Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,300
♫Like the air, it caught me off guard♫
2
00:00:04,300 --> 00:00:09,440
♫Blowing into my ear♫
3
00:00:09,440 --> 00:00:12,940
♫Pulling on my nerves♫
4
00:00:14,700 --> 00:00:18,120
♫Their conversation topics♫
5
00:00:18,120 --> 00:00:21,520
♫are foreign yet familiar♫
6
00:00:21,520 --> 00:00:26,070
♫In a moment of carelessness,♫
7
00:00:27,660 --> 00:00:31,820
♫I forgot how to breathe♫
8
00:00:31,820 --> 00:00:36,290
♫Can't get close♫
9
00:00:36,290 --> 00:00:40,190
♫As if coming from the horizon♫
10
00:00:40,190 --> 00:00:43,590
♫The you from within the story♫
11
00:00:43,590 --> 00:00:49,540
♫is a light year's distance away♫
12
00:00:49,600 --> 00:00:57,100
♫All that I can reach and touch is the past♫
13
00:00:59,920 --> 00:01:03,680
♫I admit I am♫
14
00:01:03,680 --> 00:01:07,300
♫overestimating myself♫
15
00:01:07,300 --> 00:01:10,430
♫I only want to ask myself♫
16
00:01:10,430 --> 00:01:17,820
♫how much longer do I need to practice,♫
17
00:01:17,820 --> 00:01:22,180
♫to be able to adapt to♫
18
00:01:22,200 --> 00:01:29,900
♫a light year's distance♫
19
00:01:36,230 --> 00:01:41,590
Far Away Love Episode 22
20
00:01:43,780 --> 00:01:48,480
Why... at sister-in-law's place... do you still need to do these?
21
00:01:51,150 --> 00:01:54,460
Didn't I already tell you earlier? Marriage is quite a fun thing.
22
00:01:54,460 --> 00:01:57,900
These things are one of the sources of its fun.
23
00:01:58,730 --> 00:02:01,820
James, I don't have any more appointments this afternoon, right?
24
00:02:01,820 --> 00:02:04,980
- Then I'll get off work now. - Okay. I'll go prepare your car.
25
00:02:10,570 --> 00:02:14,700
Brother Shen, you still haven't finished the food. You...
26
00:02:14,700 --> 00:02:16,770
I'm full already. Thank you.
27
00:02:16,770 --> 00:02:21,230
I'm rushing to go home so I'll be leaving first. Once you're done eating, James will dispatch a car to send you home.
28
00:02:25,910 --> 00:02:28,260
Brother Shen!
29
00:02:43,650 --> 00:02:47,330
How is it? I know what you're thinking.
30
00:02:47,330 --> 00:02:50,470
A faucet can be this artistic too.
31
00:02:50,470 --> 00:02:54,830
President Shen has really opened my eyes. Right?
32
00:02:54,850 --> 00:02:59,840
Okay already. No need to thank me. For me, this is just as easy as lifting my hand.
33
00:03:01,190 --> 00:03:06,040
Meng Xiang, later when you go downstairs, buy another new faucet, okay?
34
00:03:06,040 --> 00:03:11,160
Why? Wait, wait.
35
00:03:11,160 --> 00:03:16,070
I've really never seen this look in your eyes before.
36
00:03:16,070 --> 00:03:20,020
The look in your eyes is filled with disgust.
37
00:03:20,020 --> 00:03:22,260
Three meters distance, don't forget.
38
00:03:22,260 --> 00:03:27,040
If I have to maintain a three meter distance from you within this house, I have to go beyond the wall already.
39
00:03:27,040 --> 00:03:30,620
Tell me. What's wrong with this faucet?
40
00:03:30,620 --> 00:03:34,150
President Shen, don't you feel that it totally doesn't fit with its surroundings?
41
00:03:34,150 --> 00:03:37,430
Putting it there, is like having the shimmering Prince Shen
42
00:03:37,430 --> 00:03:40,030
living in our house, totally not harmonious.
43
00:03:40,030 --> 00:03:42,330
That's easy. I'll let James send men
44
00:03:42,330 --> 00:03:44,830
to change everything and it'll be solved.
45
00:03:44,830 --> 00:03:48,510
If that's the case, it's best that you change me and Meng Xiang too.
46
00:03:48,510 --> 00:03:50,220
Meng Chu Xia, I really don't understand.
47
00:03:50,220 --> 00:03:54,300
Even if at the start, allowing me to move in was against your will, but what have I brought to this house?
48
00:03:54,300 --> 00:03:57,750
I brought a healthy lifestyle, delicious food,
49
00:03:57,750 --> 00:04:00,740
and even became your son's good friend. So many benefits.
50
00:04:00,740 --> 00:04:03,870
Then why do you still keep being so picky?
51
00:04:03,870 --> 00:04:06,370
A little while, you suspect me of threatening Meng Xiang,
52
00:04:06,370 --> 00:04:08,710
a little while, you're worried that I'm too near you.
53
00:04:08,710 --> 00:04:13,000
Could it be that other than these, don't you feel that having a man in the house is quite nice too?
54
00:04:13,000 --> 00:04:16,800
Who says that we don't have a man in our family? Isn't Meng Xiang one?
55
00:04:16,800 --> 00:04:22,110
In our home, one man is enough. No need to add another one.
56
00:04:24,290 --> 00:04:26,680
Slowly, you'll realize,
57
00:04:26,680 --> 00:04:30,670
how important I am in this house.
58
00:04:44,000 --> 00:04:46,190
Meng Xiang!
59
00:04:46,190 --> 00:04:48,590
Meng Xiang, get up already! Meng Xiang!
60
00:04:54,630 --> 00:04:56,270
Put these down.
61
00:06:06,250 --> 00:06:08,150
Hey, you...
62
00:06:09,380 --> 00:06:12,220
You usually change light bulbs like this?
63
00:06:12,220 --> 00:06:13,340
I'll do it by myself.
64
00:06:13,340 --> 00:06:15,500
It's dangerous to do it that way.
65
00:06:15,500 --> 00:06:17,450
I know what your intention is.
66
00:06:17,450 --> 00:06:20,270
Don't you just want me to admit that having a man in the house is beneficial?
67
00:06:20,270 --> 00:06:22,940
Sorry to disappoint you. I don't feel that there's anything special about it.
68
00:06:22,940 --> 00:06:25,450
For the past 10 years, everything in this house was done by me.
69
00:06:25,450 --> 00:06:28,640
Without a man, we also were able to live quite well.
