All language subtitles for Far.Away.Love.E32.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,250 ♫ Like the air, it caught me off guard ♫ 2 00:00:04,300 --> 00:00:09,200 ♫ Blowing into my ear ♫ 3 00:00:09,280 --> 00:00:12,840 ♫ Pulling on my nerves ♫ 4 00:00:14,600 --> 00:00:21,200 ♫ Their conversation topics are foreign yet familiar ♫ 5 00:00:21,240 --> 00:00:27,030 ♫ In a moment of carelessness ♫ 6 00:00:27,100 --> 00:00:32,900 ♫ I forgot how to breathe ♫ 7 00:00:32,990 --> 00:00:36,250 ♫ Can't get closer ♫ 8 00:00:36,250 --> 00:00:39,680 ♫ As if coming from the horizon ♫ 9 00:00:39,680 --> 00:00:43,120 ♫ The You from within the story ♫ 10 00:00:43,120 --> 00:00:49,590 ♫ is a light year's distance away ♫ 11 00:00:49,590 --> 00:00:56,530 ♫ All that I can reach and touch is the past ♫ 12 00:01:00,140 --> 00:01:03,350 ♫ I admit I am ♫ 13 00:01:03,350 --> 00:01:06,840 ♫ overestimating myself ♫ 14 00:01:06,840 --> 00:01:10,240 ♫ I only want to ask myself ♫ 15 00:01:10,240 --> 00:01:17,420 ♫ how much longer do I need to practice ♫ 16 00:01:17,420 --> 00:01:20,090 ♫ to be able to adapt to ♫ 17 00:01:20,100 --> 00:01:29,900 ♫ a light year's distance ♫ 18 00:01:36,460 --> 00:01:41,810 Far Away Love
Episode 32
19 00:01:42,810 --> 00:01:46,520 I'm already in Qingdao. 20 00:01:46,520 --> 00:01:50,810 Don't worry, Mom. It's just a few days business trip. What can happen? 21 00:01:50,810 --> 00:01:54,160 Okay. Pass the phone to Meng Xiang. 22 00:01:54,160 --> 00:01:57,820 Hello? Xiang Xiang... 23 00:01:59,920 --> 00:02:03,250 Mom is at the seaside. 24 00:02:04,060 --> 00:02:07,880 Mom will be back after a few days. When I come back, 25 00:02:08,780 --> 00:02:12,050 I'll bring you a big shell, okay? 26 00:03:24,790 --> 00:03:29,400 Mr. Taxi Driver, go to the nearest police station. 27 00:03:32,940 --> 00:03:38,700 Thank you so much. This bag is really very important to me. 28 00:03:40,780 --> 00:03:44,640 - To repay you.
- No need. No need. It was no effort at all.
29 00:03:44,700 --> 00:03:50,200 I'll be leaving soon. Let's just bid our farewells here. Hope that you have a pleasant stay here in China. 30 00:03:50,200 --> 00:03:53,480 Miss, please tell me. What's your name? 31 00:03:53,480 --> 00:03:55,880 There's no need for that, is there? 32 00:03:55,880 --> 00:04:01,480 My name... will disappear very soon. 33 00:04:51,060 --> 00:04:53,050 You're awake? 34 00:04:58,570 --> 00:05:03,440 A tourist brought you here. Your cellphone is out of battery. We were not able to contact your family. 35 00:05:03,440 --> 00:05:05,920 Do you want to make a phone call? 36 00:05:12,050 --> 00:05:14,460 No need. I'm fine. 37 00:05:14,460 --> 00:05:18,640 How can you be fine? You even have anti-cancer medicine prescriptions with you. 38 00:05:18,640 --> 00:05:22,130 Miss, with your health, you shouldn't be roaming around anymore. 39 00:05:22,130 --> 00:05:26,010 You should be receiving treatment in a hospital. 40 00:05:26,010 --> 00:05:30,930 I'll get one when I go back. Thank you, doctor. If there's nothing else, I'll leave now. 41 00:05:30,930 --> 00:05:34,410 Hey, don't rush. You're still having an IV drip. 42 00:05:34,410 --> 00:05:39,910 Miss, you're lucky. An American cancer specialist just arrived here at our hospital. 43 00:05:39,910 --> 00:05:44,550 Let him take a look at you. Maybe it will be of help to your disease. 44 00:05:44,550 --> 00:05:47,770 No need. I already said so. 45 00:05:47,770 --> 00:05:51,270 - Doctor Wang.
- Look. Speak of Cao Cao, and he arrives.
(Cao Cao - Chinese equivalent of "speak of the devil").
46 00:05:51,270 --> 00:05:55,400 - Hi, Michael.
- Just making rounds and having a look around.
47 00:05:57,480 --> 00:06:01,490 Hey, it's you. Do you still remember me? 48 00:06:16,260 --> 00:06:21,170 This is it. This is where I used to work. 49 00:06:21,170 --> 00:06:25,090 After this meal, I can leave Qingdao without regrets too. 50 00:06:25,090 --> 00:06:30,020 Chen Shuang, when I was giving you treatment suggestions these past few days, 51 00:06:30,020 --> 00:06:34,880 you didn't seem to be listening. You just take me sightseeing around Qingdao. 52 00:06:34,880 --> 00:06:39,790 When we first met, you mentioned about disappearing. Chen Shuang, 53 00:06:39,790 --> 00:06:43,660 do you have no plan of getting treatment? 54 00:06:46,100 --> 00:06:48,450 You go first. 55 00:06:56,000 --> 00:06:59,390 - Please enjoy.
- Thank you.
- You're welcome.
