Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,250
♫ Like the air, it caught me off guard ♫
2
00:00:04,300 --> 00:00:09,200
♫ Blowing into my ear ♫
3
00:00:09,280 --> 00:00:12,840
♫ Pulling on my nerves ♫
4
00:00:14,600 --> 00:00:21,200
♫ Their conversation topics are foreign yet familiar ♫
5
00:00:21,240 --> 00:00:27,030
♫ In a moment of carelessness ♫
6
00:00:27,100 --> 00:00:32,900
♫ I forgot how to breathe ♫
7
00:00:32,990 --> 00:00:36,250
♫ Can't get closer ♫
8
00:00:36,250 --> 00:00:39,680
♫ As if coming from the horizon ♫
9
00:00:39,680 --> 00:00:43,120
♫ The You from within the story ♫
10
00:00:43,120 --> 00:00:49,590
♫ is a light year's distance away ♫
11
00:00:49,590 --> 00:00:56,530
♫ All that I can reach and touch is the past ♫
12
00:01:00,140 --> 00:01:03,350
♫ I admit I am ♫
13
00:01:03,350 --> 00:01:06,840
♫ overestimating myself ♫
14
00:01:06,840 --> 00:01:10,240
♫ I only want to ask myself ♫
15
00:01:10,240 --> 00:01:17,420
♫ how much longer do I need to practice ♫
16
00:01:17,420 --> 00:01:20,090
♫ to be able to adapt to ♫
17
00:01:20,100 --> 00:01:29,900
♫ a light year's distance ♫
18
00:01:36,460 --> 00:01:41,810
Far Away Love Episode 32
19
00:01:42,810 --> 00:01:46,520
I'm already in Qingdao.
20
00:01:46,520 --> 00:01:50,810
Don't worry, Mom. It's just a few days business trip. What can happen?
21
00:01:50,810 --> 00:01:54,160
Okay. Pass the phone to Meng Xiang.
22
00:01:54,160 --> 00:01:57,820
Hello? Xiang Xiang...
23
00:01:59,920 --> 00:02:03,250
Mom is at the seaside.
24
00:02:04,060 --> 00:02:07,880
Mom will be back after a few days. When I come back,
25
00:02:08,780 --> 00:02:12,050
I'll bring you a big shell, okay?
26
00:03:24,790 --> 00:03:29,400
Mr. Taxi Driver, go to the nearest police station.
27
00:03:32,940 --> 00:03:38,700
Thank you so much. This bag is really very important to me.
28
00:03:40,780 --> 00:03:44,640
- To repay you. - No need. No need. It was no effort at all.
29
00:03:44,700 --> 00:03:50,200
I'll be leaving soon. Let's just bid our farewells here. Hope that you have a pleasant stay here in China.
30
00:03:50,200 --> 00:03:53,480
Miss, please tell me. What's your name?
31
00:03:53,480 --> 00:03:55,880
There's no need for that, is there?
32
00:03:55,880 --> 00:04:01,480
My name... will disappear very soon.
33
00:04:51,060 --> 00:04:53,050
You're awake?
34
00:04:58,570 --> 00:05:03,440
A tourist brought you here. Your cellphone is out of battery. We were not able to contact your family.
35
00:05:03,440 --> 00:05:05,920
Do you want to make a phone call?
36
00:05:12,050 --> 00:05:14,460
No need. I'm fine.
37
00:05:14,460 --> 00:05:18,640
How can you be fine? You even have anti-cancer medicine prescriptions with you.
38
00:05:18,640 --> 00:05:22,130
Miss, with your health, you shouldn't be roaming around anymore.
39
00:05:22,130 --> 00:05:26,010
You should be receiving treatment in a hospital.
40
00:05:26,010 --> 00:05:30,930
I'll get one when I go back. Thank you, doctor. If there's nothing else, I'll leave now.
41
00:05:30,930 --> 00:05:34,410
Hey, don't rush. You're still having an IV drip.
42
00:05:34,410 --> 00:05:39,910
Miss, you're lucky. An American cancer specialist just arrived here at our hospital.
43
00:05:39,910 --> 00:05:44,550
Let him take a look at you. Maybe it will be of help to your disease.
44
00:05:44,550 --> 00:05:47,770
No need. I already said so.
45
00:05:47,770 --> 00:05:51,270
- Doctor Wang. - Look. Speak of Cao Cao, and he arrives. (Cao Cao - Chinese equivalent of "speak of the devil").
46
00:05:51,270 --> 00:05:55,400
- Hi, Michael. - Just making rounds and having a look around.
47
00:05:57,480 --> 00:06:01,490
Hey, it's you. Do you still remember me?
48
00:06:16,260 --> 00:06:21,170
This is it. This is where I used to work.
49
00:06:21,170 --> 00:06:25,090
After this meal, I can leave Qingdao without regrets too.
50
00:06:25,090 --> 00:06:30,020
Chen Shuang, when I was giving you treatment suggestions these past few days,
51
00:06:30,020 --> 00:06:34,880
you didn't seem to be listening. You just take me sightseeing around Qingdao.
52
00:06:34,880 --> 00:06:39,790
When we first met, you mentioned about disappearing. Chen Shuang,
53
00:06:39,790 --> 00:06:43,660
do you have no plan of getting treatment?
54
00:06:46,100 --> 00:06:48,450
You go first.
55
00:06:56,000 --> 00:06:59,390
- Please enjoy. - Thank you. - You're welcome.
56
00:07:01,230 --> 00:07:05,560
A few years ago, in this place,
57
00:07:05,560 --> 00:07:08,100
I was still a young girl who was full of dreams.
58
00:07:08,100 --> 00:07:12,920
Afterwards, also in this place,
59
00:07:12,920 --> 00:07:16,880
I met a boy who came here to eat with a guitar slung over his shoulder.
60
00:07:16,880 --> 00:07:20,410
He was a lot younger, but he fell in love with me.
61
00:07:20,410 --> 00:07:23,400
His love destroyed my entire life.
62
00:07:24,520 --> 00:07:30,210
Could it be that because you lost him, you don't want to get treatment?
63
00:07:30,210 --> 00:07:36,950
It's not that reason. I haven't been in touch with him for many years already.
64
00:07:36,950 --> 00:07:42,830
You're a doctor. You should know what kind of ending this disease of mine has me headed to
65
00:07:42,830 --> 00:07:49,410
and the amount of expenses that is required in this period. My family's financial situation isn't too good.
66
00:07:49,410 --> 00:07:52,890
They won't be able to bear the burden of a cancer patient.
