All language subtitles for Far.Away.Love.E30.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 ♫ Like the air, it caught me off guard ♫ 2 00:00:04,200 --> 00:00:09,400 ♫ Blowing into my ear ♫ 3 00:00:09,400 --> 00:00:14,400 ♫ pulling on my nerves ♫ 4 00:00:14,400 --> 00:00:18,000 ♫ Their conversation topics ♫ 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,400 ♫ are foreign yet familiar 6 00:00:21,420 --> 00:00:27,140 ♫ In a moment of carelessness ♫ 7 00:00:27,140 --> 00:00:30,970 ♫ I forgot how to breathe ♫ 8 00:00:33,000 --> 00:00:36,400 ♫ Can't get closer ♫ 9 00:00:36,400 --> 00:00:39,600 ♫ as if coming from the horizon 10 00:00:39,600 --> 00:00:43,200 ♫ The You from within the story ♫ 11 00:00:43,200 --> 00:00:49,600 ♫ is a light year's distance away ♫ 12 00:00:49,600 --> 00:00:57,500 ♫ All that I can reach and touch is the past ♫ 13 00:01:00,200 --> 00:01:03,400 ♫ I admit I am ♫ 14 00:01:03,400 --> 00:01:06,600 ♫ overestimating myself ♫ 15 00:01:06,600 --> 00:01:10,000 ♫ I only want to ask myself ♫ 16 00:01:10,000 --> 00:01:17,000 ♫ how much longer do I need to practice ♫ 17 00:01:17,000 --> 00:01:30,100 ♫ to be able to adapt to a light year's distance ♫ 18 00:01:37,400 --> 00:01:41,600 Far Away Love
Episode 30
19 00:01:42,600 --> 00:01:44,000 Chu Xia, 20 00:01:45,000 --> 00:01:48,800 regarding the matter which happened 15 years ago, I don't wish to explain anymore. 21 00:01:48,800 --> 00:01:50,400 Regardless of the twists and turns that occurred in the process, 22 00:01:50,400 --> 00:01:53,200 it's my fault. 23 00:01:53,200 --> 00:01:56,800 It was me who first wooed Chen Shuang, and it was me who wasn't able to go against my mother, 24 00:01:56,800 --> 00:01:59,600 that caused Chen Shuang to be harmed in the end, 25 00:01:59,600 --> 00:02:03,200 and caused Meng Xiang to lose his father since young. 26 00:02:03,200 --> 00:02:06,600 But we can't turn back time and we can't get back the fifteen years that have passed. 27 00:02:06,600 --> 00:02:11,000 I'm willing to repent now. Can you give me a chance? 28 00:02:13,200 --> 00:02:17,200 Let me take care of you and Meng Xiang. Let me atone for my sins. 29 00:02:17,200 --> 00:02:21,200 Shen An, do you still remember? 30 00:02:22,000 --> 00:02:25,200 When I first entered the Shen organisation, you taught me 31 00:02:25,230 --> 00:02:27,380 that I shouldn't be such a pacifist, 32 00:02:27,400 --> 00:02:30,000 that I shouldn't just forgive and forget everything. 33 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 But I feel, 34 00:02:32,000 --> 00:02:35,200 humans should not be so calculating in their lifetime. 35 00:02:35,200 --> 00:02:37,600 Everyone has their own problems. 36 00:02:37,600 --> 00:02:39,800 But for this matter in particular, 37 00:02:39,800 --> 00:02:42,200 I can't help but be calculating, 38 00:02:42,200 --> 00:02:44,200 I can't just forget about it. 39 00:02:44,200 --> 00:02:46,600 Because you are unforgivable. 40 00:02:46,600 --> 00:02:51,600 No, don't be like this, Chu Xia. Do you really want to leave me? 41 00:02:51,600 --> 00:02:53,600 If possible, 42 00:02:54,340 --> 00:02:57,470 I wish that I had never known you. 43 00:03:17,780 --> 00:03:20,220 Hello, Auntie Fei Fei? 44 00:03:21,000 --> 00:03:24,600 Something happened between my mom and Shen An again. 45 00:03:31,780 --> 00:03:34,830 You're fast. You reached here in less than five minutes. 46 00:03:35,610 --> 00:03:38,370 But this outfit of yours... 47 00:03:41,230 --> 00:03:43,220 What happened? 48 00:03:44,600 --> 00:03:46,900 Grill some more kidneys for me. 49 00:03:49,240 --> 00:03:53,220 Sure! I'll grill two sticks of big kidneys for you! 50 00:03:54,980 --> 00:03:56,970 - Hurry up!
