Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:05,625
DO DO SOL SOL LA LA SOL
2
00:00:11,203 --> 00:00:13,247
EPISODE 13
3
00:00:27,428 --> 00:00:28,930
I wish I could turn back time.
4
00:00:32,058 --> 00:00:33,351
You two, what's going on?
5
00:00:34,060 --> 00:00:35,061
6 MONTHS AGO
6
00:00:35,144 --> 00:00:38,314
Why are you both on your knees?
You're making me anxious!
7
00:00:38,397 --> 00:00:41,400
Is this what I think it is?
8
00:00:41,484 --> 00:00:42,735
What do you think it is?
9
00:00:42,818 --> 00:00:44,153
You two might become in-laws.
10
00:00:44,737 --> 00:00:46,238
-Come here.
-You're so dead.
11
00:00:46,322 --> 00:00:47,573
No violence, please!
12
00:00:47,657 --> 00:00:49,367
-No, that's not it.
-No, that's not it.
13
00:00:49,867 --> 00:00:51,702
BUSINESS PLAN
14
00:00:51,786 --> 00:00:53,954
So you guys want to start
a business together?
15
00:00:54,038 --> 00:00:57,249
Yes. Under the name of Joyful Wedding,
we want to start a company
16
00:00:57,333 --> 00:00:58,918
specializing in small weddings.
17
00:00:59,001 --> 00:01:00,127
A wedding planning company?
18
00:01:00,211 --> 00:01:02,755
First, let me explain the company name.
19
00:01:02,838 --> 00:01:04,256
"Joyful."
20
00:01:04,340 --> 00:01:06,133
It means a wedding filled with joy.
21
00:01:06,217 --> 00:01:10,721
Right. We will provide consulting services
to couples who want a small wedding
22
00:01:10,805 --> 00:01:12,890
based on their ideas and directions.
23
00:01:12,973 --> 00:01:17,061
We'll help them plan their wedding
including the dress, hair, and makeup.
24
00:01:17,144 --> 00:01:19,355
And to set ourselves apart
from other companies,
25
00:01:19,438 --> 00:01:21,732
we plan to provide vlog services
on the wedding day.
26
00:01:21,816 --> 00:01:24,568
It's okay to get a divorce.
27
00:01:24,652 --> 00:01:26,112
That's a great idea!
28
00:01:26,195 --> 00:01:28,197
But don't you need skills to do that?
29
00:01:28,280 --> 00:01:29,365
Thankfully,
30
00:01:29,448 --> 00:01:33,369
we already have all the skill sets
and potential we need for this business.
31
00:01:33,452 --> 00:01:37,915
First, Seung-gi has had his own
video sharing channel for years,
32
00:01:37,999 --> 00:01:41,711
so he's an expert when it comes to
photography, video making, and editing.
33
00:01:41,794 --> 00:01:44,672
As for Ha-yeong,
she got her sharp eye and skillful hands
34
00:01:44,755 --> 00:01:46,590
from Ms. Jin Suk-gyeong, her mother,
35
00:01:46,674 --> 00:01:49,135
so she's an excellent hairstylist
and makeup artist.
36
00:01:49,218 --> 00:01:51,637
Well, that is true.
37
00:01:52,471 --> 00:01:57,143
Please believe in our talents,
business acumen, and all other skill sets.
38
00:01:57,226 --> 00:01:59,061
We're confident we'll be a success!
39
00:01:59,145 --> 00:02:00,479
Your parents must be proud.
40
00:02:01,397 --> 00:02:02,523
Stop.
41
00:02:02,606 --> 00:02:05,151
Okay. But the thing is, guys…
42
00:02:05,234 --> 00:02:07,945
Money. Do you have money for this?
43
00:02:08,654 --> 00:02:10,781
Yes, of course!
44
00:02:10,865 --> 00:02:13,743
The money for our college tuition fees.
45
00:02:13,826 --> 00:02:15,036
-What?
-What?
46
00:02:15,119 --> 00:02:17,705
You punk. Have you lost your mind?
47
00:02:17,788 --> 00:02:19,665
You'll give up on college and do what?
48
00:02:19,749 --> 00:02:22,752
Gosh, calm down. They're giving up
because they can't get in.
49
00:02:22,835 --> 00:02:24,503
-I hate you even more!
-You and that mouth.
50
00:02:24,587 --> 00:02:25,880
-Come here!
-Mom, no!
51
00:02:25,963 --> 00:02:28,924
-Ms. Jin, no! Just hit me instead.
-Gosh, you brat. Come here!
52
00:02:40,394 --> 00:02:42,062
Yes! We managed to persuade them!
53
00:02:42,646 --> 00:02:44,607
Let's do our best
so we won't have any regrets.
54
00:02:44,690 --> 00:02:48,152
-Of course! I'm excited to work with you.
-Likewise.
55
00:02:50,905 --> 00:02:52,031
Gosh.
56
00:02:52,865 --> 00:02:56,243
You did the right thing.
They're very determined to do this.
57
00:02:56,327 --> 00:02:59,288
Yes, you know that parents
can't win against their children.
58
00:02:59,371 --> 00:03:03,167
You can say that so easily
because Ye-seo got into med school.
59
00:03:03,250 --> 00:03:04,668
That's true.
60
00:03:04,752 --> 00:03:07,296
A college degree is a must nowadays.