67
00:07:53,930 --> 00:07:57,810
I understand my family. Once they learn about the situation,
68
00:07:57,810 --> 00:08:01,110
they will insist on me being treated, even if they need to smash our pots and pans to sell as scrap metal.
69
00:08:02,290 --> 00:08:04,500
I can't imagine
70
00:08:04,500 --> 00:08:08,390
what kind of life my little sister and son will be living in the future.
71
00:08:08,390 --> 00:08:10,650
My life is already destroyed.
72
00:08:11,860 --> 00:08:13,920
I can't destroy theirs too.
73
00:08:13,920 --> 00:08:19,440
That's why you want to hide it from them?
74
00:08:19,440 --> 00:08:22,500
Waiting for death alone?
75
00:08:22,500 --> 00:08:27,450
You know, life isn't always what one likes.
76
00:08:28,430 --> 00:08:36,450
Since I was little, I was very rebellious. I did a lot of things that hurt my family.
77
00:08:36,450 --> 00:08:38,770
I can't let them be sad anymore.
78
00:08:38,770 --> 00:08:43,190
Money can make you live longer.
79
00:08:44,140 --> 00:08:50,210
In my bag that you picked up, there was a lot of cash and a diamond watch.
80
00:08:50,210 --> 00:08:56,960
But you still returned it to me. Chen Shuang, you have a very clean soul. In reality,
81
00:08:56,960 --> 00:09:02,700
in the States, I have an ongoing clinical trial for cancer treatment right now.
82
00:09:02,700 --> 00:09:09,220
If you are interested, you can join. But I can't guarantee that I'll definitely be able to cure you.
83
00:09:09,220 --> 00:09:11,840
You know that
84
00:09:11,840 --> 00:09:15,360
pancreatic cancer is a very vicious cancer.
85
00:09:18,600 --> 00:09:20,520
You're saying that...
86
00:09:21,430 --> 00:09:26,250
I may be able to, under low expense circumstances...
87
00:09:26,250 --> 00:09:28,760
continue living?
88
00:09:28,760 --> 00:09:31,820
In the medical field, I never say that something's impossible.
89
00:09:34,000 --> 00:09:36,070
But...
90
00:09:37,790 --> 00:09:39,760
But how do I go to the States?
91
00:09:39,760 --> 00:09:46,390
Chen Shuang, my wife died from cancer when she was 40 years old.
92
00:09:46,390 --> 00:09:52,750
Since then, the hospital research lab became my home.
93
00:09:52,750 --> 00:10:00,300
Other than medical research, I don't care about anything. If you trust me, we can get married.
94
00:10:00,300 --> 00:10:07,060
This way, you'll become a US citizen and I can help treat you.
95
00:10:09,460 --> 00:10:13,110
I've already entrusted my life to your hands.
96
00:10:14,450 --> 00:10:16,340
What else is there to be afraid of?
97
00:10:31,520 --> 00:10:37,120
It was a choice of telling you guys the truth and burdening the whole family to have me treated
98
00:10:37,120 --> 00:10:40,970
or me silently going into hiding on my own.
99
00:10:40,970 --> 00:10:46,950
It was almost a sure thing that Meng Xiang would lose his mother in his childhood. I thought
100
00:10:46,950 --> 00:10:54,660
that if I could choose Michael and go with him, maybe there was still a 1 in 100 hope. That's why I decided.
101
00:10:54,660 --> 00:10:58,530
For my son, I had to give it a try. Even if this lie
102
00:10:58,530 --> 00:11:03,870
would let him suffer multiple times more, but at least he would know that his mother
103
00:11:03,870 --> 00:11:09,950
was still living in some corner in the world and that one day they would meet again.
104
00:11:09,950 --> 00:11:13,300
I never thought...
105
00:11:13,300 --> 00:11:16,930
that we would get separated for this long. In these 10 years,
106
00:11:19,270 --> 00:11:22,020
I suffered my fill of torment from the pain of my illness.
107
00:11:23,010 --> 00:11:26,520
Continuing to linger with my last breath, I hovered back and forth at the line of death.
108
00:11:26,520 --> 00:11:30,700
I had operations after operations. My fellow cancer friends at the hospital
109
00:11:30,700 --> 00:11:35,140
also died one by one. The doctor
110
00:11:35,140 --> 00:11:38,510
said that it's already a miracle that I survived.
111
00:11:40,530 --> 00:11:45,160
Michael introduced me to some jobs that I was still be able to do. This way,
112
00:11:45,160 --> 00:11:47,930
when my health was better,
113
00:11:47,930 --> 00:11:52,250
I could earn some money and then send it to you
114
00:11:52,250 --> 00:11:55,870
to maintain my lie of going to the States to earn big money.
115
00:11:58,950 --> 00:12:00,860
6 months ago,
116
00:12:04,090 --> 00:12:08,880
Michael... something went wrong with Michael's heart.
117
00:12:10,510 --> 00:12:12,370
He has already passed away.
118
00:12:21,320 --> 00:12:23,190
He doesn't have any children.
119
00:12:23,190 --> 00:12:26,650
Being his wife, I become the beneficiary of his estate.
120
00:12:26,650 --> 00:12:30,080
I only realized at that time that Michael
121
00:12:30,080 --> 00:12:33,690
was actually the youngest son of a tycoon.
122
00:12:33,690 --> 00:12:38,310
The assets under his name were amounts that I'd never seen in my life.
123
00:12:51,860 --> 00:12:55,050
Michael left me a letter before he died.
124
00:12:55,050 --> 00:12:58,200
He knew that I was able to get through those ten inhumane years
125
00:12:58,200 --> 00:13:00,730
because of the only two thoughts in my heart.
126
00:13:01,190 --> 00:13:03,920
One was my son, that I missed so much.
127
00:13:03,920 --> 00:13:08,910
The other one was, after surviving, going to seek revenge against the Shen family.
128
00:13:09,690 --> 00:13:13,570
To let them experience the pain that I've gone through as well.
129
00:13:14,810 --> 00:13:19,360
Michael used to be very against me mentioning anything about revenge.
130
00:13:19,360 --> 00:13:21,350
But in his will,
131
00:13:21,350 --> 00:13:25,990
he allowed me to use the large amount of wealth to fulfill this wish.
132
00:13:25,990 --> 00:13:27,700
That's why...
133
00:13:28,630 --> 00:13:32,590
I'm home now. After waiting for 10 years,
134
00:13:33,520 --> 00:13:36,510
I'm finally able to see Meng Xiang this grown-up.