- Sure! 51 00:04:09,800 --> 00:04:12,000 You told Meng Chu Xia? 52 00:04:12,000 --> 00:04:13,800 Yes, I've told her. 53 00:04:13,800 --> 00:04:15,800 How did she react? 54 00:04:15,800 --> 00:04:20,600 Seems like she didn't know what happened in the past. 55 00:04:20,600 --> 00:04:22,240 Perhaps her sister 56 00:04:22,240 --> 00:04:25,600 hadn't told her the details of our Shen family. 57 00:04:25,600 --> 00:04:28,000 Then why did you tell her? 58 00:04:28,000 --> 00:04:32,000 I thought, even if I didn't say it, we wouldn't be able to hide it for long. 59 00:04:32,000 --> 00:04:33,600 Why couldn't we hide it? 60 00:04:33,600 --> 00:04:36,200 If Marvin really broke up with her, 61 00:04:36,200 --> 00:04:39,400 and they don't contact each other for the rest of their lives, and we take Marvin to America, 62 00:04:39,400 --> 00:04:41,200 then we would have hidden it, right? 63 00:04:41,200 --> 00:04:45,000 Besides, even if her sister really returns, they meet, and 64 00:04:45,100 --> 00:04:48,400 find out that Marvin is Shen An and Shen An is Marvin. 65 00:04:48,400 --> 00:04:52,400 So what? We would already be at the other end of the world. 66 00:04:53,600 --> 00:04:58,000 Chairwoman, President and Meng Chu Xia really love each other. 67 00:04:58,800 --> 00:05:02,800 These assumptions you've made are next to impossible. 68 00:05:02,800 --> 00:05:05,400 Then what good does it do to say it out loud? 69 00:05:05,400 --> 00:05:08,700 Ok, let's wait. Let's wait for Meng Chu Xia to make demands for an outrageous sum of money 70 00:05:08,710 --> 00:05:11,190 and take away all our Shen family's assets. 71 00:05:11,190 --> 00:05:14,200 I feel that Meng Chu Xia isn't that kind of person. 72 00:05:14,200 --> 00:05:16,200 Chairwoman, have you thought about it? 73 00:05:16,200 --> 00:05:20,000 After knowing the truth, what if Meng Chu Xia doesn't pester our Shen family, 74 00:05:20,000 --> 00:05:22,400 and completely leaves the President instead. 75 00:05:22,400 --> 00:05:24,800 Then the longer we hide this matter, 76 00:05:24,800 --> 00:05:27,000 the more feelings the President invests into the relationship. 77 00:05:27,000 --> 00:05:30,100 Then come the moment when the matter gets exposed, 78 00:05:30,100 --> 00:05:31,800 how painful will it be for him? 79 00:05:31,800 --> 00:05:34,000 Now I truly hope 80 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 that Meng Chu Xia will be like what you've just said, and be someone with a backbone. 81 00:05:38,000 --> 00:05:40,700 That scenario is more optimistic. 82 00:05:40,700 --> 00:05:43,200 Even if it's Marvin who's in pain, 83 00:05:43,200 --> 00:05:46,400 it will only be temporary. 84 00:05:46,400 --> 00:05:50,000 Love is nothing in the face of time. 85 00:05:51,020 --> 00:05:52,770 Right now, 86 00:05:52,800 --> 00:05:55,400 Meng Chu Xia should have already talked to Marvin about it. 87 00:05:55,400 --> 00:05:58,200 Hurry and send people to wait at their respective houses. 88 00:05:58,200 --> 00:06:01,200 Especially when you see Marvin, you must watch him. 89 00:06:01,200 --> 00:06:05,000 From now on, I want to know everything that they are doing. 90 00:06:06,000 --> 00:06:07,400 Yes. 91 00:06:47,600 --> 00:06:50,400 Oh my, why did this happen? 92 00:06:50,400 --> 00:06:53,200 And it had to be him too. 93 00:06:54,000 --> 00:06:57,100 Aren't the heavens playing a joke on Chu Xia? 94 00:07:05,000 --> 00:07:08,700 Meng Xiang, you suddenly found out that he is your biological father. 95 00:07:10,800 --> 00:07:12,400 Are you okay? 96 00:07:12,400 --> 00:07:14,300 I'm fine. 97 00:07:14,300 --> 00:07:19,600 Other than being a little surprised, I'm still more worried about her. 98 00:07:21,200 --> 00:07:22,600 Chu Xia, 99 00:07:24,200 --> 00:07:27,000 what do you intend to do now? 100 00:07:27,000 --> 00:07:28,800 I won't do anything. 101 00:07:30,630 --> 00:07:35,180 Fei Fei, I will pack my stuff later. 102 00:07:35,200 --> 00:07:38,000 I will move to your house tomorrow with Meng Xiang. 103 00:07:38,000 --> 00:07:41,800 From now on, in my life, 104 00:07:42,600 --> 00:07:45,000 'Shen An' are two words that will not appear again. 105 00:07:45,000 --> 00:07:46,400 Chu Xia, 106 00:07:47,000 --> 00:07:49,200 I know that this happened very abruptly, 107 00:07:49,200 --> 00:07:52,200 and for it to play out like this, is very hard for anybody to accept. 108 00:07:52,200 --> 00:07:56,000 But you have to understand, he is Meng Xiang's biological father after all. 109 00:07:56,000 --> 00:07:58,600 He should have appeared 15 years ago. 110 00:07:58,600 --> 00:08:01,000 Only coming back now to be his father 111 00:08:01,000 --> 00:08:02,500 when it's too late. 112 00:08:05,960 --> 00:08:07,300 Meng Xiang, 113 00:08:08,200 --> 00:08:12,600 will you be angry at Mom for doing this? 114 00:08:17,200 --> 00:08:18,420 He... 115 00:08:19,160 --> 00:08:21,440 is still waiting downstairs. 116 00:08:23,200 --> 00:08:24,700 Still here? 117 00:08:37,000 --> 00:08:39,200 He sure is stubborn. 118 00:08:39,200 --> 00:08:43,600 We spent so much effort trying to persuade him for so long just now and he didn't even pay us any attention, 119 00:08:43,600 --> 00:08:46,000 treating us as if we didn't exist. 120 00:08:46,000 --> 00:08:50,000 I feel that he is also quite pitiful. 121 00:08:50,000 --> 00:08:51,380 Er Peng! 122 00:08:52,600 --> 00:08:55,400 Chu Xia, don't be like this. 123 00:08:55,400 --> 00:08:57,400 Don't keep everything to yourself. 124 00:08:57,400 --> 00:09:00,100 Just cry, if you feel like crying. 125 00:09:02,000 --> 00:09:04,400 I will cry for Ruo Nan, 126 00:09:04,400 --> 00:09:06,800 for Meng Xiang, 127 00:09:06,800 --> 00:09:08,700 for my parents, 128 00:09:09,600 --> 00:09:12,000 and all of you. 129 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 But I won't cry for him. 130 00:09:16,000 --> 00:09:17,600 It's not worth it. 131 00:09:19,500 --> 00:09:22,300 Why are you so silly? 