56 00:07:01,230 --> 00:07:05,560 A few years ago, in this place, 57 00:07:05,560 --> 00:07:08,100 I was still a young girl who was full of dreams. 58 00:07:08,100 --> 00:07:12,920 Afterwards, also in this place, 59 00:07:12,920 --> 00:07:16,880 I met a boy who came here to eat with a guitar slung over his shoulder. 60 00:07:16,880 --> 00:07:20,410 He was a lot younger, but he fell in love with me. 61 00:07:20,410 --> 00:07:23,400 His love destroyed my entire life. 62 00:07:24,520 --> 00:07:30,210 Could it be that because you lost him, you don't want to get treatment? 63 00:07:30,210 --> 00:07:36,950 It's not that reason. I haven't been in touch with him for many years already. 64 00:07:36,950 --> 00:07:42,830 You're a doctor. You should know what kind of ending this disease of mine has me headed to 65 00:07:42,830 --> 00:07:49,410 and the amount of expenses that is required in this period. My family's financial situation isn't too good. 66 00:07:49,410 --> 00:07:52,890 They won't be able to bear the burden of a cancer patient. 67 00:07:53,930 --> 00:07:57,810 I understand my family. Once they learn about the situation, 68 00:07:57,810 --> 00:08:01,110 they will insist on me being treated, even if they need to smash our pots and pans to sell as scrap metal. 69 00:08:02,290 --> 00:08:04,500 I can't imagine 70 00:08:04,500 --> 00:08:08,390 what kind of life my little sister and son will be living in the future. 71 00:08:08,390 --> 00:08:10,650 My life is already destroyed. 72 00:08:11,860 --> 00:08:13,920 I can't destroy theirs too. 73 00:08:13,920 --> 00:08:19,440 That's why you want to hide it from them? 74 00:08:19,440 --> 00:08:22,500 Waiting for death alone? 75 00:08:22,500 --> 00:08:27,450 You know, life isn't always what one likes. 76 00:08:28,430 --> 00:08:36,450 Since I was little, I was very rebellious. I did a lot of things that hurt my family. 77 00:08:36,450 --> 00:08:38,770 I can't let them be sad anymore. 78 00:08:38,770 --> 00:08:43,190 Money can make you live longer. 79 00:08:44,140 --> 00:08:50,210 In my bag that you picked up, there was a lot of cash and a diamond watch. 80 00:08:50,210 --> 00:08:56,960 But you still returned it to me. Chen Shuang, you have a very clean soul. In reality, 81 00:08:56,960 --> 00:09:02,700 in the States, I have an ongoing clinical trial for cancer treatment right now. 82 00:09:02,700 --> 00:09:09,220 If you are interested, you can join. But I can't guarantee that I'll definitely be able to cure you. 83 00:09:09,220 --> 00:09:11,840 You know that 84 00:09:11,840 --> 00:09:15,360 pancreatic cancer is a very vicious cancer. 85 00:09:18,600 --> 00:09:20,520 You're saying that... 86 00:09:21,430 --> 00:09:26,250 I may be able to, under low expense circumstances... 87 00:09:26,250 --> 00:09:28,760 continue living? 88 00:09:28,760 --> 00:09:31,820 In the medical field, I never say that something's impossible. 89 00:09:34,000 --> 00:09:36,070 But... 90 00:09:37,790 --> 00:09:39,760 But how do I go to the States? 91 00:09:39,760 --> 00:09:46,390 Chen Shuang, my wife died from cancer when she was 40 years old. 92 00:09:46,390 --> 00:09:52,750 Since then, the hospital research lab became my home. 93 00:09:52,750 --> 00:10:00,300 Other than medical research, I don't care about anything. If you trust me, we can get married. 94 00:10:00,300 --> 00:10:07,060 This way, you'll become a US citizen and I can help treat you. 95 00:10:09,460 --> 00:10:13,110 I've already entrusted my life to your hands. 96 00:10:14,450 --> 00:10:16,340 What else is there to be afraid of? 97 00:10:31,520 --> 00:10:37,120 It was a choice of telling you guys the truth and burdening the whole family to have me treated 98 00:10:37,120 --> 00:10:40,970 or me silently going into hiding on my own. 99 00:10:40,970 --> 00:10:46,950 It was almost a sure thing that Meng Xiang would lose his mother in his childhood. I thought 100 00:10:46,950 --> 00:10:54,660 that if I could choose Michael and go with him, maybe there was still a 1 in 100 hope. That's why I decided. 101 00:10:54,660 --> 00:10:58,530 For my son, I had to give it a try. Even if this lie 102 00:10:58,530 --> 00:11:03,870 would let him suffer multiple times more, but at least he would know that his mother 103 00:11:03,870 --> 00:11:09,950 was still living in some corner in the world and that one day they would meet again. 104 00:11:09,950 --> 00:11:13,300 I never thought... 105 00:11:13,300 --> 00:11:16,930 that we would get separated for this long. In these 10 years, 106 00:11:19,270 --> 00:11:22,020 I suffered my fill of torment from the pain of my illness. 107 00:11:23,010 --> 00:11:26,520 Continuing to linger with my last breath, I hovered back and forth at the line of death. 108 00:11:26,520 --> 00:11:30,700 I had operations after operations. My fellow cancer friends at the hospital 109 00:11:30,700 --> 00:11:35,140 also died one by one. The doctor 110 00:11:35,140 --> 00:11:38,510 said that it's already a miracle that I survived. 111 00:11:40,530 --> 00:11:45,160 Michael introduced me to some jobs that I was still be able to do. This way, 112 00:11:45,160 --> 00:11:47,930 when my health was better, 113 00:11:47,930 --> 00:11:52,250 I could earn some money and then send it to you 114 00:11:52,250 --> 00:11:55,870 to maintain my lie of going to the States to earn big money. 115 00:11:58,950 --> 00:12:00,860 6 months ago, 116 00:12:04,090 --> 00:12:08,880 Michael... something went wrong with Michael's heart. 117 00:12:10,510 --> 00:12:12,370 He has already passed away. 118 00:12:21,320 --> 00:12:23,190 He doesn't have any children. 119 00:12:23,190 --> 00:12:26,650 Being his wife, I become the beneficiary of his estate. 120 00:12:26,650 --> 00:12:30,080 I only realized at that time that Michael 121 00:12:30,080 --> 00:12:33,690 was actually the youngest son of a tycoon. 122 00:12:33,690 --> 00:12:38,310 The assets under his name were amounts that I'd never seen in my life. 123 00:12:51,860 --> 00:12:55,050 Michael left me a letter before he died. 124 00:12:55,050 --> 00:12:58,200 He knew that I was able to get through those ten inhumane years 125 00:12:58,200 --> 00:13:00,730 because of the only two thoughts in my heart. 126 00:13:01,190 --> 00:13:03,920 One was my son, that I missed so much. 127 00:13:03,920 --> 00:13:08,910 The other one was, after surviving, going to seek revenge against the Shen family. 128 00:13:09,690 --> 00:13:13,570 To let them experience the pain that I've gone through as well. 129 00:13:14,810 --> 00:13:19,360 Michael used to be very against me mentioning anything about revenge. 130 00:13:19,360 --> 00:13:21,350 But in his will, 131 00:13:21,350 --> 00:13:25,990 he allowed me to use the large amount of wealth to fulfill this wish. 132 00:13:25,990 --> 00:13:27,700 That's why... 133 00:13:28,630 --> 00:13:32,590 I'm home now. After waiting for 10 years, 134 00:13:33,520 --> 00:13:36,510 I'm finally able to see Meng Xiang this grown-up. 135 00:13:36,510 --> 00:13:41,420 I also have the capability now to let him and Chu Xia live a better life. 136 00:13:41,420 --> 00:13:43,600 More importantly, 137 00:13:45,540 --> 00:13:49,400 my capability now has even surpassed that of the Shen family. 138 00:13:53,010 --> 00:13:57,540 Chen Shuang, let me see what kind of hardships 139 00:13:57,540 --> 00:13:59,660 you've experienced these past years. 140 00:14:16,080 --> 00:14:19,250 My child... 141 00:14:19,250 --> 00:14:22,990 These are all bad karma that I created. 142 00:14:22,990 --> 00:14:24,620 Mom... 143 00:14:25,100 --> 00:14:27,580 If I had a choice, 144 00:14:28,590 --> 00:14:31,540 I'd rather live a more mediocre life. 145 00:14:33,220 --> 00:14:37,530 But Heaven just had to torment me over and over again. 146 00:14:38,310 --> 00:14:40,080 What can I do? 147 00:14:40,080 --> 00:14:45,920 Who told you to tell a lie like that? Such a big thing happened to you, yet you actually hid it from us for 10 years? 148 00:14:45,920 --> 00:14:50,610 Did you ever treat this home as your home? Did you ever treat us as your family? 149 00:14:55,180 --> 00:14:56,720 Dad... 150 00:15:00,110 --> 00:15:02,430 Dad, I was wrong. 151 00:15:03,210 --> 00:15:05,440 Dad, I was wrong. 152 00:15:19,980 --> 00:15:22,820 With your health, you're still drinking? 153 00:15:22,820 --> 00:15:26,050 - Just one glass, it will be fine.