135
00:13:36,510 --> 00:13:41,420
I also have the capability now to let him and Chu Xia live a better life.
136
00:13:41,420 --> 00:13:43,600
More importantly,
137
00:13:45,540 --> 00:13:49,400
my capability now has even surpassed that of the Shen family.
138
00:13:53,010 --> 00:13:57,540
Chen Shuang, let me see what kind of hardships
139
00:13:57,540 --> 00:13:59,660
you've experienced these past years.
140
00:14:16,080 --> 00:14:19,250
My child...
141
00:14:19,250 --> 00:14:22,990
These are all bad karma that I created.
142
00:14:22,990 --> 00:14:24,620
Mom...
143
00:14:25,100 --> 00:14:27,580
If I had a choice,
144
00:14:28,590 --> 00:14:31,540
I'd rather live a more mediocre life.
145
00:14:33,220 --> 00:14:37,530
But Heaven just had to torment me over and over again.
146
00:14:38,310 --> 00:14:40,080
What can I do?
147
00:14:40,080 --> 00:14:45,920
Who told you to tell a lie like that? Such a big thing happened to you, yet you actually hid it from us for 10 years?
148
00:14:45,920 --> 00:14:50,610
Did you ever treat this home as your home? Did you ever treat us as your family?
149
00:14:55,180 --> 00:14:56,720
Dad...
150
00:15:00,110 --> 00:15:02,430
Dad, I was wrong.
151
00:15:03,210 --> 00:15:05,440
Dad, I was wrong.
152
00:15:19,980 --> 00:15:22,820
With your health, you're still drinking?
153
00:15:22,820 --> 00:15:26,050
- Just one glass, it will be fine. - Will be fine... don't drink too much. Look at him.
154
00:15:26,050 --> 00:15:29,290
Even if something really happens, for a reunion meal
155
00:15:29,290 --> 00:15:33,310
that we waited 10 years to finally have, it's worth it.
156
00:15:33,310 --> 00:15:37,030
- Come. Come. - Let's have a toast for our Meng family's
157
00:15:37,030 --> 00:15:39,490
- hard to come by gathering. - Come. Cheers!
158
00:15:45,530 --> 00:15:47,910
Meng Xiang, eat the food.
159
00:15:47,910 --> 00:15:51,460
Not easy. Not easy.
160
00:15:52,710 --> 00:15:54,220
- Here, eat some, Mom. - Look at your dad.
161
00:15:54,220 --> 00:15:57,760
- Aiyo, dad! - He was even clamoring earlier that he was going to scold you.
162
00:15:57,760 --> 00:16:01,070
Now that everyone's being so happy, he himself even...
163
00:16:01,070 --> 00:16:04,730
- Aiyo... - Happy. Happy. - You're old already. Really...
164
00:16:04,730 --> 00:16:06,600
Come, eat the food.
165
00:16:08,380 --> 00:16:11,690
It would have been great if Xiao Shen was here too.
166
00:16:13,860 --> 00:16:18,840
Chu Xia, you were doing fine with Xiao Shen, but how come you guys are making noise about breaking up again?
167
00:16:20,600 --> 00:16:23,720
Didn't I already tell you before
168
00:16:23,720 --> 00:16:25,360
that me and him
169
00:16:25,940 --> 00:16:29,340
are not people of the same world. We aren't able to live together.
170
00:16:29,340 --> 00:16:33,620
But you can't just separate like that. Marriage is not child's play.
171
00:16:33,620 --> 00:16:36,570
The news said that you slapped him publicly.
172
00:16:36,570 --> 00:16:40,660
Husband and wife fighting shouldn't be done in front of outsiders. Isn't it embarrassing?
173
00:16:40,660 --> 00:16:42,390
Dad...
174
00:16:43,330 --> 00:16:47,620
Chen Shuang, has your little sister told you about her getting married?
175
00:16:51,900 --> 00:16:58,230
He's a really good lad. Your little sister has repeatedly wanted to break up with him.
176
00:16:58,230 --> 00:17:01,670
- Help us advise her against it too. - Mom.
177
00:17:01,670 --> 00:17:04,650
Mom, Dad,
178
00:17:04,650 --> 00:17:07,380
since Chu Xia has already repeatedly beat a retreat,
179
00:17:07,380 --> 00:17:11,260
it clearly means that she's not happy being with that Xiao Shen.
180
00:17:11,260 --> 00:17:16,960
Marriage and love should bring people bliss. If it's not like that, then why bother to be together?
181
00:17:16,960 --> 00:17:21,220
I feel that as her family, we shouldn't say anything more.
182
00:17:21,220 --> 00:17:24,330
We should stand behind her more and give her support, that will be enough.
183
00:17:26,790 --> 00:17:31,180
Times are different now, a divorced woman can still be in great demand.
184
00:17:31,180 --> 00:17:33,740
Moreover now, she's my little sister.
185
00:17:33,740 --> 00:17:36,810
Her identity and status are different from what they used to be.
186
00:17:36,810 --> 00:17:40,710
Are you still afraid that we won't be able to find a man better than Xiao Shen, for her?
187
00:17:44,680 --> 00:17:46,740
That's right.
188
00:17:46,740 --> 00:17:48,350
Let's eat.
189
00:17:48,350 --> 00:17:50,580
Eat. Come.
190
00:17:52,270 --> 00:17:54,040
Xiang Xiang, eat some fish.
191
00:17:54,040 --> 00:17:57,050
Son, eat this. Eat some fish.
192
00:17:57,620 --> 00:17:59,210
Eat.
193
00:18:01,360 --> 00:18:05,290
- Daughters dad, eat. - Come, happily. - Happily.
194
00:18:06,270 --> 00:18:08,340
Chen Shuang, here.
195
00:18:08,340 --> 00:18:13,560
- Come, let me help you. - Sister, just let me do it. Don't do any more work. Go and take a rest instead.
196
00:18:13,560 --> 00:18:16,740
All these years, I've been longing to do household chores with my little sister,
197
00:18:16,740 --> 00:18:18,940
How can I be tired?
198
00:18:25,430 --> 00:18:27,100
Sister...
199
00:18:27,790 --> 00:18:30,530
The matter between me and Shen An...
200
00:18:31,600 --> 00:18:37,110
I know. When your friend died, she asked him to take care of you.
201
00:18:37,110 --> 00:18:41,670
I also know that our dad broke our neighbor's antique vase
202
00:18:41,670 --> 00:18:46,660
and that's why you sold the condo. Shen An then secretly bought it back for you.
203
00:18:46,660 --> 00:18:50,720
I also know that you only just recently found out that he's Marvin.
