Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,280
♫ Like the air, it caught me off guard ♫
2
00:00:04,280 --> 00:00:09,260
♫ Blowing into my ear ♫
3
00:00:09,260 --> 00:00:12,880
♫ Pulling on my nerves ♫
4
00:00:14,370 --> 00:00:21,220
♫ Their conversation topics are foreign yet familiar ♫
5
00:00:21,220 --> 00:00:27,080
♫ In a moment of carelessness ♫
6
00:00:27,080 --> 00:00:33,070
♫ I forgot how to breathe ♫
7
00:00:33,070 --> 00:00:36,250
♫ Can't get closer ♫
8
00:00:36,250 --> 00:00:39,840
♫ As if coming from the horizon ♫
9
00:00:39,840 --> 00:00:43,260
♫ The You from within the story ♫
10
00:00:43,260 --> 00:00:49,520
♫ is a light year's distance away ♫
11
00:00:49,520 --> 00:00:57,290
♫ All that I can reach and touch is the past ♫
12
00:01:00,190 --> 00:01:03,420
♫ I admit I am ♫
13
00:01:03,420 --> 00:01:06,760
♫ overestimating myself ♫
14
00:01:06,760 --> 00:01:10,200
♫ I only want to ask myself ♫
15
00:01:10,200 --> 00:01:17,420
♫ how much longer do I need to practice ♫
16
00:01:17,420 --> 00:01:20,000
♫ to be able to adapt to ♫
17
00:01:20,000 --> 00:01:31,080
♫ a light year's distance ♫
18
00:01:36,520 --> 00:01:42,340
Far Away Love Episode 29
19
00:01:42,340 --> 00:01:45,090
Thank you, everyone. Thank you.
20
00:01:52,360 --> 00:01:55,790
Thank you, Charity Director for your speech.
21
00:01:55,790 --> 00:02:01,390
I hope that the donations obtained from this auction today will be able to help more people.
22
00:02:01,390 --> 00:02:04,070
Next, we'll officially start the auction.
23
00:02:04,070 --> 00:02:07,100
Let's introduce our first auction item.
24
00:02:07,100 --> 00:02:11,840
It's a ruby pendant from Myanmar.
25
00:02:14,280 --> 00:02:17,820
If you like anything, just tell me. I'll buy it as a gift for you.
26
00:02:17,820 --> 00:02:22,380
As long as you can donate more money, it's okay to buy anything.
27
00:02:41,130 --> 00:02:43,340
35,000 Yuan.
28
00:02:44,080 --> 00:02:47,610
35,000 Yuan, is there anyone who wants to counter that offer?
29
00:02:47,610 --> 00:02:49,690
They really don't blame me anymore?
30
00:02:49,690 --> 00:02:53,460
I was driven away by them numerous times in the past.
31
00:02:53,460 --> 00:02:56,510
Rest assured this time. We've already agreed on this meeting
32
00:02:56,510 --> 00:02:59,620
They won't drive you away again. Okay already.
33
00:02:59,620 --> 00:03:02,470
Hurry and go in. They must be already waiting for you.
34
00:03:02,470 --> 00:03:03,980
Aiya... I...
35
00:03:03,980 --> 00:03:06,360
How about this, I won't hang up,
36
00:03:06,360 --> 00:03:10,470
I'll stay with you all the way until you see them. Okay?
37
00:03:10,470 --> 00:03:12,150
Okay.
38
00:03:33,540 --> 00:03:36,680
Why did you just get here now? I was just about to look for you.
39
00:03:44,220 --> 00:03:47,150
Is she... smiling at me?
40
00:03:47,150 --> 00:03:50,840
Yes. She's smiling at you.
41
00:03:53,090 --> 00:03:54,840
Let's go.
42
00:04:05,420 --> 00:04:08,820
Is there anyone who wants to increase the offer? Gentleman No. 7 bids 70,000 Yuan.
43
00:04:08,820 --> 00:04:10,620
70,000 Yuan. 70,000 Yuan.
44
00:04:10,620 --> 00:04:13,900
Is there anyone who wants to increase the offer? Gentleman No. 8 bids 75,000 Yuan.
45
00:04:13,900 --> 00:04:15,340
75,000 Yuan.
46
00:04:15,340 --> 00:04:18,810
President Shen, the next one will be the auction item that you previously said you're interested in.
47
00:04:18,810 --> 00:04:21,290
And also, the fresh flowers and music that you requested are also ready.
48
00:04:21,290 --> 00:04:23,480
Going three times. Sold.
49
00:04:45,200 --> 00:04:49,690
Mr. Zhan, why have you come out? Let's go back in now.
50
00:04:54,590 --> 00:04:56,380
Ms. Meng...
51
00:05:11,000 --> 00:05:15,830
Mr. Zhan, you said that you have something to tell me.
52
00:05:15,830 --> 00:05:19,300
But the two us have been sitting here for quite a long time already and you still haven't said anything.
53
00:05:19,300 --> 00:05:21,680
I really don't understand.
54
00:05:21,680 --> 00:05:26,770
If you really can't say it, how about let's just meet some other time?
55
00:05:26,770 --> 00:05:30,250
If I still don't go in, Shen An will be worried.
56
00:05:30,250 --> 00:05:35,710
Ms. Meng, I knew you a little earlier than President.
57
00:05:35,710 --> 00:05:39,770
In your eyes, I might be a strict, harsh, and unreasonable person.
58
00:05:39,770 --> 00:05:42,910
No. I actually can understand you very well.
59
00:05:42,910 --> 00:05:47,060
Everything that you did was all for Shen An and the Chairwoman's sake.
60
00:05:47,060 --> 00:05:49,970
I entered the Shen family from the time when I was still in my teens.
61
00:05:49,970 --> 00:05:52,940
In the beginning, I worked under the Chairwoman.
62
00:05:52,940 --> 00:05:59,570
But since President entered Shen Group, I followed Chairwoman's request to work under President and help him,
63
00:05:59,570 --> 00:06:04,120
assist him. So many years have already passed since then.
64
00:06:04,120 --> 00:06:08,280
The Shen family are like my own family.
