, ja?
116
00:09:09,400 --> 00:09:11,920
Ihr zwei seid so verschieden.
117
00:09:16,400 --> 00:09:19,240
Siehst du? Noch viel hübscher.
118
00:09:23,440 --> 00:09:25,320
Emily war bei mir.
119
00:09:27,160 --> 00:09:30,240
Sie weiß es
und wird sicher zu Magnus gehen.
120
00:09:31,120 --> 00:09:32,600
Warum war sie erst bei dir
121
00:09:32,640 --> 00:09:35,280
und ist nicht gleich zu ihm
und hat's ihm erzählt?
122
00:09:36,600 --> 00:09:38,840
Was will sie denn?
123
00:09:38,880 --> 00:09:41,720
Wir können sie nicht bestechen.
- Okay.
124
00:09:43,80 --> 00:09:46,600
Dann kommen wir ihr zuvor.
Dann steht ihr Wort gegen deins.
125
00:09:48,560 --> 00:09:50,120
* Caroline lacht leise auf. *
126
00:09:50,160 --> 00:09:53,160
Du bist doch gut darin,
Dreck über anderen auszuschütten.
127
00:09:54,400 --> 00:09:57,840
Begrab sie so tief,
dass sie nie wiederkommt.
128
00:09:57,880 --> 00:10:00,120
* spannungsvolle Musik *
129
00:10:13,920 --> 00:10:15,840
Emily.
130
00:10:17,720 --> 00:10:19,320
Hallo.
Hallo.
131
00:10:19,360 --> 00:10:23,720
Ähm. Ich hab meine Zugangskarte
vergessen. Könnten Sie mir eine ...
132
00:10:23,760 --> 00:10:26,440
Aber wir sollen Sie nicht
ins Gebäude lassen.
133
00:10:26,480 --> 00:10:28,200
Und das kann ich auch verstehen.
134
00:10:28,240 --> 00:10:31,280
Sie haben sich ja
fünf Jahre Urlaub verdient.
135
00:10:31,320 --> 00:10:33,560
Ich dachte,
Sie wären schon weggefahren.
136
00:10:33,600 --> 00:10:35,920
Ja. Ja, das ist auch geplant,
137
00:10:35,960 --> 00:10:38,760
aber ich hab
meinen Pass oben vergessen.
138
00:10:39,920 --> 00:10:41,920
Ach so, ähm ...
139
00:10:41,960 --> 00:10:44,840
Okay, hier.
Danke.
140
00:10:44,880 --> 00:10:46,960
Erholen Sie sich gut.
Ja, danke.
141
00:10:49,480 --> 00:10:52,400
* spannende Musik *
142
00:11:27,960 --> 00:11:30,160
Lange nicht so unter Strom gestanden.
143
00:11:34,600 --> 00:11:36,800
Das hab ich ein bisschen vermisst.
144
00:11:38,120 --> 00:11:40,440
Seit wann
dealen wir eigentlich mit Drogen?
145
00:11:40,480 --> 00:11:42,800
Drogen, wieso?
146
00:11:42,840 --> 00:11:44,920
Keiner von uns dealt.
147
00:11:44,960 --> 00:11:46,560
Komm.
148
00:11:52,520 --> 00:11:55,00
* spannungsvolle Musik *
149
00:12:07,480 --> 00:12:10,480
* Spannende Musik verklingt. *
150
00:12:10,520 --> 00:12:12,600
Was machst du hier?
151
00:12:17,920 --> 00:12:21,760
Etwas stimmt hier nicht,
etwas mit der Übernahme.
152
00:12:21,800 --> 00:12:23,800
* leise, spannungsvolle Musik *
153
00:12:47,440 --> 00:12:49,440
Ah, Mist, ey.
154
00:12:56,880 --> 00:12:59,760
* bedrohliche Musik *
155
00:13:04,320 --> 00:13:07,200
* angestrengte Laute *
156
00:13:10,800 --> 00:13:13,640
Ruf deinen Bruder an.
- Kannst du vergessen.
157
00:13:13,680 --> 00:13:16,680
* spannungsvolle Musik *
158
00:13:21,400 --> 00:13:22,920
Isak, warte, warte!
159
00:13:24,40 --> 00:13:26,00
Im Wagen sind die Kinder.
160
00:13:26,40 --> 00:13:28,280
* Isak atmet tief durch. *
161
00:13:34,680 --> 00:13:37,240
Die Kinder
haben nichts zu befürchten,
162
00:13:38,920 --> 00:13:41,320
außer, dass ich dich
vor ihren Augen umbringe.
163
00:13:41,360 --> 00:13:43,480
* Er atmet schwer. *
164
00:13:43,520 --> 00:13:46,120
Ruf deinen Bruder an.
165
00:13:54,280 --> 00:13:56,640
* gedämpfte Stimmen, Telefon *
166
00:14:22,280 --> 00:14:24,320
Was hat er gesagt?
