Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,723 --> 00:02:42,241
THE LIGHTHOUSE OF THE ORCAS
2
00:04:11,723 --> 00:04:15,091
WE MISS YOU
3
00:04:38,139 --> 00:04:40,239
- 'Morning.
- 'Morning, buddy.
4
00:04:40,348 --> 00:04:41,616
Another complaint?
5
00:04:41,723 --> 00:04:44,391
No, it's straight from
the Governor's office.
6
00:04:47,431 --> 00:04:48,919
Look at her.
7
00:04:49,348 --> 00:04:51,754
It's Shaka, I saw her this morning.
8
00:04:56,139 --> 00:04:57,189
Look.
9
00:05:03,806 --> 00:05:05,512
What's that in the air?
10
00:05:10,264 --> 00:05:11,402
A sea lion.
11
00:05:11,681 --> 00:05:14,481
They like to play with them
before killing them.
12
00:05:17,556 --> 00:05:19,612
A bit cruel, aren't they?
13
00:05:24,598 --> 00:05:26,085
Everything OK, Beto?
14
00:06:21,014 --> 00:06:22,108
Bonetti!
15
00:06:26,306 --> 00:06:27,356
Bonetti!
16
00:06:29,848 --> 00:06:33,960
For fuck's sake, Bubas!
Do you know what time it is?
17
00:06:35,056 --> 00:06:36,587
What the hell is this?
18
00:06:38,014 --> 00:06:39,983
We've been warning you.
19
00:06:40,764 --> 00:06:42,777
Do you know the complaints we've had?
20
00:06:56,639 --> 00:07:00,271
If any of these photos got out
my head would roll.
21
00:07:02,014 --> 00:07:05,908
Have you forgotten who agreed
to live in that wilderness?
22
00:07:06,264 --> 00:07:08,539
I know all you've done for the reserve,
23
00:07:08,764 --> 00:07:10,646
but I don't want problems.
24
00:07:11,848 --> 00:07:14,166
I'm thinking of transferring you.
25
00:08:36,306 --> 00:08:37,487
Good morning, ma'am.
26
00:08:38,139 --> 00:08:39,583
Good morning...
27
00:08:40,139 --> 00:08:42,590
I'm sorry we've invaded you like this.
28
00:08:55,348 --> 00:08:59,110
And I'm sorry about this mess.
We were waiting for you.
29
00:09:11,014 --> 00:09:12,808
Bring me a basin of water, please.
30
00:09:13,139 --> 00:09:14,408
Excuse me?
31
00:09:15,014 --> 00:09:16,852
Bring me a basin of water, please.
32
00:09:31,139 --> 00:09:33,021
Take the cloth and wet it.
33
00:09:34,723 --> 00:09:36,036
Put it here, please.
34
00:09:50,306 --> 00:09:53,106
Take those middle scissors,
bring them here.
35
00:09:56,223 --> 00:09:59,242
Cut there, farther down.
36
00:10:03,348 --> 00:10:04,835
Listen to me, please.
37
00:10:05,139 --> 00:10:08,508
We came because my son has a problem
and I think you can help us.
38
00:10:09,139 --> 00:10:10,583
If you'll let me explain...
39
00:10:10,598 --> 00:10:13,004
If I don't get him into
the water now, he'll die.
40
00:11:06,181 --> 00:11:07,144
I'm sorry.
41
00:11:12,098 --> 00:11:14,372
We hardly slept last night.
42
00:11:18,098 --> 00:11:19,411
Who are you?
43
00:11:19,556 --> 00:11:21,131
Didn't they tell you?
44
00:11:21,806 --> 00:11:23,206
No.
45
00:11:24,473 --> 00:11:25,523
How did you get here?
46
00:11:27,264 --> 00:11:28,927
A woman brought us.
47
00:11:29,348 --> 00:11:33,504
I think her name was Marcela.
She's pregnant.
48
00:11:37,681 --> 00:11:39,431
We've come from Spain.
49
00:11:39,931 --> 00:11:43,519
My son has autism.
It was diagnosed when he was two.
50
00:11:44,889 --> 00:11:48,039
Tristán has never felt emotion
about anything but...
51
00:11:48,389 --> 00:11:50,708
when he saw you on
television with the orcas,
52
00:11:50,764 --> 00:11:52,339
he reacted in a...
53
00:11:52,431 --> 00:11:53,699
What's your name?
54
00:11:54,348 --> 00:11:55,572
Lola.
55
00:12:01,681 --> 00:12:03,081
Does your son eat fish?
56
00:12:34,514 --> 00:12:36,089
There's no coverage here.
57
00:12:45,556 --> 00:12:47,000
Sorry.
58
00:13:04,556 --> 00:13:06,262
He likes your necklace.
59
00:13:12,473 --> 00:13:14,222
Have you been living here long?
60
00:13:20,431 --> 00:13:21,437
What's your plan?
61
00:13:23,973 --> 00:13:25,591
I have no plan.
62
00:13:28,306 --> 00:13:31,412
How could you come here
with a sick child and no plan?
63
00:13:31,431 --> 00:13:35,237
It isn't a sickness,
it's a brain disorder.
64
00:13:48,514 --> 00:13:51,270
For your information,
water is precious here.
65
00:13:51,556 --> 00:13:52,388
I'm sorry.
66
00:13:53,598 --> 00:13:55,391
It's the only thing that calms him.
67
00:14:06,389 --> 00:14:07,921
When he saw the images,
68
00:14:09,056 --> 00:14:10,762
he placed his hands on the screen
69
00:14:10,806 --> 00:14:13,781
as if he was stroking the orcas,
and he smiled.
70
00:14:15,223 --> 00:14:17,848
He'd never shown empathy
for anything before.
71
00:14:22,348 --> 00:14:25,147
I'd like to see what would
happen if you took him to...
72
00:14:25,223 --> 00:14:26,273
An experiment.
73
00:14:27,681 --> 00:14:28,818
A therapy.
74
00:14:35,098 --> 00:14:37,154
You can't do either of them.
75
00:14:38,806 --> 00:14:41,694
Since two years ago,
it's forbidden to touch the orcas.
76
00:14:41,723 --> 00:14:43,866
- For you too?
- For everyone.
77
00:14:45,556 --> 00:14:48,750
Then the National Geographic
documentary was before...
78
00:14:50,264 --> 00:14:51,183
I see.
79
00:14:52,014 --> 00:14:55,427
It's logical that I can't go near them,
80
00:14:55,889 --> 00:14:58,164
but that someone like you can't...
81
00:14:59,973 --> 00:15:02,772
Some people are annoyed by
what they don't understand
82
00:15:03,306 --> 00:15:06,369
and others don't want to
understand what annoys them.