65
00:06:08,280 --> 00:06:10,160
I don't care how outsiders look at me
66
00:06:10,160 --> 00:06:15,470
because Chairwoman and President are living well and their lives are smooth-sailing. This is my mission.
67
00:06:19,110 --> 00:06:25,920
Following Chairwoman's instructions, I've been tightly guarding a secret all along.
68
00:06:28,120 --> 00:06:33,520
Regarding this secret, I neither dare to seek confirmation with you about it, nor tell the President about it.
69
00:06:33,520 --> 00:06:36,630
Based on Chairwoman's analysis, regarding this matter,
70
00:06:36,630 --> 00:06:40,800
you and President are most likely still unaware of it.
71
00:06:40,800 --> 00:06:46,040
Because if you knew about this, you'd definitely seek out the Chairwoman,
72
00:06:46,040 --> 00:06:50,910
while if President knew about it, he will also definitely cause more havoc than he already has.
73
00:06:50,910 --> 00:06:54,580
That's why Chairwoman won't let me say it no matter what.
74
00:06:54,580 --> 00:06:59,110
And also, she's worried too that because of this matter,
75
00:06:59,110 --> 00:07:02,400
you will extort more from the Shen family.
76
00:07:03,320 --> 00:07:08,770
Of course, after such a long time of interaction and observation,
77
00:07:08,770 --> 00:07:13,610
I feel that you're not the kind of woman that Chairwoman thinks you are.
78
00:07:13,610 --> 00:07:17,010
You and our President are truly in love.
79
00:07:17,990 --> 00:07:22,190
So, from the looks of it, the plan of wanting to drive you away
80
00:07:22,190 --> 00:07:27,280
while forever keeping this thing a secret, is not plausible.
81
00:07:28,350 --> 00:07:30,600
It's better to get the pain over and done with, rather than prolonging the agony.
82
00:07:30,600 --> 00:07:37,490
Before you and our President get deeper in your relationship, and to decrease the pain that it will cause you,
83
00:07:37,490 --> 00:07:41,120
I think that it's better, to tell the truth early.
84
00:07:43,690 --> 00:07:46,750
Mr. Zhan, don't scare me.
85
00:07:46,750 --> 00:07:54,050
I... I don't quite get what you mean. What do you mean?
86
00:07:54,050 --> 00:07:58,570
Actually, it's very simple. You'll get it in two sentences.
87
00:07:59,320 --> 00:08:03,390
First, when Shen Group came back to China to expand its market,
88
00:08:03,390 --> 00:08:06,390
in order to produce a traditional and classical image,
89
00:08:06,390 --> 00:08:11,680
our President has always asked people to call him by his Chinese name, Shen An.
90
00:08:11,680 --> 00:08:17,120
But before this, he had always used his English name, Marvin.
91
00:08:18,140 --> 00:08:27,230
Second sentence. President has a past that he constantly thinks about. You should know a little about that too.
92
00:08:30,460 --> 00:08:34,260
Actually, this story happened 15 years ago.
93
00:08:34,260 --> 00:08:36,560
So many years have passed,
94
00:08:36,560 --> 00:08:41,640
because of the pain, our President has been unwilling to mention that girl's name all these years.
95
00:08:43,810 --> 00:08:46,530
This story's leading lady is called...
96
00:08:50,010 --> 00:08:52,140
called Meng Chen Shuang.
97
00:08:59,450 --> 00:09:01,390
What's her name?
98
00:09:03,690 --> 00:09:05,570
What's her name?
99
00:09:06,670 --> 00:09:08,750
Meng Chen Shuang.
100
00:09:11,510 --> 00:09:14,040
Sorry. You must stay calm.
101
00:09:14,040 --> 00:09:16,500
After all, at that time you were still young, it's unlikely that you knew clearly what was going on.
102
00:09:16,500 --> 00:09:18,470
It was clear.
103
00:09:20,390 --> 00:09:22,400
Very clear.
104
00:09:38,680 --> 00:09:40,380
Ms. Meng...
105
00:09:47,890 --> 00:09:49,820
Ms. Meng...
106
00:10:02,000 --> 00:10:05,770
♫ We're all afraid of loneliness ♫
107
00:10:05,770 --> 00:10:09,250
♫We all want emancipation♫
108
00:10:09,250 --> 00:10:11,830
♫Since the beginning, ♫
109
00:10:11,830 --> 00:10:16,410
♫ we've seriously thought of living together ♫
110
00:10:16,410 --> 00:10:19,960
♫ We're all afraid of falling ♫
111
00:10:19,960 --> 00:10:23,580
♫ Falling into the desert of love ♫
112
00:10:23,580 --> 00:10:31,680
♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫
113
00:10:46,830 --> 00:10:50,480
♫ The heart that wants to love is searching ♫
114
00:10:50,480 --> 00:10:53,610
♫No matter how far the distance is♫
115
00:10:53,610 --> 00:10:57,660
Mom! Mom!
116
00:10:57,660 --> 00:10:59,610
Chen Shuang is back.
117
00:10:59,610 --> 00:11:01,880
Daughter's Father, Chen Shuang is back.
118
00:11:01,880 --> 00:11:03,090
Dad!
119
00:11:03,090 --> 00:11:04,670
- Was it quite crowded in the train? - It was okay.
120
00:11:04,670 --> 00:11:06,590
Sister!
121
00:11:06,590 --> 00:11:08,880
Chu Xia...
122
00:11:08,880 --> 00:11:10,360
You're really growing more and more beautiful.
123
00:11:10,360 --> 00:11:12,990
Go. Let's go inside. I've bought you some new clothes.
124
00:11:28,340 --> 00:11:31,040
Come. Come, let me help you, Mom.
125
00:11:31,040 --> 00:11:33,200
Such a big fish.
126
00:11:33,200 --> 00:11:34,980
Hurry and sit.
127
00:11:38,460 --> 00:11:39,920
Thank you, Mom.
128
00:11:39,920 --> 00:11:42,940
Which day will you be leaving this time around? (The day she's referring to is which day of the Lunar New Year, which is 15 days long)
129
00:11:42,940 --> 00:11:43,940
Probably on the 3rd.
130
00:11:43,940 --> 00:11:47,210
Mom, you don't know. A hotel business is not like other businesses.