70
00:06:34,200 --> 00:06:36,230
Don't forget, 3-meter distance.
71
00:06:36,230 --> 00:06:39,630
The one who's forgetting is you. I never agreed with this keep distance thing.
72
00:06:39,630 --> 00:06:42,860
Anyway, Meng Xiang isn't back yet from his revision class. Today, for every time you step up on that,
73
00:06:42,860 --> 00:06:46,070
I'm going to carry you down.
74
00:06:47,710 --> 00:06:50,630
I'm warning you. If you dare touch me again,
75
00:06:50,630 --> 00:06:53,330
you must immediately move out!
76
00:07:00,270 --> 00:07:01,550
What are you doing?
77
00:07:01,550 --> 00:07:04,150
Since I can't touch you, but I still need to ensure your safety,
78
00:07:04,150 --> 00:07:07,280
I can only protect you like this.
79
00:07:13,270 --> 00:07:15,590
- Hello, Little Shadow. - Brother Shen,
80
00:07:15,590 --> 00:07:19,270
my hand got scalded. It's really painful. What should I do?
81
00:07:19,270 --> 00:07:24,550
Don't fret. Tell your chauffeur to take you to the hospital first. We'll meet there.
82
00:07:25,270 --> 00:07:26,870
Okay.
83
00:07:27,800 --> 00:07:30,550
What happened to Jia Ying?
84
00:07:34,670 --> 00:07:36,580
Her hand's been scalded. I need to rush to the hospital to see her.
85
00:07:36,580 --> 00:07:38,100
Why aren't you still leaving yet?
86
00:07:38,100 --> 00:07:41,620
I don't want to have to, after visiting the one who got scalded, to immediately have to take care of the one who fell and got injured.
87
00:07:50,340 --> 00:07:52,090
*
88
00:07:52,100 --> 00:07:56,500
If there's any more dangerous chores, don't do it first. Wait for me to come back.
89
00:08:14,060 --> 00:08:18,100
In this world, as long as it's not 100% pure love,
90
00:08:18,100 --> 00:08:19,990
then there's a possibility of them breaking apart.
91
00:08:19,990 --> 00:08:25,310
Little Shadow, are you willing to be that person who will break them apart?
92
00:08:58,320 --> 00:09:00,140
Good thing, it's not that severe.
93
00:09:00,140 --> 00:09:04,480
Don't wet that for several days. Watch your diet. It'll be ugly if it leaves a scar.
94
00:09:04,480 --> 00:09:09,890
Brother Shen, luckily you're here. Or else, I'll be scared to death.
95
00:09:09,890 --> 00:09:14,910
No big deal. Rest here for a while. I'll go pay the bill.
96
00:09:40,590 --> 00:09:44,820
Hello, Jia Ying. I heard that your hand got scalded. Are you alright?
97
00:09:44,820 --> 00:09:47,740
No big deal. Just a minor injury.
98
00:09:47,740 --> 00:09:51,620
But it did made Brother Shen overly worried.
99
00:09:51,620 --> 00:09:56,230
Sister-in-law, really sorry. It's already this late but I still made Brother Shen come out.
100
00:09:56,230 --> 00:10:01,870
At first I just called him to ask how to do emergency first aid for scald burns.
101
00:10:01,870 --> 00:10:05,690
Who would've thought that he'd insist on sending me to the hospital and refused to be persuaded against it?
102
00:10:05,690 --> 00:10:08,840
Right now, he's gone to help me get my medication.
103
00:10:08,840 --> 00:10:11,510
Later, he wants to send me home.
104
00:10:11,510 --> 00:10:14,230
He might get home a little late.
105
00:10:14,230 --> 00:10:17,310
Sister-in-law, you won't be angry, will you?
106
00:10:17,310 --> 00:10:22,470
It's fine, Jia Ying. Please let him keep you company as long as you can.
107
00:10:22,470 --> 00:10:25,270
If he doesn't come home, all the better.
108
00:10:25,960 --> 00:10:30,750
Oh, right. If you want to look for your Brother Shen in the future, just do it as much as possible.
109
00:10:30,750 --> 00:10:33,800
Especially after work, he has a lot of time.
110
00:10:33,800 --> 00:10:36,260
If you need anything, just give me a call.
111
00:10:38,500 --> 00:10:43,300
What does she mean by that? Is she being sarcastic?
112
00:10:54,570 --> 00:10:58,850
Lontano, Restaurant-Club
113
00:11:06,730 --> 00:11:09,790
You must be careful. Food sanitation is most important.
114
00:11:09,800 --> 00:11:13,000
You must remember it well.
115
00:11:15,800 --> 00:11:20,760
The success of this dessert is mainly determined by the butter and jam.
116
00:11:20,760 --> 00:11:22,270
Hello, customer
117
00:11:22,270 --> 00:11:27,360
Right now we aren't open yet. Also, we are prepping right now. It's not convenient for you to come in.
118
00:11:27,360 --> 00:11:29,690
I'm here to find Meng Chu Xia
119
00:11:29,690 --> 00:11:30,660
Chu Xia!
120
00:11:30,760 --> 00:11:32,830
*
121
00:11:32,830 --> 00:11:33,720
Fei Fei!
122
00:11:35,380 --> 00:11:36,980
I will leave for a bit.
123
00:11:37,000 --> 00:11:38,590
- Okay. - Thank you.
124
00:11:45,390 --> 00:11:47,760
Why are you here?
125
00:11:48,070 --> 00:11:51,000
I have something really important to tell you.
126
00:11:51,000 --> 00:11:52,300
What is it?
127
00:11:52,600 --> 00:11:56,480
I met him. I met my other half apple!
128
00:11:58,520 --> 00:12:00,330
Really?
129
00:12:02,580 --> 00:12:04,800
My dear, did you know?
130
00:12:04,800 --> 00:12:09,000
I thought that I wouldn't be able to meet him in this lifetime. I thought that my fate would be such.
131
00:12:09,000 --> 00:12:12,100
Who'd have thought that he'd suddenly appear like that.
132
00:12:12,100 --> 00:12:15,500
Before I died of old age, I really met him!
133
00:12:18,190 --> 00:12:20,080
Silly.
134
00:12:28,060 --> 00:12:33,450
Previously, although I've always believed in the existence of one's other half of the apple,
135
00:12:33,450 --> 00:12:37,470
but I've never experienced what that felt like.