167
00:14:24,360 --> 00:14:26,840
Sie können ihm nicht trauen.
168
00:14:26,880 --> 00:14:30,560
Er und Caroline Schale
haben Peder Berg erpresst.
169
00:14:30,600 --> 00:14:33,680
Ich kann es beweisen:
Henrik hat eine Klausel ergänzt,
170
00:14:33,720 --> 00:14:37,80
um die Preisminderung für Eccentric
zu begründen.
171
00:14:37,120 --> 00:14:39,440
Auf dem Papier
ist das drei Milliarden wert,
172
00:14:39,480 --> 00:14:42,80
in der Praxis aber gar nichts.
173
00:14:43,720 --> 00:14:47,680
Und Berg hat Philip entführt,
um die Erpressung zu beenden.
174
00:14:47,720 --> 00:14:49,880
Nein, warten Sie.
175
00:14:49,920 --> 00:14:52,480
Er hat alles erzählt,
ich weiß es schon.
176
00:14:56,320 --> 00:14:58,800
Man denkt,
man kennt jemanden, aber ...
177
00:14:58,840 --> 00:15:01,600
* Magnus atmet tief durch. *
178
00:15:02,640 --> 00:15:04,520
Ich hätte Ihnen vertrauen sollen.
179
00:15:08,80 --> 00:15:11,00
Holen Sie sich Ihre neue Karte
am Empfang unten.
180
00:15:11,40 --> 00:15:13,40
Ich erledige das hier.
181
00:15:16,960 --> 00:15:19,760
* Rascheln *
Emily?
182
00:15:22,40 --> 00:15:24,360
Gute Arbeit.
183
00:15:38,520 --> 00:15:40,320
Noel?
184
00:15:46,160 --> 00:15:49,00
* melancholische Musik *
185
00:15:53,960 --> 00:15:56,280
* Musik wird bedrohlicher. *
186
00:15:59,40 --> 00:16:01,120
* Stöhnen *
187
00:16:05,40 --> 00:16:08,640
* Liam keucht und spuckt. *
188
00:16:14,440 --> 00:16:17,120
* getragene Musik *
189
00:16:23,400 --> 00:16:25,680
* Liam hustet. *
190
00:16:31,600 --> 00:16:33,160
(Liam) Und Noel?
191
00:16:34,680 --> 00:16:36,720
Lebt er noch?
192
00:16:38,680 --> 00:16:40,200
Es geht um dich und mich.
193
00:16:45,00 --> 00:16:47,560
* Liam atmet zittrig. *
194
00:16:53,160 --> 00:16:55,280
Drück ab.
195
00:17:00,120 --> 00:17:01,760
Teddy.
196
00:17:10,480 --> 00:17:13,680
* ruhige Musik: "Nono, Moj Dobri
Nono" von Tereza Kesovija *
197
00:17:16,360 --> 00:17:18,960
* Kirchenglocken *
198
00:17:55,160 --> 00:17:57,360
* Applaus und Jubel *
199
00:18:15,880 --> 00:18:18,840
* rhythmische Tanzmusik *
200
00:18:28,00 --> 00:18:30,440
Na, endlich bist du da, Schatz.
201
00:18:31,440 --> 00:18:33,280
Wie schick du aussiehst.
- Mama.
202
00:18:33,320 --> 00:18:35,760
Ja,
steht dir fantastisch so ein Anzug.
203
00:18:35,800 --> 00:18:38,520
Na ja, geht so.
- Komm, wir begrüßen ein paar Leute.
204
00:18:39,520 --> 00:18:42,240
Vielleicht findest du ein Mädchen,
das nett ist.
205
00:18:43,560 --> 00:18:47,120
Nein,
wie schön, dass du auch da bist.
206
00:18:48,600 --> 00:18:50,80
(Rewan) Hey.
207
00:18:50,120 --> 00:18:51,840
(Niko) Schick.
- (Rewan) Na klar.
208
00:18:51,880 --> 00:18:53,360
Lieber Rewan, hallo.
209
00:18:58,760 --> 00:19:00,280
Aha.
210
00:19:00,320 --> 00:19:03,00
Was war das?
- Gar nichts.
211
00:19:03,40 --> 00:19:04,920
Ja, genau. So 'nen Blick kenn ich.
212
00:19:04,960 --> 00:19:07,280
Wir machen ein Glückwunschvideo.
Los, kommt.
213
00:19:07,320 --> 00:19:09,00
Mama, nein.
- Klar, los, kommt.
214
00:19:09,40 --> 00:19:10,560
Was denn?
215
00:19:10,600 --> 00:19:12,640
Wir nehmen
für das Paar einen Gruß auf.
216
00:19:12,680 --> 00:19:15,880
Stell dich zu Mama.
Zeig her, schick.
217
00:19:16,720 --> 00:19:18,760
Okay, so.
218
00:19:19,800 --> 00:19:22,960
"Gut, zuerst sagen wir alle:
'Gratuliere!'"