- Will be fine... don't drink too much. Look at him. 154 00:15:26,050 --> 00:15:29,290 Even if something really happens, for a reunion meal 155 00:15:29,290 --> 00:15:33,310 that we waited 10 years to finally have, it's worth it. 156 00:15:33,310 --> 00:15:37,030 - Come. Come.
- Let's have a toast for our Meng family's 157 00:15:37,030 --> 00:15:39,490 - hard to come by gathering.
- Come. Cheers! 158 00:15:45,530 --> 00:15:47,910 Meng Xiang, eat the food. 159 00:15:47,910 --> 00:15:51,460 Not easy. Not easy. 160 00:15:52,710 --> 00:15:54,220 - Here, eat some, Mom.
- Look at your dad. 161 00:15:54,220 --> 00:15:57,760 - Aiyo, dad!
- He was even clamoring earlier that he was going to scold you. 162 00:15:57,760 --> 00:16:01,070 Now that everyone's being so happy, he himself even... 163 00:16:01,070 --> 00:16:04,730 - Aiyo...
- Happy. Happy.
- You're old already. Really... 164 00:16:04,730 --> 00:16:06,600 Come, eat the food. 165 00:16:08,380 --> 00:16:11,690 It would have been great if Xiao Shen was here too. 166 00:16:13,860 --> 00:16:18,840 Chu Xia, you were doing fine with Xiao Shen, but how come you guys are making noise about breaking up again? 167 00:16:20,600 --> 00:16:23,720 Didn't I already tell you before 168 00:16:23,720 --> 00:16:25,360 that me and him 169 00:16:25,940 --> 00:16:29,340 are not people of the same world. We aren't able to live together. 170 00:16:29,340 --> 00:16:33,620 But you can't just separate like that. Marriage is not child's play. 171 00:16:33,620 --> 00:16:36,570 The news said that you slapped him publicly. 172 00:16:36,570 --> 00:16:40,660 Husband and wife fighting shouldn't be done in front of outsiders. Isn't it embarrassing? 173 00:16:40,660 --> 00:16:42,390 Dad... 174 00:16:43,330 --> 00:16:47,620 Chen Shuang, has your little sister told you about her getting married? 175 00:16:51,900 --> 00:16:58,230 He's a really good lad. Your little sister has repeatedly wanted to break up with him. 176 00:16:58,230 --> 00:17:01,670 - Help us advise her against it too.
- Mom. 177 00:17:01,670 --> 00:17:04,650 Mom, Dad, 178 00:17:04,650 --> 00:17:07,380 since Chu Xia has already repeatedly beat a retreat, 179 00:17:07,380 --> 00:17:11,260 it clearly means that she's not happy being with that Xiao Shen. 180 00:17:11,260 --> 00:17:16,960 Marriage and love should bring people bliss. If it's not like that, then why bother to be together? 181 00:17:16,960 --> 00:17:21,220 I feel that as her family, we shouldn't say anything more. 182 00:17:21,220 --> 00:17:24,330 We should stand behind her more and give her support, that will be enough. 183 00:17:26,790 --> 00:17:31,180 Times are different now, a divorced woman can still be in great demand. 184 00:17:31,180 --> 00:17:33,740 Moreover now, she's my little sister. 185 00:17:33,740 --> 00:17:36,810 Her identity and status are different from what they used to be. 186 00:17:36,810 --> 00:17:40,710 Are you still afraid that we won't be able to find a man better than Xiao Shen, for her? 187 00:17:44,680 --> 00:17:46,740 That's right. 188 00:17:46,740 --> 00:17:48,350 Let's eat. 189 00:17:48,350 --> 00:17:50,580 Eat. Come. 190 00:17:52,270 --> 00:17:54,040 Xiang Xiang, eat some fish. 191 00:17:54,040 --> 00:17:57,050 Son, eat this. Eat some fish. 192 00:17:57,620 --> 00:17:59,210 Eat. 193 00:18:01,360 --> 00:18:05,290 - Daughters dad, eat.
- Come, happily.
- Happily. 194 00:18:06,270 --> 00:18:08,340 Chen Shuang, here. 195 00:18:08,340 --> 00:18:13,560 - Come, let me help you.