61
00:03:07,379 --> 00:03:09,006
How will they manage without it?
62
00:03:09,090 --> 00:03:11,217
A college degree isn't everything,
63
00:03:12,009 --> 00:03:14,136
but how are those kids
going to run a business?
64
00:03:15,221 --> 00:03:17,348
But they even came up with this plan.
65
00:03:17,431 --> 00:03:20,518
I read it over, and it looks like
they put a lot of thought into it.
66
00:03:20,601 --> 00:03:23,270
Yes, Seung-gi looked like
a different person today.
67
00:03:23,354 --> 00:03:26,273
He kind of looked smart today,
for a change.
68
00:03:26,357 --> 00:03:27,399
"For a change"?
69
00:03:27,483 --> 00:03:30,319
I've told you that he's smart
because he takes after me.
70
00:03:30,402 --> 00:03:32,780
Even if they decide to retake CSAT…
71
00:03:32,863 --> 00:03:36,659
You know their scores. That might
actually be worse for their future.
72
00:03:37,159 --> 00:03:40,788
Yes! That's exactly
what I'm talking about. Their dark future.
73
00:03:40,871 --> 00:03:42,540
Look. They even spelled this wrong.
74
00:03:42,623 --> 00:03:45,251
-Gosh, enough!
-They actually spelled it wrong!
75
00:03:45,334 --> 00:03:47,628
-Enough, okay?
-They didn't spell anything wrong.
76
00:03:48,129 --> 00:03:49,880
JIN BEAUTY SALON
HAPPY FLOWER SHOP
77
00:03:51,632 --> 00:03:53,217
JOYFUL WEDDING
78
00:03:54,426 --> 00:03:55,636
JIN HA-YEONG, LEE SEUNG-GI
79
00:03:55,719 --> 00:03:57,304
CONSULTATION
80
00:04:02,601 --> 00:04:03,602
Ha-yeong.
81
00:04:04,353 --> 00:04:06,772
-I picked up our business cards.
-What? Really?
82
00:04:06,856 --> 00:04:08,899
Those are yours. These are mine.
83
00:04:12,111 --> 00:04:14,530
Here, you're the first to get mine.
84
00:04:15,614 --> 00:04:18,325
-I'm honored, Ms. CEO.
-The honor is mine.
85
00:04:18,409 --> 00:04:20,870
I should give you one too.
Please help us out.
86
00:04:20,953 --> 00:04:22,413
Sure, Mr. Managing Director.
87
00:04:23,414 --> 00:04:24,331
JOYFUL WEDDING
88
00:04:24,415 --> 00:04:27,293
Ra-ra, thanks so much
for letting us use this space.
89
00:04:27,376 --> 00:04:30,880
You should thank Mr. Kim, not me.
90
00:04:30,963 --> 00:04:34,884
Even if he refuses to accept rent from us,
we'll give him something every month.
91
00:04:36,510 --> 00:04:39,763
My gosh. Ha-yeong and Seung-gi,
you guys are all grown up now.
92
00:04:41,390 --> 00:04:44,185
-Hey, we were already all grown up.
-That's right.
93
00:04:45,352 --> 00:04:47,688
Well, I think we're ready to get rolling.
94
00:04:47,771 --> 00:04:50,357
Should we start advertising
our services now?
95
00:04:50,441 --> 00:04:52,318
Advertising? How are you going to do it?
96
00:04:52,401 --> 00:04:54,153
Is there a couple getting married?
97
00:04:54,236 --> 00:04:56,655
It'd be great to pick a couple
98
00:04:56,739 --> 00:04:59,241
and show the entire process through vlogs.
99
00:05:00,075 --> 00:05:01,827
Oh, vlogs?
100
00:05:04,038 --> 00:05:05,748
If we don't know of any couples…
101
00:05:08,584 --> 00:05:09,668
we'll just make one.
102
00:05:18,260 --> 00:05:20,971
Guys, what's going on here?
You're scaring me.
103
00:05:22,056 --> 00:05:24,308
Dr. Cha.
104
00:05:24,391 --> 00:05:27,227
Hey, don't call me like that.
That's even creepier.
105
00:05:27,978 --> 00:05:29,271
Dr. Cha.
106
00:05:29,355 --> 00:05:31,523
Seung-gi, even you are being like this?
107
00:05:31,607 --> 00:05:33,359
Help us out just this once.
108
00:05:33,442 --> 00:05:36,403
Help us. Please help us!
109
00:05:36,487 --> 00:05:39,323
Gosh, just tell me already.
110
00:05:40,950 --> 00:05:42,368
How can I help you guys?
111
00:05:42,451 --> 00:05:45,412
Do you need my medical knowledge
for your wedding business?
112
00:05:49,249 --> 00:05:50,584
Can you get married again?
113
00:05:52,252 --> 00:05:53,212
What?
114
00:05:55,089 --> 00:05:58,133
All right. Smile, please. Show your teeth.
115
00:06:00,594 --> 00:06:02,596
Your eyes have to smile too, Dr. Cha.
116
00:06:02,680 --> 00:06:04,390
Be natural. More natural.
117
00:06:05,516 --> 00:06:08,268
Smile with your eyes. Look at you, Ra-ra.
118
00:06:09,061 --> 00:06:12,022
Okay, good. Now, can you strike a pose?
119
00:06:17,111 --> 00:06:19,154
Okay. Try to look like a married couple.