136
00:12:37,470 --> 00:12:43,710
Until I met him. That's when I knew what "match made in heaven" and "two hearts beating as one" mean.
137
00:12:43,710 --> 00:12:52,220
Just one gaze and one smile, or even an unfinished sentence, and we can immediately guess what the other party wants to say.
138
00:12:52,220 --> 00:12:54,270
That feeling of familiarity, it's like
139
00:12:54,270 --> 00:12:56,320
you've known each other your whole life.
140
00:12:56,320 --> 00:13:02,190
Fei Fei, looking at you now, I finally realise how badly you wanted this person to appear.
141
00:13:02,190 --> 00:13:06,460
In the past, every time you had a failed relationships, you must have been very sad.
142
00:13:07,290 --> 00:13:10,340
I'm sorry. It's my fault.
143
00:13:10,350 --> 00:13:14,100
For so long, I was not able to understand your true feelings.
144
00:13:14,100 --> 00:13:19,340
I should have properly comforted you in the past. I'm sorry.
145
00:13:19,340 --> 00:13:20,830
It's fine already.
146
00:13:20,830 --> 00:13:24,200
As long as I'm able to meet that guy I'm destined to be with,
147
00:13:24,200 --> 00:13:27,910
those unhappiness I suffered in the past won't mean anything.
148
00:13:27,910 --> 00:13:30,170
Chu Xia, this is really great.
149
00:13:30,170 --> 00:13:36,020
It's really great! The two of us now have already met our destined and most important man.
150
00:13:40,980 --> 00:13:45,500
Fei Fei, yours is your most important man.
151
00:13:45,500 --> 00:13:48,580
Mine is my most important enemy.
152
00:13:50,340 --> 00:13:51,930
What's wrong?
153
00:13:51,930 --> 00:13:54,380
You and Shen An fought again?
154
00:13:54,380 --> 00:13:59,550
Let me remind you. The high school entrance exam is just a few days away. You'd better not have any disruptive ideas.
155
00:13:59,550 --> 00:14:02,560
- Such as ideas of moving out. - I...
156
00:14:02,560 --> 00:14:04,890
It's not like that.
157
00:14:06,650 --> 00:14:12,910
Fei Fei, don't you feel that since I met Shen An, he always get to have the last word in everything.
158
00:14:12,910 --> 00:14:16,320
It seems that I've never won against him in any of our arguments.
159
00:14:16,320 --> 00:14:19,580
I'm even being forced to live according to his pace now.
160
00:14:19,580 --> 00:14:21,190
Meng Chu Xia...
161
00:14:21,190 --> 00:14:24,540
with your fighting strength, who do you think you can win against?
162
00:14:24,540 --> 00:14:29,490
From head to toe, the only thing that you have that might have a little attack power is that... what's that called?
163
00:14:29,490 --> 00:14:31,020
Dark cuisine, right?
164
00:14:31,020 --> 00:14:35,290
But on the contrary, Shen An is definitely a mature version of Meng Xiang.
165
00:14:35,300 --> 00:14:39,500
His attack power keeps increasing exponentially. Do you know?
166
00:14:39,500 --> 00:14:42,850
The stupidest thing a person can do in his lifetime
167
00:14:42,850 --> 00:14:44,890
is to put up meaningless resistance.
168
00:14:55,420 --> 00:14:58,050
You'll be taking your exam in just a few days. Nervous?
169
00:14:58,050 --> 00:14:59,810
It's still okay.
170
00:14:59,810 --> 00:15:02,070
That... how's Yao Yao?
171
00:15:02,600 --> 00:15:06,740
She's recovering quite well. She said that after your exam, she'll find time to see you.
172
00:15:08,130 --> 00:15:09,860
- Really? - Uh-huh.
173
00:15:18,500 --> 00:15:19,400
Here.
174
00:15:21,940 --> 00:15:25,800
President Shen, recently, you've helped us a in a lot of things.
175
00:15:25,800 --> 00:15:30,960
That's why, to show my gratitude, I specially made this dish for you.
176
00:15:31,800 --> 00:15:35,200
Mom. Could this be... again?
177
00:15:35,200 --> 00:15:36,980
Lift the cover.
178
00:15:41,180 --> 00:15:43,390
Gosh. It's back again.
179
00:15:45,040 --> 00:15:46,040
This is...?
180
00:15:46,040 --> 00:15:50,360
This is a skill that I've never shown you, creative cuisine.
181
00:15:50,360 --> 00:15:57,760
What I've prepared for President Shen today is my latest creation, Chocolate Cumin Eggplant. Please have a try.
182
00:16:01,670 --> 00:16:05,400
Mom, how do you always manage to make these inedible things?
183
00:16:05,400 --> 00:16:07,900
How is it inedible?
184
00:16:07,900 --> 00:16:10,100
You can eat chocolate, can't you?
185
00:16:10,100 --> 00:16:15,900
You can eat cumin as well, and eggplant as well. So you can definitely eat them when you put them together.
186
00:16:16,800 --> 00:16:18,190
Please, eat.
187
00:16:27,100 --> 00:16:30,220
Do you need me to help you call 120*? (*China's emergency hotline)
188
00:16:32,350 --> 00:16:34,310
The taste is still okay.
189
00:16:37,790 --> 00:16:45,580
It has a very interesting taste. The chocolate on the outside has already hardened, and match that with the soft eggplant... It's texture is quite good.
190
00:16:46,390 --> 00:16:48,880
Then, please eat more.
191
00:16:54,800 --> 00:16:58,500
Could it be that today, my mom...
192
00:17:03,500 --> 00:17:05,100
I got tricked!
193
00:17:07,520 --> 00:17:12,850
Since you like it so much, then from now on, I'll make it for you every day.
194
00:17:12,850 --> 00:17:14,300
How about that?
195
00:17:14,300 --> 00:17:16,000
Okay. Sure.
196
00:17:17,460 --> 00:17:20,020
Let's see how long more you can act.
197
00:18:18,760 --> 00:18:26,500
Are you thinking that those dishes... oh, what Meng Xiang calls "dark cuisine", will prank me and make me feel afraid?
198
00:18:26,500 --> 00:18:31,660
- Ms. Meng Jing Xia (Horrifying)? - You are indeed faking it.
199
00:18:33,040 --> 00:18:35,400
Just to beat me?
200
00:18:35,400 --> 00:18:40,390
Prince Shen, who owns high-class restaurants, was actually able to endure it while keeping a straight face for so many days.