83
00:15:09,014 --> 00:15:10,633
Could you tell him to...?
84
00:15:12,139 --> 00:15:13,714
Thank you.
85
00:15:16,973 --> 00:15:18,329
I understand,
86
00:15:19,223 --> 00:15:22,022
but we can't just leave without trying.
87
00:15:24,931 --> 00:15:26,724
You're our last hope.
88
00:15:31,098 --> 00:15:34,204
Where are you going to stay?
There's no room here.
89
00:15:39,889 --> 00:15:41,858
Tristán, please don't touch that.
90
00:15:49,639 --> 00:15:53,970
I imagine that here
every year must feel like ten.
91
00:15:55,139 --> 00:15:57,546
Have you been here for many years?
92
00:15:58,723 --> 00:16:00,735
Ninety, according to your criterion.
93
00:16:10,098 --> 00:16:12,897
OK, OK, Tris, it's all right.
Come on.
94
00:16:17,723 --> 00:16:20,829
It's all over, come on.
95
00:16:21,848 --> 00:16:24,211
It's all over, relax.
96
00:16:29,598 --> 00:16:31,085
Fucking great.
97
00:16:39,806 --> 00:16:41,425
This is no place for your son.
98
00:16:48,806 --> 00:16:51,344
Let me do it, don't bother.
99
00:17:49,514 --> 00:17:50,871
Come on, Rigel.
100
00:19:03,014 --> 00:19:05,814
You haven't come to
visit me in a long time.
101
00:20:16,264 --> 00:20:18,146
Come on, stand up.
102
00:20:21,556 --> 00:20:22,824
What are you doing here?
103
00:20:23,473 --> 00:20:25,529
It seems there's no room in the cabin.
104
00:20:25,598 --> 00:20:26,866
And where will you go?
105
00:20:28,056 --> 00:20:30,025
I'll try to change our tickets.
106
00:20:31,389 --> 00:20:34,408
Come to my place,
I'll take you into town tomorrow.
107
00:20:34,764 --> 00:20:37,171
Inti, get the case.
108
00:20:41,723 --> 00:20:45,004
- Do you know what it is?
- The old ladies say it's a girl.
109
00:20:45,014 --> 00:20:47,902
But here, until it's born,
you don't know.
110
00:20:49,264 --> 00:20:51,190
Thank you for helping us yesterday.
111
00:20:51,264 --> 00:20:54,414
I couldn't leave you
in the middle of the road.
112
00:20:57,014 --> 00:20:59,305
Beto didn't appear
till the next morning.
113
00:20:59,306 --> 00:21:01,975
He had an injured seal.
114
00:21:02,014 --> 00:21:04,465
A sea lion, there are no seals here.
115
00:21:04,723 --> 00:21:08,179
Well, whatever, it doesn't matter.
116
00:21:10,223 --> 00:21:14,161
You cross half the world thinking
you're going to find a sensitive man...
117
00:21:15,473 --> 00:21:18,710
because of his love for orcas,
for nature.
118
00:21:20,973 --> 00:21:22,811
And it was a huge disappointment.
119
00:21:24,098 --> 00:21:26,416
I know he won't help us.
120
00:21:27,514 --> 00:21:29,352
And I don't know what to do.
121
00:21:30,098 --> 00:21:34,997
Well, tonight you stay
with us and tomorrow...
122
00:21:35,306 --> 00:21:38,631
- What a fright!
- Inti, make it dance!
123
00:21:40,389 --> 00:21:41,527
Hang on.
124
00:21:47,556 --> 00:21:48,519
Hang on.
125
00:21:51,056 --> 00:21:52,456
Faster!
126
00:21:59,139 --> 00:22:01,152
Faster, Inti!
127
00:22:01,639 --> 00:22:03,127
Stop, Inti, stop.
128
00:22:03,223 --> 00:22:05,454
Stop, the child's getting scared.
129
00:22:15,681 --> 00:22:19,487
Look, a guanaco.
It's easy to see them here.
130
00:22:19,556 --> 00:22:21,218
That's great...
131
00:22:37,056 --> 00:22:38,369
We live here.
132
00:22:38,889 --> 00:22:40,070
Hello, pa!
133
00:22:42,431 --> 00:22:46,150
That's Manolo, my husband.
He and Beto are good friends.
134
00:22:49,348 --> 00:22:51,054
A cell phone? Forget it!
135
00:22:51,098 --> 00:22:53,198
That doesn't work here.
136
00:22:56,848 --> 00:22:58,554
Do you want to come fishing?
137
00:22:58,639 --> 00:23:01,177
No, he doesn't like fishing, love.
138
00:23:01,264 --> 00:23:02,621
All right.
139
00:23:05,681 --> 00:23:07,563
- You always use it!
- Stop!
140
00:23:07,639 --> 00:23:10,702
You always take it, it's mine!
141
00:23:10,723 --> 00:23:13,785
It's lovely today, but when
the wind blows it's terrible.
142
00:23:13,806 --> 00:23:17,919
At times I think all of Patagonia
is going to fly away.
143
00:23:18,723 --> 00:23:21,785
I can't remember the last time
I wore an overskirt.
144
00:23:21,806 --> 00:23:23,819
We just call it a skirt.
145
00:23:24,848 --> 00:23:26,773
Thank you.
146
00:23:30,389 --> 00:23:31,265
Very bitter.
147
00:23:48,056 --> 00:23:49,762
Do you want to learn how to fly it?
148
00:24:31,514 --> 00:24:32,739
"Autism."
149
00:24:32,848 --> 00:24:37,972
"Early infant disorder characterized
by the congenital inability...
150
00:24:37,973 --> 00:24:41,722
...to establish verbal and affective
contact with people...
151
00:24:41,723 --> 00:24:46,317
...and the need to maintain
an absolutely stable environment."
152
00:25:52,681 --> 00:25:54,125
Inti!
153
00:25:54,889 --> 00:25:56,727
Is your mother here?
154
00:25:56,806 --> 00:25:58,556
She's in the house.
155
00:26:04,473 --> 00:26:05,304
Good morning.
156
00:26:06,973 --> 00:26:08,023
Hello.
157
00:26:09,014 --> 00:26:10,546
If you're ready we'll go now.
158
00:26:11,014 --> 00:26:11,846
Beto?
159
00:26:12,431 --> 00:26:15,138
- Did you come to say goodbye?
- Where are you going?
160
00:26:15,139 --> 00:26:17,065
Back to Spain.
161
00:26:18,723 --> 00:26:19,554
Well...