132 00:10:09,200 --> 00:10:10,380 Leave first. 133 00:10:10,400 --> 00:10:15,100 Yes, you are torturing both yourself and Chu Xia like this. 134 00:10:23,800 --> 00:10:26,900 Shen An, doing all this now, 135 00:10:28,200 --> 00:10:32,000 what's the point? Can you solve any problems? 136 00:10:35,800 --> 00:10:37,400 Just leave. 137 00:10:44,000 --> 00:10:45,800 What did you promise me before? 138 00:10:45,800 --> 00:10:49,500 You said that you wouldn't let Chu Xia be harmed in any way. 139 00:10:50,200 --> 00:10:54,200 What are you doing now? If you keep waiting here, 140 00:10:54,200 --> 00:10:56,400 will Chu Xia not be sad anymore? 141 00:10:56,400 --> 00:11:00,200 Can you change your previous wrongdoings by waiting here? 142 00:11:05,300 --> 00:11:08,500 Give me another punch. Hit me again. 143 00:11:08,500 --> 00:11:10,400 Continue hitting! 144 00:11:11,400 --> 00:11:14,400 Do you know how good I felt when you punched me? 145 00:11:14,400 --> 00:11:18,200 You are right, it's all my fault. 146 00:11:18,200 --> 00:11:20,000 But if 147 00:11:21,000 --> 00:11:23,900 it were you, what would you be able to do? 148 00:11:25,200 --> 00:11:27,000 Unless you can tell me, 149 00:11:27,010 --> 00:11:29,730 what can I do besides this? 150 00:11:30,800 --> 00:11:33,200 If not, don't bother about me. 151 00:11:33,200 --> 00:11:36,000 Scram. All of you, go away. 152 00:11:37,600 --> 00:11:40,200 Forget it! Let him be. 153 00:11:40,200 --> 00:11:43,200 If you forcefully make him leave now, he will feel even worse. 154 00:11:43,200 --> 00:11:46,200 At least by looking at the dim lights in Chu Xia's home, 155 00:11:46,200 --> 00:11:48,200 he can still feel 156 00:11:48,200 --> 00:11:50,700 that he hasn't lost her completely. 157 00:13:03,800 --> 00:13:08,100 Chu Xia, it's me, Teddy. 158 00:13:13,380 --> 00:13:14,890 Have you finished packing? 159 00:13:15,600 --> 00:13:20,300 Yes, you came here so early, sorry to trouble you. 160 00:13:21,400 --> 00:13:25,200 I was the one who asked to do it. It's nothing. 161 00:13:25,200 --> 00:13:27,600 I reckoned that you didn't sleep well last night. 162 00:13:27,600 --> 00:13:31,000 Things like moving house, it's better to let me do it. 163 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Thank you. 164 00:13:32,000 --> 00:13:34,200 What about Meng Xiang? Is he awake? 165 00:13:34,220 --> 00:13:36,130 Let's have breakfast before leaving. 166 00:13:36,130 --> 00:13:38,010 He went to wash his face. 167 00:13:39,200 --> 00:13:41,200 You guys can eat, 168 00:13:41,200 --> 00:13:43,500 I'm not hungry. 169 00:13:46,120 --> 00:13:47,420 Chu Xia, 170 00:13:48,800 --> 00:13:52,600 when I came up just now, I didn't see Shen An. 171 00:13:52,600 --> 00:13:54,000 He might have already left. 172 00:13:54,000 --> 00:13:55,390 Senior, 173 00:13:56,200 --> 00:13:59,200 in the future, don't mention him to me anymore, will you? 174 00:14:33,600 --> 00:14:36,400 Why... are you moving away so early? 175 00:14:37,600 --> 00:14:40,600 I went to get some things and bought some breakfast for you guys. 176 00:14:40,600 --> 00:14:42,000 Let's go. 177 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 Chu Xia, can I have a private word with you? 178 00:14:45,000 --> 00:14:49,100 Is three minutes okay? You can turn and leave after three minutes. 179 00:14:54,600 --> 00:14:56,300 Chu Xia, 180 00:14:58,200 --> 00:15:01,300 if you don't wish to go, or you feel that 181 00:15:01,300 --> 00:15:03,420 you will feel worse if you go, 182 00:15:05,200 --> 00:15:07,000 then don't go. 183 00:15:08,000 --> 00:15:11,300 It's... it's regarding this house! 184 00:15:30,600 --> 00:15:34,200 This... is the contract I got when I bought this house. 185 00:15:34,200 --> 00:15:37,800 This house was what Chen Shuang left behind for you and Meng Xiang. 186 00:15:38,800 --> 00:15:42,400 The both of you don't have to leave, I'll transfer the house to you today. 187 00:15:42,400 --> 00:15:46,600 You bought this house lawfully. 188 00:15:46,600 --> 00:15:51,000 It belongs to you, there is no such thing as "returning" it to me. 189 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 I beg you to accept it. 190 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 How can I occupy the house that Chen Shuang left behind for you? 191 00:15:56,000 --> 00:15:58,800 You don't want to feel bad when you see this house, right? 192 00:15:58,800 --> 00:16:01,200 Then you're free to sell it to other people. 193 00:16:01,200 --> 00:16:03,300 It has nothing to do with me. 194 00:16:06,800 --> 00:16:10,800 Are you done talking about the house? Can I go now? 195 00:16:12,200 --> 00:16:13,700 Chu Xia, 196 00:16:13,700 --> 00:16:17,800 give me another chance, will you? Heaven allowed us to get together, 197 00:16:17,800 --> 00:16:21,000 perhaps to give me another chance to make it up to you and atone for my sins. 198 00:16:21,000 --> 00:16:23,200 If even the heavens can give me a chance, why can't you? 199 00:16:23,200 --> 00:16:25,500 Can you stand to let fate break our love to pieces?! 200 00:16:25,500 --> 00:16:29,400 You almost destroyed the lives of my sister and Meng Xiang. 201 00:16:29,400 --> 00:16:33,500 Now you are telling me to treasure our love? 202 00:16:33,500 --> 00:16:36,800 Chu Xia, listen to me explain. 203 00:16:36,800 --> 00:16:40,200 Your three minutes are up. 204 00:16:40,200 --> 00:16:41,700 Chu Xia. 205 00:16:41,700 --> 00:16:43,800 - Let go.
- Don't leave. 206 00:16:43,800 --> 00:16:45,200 Let go! 207 00:16:45,200 --> 00:16:47,200 Don't leave! Don't leave! 208 00:16:47,200 --> 00:16:50,700 - Don't leave!