204
00:18:50,720 --> 00:18:54,550
That's why you've already broken up with him. The things that happened between the both of you
205
00:18:54,550 --> 00:18:59,470
is easy to find out just by spending some time and money.
206
00:19:00,580 --> 00:19:02,140
Chu Xia...
207
00:19:03,040 --> 00:19:05,970
One who doesn't know is not guily. As long as you promise me
208
00:19:05,970 --> 00:19:09,180
not to mention your past to anyone from now on.
209
00:19:09,180 --> 00:19:12,250
For Dad and Mom, I can help you completely hide it from them.
210
00:19:12,250 --> 00:19:16,460
From now on, you shouldn't keep up any contact with the Shen family anymore.
211
00:19:16,460 --> 00:19:18,680
Regarding the matter of dealing with them,
212
00:19:19,120 --> 00:19:21,040
there's me.
213
00:19:29,300 --> 00:19:30,900
Chairwoman Meng, hello.
214
00:19:32,500 --> 00:19:33,970
Hello.
215
00:19:34,910 --> 00:19:36,800
Chu Xia...
216
00:19:36,800 --> 00:19:38,280
Meng Xiang...
217
00:19:39,090 --> 00:19:42,030
From now on, this will be our home.
218
00:19:46,580 --> 00:19:48,780
For the luggage you guys left at Miss Ding's house,
219
00:19:48,780 --> 00:19:52,160
I will ask someone to get it. But from what I can see,
220
00:19:52,160 --> 00:19:55,680
those things are not worth keeping either.
221
00:19:55,680 --> 00:20:01,890
This place has everything. Take a look, if you both still need anything, you can let the butler get them for you.
222
00:20:04,400 --> 00:20:07,200
Meng Xiang, come.
223
00:20:13,990 --> 00:20:15,990
I don't know what you like either,
224
00:20:15,990 --> 00:20:20,470
but as long as it's currently something that's really popular on the market, I asked them to buy it and bring them all back.
225
00:20:20,470 --> 00:20:22,240
How is it?
226
00:20:47,890 --> 00:20:49,460
How is it?
227
00:20:49,460 --> 00:20:51,640
Are you satisfied?
228
00:20:51,640 --> 00:20:55,890
It's kind of too big. I usually just sleep in the living room.
229
00:20:55,890 --> 00:20:58,420
I'm afraid that I might not be used to living here.
230
00:20:58,420 --> 00:21:01,810
All habits started from one not being used to it.
231
00:21:01,810 --> 00:21:06,790
It's okay. If you really feel uncomfortable here, we can change to another room.
232
00:21:07,580 --> 00:21:09,690
- Change to another room? - Yes.
233
00:21:09,690 --> 00:21:11,790
No. No need.
234
00:21:12,450 --> 00:21:16,150
You allowed Shen An to secretly buy a house just to get close to you,
235
00:21:16,150 --> 00:21:19,860
but you won't allow this big sister of yours to openly give her little sister a home?
236
00:21:19,860 --> 00:21:22,550
I want to let the Shen Family know
237
00:21:22,550 --> 00:21:25,790
that my little sister is not someone that can be bullied just because they are rich.
238
00:21:31,830 --> 00:21:34,770
- Mom - What? - What is it?
239
00:21:38,920 --> 00:21:42,720
That... did you guys see my charger?
240
00:21:43,990 --> 00:21:45,820
It's in my bag.
241
00:21:56,310 --> 00:21:59,100
Why? It doesn't suit your taste?
242
00:21:59,100 --> 00:22:01,070
Do you want me to ask the kitchen to re-do it?
243
00:22:01,070 --> 00:22:06,220
No. No. These are quite good.
244
00:22:07,770 --> 00:22:09,720
Eat more.
245
00:22:11,180 --> 00:22:12,760
How is it?
246
00:22:17,310 --> 00:22:19,810
Do I look funny?
247
00:22:19,810 --> 00:22:23,930
Not funny, you look good. I originally thought this suit would be too big.
248
00:22:23,930 --> 00:22:26,110
I didn't think that it'd fit so well.
249
00:22:26,110 --> 00:22:31,500
How is it, Chu Xia? Does our Meng Xiang have some resemblance to a young master?
250
00:22:35,110 --> 00:22:39,100
We have another Young Master Meng in our family now.
251
00:22:40,590 --> 00:22:42,230
Another?
252
00:22:45,340 --> 00:22:47,790
Do these clothes really suit me?
253
00:22:47,790 --> 00:22:50,610
Of course! My son is so handsome,
254
00:22:50,610 --> 00:22:53,810
you must wear high-quality clothes in order to bring out the best of both.
255
00:22:53,810 --> 00:22:58,190
There are a couple more suits in your wardrobe, you can try them on later. Let's eat first.
256
00:23:02,920 --> 00:23:07,970
Meng Xiang, I know that you have been living with Chu Xia all these years, and you've been calling her mother all this while.
257
00:23:07,970 --> 00:23:10,920
But now that the three of us are living together,
258
00:23:10,920 --> 00:23:13,290
you can't address her as your mother anymore.
259
00:23:13,290 --> 00:23:16,670
Understand? You need to call her Aunt.
260
00:23:21,660 --> 00:23:26,420
Come, this is the fish fillet with pickled vegetables that you liked to eat when you were young. Try it.
261
00:23:32,970 --> 00:23:34,910
Why aren't you eating?
262
00:23:35,560 --> 00:23:39,100
Meng Xiang doesn't like to eat sour stuff now.
263
00:23:39,100 --> 00:23:43,080
He doesn't even eat tomatoes which are even a little bit sour.
264
00:23:47,150 --> 00:23:49,110
Isn't that so?
265
00:23:49,800 --> 00:23:51,580
It's been 10 years.
266
00:23:52,490 --> 00:23:57,910
People themselves have changed completely, not to mention their tastes.
267
00:23:57,910 --> 00:24:03,790
Sister, it's fine. In the future, when the both of you live together, you will naturally get to understand each other as time goes by.
268
00:24:03,790 --> 00:24:07,290
Meng Xiang, isn't that right?
269
00:24:15,420 --> 00:24:17,100
You eat.
270
00:24:32,290 --> 00:24:34,360
Slower.
271
00:24:36,670 --> 00:24:39,260
Mom, where's my t-shirt?
272
00:24:39,260 --> 00:24:40,790
It's here.
273
00:24:43,910 --> 00:24:46,250
What are you doing?
274
00:24:46,250 --> 00:24:47,950
Wear this.