- Sister, just let me do it. Don't do any more work. Go and take a rest instead. 196 00:18:13,560 --> 00:18:16,740 All these years, I've been longing to do household chores with my little sister, 197 00:18:16,740 --> 00:18:18,940 How can I be tired? 198 00:18:25,430 --> 00:18:27,100 Sister... 199 00:18:27,790 --> 00:18:30,530 The matter between me and Shen An... 200 00:18:31,600 --> 00:18:37,110 I know. When your friend died, she asked him to take care of you. 201 00:18:37,110 --> 00:18:41,670 I also know that our dad broke our neighbor's antique vase 202 00:18:41,670 --> 00:18:46,660 and that's why you sold the condo. Shen An then secretly bought it back for you. 203 00:18:46,660 --> 00:18:50,720 I also know that you only just recently found out that he's Marvin. 204 00:18:50,720 --> 00:18:54,550 That's why you've already broken up with him. The things that happened between the both of you 205 00:18:54,550 --> 00:18:59,470 is easy to find out just by spending some time and money. 206 00:19:00,580 --> 00:19:02,140 Chu Xia... 207 00:19:03,040 --> 00:19:05,970 One who doesn't know is not guily. As long as you promise me 208 00:19:05,970 --> 00:19:09,180 not to mention your past to anyone from now on. 209 00:19:09,180 --> 00:19:12,250 For Dad and Mom, I can help you completely hide it from them. 210 00:19:12,250 --> 00:19:16,460 From now on, you shouldn't keep up any contact with the Shen family anymore. 211 00:19:16,460 --> 00:19:18,680 Regarding the matter of dealing with them, 212 00:19:19,120 --> 00:19:21,040 there's me. 213 00:19:29,300 --> 00:19:30,900 Chairwoman Meng, hello. 214 00:19:32,500 --> 00:19:33,970 Hello. 215 00:19:34,910 --> 00:19:36,800 Chu Xia... 216 00:19:36,800 --> 00:19:38,280 Meng Xiang... 217 00:19:39,090 --> 00:19:42,030 From now on, this will be our home. 218 00:19:46,580 --> 00:19:48,780 For the luggage you guys left at Miss Ding's house, 219 00:19:48,780 --> 00:19:52,160 I will ask someone to get it. But from what I can see, 220 00:19:52,160 --> 00:19:55,680 those things are not worth keeping either. 221 00:19:55,680 --> 00:20:01,890 This place has everything. Take a look, if you both still need anything, you can let the butler get them for you. 222 00:20:04,400 --> 00:20:07,200 Meng Xiang, come. 223 00:20:13,990 --> 00:20:15,990 I don't know what you like either, 224 00:20:15,990 --> 00:20:20,470 but as long as it's currently something that's really popular on the market, I asked them to buy it and bring them all back. 225 00:20:20,470 --> 00:20:22,240 How is it? 226 00:20:47,890 --> 00:20:49,460 How is it? 227 00:20:49,460 --> 00:20:51,640 Are you satisfied? 228 00:20:51,640 --> 00:20:55,890 It's kind of too big. I usually just sleep in the living room. 229 00:20:55,890 --> 00:20:58,420 I'm afraid that I might not be used to living here. 230 00:20:58,420 --> 00:21:01,810 All habits started from one not being used to it. 231 00:21:01,810 --> 00:21:06,790 It's okay. If you really feel uncomfortable here, we can change to another room. 232 00:21:07,580 --> 00:21:09,690 - Change to another room?
- Yes. 233 00:21:09,690 --> 00:21:11,790 No. No need. 234 00:21:12,450 --> 00:21:16,150 You allowed Shen An to secretly buy a house just to get close to you, 235 00:21:16,150 --> 00:21:19,860 but you won't allow this big sister of yours to openly give her little sister a home? 236 00:21:19,860 --> 00:21:22,550 I want to let the Shen Family know 237 00:21:22,550 --> 00:21:25,790 that my little sister is not someone that can be bullied just because they are rich. 238 00:21:31,830 --> 00:21:34,770 - Mom
- What?
- What is it? 239 00:21:38,920 --> 00:21:42,720 That... did you guys see my charger? 240 00:21:43,990 --> 00:21:45,820 It's in my bag. 241 00:21:56,310 --> 00:21:59,100 Why? It doesn't suit your taste? 242 00:21:59,100 --> 00:22:01,070 Do you want me to ask the kitchen to re-do it? 243 00:22:01,070 --> 00:22:06,220 No. No. These are quite good. 244 00:22:07,770 --> 00:22:09,720 Eat more. 245 00:22:11,180 --> 00:22:12,760 How is it? 246 00:22:17,310 --> 00:22:19,810 Do I look funny? 247 00:22:19,810 --> 00:22:23,930 Not funny, you look good. I originally thought this suit would be too big. 248 00:22:23,930 --> 00:22:26,110 I didn't think that it'd fit so well. 249 00:22:26,110 --> 00:22:31,500 How is it, Chu Xia? Does our Meng Xiang have some resemblance to a young master? 250 00:22:35,110 --> 00:22:39,100 We have another Young Master Meng in our family now. 251 00:22:40,590 --> 00:22:42,230 Another? 252 00:22:45,340 --> 00:22:47,790 Do these clothes really suit me? 253 00:22:47,790 --> 00:22:50,610 Of course! My son is so handsome, 254 00:22:50,610 --> 00:22:53,810 you must wear high-quality clothes in order to bring out the best of both. 255 00:22:53,810 --> 00:22:58,190 There are a couple more suits in your wardrobe, you can try them on later. Let's eat first. 256 00:23:02,920 --> 00:23:07,970 Meng Xiang, I know that you have been living with Chu Xia all these years, and you've been calling her mother all this while. 257 00:23:07,970 --> 00:23:10,920 But now that the three of us are living together, 258 00:23:10,920 --> 00:23:13,290 you can't address her as your mother anymore. 259 00:23:13,290 --> 00:23:16,670 Understand? You need to call her Aunt. 260 00:23:21,660 --> 00:23:26,420 Come, this is the fish fillet with pickled vegetables that you liked to eat when you were young. Try it. 261 00:23:32,970 --> 00:23:34,910 Why aren't you eating? 262 00:23:35,560 --> 00:23:39,100 Meng Xiang doesn't like to eat sour stuff now. 263 00:23:39,100 --> 00:23:43,080 He doesn't even eat tomatoes which are even a little bit sour. 264 00:23:47,150 --> 00:23:49,110 Isn't that so? 265 00:23:49,800 --> 00:23:51,580 It's been 10 years. 