All language subtitles for Fargo.S04E02.REPACK.720p.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,703 --> 00:00:03,194 FARGO 4x02 - The Land of Taking and Killing 2 00:00:03,645 --> 00:00:06,045 P�eklad: Lucifrid, AllyB Korekce: KevSpa 3 00:00:06,288 --> 00:00:07,848 www.edna.cz/fargo 4 00:00:17,996 --> 00:00:21,877 TOTO JE SKUTE�N� P��B�H. 5 00:00:23,768 --> 00:00:28,061 UVEDEN� UD�LOSTI SE STALY V KANSAS CITY V MISSOURI ROKU 1950. 6 00:00:29,632 --> 00:00:34,017 NA ��DOST P�E�IV��CH BYLA JM�NA ZM�N�NA. 7 00:00:35,537 --> 00:00:39,817 Z �CTY K ZEM�EL�M VYPR�V�ME ZBYTEK P��B�HU, JAK SE ODEHR�L. 8 00:02:57,383 --> 00:03:01,985 ZELMARE ROULETTE A SWANEE CAPPS OBVIN�NY Z VRA�DY A OZBROJEN� LOUPE�E 9 00:03:14,469 --> 00:03:16,193 P�j�� mi tu rt�nku? 10 00:03:40,068 --> 00:03:42,759 - M� p�knej vohoz. - D�kuju. 11 00:03:54,655 --> 00:03:57,570 Mus�me sehnat n�jak� oble�en� taky pro tebe. 12 00:03:57,680 --> 00:04:02,330 A mo�n� taky zrekv�rovat n�jakou po��dnou p�lenku. 13 00:04:02,676 --> 00:04:05,420 Dr� se od pit� d�l. 14 00:04:05,804 --> 00:04:07,789 Pokud se tam teda nechce� vr�tit. 15 00:04:09,082 --> 00:04:11,028 ��rnem n�jak� ty hadry. 16 00:04:14,776 --> 00:04:18,435 D�my, kter� z v�s se chce projet s t�mhle frajerem? 17 00:04:21,276 --> 00:04:23,012 J� se r�da projedu. 18 00:04:31,409 --> 00:04:33,044 Kdo to sakra je? 19 00:04:41,243 --> 00:04:44,409 Hezk� sv�tky. 20 00:04:45,568 --> 00:04:47,996 Dibrell? Poj� sem, 21 00:04:48,044 --> 00:04:52,621 je tu tv� star�� sestra a m� s sebou kamar�dku. 22 00:04:55,317 --> 00:04:56,919 Mazej zase sp�t. 23 00:05:05,894 --> 00:05:07,428 Co�e? 24 00:05:15,299 --> 00:05:16,980 Co tu d�l�? 25 00:05:17,089 --> 00:05:19,319 P�ij�t takhle v noci, neohl�en�. 26 00:05:19,500 --> 00:05:23,434 - Tady �ij� slu�n� lid�. - No jasn�. 27 00:05:23,556 --> 00:05:27,595 Brnkly bysme, ale nem�me zrovna �kv�ru. 28 00:05:27,665 --> 00:05:31,171 - Je v pohod�, jen jako v�dycky komanduje. - Ale ne ne. 29 00:05:31,565 --> 00:05:34,317 Co to m�te proboha na sob�? Copak je Halloween? 30 00:05:34,501 --> 00:05:37,329 - Pustili n�s r�no. - Nebyl �as na n�kup. 31 00:05:37,409 --> 00:05:39,532 Asi m�m trochu moc chlapskej vohoz. 32 00:05:39,605 --> 00:05:43,051 P�ece tu nebudeme st�t, poj�te d�l. M�te hlad? 33 00:05:43,493 --> 00:05:45,914 - Um�r�m hlady. - Nem��ou tu z�stat. 34 00:05:47,310 --> 00:05:49,140 Nem��ete tu z�stat. 35 00:05:49,455 --> 00:05:52,101 Aspo� jim nab�dneme kafe, je to tv� sestra. 36 00:05:54,604 --> 00:05:56,294 - Poj�. - Jo. 37 00:05:58,502 --> 00:06:01,648 To se na tebe pod�vejme. Z t� mal� c�corky je sle�na. 38 00:06:02,264 --> 00:06:04,020 Poj� svou teti�ku obejmout! 39 00:06:09,095 --> 00:06:12,898 - Ne... - A� t� to ani nenapadne. Je slu�n� vychovan�. 40 00:06:16,383 --> 00:06:18,545 To tu nikdo jinej necejt� mrtvoly? 41 00:06:29,580 --> 00:06:31,308 Ty vajce jsou z pr�ku. 42 00:06:31,560 --> 00:06:34,769 "Ta vejce jsou z pr�ku." Mluv po��dn�. 43 00:06:35,257 --> 00:06:37,146 Za�ala jsem se vzd�l�vat. 44 00:06:37,301 --> 00:06:41,035 �ekli byste, �e v b�l� �kole m� nau�ej anglicky, 45 00:06:41,179 --> 00:06:45,419 - ale tam akor�t n�s indi�ny zn�sil�ovali. - Bacha na jazyk. 46 00:06:47,050 --> 00:06:49,475 Pardon. �ekla jsem to blb�? 47 00:06:50,735 --> 00:06:53,413 Tob� se ty posledn� roky vedlo velmi dob�e. 48 00:06:53,475 --> 00:06:57,387 - J� ti nijak pom�hat nebudu. - Mluv� �pln� jako star�� s�gra. 49 00:06:57,974 --> 00:07:00,759 J� prachy nechci. Se Swanee m�me sv� mo�nosti. 50 00:07:01,140 --> 00:07:02,643 Jak�? 51 00:07:05,082 --> 00:07:06,745 Budeme vykr�dat banky. 52 00:07:07,234 --> 00:07:09,577 B� do sv�ho pokoje. Hned. 53 00:07:10,692 --> 00:07:13,451 Poslechni m�mu. Popov�d�me si z�tra. 54 00:07:25,510 --> 00:07:27,904 Oni v�s z v�zen� nepustili, �e ne? 55 00:07:28,454 --> 00:07:30,119 Utekly jste. 56 00:07:31,472 --> 00:07:33,908 Uvolnily jsme se z na�eho z�vazku. 57 00:07:33,985 --> 00:07:36,385 Poznaly jsme tam holku, 58 00:07:36,622 --> 00:07:39,735 co chodila s jedn�m z Cannonov�ch gangster�. Znala t�. 59 00:07:40,015 --> 00:07:44,583 �ekla mi, �e jsi a� po u�i v dluz�ch. Kdo v� pro�. 60 00:07:45,100 --> 00:07:47,502 Tak jsme se ti rozhodly p�ij�t na pomoc. 61 00:07:47,896 --> 00:07:50,127 Kdy� bude� m�t �t�st�, jen ti zlom� nohu. 62 00:07:50,957 --> 00:07:53,278 - Nem� co ��ct? - Va�i pomoc nepot�ebuju. 63 00:07:53,483 --> 00:07:55,298 M�m to pod kontrolou. 64 00:07:55,504 --> 00:07:57,518 Jak vysok� �rok m�te? 65 00:07:57,845 --> 00:08:00,679 Prvn� m�s�c deset procent, pak se to zved�. 66 00:08:00,798 --> 00:08:02,351 Nic j� ne��kej. 67 00:08:02,501 --> 00:08:05,004 Ne��kal jsem ti to? 68 00:08:05,130 --> 00:08:08,696 Od prvn�ho dne ��k�m, �e jsme si tu p�j�ku nem�li br�t. 69 00:08:09,881 --> 00:08:12,822 Jinak bychom museli skon�it. Je to n� probl�m. 70 00:08:18,516 --> 00:08:20,944 Pan� Willov�, jak jsem uvedl, 71 00:08:21,428 --> 00:08:25,610 odd�len� pro nemocn� s rakovinou bude brzy v ka�d� modern� nemocnici. 