120
00:06:19,238 --> 00:06:21,407
-How? Like this?
-As if you're in love.
121
00:06:26,203 --> 00:06:27,413
Okay.
122
00:06:27,496 --> 00:06:28,831
Okay, stop.
123
00:06:28,914 --> 00:06:30,791
You're too far apart,
124
00:06:30,874 --> 00:06:32,584
-so get closer.
-Like this?
125
00:06:32,668 --> 00:06:34,670
-Let's do this.
-Great. Nice.
126
00:06:38,632 --> 00:06:40,092
I'll just keep taking them.
127
00:06:41,802 --> 00:06:42,845
For God's sake.
128
00:06:42,928 --> 00:06:44,763
Are you trying to ruin our business?
129
00:06:45,389 --> 00:06:47,891
Ra-ra, can't you try to look more natural?
130
00:06:47,975 --> 00:06:50,227
But I'm trying my best right now.
131
00:06:50,311 --> 00:06:51,979
I'm about to get a cramp in my lips.
132
00:06:52,479 --> 00:06:55,482
Dr. Cha, try not to look so uncomfortable
in front of the camera.
133
00:06:55,566 --> 00:06:57,151
Have you never taken photos?
134
00:06:57,234 --> 00:06:59,611
Sorry. I'm doing my best, though.
135
00:06:59,695 --> 00:07:01,530
You two aren't actually a couple,
136
00:07:01,613 --> 00:07:04,908
but I thought you liked each other
as people.
137
00:07:07,578 --> 00:07:09,621
Watch and learn, okay? Hey.
138
00:07:11,206 --> 00:07:12,958
-Do this.
-Like this?
139
00:07:13,876 --> 00:07:15,336
Something like this.
140
00:07:16,920 --> 00:07:18,672
A pose like this would be good too.
141
00:07:23,135 --> 00:07:24,845
-Try this too.
-Yes.
142
00:07:26,722 --> 00:07:28,349
You two look so cute together.
143
00:07:29,391 --> 00:07:31,101
Yes, you guys should do this.
I'll take photos.
144
00:07:31,185 --> 00:07:32,603
-Gosh, no.
-No.
145
00:07:33,771 --> 00:07:35,564
Forget it. Let's just try again.
146
00:07:37,066 --> 00:07:39,026
Smile at each other.
147
00:07:51,580 --> 00:07:54,166
Recall the moment you felt most grateful
to each other.
148
00:08:25,614 --> 00:08:28,867
While planning my wedding,
I stumbled upon this on social media.
149
00:08:29,868 --> 00:08:31,078
It's a wedding invitation.
150
00:08:32,955 --> 00:08:34,581
Wait, this is Eun-seok.
151
00:08:34,665 --> 00:08:36,834
He's getting remarried
without even telling us?
152
00:08:37,835 --> 00:08:39,169
Check out the next photo.
153
00:08:39,253 --> 00:08:42,214
The bride looks just like your ex-wife.
154
00:08:42,798 --> 00:08:43,715
No way.
155
00:08:43,799 --> 00:08:45,217
CONGRATULATIONS ON THE WEDDING!
156
00:08:47,261 --> 00:08:48,637
Gu Ra-ra?
157
00:08:49,138 --> 00:08:51,515
Why is Eun-seok marrying Ra-ra?
158
00:08:53,892 --> 00:08:55,018
They're getting married?
159
00:08:58,647 --> 00:08:59,481
Who are you?
160
00:09:02,067 --> 00:09:03,402
She's getting married?
161
00:09:04,695 --> 00:09:05,863
I can't believe this.
162
00:09:22,921 --> 00:09:25,716
Look here, ladies.
Give me a beautiful pose.
163
00:09:25,799 --> 00:09:26,717
-Beautiful?
-Okay.
164
00:09:26,800 --> 00:09:27,801
What should I do?
165
00:09:29,344 --> 00:09:31,513
-Okay. This time, something funny.
-Funny?
166
00:09:31,597 --> 00:09:33,348
-A funny pose.
-What about this?
167
00:09:33,432 --> 00:09:35,726
-Let's hang off her arm.
-Yes!
168
00:09:36,977 --> 00:09:38,854
Now, say a few nice words.
169
00:09:39,438 --> 00:09:41,648
For the bride and groom? Mr. Cha,
170
00:09:42,232 --> 00:09:44,359
it's okay to get a divorce.
171
00:09:44,443 --> 00:09:47,779
Hey! Why bring up divorce
on the day of their wedding?
172
00:09:48,405 --> 00:09:50,782
Are you trying to ruin my son's business?
173
00:09:50,866 --> 00:09:52,784
-I am just kidding.
-Goodness.
174
00:09:52,868 --> 00:09:54,745
Don't fight like this.
175
00:09:54,828 --> 00:09:56,830
We wish you happiness!
176
00:09:56,914 --> 00:09:57,998
Be happy!
177
00:09:58,081 --> 00:10:00,918
Jae-min, make a heart.
178
00:10:01,001 --> 00:10:02,377
Like this.
179
00:10:03,086 --> 00:10:04,713
We wish you happiness!
180
00:10:09,468 --> 00:10:12,596
Microphone check. One, two, three.
181
00:10:12,679 --> 00:10:15,641
The ceremony will begin now.