275
00:24:48,850 --> 00:24:54,080
Meng Xiang, you really must take note in the future, and not call me Mom.
276
00:24:54,080 --> 00:25:00,700
You know as well how much your mom suffered all these years. She's in a very vulnerable psychological state now.
277
00:25:00,700 --> 00:25:05,020
If you still continue to call me mom, she will be sad.
278
00:25:05,020 --> 00:25:08,370
I didn't do it on purpose. I can't change it in such a short period of time.
279
00:25:08,370 --> 00:25:12,810
Then change it starting from now. One day, you will change.
280
00:25:13,670 --> 00:25:17,390
Also, these clothes,
281
00:25:18,720 --> 00:25:20,840
you must wear them more often.
282
00:25:21,580 --> 00:25:24,170
It's the thought that counts.
283
00:25:24,170 --> 00:25:29,010
These clothes are making me super uncomfortable. I'm wrapped up like a rice dumpling.
284
00:25:29,010 --> 00:25:30,980
Be obedient, Meng Xiang.
285
00:25:30,980 --> 00:25:34,460
You have to wear it even if it's uncomfortable. It's the thought that counts.
286
00:25:34,460 --> 00:25:37,480
Fine, I know, Mom.
287
00:25:37,480 --> 00:25:40,210
No, Aunt!
288
00:25:41,510 --> 00:25:44,090
Must we stay here?
289
00:25:44,090 --> 00:25:48,870
Even though this place is very luxurious, it is not the least bit cozy.
290
00:25:48,870 --> 00:25:51,550
It doesn't feel like a home at all.
291
00:26:01,520 --> 00:26:03,920
Why don't you try this?.
292
00:26:03,920 --> 00:26:07,420
Sis, I'm too tired to try on any more.
293
00:26:09,650 --> 00:26:11,010
These two pieces then.
294
00:26:11,010 --> 00:26:12,890
Do you want them, or...
295
00:26:12,890 --> 00:26:16,080
Yes, but I don't want these two. Pack the rest for me.
296
00:26:16,080 --> 00:26:18,680
That's too many! It's not like I lack clothes to wear.
297
00:26:18,680 --> 00:26:22,840
You don't lack? You are only 28 years old. You're at the age where you should dress up.
298
00:26:22,840 --> 00:26:26,780
Wearing only just these few outfits every day, I feel bad for you.
299
00:26:26,780 --> 00:26:28,380
I don't care about these.
300
00:26:28,380 --> 00:26:32,800
Chu Xia, you are only in your twenties. you are in the prime of your life.
301
00:26:32,800 --> 00:26:36,630
And you had to spend most of your youth taking care of Meng Xiang.
302
00:26:36,630 --> 00:26:39,900
It's really been hard on you. Thank you.
303
00:26:39,900 --> 00:26:44,740
Look at what you're saying. I'm his aunt, your biological sister.
304
00:26:45,420 --> 00:26:49,930
Sister, mentioning Meng Xiang, I have something to tell you.
305
00:26:50,940 --> 00:26:56,180
Meng Xiang, this child, has always been an introvert. Although the misunderstandings between the both of you has been cleared up,
306
00:26:56,180 --> 00:27:00,580
he also knows that you had no choice but to leave. But after all, both of you haven't met for ten years.
307
00:27:00,580 --> 00:27:06,190
So in front of you, he might feel a bit uneasy or awkward sometimes.
308
00:27:06,190 --> 00:27:08,240
Sister, you mustn't take it to heart.
309
00:27:08,240 --> 00:27:10,030
I understand.
310
00:27:10,030 --> 00:27:15,210
I believe that it will get better as we spend more time together.
311
00:27:17,570 --> 00:27:19,930
There's another thing,
312
00:27:20,610 --> 00:27:25,610
can I stay at Ding Fei's place first and not live with the both of you?
313
00:27:25,610 --> 00:27:28,900
Just to be nice, then the both of you will have some time to bond.
314
00:27:28,900 --> 00:27:31,030
No, how can I do that?
315
00:27:31,030 --> 00:27:35,170
Temporary, it's just temporary. If I keep staying with you both,
316
00:27:35,170 --> 00:27:38,090
every time Meng Xiang starts to feel awkward, he'll come and find me,
317
00:27:38,090 --> 00:27:42,980
then when will the two of you be able to stop acting like strangers? Also,
318
00:27:42,980 --> 00:27:49,480
recently, too many things happened. My life and emotions
319
00:27:49,480 --> 00:27:53,130
have honestly been all messed up.
320
00:27:53,130 --> 00:28:00,070
I really... need some quiet time to adjust myself.
321
00:28:00,070 --> 00:28:03,520
Sister, please, let me go.
322
00:28:03,520 --> 00:28:06,070
Sister.
323
00:28:06,070 --> 00:28:09,730
Then... just one month.
324
00:28:09,730 --> 00:28:14,580
One month later, you must come back and live with us, okay?
325
00:28:14,580 --> 00:28:16,020
Okay.
326
00:28:25,940 --> 00:28:31,590
Chu Xia, from now on, I hope that you can be more concerned about yourself.
327
00:28:31,590 --> 00:28:35,390
Think more for yourself and lead a life of your own.
328
00:28:35,390 --> 00:28:38,320
Be it whether you want to work and carve a career for yourself,
329
00:28:38,320 --> 00:28:43,760
or travel around the world, or further your studies overseas for a couple years. There's no problem.
330
00:28:43,760 --> 00:28:46,450
I can arrange it all for you.
331
00:28:47,050 --> 00:28:50,210
This is also one of the missions that I wanted to accomplish when I come back this time.
332
00:28:50,210 --> 00:28:55,970
Sister, previously you said you wanted revenge.
333
00:28:55,970 --> 00:28:58,790
Is that one of the missions too?
334
00:28:58,790 --> 00:29:00,180
Yes.
335
00:29:01,490 --> 00:29:03,950
Moreover, it's a very important mission.
336
00:29:06,140 --> 00:29:09,780
Then... how do you plan to take revenge?
337
00:29:11,170 --> 00:29:14,980
Recently, the Shen Corporation was affected by the news incident,
338
00:29:14,980 --> 00:29:18,760
and it's already got itself all muddled up. You know about that, don't you?
339
00:29:18,760 --> 00:29:21,230
Yes, I've heard.
340
00:29:21,230 --> 00:29:27,390
There also seems to be some M Corporation that has plans to acquire Shen Corporation.
341
00:29:27,390 --> 00:29:34,580
So, it remains unknown whether or not the name of Shen Corporation can be kept in the end.
342
00:29:34,580 --> 00:29:36,530
Of course, it can't be kept.