131
00:11:47,210 --> 00:11:50,280
The nearer it is to the holiday period, the busier it gets.
132
00:11:50,280 --> 00:11:54,960
Do you really have to stay at that Qingdao place and be some restaurant head? What's good about that?
133
00:11:54,960 --> 00:11:57,600
I think that you should just come back and work here.
134
00:11:57,600 --> 00:11:59,660
No, dad. Why are you starting again?
135
00:11:59,660 --> 00:12:03,040
Didn't I already tell you before that place has my dream.
136
00:12:03,040 --> 00:12:05,160
Dream?
137
00:12:05,160 --> 00:12:07,470
Tell us honestly.
138
00:12:07,470 --> 00:12:10,740
You've already graduated but you opt to still stay at Qingdao.
139
00:12:10,740 --> 00:12:13,640
Do you have a boyfriend there?
140
00:12:13,640 --> 00:12:17,330
Can't I be simply staying there... just for my career?
141
00:12:17,330 --> 00:12:20,090
You can have a career anywhere. You're a girl.
142
00:12:20,090 --> 00:12:21,960
Staying alone in such a far place.
143
00:12:21,960 --> 00:12:25,450
Can't you think about how worried your family is?
144
00:12:25,450 --> 00:12:29,820
No... say, for so many years, since I was little, nothing's really happened to me. Aren't I just fine?
145
00:12:29,820 --> 00:12:31,070
If you wait for something to happen to you, then it'll be too late already.
146
00:12:31,070 --> 00:12:32,900
Aren't I just fine now?
147
00:12:32,900 --> 00:12:35,770
Enough already. Really...
148
00:12:35,770 --> 00:12:38,740
The two of you just fight when you get together.
149
00:12:40,090 --> 00:12:42,260
The two of you have the same attitude.
150
00:12:42,260 --> 00:12:45,670
Chu Xia, seeing them like this, you're getting worried again, aren't you?
151
00:12:45,670 --> 00:12:47,630
What's there to argue about?
152
00:12:47,630 --> 00:12:50,690
Sister, eat this.
153
00:12:58,790 --> 00:13:02,240
This...
154
00:13:02,240 --> 00:13:06,400
Why is there... fish in the pancake?
155
00:13:06,400 --> 00:13:10,060
Mom, how come Chu Xia still likes to make these kinds of things?
156
00:13:10,060 --> 00:13:15,810
Since this kid was little, she's been watching you and your dad arguing nonstop,
157
00:13:15,810 --> 00:13:18,420
and has been so scared that she's gentler than anyone.
158
00:13:18,420 --> 00:13:22,470
Her only hobby is mixing up these things.
159
00:13:22,470 --> 00:13:24,930
Just make do and eat a little.
160
00:13:24,930 --> 00:13:27,690
I'll eat. I'll eat.
161
00:13:33,620 --> 00:13:35,470
Hello?
162
00:13:37,300 --> 00:13:39,270
Oh, it's me.
163
00:13:40,830 --> 00:13:42,910
Marvin?
164
00:13:44,310 --> 00:13:47,340
Right. I... I just arrived home.
165
00:13:47,340 --> 00:13:51,650
What? You're here?
166
00:13:56,770 --> 00:14:00,000
Okay. I understand.
167
00:14:00,000 --> 00:14:02,340
Then, see you tomorrow.
168
00:14:02,340 --> 00:14:04,590
Okay. Goodbye.
169
00:14:07,040 --> 00:14:09,140
Who's that?
170
00:14:09,140 --> 00:14:13,020
A friend. He said that he'll come here tomorrow and has asked me to show him around.
171
00:14:13,020 --> 00:14:16,980
Male or female? What's his name?
172
00:14:16,980 --> 00:14:18,840
Starting to do background investigations again.
173
00:14:18,840 --> 00:14:24,810
It's a boy. His name is... just call him Mawen.
174
00:14:24,810 --> 00:14:27,710
He specially came here to visit you, didn't he?
175
00:14:27,710 --> 00:14:34,280
How about this. Let's ask that Mawen to come to our house tomorrow and have a meal. How's that?
176
00:14:34,280 --> 00:14:36,540
No, Mom. That's so inappropriate.
177
00:14:36,540 --> 00:14:41,170
What? Aren't you guys friends? We can't see him?
178
00:14:42,110 --> 00:14:46,340
- Fine. Fine. Then he'll come our home to eat. Mom, make more dishes then. - Sure.
179
00:14:58,940 --> 00:15:01,940
Daughter's Dad, I'll go to the market now.
180
00:15:01,940 --> 00:15:05,000
Don't know what dishes that Xiao Ma likes to eat?
181
00:15:05,000 --> 00:15:06,350
Buy a roasted chicken.
182
00:15:06,350 --> 00:15:09,760
Sure. Looks like you care quite a bit about your daughter's boyfriend.
183
00:15:09,760 --> 00:15:12,870
You won't be nagging her to come back here to work anymore, will you?
184
00:15:16,860 --> 00:15:22,050
Dad. Will my sister really be staying there?
185
00:15:22,050 --> 00:15:24,390
Because of that man that will be coming our house tonight?
186
00:15:24,390 --> 00:15:28,660
If he's an honest man and your sister is willing to stay with him, then let her stay.
187
00:15:36,950 --> 00:15:41,960
Hello. May I ask if this Miss Meng Chen Shuang's home?
188
00:15:41,960 --> 00:15:45,940
Chen Shuang is out. I'm her dad.
189
00:15:45,940 --> 00:15:48,220
So it's Mr. Meng. Hello. Hello.
190
00:15:48,220 --> 00:15:49,910
I know that Miss Chen Shuang is not home.
191
00:15:49,910 --> 00:15:53,060
This time, I specially came to visit you.
192
00:15:53,890 --> 00:15:55,770
My name is James.
193
00:15:59,830 --> 00:16:04,650
This is a small New Year's gift that our Chairwoman wanted to give to your family.
194
00:16:04,650 --> 00:16:09,840
Or course, Chinese are very particular about returning politeness with politeness. If from now on, Miss Chen Shuang
195
00:16:10,670 --> 00:16:14,890
will stop pestering our young master, then our Chairwoman will be very grateful.