201
00:18:40,390 --> 00:18:44,020
I was just able to see through your intention, but I didn't say that I was faking it.
202
00:18:44,770 --> 00:18:49,370
Those dark dishes... although their taste is a little weird and unique,
203
00:18:49,370 --> 00:18:52,760
but it's exactly because of that that makes you look forward to them.
204
00:19:03,190 --> 00:19:06,040
I'm sorry. This cake...
205
00:19:06,040 --> 00:19:08,430
It seems quite unique.
206
00:19:18,220 --> 00:19:23,270
Once, by chance, I asked Chu Xia to chat with you for me. Who'd have thought
207
00:19:24,000 --> 00:19:29,700
that you spoke more that day than you'd ever before. Hence, I shamefully asked her to help me.
208
00:19:29,700 --> 00:19:35,200
In the end, it's true that you slowly got closer to me, but I didn't have the guts to tell you the truth.
209
00:19:35,200 --> 00:19:41,880
And also, that rainbow cake that touched you was also made by Chu Xia.
210
00:19:41,880 --> 00:19:47,420
Sometimes, life is like the dishes you make. You don't know what the next taste will be like.
211
00:19:49,200 --> 00:19:50,300
Ah!
212
00:19:52,710 --> 00:19:57,400
For example, did you ever think that we would have a night together like this?
213
00:19:57,400 --> 00:20:00,800
What kind of night? What are you planning?
214
00:20:11,800 --> 00:20:14,000
Meng Chu Xia, what are you thinking of doing?
215
00:20:14,000 --> 00:20:15,600
Isn't this reaction of yours too exaggerated?
216
00:20:15,600 --> 00:20:20,400
Shh! Did you hear that?
217
00:20:23,400 --> 00:20:25,700
There's noise coming from outside.
218
00:20:43,920 --> 00:20:46,110
Let me do it.
219
00:21:01,700 --> 00:21:03,300
Can you do it?
220
00:21:05,350 --> 00:21:07,240
Don't cut me.
221
00:22:11,460 --> 00:22:14,200
- I'll be going to my revision class now. - Okay. Be careful.
222
00:22:14,200 --> 00:22:18,700
Oh, right. When you go downstairs, make sure not to get frightened by that little cat.
223
00:22:19,100 --> 00:22:23,500
You're talking about Xiao Mi? Who will be frightened by such a little cat?
224
00:22:30,920 --> 00:22:34,630
Could you keep what happened last night a secret?
225
00:22:36,750 --> 00:22:38,170
Don't worry,
226
00:22:38,170 --> 00:22:41,400
I definitely won't tell all the employees at the restaurant
227
00:22:41,400 --> 00:22:44,900
that Prince Shen was scared so badly by a cat that he ran to hide behind a cupboard.
228
00:22:44,900 --> 00:22:49,080
Neither will I tell Manager Wu that Prince Shen was scared so badly by a cat that he ran to hide behind a cupboard.
229
00:22:49,080 --> 00:22:51,770
- and Mr. Zhan-- - That's enough.
230
00:22:51,770 --> 00:22:54,190
How many times do you have to say it?
231
00:22:54,190 --> 00:22:57,560
Ah, right, there's also Senior Teddy.
232
00:22:57,560 --> 00:23:00,920
Don't worry, I definitely won't specially call Senior Teddy to tell him
233
00:23:00,920 --> 00:23:03,720
that Prince Shen was scared so badly by a cat--
234
00:23:06,270 --> 00:23:08,110
Karma.
235
00:23:09,740 --> 00:23:14,040
Come over and help me, can you? Help me push this back.
236
00:23:15,180 --> 00:23:19,730
If I'm not understanding it wrongly, are you begging with me? But I have a condition.
237
00:23:19,730 --> 00:23:22,710
When Meng Xiang comes back, the both of us can fix this too.
238
00:23:33,130 --> 00:23:35,180
We aren't discussing conditions anymore?
239
00:23:35,180 --> 00:23:38,210
Hurry and move aside. If you miss this chance, it won't wait for you.
240
00:23:41,450 --> 00:23:45,630
Promise that you won't tell anyone about the cat incident last night.
241
00:23:45,630 --> 00:23:47,780
Let's see my mood.
242
00:24:06,950 --> 00:24:11,230
Meng Chu Xia, you are blushing.
243
00:24:22,790 --> 00:24:24,910
Hello. Would you like to order?
244
00:24:24,910 --> 00:24:27,580
I'll order later.
245
00:24:34,890 --> 00:24:37,120
Why are you blushing?
246
00:24:55,740 --> 00:24:59,790
- Hello, Little Shadow. - Brother Shen, I'm eating outside,
247
00:24:59,790 --> 00:25:03,750
but I realised that I forgot my wallet only after they served the food.
248
00:25:03,750 --> 00:25:05,820
I can't get through my chauffeur's phone.
249
00:25:05,820 --> 00:25:08,960
Could you come pick me up?
250
00:25:08,960 --> 00:25:13,380
There are some matters that I have to take care of at home, I will send James to help you.
251
00:25:14,450 --> 00:25:19,130
Jia Ying, your Brother Shen is going to go there right now. Give him a while.
252
00:25:53,900 --> 00:25:57,390
Meng Chu Xia, you are blushing.
253
00:25:57,390 --> 00:26:01,540
I think this is a blessing in disguise. Even though I forgot my wallet,
254
00:26:01,540 --> 00:26:04,370
but in exchange, I managed to have a meal with Brother Shen outside.
255
00:26:04,370 --> 00:26:06,530
It's really hard to come by.
256
00:26:08,710 --> 00:26:13,830
Brother Shen, you're not eating? It's not up to your taste?
257
00:26:13,830 --> 00:26:19,650
I'm not hungry. This restaurant serves food rather slowly.
258
00:26:19,650 --> 00:26:22,610
I thought that you would have finished eating by the time I got here.
259
00:26:22,610 --> 00:26:27,860
Why? Brother Shen doesn't even have the patience to sit with me for a while now?
260
00:26:29,470 --> 00:26:32,630
Little Shadow's temper seems to have worsened.
261
00:26:32,630 --> 00:26:36,510
Who asked some people to be so cold to me lately.
262
00:26:38,770 --> 00:26:41,070
But still thanks to Brother Shen for saving me.
263
00:26:41,070 --> 00:26:44,160
I should say, that all thanks to Sister-in-law for saving me.
264
00:26:44,160 --> 00:26:48,050
Brother Shen, Sister-in-law seems to be really different from others.