162
00:26:21,389 --> 00:26:23,008
I wanted you to come with me.
163
00:26:25,806 --> 00:26:26,725
With you?
164
00:26:27,306 --> 00:26:28,138
Where?
165
00:26:31,014 --> 00:26:33,858
It doesn't matter, forget it.
166
00:26:34,723 --> 00:26:35,904
Ciao, Marcela.
167
00:26:37,014 --> 00:26:37,977
What?
168
00:26:45,264 --> 00:26:47,671
Put this on, it's very cold there.
169
00:26:48,056 --> 00:26:49,500
Where's there?
170
00:26:49,598 --> 00:26:51,085
Go with him.
171
00:27:45,681 --> 00:27:47,038
Here they come.
172
00:27:49,764 --> 00:27:50,683
Look.
173
00:28:29,723 --> 00:28:31,036
Shaka is going to attack.
174
00:29:06,389 --> 00:29:08,008
Calm down, sweetheart.
175
00:29:14,056 --> 00:29:15,062
Let's go.
176
00:29:30,598 --> 00:29:32,304
You can sleep here with your son.
177
00:29:33,473 --> 00:29:35,597
How could you show us
something so cruel?
178
00:29:35,598 --> 00:29:37,129
Didn't you want to see orcas?
179
00:29:38,014 --> 00:29:39,415
Then why did you come?
180
00:29:41,598 --> 00:29:45,638
You're very privileged.
You saw something unique today.
181
00:29:45,639 --> 00:29:49,577
Millions of people would pay anything
to see what you saw.
182
00:29:50,598 --> 00:29:52,741
And all you can say
183
00:29:54,389 --> 00:29:55,702
is that it was cruel.
184
00:29:59,806 --> 00:30:01,294
Nature is like that at times.
185
00:30:09,306 --> 00:30:11,931
With that attitude,
you won't help your son.
186
00:30:15,056 --> 00:30:16,150
Excuse me?
187
00:30:16,556 --> 00:30:18,805
- With what attitude?
- Stop acting for him.
188
00:30:18,806 --> 00:30:20,206
You don't let him breathe.
189
00:30:20,723 --> 00:30:22,604
You obviously don't have children.
190
00:30:25,431 --> 00:30:26,875
Don't play the victim.
191
00:30:32,931 --> 00:30:34,637
Why do you want to help us now?
192
00:30:35,139 --> 00:30:37,152
Why is there suddenly room here?
193
00:30:41,639 --> 00:30:43,389
Don't touch that.
194
00:30:47,014 --> 00:30:47,890
The bathroom?
195
00:30:48,014 --> 00:30:50,071
I couldn't find it before.
196
00:30:50,098 --> 00:30:51,322
Outside.
197
00:30:51,973 --> 00:30:53,373
Outside where?
198
00:30:55,806 --> 00:30:57,031
Come with me.
199
00:30:59,223 --> 00:31:00,623
Tris,
200
00:31:00,723 --> 00:31:02,561
keep tidying up, I won't be long.
201
00:31:08,556 --> 00:31:10,394
You see that flickering light?
202
00:31:11,764 --> 00:31:13,077
That's Punta Delgada.
203
00:31:13,639 --> 00:31:15,521
And the one twinkling out there...
204
00:31:18,473 --> 00:31:20,179
That's Punta Norte.
205
00:31:22,514 --> 00:31:23,739
Thank you,
206
00:31:23,848 --> 00:31:27,392
but I'd like to know where
the bathroom is, not the lighthouses.
207
00:31:28,973 --> 00:31:30,329
Here.
208
00:31:30,431 --> 00:31:32,881
The bathroom is between
the two lighthouses.
209
00:31:37,431 --> 00:31:39,137
Watch out for the cliff.
210
00:31:40,681 --> 00:31:42,606
And the scorpions too.
211
00:31:42,681 --> 00:31:44,343
Don't squat down too much.
212
00:32:22,139 --> 00:32:24,590
I'm going to show you
the things I work with.
213
00:32:28,014 --> 00:32:29,940
With this I see the orcas.
214
00:32:35,931 --> 00:32:37,506
You'll definitely like this.
215
00:32:37,931 --> 00:32:39,724
This is a Russian gadget.
216
00:32:40,056 --> 00:32:41,500
It's for night vision.
217
00:32:42,931 --> 00:32:43,806
Look.
218
00:32:53,306 --> 00:32:54,837
No, no.
219
00:32:55,056 --> 00:32:56,150
Look.
220
00:32:59,473 --> 00:33:00,697
That's it.
221
00:34:15,556 --> 00:34:17,525
GENEALOGY
222
00:35:05,098 --> 00:35:06,279
You want to play?
223
00:37:01,264 --> 00:37:03,102
That child has autism.
224
00:37:04,431 --> 00:37:06,356
I think the orcas can help him.
225
00:37:06,431 --> 00:37:09,430
For fuck's sake, Bubas, now
you're an expert in autism too.
226
00:37:09,431 --> 00:37:12,100
Apparently contact
with dolphins helps them.
227
00:37:12,389 --> 00:37:16,722
They emit an ultrasound
that the hypothalamus picks up
228
00:37:16,723 --> 00:37:19,930
and it gives them a sense
of well-being, of emotional balance.
229
00:37:19,931 --> 00:37:22,687
If I could show that
it works with orcas too,
230
00:37:22,723 --> 00:37:24,954
wouldn't that change things?
231
00:37:25,014 --> 00:37:26,720
What are you getting at?
232
00:37:27,514 --> 00:37:30,052
I want to see how he reacts
when they're near him.
233
00:37:30,056 --> 00:37:32,725
- With killer orcas?
- Just from the shore.
234
00:37:32,764 --> 00:37:34,558
With how they destroy sea lions?
235
00:37:34,639 --> 00:37:38,489
There's no record of orcas
in freedom attacking humans.
236
00:37:39,223 --> 00:37:40,667
Forget it.
237
00:37:41,806 --> 00:37:46,137
If I see you near the orcas with that
boy, I'll expel you from the Rangers.
238
00:37:47,848 --> 00:37:49,860
Have a nice day.
239
00:37:57,889 --> 00:37:59,771
It could be a good business.
240
00:38:01,306 --> 00:38:02,881
Look at it like that.
241
00:38:11,389 --> 00:38:13,927
MY FAVOURITE TOYS
242
00:38:46,598 --> 00:38:49,573
We're going out in the boat.
You want to come?
243
00:39:07,014 --> 00:39:09,465
Tris, come on.
244
00:39:15,473 --> 00:39:16,697
I'll take him.
245
00:39:17,139 --> 00:39:19,590
- It's all right.
- Calm down.