219
00:19:23,00 --> 00:19:25,400
"Gratuliere!"
"Gratuliere."
220
00:19:25,440 --> 00:19:29,120
Und wir sagen auch:
"Skal! Hipp, hipp, hurra!"
221
00:19:29,160 --> 00:19:32,560
Und wir wollen von euch
einen Haufen Babys sehen.
222
00:19:32,600 --> 00:19:34,80
"Küsschen!"
223
00:19:35,280 --> 00:19:36,840
(Niko) "Reicht das?"
224
00:19:36,880 --> 00:19:39,760
Er hat seinen Hund
die Ringe tragen lassen, nicht mich.
225
00:19:39,800 --> 00:19:41,320
Und Trauzeuge bin ich.
226
00:19:41,360 --> 00:19:43,440
Deswegen kannst du nicht sauer sein.
227
00:19:43,480 --> 00:19:45,760
* Stimmengewirr, rhythmische Musik *
228
00:19:53,400 --> 00:19:56,80
* Stimmengewirr *
229
00:20:05,40 --> 00:20:06,680
Natürlich.
230
00:20:09,960 --> 00:20:11,720
(Frau) Hej.
Hej.
231
00:20:11,760 --> 00:20:13,240
Hallo.
Oh.
232
00:20:13,280 --> 00:20:15,80
Du kommst genau rechtzeitig.
233
00:20:15,120 --> 00:20:17,40
Ach, ist das für ...
Mhm.
234
00:20:18,280 --> 00:20:20,40
Umdrehen.
Ja.
235
00:20:21,920 --> 00:20:23,680
Dein Urlaub war schön?
236
00:20:23,720 --> 00:20:28,40
Äh, ja, war er, aber zu kurz.
Hm, klar.
237
00:20:28,80 --> 00:20:31,560
Aber gut, dass du wieder da bist.
238
00:20:31,600 --> 00:20:35,600
Na ja, ich brauch
noch einige Unterschriften.
239
00:20:40,80 --> 00:20:42,320
Willst du mir nicht sagen,
was los ist?
240
00:20:45,40 --> 00:20:46,600
Das merkst du schon.
241
00:20:49,320 --> 00:20:51,80
Danke für die Hilfe.
242
00:20:52,720 --> 00:20:54,720
Hoffentlich
muss ich es nicht bereuen.
243
00:20:54,760 --> 00:20:56,600
Ich hab für die Stelle geschuftet.
244
00:20:56,640 --> 00:20:59,40
Vielleicht
gibt's auch für dich 'ne Belohnung,
245
00:21:00,360 --> 00:21:03,680
Es wird ein neuer Partner gesucht,
und das sehr schnell.
246
00:21:03,720 --> 00:21:05,400
(Anders) Liebe Freunde.
247
00:21:09,680 --> 00:21:14,80
An meinem letzten Arbeitstag
ist es wohl angemessen,
248
00:21:14,120 --> 00:21:17,120
das zu wiederholen,
was ich an meinem ersten gehört hab:
249
00:21:17,160 --> 00:21:21,880
"In Rente gehen ist wie zu sterben."
- "... ist wie zu sterben".
250
00:21:21,920 --> 00:21:23,440
* Gelächter und Applaus *
251
00:21:24,480 --> 00:21:25,960
Danke.
252
00:21:26,00 --> 00:21:28,200
(Daniel) Gratuliere.
- Wundervoll, danke.
253
00:21:28,240 --> 00:21:30,480
Ich danke Ihnen allen.
254
00:21:31,800 --> 00:21:34,280
* ruhige Musik *
255
00:21:36,80 --> 00:21:38,680
* mehrfaches Hupen *
256
00:21:38,720 --> 00:21:40,680
Also: Skal.
257
00:21:40,720 --> 00:21:44,400
So sehr freuen Sie sich,
dass Anders uns verlässt?
258
00:21:44,440 --> 00:21:46,400
Nein, das feiern wir ja nicht.
259
00:21:47,400 --> 00:21:50,600
Nach heute Abend ist sein Platz frei.
260
00:21:52,400 --> 00:21:53,960
Und der gehört Ihnen.
261
00:21:55,320 --> 00:21:57,760
Sie werden nicht nur
der jüngste Partner sein,
262
00:21:57,800 --> 00:22:01,520
sondern auch die jüngste Frau,
die das je wurde.
263
00:22:02,560 --> 00:22:04,680
Und ich wusste es.
264
00:22:04,720 --> 00:22:06,240
Und wieso wussten Sie es?
265
00:22:06,280 --> 00:22:09,200
In Ihnen sehe ich mich selbst.
266
00:22:12,720 --> 00:22:14,760
Und Henriks Platz?
267
00:22:15,760 --> 00:22:17,280
Wer kriegt den?
268
00:22:19,760 --> 00:22:23,480
Ich hoffe, Sie denken an Daniel.
Ist Daniel auf einmal Ihr Favorit?