72 00:08:25,965 --> 00:08:28,811 Na klinice Mayo mu v�novali cel� jedno k��dlo. 73 00:08:29,320 --> 00:08:33,387 Trouf�m si ��ci, �e Missouri si dle m�ho zaslou�� stejn� kvalitn� p��i 74 00:08:33,453 --> 00:08:36,082 jako ti bal�ci v Minnesot�. 75 00:08:36,399 --> 00:08:37,929 Nemysl�te? 76 00:08:38,388 --> 00:08:40,282 Jen �ekn�te, kolik pot�ebujete. 77 00:08:50,622 --> 00:08:53,474 Pokud nic nenam�t�te, plaketa ponese jm�no 78 00:08:53,542 --> 00:08:56,716 "K��dlo Waltera a Mathildy Willov�ch v boji s rakovinou". 79 00:08:56,786 --> 00:08:59,539 Dobr�. Jen mi slibte, �e nep�ijmete ��dn� �idy. 80 00:08:59,593 --> 00:09:01,121 ��dn� �idy. 81 00:09:09,103 --> 00:09:10,892 - Dostals ho? - Asi jo. 82 00:09:11,004 --> 00:09:12,960 Asi? Jak jako "asi"? 83 00:10:00,204 --> 00:10:01,728 Jsi n�jak huben�. 84 00:10:02,577 --> 00:10:04,838 To v�, m�me sal�tov� dny. 85 00:10:12,001 --> 00:10:15,404 M�m pro tv�ho t�tu ten formaldehyd, co cht�l. 86 00:10:16,885 --> 00:10:21,228 Dneska je tu velk� poh�eb. Italov�, se v��m t�m kv�len�m a divadlem. 87 00:10:21,330 --> 00:10:23,157 Rad�i po�kej tady. 88 00:10:23,629 --> 00:10:25,575 Barevn� moc r�di nemaj. 89 00:10:26,222 --> 00:10:27,760 Bez ur�ky. 90 00:12:06,239 --> 00:12:07,844 To bys d�lat nem�la. 91 00:12:11,419 --> 00:12:13,656 To se pod�vejme. 92 00:12:13,890 --> 00:12:16,684 Ty se po��d vrac�, stejn� jako mince pro �t�st�. 93 00:12:17,419 --> 00:12:19,190 Jsou to sm�lovat� mince. 94 00:12:19,459 --> 00:12:21,103 Ty se vracej�. 95 00:12:23,083 --> 00:12:25,021 A co d�laj� ty pro �t�st�? 96 00:12:26,059 --> 00:12:27,634 Nos� �t�st�. 97 00:12:28,690 --> 00:12:32,265 - Jak� to �koda. - Chyba, ne trag�die. 98 00:12:32,899 --> 00:12:34,422 Vida. 99 00:12:35,142 --> 00:12:37,036 Ona mluv� i francouzsky. 100 00:12:38,571 --> 00:12:40,612 Ano, mluv�. 101 00:12:45,678 --> 00:12:48,989 Debile. Bu� jsi ho dostal, nebo ne. 102 00:12:49,074 --> 00:12:51,264 - Asi jo. - �idi�e ur�it�. 103 00:12:51,342 --> 00:12:53,193 Jak�ho �idi�e? O �em to mluv�? 104 00:12:55,905 --> 00:12:57,565 - Zn�m v�s? - Pane Faddo, 105 00:12:57,739 --> 00:13:00,704 jsem Oraetta Mayflowerov� ze sv. Bartolom�je. 106 00:13:01,498 --> 00:13:03,311 Up��mnou soustrast. 107 00:13:04,315 --> 00:13:06,667 - Vy jste jeho sestra. - Ano, pane. 108 00:13:06,807 --> 00:13:08,807 Byla jsem u n�j, kdy� n�s opustil. 109 00:13:10,125 --> 00:13:13,828 Ale v�zte, �e to byl poklidn� odchod. Jako kdyby us�nalo d�t�. 110 00:13:14,179 --> 00:13:16,434 Tohle... to pros�m ne��kejte. 111 00:13:16,828 --> 00:13:18,340 Jdeme. 112 00:13:18,542 --> 00:13:21,254 - Jdeme. - D�lejte. - D�kujeme. 113 00:13:21,412 --> 00:13:23,103 - Vr�t� se tam. - ��fe. 114 00:13:23,271 --> 00:13:24,863 Ne. 115 00:13:24,968 --> 00:13:28,051 Tenhle debiln� ubo��k si nezaslou�� d�chat, 116 00:13:28,146 --> 00:13:31,374 zat�mco jin�, m�j otec, v� ��f... 117 00:13:31,510 --> 00:13:34,317 Dob�� lid� jsou poh�b�v�ni. 118 00:13:34,453 --> 00:13:35,977 Je�t� ho nepoh�bili. 119 00:13:37,545 --> 00:13:40,574 Zav�i kurva zob�k. 120 00:13:41,706 --> 00:13:43,679 Nemohl jsi po�kat do konce ob�adu? 121 00:13:43,797 --> 00:13:46,323 Co se d�je? Oni t� po cest� nenechali mluvit? 122 00:13:46,511 --> 00:13:49,830 - Mus� do m� ��t zrovna na t�tov� poh�bu? - Neh�dejte se. 123 00:13:49,935 --> 00:13:51,708 U� tak mi puk� srdce. 124 00:13:52,355 --> 00:13:54,126 My jen blbneme, mami. 125 00:13:54,345 --> 00:13:58,166 - Jen blbnem. - A otc�v prsten. 126 00:13:58,378 --> 00:14:02,710 - Co je s n�m? - To jste nemohli po�kat, ne� vychladne, ne� si ho vezmete? 127 00:14:02,840 --> 00:14:05,956 - Byl to v� otec. - O �em to mluv�? Nikdo nic nevzal. 128 00:14:28,150 --> 00:14:31,156 B�hem v�lky jsme zab�jeli komunisty pro Mussoliniho. 129 00:14:32,605 --> 00:14:36,100 Kv�li firm� a rodin�. 130 00:14:38,505 --> 00:14:40,553 A firma vzkv�tala. 131 00:14:42,276 --> 00:14:44,428 Pak ale dorazili Ameri�ani. 132 00:14:45,913 --> 00:14:48,214 A strany se oto�ily. 133 00:14:51,156 --> 00:14:54,596 Mussolini u� pro n�s nebyl dobr�. 134 00:14:56,914 --> 00:14:59,167 Tak jsme se museli rozhodnout. 135 00:15:02,835 --> 00:15:05,201 Nejd��v jsme ho zabili, 136 00:15:05,770 --> 00:15:08,735 a pak ho pov�sili za nohy uprost�ed n�m�st�. 137 00:15:11,161 --> 00:15:12,773 Pod�vej. 138 00:15:17,977 --> 00:15:19,592 Jeho zuby nos�m s sebou. 139 00:15:20,389 --> 00:15:21,954 Hele. 140 00:15:23,753 --> 00:15:25,295 Koukni. 141 00:15:27,943 --> 00:15:29,548 Aby mi p�ipom�naly 142 00:15:30,393 --> 00:15:33,643 firmu, rodinu a vlast. 143 00:15:34,357 --> 00:15:37,430 Firmu, rodinu a vlast. 