343
00:29:37,180 --> 00:29:40,150
After I become the new owner of Shen Corporation,
344
00:29:40,150 --> 00:29:44,390
I will kick out the people of the Shen family one by one.
345
00:29:44,390 --> 00:29:47,860
And make them truly bow their heads down in front of me and beg for forgiveness.
346
00:29:49,030 --> 00:29:52,300
Sister, you...
347
00:29:52,300 --> 00:29:53,790
That's right.
348
00:29:55,430 --> 00:29:57,800
The person sitting in front of you now,
349
00:29:58,450 --> 00:30:02,380
I, Meng Chen Shuang, is the Chairman of M Corporation.
350
00:30:07,200 --> 00:30:09,330
What?
351
00:30:09,330 --> 00:30:12,290
Your sister is the Chairwoman of M Corporation?
352
00:30:12,290 --> 00:30:16,310
And M Corporation is currently at odds with Shen Corporation.
353
00:30:18,380 --> 00:30:21,240
My gosh, Meng Chu Xia.
354
00:30:21,240 --> 00:30:26,820
Such an ordinary person like you, why do you keep encountering one drama after another?
355
00:30:26,820 --> 00:30:29,940
I think you can write a book.
356
00:30:29,940 --> 00:30:32,360
Stop making me angry.
357
00:30:33,190 --> 00:30:37,160
Who would want to lead a life that is like a family feud in a novel?
358
00:30:38,140 --> 00:30:42,400
I'd rather that my life can be like a calendar.
359
00:30:42,400 --> 00:30:45,060
Simple and clear.
360
00:30:47,600 --> 00:30:50,900
I wonder how Meng Xiang is doing these two days.
361
00:30:53,750 --> 00:30:59,750
In the past you would get a headache when you mentioned that expressionless little devil. Now you miss him after not seeing him for two days, right?
362
00:31:05,240 --> 00:31:09,730
Is it because of your sister and Shen An,
363
00:31:09,730 --> 00:31:13,360
that you feel super awkward, so you don't wish to live with them?
364
00:31:13,360 --> 00:31:17,400
Stop thinking so much. Haven't I told you?
365
00:31:17,400 --> 00:31:23,670
Mother and son haven't met for 10 years, they need to have some private time together.
366
00:31:30,170 --> 00:31:32,140
But, Meng Chu Xia,
367
00:31:34,290 --> 00:31:39,990
regarding your sister taking revenge on Shen Corporation,
368
00:31:39,990 --> 00:31:44,660
what do you think? Which side do you plan to take?
369
00:31:47,030 --> 00:31:49,300
I don't want to take any side.
370
00:31:51,150 --> 00:31:54,120
It'll be great if there really was a crack in this earth.
371
00:31:54,770 --> 00:31:57,190
I would fall in and not come out anymore.
372
00:31:58,230 --> 00:32:02,710
No one could bother me, and I couldn't bother anyone anymore.
373
00:32:10,660 --> 00:32:14,960
For the things that you don't wish to do, no one can force you to do them.
374
00:32:14,960 --> 00:32:17,680
For the things you don't want to think about, let's not think about them either.
375
00:32:18,330 --> 00:32:24,560
In the days to come, maybe, whether it's your sister or the Shen Corporation,
376
00:32:24,560 --> 00:32:27,590
they might get you all tied up in this matter.
377
00:32:27,590 --> 00:32:29,430
But don't be afraid.
378
00:32:29,430 --> 00:32:34,900
You still have us. You must believe that no matter what problem you encounter,
379
00:32:34,900 --> 00:32:36,760
I will always stand by your side.
380
00:32:36,760 --> 00:32:38,150
Add oil!
381
00:32:40,560 --> 00:32:42,530
Thank you, Fei Fei.
382
00:32:47,640 --> 00:32:50,350
Are you sure that there's no news of Brother Shen?
383
00:32:52,870 --> 00:32:54,810
I know.
384
00:32:54,810 --> 00:32:56,680
Thank you.
385
00:33:16,420 --> 00:33:18,330
Why is there 30 yuan missing?
386
00:33:21,850 --> 00:33:23,780
Look. This one's 5 sticks.
387
00:33:23,780 --> 00:33:25,880
How come yours is 6 sticks?
388
00:33:25,880 --> 00:33:27,690
I'm really sorry.
389
00:33:34,880 --> 00:33:36,120
Hey, Shadow,
390
00:33:36,120 --> 00:33:37,260
why are you calling this late at night?
391
00:33:37,260 --> 00:33:40,010
Er Peng, I know, I finally know!
392
00:33:40,820 --> 00:33:41,930
What do you know?
393
00:33:41,930 --> 00:33:45,000
I finally know where Brother Shen is. I'm going to go find him now!
394
00:33:47,390 --> 00:33:48,970
Shadow,
395
00:33:48,970 --> 00:33:52,220
I think... I... I think...
396
00:33:52,220 --> 00:33:53,750
What?
397
00:33:53,750 --> 00:33:55,890
I think that it shouldn't be you going there to look for him.
398
00:33:57,080 --> 00:33:58,660
I don't know what you're talking about.
399
00:33:58,660 --> 00:34:01,180
I'm in a hurry to leave now. I'm hanging up.
400
00:34:08,920 --> 00:34:10,310
We'll continue doing the accounts when I get back.
401
00:34:10,310 --> 00:34:11,420
Okay.
402
00:34:16,740 --> 00:34:18,320
Go to the airport.
403
00:34:41,520 --> 00:34:43,040
Why are you so rash?
404
00:34:43,040 --> 00:34:45,390
What if you got hit?
405
00:34:45,390 --> 00:34:46,460
I...
406
00:34:46,460 --> 00:34:48,590
I got so anxious so I ran over.
407
00:34:49,490 --> 00:34:52,130
Shadow, you really can't go to look for him.
408
00:34:53,150 --> 00:34:54,720
Why?
409
00:34:55,870 --> 00:34:58,040
I am a crude and simple person.
410
00:34:58,040 --> 00:34:59,660
I don't know how to talk about great principles
411
00:34:59,660 --> 00:35:01,760
and I don't know how to say moving words.
412
00:35:01,760 --> 00:35:03,500
So I'll tell it to you bluntly then.
413
00:35:03,500 --> 00:35:05,380
So what if you're able to find Shen An?
414
00:35:05,380 --> 00:35:07,690
So what if you know where he is staying now?
415
00:35:07,690 --> 00:35:09,330
Will he even want to come back with you?