265
00:26:48,050 --> 00:26:51,420
She doesn't seem like a married woman at all. She's really magnanimous.
266
00:26:51,420 --> 00:26:54,330
She doesn't care at all whether or not you go home.
267
00:26:56,490 --> 00:27:00,490
Chu Xia... keeps all her love for me stored in the bottom of her heart,
268
00:27:00,490 --> 00:27:02,200
and doesn't show it on the outside.
269
00:27:09,070 --> 00:27:11,320
Why are you blushing?
270
00:27:21,350 --> 00:27:28,230
Why am I like this? It must be because that I haven't interacted with men for too long.
271
00:27:37,430 --> 00:27:39,910
- Mrs. Shen. - Manager Wu.
272
00:27:39,910 --> 00:27:44,130
Are you sick? Why is your face getting more and more flushed?
273
00:27:45,820 --> 00:27:49,090
I applied too much blush today.
274
00:27:49,090 --> 00:27:52,710
Manager Wu, why are you calling me Mrs. Shen again?
275
00:27:52,710 --> 00:27:54,830
I'm just not accustomed.
276
00:27:54,830 --> 00:27:59,540
Oh, right, Chu XIa, this is your pay slip this month. Take a look at it.
277
00:27:59,540 --> 00:28:01,160
Thanks you, Manager.
278
00:28:02,590 --> 00:28:04,760
Why so much?
279
00:28:06,010 --> 00:28:10,040
Manger, it isn't because I'm Shen An's wife, that's why...
280
00:28:10,040 --> 00:28:13,080
Don't worry. President has already instructed
281
00:28:13,080 --> 00:28:17,680
to treat you the same as other employees. Here, look at these and you'll understand.
282
00:28:24,480 --> 00:28:26,250
Everyone's gotten a pay rise?
283
00:28:26,250 --> 00:28:28,750
That's right. Didn't you know, Chu Xia?
284
00:28:28,750 --> 00:28:31,370
Last week, the corporation underwent a change in policies,
285
00:28:31,370 --> 00:28:34,520
and increased employee's performance pay and welfare.
286
00:28:34,520 --> 00:28:36,300
Also, didn't you realise these past couple days?
287
00:28:36,300 --> 00:28:41,000
The two people with the worst performance last month, Xiao Min and Xiao Qiang, haven't been coming to work.
288
00:28:41,000 --> 00:28:42,660
They were advised to resign, haven't they?
289
00:28:42,660 --> 00:28:47,650
No. Based on the new policy, there is still the policy of elimination by competition.
290
00:28:47,650 --> 00:28:49,860
But the employee with the worst performance
291
00:28:49,860 --> 00:28:52,530
still has the chance to train and to return to their post.
292
00:28:52,530 --> 00:28:55,630
Xiao Min and Xiao Qiang went to the main company to train. They'll be back after a few days.
293
00:28:55,630 --> 00:28:58,820
Right now, the corporation is becoming more and more considerate for employees.
294
00:28:58,820 --> 00:29:00,980
Our co-workers are all very happy.
295
00:29:00,980 --> 00:29:05,300
Looks like, he took all my suggestions to heart.
296
00:29:07,210 --> 00:29:09,580
So it was you who gave President these suggestions?
297
00:29:09,580 --> 00:29:12,090
Mrs. Shen is really Mrs. Shen. You really have great power.
298
00:29:12,090 --> 00:29:14,560
It's not me. I didn't do anything.
299
00:29:14,560 --> 00:29:18,910
It's the President who's grateful for everyone's contribution to Shen Group, that's why he made these changes.
300
00:29:18,910 --> 00:29:20,440
But to tell you the truth, Chu Xia,
301
00:29:20,440 --> 00:29:25,050
since our President married you, he's completely changed.
302
00:29:25,050 --> 00:29:28,790
Initially, our employees both respected and feared him. Do you know what the employees are saying now?
303
00:29:28,790 --> 00:29:32,870
They say that the distance between the President and them is getting closer and closer.
304
00:29:35,330 --> 00:29:38,950
Manager, President is here to check on our work.
305
00:29:38,950 --> 00:29:41,410
Then Mrs. Shen, I'll go take a look.
306
00:29:41,410 --> 00:29:43,150
Go do what you need to do first.
307
00:29:55,740 --> 00:29:59,190
Could it be because of our raise in pay?
308
00:29:59,190 --> 00:30:02,550
President looks especially handsome today.
309
00:30:02,550 --> 00:30:04,370
Are you alright?
310
00:30:04,370 --> 00:30:07,660
You even dare to drool over President while in front of Mrs. Shen?
311
00:30:07,660 --> 00:30:12,030
Don't you feel that there's something wrong with President's facial muscles?
312
00:30:12,030 --> 00:30:15,540
It's like it's always that expression. It's never changed.
313
00:30:21,670 --> 00:30:25,730
Did you see that? Did you see that? President smiled!
314
00:30:25,730 --> 00:30:27,930
So he knows how to smile...
315
00:30:27,930 --> 00:30:32,890
When he smiles, it's so gentle. He's so charming.
316
00:30:41,900 --> 00:30:43,430
He's so charming.
317
00:30:43,430 --> 00:30:45,430
Did I just smile?
318
00:30:48,380 --> 00:30:50,180
I've gone crazy.
319
00:30:52,590 --> 00:30:55,180
Manager, go do what you need to do first.
320
00:30:59,020 --> 00:31:01,200
President.
321
00:31:01,200 --> 00:31:03,850
It's already time for the next meeting.
322
00:31:03,850 --> 00:31:06,080
Oh, right. Go and prepare the car first.
323
00:31:06,080 --> 00:31:08,660
Okay then. I'll go prepare the car.
324
00:31:11,910 --> 00:31:15,220
Why did I suddenly smile like that to her earlier?
325
00:31:15,220 --> 00:31:18,070
Crazy. Crazy. I've totally gone crazy.
326
00:31:30,890 --> 00:31:35,410
Hello, welcome. May I ask if you have any reservations?
327
00:31:35,410 --> 00:31:38,040
I'm here to look for...
328
00:31:38,040 --> 00:31:40,740
Inform the kitchen to hurry with the lobster soup for Table Three.
329
00:31:40,740 --> 00:31:44,940
Xiao Nan, the candle on Table Four is almost out. Come out and change it.
330
00:31:44,940 --> 00:31:49,290
And also, Table Seven just added an order of chocolate raspberry tart. Don't forget.