196
00:16:14,890 --> 00:16:16,500
What did you say earlier?
197
00:16:16,500 --> 00:16:19,080
How old is that Mawen?
198
00:16:19,080 --> 00:16:22,080
He'll just be turning 18 come this summer.
199
00:16:23,200 --> 00:16:28,650
Mr. Meng, you can also understand. For a man at his age, it's easy to be infatuated
200
00:16:28,650 --> 00:16:31,990
with women like Miss Chen Shuang, who are a couple years older.
201
00:16:31,990 --> 00:16:35,090
Having a big argument with his family for so-called love
202
00:16:35,090 --> 00:16:37,800
is not some rare thing and it's also quite natural.
203
00:16:37,800 --> 00:16:41,880
But for a mature and rational woman like Miss Chen Shuang,
204
00:16:41,880 --> 00:16:44,240
to obstinately persist in this foolishness and not let go...
205
00:16:44,240 --> 00:16:47,370
This... this makes it very hard for us.
206
00:16:47,370 --> 00:16:50,260
Take it away! Even without this money,
207
00:16:50,260 --> 00:16:54,270
our Chen Shuang will not have the least bit of contact with that Mawen anymore!
208
00:16:54,270 --> 00:16:56,070
Take it away!
209
00:17:02,450 --> 00:17:05,140
It's the New Year and he came here to see you.
210
00:17:05,140 --> 00:17:07,270
Their family even brought money and came to our house.
211
00:17:07,270 --> 00:17:10,380
It's already like that and you still claim that you two are just ordinary friends?
212
00:17:10,380 --> 00:17:12,750
Let me tell you. Don't even talk about eating at the same table.
213
00:17:12,750 --> 00:17:15,960
He's not even allowed to take a single step through this door!
214
00:18:22,560 --> 00:18:26,340
Mom, who are you calling?
215
00:18:27,420 --> 00:18:30,820
What? Are you making a call to Qingdao again?
216
00:18:30,820 --> 00:18:34,790
So what if I am. Our daughter hasn't been home for almost a year already.
217
00:18:34,790 --> 00:18:36,490
You don't miss her one bit?
218
00:18:36,490 --> 00:18:38,300
Why are you so heartless?
219
00:18:38,300 --> 00:18:41,310
It was her who wanted to go with that lad.
220
00:18:42,170 --> 00:18:45,790
She's much more heartless than we are.
221
00:18:51,480 --> 00:18:53,260
Sister?
222
00:18:56,270 --> 00:19:02,990
Dad, Mom, Chu Xia... I'm back.
223
00:19:28,090 --> 00:19:33,210
Chu Xia, go back to your room. I'll just have a talk with your sister.
224
00:19:37,990 --> 00:19:40,530
The baby has already fallen asleep?
225
00:19:43,420 --> 00:19:45,760
Chen Shuang...
226
00:19:46,610 --> 00:19:50,950
Say, you've been back for two days already but you won't tell me anything.
227
00:19:50,950 --> 00:19:53,230
How did this child really come about?
228
00:19:53,230 --> 00:19:55,570
Was it because Mawen doesn't want this child?
229
00:19:55,570 --> 00:19:58,040
Don't mention that person.
230
00:19:58,040 --> 00:19:59,720
And also don't mention his family.
231
00:19:59,720 --> 00:20:01,790
I don't want to hear even one word about them.
232
00:20:01,790 --> 00:20:07,470
Mom, just remember this. This child only has a mother and no father.
233
00:20:07,470 --> 00:20:12,990
It's not that I'm blaming you. But regarding this matter, you are responsible as well.
234
00:20:12,990 --> 00:20:17,770
Mawen's so young and their family's so rich,
235
00:20:17,770 --> 00:20:21,010
how could the two of you end up together?
236
00:20:21,010 --> 00:20:24,040
Does being rich give them the right to harm me and get me into such a state?
237
00:20:36,280 --> 00:20:42,200
Miss Chen Shuang, our Chairwoman would like to talk with you privately.
238
00:20:42,200 --> 00:20:43,510
What are you doing?
239
00:20:43,510 --> 00:20:47,330
She's already like this. What's there to talk about still?
240
00:20:47,330 --> 00:20:52,670
Mom... it's fine. I'll be back soon.
241
00:21:03,120 --> 00:21:07,900
The other party is all a bunch of heartless people. How could you have let her go alone?
242
00:21:15,040 --> 00:21:18,300
Mr. and Mrs. Meng! Mr. and Mrs. Meng! Please wait for a while.
243
00:21:18,300 --> 00:21:21,430
Please let our Chairwoman have a short, private talk with Miss Chen Shuang, will you?
244
00:21:21,430 --> 00:21:25,830
What's there to talk about? If you guys want to talk, talk with me. Hurry and tell my daughter to come out.
245
00:21:25,830 --> 00:21:27,320
If there's anything, I'll deal with it!
246
00:21:27,320 --> 00:21:31,340
I'd die before I give him to you! I won't give him to you no matter how much money you give!
247
00:21:32,810 --> 00:21:34,570
Sorry to disturb you.
248
00:21:42,160 --> 00:21:45,860
They said that I won't be able to raise this child.
249
00:21:45,860 --> 00:21:48,950
They want to take the child away.
250
00:22:21,520 --> 00:22:22,920
Let's move.
251
00:22:22,920 --> 00:22:25,200
Move? Move where?
252
00:22:25,200 --> 00:22:29,250
Do you still remember that Da Zhuang from our car shop?
253
00:22:29,250 --> 00:22:33,690
The one who went abroad several years ago? He opened a shop in the city outskirts.
254
00:22:33,690 --> 00:22:38,970
A few days ago, he kept calling me to get in touch. I didn't pay much attention to it.
255
00:22:38,970 --> 00:22:42,520
But looking at it now, it's also an option.
256
00:22:45,210 --> 00:22:48,780
Then we'll be completely leaving this land where we've lived for almost half our lives.
257
00:22:48,780 --> 00:22:51,830
Don't inform the neighbors that we're moving out.
258
00:22:51,830 --> 00:22:56,290
I don't believe that Mawen and his family can continue pestering us.
259
00:22:59,140 --> 00:23:01,200
- We have troubled you. - No. No.