- Let go! Let go! 209 00:17:14,600 --> 00:17:18,600 Sorry. I'm sorry, Chu Xia. 210 00:17:18,600 --> 00:17:20,300 Sorry. 211 00:17:27,600 --> 00:17:30,300 Senior, do me a favor. 212 00:17:33,200 --> 00:17:34,400 Chu Xia. 213 00:17:35,600 --> 00:17:37,000 Shen An. 214 00:17:38,000 --> 00:17:42,000 The three minutes we had just now are the last three minutes that we'll ever have together. 215 00:17:43,000 --> 00:17:47,800 After all this, I've decided to be together with Senior. 216 00:17:48,600 --> 00:17:51,300 Please don't look for me anymore in the future. 217 00:17:53,200 --> 00:17:54,700 Chu Xia. 218 00:18:00,200 --> 00:18:02,300 You guys can't bluff me. 219 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 Shen An, you know what kind of person I am. 220 00:18:06,000 --> 00:18:08,600 All along, I didn't know about love and women. 221 00:18:08,600 --> 00:18:10,800 So, I missed Chu Xia many times. 222 00:18:10,800 --> 00:18:14,400 When you two got together, I said I would "monitor", 223 00:18:14,400 --> 00:18:17,000 but in my heart, I wished you two well. 224 00:18:17,000 --> 00:18:21,400 Because I believed... I believe that given your character 225 00:18:21,400 --> 00:18:24,600 and your capabilities, you'd be able to prevent Chu Xia from suffering any grievances.. 226 00:18:24,630 --> 00:18:27,190 But now that so many things have happened... 227 00:18:28,100 --> 00:18:30,800 I know I can't blame it all on you, 228 00:18:30,800 --> 00:18:34,400 but now you are incapable of giving Chu Xia any simple happiness. 229 00:18:34,400 --> 00:18:37,900 Isn't that so? This time, I will stand up. 230 00:18:37,910 --> 00:18:40,760 Even if Chu Xia came to my side just to hide from you, 231 00:18:40,760 --> 00:18:42,640 I don't care. 232 00:18:43,340 --> 00:18:47,320 This time, I will definitely hold on to Chu Xia tightly. 233 00:18:57,400 --> 00:18:59,100 Meng Xiang. 234 00:19:00,800 --> 00:19:02,600 Chu Xia. 235 00:19:02,600 --> 00:19:05,400 Can I speak to the child for a while? 236 00:19:05,400 --> 00:19:08,100 I beg you, just a few words. 237 00:19:13,180 --> 00:19:18,510 Mom, do you want me to talk to him? 238 00:19:27,200 --> 00:19:29,400 If you want to apologize, 239 00:19:29,400 --> 00:19:33,800 I've already received it. If it's regarding other things, then forget it. 240 00:19:33,800 --> 00:19:38,300 Now, whatever my mom wants me to do, 241 00:19:38,300 --> 00:19:40,200 I will do it. 242 00:19:41,390 --> 00:19:42,480 Good. 243 00:19:44,800 --> 00:19:48,400 Child, keep watch over your mum these few days. 244 00:19:48,400 --> 00:19:50,580 Get her to eat her meals regularly. 245 00:19:50,600 --> 00:19:54,400 If she's in a bad mood, let her sleep, 246 00:19:54,400 --> 00:19:56,500 don't harm her health. 247 00:19:59,300 --> 00:20:03,000 Then... I'll be leaving. 248 00:20:04,200 --> 00:20:07,800 ♫ Falling into the desert of love ♫ 249 00:20:07,800 --> 00:20:15,200 ♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫ 250 00:20:31,100 --> 00:20:34,800 ♫ The heart that wants to love is searching ♫ 251 00:20:34,800 --> 00:20:38,200 ♫No matter how far the distance is♫ 252 00:20:38,200 --> 00:20:45,400 ♫With a heart that has been pained, waiting for a love that was once damn bloody far away♫ 253 00:20:45,400 --> 00:20:49,000 ♫ The heart that wants to love is determined ♫ 254 00:20:49,000 --> 00:20:52,630 ♫ Even if it's bottomless ♫ 255 00:20:52,630 --> 00:21:00,600 ♫ I'll be waiting here, waiting until you've finished admiring the scenery ♫ 256 00:21:01,600 --> 00:21:03,200 Senior... 257 00:21:04,320 --> 00:21:06,020 I'm sorry. 258 00:21:07,500 --> 00:21:09,600 I used you. 259 00:21:09,600 --> 00:21:12,400 As long as you can suffer less pain for a second, 260 00:21:13,420 --> 00:21:16,180 it's okay to use me as many times as you want. 261 00:21:33,200 --> 00:21:34,700 Shen An... 262 00:22:05,000 --> 00:22:09,400 Child... how did you get into this state? 263 00:22:16,000 --> 00:22:18,400 How did you get this way? 264 00:22:18,400 --> 00:22:21,800 You really don't need to be like this. 265 00:22:22,600 --> 00:22:24,800 You don't understand anything. 266 00:22:24,800 --> 00:22:26,700 I understand. 267 00:22:27,400 --> 00:22:30,600 The video of when Meng Chu Xia slapped you at the ball 268 00:22:30,600 --> 00:22:32,400 has already been uploaded online. 269 00:22:32,400 --> 00:22:34,200 I've already seen it. 270 00:22:34,200 --> 00:22:38,200 You waited the entire night below their apartment. 271 00:22:38,200 --> 00:22:41,400 Today, right in front of you, Meng Chu Xia 272 00:22:41,400 --> 00:22:45,200 moved out all her things. I heard about that too. 273 00:22:45,200 --> 00:22:49,400 I sent men to follow you, but not to stop you. 274 00:22:50,570 --> 00:22:52,890 What's the point of stopping you? 275 00:22:53,720 --> 00:22:56,400 Only you can give up hope on your own. 276 00:22:58,200 --> 00:23:04,200 Child... the ties between our family and the Meng family were doomed to end in disaster. 277 00:23:04,200 --> 00:23:08,800 Since Meng Chu Xia has now decided to end it, 278 00:23:08,800 --> 00:23:10,690 you shouldn't make it difficult on yourself anymore either. 