416
00:35:09,330 --> 00:35:11,000
Why won't he--
417
00:35:11,000 --> 00:35:12,730
Why won't he be willing to come back with me?
418
00:35:12,730 --> 00:35:14,690
Men are kids.
419
00:35:14,690 --> 00:35:16,570
Once their temper gets twisted together, (get stubborn about something)
420
00:35:16,570 --> 00:35:18,360
it can't be untwisted by just any person.
421
00:35:18,360 --> 00:35:20,450
Why did Shen An hide from us?
422
00:35:20,450 --> 00:35:23,250
We all know what the reason is.
423
00:35:23,250 --> 00:35:25,960
Their family is currently in such a big crisis,
424
00:35:25,960 --> 00:35:28,820
and he can't even come back home to face it himself.
425
00:35:28,820 --> 00:35:30,440
I want to ask you.
426
00:35:30,440 --> 00:35:33,720
What ability do you have to help him solve this problem?
427
00:35:35,170 --> 00:35:38,460
Shadow, I like Ding Fei.
428
00:35:38,460 --> 00:35:40,170
I've been chasing Ding Fei for so many years.
429
00:35:40,170 --> 00:35:41,910
Ding Fei has never agreed to go out with me.
430
00:35:41,910 --> 00:35:44,770
Ding Fei's boyfriends go through rotation after rotation.
431
00:35:44,770 --> 00:35:47,760
If it was someone else, he wouldn't have been able to take it for this long.
432
00:35:47,760 --> 00:35:51,220
But I've... never had any grudges. Do you know why?
433
00:35:51,220 --> 00:35:52,350
You're stupid.
434
00:35:52,350 --> 00:35:54,440
You're right, I'm stupid.
435
00:35:54,440 --> 00:35:56,470
But this has really nothing to do with being stupid.
436
00:35:56,470 --> 00:35:58,570
I like Ding Fei.
437
00:35:58,570 --> 00:36:00,780
I like her a lot.
438
00:36:00,780 --> 00:36:04,730
That's why I hope that she'll be happy and blissful. That way, I'll be happy too.
439
00:36:04,730 --> 00:36:09,430
Of course, if this happiness and blissfulness were being given by me, then that will be the best.
440
00:36:09,430 --> 00:36:10,880
If I can't give it to her.
441
00:36:10,880 --> 00:36:15,570
I also wish her to find the person who can give her that happiness and blissfulness soon.
442
00:36:15,570 --> 00:36:18,000
This is what love is. Shadow,
443
00:36:18,000 --> 00:36:21,070
you should also see it from Shen An's angle and think about it clearly.
444
00:36:21,070 --> 00:36:23,850
Who does Shen An really want to see the most right now?
445
00:36:23,850 --> 00:36:28,500
Someone who can help Shen An the most at this point in time?
446
00:36:44,710 --> 00:36:47,400
Little Thing, why are you here?
447
00:36:47,400 --> 00:36:49,200
I missed Auntie Fei Fei.
448
00:36:49,200 --> 00:36:50,520
Stop it.
449
00:36:50,520 --> 00:36:53,720
- It's because you missed your other mom, didn't you? - This child...
450
00:36:53,720 --> 00:36:58,410
I told you to spend more time with your mom. Why are you so disobedient?
451
00:36:58,410 --> 00:37:02,040
Eat less junk food. Eat more fruit.
452
00:37:02,040 --> 00:37:05,450
Aiya, I've already told her I was coming here.
453
00:37:08,360 --> 00:37:11,090
I'm guessing it's your mom coming here to catch you.
454
00:37:11,090 --> 00:37:12,750
It can't be.
455
00:37:12,750 --> 00:37:16,550
Didn't you say that you informed her? You've been exposed, haven't you?
456
00:37:23,950 --> 00:37:26,040
You were the one who brought her here?
457
00:37:27,750 --> 00:37:30,250
We met downstairs.
458
00:37:30,250 --> 00:37:33,410
If you put it that way, then you two really are quite fated.
459
00:37:35,970 --> 00:37:38,720
Fei Fei, why are you guys standing at the door talking?
460
00:37:38,720 --> 00:37:40,620
Why don't you hurry and let them in.
461
00:37:47,560 --> 00:37:49,180
Miss Qiao,
462
00:37:49,180 --> 00:37:51,270
I know the purpose of you coming here.
463
00:37:51,270 --> 00:37:54,260
Although Chu Xia and Shen An are indeed currently separated,
464
00:37:54,260 --> 00:37:56,390
the situation is still unstable.
465
00:37:56,390 --> 00:37:59,210
You're planning to strike while the iron's hot, and take advantage of another's misfortune to do him harm, aren't you?
466
00:37:59,210 --> 00:38:01,690
Let me tell you. I, Ding Fei, am here.
467
00:38:01,690 --> 00:38:03,140
Your plan has failed.
468
00:38:03,140 --> 00:38:06,020
Please, if you don't have any other matters, please close my door when you leave.
469
00:38:06,020 --> 00:38:08,450
I still have other matters.
470
00:38:08,450 --> 00:38:10,410
Fei Fei...
471
00:38:10,410 --> 00:38:12,380
Jia Ying must really have some urgent matters,
472
00:38:12,380 --> 00:38:14,810
or else she wouldn't come here to your tiger's den.
473
00:38:15,840 --> 00:38:17,290
What's so great about my tiger's den?
474
00:38:17,290 --> 00:38:20,270
Don't forget that she's a gold armored rabbit.
475
00:38:26,080 --> 00:38:27,950
Sister Chu Xia,
476
00:38:27,950 --> 00:38:31,450
I know that in the past, I did a lot of things that I should apologize to you about.
477
00:38:31,450 --> 00:38:33,660
And right now, I don't have the right to come find you either.
478
00:38:33,660 --> 00:38:35,680
But I still want to ask you to please--
479
00:38:35,680 --> 00:38:37,270
Jia Ying,
480
00:38:37,270 --> 00:38:40,000
don't mention about past matters anymore.
481
00:38:40,000 --> 00:38:43,070
You came here today for Shen An, didn't you?
482
00:38:43,070 --> 00:38:45,250
There's been no news from Brother Shen for many days now.
483
00:38:45,250 --> 00:38:46,990
I've known him for so many years already.
484
00:38:46,990 --> 00:38:48,770
I know that with regards to that past event,
485
00:38:48,770 --> 00:38:51,010
he feels a sense of guilt that he can't break away from.
486
00:38:51,010 --> 00:38:54,210
I also know that the you, who previously pulled him out of the dark shadows,
487
00:38:54,210 --> 00:38:55,880
is the person whom he previously brought tragedy to.