246
00:39:45,889 --> 00:39:47,508
Are you all right, my love?
247
00:40:27,639 --> 00:40:28,689
We have to wait.
248
00:40:54,014 --> 00:40:55,546
It's Shaka.
249
00:40:56,056 --> 00:40:57,456
She doesn't have her calf.
250
00:41:46,389 --> 00:41:48,008
Come on, girl.
251
00:41:51,264 --> 00:41:53,321
Come on, come here.
252
00:41:55,639 --> 00:41:57,783
Hello, Shaka.
253
00:42:01,889 --> 00:42:04,514
Here... No, let him do it.
254
00:42:05,764 --> 00:42:07,121
Throw it to her.
255
00:42:08,098 --> 00:42:09,235
There.
256
00:42:12,848 --> 00:42:15,429
That's it, very good.
257
00:42:28,556 --> 00:42:30,000
- Look.
- Hey, girl.
258
00:42:37,764 --> 00:42:39,208
My love!
259
00:42:42,056 --> 00:42:44,374
He only does that
when he's really happy.
260
00:42:44,806 --> 00:42:46,512
He did it when he saw you on TV.
261
00:43:08,014 --> 00:43:09,371
Very bitter.
262
00:43:10,806 --> 00:43:12,337
The mate or me?
263
00:43:19,264 --> 00:43:20,796
This is Shaka.
264
00:43:24,014 --> 00:43:26,421
Her calf is probably dead.
265
00:43:26,681 --> 00:43:28,431
She's a fascinating animal.
266
00:43:29,681 --> 00:43:31,125
How do you recognize them?
267
00:43:34,014 --> 00:43:38,388
From the shape of the dorsal
fin and from the saddle.
268
00:43:38,389 --> 00:43:40,664
You see that white patch there?
269
00:43:41,931 --> 00:43:42,981
Yes.
270
00:43:44,598 --> 00:43:46,741
It's different on every animal.
271
00:43:49,723 --> 00:43:52,173
It's their fault we're here.
272
00:43:52,514 --> 00:43:55,752
I never thought an animal
could give me such hope.
273
00:43:56,556 --> 00:43:58,394
They're very intelligent.
274
00:44:00,014 --> 00:44:01,808
Of the 60,000 orcas in the world,
275
00:44:01,889 --> 00:44:04,733
only five developed
that hunting technique
276
00:44:05,848 --> 00:44:07,029
and they all live here.
277
00:44:07,514 --> 00:44:09,745
Why don't they do it anywhere else?
278
00:44:11,681 --> 00:44:14,088
I've been trying for 15 years
to find that out.
279
00:44:16,306 --> 00:44:18,756
You have your obsessions too.
280
00:44:21,098 --> 00:44:23,897
They're my family in the sea, and I'm...
281
00:44:26,223 --> 00:44:27,710
their friend on the coast.
282
00:44:29,848 --> 00:44:31,948
It would do him good to see them again.
283
00:44:56,723 --> 00:44:57,947
Hi, pal.
284
00:44:58,473 --> 00:45:01,886
Ma'am, they rang the office
from Spain, asking for you.
285
00:45:01,889 --> 00:45:03,421
It seems urgent.
286
00:45:03,514 --> 00:45:04,608
Thank you.
287
00:45:04,723 --> 00:45:06,036
Thanks, pal.
288
00:45:21,014 --> 00:45:22,764
Listen...
289
00:45:22,848 --> 00:45:26,261
Listen, Susana, you know
he doesn't listen to me.
290
00:45:29,514 --> 00:45:32,752
All right...
So you'll talk to him.
291
00:45:33,098 --> 00:45:35,154
Thank you, really.
292
00:45:36,056 --> 00:45:37,369
Hello?
293
00:45:37,473 --> 00:45:39,529
Hello? Can you hear me?
294
00:45:42,139 --> 00:45:43,102
Everything OK?
295
00:45:44,098 --> 00:45:45,279
More or less.
296
00:46:12,556 --> 00:46:14,131
He's fallen asleep.
297
00:46:19,264 --> 00:46:21,277
I'm going inside to read for a while.
298
00:46:25,598 --> 00:46:27,654
Thanks for supper, Roberto.
299
00:46:28,764 --> 00:46:30,077
Call me Beto.
300
00:46:34,806 --> 00:46:36,819
Tomorrow it's the shearing festival.
301
00:46:38,431 --> 00:46:40,794
Do you want to come?
It's great fun.
302
00:46:41,431 --> 00:46:42,831
Will there be many people?
303
00:46:42,848 --> 00:46:46,430
Yes, it's the big festival of the year.
There's a band, dancing...
304
00:46:46,431 --> 00:46:48,006
I think you'll like it.
305
00:46:49,348 --> 00:46:51,141
I don't think it's a good idea.
306
00:46:51,848 --> 00:46:56,847
Very loud music and crowds
make Tristán very nervous.
307
00:46:56,848 --> 00:47:00,013
There'll be lots of children playing.
It might do him good.
308
00:47:00,014 --> 00:47:03,164
Yes, but he doesn't like
playing with other children.
309
00:47:06,139 --> 00:47:07,452
Ciao.
310
00:47:28,848 --> 00:47:31,122
How was your first encounter with orcas?
311
00:47:32,014 --> 00:47:33,283
It was with a male,
312
00:47:34,889 --> 00:47:35,808
Mel.
313
00:47:38,514 --> 00:47:41,139
A merciless hunter.
314
00:47:42,431 --> 00:47:45,450
That day, he'd been hunting
at Punta Cormoranes.
315
00:47:46,098 --> 00:47:49,991
He'd stayed near the reef.
316
00:47:50,764 --> 00:47:52,821
He knew that I was watching him.
317
00:47:55,056 --> 00:47:58,949
I went down to the water's edge,
very slowly,
318
00:48:00,306 --> 00:48:03,149
and we looked at each other
for a good while.
319
00:48:05,431 --> 00:48:09,019
I picked up some seaweed
and threw it at him.
320
00:48:10,389 --> 00:48:13,758
Then Mel pushed it towards me
with his snout.
321
00:48:14,764 --> 00:48:16,077
He wanted to play.
322
00:48:29,014 --> 00:48:30,677
It's wonderful.
323
00:48:34,098 --> 00:48:35,235
Look.
324
00:48:36,764 --> 00:48:40,483
See that star? It's the
brightest one in the whole sky.
325
00:48:40,681 --> 00:48:42,081
It's called Sirius.
326
00:48:43,014 --> 00:48:46,295
If you go to there, to there, to there
327
00:48:48,973 --> 00:48:52,386
and there, there are
four stars that form a cross.