279 00:23:10,690 --> 00:23:14,370 Just let fate end it this way. 280 00:23:15,400 --> 00:23:17,600 No, you still don't understand. 281 00:23:17,600 --> 00:23:19,800 I love Meng Chu Xia. 282 00:23:19,800 --> 00:23:24,400 Before, I thought that my love was wanting to be with her. 283 00:23:24,400 --> 00:23:26,400 But only when she turned around and really left, 284 00:23:26,400 --> 00:23:30,800 did I realize that even breathing requires so much effort. 285 00:23:30,800 --> 00:23:34,900 It turned out that her damn "far away" love had already seeped deep into my blood. 286 00:23:34,900 --> 00:23:37,200 Everything will slowly get better. 287 00:23:37,200 --> 00:23:41,000 Child, believe my words. 288 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 No matter how big a love is, 289 00:23:43,000 --> 00:23:46,200 when two people separate, everything will pass after a hundred days. 290 00:23:46,200 --> 00:23:50,400 If a 100 days aren't enough, then 200 days, 300 days. 291 00:23:50,400 --> 00:23:53,700 There will come a day that you will forget her. 292 00:23:56,820 --> 00:24:00,890 You're right. It will pass. 293 00:24:01,800 --> 00:24:04,300 But even if you replace it with a life, 294 00:24:04,300 --> 00:24:06,400 if you just let it be, that life will die too. 295 00:24:06,400 --> 00:24:09,600 Just because of that, we should just let go, ? 296 00:24:09,600 --> 00:24:11,400 If that's the case, what's the purpose of people living? 297 00:24:11,400 --> 00:24:14,200 If you don't let it go, what else can you do? 298 00:24:14,200 --> 00:24:16,800 Meng Chu Xia has already left you. 299 00:24:16,800 --> 00:24:20,000 Think about it. You did so much for her. 300 00:24:20,000 --> 00:24:23,400 But in the end, how did she treat you? 301 00:24:24,400 --> 00:24:29,000 That kind of woman isn't worthy of you treating her like this. 302 00:24:32,600 --> 00:24:35,200 Now, I don't even know if I'll still have... 303 00:24:35,200 --> 00:24:38,900 the chance to explain the matter of Meng Xiang to her. 304 00:24:49,600 --> 00:24:51,100 Chu Xia... 305 00:24:52,180 --> 00:24:54,570 I'm going to work now. 306 00:25:16,340 --> 00:25:18,250 Senior Teddy... 307 00:25:19,350 --> 00:25:20,900 I'm here to... 308 00:25:23,220 --> 00:25:25,580 I know why you came. 309 00:25:25,580 --> 00:25:27,930 Your worries are right. 310 00:25:34,400 --> 00:25:36,600 Other than eating and sleeping, 311 00:25:36,600 --> 00:25:39,300 she's usually in this state. 312 00:25:59,600 --> 00:26:03,200 Fei Fei, just go and do what you need to do. Leave Chu Xia to me. 313 00:26:05,000 --> 00:26:07,800 Senior, where are we going? 314 00:26:07,800 --> 00:26:09,700 Come with me. 315 00:26:19,620 --> 00:26:21,770 It hasn't changed here, right? 316 00:26:23,800 --> 00:26:26,000 Looks like nothing's changed, 317 00:26:26,000 --> 00:26:28,600 but it also seems like it's changed a bit. 318 00:26:29,600 --> 00:26:31,800 It's been so many years since we graduated, 319 00:26:31,800 --> 00:26:34,300 but it's my first time coming back to this school. 320 00:26:36,600 --> 00:26:38,800 Do you still remember that building? 321 00:26:38,800 --> 00:26:43,000 In the main lobby in front of the amphitheater, two girls were fighting. 322 00:26:43,000 --> 00:26:44,600 By the time I rushed there, 323 00:26:44,600 --> 00:26:48,400 I saw you being pushed around, covered in sweat, because you tried to mediate by jumping in between them. 324 00:26:48,430 --> 00:26:50,230 You were especially cute. 325 00:26:52,000 --> 00:26:54,200 The library has also been renovated. 326 00:26:54,200 --> 00:26:56,800 Do you still remember the nickname you had back then? 327 00:26:56,800 --> 00:26:59,600 You were called the Seat Saving Little Princess. 328 00:26:59,600 --> 00:27:03,900 Back then, both of us were seat saving legends in this school. 329 00:27:04,600 --> 00:27:07,100 Those times were really great. 330 00:27:07,100 --> 00:27:10,600 There was hope... and vitality. 331 00:27:16,200 --> 00:27:18,000 And also Ruo Nan... 332 00:27:23,150 --> 00:27:24,740 Chu Xia... 333 00:27:24,740 --> 00:27:28,150 I know that since you lost Ruo Nan 334 00:27:28,200 --> 00:27:29,690 and married Shen An, 335 00:27:29,690 --> 00:27:33,000 all these twists and turns have made you feel exhausted and very hopeless. 336 00:27:33,000 --> 00:27:36,000 But why not think back on the frame of mind you had here then? 337 00:27:36,610 --> 00:27:38,600 The way you were then, 338 00:27:38,600 --> 00:27:40,590 raising little Meng Xiang on your own, 339 00:27:40,600 --> 00:27:44,600 knowing that the future was not a very easy road, 340 00:27:44,600 --> 00:27:48,000 but you always maintained your optimism and confidence. 341 00:27:49,300 --> 00:27:53,200 You used to say that no matter what happened in the future, 342 00:27:53,200 --> 00:27:55,800 you would never totally collapse because of some setback. 343 00:27:55,800 --> 00:27:59,600 Senior, how could the "me" of that time 344 00:27:59,600 --> 00:28:02,100 have known that reality 345 00:28:02,800 --> 00:28:06,600 would be this heavy? I know the purpose of you taking me out today. 