144 00:15:43,922 --> 00:15:47,956 Pov�z, brat�e, na kter� stran� jsi b�hem v�lky st�l? 145 00:15:48,913 --> 00:15:50,581 Ne. 146 00:15:51,651 --> 00:15:55,240 Ot�zka zn�, na kter� stran� te� stoj� ty... 147 00:15:56,773 --> 00:15:58,416 br�ko? 148 00:16:04,430 --> 00:16:06,310 Pojede� a� dal��m autem. 149 00:16:55,054 --> 00:16:57,641 Jeden, dva, t�i mal� indi�nci. 150 00:16:57,697 --> 00:17:01,344 �ty�i, p�t, �est mal�ch indi�nk�. 151 00:17:04,968 --> 00:17:06,708 Jeden mal� indi�nek... 152 00:17:07,342 --> 00:17:08,983 Dva mal� indi�nci... 153 00:17:09,936 --> 00:17:11,768 T�i mal� indi�nci. 154 00:17:14,265 --> 00:17:18,373 �ty�i mal� indi�nci, p�t mal�ch indi�nk�... 155 00:17:20,912 --> 00:17:22,721 P�t mal�ch indi�nk�. 156 00:17:23,299 --> 00:17:26,234 Jeden mal� indi�nek, druh�... 157 00:17:27,915 --> 00:17:30,460 V�m, co jsem vid�l a o co jde. 158 00:17:30,716 --> 00:17:35,559 - A o co? - O odplatu za domn�l� znev�en�. 159 00:17:36,812 --> 00:17:38,760 - Od pan� Willov�? - Ne. 160 00:17:38,945 --> 00:17:41,651 Ode m�. U� toho nechte. 161 00:17:41,855 --> 00:17:44,880 M�l byste si vz�t n�co na uklidn�n� nerv�. 162 00:17:45,231 --> 00:17:49,020 - M�te velice vysok� tlak. - Sly��te? Jsem hypertenzn�. 163 00:17:49,123 --> 00:17:52,716 Pokud to bude mrtvice, slibte mi, �e je obvin�te z vra�dy. 164 00:17:54,342 --> 00:17:57,013 - Koho? - Ty n�jemn� vrahy. 165 00:17:58,555 --> 00:18:02,367 Pane, to ned�v� smysl. ��kal jste, �e to byl modr� Ford. 166 00:18:02,462 --> 00:18:06,570 P�ed p�ti dny se tu strhla �arv�tka. 167 00:18:06,805 --> 00:18:09,117 Vpadly sem ne��douc� osoby. 168 00:18:09,431 --> 00:18:13,101 Nejsem rasista, ale Italov�. 169 00:18:13,313 --> 00:18:14,859 A j� je odm�tl o�et�it. 170 00:18:15,208 --> 00:18:17,948 A vy mysl�te, �e to spolu souvis�? 171 00:18:18,032 --> 00:18:19,884 Jste snad hluch�, synu? 172 00:18:20,113 --> 00:18:22,422 Mluv�me tu o st�eln� r�n�, 173 00:18:22,501 --> 00:18:27,058 nav�c o p�l tuctu osmahl�ch prostop�n�k�, jako z filmu. 174 00:18:27,215 --> 00:18:30,846 A pak jsem tu j�, z�kona dbal� ob�an, protestant, 175 00:18:30,977 --> 00:18:33,564 prosazuj�c� t��dn� pravidla 176 00:18:33,714 --> 00:18:35,900 zachov�vaj�c� �istotu na�� krve. 177 00:18:35,950 --> 00:18:39,112 Dr. Harvarde, po�lu za v�mi na�eho kresl��e. 178 00:18:39,339 --> 00:18:43,785 T�eba dok�ete d�t dohromady tv�� n�kter�ch... jak �e to, prostop�n�k�? 179 00:18:44,550 --> 00:18:49,908 A po modr�m Fordu s nezn�mou zna�kou bude vyhl�eno p�tr�n�. 180 00:18:51,770 --> 00:18:55,711 Ale rozhodn� by pomohlo, kdybyste potvrdil, �e ten mu� se zbran� 181 00:18:56,626 --> 00:19:01,480 byl ten sam�, kter�ho jste odsud nechal p�ed p�r dny vyv�st. 182 00:19:01,836 --> 00:19:03,589 Vid�l jsem... 183 00:19:05,052 --> 00:19:06,655 M�m-li b�t up��mn�, 184 00:19:07,274 --> 00:19:08,961 vid�l jsem pouze zbra�. 185 00:19:10,493 --> 00:19:13,495 Jist�, pane, ty upoutaj� pozornost. 186 00:19:14,405 --> 00:19:19,655 - Mysl�te, �e bych m�l pos�lit ochranku, kdyby n�hodou... - Ozveme se. 187 00:19:22,642 --> 00:19:26,617 Ne, to ne. Nemus�te klepat, jen oto�te klikou. 188 00:19:28,838 --> 00:19:31,080 Je snad n�jak zaostal�? 189 00:19:35,058 --> 00:19:37,670 D�kuju za va�i pomoc. Brzy se v�m ozveme. 190 00:20:19,245 --> 00:20:20,852 Jdeme. 191 00:20:43,513 --> 00:20:45,036 Posly�... 192 00:20:47,209 --> 00:20:51,076 Sice nejsem tv�j otec, ale zodpov�d�m za tebe. 193 00:20:51,823 --> 00:20:54,945 Ti lid� vevnit� jsou tv� rodina. 194 00:20:55,792 --> 00:20:58,958 Ale miluj� t�? Respektuj� t�? 195 00:20:59,873 --> 00:21:01,632 V�, jak to pozn�? 196 00:21:02,558 --> 00:21:04,483 Skr�� se k tob�, 197 00:21:05,205 --> 00:21:07,036 pod�vaj� se ti do o��. 198 00:21:08,514 --> 00:21:11,061 Pak v�, �e t� berou jako jednoho z nich. 199 00:21:11,673 --> 00:21:14,138 - Capisci? - Capisco. 200 00:21:15,188 --> 00:21:16,735 "Capisco." 201 00:21:31,739 --> 00:21:34,508 Vejde a pak si seber toho sv�ho vet�elce. 202 00:21:36,456 --> 00:21:38,067 Nejd��v ho po�lete ven. 203 00:21:39,110 --> 00:21:42,215 Ty mi nev���? 204 00:21:58,457 --> 00:22:01,888 Zero, brat�e. Jak se m�? 205 00:22:02,538 --> 00:22:04,716 Pamatuje� si m�? Jsem Gaetano. 206 00:22:05,108 --> 00:22:06,703 To sta��. 207 00:22:10,811 --> 00:22:12,494 Co chce? 208 00:22:13,473 --> 00:22:15,001 V� ty, kdo jsem? 209 00:22:15,646 --> 00:22:19,585 Jo. Ten, kdo z�stane st�t, nebo ti jednu fl�knu. 210 00:22:21,689 --> 00:22:23,518 Jak to mysl� "fl�knu"? 211 00:22:24,467 --> 00:22:27,552 �e ti jednu vraz�. 212 00:22:28,405 --> 00:22:30,148 P��mo do ksichtu. 213 00:22:31,786 --> 00:22:34,526 - To fakt �ekl? - Jo. 214 00:22:40,721 --> 00:22:43,609 A j� si myslel, �e to bude den na hovno. 215 00:22:44,343 --> 00:22:45,911 Nechte toho. 216 00:22:46,799 --> 00:22:48,370 P�esta�te. 217 00:22:48,508 --> 00:22:50,908 Gaetano. Poj� sem. 218 00:23:04,749 --> 00:23:07,736 - V pohod�? - To �ekni ty mn�. 