269
00:22:23,520 --> 00:22:27,680
Nein, das würde ich nicht sagen,
aber er hat's verdient.
270
00:22:27,720 --> 00:22:29,440
Absolut, ich denk drüber nach.
271
00:22:29,480 --> 00:22:31,120
Tja.
272
00:22:31,160 --> 00:22:32,800
Genießen Sie Ihren Sieg,
273
00:22:32,840 --> 00:22:36,120
denn
ein besseres Gefühl gibt's nicht.
274
00:22:36,160 --> 00:22:38,720
* ruhige Musik *
275
00:22:52,880 --> 00:22:55,400
* gedämpfte Bässe *
276
00:23:05,800 --> 00:23:07,440
Ja, ich weiß.
277
00:23:07,480 --> 00:23:09,600
Rauchen versaut die Kondition.
278
00:23:14,40 --> 00:23:15,840
Wir können ja morgen aufhören.
279
00:23:21,400 --> 00:23:23,680
Sie ist nett.
280
00:23:23,720 --> 00:23:25,720
Wer?
281
00:23:25,760 --> 00:23:28,960
Die Friseurin, läuft da was?
Nein.
282
00:23:32,520 --> 00:23:34,120
Und bei dir?
283
00:23:34,160 --> 00:23:36,360
Mit dieser Anwältin?
284
00:23:36,400 --> 00:23:39,760
Mit Emily?
Sie ist auch nett.
285
00:23:47,80 --> 00:23:50,360
Ich mach alles,
was ich anfasse, nur kaputt.
286
00:23:50,400 --> 00:23:52,400
Die hält sich besser fern von mir.
287
00:23:56,600 --> 00:23:58,720
Und welche Ausrede hast du?
288
00:24:02,680 --> 00:24:04,520
Ich bin zu feige.
289
00:24:05,880 --> 00:24:07,760
Du bist nicht feige.
290
00:24:09,800 --> 00:24:12,280
Du hast nur Angst davor.
291
00:24:13,520 --> 00:24:16,480
Manchmal ist es mutiger,
nichts zu tun, also ...
292
00:24:18,960 --> 00:24:21,360
Du musst rausfinden,
was du wirklich willst,
293
00:24:21,400 --> 00:24:24,400
und dann verfolge dein Ziel.
294
00:24:24,440 --> 00:24:27,600
Niko, überleg's dir gut.
Du musst schlau sein.
295
00:24:28,760 --> 00:24:30,880
So wie du, meinst du?
296
00:24:32,680 --> 00:24:34,760
* Sie lachen leise. *
297
00:24:51,200 --> 00:24:54,280
* rhythmische Musik,
gedämpfter Jubel *
298
00:24:56,720 --> 00:24:59,520
* rhythmische Musik, Jubel *
299
00:25:09,200 --> 00:25:11,360
(Isak) Los, komm her!
300
00:25:13,480 --> 00:25:15,920
Teddy, du auch. Na los, komm her!
301
00:25:25,120 --> 00:25:27,440
* Musik wird getragener. *
302
00:25:53,240 --> 00:25:56,40
* gedämpfte ruhige Musik *
303
00:26:12,240 --> 00:26:14,320
Der Geschäftsführer wollte es.
304
00:26:14,360 --> 00:26:16,560
(Henrik) Bei mir
überwiegt die Angst eher,
305
00:26:16,600 --> 00:26:19,40
aber ich tu, was ich kann. Du nicht?
306
00:26:19,80 --> 00:26:20,800
Tja.
307
00:26:20,840 --> 00:26:24,120
(Henrik) Abwarten.
Du hier?
308
00:26:26,960 --> 00:26:28,840
Ja, ich bin noch da, wie du siehst.
309
00:26:28,880 --> 00:26:30,920
Du gehst besser,
ehe Magnus dich sieht.
310
00:26:32,40 --> 00:26:35,680
Du tust, als ob Magnus Gott wäre.
311
00:26:35,720 --> 00:26:38,880
Leider muss sich dein Weltbild
in dieser Hinsicht zerstören.
312
00:26:38,920 --> 00:26:41,640
Der Mandant ist hier bei uns Gott.
313
00:26:41,680 --> 00:26:44,680
Und wer akquiriert
die allermeisten bei uns?
314
00:26:44,720 --> 00:26:47,240
Du glaubst echt,
dass dich das rettet?
315
00:26:47,280 --> 00:26:49,720
Einen Rauswurf
können sie sich nicht leisten.
316
00:26:51,120 --> 00:26:53,160
Denn am Ende geht es nur ums Geld.
317
00:26:53,200 --> 00:26:55,360
Nicht für mich.
318
00:26:55,400 --> 00:27:00,480
Ach nein? Glaubst du,
so was reicht für 'nen Prozess?
319
00:27:00,520 --> 00:27:03,240
Wenn du dich nicht mit mir anlegst,
320
00:27:04,480 --> 00:27:06,840
werde ich dir nicht im Weg stehen.