260
00:23:01,200 --> 00:23:04,480
Here.
261
00:23:18,900 --> 00:23:19,860
Go in.
262
00:23:19,860 --> 00:23:24,230
From now on, this shall be our new home.
263
00:24:09,230 --> 00:24:10,800
You can't sleep again?
264
00:24:10,800 --> 00:24:14,040
Did I wake you up? I'll just go outside.
265
00:24:14,040 --> 00:24:18,530
Don't. If Mom and Dad hear it, they'll get sad.
266
00:24:40,030 --> 00:24:44,520
- Sister, have you already thought of a name for him? - I have.
267
00:24:48,180 --> 00:24:49,890
He'll be called Meng Xiang.
268
00:24:49,890 --> 00:24:51,050
Meng Xiang?
269
00:24:51,050 --> 00:24:54,980
Previously, at a distant place,
270
00:24:55,990 --> 00:24:59,400
I once had an insignificant dream.
271
00:25:01,150 --> 00:25:07,460
But... thanks to that family, I have to give it up too.
272
00:25:09,500 --> 00:25:13,700
From now on, my dream will only be him.
273
00:25:16,050 --> 00:25:20,540
In the past, even when the big kids bullied you, you never cried.
274
00:25:21,330 --> 00:25:23,750
Even when your foot got rolled over by a bicycle, you also didn't cry.
275
00:25:23,750 --> 00:25:27,110
No matter how much you and dad fought, you also never cried.
276
00:25:28,030 --> 00:25:31,270
But right now, tears keep falling from your eyes.
277
00:25:31,950 --> 00:25:36,520
Sister, I especially hate that family.
278
00:25:51,040 --> 00:25:54,880
Next, it's the third item to be auctioned today.
279
00:25:58,520 --> 00:26:04,380
It's a Colombian 4.2 karat emerald, inlaid with platinum.
280
00:26:04,380 --> 00:26:11,350
It's uniqueness is in the fact that it's the wedding ring of our charity organization's founder, Ms. Calloway.
281
00:26:11,350 --> 00:26:17,290
60 years ago, Mr. Calloway put this ring on his wife's finger.
282
00:26:17,290 --> 00:26:24,020
I believe that a ring that's so romantic will definitely bring you guys good luck.
283
00:26:24,020 --> 00:26:28,590
Our initial opening bid is 80,000 Yuan.
284
00:26:28,590 --> 00:26:30,790
Are there any offers?
285
00:26:31,910 --> 00:26:35,690
Are there any offers? Gentleman No.9 bids 85,000 Yuan.
286
00:26:35,690 --> 00:26:37,680
85,000 Yuan.
287
00:26:37,680 --> 00:26:38,850
100,000 Yuan.
288
00:26:38,850 --> 00:26:41,590
Gentleman No. 6 bids 100,000 Yuan.
289
00:26:41,590 --> 00:26:45,710
100,000 Yuan. Is there anyone countering that offer?
290
00:26:45,710 --> 00:26:48,040
No. 7 bids 105,000 Yuan.
291
00:26:48,040 --> 00:26:50,930
105,000 Yuan.
292
00:26:50,930 --> 00:26:51,790
150,000 Yuan.
293
00:26:51,790 --> 00:26:54,490
Gentleman No. 6 bids 150,000 Yuan.
294
00:26:54,490 --> 00:26:56,490
He must be buying it for Chu Xia.
295
00:26:56,490 --> 00:26:58,890
Is there anyone countering that bid?
296
00:26:58,890 --> 00:27:03,560
Enough already. Even if you win and he isn't able to buy this ring,
297
00:27:03,560 --> 00:27:07,110
- wouldn't he just buy another ring to give to Meng Chu Xia? - No. 9,
298
00:27:07,110 --> 00:27:11,440
155,000 Yuan. 155,000 Yuan.
299
00:27:21,300 --> 00:27:26,820
Auntie, I still have something to do. I'll be leaving first.
300
00:27:26,820 --> 00:27:29,660
Is there anyone countering the offer? 160,000 Yuan.
301
00:27:29,660 --> 00:27:32,330
160,000 Yuan, once.
302
00:27:33,380 --> 00:27:36,730
160,000 Yuan, twice.
303
00:27:36,730 --> 00:27:39,380
Didn't you say that the party will end after 2 hours?
304
00:27:39,380 --> 00:27:41,630
Then I'll go there now. Please wait half an hour.
305
00:27:41,630 --> 00:27:43,240
Half an hour?!
306
00:27:43,240 --> 00:27:46,130
I don't want to stay here even a second longer!
307
00:28:02,510 --> 00:28:04,380
Hello, where do you want to go?
308
00:28:05,030 --> 00:28:07,070
I don't know either where to go.
309
00:28:07,070 --> 00:28:08,950
Do you want to go home?
310
00:28:08,950 --> 00:28:13,000
Home? There's only me at home.
311
00:28:13,000 --> 00:28:15,830
How about I take you to a friend?
312
00:28:16,790 --> 00:28:18,890
Friend?
313
00:28:20,560 --> 00:28:26,270
Other than Brother Shen, I don't have any other friends.
314
00:28:34,380 --> 00:28:36,110
Friend?
315
00:28:37,350 --> 00:28:39,660
Friend.
316
00:28:44,790 --> 00:28:48,010
Hello? Where are you?
317
00:28:48,010 --> 00:28:51,450
No. 7 bids 165,000 Yuan.
318
00:28:51,450 --> 00:28:54,950
165,000 Yuan.
319
00:28:54,950 --> 00:28:55,900
200,000 Yuan.
320
00:28:55,900 --> 00:28:58,920
Gentleman No. 6 bids 200,000 Yuan!
321
00:28:58,920 --> 00:29:02,050
Is there anyone countering the offer? 200,000 Yuan going once!
322
00:29:02,050 --> 00:29:04,210
200,000 Yuan going twice!
323
00:29:04,210 --> 00:29:08,460
200,000 Yuan, three times...! Sold!
324
00:29:09,380 --> 00:29:14,160
Congratulations to Gentleman No. 6 for getting this precious emerald ring!
325
00:29:23,480 --> 00:29:26,100
Where did this James go to?