182
00:10:16,225 --> 00:10:17,476
All guests,
183
00:10:17,559 --> 00:10:20,729
I would like to ask
that you please be seated.
184
00:10:44,878 --> 00:10:46,004
You look stunning!
185
00:10:46,713 --> 00:10:47,756
EVERYONE LOOKS SO NICE
186
00:10:47,839 --> 00:10:49,132
Dashing!
187
00:10:49,216 --> 00:10:51,260
DIVORCE IS OKAY? HAHA
THEY LOOK GOOD TOGETHER
188
00:10:51,343 --> 00:10:53,512
CHURCH WEDDINGS ARE PRETTY
WHERE IS THIS?
189
00:11:13,782 --> 00:11:17,244
OH, WHERE'S THE RING FROM?
190
00:11:20,580 --> 00:11:23,292
YOU CAN CHOOSE FROM OUR PORTFOLIO
191
00:11:23,375 --> 00:11:27,212
Now, the bride and groom
will walk down the aisle together.
192
00:11:28,130 --> 00:11:30,465
Bride and groom, you may go.
193
00:11:33,760 --> 00:11:36,263
Be happy!
194
00:11:55,198 --> 00:11:56,283
What's he doing here?
195
00:11:57,242 --> 00:11:59,077
WHAT'S HAPPENING?
IS THAT HER BOYFRIEND?
196
00:12:06,877 --> 00:12:08,628
Wait! No, wait!
197
00:12:09,421 --> 00:12:10,756
-My gosh.
-What is happening?
198
00:12:10,839 --> 00:12:12,341
-Hey!
-Hey!
199
00:12:14,426 --> 00:12:16,511
THE BRIDE RAN AWAY!
I FEEL SO BAD FOR THE GROOM
200
00:12:16,595 --> 00:12:18,805
IS THIS A HIDDEN CAMERA PRANK?
THE GROOM IS SMILING
201
00:12:20,474 --> 00:12:24,853
Darn it. It looks like they're the ones
that got married.
202
00:12:24,936 --> 00:12:26,772
Be happy together!
203
00:12:27,647 --> 00:12:30,442
Mr. Kim, how could you say that now?
204
00:12:30,525 --> 00:12:32,569
Our kids are screwed.
They're so screwed now.
205
00:12:32,652 --> 00:12:35,614
Oh, no! What's Seung-gi going to do now?
Gosh!
206
00:12:35,697 --> 00:12:37,532
The bride. We must catch her. Get her.
207
00:12:37,616 --> 00:12:40,619
Just let them be.
This is already an epic fail anyway.
208
00:12:40,702 --> 00:12:43,538
Every wedding Ra-ra is at
turns into total chaos.
209
00:12:45,540 --> 00:12:47,376
Seung-gi, turn off the live stream.
210
00:12:47,459 --> 00:12:49,878
Right, the live broadcast. Damn it.
211
00:12:52,047 --> 00:12:54,049
That was Joyful Wedding's first wedding.
212
00:12:54,132 --> 00:12:56,426
We have to end this
due to an unexpected situation.
213
00:12:56,510 --> 00:12:57,928
See you again soon!
214
00:12:58,011 --> 00:13:00,013
THIS LIVE STREAM HAS ENDED.
215
00:13:07,229 --> 00:13:10,148
-Jun, why are you being like this?
-Just run. Come on.
216
00:13:16,655 --> 00:13:19,074
Gu Ra-ra's life is so eventful.
217
00:13:19,157 --> 00:13:21,118
That looks like a scene from a movie.
218
00:13:21,201 --> 00:13:23,537
A movie with a happy ending or a sad one?
219
00:13:23,620 --> 00:13:25,831
They ran off like that.
It's got to be a sad one.
220
00:13:27,207 --> 00:13:29,626
Come on. Let's go find Eun-seok.
221
00:13:38,844 --> 00:13:41,930
Hey, Jun. What's Juju doing here?
222
00:13:43,181 --> 00:13:45,642
-Get in first.
-Did you get a license?
223
00:13:54,776 --> 00:13:56,903
Gosh, I'm too embarrassed
to even face them.
224
00:13:58,655 --> 00:14:01,074
Wear a mask if you're that embarrassed.
225
00:14:03,952 --> 00:14:07,205
Every time I get married,
you show up and ruin everything.
226
00:14:08,957 --> 00:14:10,584
You got your nosebleed on my dress.
227
00:14:10,667 --> 00:14:12,836
And today, you showed up and kidnapped me.
228
00:14:12,919 --> 00:14:14,421
I'm really sorry.
229
00:14:16,673 --> 00:14:18,800
Anyway, Ha-yeong and Seung-gi
will kill you.
230
00:14:19,468 --> 00:14:21,720
They worked so hard on this project.
231
00:14:21,803 --> 00:14:24,806
If the business goes bust,
they might demand compensation from you.
232
00:14:25,390 --> 00:14:26,850
Sure. I'll pay for the damage.
233
00:14:26,933 --> 00:14:29,394
Nice, I see that
you've gotten quite gutsy.
234
00:14:32,105 --> 00:14:33,523
I should check the comments.
235
00:14:35,734 --> 00:14:38,153
Look, they're calling you
a wedding crasher.
236
00:14:39,321 --> 00:14:40,322
What?
237
00:14:40,405 --> 00:14:42,115
WHO WAS THAT GUY?
HE'S A TOTAL WEDDING CRASHER!