321
00:27:06,880 --> 00:27:09,520
Willkommen in der Familie.
322
00:27:14,280 --> 00:27:17,600
(Henrik) Ich gratuliere!
- (Anders) Vielen Dank.
323
00:27:19,00 --> 00:27:20,640
Und vielen Dank.
324
00:27:22,00 --> 00:27:24,480
(Henrik) Gerne.
Wir werden ihn vermissen, oder?
325
00:27:24,520 --> 00:27:27,480
(Mann) Auf jeden Fall.
* Die Männer lachen leise. *
326
00:27:27,520 --> 00:27:30,00
* getragene Musik *
327
00:27:55,440 --> 00:27:58,360
* rhythmische Musik *
328
00:28:05,440 --> 00:28:07,480
Wie unverschämt, hier zu erscheinen.
329
00:28:11,640 --> 00:28:15,00
Teddy, sei doch nicht so verbittert.
330
00:28:15,40 --> 00:28:17,640
Das ändert nichts ...
Halt die Klappe.
331
00:28:19,880 --> 00:28:22,600
Zerstör doch nicht
ihre Hochzeitsfeier.
332
00:28:23,800 --> 00:28:25,720
Du wärst
gar nicht hier reingekommen,
333
00:28:25,760 --> 00:28:28,360
wenn die wüssten,
was du getan hast, okay?
334
00:28:28,400 --> 00:28:30,560
Du bist so blind, Teddy.
335
00:28:30,600 --> 00:28:32,280
* Besteck klirrt gegen Glas. *
336
00:28:33,720 --> 00:28:36,440
Hallo, wie geht's euch, meine Lieben?
337
00:28:36,480 --> 00:28:38,720
Also, es geht euch gut?
- (mehrere) Ja.
338
00:28:38,760 --> 00:28:42,40
Glaubst du wirklich, dass Kum wollte,
dass du verhaftet wirst?
339
00:28:42,80 --> 00:28:45,40
(Bello) Danke, dass ihr hier seid,
um mit uns zu feiern.
340
00:28:45,80 --> 00:28:47,320
Außer meiner Frau
gibt es noch jemanden,
341
00:28:47,360 --> 00:28:52,00
dem ich sehr herzlich danke:
meinem alten Freund Rewan Zilan.
342
00:28:52,40 --> 00:28:54,400
* Jubel *
343
00:28:54,440 --> 00:28:57,560
(Liza) Es gab nur einen,
der davon wirklich profitiert hat.
344
00:28:57,600 --> 00:29:01,240
(Bello) Nachdem ich jahrelang
an ihm rumgenörgelt habe ...
345
00:29:01,280 --> 00:29:03,240
Er ist für mich wie ein Bruder.
346
00:29:03,280 --> 00:29:05,320
Er hat so viel für mich getan,
347
00:29:06,360 --> 00:29:08,200
hat jeden Tag im Knast angerufen.
348
00:29:09,80 --> 00:29:11,360
Sicher, weil er Schuldgefühle hatte.
349
00:29:12,400 --> 00:29:15,720
... weil er die Geschichten erfunden
hat, wo wir nachts waren.
350
00:29:15,760 --> 00:29:17,880
Er hat dich als Druckmittel benutzt,
351
00:29:17,920 --> 00:29:20,640
als wir merkten,
dass er ein doppeltes Spiel treibt.
352
00:29:20,680 --> 00:29:24,200
Wovon sprichst du?
Seinen Geschäften mit den Brüdern.
353
00:29:24,240 --> 00:29:27,360
Es würde mich nicht wundern,
wenn er sie immer noch macht,
354
00:29:27,400 --> 00:29:29,680
diesmal aber hinter Isaks Rücken.
355
00:29:29,720 --> 00:29:31,880
(Bello) Mit den Mädchen
war es dasselbe:
356
00:29:31,920 --> 00:29:33,840
Hatte man endlich
die erste Freundin,
357
00:29:33,880 --> 00:29:36,680
hatte Rewan
sie schon zuerst geküsst.
358
00:29:36,720 --> 00:29:39,40
Nein, nein.
359
00:29:40,600 --> 00:29:44,00
Kum wollte alles dir übergeben,
360
00:29:44,40 --> 00:29:48,160
denn er wusste,
dass Rewan nicht zu trauen ist.
361
00:29:49,200 --> 00:29:51,560
Du lügst.
Mach die Augen auf.
362
00:29:51,600 --> 00:29:53,960
Deshalb, Rewan, danke ich dir,
363
00:29:54,00 --> 00:29:56,480
dass ich die Liebe meines Lebens
behalten darf.
364
00:29:56,520 --> 00:29:58,720
Trinken wir auf Rewan!
365
00:29:58,760 --> 00:30:01,40
(mehrere) Skal!
366
00:30:02,160 --> 00:30:03,680
(Bello) Und jetzt Party!