326
00:29:39,190 --> 00:29:42,230
President Shen, do you want to start now?
327
00:29:46,550 --> 00:29:48,540
Why isn't she back yet?
328
00:30:14,780 --> 00:30:18,410
I would like to take this chance to borrow a few minutes of everyone's precious time.
329
00:30:18,410 --> 00:30:23,380
Everyone knows that I and my wife had a low-key wedding some time ago.
330
00:30:23,380 --> 00:30:27,440
But in reality, I still owe her a romantic proposal.
331
00:30:29,840 --> 00:30:33,140
Today, I hope that with everyone as our witness,
332
00:30:33,140 --> 00:30:37,420
I'll put on this ring on my wife, Meng Chu Xia's, finger.
333
00:30:37,420 --> 00:30:46,150
Good! Good!
334
00:30:47,490 --> 00:30:50,430
Good!
335
00:31:00,710 --> 00:31:06,670
Chu Xia, are you willing to put on this ring and join hands with me for the rest of our lives.
336
00:31:13,790 --> 00:31:25,880
Kneel! Kneel! Kneel! Kneel!
337
00:31:41,730 --> 00:31:43,560
It's very painful, right?
338
00:31:45,420 --> 00:31:52,630
I suddenly remembered that there's one thing that I seemed to have never told you.
339
00:31:52,630 --> 00:31:57,430
You only knew that the person I called 'that person' is my sister.
340
00:31:57,430 --> 00:31:59,870
But you don't know her name.
341
00:31:59,870 --> 00:32:01,930
I'll tell you now.
342
00:32:02,700 --> 00:32:05,820
She's called Meng Chen Shuang.
343
00:32:05,820 --> 00:32:11,070
Meng... Meng... Chen Shuang?
344
00:32:11,850 --> 00:32:14,290
Then Meng Xiang...
345
00:32:15,490 --> 00:32:19,420
That's right. He's your son.
346
00:32:20,510 --> 00:32:24,810
I hope that you can clearly remember this name.
347
00:32:25,480 --> 00:32:30,780
Just now, on my way back here, I thought of countless malicious words.
348
00:32:31,530 --> 00:32:34,890
But right now, I don't want to say anything anymore.
349
00:32:34,890 --> 00:32:40,100
If in your heart, you still have a bit of guilt towards that person,
350
00:32:40,100 --> 00:32:46,990
then from now on... please don't appear in front of us again.
351
00:32:46,990 --> 00:32:51,680
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
352
00:32:53,740 --> 00:32:55,520
Chen Shuang...
353
00:32:57,500 --> 00:32:58,980
Chen Shuang...
354
00:32:58,980 --> 00:33:02,900
Hello. May I ask if I can help you with anything?
355
00:33:06,170 --> 00:33:08,670
I...
356
00:33:09,700 --> 00:33:12,100
Initially, I wanted to say that there's something wrong with the flavor of this mincemeat.
357
00:33:12,100 --> 00:33:17,340
But now I want to... I want to ask for your number, is that okay?
358
00:33:17,900 --> 00:33:24,940
♫ Lontano (far away)... you're like smoke that's gradually dissipating ♫
359
00:33:25,040 --> 00:33:30,030
♫ Lontano... ♫
360
00:33:30,030 --> 00:33:34,290
♫ You're like smoke that's gradually dissipating ♫
361
00:33:34,290 --> 00:33:38,680
♫ The distance between us is getting more and more far ♫
362
00:33:38,680 --> 00:33:42,860
♫ The past will soon be forever stored in our memories. ♫
363
00:33:42,860 --> 00:33:47,510
♫ Suddenly your face became so clear ♫
364
00:33:47,510 --> 00:33:49,350
Chu Xia!
365
00:33:52,810 --> 00:33:55,240
Chu Xia!
366
00:34:01,430 --> 00:34:06,730
Were my words not clear enough? Don't look for me anymore.
367
00:34:06,730 --> 00:34:10,590
I will give you back the house as soon as I can, but I'm too tired today.
368
00:34:11,360 --> 00:34:14,880
Let me temporarily stay for one more night. Is that okay?
369
00:34:14,880 --> 00:34:16,920
Sure.
370
00:34:16,920 --> 00:34:18,930
But can you hear me explain first?
371
00:34:18,930 --> 00:34:21,470
What else is there to say?
372
00:34:23,650 --> 00:34:27,270
Although I and Chen Shuang...
373
00:34:27,270 --> 00:34:31,010
But what happened to her afterwards? I heard that she got married.
374
00:34:31,010 --> 00:34:32,460
Is she living well?
375
00:34:32,460 --> 00:34:34,560
Why didn't Meng Xiang go with her?
376
00:34:34,560 --> 00:34:38,720
You're asking me? Who am I to ask?
377
00:34:41,120 --> 00:34:46,190
Okay. There's also no big deal if I tell you about it.
378
00:34:46,190 --> 00:34:51,470
After moving, my sister put all her strength in working.
379
00:34:51,470 --> 00:34:54,380
Even taking multiple jobs at the same time.
380
00:34:54,380 --> 00:34:56,950
Earning money day and night, without rest.
381
00:34:56,950 --> 00:35:00,320
This situation continued for more than 5 years.
382
00:35:00,320 --> 00:35:01,820
English 127
383
00:35:01,820 --> 00:35:03,740
Mom, hurry and write 127.
384
00:35:03,740 --> 00:35:06,300
There's only humanities that's left.
385
00:35:08,010 --> 00:35:09,850
249...
386
00:35:09,850 --> 00:35:12,510
Mom, success! 249!
387
00:35:12,510 --> 00:35:15,510
Chu Xia! You're so great!
388
00:35:15,510 --> 00:35:16,970
- Mom. - Sister!
389
00:35:16,970 --> 00:35:19,540
Chen Shuang, your sister's college entrance exam grades are out.
390
00:35:19,540 --> 00:35:21,240
Getting into the University of Finance and Economics is no problem.
391
00:35:21,240 --> 00:35:22,620
Really?
392
00:35:22,620 --> 00:35:25,120
Chu Xia, I just knew that you could do it!
393
00:35:25,120 --> 00:35:27,180
Meng Xiang, give Auntie an applause.