346 00:28:06,600 --> 00:28:09,400 Don't worry. I'm fine. 347 00:28:09,400 --> 00:28:11,100 It's just that 348 00:28:12,000 --> 00:28:15,100 my heart right now seems to be covered with a pile of heavy dust. 349 00:28:16,820 --> 00:28:19,910 I'm afraid it can't be wiped clean anymore. 350 00:28:20,700 --> 00:28:22,400 It's fine. 351 00:28:22,400 --> 00:28:25,000 Then I'll be your cleaner. 352 00:28:25,000 --> 00:28:30,900 Every time you get sad, let me help clean the dust in your heart for you. 353 00:28:31,600 --> 00:28:35,600 Once... twice... 354 00:28:35,600 --> 00:28:40,100 I believe that there will come a day that your heart will shine again. 355 00:28:52,770 --> 00:28:55,010 How can it be so easy? 356 00:28:55,010 --> 00:28:59,820 Even if I want to forget, there will be someone who will make me remember. 357 00:29:04,580 --> 00:29:06,370 Chairwoman... 358 00:29:35,580 --> 00:29:37,780 What do you want to drink? 359 00:29:38,900 --> 00:29:42,000 I want to hear directly from you, the reason you asked me to come today. 360 00:29:42,000 --> 00:29:46,000 Hatred can indeed change a person. 361 00:29:46,000 --> 00:29:51,200 The tone of your voice now is very similar to your sister's. 362 00:29:51,200 --> 00:29:55,000 Is that child Meng Xiang still doing well? 363 00:29:55,820 --> 00:29:59,200 After I learned about it, I've always wanted to see him. 364 00:29:59,200 --> 00:30:02,000 After all, our Shen family owed him a lot. 365 00:30:02,000 --> 00:30:03,760 No need. 366 00:30:03,760 --> 00:30:07,300 His surname is Meng. He has nothing to do with your Shen family. 367 00:30:09,200 --> 00:30:13,200 Because of the pain that was caused, in regards to your sister, 368 00:30:13,200 --> 00:30:15,400 I'm expressing my deepest regrets. 369 00:30:15,400 --> 00:30:18,800 Actually, at that time, I offered my apology to her, 370 00:30:18,800 --> 00:30:21,000 but she didn't accept it. 371 00:30:21,000 --> 00:30:23,400 James says that you're not the kind of person 372 00:30:23,430 --> 00:30:26,810 who would target our Shen family's wealth. 373 00:30:28,000 --> 00:30:31,400 Meng Chu Xia, I want to ask you if 374 00:30:31,400 --> 00:30:35,600 you left Shen An at this time, as a tactic of retreating in order to advance 375 00:30:35,600 --> 00:30:38,800 a scheme for a much bigger advantage? 376 00:30:39,500 --> 00:30:41,580 And to think that before I got here, 377 00:30:41,580 --> 00:30:44,340 I really thought that you had come here to apologize. 378 00:30:45,100 --> 00:30:48,200 If you're just here to confirm something, 379 00:30:48,200 --> 00:30:51,000 I don't think I have anything more to say. 380 00:30:51,000 --> 00:30:52,600 Wait. 381 00:30:58,700 --> 00:31:02,400 This is the same credit card that you returned to me the last time. 382 00:31:02,400 --> 00:31:07,200 If the real reason you're leaving Shen An for good is because you can't forgive him, 383 00:31:07,200 --> 00:31:09,200 then please take this card 384 00:31:09,200 --> 00:31:12,200 and, taking Meng Xiang with you, leave this city. 385 00:31:12,300 --> 00:31:15,200 It also will make Shen An give up on any thoughts of getting back with you. 386 00:31:15,200 --> 00:31:20,000 Even if you want to go and study abroad together with Meng Xiang, 387 00:31:20,000 --> 00:31:21,800 it won't be a problem. 388 00:31:21,800 --> 00:31:25,400 The amount on this card has already been vastly increased 389 00:31:25,400 --> 00:31:30,100 with enough to let you both not worry about anything for the rest of your lives. 390 00:31:30,770 --> 00:31:35,570 I think... that other time, you also treated my sister like this, didn't you? 391 00:31:35,570 --> 00:31:39,600 Other than this, I also want to know 392 00:31:39,600 --> 00:31:42,930 what else did your family do to my sister? 393 00:31:42,930 --> 00:31:47,610 Meng Chu Xia, haven't you already decided to leave Shen An? 394 00:31:47,610 --> 00:31:50,980 Why can't you take this money and leave this painful place 395 00:31:50,980 --> 00:31:53,370 and live a blissful, wonderful life elsewhere? 396 00:31:53,400 --> 00:31:55,200 If I accept this money, 397 00:31:55,200 --> 00:31:57,600 it's like saying I, and also on behalf of my sister and Meng Xiang, 398 00:31:57,600 --> 00:32:00,000 that we've already accepted it and have decided to let this matter pass. 399 00:32:00,580 --> 00:32:04,040 I'm sorry. I don't have that right. 400 00:32:05,000 --> 00:32:07,800 How do you know that they aren't willing to accept it? 401 00:32:07,800 --> 00:32:10,000 Then you go find them. 402 00:32:10,000 --> 00:32:13,000 Sure. Then I can talk with your parents. 403 00:32:13,030 --> 00:32:16,170 Chairwoman, for my parents, 404 00:32:16,200 --> 00:32:19,000 your Shen family is their worst nightmare. 405 00:32:19,000 --> 00:32:21,700 That's why I've decided to keep this matter a secret from them forever. 406 00:32:21,700 --> 00:32:25,800 Let them think that Shen An and I only separated because of irreconcilable differences. 407 00:32:25,800 --> 00:32:28,000 Is that still not okay with you? 408 00:32:28,000 --> 00:32:30,200 If you still persist in going to them, 409 00:32:30,200 --> 00:32:32,800 - I...
- What? 410 00:32:35,340 --> 00:32:38,680 - I won't separate from Shen An.