367
00:30:03,720 --> 00:30:06,400
Menschen verändern sich
nicht grundlegend,
368
00:30:06,440 --> 00:30:08,480
nicht ihren Charakter.
369
00:30:12,200 --> 00:30:14,520
* spannungsvolle Musik *
370
00:30:26,00 --> 00:30:28,00
* gedämpfte Bässe *
371
00:30:37,480 --> 00:30:39,560
(Chamon) Du trinkst zu wenig.
372
00:30:44,920 --> 00:30:47,80
* Chamon räuspert sich. *
373
00:30:49,600 --> 00:30:52,840
'ne Cohiba.
- Das ist keine Cohiba.
374
00:31:09,400 --> 00:31:12,360
Chamon,
tut mir leid, was ich da gesagt hab.
375
00:31:12,400 --> 00:31:15,400
Ach, vergiss es.
- Nein, das tu ich nicht.
376
00:31:15,440 --> 00:31:19,440
Das ist meine Schuld
und ich muss dafür 'ne Lösung finden.
377
00:31:19,480 --> 00:31:21,400
Du hast es noch nicht gehört?
378
00:31:22,360 --> 00:31:25,00
Metim wurde mit 'nem Messer
im Bein eingeliefert.
379
00:31:26,600 --> 00:31:29,840
Was. verarscht du mich?
- Ich hab Isak gesagt, du warst es.
380
00:31:29,880 --> 00:31:33,320
Er ist zufrieden. Alles cool.
381
00:31:37,760 --> 00:31:40,680
Aber du bist doch wohl ...
382
00:31:40,720 --> 00:31:44,00
... völlig bescheuert.
Ich weiß. Gern geschehen.
383
00:31:49,960 --> 00:31:52,40
Hey, Bro.
384
00:31:53,600 --> 00:31:56,80
Ich bin dir was schuldig.
385
00:31:56,120 --> 00:31:57,680
Das schwöre ich.
386
00:31:58,720 --> 00:32:00,600
Niko, du bist nicht wie ich.
387
00:32:00,640 --> 00:32:03,40
Du machst alles gut.
388
00:32:04,80 --> 00:32:07,640
In fünf Jahren
kannst du 'nen fetten Job haben.
389
00:32:09,920 --> 00:32:11,560
Und ich bin hier.
390
00:32:11,600 --> 00:32:14,80
Du musst woandershin.
391
00:32:15,880 --> 00:32:17,400
Willst du mich loswerden?
392
00:32:19,320 --> 00:32:21,320
Nein.
393
00:32:21,360 --> 00:32:23,400
Nein, aber du hast 'ne echte Chance.
394
00:32:23,440 --> 00:32:25,80
Vergeig die bloß nicht.
395
00:32:31,800 --> 00:32:33,840
Ich liebe dich, Bruder.
396
00:32:36,560 --> 00:32:38,80
Komm jetzt.
397
00:32:47,00 --> 00:32:49,40
Hey, wo gehen wir hin?
398
00:32:49,80 --> 00:32:51,520
Wir drehen 'ne Runde.
Wohin?
399
00:32:53,40 --> 00:32:55,800
* Rewan lacht,
Auto wird aufgeschlossen. *
400
00:32:55,840 --> 00:32:58,160
(aufgeregt) Oh!
401
00:32:58,200 --> 00:33:00,80
Teddy, lass mich fahren.
402
00:33:00,120 --> 00:33:03,240
Ich fahre.
Nein, lass mich fahren, bitte!
403
00:33:03,280 --> 00:33:05,600
Steig ein.
404
00:33:05,640 --> 00:33:07,720
Ich bin noch nie
in 'nem Rolls gefahren,
405
00:33:07,760 --> 00:33:09,480
aber jetzt tu ich das.
406
00:33:09,520 --> 00:33:12,120
Hopp, hey, hey, heya!
407
00:33:15,320 --> 00:33:17,760
* Motor springt an. *
408
00:33:20,80 --> 00:33:22,240
* spannungsgeladene Musik *
409
00:33:31,640 --> 00:33:34,400
* ruhige Popmusik im Hintergrund *
410
00:33:41,680 --> 00:33:43,560
Sie fahren jetzt.
411
00:33:43,600 --> 00:33:45,680
Gehst du nicht mit raus?
412
00:33:45,720 --> 00:33:50,440
Nee, ich bin so oft auf Hochzeiten,
ist immer dasselbe.
413
00:33:52,160 --> 00:33:54,80
Und wenn's deine eigene ist?
414
00:33:54,120 --> 00:33:55,880
Hochzeit, meinst du?
415
00:33:55,920 --> 00:33:58,240
(lachend) Ich heirate bestimmt nicht.
416
00:33:59,120 --> 00:34:03,440
Du willst nie heiraten?
- Nein, ich finde das sinnlos.
417
00:34:07,840 --> 00:34:09,680
Und du?
- Hm?