238
00:14:45,076 --> 00:14:48,330
This already happened,
so just think that we got married.
239
00:14:51,291 --> 00:14:52,209
No, I don't want to.
240
00:14:54,169 --> 00:14:56,713
-Why not?
-I don't want to get married on a whim.
241
00:14:56,797 --> 00:14:58,757
You always do things on a whim.
242
00:14:58,840 --> 00:15:01,092
No, I don't like that.
243
00:15:01,718 --> 00:15:02,928
Jeez.
244
00:15:35,085 --> 00:15:37,295
This is "Romance" by Gabriel Fauré.
245
00:15:37,379 --> 00:15:40,549
It captures the feeling I get
when I think about you.
246
00:15:41,174 --> 00:15:42,175
Really?
247
00:15:42,801 --> 00:15:46,847
It sounds too warm for someone
who says no all the time.
248
00:15:48,139 --> 00:15:49,850
Think about it, Jun.
249
00:15:50,433 --> 00:15:54,604
Whenever you say no, there is warm yes
in there somewhere.
250
00:16:09,077 --> 00:16:10,704
Good night, Jun!
251
00:16:11,746 --> 00:16:12,581
No.
252
00:16:16,251 --> 00:16:17,127
Thank you.
253
00:16:19,671 --> 00:16:22,299
Thank you for coming to me.
254
00:16:29,264 --> 00:16:31,057
I was so happy in that moment
255
00:16:32,017 --> 00:16:37,147
that I thought it'd be nice for our story
to end here with a happy ending.
256
00:16:44,696 --> 00:16:48,158
EPISODE 13
257
00:16:59,127 --> 00:17:01,463
-Look at the ocean!
-Ra-ra.
258
00:17:02,464 --> 00:17:04,591
No, don't!
259
00:17:07,510 --> 00:17:09,095
Gosh, stop it!
260
00:17:19,731 --> 00:17:20,941
My gosh!
261
00:17:25,362 --> 00:17:27,030
-Ra-ra.
-Yes?
262
00:17:27,113 --> 00:17:28,782
Don't I look taller?
263
00:17:31,034 --> 00:17:32,410
Maybe?
264
00:18:23,128 --> 00:18:24,254
Cheers!
265
00:18:28,633 --> 00:18:30,218
Why aren't you drinking?
266
00:18:30,301 --> 00:18:32,095
My mom told me not to drink.
267
00:18:32,721 --> 00:18:34,514
I'm on a diet until my next blind date.
268
00:18:36,099 --> 00:18:37,767
You're still going on blind dates?
269
00:18:39,602 --> 00:18:40,603
Obviously.
270
00:18:42,147 --> 00:18:45,775
Hey, Eun-seok. Why didn't you tell me
about Ra-ra moving here?
271
00:18:48,445 --> 00:18:50,655
-Because I couldn't stand you.
-What?
272
00:18:50,739 --> 00:18:52,198
I couldn't stand the fact
273
00:18:52,282 --> 00:18:55,285
that you were doing just fine
after ditching her. Happy now?
274
00:18:57,245 --> 00:18:58,872
No ulterior motive?
275
00:19:01,458 --> 00:19:02,542
Maybe I had one?
276
00:19:03,209 --> 00:19:04,711
Honestly, I don't know anymore.
277
00:19:06,254 --> 00:19:08,423
Anyway, the conclusion is
278
00:19:08,506 --> 00:19:11,593
things worked out
between her and that guy.
279
00:19:14,262 --> 00:19:16,222
This is so gratifying.
280
00:19:17,057 --> 00:19:19,851
I'm stoked. Cheers.
281
00:19:21,561 --> 00:19:24,064
You said you brought your car.
You should drink this.
282
00:19:25,857 --> 00:19:26,858
Hold on.
283
00:19:27,984 --> 00:19:29,319
You're worried about me?
284
00:19:29,402 --> 00:19:30,653
Yes.
285
00:19:31,738 --> 00:19:33,656
My gosh.
286
00:19:35,283 --> 00:19:36,576
I came all the way here.
287
00:19:36,659 --> 00:19:38,453
Can I come over and see your place?
288
00:19:38,536 --> 00:19:41,206
Oh, why don't we have more drinks
at your place?
289
00:19:41,790 --> 00:19:42,916
What?
290
00:19:43,958 --> 00:19:46,711
What are you talking about? No way.
291
00:19:46,795 --> 00:19:48,088
Okay.
292
00:19:48,880 --> 00:19:50,298
Why do you look so alarmed?
293
00:20:02,894 --> 00:20:04,562
Maybe he lives with a woman.
294
00:20:04,646 --> 00:20:06,689
Why do you care? You two are divorced.
295
00:20:07,857 --> 00:20:10,318
Let's go home. I have surgery tomorrow.
296
00:20:10,985 --> 00:20:13,696
Am I your driver?
I have to drive even on our way back?
297
00:20:13,780 --> 00:20:16,407
Whatever. You drive. I'm too tired.
298
00:20:16,491 --> 00:20:20,203
I can't. My mom told me not to
because this is a bad year for me.
299
00:20:21,704 --> 00:20:24,541
You should've come here with your mom
instead of me.
300
00:20:25,208 --> 00:20:26,876
Because she's away right now.
301
00:20:30,797 --> 00:20:32,382
Stop staring at me.