394
00:35:27,180 --> 00:35:29,360
Auntie's so great!
395
00:35:29,360 --> 00:35:32,330
I'll go the hospital and tell your dad. He hasn't been in a good mood these past days.
396
00:35:32,330 --> 00:35:34,640
I'll tell him this news and let him be happy.
397
00:35:34,640 --> 00:35:38,390
Mom, tell my dad that it's fine even if he has to use a wheelchair from now on.
398
00:35:38,390 --> 00:35:41,130
Chu Xia has already grown up. Both of us are here.
399
00:35:41,130 --> 00:35:42,480
No need for him to worry too much anymore.
400
00:35:42,480 --> 00:35:45,190
- Okay. - Right. - Then I'll get going now.
401
00:35:45,190 --> 00:35:47,510
Okay. Okay.
402
00:35:47,510 --> 00:35:48,660
I'll go get you some food.
403
00:35:48,660 --> 00:35:51,130
I won't be eating. I'll be meeting a customer in a while. I'm in a rush to leave.
404
00:35:51,130 --> 00:35:53,960
Sister, look how thin you are now.
405
00:35:53,960 --> 00:35:55,520
Why must you work this hard?
406
00:35:55,520 --> 00:35:58,780
I want to let you and Meng Xiang go to the best schools,
407
00:35:58,780 --> 00:36:01,120
and enjoy the best that life has to offer.
408
00:36:01,120 --> 00:36:04,400
This way, you guys won't be bullied just because of your family background.
409
00:36:04,400 --> 00:36:06,020
The wheel of fortune rotates.
410
00:36:06,020 --> 00:36:10,700
Who knows, one day, Meng Xiang will be able to stand in front of that family instead,
411
00:36:10,700 --> 00:36:13,290
and ferociously take revenge for me.
412
00:36:13,290 --> 00:36:16,060
My sister is entirely different from me.
413
00:36:16,930 --> 00:36:19,720
You should know how headstrong she is, don't you?
414
00:36:19,720 --> 00:36:25,020
Even how your family treated her in Qingdao, she never mentioned a word about it.
415
00:36:25,020 --> 00:36:26,940
This kind of person...
416
00:36:28,200 --> 00:36:32,660
what kind of insult and grievance did she suffer because of your family?
417
00:36:34,310 --> 00:36:40,210
This hate... became her only reason to continue living.
418
00:36:40,210 --> 00:36:45,650
Afterwards, my sister went to Qingdao again because of her work.
419
00:36:45,650 --> 00:36:48,320
My parents were both so worried.
420
00:36:48,320 --> 00:36:51,190
Afraid that she would meet people from your Shen family again.
421
00:36:52,350 --> 00:36:55,240
It was only then that she told us
422
00:36:55,240 --> 00:36:57,360
that your home isn't in Qingdao.
423
00:36:57,360 --> 00:37:01,570
But other than that, she didn't say anything more.
424
00:37:01,570 --> 00:37:04,890
If at that time, she could have said just a little bit more,
425
00:37:04,890 --> 00:37:09,740
if at that time, she could have told me that Mawen is an English name and that your surname is Shen,
426
00:37:09,740 --> 00:37:13,220
then maybe a farce like this wouldn't be happening.
427
00:37:15,050 --> 00:37:16,680
Chu Xia...
428
00:37:16,680 --> 00:37:22,440
During that business trip, indeed, she didn't meet any of you.
429
00:37:24,050 --> 00:37:26,870
But instead, she gave our family a very big shock.
430
00:37:26,870 --> 00:37:30,400
Chen Shuang, you said that you're marrying him?
431
00:37:30,400 --> 00:37:33,320
Right. We fell in love at first sight.
432
00:37:33,320 --> 00:37:35,270
Meng Chen Shuang!
433
00:37:37,300 --> 00:37:40,620
Michael, wait for me first outside.
434
00:37:43,790 --> 00:37:47,250
Child, he looks like he's around the same age as us.
435
00:37:47,250 --> 00:37:49,110
He's older than my dad by two years.
436
00:37:49,110 --> 00:37:50,520
But I don't care.
437
00:37:50,520 --> 00:37:53,680
He's an American. If I marry him, then I'll have US citizenship.
438
00:37:53,680 --> 00:37:55,560
What? You're going to the States?
439
00:37:55,560 --> 00:37:58,120
I have this chance, so why won't I go?
440
00:37:58,120 --> 00:38:00,480
He loves me very much. He'll be good to me.
441
00:38:00,480 --> 00:38:03,580
You guys just met for several days. How can you say it's love?
442
00:38:03,580 --> 00:38:06,970
He's good to you because you're young and beautiful.
443
00:38:06,970 --> 00:38:09,130
Can he be good to Meng Xiang?
444
00:38:09,130 --> 00:38:11,010
Meng Xiang...
445
00:38:14,830 --> 00:38:16,970
I won't be able to take Meng Xiang with me.
446
00:38:19,980 --> 00:38:23,030
Meng Xiang, let's go back to our room, okay?
447
00:38:32,640 --> 00:38:37,470
Michael already said, that he can only accept me,
448
00:38:37,470 --> 00:38:40,380
but he can't accept my child with another man.
449
00:38:42,540 --> 00:38:46,540
Chen Shuang, she... why did she...
450
00:38:46,540 --> 00:38:48,920
Why did it turn out like this?
451
00:38:48,920 --> 00:38:51,380
She shouldn't be that kind of person.
452
00:38:51,380 --> 00:38:54,810
At that time, I didn't understand either.
453
00:38:57,290 --> 00:39:01,230
Until the first time I arrived here.
454
00:39:07,380 --> 00:39:09,640
Why did you bring me here?
455
00:39:10,480 --> 00:39:13,670
Are you really leaving us and going to the States alone?
456
00:39:29,370 --> 00:39:31,790
This will be your and Meng Xiang's home.
457
00:39:32,760 --> 00:39:35,350
W-w-what?
458
00:39:35,350 --> 00:39:39,250
Chu Xia, you will be studying at the University of Finance and Economics soon.
459
00:39:39,250 --> 00:39:42,320
Meng Xiang will also be entering elementary school here in the city.