- What?! 411 00:32:40,150 --> 00:32:43,270 Meng Chu Xia, Shen An, this man 412 00:32:43,300 --> 00:32:46,400 first with your sister, then with He Ruo Nan, 413 00:32:46,400 --> 00:32:49,400 the two most important women in your life, 414 00:32:49,400 --> 00:32:52,200 had a relationship with both of them. 415 00:32:52,230 --> 00:32:54,590 Is it that impossible for you to leave him?! 416 00:32:54,600 --> 00:32:57,000 You say that you can't forgive him, 417 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 but you're willing to give up such a huge amount of money 418 00:33:00,000 --> 00:33:03,400 to live in the same city as him. 419 00:33:03,400 --> 00:33:05,100 Meng Chu Xia... 420 00:33:05,100 --> 00:33:08,000 can you still claim that you're not being insatiably greedy, 421 00:33:08,000 --> 00:33:10,400 and planning to scheme for a bigger advantage? 422 00:33:10,400 --> 00:33:12,700 She's staying for my sake. 423 00:33:12,710 --> 00:33:14,000 Can't she? 424 00:33:16,200 --> 00:33:20,000 President Li? Aren't you Shen An's friend? 425 00:33:20,000 --> 00:33:23,400 What's your relationship with Meng Chu Xia? 426 00:33:25,950 --> 00:33:29,250 Wherever Meng Chu Xia wants to live her life from now on, 427 00:33:29,250 --> 00:33:32,380 and how she's going to live, has nothing to do with the Shens anymore. 428 00:33:32,400 --> 00:33:35,000 I believe that Chairwoman is also aware of my capabilities. 429 00:33:35,000 --> 00:33:37,800 Although, I can't compare with the Shen family, 430 00:33:37,820 --> 00:33:41,730 but to let Chu Xia live a life like yours is not a problem. 431 00:33:42,600 --> 00:33:47,200 The most important thing is, in my world, 432 00:33:47,200 --> 00:33:50,200 no one will question your character. 433 00:33:51,500 --> 00:33:56,600 So, you've already seen the kind of relationship we have, you should be able to rest easy now. 434 00:33:56,600 --> 00:33:59,600 And hasty, inconsiderate disturbances, like what happened here today, won't occur again, 435 00:33:59,600 --> 00:34:01,500 right? 436 00:34:05,800 --> 00:34:07,300 We'll take our leave. 437 00:34:16,700 --> 00:34:17,500 Hello. 438 00:34:18,200 --> 00:34:21,800 Chairwoman, someone got hospitalized after drinking our new coffee! 439 00:34:21,800 --> 00:34:23,400 What?! 440 00:34:34,600 --> 00:34:39,100 Senior... why did you follow me there? 441 00:34:43,400 --> 00:34:47,800 Didn't I already say that I won't let you have time to sink in deeper? 442 00:34:47,800 --> 00:34:51,200 When dust falls, you must clean it up immediately. 443 00:34:54,400 --> 00:34:56,600 How absurd it is. 444 00:34:56,600 --> 00:34:59,800 We were clearly the victims, 445 00:35:01,170 --> 00:35:03,970 but I had to let you help me in this way. 446 00:35:04,010 --> 00:35:06,380 Could it be that a person who has nothing 447 00:35:06,400 --> 00:35:08,400 would only choose money 448 00:35:08,400 --> 00:35:12,000 and not respect when she's aggrieved? 449 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Different people have different logic. 450 00:35:14,000 --> 00:35:17,200 This isn't something you can change in just a short span of time either. 451 00:35:17,200 --> 00:35:19,800 They don't know who the real Meng Chu Xia is, 452 00:35:19,800 --> 00:35:21,800 that's their loss. 453 00:35:21,800 --> 00:35:24,200 You only need to look forward 454 00:35:24,200 --> 00:35:26,800 and continue walking down your own path. 455 00:35:28,200 --> 00:35:30,100 You have us to accompany you. 456 00:35:43,450 --> 00:35:44,910 Really not bad. 457 00:35:44,910 --> 00:35:48,000 Senior Teddy, I feel that you look particularly charismatic when you wear an apron. 458 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 I'll treat that as a compliment. 459 00:35:53,800 --> 00:35:57,000 These last few days, you're especially different from how you were in the past. 460 00:35:57,000 --> 00:36:01,000 What? Are you planning to reach out and grab this opportunity? 461 00:36:02,200 --> 00:36:03,200 Look. 462 00:36:03,800 --> 00:36:07,000 I asked her earlier to help me get a glass. Don't know what she's thinking of again, 463 00:36:07,000 --> 00:36:08,800 she's been in a daze up until now. 464 00:36:10,000 --> 00:36:13,000 I'm not thinking of any opportunity presently. 465 00:36:13,000 --> 00:36:16,500 It's just that seeing her like that, I can't just leave her be. 466 00:36:34,350 --> 00:36:36,130 Let's eat. 467 00:36:38,800 --> 00:36:42,800 - Fei Fei... call Meng Xiang to eat.
- Okay. 468 00:36:56,040 --> 00:36:57,950 I'll sue them! 469 00:36:58,000 --> 00:37:02,800 It's because we drank that Lontano coffee by Shen Group Corporation that's why we ended up like this. 470 00:37:02,800 --> 00:37:05,200 Vomiting, diarrhea, totally dehydrated. 471 00:37:05,200 --> 00:37:09,000 What they are doing is attempted murder. What we need is food safety. 472 00:37:09,000 --> 00:37:11,400 If this continues, what will happen to us? 473 00:37:11,400 --> 00:37:15,300 What we are appealing for is food safety! Give us our health back! 474 00:37:18,630 --> 00:37:20,580 Call Mr. Lee. 475 00:37:20,580 --> 00:37:23,750 Have him send the strongest PR person here. 476 00:37:23,790 --> 00:37:27,000 Tell the reporters that before the test results are out, 477 00:37:27,000 --> 00:37:29,890 we will not make any comment. 478 00:37:30,600 --> 00:37:34,000 Tell the related government agencies 479 00:37:34,000 --> 00:37:38,200 that Shen Group Corporation will fully cooperate with all of their investigations. 480 00:37:38,200 --> 00:37:41,400 Chairwoman, another incident occurred at Dongzhou City just an hour ago. 481 00:37:41,400 --> 00:37:44,200 The media will report about it in 5 minutes. 482 00:37:48,000 --> 00:37:51,800 I'm able to walk around here again. This is pretty great. 483 00:37:56,200 --> 00:37:58,060 Yao Yao. 484 00:37:59,130 --> 00:38:01,970 Can you let me see the injury? 485 00:38:05,100 --> 00:38:08,100 I promise that I won't have any expression after seeing it. 486 00:38:18,800 --> 00:38:22,000 Before, it was pretty jagged. Now, it's much more even. 487 00:38:22,000 --> 00:38:24,600 Professor Ye said that I should also prevent it from being exposed to sunlight, 488 00:38:24,600 --> 00:38:27,600 properly rest, and take care of it for a period so it will heal better. 