328
00:48:54,598 --> 00:48:55,822
See it?
329
00:48:57,264 --> 00:48:58,839
It's the Southern Cross.
330
00:49:00,223 --> 00:49:02,891
Sailor used to navigate by it.
331
00:49:05,514 --> 00:49:07,527
He brought you the seaweed...
332
00:49:08,014 --> 00:49:09,808
Then what happened?
333
00:49:18,639 --> 00:49:22,055
I threw it to him again
and he brought it back,
334
00:49:22,056 --> 00:49:24,419
but he left it farther away.
335
00:49:25,223 --> 00:49:29,029
So I went into the sea
336
00:49:31,223 --> 00:49:32,798
and he came up to me.
337
00:49:33,598 --> 00:49:35,829
I stretched out my hand and stroked him.
338
00:49:37,473 --> 00:49:39,179
And he stayed there,
339
00:49:40,973 --> 00:49:42,635
for a little while.
340
00:49:44,681 --> 00:49:47,393
Then he turned and went out to sea.
341
00:49:52,681 --> 00:49:55,131
Is that the seaweed you have framed?
342
00:49:59,389 --> 00:50:01,577
The next day I went back.
343
00:50:03,014 --> 00:50:05,289
Mel was there, waiting for me.
344
00:50:09,389 --> 00:50:10,833
I went into the sea
345
00:50:12,723 --> 00:50:14,341
and he came up beside me.
346
00:50:17,431 --> 00:50:19,662
Then I held on to his dorsal fin
347
00:50:22,306 --> 00:50:23,925
and he carried me along.
348
00:50:26,014 --> 00:50:27,371
We dived together...
349
00:50:33,056 --> 00:50:36,119
It was one of the most
magical moments of my life.
350
00:51:00,431 --> 00:51:01,919
Let's go.
351
00:51:02,639 --> 00:51:05,527
I don't want Tristán to wake
and see I'm not there.
352
00:51:05,556 --> 00:51:07,569
He might get scared.
353
00:51:41,473 --> 00:51:43,048
Can I help you tidy up?
354
00:52:30,556 --> 00:52:33,750
Shall we go out in the boat
and maybe see some orcas?
355
00:52:36,348 --> 00:52:37,835
Just you and me.
356
00:52:49,431 --> 00:52:50,481
Come on.
357
00:53:07,098 --> 00:53:08,191
Come on.
358
00:53:17,764 --> 00:53:20,871
I'm going to see the orcas.
If you don't want to come...
359
00:54:34,848 --> 00:54:35,854
Beto!
360
00:54:36,181 --> 00:54:37,362
Beto!
361
00:54:47,931 --> 00:54:49,462
I'll take the seaweed.
362
00:54:51,014 --> 00:54:52,283
Good.
363
00:55:22,889 --> 00:55:24,290
Do you want to row?
364
00:55:32,389 --> 00:55:33,352
Come here.
365
00:55:43,223 --> 00:55:46,847
Lean back, with your
two arms like this...
366
00:55:46,848 --> 00:55:48,510
Now...
367
00:55:53,681 --> 00:55:54,818
That's it.
368
00:55:57,264 --> 00:55:58,402
Very good.
369
00:56:47,098 --> 00:56:48,454
Want to taste this?
370
00:56:50,598 --> 00:56:52,304
Careful, it's hot.
371
00:57:04,389 --> 00:57:06,446
Now you're a real gaucho.
372
00:58:22,598 --> 00:58:23,866
What are you doing?
373
00:58:24,931 --> 00:58:26,813
Isn't today the shearing festival?
374
00:58:58,723 --> 00:59:01,566
GRAND SHEARING FESTIVAL
375
00:59:08,556 --> 00:59:10,743
Silence, please, silence!
376
00:59:11,598 --> 00:59:15,430
With our skin hardened by the sun,
we face winds and rain,
377
00:59:15,431 --> 00:59:18,138
across the solitude of our land
378
00:59:18,139 --> 00:59:20,239
always seeking better pastures.
379
00:59:20,348 --> 00:59:22,097
And this is harvest time.
380
00:59:22,181 --> 00:59:24,631
Ladies and gentlemen,
let the shearing begin!
381
00:59:38,348 --> 00:59:39,966
Come on!
382
00:59:40,639 --> 00:59:43,133
Bravo!
383
01:00:30,973 --> 01:00:31,935
Come on!
384
01:00:32,639 --> 01:00:33,646
Join in!
385
01:00:39,056 --> 01:00:40,281
Take her out to dance.
386
01:01:08,889 --> 01:01:10,333
- Now?
- Now.
387
01:01:20,348 --> 01:01:21,485
Turn?
388
01:01:25,181 --> 01:01:26,581
That way.
389
01:01:31,556 --> 01:01:33,218
Now we turn.
390
01:03:18,973 --> 01:03:22,035
This is the first time
in ages that I feel calm.
391
01:03:27,223 --> 01:03:30,941
I got used to living with sadness
392
01:03:32,139 --> 01:03:35,115
and I forgot what it was to feel this.
393
01:03:58,848 --> 01:04:01,035
Thank you, Beto, thank you.
394
01:04:20,556 --> 01:04:23,137
OK, I'm going!
It's your turn.
395
01:04:23,848 --> 01:04:25,686
Look, Inti. Look at this.
396
01:04:29,806 --> 01:04:32,738
It's great fun.
Don't you want to come?
397
01:04:33,723 --> 01:04:35,823
Tristán, what are you doing there?
398
01:04:35,889 --> 01:04:36,808
Come and play!
399
01:04:36,931 --> 01:04:39,819
Come and play with us.
400
01:04:39,848 --> 01:04:41,597
Leave him alone.
401
01:04:50,014 --> 01:04:51,415
Calm down, my love.
402
01:04:51,514 --> 01:04:53,308
Stop, stop.
403
01:04:54,014 --> 01:04:54,890
It's all right.
404
01:04:55,014 --> 01:04:58,996
- Calm down.
- Help me, we have to get him out.
405
01:04:59,931 --> 01:05:03,037
A faucet!
Where is there a faucet?
406
01:05:03,348 --> 01:05:05,711
- Come on.
- Take it easy.
407
01:05:18,473 --> 01:05:20,660
It must have been
very difficult for you.
408
01:05:25,931 --> 01:05:29,431
When his father left us,
Tristán started hurting himself.
409
01:05:32,264 --> 01:05:34,583
He went deeper into his own world.
410
01:05:38,431 --> 01:05:39,612
And the glove?
411
01:05:41,681 --> 01:05:44,131
It's the only reminder of his father.
412
01:05:45,514 --> 01:05:47,921
He forgot it when he moved out.