219 00:23:08,964 --> 00:23:10,627 Jo, jsme. 220 00:23:11,405 --> 00:23:13,349 B� d�t sv� m�m� pusu. 221 00:23:23,582 --> 00:23:25,148 Jsi v po��dku? 222 00:23:30,097 --> 00:23:34,169 - Nech�m t� chvilku se synem. - M�li bychom si promluvit. 223 00:23:35,169 --> 00:23:37,715 Probrat ten brajgl. Situace se zm�nila. 224 00:23:39,746 --> 00:23:41,318 Nezm�nila. 225 00:23:42,625 --> 00:23:44,225 U�ij si n�v�t�vu. 226 00:23:47,654 --> 00:23:49,230 Poj� sem. 227 00:23:59,634 --> 00:24:02,850 - D�vaj� ti naj�st? - V�t�inou bur�kov� m�slo. 228 00:24:04,192 --> 00:24:08,217 - Kde sp�? - Sp� ve druh�m pat�e se mnou. 229 00:24:09,175 --> 00:24:10,869 Dohl�� na jeho vzd�l�n�? 230 00:24:11,947 --> 00:24:14,000 U��m ho, jak sv�t funguje. 231 00:24:14,809 --> 00:24:16,328 A to? 232 00:24:16,734 --> 00:24:18,387 �lov�k �lov�ku vlkem. 233 00:24:20,481 --> 00:24:22,109 Tak funguj� zv��ata. 234 00:24:23,068 --> 00:24:24,796 Lid� jsou trochu slo�it�j��. 235 00:24:24,895 --> 00:24:26,577 Podle m�ch zku�enost� ne. 236 00:24:28,534 --> 00:24:31,296 L�b� se ti tu bydlet, u ��fa? 237 00:24:32,098 --> 00:24:33,869 C�t� se cen�n�? 238 00:24:35,399 --> 00:24:37,387 �iju s t�m, co jsem si zvolil. 239 00:24:38,221 --> 00:24:39,884 S n�sledky m�ch rozhodnut�. 240 00:24:42,965 --> 00:24:45,471 Kdo je ten rozlo�it� Ital, co zrovna p�ijel? 241 00:24:47,034 --> 00:24:50,002 Jost�v bratr Gaetano. P�ijel z It�lie. 242 00:24:50,738 --> 00:24:52,562 - Z�st�v�? - Je�t� nev�me. 243 00:24:54,043 --> 00:24:57,277 �ekl bys mi, kdyby m�ho chlapce t�rali? 244 00:24:59,636 --> 00:25:05,232 Pokud �eknou, �e je v po��dku, znamen� to zdrav� a nik�m neobt�ovan�. 245 00:25:06,568 --> 00:25:08,501 Nikdo ho nijak neobt�uje. 246 00:25:09,534 --> 00:25:11,351 M�m ho na starost a chr�n�m ho. 247 00:25:19,725 --> 00:25:21,803 Maminka ti vzkazuje, a� j� zeleninu. 248 00:25:22,391 --> 00:25:24,707 M�me t� r�di. Neboj, vr�t� se. 249 00:25:25,229 --> 00:25:26,813 Kdy? 250 00:25:28,534 --> 00:25:30,143 Tak to bohu�el nev�m. 251 00:25:30,719 --> 00:25:32,828 �ekni ��fovi, �e si mus�me promluvit. 252 00:26:37,241 --> 00:26:38,847 Jo. 253 00:26:45,269 --> 00:26:49,387 Volal jsem do dal��ch t�� bank. Na tu kreditn� kartu nikdo nezabral. 254 00:26:49,966 --> 00:26:52,066 - Ne�ekl jsi jim, o co jde? - Ne. 255 00:26:52,619 --> 00:26:55,583 Zd�raznil jsem, �e jde o revolu�n� finan�n� n�stroj 256 00:26:55,659 --> 00:26:57,648 a oni u toho mohou b�t jako prvn�. 257 00:26:57,734 --> 00:27:00,866 Kdy� to nebudeme roz�i�ovat a nech�me si to pro sebe, 258 00:27:01,468 --> 00:27:05,663 jak v�me, �e n�m to tu nevyp�l�, jakmile to tady vydl�d�me zlatem? 259 00:27:06,572 --> 00:27:10,518 Pot�ebujeme jejich restaurace, jejich obchody a jejich banky. 260 00:27:11,344 --> 00:27:14,350 V�dy� mi ani nedovol� si vyzkou�et u Gimbelse oble�en�. 261 00:27:20,088 --> 00:27:22,141 P�ijel jeho bratr z It�lie. 262 00:27:23,568 --> 00:27:25,108 Star�� nebo mlad��? 263 00:27:25,440 --> 00:27:27,011 Mlad��. 264 00:27:27,302 --> 00:27:28,805 Ale je to po�ez. 265 00:27:30,098 --> 00:27:34,066 Je mezi nima rozd�l jako mezi lvem z d�ungle a lvem z klece. 266 00:27:34,224 --> 00:27:36,833 V d�ungli �ijou tyg�i. Lvi na pl�n�ch. 267 00:27:37,302 --> 00:27:41,365 Mysl�, �e by mohl nastat boj o moc? Tak to bychom m�li za��t. 268 00:27:41,814 --> 00:27:44,185 Expandovat, ne� si to ujasn�. 269 00:27:44,268 --> 00:27:47,215 Nebo je to trik a cht�j�, a� rozm�ln�me s�ly. 270 00:27:47,355 --> 00:27:51,398 Tak otestujeme jejich slabiny. Za�neme zlehka a uvid�me, jak zareaguj�. 271 00:27:57,299 --> 00:28:01,330 Ne� Donatello um�el, probrali jsme p�evzet� jatek. 272 00:28:02,499 --> 00:28:04,095 Souhlasil s t�m. 273 00:28:06,321 --> 00:28:08,756 - Co �ekl? - �e te� pat�� n�m. 274 00:28:09,690 --> 00:28:12,552 Zeptali jsme se a dal n�m svolen�. 275 00:28:14,335 --> 00:28:16,088 Tak se do toho d�me. 276 00:28:20,224 --> 00:28:22,080 Vezmu Opala a jeho chlapy. 277 00:28:27,340 --> 00:28:32,082 Ty se mezit�m zeptej s�m sebe, jak daleko jsi ochoten zaj�t, 278 00:28:32,154 --> 00:28:34,960 pokud se to vyost�� nebo p�ejde do v�lky. 279 00:28:35,018 --> 00:28:36,921 Jsme v nejlep�� form�. 280 00:28:37,691 --> 00:28:39,597 Pen�ze se val�, byznys vzkv�t�. 281 00:28:40,309 --> 00:28:42,868 Mo�n� bychom zbohatli je�t� v�c i tak. 282 00:28:44,731 --> 00:28:46,409 Pro� to pokou�et? 283 00:28:53,050 --> 00:28:55,147 V�, kdo dal�� je v nejlep�� form�? 284 00:28:57,156 --> 00:28:58,906 Ten lev v kleci. 285 00:29:00,449 --> 00:29:04,702 Po��d chod� sem a tam. 286 00:29:05,235 --> 00:29:06,992 A v�, kdo nen� ve form�? 287 00:29:07,467 --> 00:29:09,958 Lev, jeho� hlava je p�ibit� na zdi. 288 00:29:10,515 --> 00:29:15,388 Ten tam jen tak vis� a usm�v� se, proto�e ho tak vycpali. 