331
00:31:51,680 --> 00:31:53,590
Senior Teddy!
332
00:31:55,320 --> 00:31:57,140
You are...
333
00:31:58,300 --> 00:32:01,670
I was a little busy with work recently. I kind of miss...
334
00:32:03,380 --> 00:32:06,810
miss the dishes here. Why? Am I not welcome?
335
00:32:06,810 --> 00:32:09,700
How is that possible? Table for how many?
336
00:32:09,700 --> 00:32:15,100
- Two, me and you. - Huh?
337
00:32:15,100 --> 00:32:18,110
Don't be nervous. I just want to discuss something with you.
338
00:32:19,400 --> 00:32:20,900
What a coincidence.
339
00:32:20,900 --> 00:32:26,210
Fei Fei? Ah... this is?
340
00:32:27,320 --> 00:32:31,970
You must be Fei Fei's best friend, Chu Xia, right?
341
00:32:31,970 --> 00:32:34,540
The handsome guy beside you who's fine-looking, elegant and refined,
342
00:32:34,540 --> 00:32:38,190
must be the Senior Teddy that Fei Fei's frequently talks about.
343
00:32:44,040 --> 00:32:49,550
You are that other half of the apple that Fei Fei talked about, right?
344
00:32:49,550 --> 00:32:53,750
That's right. It's my honor to be able to be Fei Fei's other half of the apple.
345
00:32:53,750 --> 00:32:56,170
I'm so glad to meet you guys. My name is Wei Zheng De.
346
00:32:56,170 --> 00:32:57,940
Hello.
347
00:32:58,980 --> 00:33:02,760
How about this, Fei Fei. Teddy and I will go look for seats.
348
00:33:02,760 --> 00:33:07,690
- I'll give your girlfriend 3 minutes to evaluate with you her first impression of me, okay? - Okay.
349
00:33:07,690 --> 00:33:10,150
Okay. Teddy, this way please.
350
00:33:17,000 --> 00:33:18,200
How is he?
351
00:33:18,200 --> 00:33:20,000
Really not bad.
352
00:33:20,000 --> 00:33:23,400
It's like he just walked out of that commercial.
353
00:33:24,200 --> 00:33:28,000
Say, those "uncle-obsessed" girls like this type of guy the most, right?
354
00:33:28,000 --> 00:33:30,600
Isn't he a little more gentle than Shen An?
355
00:33:30,600 --> 00:33:33,000
A little more mature than Senior Teddy?
356
00:33:33,600 --> 00:33:37,000
Ding Fei's Mr. Right must be of this caliber.
357
00:33:37,000 --> 00:33:39,400
Look how pleased you are with yourself.
358
00:33:39,400 --> 00:33:44,800
And also, he gave the two of us space to talk about him.
359
00:33:44,800 --> 00:33:46,500
He's really quite considerate.
360
00:33:47,200 --> 00:33:50,900
Regarding how good he is, you've only just seen the tip of the iceberg.
361
00:33:52,800 --> 00:33:54,800
After I sent my customer to the hotel,
362
00:33:54,800 --> 00:33:57,800
I received his call asking me out to eat supper with him.
363
00:33:57,800 --> 00:34:02,000
On my way to meet him, I was repeatedly listening to a male singer's song.
364
00:34:02,000 --> 00:34:04,200
The atmosphere was so romantic.
365
00:34:05,000 --> 00:34:08,100
Oh, right, what's the name of that male singer again?
366
00:34:10,200 --> 00:34:13,000
How come my mind suddenly went blank. The one that's really tall...
367
00:34:13,020 --> 00:34:14,120
Shin.
368
00:34:15,200 --> 00:34:17,600
Right. Right. Right. I was indeed talking about him.
369
00:34:17,600 --> 00:34:22,200
Wow, Mr. Wei, the attribute of being tall is so vague
370
00:34:22,200 --> 00:34:23,900
but you can still guess it right away?
371
00:34:23,900 --> 00:34:25,200
No need to guess.
372
00:34:25,200 --> 00:34:29,500
When she said it, that's the first name that came to my mind.
373
00:34:29,500 --> 00:34:32,000
Fei Fei and my thoughts are on the same speed. Usually...
374
00:34:32,000 --> 00:34:35,100
I'll say the first half of a sentence and he completes the second half.
375
00:34:36,800 --> 00:34:39,800
This is too magical.
376
00:34:39,800 --> 00:34:43,600
- That's why, this is called - a match made in heaven.
377
00:34:44,600 --> 00:34:46,200
Oh my!
378
00:34:46,800 --> 00:34:49,600
Do you guys want a glass of peach wine?
379
00:34:49,600 --> 00:34:51,400
You can sense that too?
380
00:34:51,400 --> 00:34:54,800
That's right. I, too, took a bite of this mashed potato earlier,
381
00:34:54,800 --> 00:34:58,510
and felt that it'd be great if it was paired with peach wine.
382
00:35:03,400 --> 00:35:05,400
I'm a little envious already.
383
00:35:05,400 --> 00:35:08,000
I'm also quite envious.
384
00:35:08,000 --> 00:35:11,600
Fei Fei, seeing that you're so blissful, I'm really happy.
385
00:35:11,600 --> 00:35:14,400
Fei Fei, do you still remember what I said before?
386
00:35:14,400 --> 00:35:17,200
I said that the person that you're waiting for must be rushing over as fast as he can.
387
00:35:17,200 --> 00:35:20,600
Look. Isn't he here now?
388
00:35:20,600 --> 00:35:22,000
Come.
389
00:35:25,000 --> 00:35:27,100
Wish you guys happiness.
390
00:35:33,000 --> 00:35:36,200
Say, why are you guys in such a hurry? You're leaving so soon.
391
00:35:36,200 --> 00:35:40,800
There's nothing we can do. He's rushing off on a business trip and needs to catch his flight.
392
00:35:40,800 --> 00:35:42,700
Chu Xia, come over here for a while.
393
00:35:42,700 --> 00:35:44,900
We'll just say a few words.
394
00:35:46,800 --> 00:35:48,600
Women...
395
00:35:49,500 --> 00:35:52,500
- What is it? - I want to remind you.
396
00:35:53,200 --> 00:35:55,100
This is Shen An's restaurant after all.
397
00:35:55,100 --> 00:35:57,600
You and Senior Teddy should pay more attention when you guys meet each other.
398
00:35:57,600 --> 00:35:59,600
What are you saying?
399
00:35:59,600 --> 00:36:02,800
Senior and I are just normal friends.