489 00:38:27,600 --> 00:38:29,600 When I grow up, I can just use a cosmetic foundation to conceal it 490 00:38:29,600 --> 00:38:32,800 and long hair to cover it. I will still be a pretty girl. 491 00:38:35,200 --> 00:38:37,700 Who's the one who guaranteed that he wouldn't show any change of expression? 492 00:38:38,700 --> 00:38:41,000 Does this face still have any expression? 493 00:38:41,000 --> 00:38:43,800 You're smiling so much that your eyes are already disappearing. 494 00:38:43,800 --> 00:38:46,000 That'll do. Let me help you put this back on. 495 00:38:46,000 --> 00:38:49,000 It's fine. Let me do it myself. 496 00:38:55,200 --> 00:38:59,200 Looking at you, you don't seem to be purposely acting relaxed. 497 00:38:59,200 --> 00:39:01,200 How was it? 498 00:39:01,200 --> 00:39:04,200 Knowing that your real father is Uncle Shen, 499 00:39:04,800 --> 00:39:06,900 you must be very shocked, right? 500 00:39:07,740 --> 00:39:09,410 Do you hate him? 501 00:39:10,350 --> 00:39:12,990 Aren't there a lot of news items like this now? 502 00:39:13,000 --> 00:39:17,000 After growing up, the child goes to search for his biological parents. 503 00:39:17,000 --> 00:39:21,400 If you really hate them, then you wouldn't go to such great lengths to do that. 504 00:39:21,400 --> 00:39:24,800 Maybe because I've never had one. 505 00:39:24,800 --> 00:39:27,600 If my biological father appeared, 506 00:39:27,600 --> 00:39:30,000 the first thing that I'd think about 507 00:39:30,000 --> 00:39:32,800 is what kind of person he is. 508 00:39:32,800 --> 00:39:36,200 Regarding Uncle Shen's character, you understand it as well. So how do you feel? 509 00:39:36,200 --> 00:39:38,600 If not because of what happened in the past, 510 00:39:39,940 --> 00:39:42,150 he'd be a good father. 511 00:39:42,190 --> 00:39:44,660 He must be very sad now. 512 00:39:46,290 --> 00:39:50,390 In my heart, he's always been like a 513 00:39:50,400 --> 00:39:52,400 boss in a video game. 514 00:39:52,400 --> 00:39:56,800 Arrogant and annoying, but very formidable. 515 00:39:56,800 --> 00:40:01,000 But... when we were moving out, 516 00:40:01,000 --> 00:40:04,000 he seemed... to have totally changed into another person. 517 00:40:04,000 --> 00:40:07,200 Although, he made a mistake in the past, 518 00:40:07,200 --> 00:40:09,400 he has also already been punished. 519 00:40:09,400 --> 00:40:11,600 After all, you're still his biological son. 520 00:40:11,600 --> 00:40:15,000 Why don't you go and visit him. Comfort him. 521 00:40:15,000 --> 00:40:18,300 Maybe he'll feel better afterwards. 522 00:40:49,800 --> 00:40:53,300 Child, are you here to look for the President? 523 00:40:54,200 --> 00:40:55,600 He's not around. 524 00:40:55,600 --> 00:40:56,800 He's not around? 525 00:40:56,800 --> 00:41:00,600 He turned off his phone. I thought he'd be at home. 526 00:41:00,600 --> 00:41:03,600 We are all looking for him too. 527 00:41:03,600 --> 00:41:07,200 How about this, child. If President contacts you 528 00:41:07,200 --> 00:41:11,000 or if you learn anything about his whereabouts from your mom, 529 00:41:11,000 --> 00:41:14,200 you must tell me. Okay? 530 00:41:15,300 --> 00:41:17,200 Did something happen? 531 00:41:17,200 --> 00:41:19,000 Shen Group... 532 00:41:20,200 --> 00:41:22,800 Shen Group is in trouble. 533 00:41:37,100 --> 00:41:39,600 The article on the food poisoning incident must be objective. 534 00:41:39,600 --> 00:41:43,800 We mustn't cover up for Shen Group, but we also mustn't exaggerate things just to attract the reader's attention. 535 00:41:43,800 --> 00:41:48,600 Regarding the news of Shen An being publicly slapped by Meng Chu Xia, think of a way to suppress it. 536 00:41:48,600 --> 00:41:53,000 The impressions obtained if these two things are added up is not good for Shen An. 537 00:41:53,000 --> 00:41:55,850 Yes. I'll take care of them right away. 538 00:42:07,210 --> 00:42:11,030 Hello. The number you've dialed is currently powered off. 539 00:42:26,400 --> 00:42:29,100 What's happening? 540 00:42:29,100 --> 00:42:31,200 Mr. Zhan, I'm sorry. 541 00:42:32,000 --> 00:42:35,100 I don't know where Shen An is right now either. 542 00:42:36,400 --> 00:42:38,200 These are two separate matters. 543 00:42:38,200 --> 00:42:43,000 If I knew where he is, I would also advise him to hurry and go back to Shen Group and take charge of the situation. 544 00:42:44,800 --> 00:42:48,200 Mr. Zhan, I really don't know right now. 545 00:42:48,230 --> 00:42:51,310 I'm sorry. I have another call coming in. 546 00:42:53,400 --> 00:42:57,400 Hello. Who? 547 00:42:57,400 --> 00:42:59,000 Reporter? 548 00:42:59,800 --> 00:43:02,200 I'm sorry. I really don't have anything to say. 549 00:43:02,200 --> 00:43:05,000 Chu Xia, have you seen the news? 550 00:43:07,000 --> 00:43:16,000 Timing and subtitles brought to you by
The Match made in Heaven Team @ Viki
551 00:43:19,600 --> 00:43:23,200 ♫ We're all afraid of loneliness ♫ 552 00:43:23,200 --> 00:43:26,800 ♫We all want emancipation♫ 553 00:43:26,800 --> 00:43:34,000 ♫Since the beginning, we've seriously thought about living together♫ 554 00:43:34,000 --> 00:43:37,500 ♫ We're all afraid of falling ♫ 555 00:43:37,510 --> 00:43:41,010 ♫ Falling into the desert of love ♫ 556 00:43:41,010 --> 00:43:48,450 ♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫ 557 00:44:04,350 --> 00:44:08,000 ♫ The heart that wants to love is searching ♫ 558 00:44:08,000 --> 00:44:11,400 ♫No matter how far the distance is♫ 559 00:44:11,400 --> 00:44:18,600 ♫With a heart that has been pained, waiting for a love that was once damn bloody far away♫ 560 00:44:18,600 --> 00:44:22,200 ♫ The heart that wants to love is determined ♫ 561 00:44:22,200 --> 00:44:25,800 ♫ Even if it's bottomless ♫ 562 00:44:25,800 --> 00:44:35,000 ♫ I'll be waiting here, waiting until you've finished admiring the scenery ♫ 45798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.