488
00:38:55,880 --> 00:38:57,750
This blow is too much for him.
489
00:38:57,750 --> 00:38:59,670
I'm very worried that he might do some
490
00:38:59,670 --> 00:39:01,040
irrational things.
491
00:39:01,040 --> 00:39:02,530
Shen An...
492
00:39:05,860 --> 00:39:06,610
won't do that.
493
00:39:06,610 --> 00:39:08,580
At first, that's also what I thought.
494
00:39:08,580 --> 00:39:12,530
I felt that Brother Shen is a very rational and very strong person.
495
00:39:12,530 --> 00:39:14,740
If something bad happens, at most, he'd just hide for a while,
496
00:39:14,740 --> 00:39:16,190
it's not a big problem.
497
00:39:16,190 --> 00:39:19,520
But right now, Shen Group has already reached the brink of collapse.
498
00:39:19,520 --> 00:39:21,610
Yet there's still no news of him.
499
00:39:21,610 --> 00:39:23,790
Doesn't this prove that
500
00:39:23,790 --> 00:39:26,950
he's not as strong as we all think he is?
501
00:39:26,950 --> 00:39:28,530
Sister Chu Xia,
502
00:39:28,530 --> 00:39:30,110
can you, on account of
503
00:39:30,110 --> 00:39:33,350
the fact that Brother Shen was very good to you in the past...
504
00:39:33,350 --> 00:39:36,240
I beg you. Please bring him back.
505
00:39:36,240 --> 00:39:37,900
At least,
506
00:39:37,900 --> 00:39:40,590
let us know
507
00:39:40,590 --> 00:39:42,980
that he's still alive.
508
00:39:42,980 --> 00:39:45,490
I beg you!
509
00:39:52,130 --> 00:39:53,500
Jia Ying...
510
00:40:13,810 --> 00:40:19,470
♫ The short-lived passion ♫
511
00:40:20,960 --> 00:40:26,210
♫ The vicious cycle of emptiness ♫
512
00:40:26,210 --> 00:40:30,730
♫ Resulted in a game of defense, ♫
513
00:40:30,730 --> 00:40:34,300
♫ love doesn't leave a trace ♫
514
00:40:34,300 --> 00:40:38,440
♫ The words said after sunrise can't be defined♫
515
00:40:38,440 --> 00:40:40,660
Hello, Miss. Is there anything that I can help you with?
516
00:40:40,660 --> 00:40:42,990
Hello. May I ask
517
00:40:42,990 --> 00:40:45,550
if the person in this photo is staying here?
518
00:40:45,550 --> 00:40:48,920
I'm sorry, Miss. We aren't allowed to disclose guest information here.
519
00:40:48,920 --> 00:40:50,750
Please understand.
520
00:40:50,750 --> 00:40:55,060
I really have some urgent matters that's why I'm looking for him. Please help me look at it again.
521
00:40:57,280 --> 00:40:59,290
Hello, this is the front desk.
522
00:40:59,290 --> 00:41:02,150
Yes. Okay. What can I help you with?
523
00:41:02,150 --> 00:41:09,820
Yes. Okay. Okay.
524
00:41:09,820 --> 00:41:14,680
- Hello. May I ask if you've seen the person in this photo? - I haven't.
525
00:41:14,680 --> 00:41:17,350
Then if you see him, can you ask him to contact me?
526
00:41:17,350 --> 00:41:19,120
Okay.
527
00:41:19,120 --> 00:41:21,430
- Thank you. - You're welcome.
528
00:41:23,570 --> 00:41:27,870
♫ The hand that was burnt by cigarettes, ♫
529
00:41:27,870 --> 00:41:31,680
♫ the promises that you can't stop burning ♫
530
00:41:31,680 --> 00:41:38,100
♫ The sky in different directions has different kinds of vastness ♫
531
00:41:38,100 --> 00:41:41,520
♫ We're all afraid of loneliness ♫
532
00:41:41,520 --> 00:41:45,150
♫We all want emancipation♫
533
00:41:45,150 --> 00:41:52,210
♫Since the beginning, we've seriously thought about living together♫
534
00:41:52,210 --> 00:41:55,880
♫ We're all afraid of falling ♫
535
00:41:55,880 --> 00:41:59,460
♫ Falling into the desert of love ♫
536
00:41:59,460 --> 00:42:01,920
♫ Using wandering as an excuse ♫
537
00:42:01,920 --> 00:42:07,420
♫to escape the shackles of the heart♫
538
00:42:15,540 --> 00:42:19,290
♫ The heart that wants to love is searching ♫
539
00:42:19,290 --> 00:42:22,750
♫No matter how far the distance is♫
540
00:42:22,750 --> 00:42:25,350
♫ With a heart that has been pained ♫
541
00:42:25,350 --> 00:42:29,830
♫Waiting for a love that was once damn bloody far away♫
542
00:42:29,830 --> 00:42:33,410
♫ The heart that wants to love is determined ♫
543
00:42:33,410 --> 00:42:37,000
♫ Even if it's bottomless ♫
544
00:42:37,000 --> 00:42:39,540
♫ I'll be waiting here ♫
545
00:42:39,540 --> 00:42:44,960
♫ Waiting until you've finished admiring the scenery ♫
546
00:42:44,960 --> 00:42:46,120
May I bother you guys for a minute?
547
00:42:46,120 --> 00:42:48,060
Can you help take a photo of us?
548
00:43:15,030 --> 00:43:18,610
♫We're all afraid of loneliness♫
549
00:43:18,610 --> 00:43:22,090
♫We all want emancipation♫
550
00:43:22,090 --> 00:43:29,230
♫Since the beginning, we've seriously thought about living together♫
551
00:43:29,230 --> 00:43:32,950
♫We're all afraid of falling♫
552
00:43:32,950 --> 00:43:36,530
♫Falling in the desert of love♫
553
00:43:36,530 --> 00:43:44,630
♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫
554
00:43:59,720 --> 00:44:03,450
♫The heart that wants to love is searching♫
555
00:44:03,450 --> 00:44:06,930
♫No matter how far the distance is♫
556
00:44:06,930 --> 00:44:14,050
♫With a heart that has been pained, waiting for a love that was once damn bloody far away♫
557
00:44:14,050 --> 00:44:17,580
♫A heart that wants to love is determined♫
558
00:44:17,580 --> 00:44:21,200
♫Even if it's bottomless♫
559
00:44:21,200 --> 00:44:30,460
♫I will still be here, waiting until you've finished admiring the scenery♫
49000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.