289 00:29:32,215 --> 00:29:34,662 Mysl�m, �e se do n��eho pust�j. 290 00:29:36,599 --> 00:29:39,659 Dnes, z�tra... Aby n�s vyzkou�eli. 291 00:29:49,507 --> 00:29:51,276 Jsou to zvrhl�ci. 292 00:29:51,859 --> 00:29:53,616 Tihle neg�i. 293 00:29:54,261 --> 00:29:55,983 To, jak p�em��l�. 294 00:29:57,023 --> 00:29:59,290 Po��d s nata�enou rukou. 295 00:30:08,900 --> 00:30:12,218 Kdy� maj� takovej hlad, d�me jim se�rat kulky. 296 00:30:12,456 --> 00:30:14,023 Ne. 297 00:30:14,463 --> 00:30:16,681 Vra�da nen� dobr� pro byznys. 298 00:30:17,220 --> 00:30:19,225 Vra�da je byznys. 299 00:30:19,449 --> 00:30:22,729 Nikoho zab�jet nebudeme. T�ta uzav�el dohodu. 300 00:30:23,471 --> 00:30:25,273 A my ji dodr��me. 301 00:30:30,208 --> 00:30:34,157 Tak to je... Jak to ��kaj� Ameri�ani? 302 00:30:35,269 --> 00:30:36,951 Fajn. 303 00:30:37,990 --> 00:30:40,705 Jsem tady p�r dn�. 304 00:30:41,784 --> 00:30:44,334 Jestli chce� b�t zbab�lec, bu� si. 305 00:30:47,503 --> 00:30:49,995 - Josto. - S�gra, �e��me tu v�n� v�ci. 306 00:30:50,076 --> 00:30:51,841 Je tady tvoje Dessie. 307 00:30:52,824 --> 00:30:55,428 - Za minutku. - A m�stsk� radn�. 308 00:30:56,190 --> 00:30:58,090 P�i�li ti kondolovat. 309 00:31:00,549 --> 00:31:02,352 M�l bys tam j�t. 310 00:31:10,521 --> 00:31:12,570 ��dn� zab�jen�. Ne. 311 00:31:21,725 --> 00:31:23,581 Zbab�lec. 312 00:31:36,190 --> 00:31:38,805 Drahou�ku. Je to pro tebe hrozn�? 313 00:31:38,856 --> 00:31:41,544 Zvl�d�m to. M�m svou rodinu. 314 00:31:41,720 --> 00:31:44,824 - I my jsme tv� rodina, �e? - Je�t� nebyla svatba. 315 00:31:44,973 --> 00:31:48,723 Ale tati, nebu� takov�. Pot�ebuje� n�co? J� dost? 316 00:31:48,808 --> 00:31:51,943 M�m se... jak se to jen... znamenit�. 317 00:31:52,227 --> 00:31:55,060 Mu�i. St�le se chovaj� jako Humphrey Bogart. 318 00:31:55,149 --> 00:31:57,423 Klidn� se vypla�, jestli mus�. 319 00:31:57,783 --> 00:32:00,298 Chlapce, co ztratil otce, nikdo soudit nebude. 320 00:32:00,362 --> 00:32:05,164 Nech m� na chvilku s tv�m snoubencem. Chci mu p�edat p�r otcovsk�ch rad. 321 00:32:05,574 --> 00:32:08,709 Promluv�me si pozd�ji, medv�dku, ano? 322 00:32:10,318 --> 00:32:12,088 Pusinku? 323 00:32:18,270 --> 00:32:20,910 - Nevyjeb�v� tu se mnou n�kdo? - Uklidni se. 324 00:32:20,971 --> 00:32:23,996 Provd�m svou dceru za n�jak�ho Talo�e jen proto, 325 00:32:24,082 --> 00:32:26,801 �e m�m ambice. Politick�, finan�n�... 326 00:32:26,863 --> 00:32:30,523 - To j� jsem zamilovanej a� po u�i. - B� do prdele. 327 00:32:31,113 --> 00:32:35,820 Nedostane� ani kousek Gillisova d�dictv�, dokud mi nezajist� hlasy. 328 00:32:36,518 --> 00:32:39,782 Starostou se �lov�k s�m nezvol� a volby nejsou zadarmo. 329 00:32:40,962 --> 00:32:43,411 Tati? M��u ti ��kat tati? 330 00:32:44,708 --> 00:32:47,445 M�j t�ta se nevydr�pal z nejchud��ho dna proto, 331 00:32:47,503 --> 00:32:51,105 aby jeho synov� skon�ili n�kde na p�l cesty. Chce� b�t starostou? 332 00:32:51,191 --> 00:32:55,336 Chci, aby se moje d�cko stalo prezidentem. Tak�e ti se�enu hlasy... 333 00:32:56,781 --> 00:32:58,551 za n�jak� ob�lky. 334 00:33:05,369 --> 00:33:08,236 Ale nejd��v napumpuju p�r d�cek do tvoj� dcery. 335 00:33:08,323 --> 00:33:11,063 Jedno za druh�m. A v ned�li dvakr�t. 336 00:33:13,959 --> 00:33:18,196 Dej si drink. A ochutnej calzone, jsou skv�l�. 337 00:33:21,402 --> 00:33:22,902 Up��mnou soustrast. 338 00:33:25,934 --> 00:33:28,039 V�iml jsem si venku modr�ho Forda. 339 00:33:28,323 --> 00:33:30,583 Gratuluju. O�i ti slou��. 340 00:33:31,473 --> 00:33:35,296 Sv�dek ze soukrom� nemocnice vid�l uj�d�t modr� Ford z m�sta �inu. 341 00:33:35,651 --> 00:33:37,632 Modr� je obl�ben� barva. 342 00:33:37,999 --> 00:33:42,094 - Nezaj�m� t�, koho dostali? - Nevid�l jsi ty lidi v �ern�m? 343 00:33:42,753 --> 00:33:45,153 D�my, co bre�� do om��ky? 344 00:33:47,279 --> 00:33:50,770 Co kdybych �ekl, �e jsem dostal tip na sn�d� floutky, 345 00:33:51,171 --> 00:33:53,814 kter� p�r dn� p�edt�m z t� nemocnice vyrazili? 346 00:33:55,580 --> 00:33:58,152 - Je mrtvej? - Kdo? 347 00:34:00,364 --> 00:34:02,990 Ty v� kdo, t�aso�itko. 348 00:34:05,066 --> 00:34:06,786 Je mrtvej? 349 00:34:15,949 --> 00:34:18,005 ��fe, ��fe. 350 00:34:18,089 --> 00:34:20,132 ��fe, ��fe, ��fe. 351 00:34:21,096 --> 00:34:22,963 Nem��e� zab�jet civilisty. 352 00:34:23,058 --> 00:34:26,889 Ten hajzl vyhodil mou rodinu na ulici jako n�jak� kus hovna. 353 00:34:28,050 --> 00:34:29,850 P�i�el o sv� pr�vo dejchat. 354 00:34:30,602 --> 00:34:33,729 J� v�m. Ale minuli jste. 355 00:34:34,396 --> 00:34:38,700 Te� mus�m �e�it, pro� m� bohat� kamar�dka starosty v hlav� d�ru. 356 00:34:39,625 --> 00:34:43,322 A nav�c mi te� m�j ��f stoj� za prdel�. 357 00:34:44,723 --> 00:34:47,827 Pardon, p�i�el jsem se zeptat ve v�� �ct�. 358 00:34:49,038 --> 00:34:51,664 M��u odv�st pozornost. 