266 00:23:52,490 --> 00:23:57,910 People themselves have changed completely, not to mention their tastes. 267 00:23:57,910 --> 00:24:03,790 Sister, it's fine. In the future, when the both of you live together, you will naturally get to understand each other as time goes by. 268 00:24:03,790 --> 00:24:07,290 Meng Xiang, isn't that right? 269 00:24:15,420 --> 00:24:17,100 You eat. 270 00:24:32,290 --> 00:24:34,360 Slower. 271 00:24:36,670 --> 00:24:39,260 Mom, where's my t-shirt? 272 00:24:39,260 --> 00:24:40,790 It's here. 273 00:24:43,910 --> 00:24:46,250 What are you doing? 274 00:24:46,250 --> 00:24:47,950 Wear this. 275 00:24:48,850 --> 00:24:54,080 Meng Xiang, you really must take note in the future, and not call me Mom. 276 00:24:54,080 --> 00:25:00,700 You know as well how much your mom suffered all these years. She's in a very vulnerable psychological state now. 277 00:25:00,700 --> 00:25:05,020 If you still continue to call me mom, she will be sad. 278 00:25:05,020 --> 00:25:08,370 I didn't do it on purpose. I can't change it in such a short period of time. 279 00:25:08,370 --> 00:25:12,810 Then change it starting from now. One day, you will change. 280 00:25:13,670 --> 00:25:17,390 Also, these clothes, 281 00:25:18,720 --> 00:25:20,840 you must wear them more often. 282 00:25:21,580 --> 00:25:24,170 It's the thought that counts. 283 00:25:24,170 --> 00:25:29,010 These clothes are making me super uncomfortable. I'm wrapped up like a rice dumpling. 284 00:25:29,010 --> 00:25:30,980 Be obedient, Meng Xiang. 285 00:25:30,980 --> 00:25:34,460 You have to wear it even if it's uncomfortable. It's the thought that counts. 286 00:25:34,460 --> 00:25:37,480 Fine, I know, Mom. 287 00:25:37,480 --> 00:25:40,210 No, Aunt! 288 00:25:41,510 --> 00:25:44,090 Must we stay here? 289 00:25:44,090 --> 00:25:48,870 Even though this place is very luxurious, it is not the least bit cozy. 290 00:25:48,870 --> 00:25:51,550 It doesn't feel like a home at all. 291 00:26:01,520 --> 00:26:03,920 Why don't you try this?. 292 00:26:03,920 --> 00:26:07,420 Sis, I'm too tired to try on any more. 293 00:26:09,650 --> 00:26:11,010 These two pieces then. 294 00:26:11,010 --> 00:26:12,890 Do you want them, or... 295 00:26:12,890 --> 00:26:16,080 Yes, but I don't want these two. Pack the rest for me. 296 00:26:16,080 --> 00:26:18,680 That's too many! It's not like I lack clothes to wear. 297 00:26:18,680 --> 00:26:22,840 You don't lack? You are only 28 years old. You're at the age where you should dress up. 298 00:26:22,840 --> 00:26:26,780 Wearing only just these few outfits every day, I feel bad for you. 299 00:26:26,780 --> 00:26:28,380 I don't care about these. 300 00:26:28,380 --> 00:26:32,800 Chu Xia, you are only in your twenties. you are in the prime of your life. 301 00:26:32,800 --> 00:26:36,630 And you had to spend most of your youth taking care of Meng Xiang. 302 00:26:36,630 --> 00:26:39,900 It's really been hard on you. Thank you. 303 00:26:39,900 --> 00:26:44,740 Look at what you're saying. I'm his aunt, your biological sister. 304 00:26:45,420 --> 00:26:49,930 Sister, mentioning Meng Xiang, I have something to tell you. 305 00:26:50,940 --> 00:26:56,180 Meng Xiang, this child, has always been an introvert. Although the misunderstandings between the both of you has been cleared up, 306 00:26:56,180 --> 00:27:00,580 he also knows that you had no choice but to leave. But after all, both of you haven't met for ten years. 307 00:27:00,580 --> 00:27:06,190 So in front of you, he might feel a bit uneasy or awkward sometimes. 308 00:27:06,190 --> 00:27:08,240 Sister, you mustn't take it to heart. 309 00:27:08,240 --> 00:27:10,030 I understand. 310 00:27:10,030 --> 00:27:15,210 I believe that it will get better as we spend more time together. 311 00:27:17,570 --> 00:27:19,930 There's another thing, 312 00:27:20,610 --> 00:27:25,610 can I stay at Ding Fei's place first and not live with the both of you? 313 00:27:25,610 --> 00:27:28,900 Just to be nice, then the both of you will have some time to bond. 314 00:27:28,900 --> 00:27:31,030 No, how can I do that? 315 00:27:31,030 --> 00:27:35,170 Temporary, it's just temporary. If I keep staying with you both, 316 00:27:35,170 --> 00:27:38,090 every time Meng Xiang starts to feel awkward, he'll come and find me, 317 00:27:38,090 --> 00:27:42,980 then when will the two of you be able to stop acting like strangers? Also, 318 00:27:42,980 --> 00:27:49,480 recently, too many things happened. My life and emotions 319 00:27:49,480 --> 00:27:53,130 have honestly been all messed up. 320 00:27:53,130 --> 00:28:00,070 I really... need some quiet time to adjust myself. 321 00:28:00,070 --> 00:28:03,520 Sister, please, let me go. 322 00:28:03,520 --> 00:28:06,070 Sister. 323 00:28:06,070 --> 00:28:09,730 Then... just one month. 324 00:28:09,730 --> 00:28:14,580 One month later, you must come back and live with us, okay? 325 00:28:14,580 --> 00:28:16,020 Okay. 326 00:28:25,940 --> 00:28:31,590 Chu Xia, from now on, I hope that you can be more concerned about yourself. 327 00:28:31,590 --> 00:28:35,390 Think more for yourself and lead a life of your own. 328 00:28:35,390 --> 00:28:38,320 Be it whether you want to work and carve a career for yourself, 329 00:28:38,320 --> 00:28:43,760 or travel around the world, or further your studies overseas for a couple years. There's no problem. 330 00:28:43,760 --> 00:28:46,450 I can arrange it all for you. 331 00:28:47,050 --> 00:28:50,210 This is also one of the missions that I wanted to accomplish when I come back this time. 332 00:28:50,210 --> 00:28:55,970 Sister, previously you said you wanted revenge. 