413
01:06:00,556 --> 01:06:03,094
The last two years
have been a real hell.
414
01:06:15,098 --> 01:06:17,067
You were very brave to come here.
415
01:06:23,556 --> 01:06:25,919
You'd be a wonderful father, Beto.
416
01:06:36,723 --> 01:06:38,823
They all said it was my fault,
417
01:06:39,473 --> 01:06:42,710
that I'd protected him too much
when he was a baby.
418
01:06:46,014 --> 01:06:49,908
By the time he was diagnosed,
I'd fought with the whole family.
419
01:07:25,348 --> 01:07:28,498
Tristán has wonderful glasses
with which he sees the world.
420
01:07:32,681 --> 01:07:34,387
Only he has them.
421
01:07:50,764 --> 01:07:53,740
You're the loveliest thing
to happen to me in a long time.
422
01:08:47,973 --> 01:08:48,935
Beto...
423
01:08:53,264 --> 01:08:54,227
I can't.
424
01:08:55,264 --> 01:08:59,246
I can't suffer any more,
Beto, I'm sorry.
425
01:09:03,306 --> 01:09:04,706
I'm sorry.
426
01:09:36,806 --> 01:09:40,000
I like sitting there too,
and watching the dawn.
427
01:09:41,014 --> 01:09:43,858
It's like seeing a documentary
on Discovery Channel.
428
01:09:56,639 --> 01:09:59,046
From here you can see half the world.
429
01:10:01,514 --> 01:10:02,390
Look,
430
01:10:03,348 --> 01:10:06,138
if we take the boat and
row towards the east,
431
01:10:06,139 --> 01:10:08,590
for days, weeks and months,
432
01:10:09,473 --> 01:10:11,091
do you know where we'd land?
433
01:10:15,598 --> 01:10:17,304
Southern Australia.
434
01:10:19,014 --> 01:10:21,158
From here to there there's only water.
435
01:10:21,348 --> 01:10:23,798
6,000 miles of water.
Isn't it incredible?
436
01:10:38,514 --> 01:10:41,358
How can anyone shower like this
every day?
437
01:10:46,139 --> 01:10:47,933
It's good for the circulation.
438
01:10:48,264 --> 01:10:49,577
Circulation?
439
01:10:49,681 --> 01:10:53,531
I fix mine with herbal tea
and things like that.
440
01:10:56,556 --> 01:10:59,531
I'm going to the attack channel.
I'll be back by night.
441
01:12:04,473 --> 01:12:06,704
I'll get dressed and fix some supper!
442
01:12:17,056 --> 01:12:18,369
You know what, love?
443
01:12:18,931 --> 01:12:21,643
Believe it or not,
I'm starting to like this place.
444
01:12:24,431 --> 01:12:25,263
Tris?
445
01:12:26,931 --> 01:12:28,068
Tris?
446
01:12:38,848 --> 01:12:39,898
Tristán!
447
01:12:47,723 --> 01:12:48,685
Tristán!
448
01:13:12,056 --> 01:13:13,762
Tristán!
449
01:13:21,598 --> 01:13:23,304
Tristán!
450
01:13:31,014 --> 01:13:32,239
Tristán!
451
01:13:36,056 --> 01:13:37,324
Tristán!
452
01:13:37,848 --> 01:13:38,941
Tristán!
453
01:14:00,139 --> 01:14:01,364
Tristán!
454
01:14:05,389 --> 01:14:06,877
Tristán!
455
01:14:31,473 --> 01:14:33,485
- Beto, Beto...
- What's wrong?
456
01:14:33,556 --> 01:14:36,837
Tristán has disappeared,
I've looked everywhere.
457
01:14:36,848 --> 01:14:39,429
Calm down.
Where did you last see him?
458
01:14:39,473 --> 01:14:42,185
Sitting like always
in his place on the cliff.
459
01:14:44,764 --> 01:14:47,783
I don't know where else I can look.
460
01:14:51,848 --> 01:14:52,723
Calm down.
461
01:14:57,806 --> 01:14:59,294
Stay here.
462
01:15:15,514 --> 01:15:17,877
Follow the light, my love.
463
01:16:01,431 --> 01:16:02,875
Tristán!
464
01:16:11,098 --> 01:16:12,148
Tristán!
465
01:16:21,223 --> 01:16:22,447
Can anyone hear me?
466
01:16:23,348 --> 01:16:26,191
Please, this is an emergency.
467
01:17:32,473 --> 01:17:33,917
No!
468
01:17:34,473 --> 01:17:35,610
Come on, Rigel!
469
01:18:06,431 --> 01:18:08,313
I'm here.
470
01:18:09,098 --> 01:18:10,760
I made it.
471
01:18:10,848 --> 01:18:12,248
I'm here.
472
01:19:04,014 --> 01:19:05,940
My love, my love, my love.
473
01:19:06,098 --> 01:19:08,504
Come on. Where was he?
474
01:19:08,556 --> 01:19:10,087
I found him on the beach.
475
01:19:12,056 --> 01:19:14,200
My love. Come on.
476
01:19:21,139 --> 01:19:22,452
Thank you, my friend.
477
01:19:27,556 --> 01:19:29,306
Punta Lobos, do you read me?
478
01:19:29,389 --> 01:19:31,052
Is anyone there? Over.
479
01:19:31,431 --> 01:19:32,656
His fever's worse.
480
01:19:41,931 --> 01:19:45,737
Punta Lobos, is anyone there?
Do you read me? Over.
481
01:19:48,056 --> 01:19:50,550
Punta Lobos, do you read me?
Over.
482
01:19:53,348 --> 01:19:55,404
I'll get Manolo and we bring the truck.
483
01:20:01,889 --> 01:20:03,114
Beto!
484
01:20:04,348 --> 01:20:05,398
I'm sorry.
485
01:20:14,848 --> 01:20:17,222
Lighthouse of the Orcas.
This is Punta Lobos.
486
01:20:17,223 --> 01:20:19,279
Do you read me? Over.
487
01:20:20,473 --> 01:20:23,141
Lighthouse of the Orcas.
Lighthouse of the Orcas.
488
01:20:29,348 --> 01:20:31,097
Beto!
489
01:20:31,264 --> 01:20:32,533
Beto!
490
01:20:41,348 --> 01:20:45,055
You didn't hear me. I had to stop you.
Someone's on the radio.
491
01:20:45,056 --> 01:20:47,112
- Are you crazy?
- I'm sorry.
492
01:21:02,848 --> 01:21:04,554
Good morning, ma'am.
Excuse me.
493
01:21:04,889 --> 01:21:08,170
My son needs a doctor, he's got a fever.