359 00:34:52,950 --> 00:34:56,442 Na n�koho to hodit, ale mus� nechat Dr. Harvarda b�t. 360 00:34:56,503 --> 00:34:59,547 - Co�e? - Ani se ho nedotkneme. - To ��k� ty. 361 00:35:00,410 --> 00:35:03,259 Letos ho nech�me b�t. Za rok... 362 00:35:04,794 --> 00:35:06,971 se vr�t� k norm�ln�mu �ivotu. 363 00:35:07,451 --> 00:35:10,057 K tlust� �en� a vep�ov� pe�eni. 364 00:35:10,801 --> 00:35:13,978 Bude stav�t letad�lka. Na v�e zapomene. 365 00:35:14,743 --> 00:35:16,564 Ale my ne. 366 00:35:16,877 --> 00:35:19,391 My po�k�me. P�iprav�me se na n�j. 367 00:35:20,159 --> 00:35:24,196 Jednoho dne si ani nevzpomene, jak se ta �ensk� jmenovala. 368 00:35:25,686 --> 00:35:27,408 A pak... 369 00:35:28,892 --> 00:35:32,085 Nebudu spekulovat o nehod�ch tadyhle p�ed poli�em. 370 00:35:32,317 --> 00:35:35,249 Ale m��e� to pova�ovat za vy��zen�. 371 00:35:36,228 --> 00:35:37,728 S�? 372 00:36:05,459 --> 00:36:06,792 Pr�sk. 373 00:36:06,922 --> 00:36:09,575 Zdrav�m v�s, pane Cosmopolisi. 374 00:36:13,871 --> 00:36:15,665 Dobr� r�no. 375 00:36:17,442 --> 00:36:19,627 To jsem zase j�, sestra Mayflowerov�. 376 00:36:20,863 --> 00:36:24,548 - Tak jakpak se dnes c�t�me? - J�... 377 00:36:25,816 --> 00:36:29,483 M�me dneska �erstv� podzimn� r�no. 378 00:36:29,719 --> 00:36:32,932 Hudry, hudry. Je skoro D�k�vzd�n�. 379 00:36:33,262 --> 00:36:36,196 Co vy �ekov�, taky slav�te krocan� sv�tek? 380 00:36:43,177 --> 00:36:45,820 Ach, vy ne��astn� du�e. 381 00:36:46,515 --> 00:36:51,158 Va�e t�lo se tolik nad�e, kdy� mus� pumpovat krev dokola. 382 00:36:51,448 --> 00:36:55,454 Va�e uboh� star� srd��ko. Nepracuje spr�vn�. Je to zl� srd��ko. 383 00:37:03,980 --> 00:37:06,799 Jo. A tady dokto�i p�ou, 384 00:37:08,103 --> 00:37:10,720 �e s t�m nic moc nezm��ou. 385 00:37:11,689 --> 00:37:13,932 O�kliv�, zl� dokto�i. 386 00:37:15,611 --> 00:37:19,729 Ale Oraetta je tu a pom��e v�m. Chcete, aby v�m pomohla, �e? 387 00:37:19,825 --> 00:37:21,463 - Aby v�s to nebolelo? - Jo. 388 00:37:21,541 --> 00:37:24,583 Jo, jo. Jist�e chcete. 389 00:37:24,790 --> 00:37:27,820 �ivot je u� tak dost t�k� i bez sekan� m�sto srdce. 390 00:37:29,040 --> 00:37:30,948 Nic se nebojte. 391 00:37:32,538 --> 00:37:34,994 P�ilet�l and�l milosrdenstv�. 392 00:37:50,290 --> 00:37:52,347 To je... 393 00:37:52,918 --> 00:37:55,225 Mus�m ��ct, sle�no Mayflowerov�, 394 00:37:55,456 --> 00:37:57,561 �e je to velice nestandardn�. 395 00:37:58,312 --> 00:38:02,566 Velice nedobr�. Ano, velmi nedobr�. 396 00:38:03,341 --> 00:38:05,402 Tak vysok� d�vka... 397 00:38:05,935 --> 00:38:09,701 Nav�c nespr�vn�ho l�ku, co� vede... 398 00:38:10,285 --> 00:38:14,411 k jist� smrti, a to tady nestrp�me. 399 00:38:14,944 --> 00:38:20,586 Pacienti k n�m chod� kv�li p��i nejvy��� kvality. Ne, aby je n�kdo ohro�oval. 400 00:38:20,690 --> 00:38:24,588 Pane Sneete, v��te mi, �e se j� chud�rka hrozn� styd�m. 401 00:38:26,163 --> 00:38:29,843 Ale na druhou stranu, vid�l jste, jak dokto�i p�ou? 402 00:38:30,179 --> 00:38:32,805 Jako by malovali klackem po zdi jeskyn�. 403 00:38:33,482 --> 00:38:35,700 - Ne �e bych... - Toto nen� poprv�, 404 00:38:36,057 --> 00:38:40,062 a mrz� m�, �e to mus�m ��ct, kdy m�me pochyby o va�� p��i. 405 00:38:42,156 --> 00:38:43,899 O �rovni va�� p��e. 406 00:38:44,556 --> 00:38:50,364 Pacienti p�ed�asn� um�raj� nebo mus� na JIPku bez biologick� p���iny. 407 00:38:52,269 --> 00:38:56,682 A to nemluv�m o l�k�rn�c�ch, kte�� si v�imli nesrovnalost� 408 00:38:56,876 --> 00:39:00,916 v po�adovan�ch a chyb�j�c�ch l�c�ch za posledn�ch n�kolik... 409 00:39:02,302 --> 00:39:04,768 A v�echny ��danky byly od v�s. 410 00:39:06,290 --> 00:39:10,990 Kdy� to shrnu, po t�to posledn� nep��jemnosti 411 00:39:11,601 --> 00:39:14,805 nen� mo�n�, abyste tu nad�le pracovala. 412 00:39:18,023 --> 00:39:20,102 T�m chci ��ct, �e jste propu�t�na. 413 00:39:24,090 --> 00:39:25,858 J� v�m, jak to je. 414 00:39:28,151 --> 00:39:31,947 - Ano. Tak�e kdybyste mohla vyklidit sk���ku. - Z�st�rka. 415 00:39:34,920 --> 00:39:36,910 Kryjete nekompetentn� doktory. 416 00:39:38,710 --> 00:39:42,679 N�kdo za to mus� zaplatit. A z Oraetty je ob�tn� ber�nek. 417 00:39:42,736 --> 00:39:46,212 Ale Oraetta Mayflowerov� nen� ber�nek. 418 00:39:46,296 --> 00:39:49,696 Zavolejte policii, pokud jste p�esv�d�en o m�ch deliktech. 419 00:39:49,767 --> 00:39:53,454 O v�ech t�ch zmizel�ch l�c�ch. No tak, zvedn�te telefon 420 00:39:53,501 --> 00:39:57,422 a �ekn�te jim, a� tu �enskou odvezou ve st��brnejch n�ramc�ch. 421 00:39:57,499 --> 00:39:59,808 Nebo co kdybyste zavolal do novin? 422 00:40:00,274 --> 00:40:04,610 - To nen� nut... - Tohle je Amerika, pane. Ne Sov�tsk� svaz, 423 00:40:04,670 --> 00:40:08,118 kde �lov�k vyfasuje �tvrtku brambory a nem� ��dn� pr�va. 424 00:40:08,825 --> 00:40:13,780 Hrajete si na soudce a poprav��ho, a vyhazujete Oraettu. Ale za co? 425 00:40:14,382 --> 00:40:18,202 �e nedok�e p�e��st rukopis n�koho, kdo p�e jak epileptik? 