460
00:39:42,320 --> 00:39:46,120
I've saved up some money from working these past years and have paid this house's deposit.
461
00:39:46,120 --> 00:39:50,960
From now on, you guys just rest easy and live here.
462
00:39:50,960 --> 00:39:53,010
We...
463
00:39:57,340 --> 00:39:59,900
The remaining money is all here.
464
00:39:59,900 --> 00:40:03,670
Our family's living expenses are huge, tuition fee, medical bills, and daily expenses,
465
00:40:03,670 --> 00:40:07,690
and also the loan for this house, none of these are small pressures.
466
00:40:07,690 --> 00:40:12,410
Please don't feel that this house is a burden and then sell it.
467
00:40:12,410 --> 00:40:15,890
This the only thing that I can leave to you and Meng Xiang.
468
00:40:15,890 --> 00:40:20,280
Once in the States, I will frequently deposit money into this account for you guys.
469
00:40:20,280 --> 00:40:24,440
Sister... why do you have to do this?
470
00:40:24,440 --> 00:40:26,320
Meng Xiang is just 5 years old.
471
00:40:26,320 --> 00:40:28,860
Can you really bear to leave him on his own?
472
00:40:28,860 --> 00:40:30,590
What do you know?
473
00:40:30,590 --> 00:40:33,350
I worked so hard for so many years and was only able to save this much money.
474
00:40:33,350 --> 00:40:38,280
Wanting Meng Xiang to be able to lift his head up high in front of Marvin and his family when he grows up is totally impossible.
475
00:40:38,280 --> 00:40:40,480
Only when I go to the US, will I be able to have the chance to earn big bucks,
476
00:40:40,480 --> 00:40:44,140
and enable Meng Xiang to live a totally different life.
477
00:40:44,140 --> 00:40:48,410
Rather than being an incapable mom who stays by his side daily,
478
00:40:48,410 --> 00:40:53,160
I'd rather let him be lonely but have a brilliant and magnificent future.
479
00:40:54,110 --> 00:40:57,060
Why must you be this competitive?
480
00:40:57,060 --> 00:41:02,760
Moreover, you doing this, isn't it too cruel to Meng Xiang?
481
00:41:03,580 --> 00:41:08,290
My staying is the thing that would be cruelest to him.
482
00:41:08,290 --> 00:41:14,070
The reason why my sister did that is because of her hatred towards your Shen family.
483
00:41:14,070 --> 00:41:19,890
Since she went to the States, she's never came back,
484
00:41:19,890 --> 00:41:23,330
and even rarely calls home.
485
00:41:23,330 --> 00:41:28,980
Although she regularly deposits money, the amount hasn't been much.
486
00:41:28,980 --> 00:41:34,220
It can be seen that her plan to earn big bucks in the States isn't going very smoothly.
487
00:41:34,220 --> 00:41:38,610
But she, who was always eager to do well, isn't willing to come back to face us.
488
00:41:38,610 --> 00:41:42,920
Aren't all these tragedies the doing of your Shen family?
489
00:41:44,820 --> 00:41:48,030
I had always thought that she was living blissfully.
490
00:41:48,900 --> 00:41:53,570
That year, after Chen Shuang left Qingdao, my movements got restricted by my mom.
491
00:41:54,270 --> 00:41:59,460
Afterwards, when I tried looking for her again, your whole family had already moved.
492
00:41:59,460 --> 00:42:02,460
I asked someone to continue inquiring about Chen Shuang's whereabouts.
493
00:42:02,460 --> 00:42:06,990
After a few years, I finally got some news saying that she had married an American guy.
494
00:42:07,890 --> 00:42:11,530
That time... I assumed that Chen Shuang must have brought her child with her when she married.
495
00:42:11,530 --> 00:42:13,850
What are you saying?
496
00:42:13,850 --> 00:42:17,400
Inquiring about news of her? Setting one's mind at rest?
497
00:42:18,110 --> 00:42:20,040
That's acting a little too lightly, isn't it?
498
00:42:20,040 --> 00:42:25,000
Shouldn't you have tried much harder to find my sister in order to repent and take responsibility for her?
499
00:42:25,000 --> 00:42:29,140
But Chen Shuang said... that she didn't want to see me again for the rest of her life.
500
00:42:29,140 --> 00:42:32,220
Didn't I also tell you earlier that I didn't want to see you, but didn't you still chase after me?
501
00:42:32,220 --> 00:42:34,910
You just wanted to run away from your responsibilities back then.
502
00:42:34,910 --> 00:42:37,430
You didn't dare raise this child together with my sister.
503
00:42:37,430 --> 00:42:41,090
No. I really wanted to raise Meng Xiang with her.
504
00:42:41,090 --> 00:42:42,920
But...
505
00:42:50,000 --> 00:42:56,190
Chu Xia... I don't want to explain anymore about what happened 15 years ago.
506
00:42:59,690 --> 00:43:08,720
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
507
00:43:10,890 --> 00:43:14,430
♫ We're all afraid of loneliness ♫
508
00:43:14,430 --> 00:43:17,930
♫We all want emancipation♫
509
00:43:17,930 --> 00:43:20,440
♫ Since the beginning, ♫
510
00:43:20,440 --> 00:43:25,020
♫ we've seriously thought of living together ♫
511
00:43:25,020 --> 00:43:28,750
♫ We're all afraid of falling ♫
512
00:43:28,750 --> 00:43:32,310
♫ Falling into the desert of love ♫
513
00:43:32,310 --> 00:43:40,660
♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫
514
00:43:55,470 --> 00:43:59,200
♫ The heart that wants to love is searching ♫
515
00:43:59,200 --> 00:44:02,650
♫No matter how far the distance is♫
516
00:44:02,650 --> 00:44:05,290
♫ With a heart that has been pained ♫
517
00:44:05,290 --> 00:44:09,890
♫Waiting for a love that was once damn bloody far away♫
518
00:44:09,890 --> 00:44:13,410
♫ The heart that wants to love is determined ♫
519
00:44:13,410 --> 00:44:17,070
♫ Even if it's bottomless ♫
520
00:44:17,070 --> 00:44:26,710
♫ I'll be waiting here, waiting until you've finished admiring the scenery ♫
46947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.