333 00:28:55,970 --> 00:28:58,790 Is that one of the missions too? 334 00:28:58,790 --> 00:29:00,180 Yes. 335 00:29:01,490 --> 00:29:03,950 Moreover, it's a very important mission. 336 00:29:06,140 --> 00:29:09,780 Then... how do you plan to take revenge? 337 00:29:11,170 --> 00:29:14,980 Recently, the Shen Corporation was affected by the news incident, 338 00:29:14,980 --> 00:29:18,760 and it's already got itself all muddled up. You know about that, don't you? 339 00:29:18,760 --> 00:29:21,230 Yes, I've heard. 340 00:29:21,230 --> 00:29:27,390 There also seems to be some M Corporation that has plans to acquire Shen Corporation. 341 00:29:27,390 --> 00:29:34,580 So, it remains unknown whether or not the name of Shen Corporation can be kept in the end. 342 00:29:34,580 --> 00:29:36,530 Of course, it can't be kept. 343 00:29:37,180 --> 00:29:40,150 After I become the new owner of Shen Corporation, 344 00:29:40,150 --> 00:29:44,390 I will kick out the people of the Shen family one by one. 345 00:29:44,390 --> 00:29:47,860 And make them truly bow their heads down in front of me and beg for forgiveness. 346 00:29:49,030 --> 00:29:52,300 Sister, you... 347 00:29:52,300 --> 00:29:53,790 That's right. 348 00:29:55,430 --> 00:29:57,800 The person sitting in front of you now, 349 00:29:58,450 --> 00:30:02,380 I, Meng Chen Shuang, is the Chairman of M Corporation. 350 00:30:07,200 --> 00:30:09,330 What? 351 00:30:09,330 --> 00:30:12,290 Your sister is the Chairwoman of M Corporation? 352 00:30:12,290 --> 00:30:16,310 And M Corporation is currently at odds with Shen Corporation. 353 00:30:18,380 --> 00:30:21,240 My gosh, Meng Chu Xia. 354 00:30:21,240 --> 00:30:26,820 Such an ordinary person like you, why do you keep encountering one drama after another? 355 00:30:26,820 --> 00:30:29,940 I think you can write a book. 356 00:30:29,940 --> 00:30:32,360 Stop making me angry. 357 00:30:33,190 --> 00:30:37,160 Who would want to lead a life that is like a family feud in a novel? 358 00:30:38,140 --> 00:30:42,400 I'd rather that my life can be like a calendar. 359 00:30:42,400 --> 00:30:45,060 Simple and clear. 360 00:30:47,600 --> 00:30:50,900 I wonder how Meng Xiang is doing these two days. 361 00:30:53,750 --> 00:30:59,750 In the past you would get a headache when you mentioned that expressionless little devil. Now you miss him after not seeing him for two days, right? 362 00:31:05,240 --> 00:31:09,730 Is it because of your sister and Shen An, 363 00:31:09,730 --> 00:31:13,360 that you feel super awkward, so you don't wish to live with them? 364 00:31:13,360 --> 00:31:17,400 Stop thinking so much. Haven't I told you? 365 00:31:17,400 --> 00:31:23,670 Mother and son haven't met for 10 years, they need to have some private time together. 366 00:31:30,170 --> 00:31:32,140 But, Meng Chu Xia, 367 00:31:34,290 --> 00:31:39,990 regarding your sister taking revenge on Shen Corporation, 368 00:31:39,990 --> 00:31:44,660 what do you think? Which side do you plan to take? 369 00:31:47,030 --> 00:31:49,300 I don't want to take any side. 370 00:31:51,150 --> 00:31:54,120 It'll be great if there really was a crack in this earth. 371 00:31:54,770 --> 00:31:57,190 I would fall in and not come out anymore. 372 00:31:58,230 --> 00:32:02,710 No one could bother me, and I couldn't bother anyone anymore. 373 00:32:10,660 --> 00:32:14,960 For the things that you don't wish to do, no one can force you to do them. 374 00:32:14,960 --> 00:32:17,680 For the things you don't want to think about, let's not think about them either. 375 00:32:18,330 --> 00:32:24,560 In the days to come, maybe, whether it's your sister or the Shen Corporation, 376 00:32:24,560 --> 00:32:27,590 they might get you all tied up in this matter. 377 00:32:27,590 --> 00:32:29,430 But don't be afraid. 378 00:32:29,430 --> 00:32:34,900 You still have us. You must believe that no matter what problem you encounter, 379 00:32:34,900 --> 00:32:36,760 I will always stand by your side. 380 00:32:36,760 --> 00:32:38,150 Add oil! 381 00:32:40,560 --> 00:32:42,530 Thank you, Fei Fei. 382 00:32:47,640 --> 00:32:50,350 Are you sure that there's no news of Brother Shen? 383 00:32:52,870 --> 00:32:54,810 I know. 384 00:32:54,810 --> 00:32:56,680 Thank you. 385 00:33:16,420 --> 00:33:18,330 Why is there 30 yuan missing? 386 00:33:21,850 --> 00:33:23,780 Look. This one's 5 sticks. 387 00:33:23,780 --> 00:33:25,880 How come yours is 6 sticks? 388 00:33:25,880 --> 00:33:27,690 I'm really sorry. 389 00:33:34,880 --> 00:33:36,120 Hey, Shadow, 390 00:33:36,120 --> 00:33:37,260 why are you calling this late at night? 391 00:33:37,260 --> 00:33:40,010 Er Peng, I know, I finally know! 392 00:33:40,820 --> 00:33:41,930 What do you know? 393 00:33:41,930 --> 00:33:45,000 I finally know where Brother Shen is. I'm going to go find him now! 394 00:33:47,390 --> 00:33:48,970 Shadow, 395 00:33:48,970 --> 00:33:52,220 I think... I... I think... 396 00:33:52,220 --> 00:33:53,750 What? 397 00:33:53,750 --> 00:33:55,890 I think that it shouldn't be you going there to look for him. 398 00:33:57,080 --> 00:33:58,660 I don't know what you're talking about. 399 00:33:58,660 --> 00:34:01,180 I'm in a hurry to leave now. I'm hanging up. 400 00:34:08,920 --> 00:34:10,310 We'll continue doing the accounts when I get back. 401 00:34:10,310 --> 00:34:11,420 Okay. 402 00:34:16,740 --> 00:34:18,320 Go to the airport. 403 00:34:41,520 --> 00:34:43,040 Why are you so rash? 404 00:34:43,040 --> 00:34:45,390 What if you got hit? 405 00:34:45,390 --> 00:34:46,460 I... 406 00:34:46,460 --> 00:34:48,590 I got so anxious so I ran over. 407 00:34:49,490 --> 00:34:52,130 Shadow, you really can't go to look for him. 408 00:34:53,150 --> 00:34:54,720 Why? 409 00:34:55,870 --> 00:34:58,040 I am a crude and simple person. 410 00:34:58,040 --> 00:34:59,660 I don't know how to talk about great principles 411 00:34:59,660 --> 00:35:01,760 and I don't know how to say moving words. 412 00:35:01,760 --> 00:35:03,500 So I'll tell it to you bluntly then. 413 00:35:03,500 --> 00:35:05,380 So what if you're able to find Shen An? 414 00:35:05,380 --> 00:35:07,690 So what if you know where he is staying now? 415 00:35:07,690 --> 00:35:09,330 Will he even want to come back with you? 416 00:35:09,330 --> 00:35:11,000 Why won't he-- 417 00:35:11,000 --> 00:35:12,730 Why won't he be willing to come back with me? 418 00:35:12,730 --> 00:35:14,690 Men are kids. 419 00:35:14,690 --> 00:35:16,570 Once their temper gets twisted together,