494
01:21:08,806 --> 01:21:10,337
Get in the truck.
495
01:21:10,431 --> 01:21:11,394
Thank you.
496
01:21:11,431 --> 01:21:13,618
This time you've gone too far.
497
01:21:14,306 --> 01:21:15,837
I've got the authorization.
498
01:21:16,556 --> 01:21:20,013
- You're finished here.
- He's just trying to help my son.
499
01:21:20,014 --> 01:21:21,677
No, he isn't helping your son.
500
01:21:21,764 --> 01:21:23,296
He's helping himself.
501
01:21:24,056 --> 01:21:26,768
This man was forbidden
to go near the orcas.
502
01:21:26,806 --> 01:21:28,381
I don't understand why.
503
01:21:28,473 --> 01:21:32,597
If tourists see him playing with orcas,
they'll want to do it too,
504
01:21:32,598 --> 01:21:35,097
and we're talking about wild animals,
killers.
505
01:21:35,098 --> 01:21:37,372
Did you not think about that?
506
01:21:40,264 --> 01:21:43,896
How on earth could you
endanger a child's life?
507
01:21:48,806 --> 01:21:51,124
Tell her I'm waiting in the truck.
508
01:22:09,681 --> 01:22:12,656
Ma'am... please...
509
01:22:15,223 --> 01:22:19,072
This man is using you for his own ends.
510
01:22:20,431 --> 01:22:23,363
The other day he offered me a deal.
511
01:22:25,264 --> 01:22:28,765
He wants to make money
from your son's illness.
512
01:23:53,556 --> 01:23:55,700
MY FAVORITE TOYS
513
01:24:08,973 --> 01:24:11,992
He's in hospital, we can't leave.
514
01:24:12,598 --> 01:24:17,016
He has to hang on a bit longer.
I don't know...
515
01:24:18,014 --> 01:24:20,727
Please, give me a few more days.
516
01:25:12,264 --> 01:25:14,321
I don't know how you could do it.
517
01:25:28,139 --> 01:25:30,196
I didn't choose to live alone.
518
01:25:31,598 --> 01:25:35,667
Ever since I was little,
I've wanted to live in nature,
519
01:25:36,764 --> 01:25:38,470
but not in solitude.
520
01:25:41,139 --> 01:25:43,196
Another of my passions was flying.
521
01:25:43,514 --> 01:25:45,877
I had an old plane,
522
01:25:45,931 --> 01:25:48,469
just a little one.
523
01:25:48,806 --> 01:25:51,213
We travelled the peninsula in it.
524
01:25:53,973 --> 01:25:55,985
One day when we were heading north,
525
01:25:57,348 --> 01:25:59,491
a storm broke out.
526
01:26:02,514 --> 01:26:07,370
We were hit by lightning
and we started to lose height.
527
01:26:10,973 --> 01:26:13,073
I tried to land on the beach,
528
01:26:13,098 --> 01:26:16,117
but a gust of wind blew us onto the sea.
529
01:26:19,681 --> 01:26:21,825
They were never found.
530
01:26:25,639 --> 01:26:27,389
My son was Tristán's age.
531
01:26:33,056 --> 01:26:36,818
I suggested to Bonetti about
working with Tristán and Shaka...
532
01:26:37,514 --> 01:26:39,352
If it worked,
533
01:26:42,014 --> 01:26:45,864
I could maybe work with other kids
who had the same problem.
534
01:26:49,598 --> 01:26:53,885
Only money could convince him,
that's why I suggested a business.
535
01:27:02,848 --> 01:27:04,029
Lola,
536
01:27:09,223 --> 01:27:11,104
the orcas are my life,
537
01:27:12,098 --> 01:27:14,154
it's all I've got left.
538
01:27:15,348 --> 01:27:16,616
It's...
539
01:27:20,848 --> 01:27:23,647
It's my link to the seabed.
540
01:27:29,014 --> 01:27:31,202
And they want to separate me from them.
541
01:27:31,806 --> 01:27:33,250
You understand?
542
01:28:42,514 --> 01:28:43,652
Hello, Beto.
543
01:29:27,723 --> 01:29:28,991
You want to brush him?
544
01:29:32,306 --> 01:29:33,312
Come here.
545
01:29:54,848 --> 01:29:56,597
Don't be afraid.
546
01:29:58,014 --> 01:29:59,152
I know...
547
01:30:03,764 --> 01:30:04,945
Rigel...
548
01:30:08,014 --> 01:30:09,896
Give him this, he loves them.
549
01:30:13,806 --> 01:30:14,856
That's it.
550
01:30:23,056 --> 01:30:24,062
Look...
551
01:30:24,723 --> 01:30:26,167
Put your hand there.
552
01:30:27,931 --> 01:30:29,244
Hold it tight.
553
01:30:29,348 --> 01:30:30,441
Now...
554
01:30:34,598 --> 01:30:35,954
You go...
555
01:30:36,014 --> 01:30:38,727
from top to bottom.
556
01:30:39,098 --> 01:30:43,472
Wax on, wax off.
Wax on, wax off.
557
01:30:47,014 --> 01:30:49,202
You're too young to know
"The Karate Kid".
558
01:30:53,264 --> 01:30:54,271
Look,
559
01:30:54,806 --> 01:30:55,725
there.
560
01:30:56,389 --> 01:30:57,921
On his chest.
561
01:30:58,973 --> 01:31:00,811
He likes it there.
562
01:31:02,306 --> 01:31:03,663
Go on.
563
01:31:03,764 --> 01:31:04,902
Go on.
564
01:31:05,223 --> 01:31:07,061
Shall we have a ride on Rigel?
565
01:31:12,556 --> 01:31:13,913
Come on.
566
01:31:14,973 --> 01:31:16,460
One arm here,
567
01:31:17,514 --> 01:31:19,440
another arm here...
568
01:31:22,764 --> 01:31:24,077
That's it.
569
01:31:27,598 --> 01:31:28,779
Sorry.
570
01:31:31,098 --> 01:31:32,804
All ready.
571
01:31:33,348 --> 01:31:34,966
Today you're Beto.
572
01:31:43,098 --> 01:31:44,804
I'll lift you up.
573
01:31:47,848 --> 01:31:49,904
That's it.
574
01:32:21,639 --> 01:32:23,083
Hello.
575
01:32:23,223 --> 01:32:24,623
Hello, Marcela.
576
01:32:24,723 --> 01:32:25,642
How are you?
577
01:32:29,139 --> 01:32:30,977
On my own, they went out on Rigel.
578
01:32:31,014 --> 01:32:33,114
- Fancy that.