302
00:20:33,258 --> 00:20:34,509
Come on. Let's go.
303
00:20:34,592 --> 00:20:37,011
No! I'm not driving.
304
00:20:37,595 --> 00:20:39,514
I refuse to go back like this!
305
00:20:39,597 --> 00:20:42,934
Gosh, seriously. Yeong-ju, please.
306
00:20:43,518 --> 00:20:46,479
Were you always this selfish?
307
00:20:48,356 --> 00:20:51,234
Can you please just drive?
I have to be very careful this year.
308
00:20:51,317 --> 00:20:52,861
I can't believe this.
309
00:21:09,043 --> 00:21:10,461
YOU'RE LATE.
MAKE SURE YOU HEAT UP THE SOUP
310
00:21:10,545 --> 00:21:11,546
Dr. Cha.
311
00:21:12,672 --> 00:21:14,299
I knew
312
00:21:15,258 --> 00:21:18,720
that you were Dodosolsollalasol.
313
00:21:22,432 --> 00:21:24,809
My curiosity has finally been satisfied.
314
00:21:24,893 --> 00:21:27,896
I always wondered how you knew
about the Mozart piece
315
00:21:27,979 --> 00:21:29,731
only my dad and I knew about.
316
00:21:38,406 --> 00:21:39,490
Well…
317
00:21:41,492 --> 00:21:42,744
It's not me.
318
00:21:45,663 --> 00:21:46,497
What?
319
00:21:47,749 --> 00:21:52,253
I'm not the Dodosolsollalasol
you're looking for.
320
00:21:56,049 --> 00:21:58,217
I guess I gave you the wrong idea.
321
00:21:58,301 --> 00:21:59,636
I'm really sorry.
322
00:22:01,721 --> 00:22:02,889
It's really not you?
323
00:22:05,725 --> 00:22:06,935
Then who is it?
324
00:22:08,102 --> 00:22:09,520
Who is this person?
325
00:22:10,104 --> 00:22:13,066
You're not the one
who sent the piano to LaLa Land?
326
00:22:14,651 --> 00:22:18,029
Are you sure the sender's name
327
00:22:18,738 --> 00:22:21,824
was Dodosolsollalasol?
328
00:22:21,908 --> 00:22:23,034
Then who sent this?
329
00:22:24,869 --> 00:22:26,537
Why's this name so hard?
330
00:22:26,621 --> 00:22:29,874
"Dodosolsollalasol"?
331
00:22:30,917 --> 00:22:31,960
Yes.
332
00:22:32,043 --> 00:22:35,004
Jun asked the delivery guy, and he said
333
00:22:35,088 --> 00:22:38,049
they delivered it
from a secondhand piano shop downtown.
334
00:22:38,132 --> 00:22:39,425
I see.
335
00:22:40,218 --> 00:22:43,054
Then why don't we try to find this person?
336
00:22:51,688 --> 00:22:52,855
When was it changed?
337
00:22:56,192 --> 00:22:58,027
Excuse me.
338
00:23:01,781 --> 00:23:03,408
Are you the owner of this place?
339
00:23:03,950 --> 00:23:05,034
Yes, I am.
340
00:23:05,118 --> 00:23:07,120
Do you happen to know
341
00:23:07,203 --> 00:23:09,831
where the piano shop that was here
has moved to?
342
00:23:10,498 --> 00:23:13,167
Oh, they went out of business.
343
00:23:13,251 --> 00:23:16,295
The owner closed the shop
and left this area a while ago.
344
00:23:16,379 --> 00:23:17,380
I see.
345
00:23:18,589 --> 00:23:22,218
Then do you have
the shop owner's contact information?
346
00:23:22,301 --> 00:23:24,679
-Right.
-No, I don't.
347
00:23:27,015 --> 00:23:29,267
-Okay, thank you.
-Have a good day.
348
00:23:29,350 --> 00:23:30,560
You too.
349
00:23:33,479 --> 00:23:35,314
-What do we do now?
-Ra-ra.
350
00:23:36,107 --> 00:23:39,027
I know an expert in tracking down people.
Why don't we ask him?
351
00:23:40,611 --> 00:23:42,155
You know him as well.
352
00:23:50,663 --> 00:23:52,373
I don't work for free.
353
00:23:53,374 --> 00:23:55,626
How much? How much would you like?
354
00:23:57,628 --> 00:24:00,506
I don't need money.
I want to rent a room from you.
355
00:24:01,716 --> 00:24:02,925
What do you mean?
356
00:24:03,009 --> 00:24:06,179
Rent me a room at your place.
357
00:24:06,262 --> 00:24:07,138
What?
358
00:24:08,097 --> 00:24:10,808
He lives upstairs from Suk-gyeong, right?
359
00:24:11,851 --> 00:24:13,144
Yes.
360
00:24:15,146 --> 00:24:18,608
You see, I'm not good at living
with other people.
361
00:24:18,691 --> 00:24:20,526
You said you're divorced.
362
00:24:21,110 --> 00:24:24,072
That means you used to live
with your ex-wife. Don't be so fussy.
363
00:24:25,948 --> 00:24:27,742
What do you say? Yes or no?
364
00:24:38,127 --> 00:24:42,048
Well, fine. Let's give it a try
just for a month, then.
365
00:24:43,341 --> 00:24:44,258
Deal!