418
00:34:09,720 --> 00:34:12,680
Fragst du mich gar nicht,
ob ich tanzen will?
419
00:34:21,160 --> 00:34:23,160
* ruhige Musik *
420
00:34:48,400 --> 00:34:50,400
* Musik verklingt. *
421
00:34:52,120 --> 00:34:54,80
* Stimmengewirr *
422
00:34:55,680 --> 00:35:00,880
Ja, Liebling, natürlich.
Aber du weißt doch, wir ... Hey.
423
00:35:00,920 --> 00:35:03,80
Wir reden morgen darüber, okay?
424
00:35:03,120 --> 00:35:05,160
Küsschen, mach's gut.
425
00:35:06,760 --> 00:35:08,760
* gedämpfte Musik und Gespräche *
426
00:35:08,800 --> 00:35:10,440
Hey.
Hey.
427
00:35:10,480 --> 00:35:12,360
Also, hier sitzt du.
428
00:35:15,40 --> 00:35:18,680
Ich weiß, dass ich
nicht gut genug bin für diese Firma.
429
00:35:18,720 --> 00:35:22,960
Familienleben und ein Jurastudium
vertragen sich nicht besonders gut.
430
00:35:23,00 --> 00:35:25,40
Also ...
431
00:35:25,80 --> 00:35:27,120
Ich danke dir aber für die Chance.
432
00:35:28,40 --> 00:35:29,920
Keine Ursache.
433
00:35:29,960 --> 00:35:33,80
Die sagen, ich kann
in sieben Jahren Partner werden,
434
00:35:33,120 --> 00:35:35,280
oder fünf, wenn ich besonders wäre.
435
00:35:35,320 --> 00:35:38,80
(lachend) Was immer das bedeutet.
436
00:35:38,120 --> 00:35:40,80
Glaubst du, ich hab 'ne Chance?
437
00:35:40,120 --> 00:35:41,640
Absolut.
438
00:35:44,40 --> 00:35:46,160
Ein paar von uns
wollen noch in 'ne Bar.
439
00:35:46,200 --> 00:35:49,440
Nein, danke.
Nein? Okay.
440
00:35:49,480 --> 00:35:54,400
Tja, dann bis Montagfrüh.
441
00:35:54,440 --> 00:35:56,440
Montagfrüh.
442
00:36:01,160 --> 00:36:03,480
* spannungsgeladene Musik *
443
00:36:10,80 --> 00:36:11,680
Erkennst du es wieder?
444
00:36:11,720 --> 00:36:13,520
Na klar, machst du Witze?
445
00:36:19,00 --> 00:36:21,720
Hier hast du dich doch
mit Isak geprügelt.
446
00:36:22,640 --> 00:36:25,440
* Er lacht auf. *
Echt 'ne Scheißerinnerung.
447
00:36:25,480 --> 00:36:27,960
Und unser erster Klau damals.
448
00:36:29,160 --> 00:36:32,120
Sie kam rein, sah uns und schrie:
"Was tut ihr hier?"
449
00:36:32,160 --> 00:36:34,640
Und du hast gesagt:
"Wir spielen nur."
450
00:36:34,680 --> 00:36:37,560
* Sie lachen. *
451
00:36:37,600 --> 00:36:39,840
Sie hat es geglaubt.
452
00:36:41,160 --> 00:36:44,520
Ich möchte dir
auf jeden Fall danken.
453
00:36:45,720 --> 00:36:47,320
Wofür?
454
00:36:48,360 --> 00:36:51,640
Für alles,
als ich im Knast saß, und so.
455
00:36:51,680 --> 00:36:54,800
Ach, das war doch klar.
Nein.
456
00:36:55,840 --> 00:36:57,720
Nein, ich möchte dir danken.
457
00:37:04,120 --> 00:37:05,920
(tief Luft holend) Hey.
458
00:37:05,960 --> 00:37:08,240
Krass,
dass unser Bello jetzt 'ne Frau hat.
459
00:37:08,280 --> 00:37:10,760
Kaum zu glauben.
460
00:37:14,480 --> 00:37:16,920
Und dass du sie gefickt hast,
weiß er das?
461
00:37:16,960 --> 00:37:21,360
Ey, sei nicht so respektlos.
Er hat sie eben erst geheiratet.
462
00:37:25,240 --> 00:37:27,80
Ist es nicht mühsam,
463
00:37:28,320 --> 00:37:30,400
so viel geheim zu halten?
464
00:37:32,320 --> 00:37:35,120
Und dass Mats noch lebt,
hast du auch gewusst.
465
00:37:36,160 --> 00:37:38,600
Wie meinst du das?
466
00:37:38,640 --> 00:37:41,160
Warum hast du's mir nicht gesagt?
467
00:37:41,200 --> 00:37:43,160
Ich wusste es nicht, deswegen.
468
00:37:43,200 --> 00:37:46,200
Lüg nicht.
Ich lüge nicht.