- Coffee?
579
01:32:33,139 --> 01:32:35,370
- I've got mate but I'll join you.
- Come on.
580
01:32:36,556 --> 01:32:37,737
We'll go inside.
581
01:32:40,389 --> 01:32:41,964
It was terrible.
582
01:32:42,723 --> 01:32:44,298
How did he survive?
583
01:32:44,806 --> 01:32:48,481
Some fishermen found him
unconscious on the beach.
584
01:32:50,973 --> 01:32:53,291
There's a legend in town...
585
01:32:53,848 --> 01:32:56,516
They say Shaka pushed him to the coast.
586
01:32:58,806 --> 01:33:01,300
That explains his connection with her.
587
01:33:04,806 --> 01:33:07,124
And what about you and Beto?
588
01:33:11,431 --> 01:33:14,138
Look, you hold the reins here,
both of them,
589
01:33:14,139 --> 01:33:18,995
and you go one way or the other.
That's very good.
590
01:33:21,681 --> 01:33:23,930
My son loved orcas too.
591
01:33:23,931 --> 01:33:26,687
He always asked me
to take him to the attack channel.
592
01:33:29,014 --> 01:33:30,677
I never did...
593
01:33:32,389 --> 01:33:35,097
I'm not from here,
I'm from Buenos Aires.
594
01:33:35,098 --> 01:33:37,198
A nice city girl.
595
01:33:38,098 --> 01:33:41,680
I never thought that
I'd find happiness here,
596
01:33:41,681 --> 01:33:44,219
in this remote part of the world,
597
01:33:44,681 --> 01:33:47,744
inhospitable, isolated...
598
01:33:49,598 --> 01:33:54,541
That I'd start painting again,
rear my children,
599
01:33:54,639 --> 01:33:57,002
without fear, without interference...
600
01:34:01,848 --> 01:34:06,135
I forgot, I was at the Post Office
and they gave me this for you.
601
01:34:14,223 --> 01:34:15,491
I have to go.
602
01:34:17,139 --> 01:34:18,845
The kids are expecting me.
603
01:34:19,348 --> 01:34:21,754
- Thank you, Marcela.
- Don't mention it.
604
01:34:21,973 --> 01:34:24,467
Ciao. Thank you.
605
01:34:24,514 --> 01:34:27,096
- Here!
- Thank you!
606
01:35:13,598 --> 01:35:15,698
They love that melody.
607
01:35:16,889 --> 01:35:18,727
It keeps us united.
608
01:35:32,389 --> 01:35:34,402
I don't think they're coming.
609
01:35:35,598 --> 01:35:38,441
We should go back.
I don't want to worry your mom.
610
01:36:09,514 --> 01:36:10,564
Hang on...
611
01:36:12,723 --> 01:36:14,385
That's it.
612
01:36:43,598 --> 01:36:44,954
Did you see?
613
01:36:45,014 --> 01:36:48,646
Some have an excellent memory
for what interests them.
614
01:36:50,014 --> 01:36:51,633
It's very good.
615
01:37:05,014 --> 01:37:06,371
What are you doing?
616
01:37:07,014 --> 01:37:09,114
We have to go back to Madrid.
617
01:37:13,431 --> 01:37:14,919
My lawyer sent it.
618
01:37:23,764 --> 01:37:26,346
We'll try to find a solution.
619
01:37:26,389 --> 01:37:28,139
There isn't one.
620
01:37:30,098 --> 01:37:31,847
You've known this for a while.
621
01:37:34,306 --> 01:37:37,500
We tried to get his father
to withdraw the complaint but...
622
01:37:38,389 --> 01:37:39,658
it's impossible.
623
01:37:56,348 --> 01:37:57,529
Don't go.
624
01:37:59,098 --> 01:38:00,454
I have to.
625
01:38:02,139 --> 01:38:04,021
If I don't, they'll take him away.
626
01:38:08,014 --> 01:38:11,121
Why does this happen
just when things are going well?
627
01:38:13,514 --> 01:38:15,002
I don't want to go.
628
01:38:15,931 --> 01:38:18,643
This is the first time
I've seen my son happy.
629
01:38:21,098 --> 01:38:23,110
All I want is to stay with you.
630
01:38:23,223 --> 01:38:24,360
Then stay.
631
01:38:24,473 --> 01:38:25,917
- No.
- Yes.
632
01:38:26,014 --> 01:38:29,295
Look, I can open a door there
and make a bedroom for Tristán.
633
01:38:30,056 --> 01:38:34,212
And I can make a proper bathroom there.
634
01:38:39,556 --> 01:38:41,700
I can't risk losing him.
635
01:38:44,056 --> 01:38:46,725
Then go back, talk to his father.
636
01:38:46,764 --> 01:38:48,952
I'll be here waiting for you.
637
01:38:49,514 --> 01:38:51,002
He'll never let me.
638
01:38:53,014 --> 01:38:55,990
I won't be able to do anything
until Tristán turns 18.
639
01:38:57,848 --> 01:38:59,029
That's how it is.
640
01:39:12,723 --> 01:39:14,823
Why don't you come to Spain?
641
01:39:16,848 --> 01:39:20,085
We have orcas
in the Straits of Gibraltar.
642
01:39:23,514 --> 01:39:24,695
I'm joking.
643
01:39:25,764 --> 01:39:27,995
You needn't say anything.
644
01:39:30,056 --> 01:39:31,718
I know your place is here.
645
01:42:18,306 --> 01:42:19,663
My God... Tristán!
646
01:42:21,181 --> 01:42:23,325
Beto! Tristán...!
647
01:42:23,389 --> 01:42:25,095
- Calm down.
- Tristán!
648
01:42:25,181 --> 01:42:26,712
I know where he's going.
649
01:42:26,806 --> 01:42:29,300
- What?
- Trust me.
650
01:42:29,681 --> 01:42:31,474
He knows where he's going.
651
01:42:43,556 --> 01:42:44,781
Don't worry.
652
01:45:35,931 --> 01:45:37,244
Shaka.
653
01:46:29,181 --> 01:46:33,119
IN MEMORY OF FONCHO
654
01:46:37,931 --> 01:46:41,513
In 2009, Beto was transferred
to the Playa del Doradillo,
655
01:46:41,514 --> 01:46:45,058
a breeding area for whales,
never visited by orcas.
656
01:46:51,431 --> 01:46:55,263
Since his arrival,
orcas have been sighted in the area
657
01:46:55,264 --> 01:46:59,430
and, even though there is still
a ban on contact with them,
658
01:46:59,431 --> 01:47:02,975
it is said that Beto and the orcas
meet in secret.
41836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.