400
00:36:02,800 --> 00:36:04,400
Besides,
401
00:36:04,400 --> 00:36:06,200
even if there's anything between us,
402
00:36:06,230 --> 00:36:08,590
what's it got to do with Shen An?
403
00:36:08,600 --> 00:36:10,900
It's not like you don't know the truth.
404
00:36:12,100 --> 00:36:15,200
I know. In your eyes, this wedding is fake.
405
00:36:15,200 --> 00:36:18,800
But in others' eyes, Shen An is really being made a cuckold.
406
00:36:18,800 --> 00:36:21,000
If you get photographed by someone else,
407
00:36:21,000 --> 00:36:22,500
and it gets posted on the internet,
408
00:36:22,500 --> 00:36:25,200
the headlines tomorrow will be that the new Mrs. Shen
409
00:36:25,200 --> 00:36:29,800
was having a rendezvous with an IT nouveau rich. Let's see what you'll do.
410
00:36:29,800 --> 00:36:32,200
Would... would it be that exaggerated?
411
00:36:32,200 --> 00:36:37,000
Anyway, I'll just leave my good advice here. It's up to you whether or not you listen to it.
412
00:36:37,000 --> 00:36:39,500
I'm pressed for time. Got to go now. Let's go
413
00:36:41,900 --> 00:36:43,800
- Let's go. - Okay.
414
00:36:43,800 --> 00:36:46,000
Teddy, Chu Xia,
415
00:36:46,000 --> 00:36:48,800
if there's a chance next time, we should get together again.
416
00:36:49,500 --> 00:36:51,100
- Bye bye. - Bye bye.
417
00:36:51,100 --> 00:36:52,300
Bye bye.
418
00:36:55,900 --> 00:36:59,100
Only now do I know what it means to be a match made in heaven.
419
00:36:59,100 --> 00:37:03,800
That's right. Not everyone can be that lucky.
420
00:37:06,400 --> 00:37:09,200
Isn't Shen An your match made in heaven*? (*literally made by heaven, arranged by earth)
421
00:37:09,200 --> 00:37:11,700
He's my complete chaos*. (*turn heaven and earth upside down)
422
00:37:12,430 --> 00:37:14,790
Love to the point of complete chaos?
423
00:37:17,100 --> 00:37:20,600
Senior, didn't you say that you wanted to talk to me about something?
424
00:37:20,600 --> 00:37:23,600
You don't need to prepare dinner tonight. I won't be eating at home.
425
00:37:23,600 --> 00:37:26,600
I happen to pass by Brother Shen's restaurant. I'll just be eating here.
426
00:37:26,600 --> 00:37:29,300
Who knows, I might even bump into Brother Shen.
427
00:37:29,300 --> 00:37:31,400
I won't talk to you for now.
428
00:37:34,700 --> 00:37:38,600
Previously at Shen Group Corporation, I saw you arguing with Shen An.
429
00:37:38,600 --> 00:37:43,400
And then I saw you became very down because you weren't able to change him.
430
00:37:43,400 --> 00:37:45,200
I also heard you say
431
00:37:45,200 --> 00:37:48,800
that if not for the status of Mrs. Shen, you wouldn't stay at Shen Group.
432
00:37:48,800 --> 00:37:51,000
That's why, when I got back, I asked one of my friends.
433
00:37:51,000 --> 00:37:53,400
He happens to have a company that's currently hiring.
434
00:37:53,400 --> 00:37:58,800
Chu Xia, if you're not happy working at Shen Group Corporation,
435
00:37:58,800 --> 00:38:01,400
you can go to my friend's company and give it a try.
436
00:38:01,400 --> 00:38:05,100
It's a transnational company, so it won't be degrading to your status as Mrs. Shen.
437
00:38:05,100 --> 00:38:09,200
As for Shen An's side, I can talk to him.
438
00:38:10,400 --> 00:38:13,400
He's someone who is able to keep work and personal matters separate. I believe--
439
00:38:13,400 --> 00:38:18,800
Senior, thank you for always being so considerate towards me.
440
00:38:18,800 --> 00:38:23,000
Even those grumbles that I normally just use to vent my emotions, you take them to heart.
441
00:38:23,010 --> 00:38:24,820
I really...
442
00:38:25,600 --> 00:38:28,000
feel a little overwhelmed.
443
00:38:28,000 --> 00:38:32,200
It's true that I'm someone without much talents and ambitions.
444
00:38:32,200 --> 00:38:33,600
In the past,
445
00:38:33,620 --> 00:38:37,360
as long as it's a job that can earn me money for Meng Xiang, I'd be willing to do it.
446
00:38:37,360 --> 00:38:38,810
This standard,
447
00:38:38,810 --> 00:38:41,770
hasn't been changed even after marrying Shen An.
448
00:38:41,800 --> 00:38:44,900
You're about to say 'but' already, right?
449
00:38:47,100 --> 00:38:50,100
Working at the restaurant these past period,
450
00:38:50,100 --> 00:38:51,940
I discovered
451
00:38:51,940 --> 00:38:55,600
that as long as customers get to eat delicious food,
452
00:38:55,600 --> 00:39:00,600
they will express a simple and satisfied smile.
453
00:39:00,600 --> 00:39:05,400
This happiness has nothing to do with being successful or failing.
454
00:39:05,400 --> 00:39:08,780
It's the simplest and most primitive type of happiness.
455
00:39:08,800 --> 00:39:14,000
And I... have been infected by this happiness already.
456
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
That's why you can't bear to leave this place any more, is that right?
457
00:39:19,630 --> 00:39:21,870
Actually, when I arrived earlier today,
458
00:39:21,870 --> 00:39:24,400
and I saw you concentrating on your work,
459
00:39:24,400 --> 00:39:26,710
I already have this premonition.
460
00:39:28,200 --> 00:39:32,200
In the first place, I was here to help you solve your troubles.
461
00:39:32,200 --> 00:39:34,600
But now that the trouble has passed,
462
00:39:34,600 --> 00:39:38,000
I'm at ease too. As long as you're happy,
463
00:39:38,000 --> 00:39:40,400
regardless of what choice you make,
464
00:39:41,200 --> 00:39:43,600
I will always support you.
465
00:39:46,200 --> 00:39:48,000
Thank you, Senior.
466
00:39:51,400 --> 00:39:53,000
Shall we go in?
467
00:40:06,800 --> 00:40:10,900
Only putting them up now, isn't it too late?