(get stubborn about something) 420 00:35:16,570 --> 00:35:18,360 it can't be untwisted by just any person. 421 00:35:18,360 --> 00:35:20,450 Why did Shen An hide from us? 422 00:35:20,450 --> 00:35:23,250 We all know what the reason is. 423 00:35:23,250 --> 00:35:25,960 Their family is currently in such a big crisis, 424 00:35:25,960 --> 00:35:28,820 and he can't even come back home to face it himself. 425 00:35:28,820 --> 00:35:30,440 I want to ask you. 426 00:35:30,440 --> 00:35:33,720 What ability do you have to help him solve this problem? 427 00:35:35,170 --> 00:35:38,460 Shadow, I like Ding Fei. 428 00:35:38,460 --> 00:35:40,170 I've been chasing Ding Fei for so many years. 429 00:35:40,170 --> 00:35:41,910 Ding Fei has never agreed to go out with me. 430 00:35:41,910 --> 00:35:44,770 Ding Fei's boyfriends go through rotation after rotation. 431 00:35:44,770 --> 00:35:47,760 If it was someone else, he wouldn't have been able to take it for this long. 432 00:35:47,760 --> 00:35:51,220 But I've... never had any grudges. Do you know why? 433 00:35:51,220 --> 00:35:52,350 You're stupid. 434 00:35:52,350 --> 00:35:54,440 You're right, I'm stupid. 435 00:35:54,440 --> 00:35:56,470 But this has really nothing to do with being stupid. 436 00:35:56,470 --> 00:35:58,570 I like Ding Fei. 437 00:35:58,570 --> 00:36:00,780 I like her a lot. 438 00:36:00,780 --> 00:36:04,730 That's why I hope that she'll be happy and blissful. That way, I'll be happy too. 439 00:36:04,730 --> 00:36:09,430 Of course, if this happiness and blissfulness were being given by me, then that will be the best. 440 00:36:09,430 --> 00:36:10,880 If I can't give it to her. 441 00:36:10,880 --> 00:36:15,570 I also wish her to find the person who can give her that happiness and blissfulness soon. 442 00:36:15,570 --> 00:36:18,000 This is what love is. Shadow, 443 00:36:18,000 --> 00:36:21,070 you should also see it from Shen An's angle and think about it clearly. 444 00:36:21,070 --> 00:36:23,850 Who does Shen An really want to see the most right now? 445 00:36:23,850 --> 00:36:28,500 Someone who can help Shen An the most at this point in time? 446 00:36:44,710 --> 00:36:47,400 Little Thing, why are you here? 447 00:36:47,400 --> 00:36:49,200 I missed Auntie Fei Fei. 448 00:36:49,200 --> 00:36:50,520 Stop it. 449 00:36:50,520 --> 00:36:53,720 - It's because you missed your other mom, didn't you?
- This child... 450 00:36:53,720 --> 00:36:58,410 I told you to spend more time with your mom. Why are you so disobedient? 451 00:36:58,410 --> 00:37:02,040 Eat less junk food. Eat more fruit. 452 00:37:02,040 --> 00:37:05,450 Aiya, I've already told her I was coming here. 453 00:37:08,360 --> 00:37:11,090 I'm guessing it's your mom coming here to catch you. 454 00:37:11,090 --> 00:37:12,750 It can't be. 455 00:37:12,750 --> 00:37:16,550 Didn't you say that you informed her? You've been exposed, haven't you? 456 00:37:23,950 --> 00:37:26,040 You were the one who brought her here? 457 00:37:27,750 --> 00:37:30,250 We met downstairs. 458 00:37:30,250 --> 00:37:33,410 If you put it that way, then you two really are quite fated. 459 00:37:35,970 --> 00:37:38,720 Fei Fei, why are you guys standing at the door talking? 460 00:37:38,720 --> 00:37:40,620 Why don't you hurry and let them in. 461 00:37:47,560 --> 00:37:49,180 Miss Qiao, 462 00:37:49,180 --> 00:37:51,270 I know the purpose of you coming here. 463 00:37:51,270 --> 00:37:54,260 Although Chu Xia and Shen An are indeed currently separated, 464 00:37:54,260 --> 00:37:56,390 the situation is still unstable. 465 00:37:56,390 --> 00:37:59,210 You're planning to strike while the iron's hot, and take advantage of another's misfortune to do him harm, aren't you? 466 00:37:59,210 --> 00:38:01,690 Let me tell you. I, Ding Fei, am here. 467 00:38:01,690 --> 00:38:03,140 Your plan has failed. 468 00:38:03,140 --> 00:38:06,020 Please, if you don't have any other matters, please close my door when you leave. 469 00:38:06,020 --> 00:38:08,450 I still have other matters. 470 00:38:08,450 --> 00:38:10,410 Fei Fei... 471 00:38:10,410 --> 00:38:12,380 Jia Ying must really have some urgent matters, 472 00:38:12,380 --> 00:38:14,810 or else she wouldn't come here to your tiger's den. 473 00:38:15,840 --> 00:38:17,290 What's so great about my tiger's den? 474 00:38:17,290 --> 00:38:20,270 Don't forget that she's a gold armored rabbit. 475 00:38:26,080 --> 00:38:27,950 Sister Chu Xia, 476 00:38:27,950 --> 00:38:31,450 I know that in the past, I did a lot of things that I should apologize to you about. 477 00:38:31,450 --> 00:38:33,660 And right now, I don't have the right to come find you either. 478 00:38:33,660 --> 00:38:35,680 But I still want to ask you to please-- 479 00:38:35,680 --> 00:38:37,270 Jia Ying, 480 00:38:37,270 --> 00:38:40,000 don't mention about past matters anymore. 481 00:38:40,000 --> 00:38:43,070 You came here today for Shen An, didn't you? 482 00:38:43,070 --> 00:38:45,250 There's been no news from Brother Shen for many days now. 483 00:38:45,250 --> 00:38:46,990 I've known him for so many years already. 