469
00:37:46,240 --> 00:37:47,920
Du hast mich reingelegt.
470
00:37:53,280 --> 00:37:54,960
Teddy.
471
00:37:58,480 --> 00:38:00,640
* spannungsgeladene Musik *
472
00:38:05,480 --> 00:38:08,160
Wie wär's gewesen,
wenn wir beide gesessen hätten?
473
00:38:11,920 --> 00:38:14,360
Zehn Jahre
hätte ich nicht durchgehalten.
474
00:38:16,400 --> 00:38:18,400
Ich hätte freikommen können.
475
00:38:19,360 --> 00:38:20,920
Und ich hätte gelebt.
476
00:38:22,120 --> 00:38:24,920
Das ist doch alles
keine Absicht gewesen.
477
00:38:24,960 --> 00:38:27,520
Wusstest du, was Liam geplant hat?
478
00:38:32,520 --> 00:38:34,840
Ihr habt zusammen Geschäfte gemacht.
479
00:38:37,400 --> 00:38:39,960
So Gerüchte kannte ich.
480
00:38:40,00 --> 00:38:42,720
Aber ich dachte,
er will nur ein Zeichen setzen.
481
00:38:42,760 --> 00:38:45,880
Dass er den ganzen Laden
sprengen wollte, wusste ich nicht.
482
00:38:51,800 --> 00:38:53,800
Was willst du jetzt tun?
483
00:38:54,840 --> 00:38:57,240
* bedrückende Musik *
484
00:39:20,480 --> 00:39:24,320
(mit zittriger Stimme)
Es war keine Absicht, okay?
485
00:39:25,640 --> 00:39:27,680
Bitte, Teddy.
486
00:39:29,00 --> 00:39:31,00
Verzeih mir.
487
00:39:36,320 --> 00:39:39,200
Lass mich gehen.
Du wirst mich nie wiedersehen.
488
00:39:40,400 --> 00:39:42,840
Ich werde verschwinden.
* Schuss *
489
00:39:42,880 --> 00:39:45,00
* hallender zweiter Schuss *
490
00:39:48,240 --> 00:39:50,240
* Rewan atmet schwer. *
491
00:39:56,880 --> 00:39:59,240
* melancholische Musik *
492
00:40:24,480 --> 00:40:26,920
* Melancholische Musik verklingt. *
493
00:40:28,920 --> 00:40:30,960
Hallo?
(Frau) "Hallo, Emily."
494
00:40:31,00 --> 00:40:34,40
"Hier spricht Asa,
Ihre neue Sachbearbeiterin."
495
00:40:34,80 --> 00:40:35,800
Hallo, ist das Haus verkauft?
496
00:40:35,840 --> 00:40:38,840
"Nein, leider noch nicht.
Der Makler rief mich eben an."
497
00:40:38,880 --> 00:40:41,480
"Der Käufer ist wieder abgesprungen."
498
00:40:41,520 --> 00:40:44,440
"Also, alle haben kein Interesse."
499
00:40:44,480 --> 00:40:47,200
"Der Makler hat
so etwas noch nie erlebt, sagt er."
500
00:40:47,240 --> 00:40:49,160
"Er kann sich das nicht erklären."
501
00:40:49,200 --> 00:40:52,600
Dann hab ich noch Zeit?
"Ja, Sie haben noch etwas Zeit."
502
00:40:55,720 --> 00:40:57,360
Danke.
503
00:40:58,280 --> 00:41:01,200
* ruhige Musik *
504
00:41:32,480 --> 00:41:36,240
Oh, äh, Verzeihung,
ich wusste nicht, dass du noch ...
505
00:41:36,280 --> 00:41:38,280
Schon okay, komm rein.
506
00:41:46,240 --> 00:41:48,760
Viel Glück.
507
00:41:57,560 --> 00:41:59,560
* Ruhige Musik läuft weiter. *
508
00:42:07,00 --> 00:42:09,760
'tschuldigung, 'tschuldigung, bitte.
509
00:42:13,600 --> 00:42:15,600
(Daniel) Emily!
510
00:42:18,400 --> 00:42:21,80
Warum hast du gekündigt?
511
00:42:21,120 --> 00:42:23,280
(Frau) Daniel!
512
00:42:52,560 --> 00:42:54,680
Vergessen Sie den nicht.
513
00:42:54,720 --> 00:42:57,720
Danke.
Das war in der Jackentasche.
514
00:42:57,760 --> 00:42:59,360
Danke.
515
00:42:59,400 --> 00:43:01,920
Sehen wir uns wieder?
Glaub ich nicht.
516
00:43:01,960 --> 00:43:05,520
Wie schade. Alles Gute!
Ihnen auch.
517
00:43:08,880 --> 00:43:12,360
* Ruhige Musik läuft weiter. *
518
00:43:15,560 --> 00:43:18,560
* gedämpfte Gespräche *
519
00:43:30,920 --> 00:43:33,920
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2020
58157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.