468
00:40:11,600 --> 00:40:14,400
This is not for you to see. It's for me.
469
00:40:14,400 --> 00:40:17,000
There's only seven days left till your high school entrance exam.
470
00:40:17,000 --> 00:40:20,800
Seven days... I've already set a battle plan.
471
00:40:20,800 --> 00:40:23,200
First, it's the nutritional food recipes for these seven days.
472
00:40:23,200 --> 00:40:26,800
Meng Xiang, look at it later. Remember to tell me if you still want to eat anything else.
473
00:40:26,800 --> 00:40:30,600
Oh right. I still need to do a major grocery shopping trip.
474
00:40:30,600 --> 00:40:34,300
This grocery list... I must organize it later.
475
00:40:37,000 --> 00:40:41,900
Meng Xiang, you must not be nervous. Got it?
476
00:40:42,940 --> 00:40:45,950
Don't know who's feeling more nervous right now?
477
00:40:46,000 --> 00:40:48,800
Meng Xiang, I made you ginseng chicken soup.
478
00:40:48,800 --> 00:40:52,000
Wait! Don't anyhow destroy my nutritional recipe.
479
00:40:52,000 --> 00:40:56,000
For these seven days, everything he eats needs to be suitably paired and planned.
480
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
How can drinking an extra bowl of soup affect his grades too?
481
00:40:58,000 --> 00:40:59,800
Touch wood! Touch wood! During special times,
482
00:40:59,800 --> 00:41:02,400
in this house, unlucky words like that are not allowed to be said.
483
00:41:02,400 --> 00:41:04,610
Shen An, from now on,
484
00:41:04,610 --> 00:41:06,600
I hope that every word you say
485
00:41:06,600 --> 00:41:09,600
can be positive and motivational, and full of positive energy.
486
00:41:09,600 --> 00:41:11,800
Aren't you being too sensitive?
487
00:41:11,800 --> 00:41:14,200
If you act this way, it'll put more pressure on the examinee instead.
488
00:41:14,200 --> 00:41:18,200
Who says so? In these last few days, we must not miss any small detail.
489
00:41:18,200 --> 00:41:21,000
I'm warning you, don't be a pig-like teammate,
490
00:41:21,000 --> 00:41:23,400
and drag Meng Xiang and me down.
491
00:41:23,400 --> 00:41:27,400
Meng Chu Xia, why are you being more and more discourteous with me?
492
00:41:27,400 --> 00:41:31,700
Am I? Did you feel it?
493
00:41:32,900 --> 00:41:36,900
I should go ask that small cat downstairs.
494
00:41:45,000 --> 00:41:47,200
Brother Shen...
495
00:41:47,200 --> 00:41:49,600
Brother Shen, what should I do? What should I do?
496
00:41:49,600 --> 00:41:51,600
Auntie Qiao is here.
497
00:41:52,360 --> 00:41:54,590
What happened?
498
00:41:56,200 --> 00:41:59,200
That... Sister-in-law, I'm so sorry.
499
00:41:59,200 --> 00:42:01,400
I was too anxious. I was a little disrespectful.
500
00:42:01,400 --> 00:42:03,800
It's nothing, nothing. You're being too polite. It's nothing, nothing.
501
00:42:03,800 --> 00:42:05,900
If you're in such a hurry, couldn't you've just called?
502
00:42:05,900 --> 00:42:08,100
I did. I called a lot of times!
503
00:42:08,100 --> 00:42:10,400
But... the call just couldn't get through.
504
00:42:10,400 --> 00:42:13,000
Brother Shen, what should I do? My computer crashed.
505
00:42:13,000 --> 00:42:15,400
The pictures of us since we first met till now are all inside it.
506
00:42:15,400 --> 00:42:18,600
I'm so scared. Will you accompany me to go take a look at it?
507
00:42:18,600 --> 00:42:21,900
I'm not an expert on this matter either. How about if I help you get a professional--
508
00:42:21,900 --> 00:42:24,000
You can find people who know how to fix computers everywhere.
509
00:42:24,000 --> 00:42:28,600
But I'm really very afraid. I'm afraid that I won't be able to find those memories of ours anymore.
510
00:42:28,600 --> 00:42:30,200
Even if I'm going to ask someone else to repair it,
511
00:42:30,200 --> 00:42:34,800
Brother Shen, can you still please stay by my side?
512
00:42:42,200 --> 00:42:46,000
Sister-in-law... since young, I was all by myself in the States,
513
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
my parents were both out working.
514
00:42:48,000 --> 00:42:52,900
In this city, Brother Shen is my only family.
515
00:42:53,900 --> 00:42:56,800
Luckily Sister-in-law is magnanimous, always allowing Brother Shen to accompany me.
516
00:42:56,800 --> 00:42:59,200
Or else, I really wouldn't know what to do.
517
00:42:59,200 --> 00:43:01,460
It's nothing, nothing, You're being too polite.
518
00:43:01,460 --> 00:43:03,000
It's what I should do. It's all what I should do.
519
00:43:03,000 --> 00:43:04,200
Thank you, Sister-in-law.
520
00:43:04,200 --> 00:43:06,300
It-It's nothing.
521
00:43:08,000 --> 00:43:17,000
Timing and subtitles brought to you by The Match made in Heaven Team @ Viki
522
00:43:18,600 --> 00:43:22,200
♫We're all afraid of loneliness♫
523
00:43:22,200 --> 00:43:25,800
♫We all want emancipation♫
524
00:43:25,800 --> 00:43:32,700
♫Since the beginning, we've seriously thought about living together♫
525
00:43:32,700 --> 00:43:36,400
♫We're all afraid of falling♫
526
00:43:36,400 --> 00:43:40,000
♫Falling in the desert of love♫
527
00:43:40,000 --> 00:43:47,600
♫Using wandering as an excuse to escape the shackles of the heart♫
528
00:44:03,410 --> 00:44:06,950
♫The heart, that wants to love is searching♫
529
00:44:06,950 --> 00:44:10,400
♫No matter how far the distance is♫
530
00:44:10,400 --> 00:44:17,600
♫With a heart that has been pained, waiting for a love that was once damn bloody far away♫
531
00:44:17,600 --> 00:44:21,200
♫A heart that wants to love is determined♫
532
00:44:21,200 --> 00:44:24,800
♫Even if it's bottomless♫
533
00:44:24,800 --> 00:44:33,000
♫I will still be here waiting until you've finished admiring the scenery♫
47694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.