366
00:24:55,853 --> 00:24:57,855
Nice.
367
00:25:07,156 --> 00:25:10,576
Your place is very dark.
You should change all the lights.
368
00:25:10,660 --> 00:25:14,288
I think you should take off
your sunglasses first.
369
00:25:16,874 --> 00:25:19,627
Oops. What's with me today?
370
00:25:21,379 --> 00:25:24,465
I'll use this room. I need a big bed.
371
00:25:25,133 --> 00:25:26,342
Sure, that's fine by me.
372
00:25:28,886 --> 00:25:30,805
We'll have Korean food for breakfast.
373
00:25:37,103 --> 00:25:39,188
I even have to make breakfast for him?
374
00:26:15,391 --> 00:26:16,767
Take a seat.
375
00:26:18,352 --> 00:26:19,437
Oh, sure.
376
00:26:42,752 --> 00:26:43,878
Let's eat.
377
00:26:47,256 --> 00:26:48,299
Didn't I tell you?
378
00:26:49,550 --> 00:26:50,718
I'm good with knives.
379
00:26:51,761 --> 00:26:54,680
I see. I can cut pretty well with a saw.
380
00:26:55,681 --> 00:26:57,725
-You're an orthopedic surgeon.
-Yes.
381
00:26:58,309 --> 00:27:00,603
A knife and a saw. What a pair.
382
00:27:01,270 --> 00:27:03,189
We should start a business together.
383
00:27:04,148 --> 00:27:05,524
Okay, sure.
384
00:27:07,193 --> 00:27:08,361
Thanks. This looks great.
385
00:27:09,570 --> 00:27:12,406
Gosh, I haven't had a home-cooked meal
in so long.
386
00:27:17,912 --> 00:27:19,997
-It's pretty good.
-Oh, thank you.
387
00:27:28,297 --> 00:27:30,383
YOU'RE LATE.
MAKE SURE YOU HEAT UP THE SOUP
388
00:27:51,821 --> 00:27:54,699
I'm letting him stay with me for months
for this food alone.
389
00:28:03,416 --> 00:28:04,834
This looks delicious, as usual.
390
00:28:26,147 --> 00:28:30,234
JIN BEAUTY SALON
HAPPY FLOWER SHOP
391
00:28:34,322 --> 00:28:35,698
It's getting late. Go home.
392
00:28:36,324 --> 00:28:37,575
I'll come in for a minute.
393
00:28:37,658 --> 00:28:38,909
No, you need to go home.
394
00:28:39,619 --> 00:28:41,037
I'll just see Mimi and leave.
395
00:28:43,247 --> 00:28:44,165
Hey.
396
00:28:46,208 --> 00:28:48,085
Was he always that stubborn?
397
00:28:49,837 --> 00:28:50,796
Mimi.
398
00:28:54,091 --> 00:28:55,885
How have you been?
399
00:29:00,306 --> 00:29:01,766
My room is gone.
400
00:29:01,849 --> 00:29:03,768
YES, I'M SORRY THAT HAPPENED
401
00:29:03,851 --> 00:29:05,186
That makes me a little sad.
402
00:29:06,187 --> 00:29:08,522
Didn't you miss me?
Ra-ra wasn't mean to you, right?
403
00:29:08,606 --> 00:29:09,690
YES
404
00:29:09,774 --> 00:29:11,442
Do you want something to drink?
405
00:29:11,525 --> 00:29:13,361
Yes, I'll have fresh juice.
406
00:29:14,362 --> 00:29:17,281
Look at you making me work
since you haven't been here in a while.
407
00:29:17,365 --> 00:29:18,699
Fresh tomato juice, please.
408
00:29:19,325 --> 00:29:20,159
Yes, sir.
409
00:29:29,502 --> 00:29:31,671
It's a teacup set my parents used to use.
410
00:29:31,754 --> 00:29:35,216
I want to use it
with my future husband, too.
411
00:29:36,092 --> 00:29:37,968
Jun! Your juice is ready.
412
00:29:38,511 --> 00:29:39,387
Okay!
413
00:29:42,637 --> 00:29:45,014
By the way, what happened with Juju?
414
00:29:45,515 --> 00:29:48,226
-I bought her back.
-How?
415
00:29:49,936 --> 00:29:50,979
Jun.
416
00:29:53,273 --> 00:29:56,317
She paid back the money
she had borrowed from you.
417
00:29:58,111 --> 00:30:01,823
Now that she's paid you back,
end things with her once and for all.
418
00:30:14,794 --> 00:30:16,713
USED CAR SALES AGREEMENT
419
00:30:16,796 --> 00:30:19,757
You wanted to tell me
who you sold it to, didn't you?
420
00:30:23,136 --> 00:30:25,138
I was wondering where that receipt went.
421
00:30:25,930 --> 00:30:29,350
I had to rush there as soon as
I sold Juju, so I was out of it.
422
00:30:29,434 --> 00:30:31,895
You're always so clumsy.
423
00:30:33,688 --> 00:30:36,149
I'll put up with you
even if you're mean to me.
424
00:30:36,232 --> 00:30:38,860
Thanks so much for getting Juju back.
425
00:30:39,777 --> 00:30:42,363
I'll leave Juju here. You can keep her.
426
00:30:42,989 --> 00:30:45,200
-She was yours to begin with.
-Still--
427
00:30:45,283 --> 00:30:48,244
Also, don't pay me back
without my permission.