426 00:40:23,010 --> 00:40:24,544 Sle�no Mayflowerov�... 427 00:40:25,702 --> 00:40:29,630 Sestro Mayflowerov�. Byl bych ��asten... 428 00:40:30,876 --> 00:40:33,383 Co ��k�te na m�s��n� odstupn�? 429 00:40:35,256 --> 00:40:37,930 - T��m�s��n�. - M��u... 430 00:40:40,404 --> 00:40:44,560 M��u v�m nab�dnout dvoum�s��n� a samoz�ejm� skv�l� doporu�en� 431 00:40:44,634 --> 00:40:47,264 - pro va�eho dal��ho zam�stnavatele. - P�semn�. 432 00:40:54,462 --> 00:40:59,159 Mus�m p�iznat, pane Sneete, �e jsem touto instituc� zklaman�. 433 00:40:59,768 --> 00:41:03,884 A v�mi. A� budou na�e dny se�teny a staneme p�ed P�nem, 434 00:41:03,953 --> 00:41:07,907 pohl�dne na na�i nesmrtelnou du�i a bude n�s soudit. 435 00:41:08,060 --> 00:41:12,172 Pokud neuk�eme svou neutuchaj�c� v�rnost jm�nu P�n�, 436 00:41:12,768 --> 00:41:15,857 a nedok�eme mu svou oddanost, 437 00:41:15,903 --> 00:41:19,236 pak p�jdeme oba dva na to hodn� hork� m�sto. 438 00:41:20,722 --> 00:41:25,543 A Oraetta Mayflowerov� se nehodl� potit celou v��nost na ��blov�ch vidl�ch. 439 00:41:25,833 --> 00:41:27,562 P�kn� den, pane. 440 00:41:47,398 --> 00:41:50,335 - Kdo je to? - Zdravotn� sestra, bydl� naproti. 441 00:41:52,624 --> 00:41:54,257 Bonjour. 442 00:41:55,266 --> 00:41:56,766 Schovej se. 443 00:41:57,784 --> 00:41:59,553 Bonjour, jak to jde? 444 00:41:59,829 --> 00:42:02,889 Bonjour. Jak se m�te? 445 00:42:04,725 --> 00:42:07,534 J� moc dob�e, a ty? 446 00:42:08,639 --> 00:42:10,272 N�podobn�. 447 00:42:10,568 --> 00:42:12,468 To je ��asn�. 448 00:42:12,962 --> 00:42:16,528 Kdo by si pomyslel, �e ve �kole pro �ernochy u�� i francouz�tinu. 449 00:42:16,885 --> 00:42:19,323 Neu��. U��m se ji sama. 450 00:42:19,974 --> 00:42:21,825 To m� ale kur�. 451 00:42:22,630 --> 00:42:26,330 J� to pozn�m. V�ichni mi toti� ��kaj�, �e ji m�m taky. 452 00:42:27,023 --> 00:42:28,665 St�elec. 453 00:42:30,032 --> 00:42:34,046 - Pros�m? - Slune�n� znamen�. Astrologie. 454 00:42:36,021 --> 00:42:39,885 Podle v�dc� na�e datum narozen� koresponduje s nebesk�mi jevy. 455 00:42:40,005 --> 00:42:43,096 A to shodou okolnost� ur�uje n� osud. Kdy ses narodila? 456 00:42:43,290 --> 00:42:45,098 Prvn�ho prosince. 457 00:42:45,982 --> 00:42:47,893 Jak jsem ��kala... 458 00:42:48,468 --> 00:42:50,354 St�elec. 459 00:42:52,174 --> 00:42:56,068 Jo. �ekla bych, �e to z n�s sv�m zp�sobem d�l� sestry. 460 00:42:57,937 --> 00:43:00,906 M�la bych j�t ukl�zet. 461 00:43:02,009 --> 00:43:06,661 Jist�. ��kala jsem si, jestli t�eba nesh�n� n�jakou brig�du? 462 00:43:07,941 --> 00:43:11,458 T�eba �klid. P�i�la by sis na pades�t cent�. 463 00:43:13,468 --> 00:43:16,668 V�c pro v�s neznamen�me? Jsme dob�� jen na �klid? 464 00:43:18,489 --> 00:43:21,093 M�m tam gramodesky. 465 00:43:23,173 --> 00:43:25,389 Francouzsk� p�sni�ky, p��b�hy. 466 00:43:25,660 --> 00:43:28,683 Pohlednice z Pa��e. M��e� ukl�zet a poslouchat. 467 00:43:29,552 --> 00:43:33,230 Rozhodla jsem se, �e z tebe ud�l�m sv�j zvl�tn� projekt. 468 00:43:36,343 --> 00:43:38,235 Co to znamen�? 469 00:43:38,923 --> 00:43:40,695 M� r�da kol��e? 470 00:43:41,750 --> 00:43:44,703 Ur�it� jo. V�ichni maj� r�di kol��e. 471 00:43:44,945 --> 00:43:47,869 Z�sta� tady, vr�t�m se. 472 00:43:54,787 --> 00:43:57,087 To je ale divn� b�l� pan�. 473 00:44:21,180 --> 00:44:23,947 - Pane, jsem nachystanej. - Dob�e. 474 00:44:27,730 --> 00:44:32,555 Ne jen jako boucha�. M�l jsem na st�edn� matiku a m�m na�ten� d�jiny. 475 00:44:32,649 --> 00:44:35,375 - Strategie, v tom jsem dobrej. - A zn�... 476 00:44:35,926 --> 00:44:41,359 V Xanadu si Kublaj-ch�n klenut� pal�c usmyslel? 477 00:44:42,384 --> 00:44:44,092 Co pros�m? 478 00:44:44,665 --> 00:44:48,221 - Jak se jmenuje�? - Leon. Bittle. 479 00:44:49,249 --> 00:44:52,893 - Jsem Happyho bratranec. - Ano. Tak Happyho bratran�e... 480 00:44:53,876 --> 00:44:57,898 Uvid�me, jak ti dneska p�jde ta leh�� pr�ce. 481 00:44:58,491 --> 00:45:01,568 Pak si promluv�me o strategii. Jdeme. 482 00:45:57,423 --> 00:46:01,670 Co je to? To m� na ozdobu nebo ti tak von�? 483 00:46:02,728 --> 00:46:05,006 To je varov�n� pro ostatn� krysy. 484 00:46:05,126 --> 00:46:09,636 Chlap�e, mysl�m, �e p�ece�uje� inteligenci sv�ch nep��tel. 485 00:46:10,556 --> 00:46:12,430 My nem�me pen�ze. 486 00:46:13,654 --> 00:46:15,850 V�ak tohle nen� loupe�. 487 00:46:18,030 --> 00:46:19,813 Ne, ne. 488 00:46:20,404 --> 00:46:25,771 Tomuhle se ��k� p�evzet� moci. 489 00:46:25,936 --> 00:46:27,569 Co�e? 490 00:46:28,867 --> 00:46:31,233 - Panebo�e! - P�eb�r�me to tady. 491 00:46:31,303 --> 00:46:33,618 Chlape, v�, �� je tohle bar�k? 492 00:46:35,387 --> 00:46:38,415 Jo. A ty u� rad�i b�. 