484 00:38:46,990 --> 00:38:48,770 I know that with regards to that past event, 485 00:38:48,770 --> 00:38:51,010 he feels a sense of guilt that he can't break away from. 486 00:38:51,010 --> 00:38:54,210 I also know that the you, who previously pulled him out of the dark shadows, 487 00:38:54,210 --> 00:38:55,880 is the person whom he previously brought tragedy to. 488 00:38:55,880 --> 00:38:57,750 This blow is too much for him. 489 00:38:57,750 --> 00:38:59,670 I'm very worried that he might do some 490 00:38:59,670 --> 00:39:01,040 irrational things. 491 00:39:01,040 --> 00:39:02,530 Shen An... 492 00:39:05,860 --> 00:39:06,610 won't do that. 493 00:39:06,610 --> 00:39:08,580 At first, that's also what I thought. 494 00:39:08,580 --> 00:39:12,530 I felt that Brother Shen is a very rational and very strong person. 495 00:39:12,530 --> 00:39:14,740 If something bad happens, at most, he'd just hide for a while, 496 00:39:14,740 --> 00:39:16,190 it's not a big problem. 497 00:39:16,190 --> 00:39:19,520 But right now, Shen Group has already reached the brink of collapse. 498 00:39:19,520 --> 00:39:21,610 Yet there's still no news of him. 499 00:39:21,610 --> 00:39:23,790 Doesn't this prove that 500 00:39:23,790 --> 00:39:26,950 he's not as strong as we all think he is? 501 00:39:26,950 --> 00:39:28,530 Sister Chu Xia, 502 00:39:28,530 --> 00:39:30,110 can you, on account of 503 00:39:30,110 --> 00:39:33,350 the fact that Brother Shen was very good to you in the past... 504 00:39:33,350 --> 00:39:36,240 I beg you. Please bring him back. 505 00:39:36,240 --> 00:39:37,900 At least, 506 00:39:37,900 --> 00:39:40,590 let us know 507 00:39:40,590 --> 00:39:42,980 that he's still alive. 508 00:39:42,980 --> 00:39:45,490 I beg you! 509 00:39:52,130 --> 00:39:53,500 Jia Ying... 510 00:40:13,810 --> 00:40:19,470 ♫ The short-lived passion ♫ 511 00:40:20,960 --> 00:40:26,210 ♫ The vicious cycle of emptiness ♫ 512 00:40:26,210 --> 00:40:30,730 ♫ Resulted in a game of defense, ♫ 513 00:40:30,730 --> 00:40:34,300 ♫ love doesn't leave a trace ♫ 514 00:40:34,300 --> 00:40:38,440 ♫ The words said after sunrise can't be defined♫ 515 00:40:38,440 --> 00:40:40,660 Hello, Miss. Is there anything that I can help you with? 516 00:40:40,660 --> 00:40:42,990 Hello. May I ask 517 00:40:42,990 --> 00:40:45,550 if the person in this photo is staying here? 518 00:40:45,550 --> 00:40:48,920 I'm sorry, Miss. We aren't allowed to disclose guest information here. 519 00:40:48,920 --> 00:40:50,750 Please understand. 520 00:40:50,750 --> 00:40:55,060 I really have some urgent matters that's why I'm looking for him. Please help me look at it again. 521 00:40:57,280 --> 00:40:59,290 Hello, this is the front desk. 522 00:40:59,290 --> 00:41:02,150 Yes. Okay. What can I help you with? 523 00:41:02,150 --> 00:41:09,820 Yes. Okay. Okay. 524 00:41:09,820 --> 00:41:14,680 - Hello. May I ask if you've seen the person in this photo?
- I haven't. 525 00:41:14,680 --> 00:41:17,350 Then if you see him, can you ask him to contact me? 526 00:41:17,350 --> 00:41:19,120 Okay. 527 00:41:19,120 --> 00:41:21,430 - Thank you.
- You're welcome. 528 00:41:23,570 --> 00:41:27,870 ♫ The hand that was burnt by cigarettes, ♫ 529 00:41:27,870 --> 00:41:31,680 ♫ the promises that you can't stop burning ♫ 530 00:41:31,680 --> 00:41:38,100 ♫ The sky in different directions has different kinds of vastness ♫ 531 00:41:38,100 --> 00:41:41,520 ♫ We're all afraid of loneliness ♫ 532 00:41:41,520 --> 00:41:45,150 ♫We all want emancipation♫ 533 00:41:45,150 --> 00:41:52,210 ♫Since the beginning, we've seriously thought about living together♫ 534 00:41:52,210 --> 00:41:55,880 ♫ We're all afraid of falling ♫ 535 00:41:55,880 --> 00:41:59,460 ♫ Falling into the desert of love ♫ 536 00:41:59,460 --> 00:42:01,920 ♫ Using wandering as an excuse ♫ 537 00:42:01,920 --> 00:42:07,420 ♫to escape the shackles of the heart♫ 538 00:42:15,540 --> 00:42:19,290 ♫ The heart that wants to love is searching ♫ 539 00:42:19,290 --> 00:42:22,750 ♫No matter how far the distance is♫ 540 00:42:22,750 --> 00:42:25,350 ♫ With a heart that has been pained ♫ 541 00:42:25,350 --> 00:42:29,830 ♫Waiting for a love that was once damn bloody far away♫ 542 00:42:29,830 --> 00:42:33,410 ♫ The heart that wants to love is determined ♫ 543 00:42:33,410 --> 00:42:37,000 ♫ Even if it's bottomless ♫ 544 00:42:37,000 --> 00:42:39,540 ♫ I'll be waiting here ♫ 545 00:42:39,540 --> 00:42:44,960 ♫ Waiting until you've finished admiring the scenery ♫ 546 00:42:44,960 --> 00:42:46,120 May I bother you guys for a minute? 547 00:42:46,120 --> 00:42:48,060 Can you help take a photo of us? 548 00:43:15,030 --> 00:43:18,610 ♫We're all afraid of loneliness♫ 549 00:43:18,610 --> 00:43:22,090 ♫We all want emancipation♫ 550 00:43:22,090 --> 00:43:29,230 ♫Since the beginning, we've seriously thought about living together♫ 551 00:43:29,230 --> 00:43:32,950 ♫We're all afraid of falling♫ 552 00:43:32,950 --> 00:43:36,530 ♫Falling in the desert of love♫ 553 00:43:36,530 --> 00:43:44,630 ♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫ 554 00:43:59,720 --> 00:44:03,450 ♫The heart that wants to love is searching♫ 555 00:44:03,450 --> 00:44:06,930 ♫No matter how far the distance is♫ 556 00:44:06,930 --> 00:44:14,050 ♫With a heart that has been pained, waiting for a love that was once damn bloody far away♫ 557 00:44:14,050 --> 00:44:17,580 ♫A heart that wants to love is determined♫ 558 00:44:17,580 --> 00:44:21,200 ♫Even if it's bottomless♫ 559 00:44:21,200 --> 00:44:30,460 ♫I will still be here, waiting until you've finished admiring the scenery♫ 49000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.