493 00:46:54,232 --> 00:46:56,057 A co te�? 494 00:46:56,693 --> 00:46:58,351 Te�... 495 00:47:01,945 --> 00:47:03,690 Po�k�me. 496 00:50:05,223 --> 00:50:08,953 M�j t�ta d�lal na jatk�ch 33 let. 497 00:50:09,608 --> 00:50:13,958 Jo. Zab�jel kr�vy, prasata, ku�ata. 498 00:50:14,096 --> 00:50:19,714 Cel� dny vysek�val kotlety a �eb�rka. 499 00:50:20,823 --> 00:50:22,634 A v�te, co jsme jedli? 500 00:50:23,051 --> 00:50:24,844 Prase�� nohy. 501 00:50:25,504 --> 00:50:28,932 Kolena a kosti z krk�. Od�ezky. 502 00:50:29,590 --> 00:50:32,852 Co jsem v�m ��kal? Jsou u�van�n�. 503 00:50:32,963 --> 00:50:35,263 V Americe i j�dlo n�co znamen�. 504 00:50:35,358 --> 00:50:39,359 Ukazuje, jestli se ti da�� nebo jsi na mizin�. B�lej nebo barevnej. 505 00:50:42,531 --> 00:50:44,405 Tohle je na�e. 506 00:50:45,068 --> 00:50:46,866 My se nezn�me. 507 00:50:49,823 --> 00:50:51,579 Jsem Doktor Sen�tor. 508 00:50:57,394 --> 00:51:00,261 Kdy� tou�� po respektu, mus� ho taky prok�zat. 509 00:51:03,720 --> 00:51:06,219 Proto jste vy Ameri�ani takov� m�koty. 510 00:51:07,461 --> 00:51:09,681 V�echno to prokazov�n� respektu. 511 00:51:11,313 --> 00:51:13,059 Je to na hovno. 512 00:51:20,674 --> 00:51:24,946 V zemi bran� a zab�jen� je Gaetano kr�l. 513 00:51:26,727 --> 00:51:28,408 Kl�dek. 514 00:51:34,490 --> 00:51:37,166 Uzav�eli jsme dohodu. 515 00:51:37,476 --> 00:51:39,252 Se ��fem. 516 00:51:40,065 --> 00:51:41,963 Minulou st�edu. 517 00:51:45,761 --> 00:51:49,387 A tohle bude pro jeho veli�enstvo novinka. 518 00:51:52,076 --> 00:51:56,477 Dohoda mezi Faddou star��m... 519 00:51:57,988 --> 00:52:00,273 a m�m �lov�kem, Cannonem. 520 00:52:05,538 --> 00:52:08,531 �zem� bylo p�id�leno 521 00:52:09,090 --> 00:52:12,452 va�� organizac� �erno�sk�mu syndik�tu. 522 00:52:13,854 --> 00:52:15,354 P�ed�no. 523 00:52:16,734 --> 00:52:20,585 A tak jsme si pro n�j p�i�li. 524 00:52:24,619 --> 00:52:27,690 To jsou p�kn� kecy. 525 00:52:27,759 --> 00:52:31,326 Bav�m se s tebou nebo s n�m? 526 00:52:34,326 --> 00:52:35,850 Kl�dek. 527 00:52:51,535 --> 00:52:54,243 Tv�j otec uzav�el dohodu. 528 00:52:56,070 --> 00:53:00,333 Jestli ji neuzn�v�te vy, tak my nem��eme uznat nic. 529 00:53:01,685 --> 00:53:03,336 To je chytr�. 530 00:53:04,661 --> 00:53:06,798 Schov�vat se za slova. 531 00:53:11,314 --> 00:53:15,348 Jak mysl�, �e ta slova budou chutnat, kdy� je vyplivne z tlamy vlk? 532 00:53:23,525 --> 00:53:26,818 Svaly a kosti. V t�ch je s�la. 533 00:53:27,623 --> 00:53:29,445 Ne v tom va�em... 534 00:53:46,356 --> 00:53:48,756 Uvid�me, jestli je to nedorozum�n�. 535 00:53:50,227 --> 00:53:54,985 Seberte si sv� chlapy a b�te. Promluv�m s bratrem, jestli mluv� pravdu. 536 00:53:57,223 --> 00:53:58,850 A jestli ano... 537 00:54:09,676 --> 00:54:11,446 Ale jestli ne... 538 00:54:14,885 --> 00:54:18,651 Happyho bratran�e! Kl�dek, Happyho bratran�e. 539 00:54:22,689 --> 00:54:24,417 Plat�? 540 00:54:48,637 --> 00:54:50,276 Dobr� tedy. 541 00:54:55,095 --> 00:54:56,866 Ale pamatujte. 542 00:54:58,227 --> 00:54:59,952 My se vr�t�me. 543 00:55:01,197 --> 00:55:04,540 Vy jste dorazili teprve v�era. 544 00:55:06,041 --> 00:55:08,336 Ale my jsme sou��st� t�to zem� 545 00:55:08,610 --> 00:55:12,090 jako v�tr a hl�na. 546 00:55:22,237 --> 00:55:25,019 Pane, v�me, �e cesta je dlouh�. 547 00:55:25,676 --> 00:55:27,772 D�kujeme ti za tu cestu, 548 00:55:28,183 --> 00:55:30,383 proto�e d�ky n� jsme moud�ej��. 549 00:55:30,644 --> 00:55:32,810 V�me, �e �plh�n� je t�k�. 550 00:55:33,009 --> 00:55:36,875 D�kujeme ti za n�, proto�e d�ky �plh�n� jsme siln�j��. 551 00:55:36,968 --> 00:55:38,468 Amen. 552 00:55:39,980 --> 00:55:42,662 Stvo�il jsi zemi a mo�e 553 00:55:43,074 --> 00:55:45,414 a naplnil je nespravedlnost�, 554 00:55:45,948 --> 00:55:48,084 abychom m�li co d�lat. 555 00:55:48,884 --> 00:55:51,170 D�kujeme ti za tu pr�ci. 556 00:55:56,777 --> 00:56:01,180 Stvo�il jsi pokorn�, aby mohli Zemi zd�dit. 557 00:56:01,623 --> 00:56:05,101 A stvo�il jsi siln�, aby se o pokorn� postarali. 558 00:56:11,945 --> 00:56:13,515 Pomodleme se. 559 00:56:13,586 --> 00:56:16,487 A my budeme siln� pro tebe, n� Pane. 560 00:56:18,594 --> 00:56:20,783 Uk�zal jsi n�m bolest a ztr�tu, 561 00:56:22,213 --> 00:56:25,538 abychom poznali radost z v�t�zstv�, a� p�ijde. 562 00:57:01,766 --> 00:57:04,433 Vysly� n�s, Pane... 563 00:57:06,192 --> 00:57:08,456 A� c�t�me tv� po�ehn�n�. 564 00:57:11,226 --> 00:57:15,213 A� v�me, �e uneseme b�emeno, kter� jsi n�m nalo�il. 565 00:57:16,790 --> 00:57:18,966 Proto�e na�e srdce jsou ryz�. 566 00:57:20,655 --> 00:57:23,012 - Amen. - Amen. 567 00:58:38,682 --> 00:58:40,381 Jdeme. 568 00:59:04,447 --> 00:59:07,616 P�eklad: Lucifrid, AllyB Korekce: KevSpa 569 00:59:07,908 --> 00:59:10,745 www.edna.cz/fargo 44999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.