428
00:30:49,245 --> 00:30:50,330
What do you mean?
429
00:30:51,247 --> 00:30:54,167
I should pay you back.
Why do I need your permission?
430
00:30:56,878 --> 00:30:59,589
Because my dream is
to become a loan shark.
431
00:31:02,133 --> 00:31:05,762
So just stay indebted to me.
432
00:31:06,930 --> 00:31:08,348
That's such a weird reason.
433
00:31:09,390 --> 00:31:12,185
You won't even let me call you
or visit you.
434
00:31:12,268 --> 00:31:13,853
I need you to stay indebted to me.
435
00:31:14,938 --> 00:31:16,814
Without that, I'll be too anxious.
436
00:31:21,027 --> 00:31:22,612
I hope winter comes soon.
437
00:31:23,363 --> 00:31:26,532
Then the CSAT would be over,
so we can officially date.
438
00:31:27,200 --> 00:31:29,118
I'll be waiting, Mr. Creditor.
439
00:31:30,161 --> 00:31:31,579
All right, Ms. Debtor.
440
00:31:39,337 --> 00:31:41,047
Finally! I found him.
441
00:31:43,341 --> 00:31:44,968
The owner of that piano shop.
442
00:31:46,678 --> 00:31:49,097
-Really?
-I heard he's in Paju now.
443
00:31:49,180 --> 00:31:52,725
I'll call you as soon as I find out
who ordered that piano.
444
00:31:52,809 --> 00:31:53,935
Okay.
445
00:31:54,978 --> 00:31:56,104
Hold on a second.
446
00:31:59,732 --> 00:32:00,650
Have a good day.
447
00:32:08,074 --> 00:32:10,410
Why do I feel like he's my wife?
448
00:32:11,661 --> 00:32:13,246
Is it because I'm too sensitive?
449
00:32:13,746 --> 00:32:16,416
I got rid of all the ledgers
as well as the computer.
450
00:32:16,499 --> 00:32:19,752
Why would I keep them
when I closed the shop for good?
451
00:32:19,836 --> 00:32:21,129
Goodness.
452
00:32:21,754 --> 00:32:23,381
Is there anything you remember?
453
00:32:23,464 --> 00:32:27,176
The piano was delivered to LaLa Land
right next to Jin Beauty Salon.
454
00:32:27,260 --> 00:32:28,720
"LaLa Land"?
455
00:32:30,054 --> 00:32:31,639
LaLa Land…
456
00:32:34,142 --> 00:32:37,478
Oh! Where Happy Flower Shop used to be?
457
00:32:37,979 --> 00:32:39,397
Do you remember the order?
458
00:32:44,986 --> 00:32:46,070
Well…
459
00:32:53,036 --> 00:32:54,912
Man-bok bought that piano.
460
00:32:56,039 --> 00:32:56,998
What?
461
00:33:00,877 --> 00:33:04,380
Ra-ra, Mr. Kim was the one who sent
that piano to you.
462
00:33:04,964 --> 00:33:07,467
He said it was a gift
and paid for it in cash.
463
00:33:09,135 --> 00:33:11,095
Mr. Kim, Mr. Kim.
464
00:33:32,825 --> 00:33:33,951
Mr. Kim!
465
00:33:36,829 --> 00:33:38,164
Mr. Kim!
466
00:33:39,332 --> 00:33:40,541
Mr. Kim!
467
00:33:41,459 --> 00:33:42,710
Did he go somewhere?
468
00:33:51,469 --> 00:33:52,512
Mr. Kim!
469
00:33:54,972 --> 00:33:57,642
Mr. Kim. Mr. Kim!
470
00:34:07,693 --> 00:34:09,362
What is going on?
471
00:34:09,445 --> 00:34:10,738
Is he all right?
472
00:34:11,322 --> 00:34:13,908
He was taking medication
for his high blood pressure,
473
00:34:13,991 --> 00:34:18,371
and he had an angina attack.
I heard he had collapsed before as well.
474
00:34:18,454 --> 00:34:19,414
You're right.
475
00:34:19,497 --> 00:34:22,125
Thanks to Jun,
he was able to survive last time.
476
00:34:23,292 --> 00:34:26,671
Mr. Kim would always say
that it was all thanks to him
477
00:34:26,754 --> 00:34:28,840
that he could live to this day.
478
00:34:30,258 --> 00:34:32,135
Did you give his son a call?
479
00:34:32,218 --> 00:34:33,469
He's on his way.
480
00:34:33,553 --> 00:34:35,096
Okay.
481
00:34:40,101 --> 00:34:42,603
Mr. Kim was Mr. Twinkle?
482
00:34:43,729 --> 00:34:44,730
Yes.
483
00:34:53,364 --> 00:34:55,741
No one has ever cried
after hearing me play.
484
00:34:56,701 --> 00:34:59,662
You don't need to pay me.
485
00:34:59,745 --> 00:35:01,456
This is my gift to you.
486
00:35:02,039 --> 00:35:02,999
Thank you.
487
00:35:04,250 --> 00:35:07,003
He said it was a gift
and paid for it in cash.
488
00:35:08,171 --> 00:35:09,547
Mr. Kim.
489
00:35:10,590 --> 00:35:12,258
You've given me
490
00:35:13,468 --> 00:35:16,554
such a big gift
in return for my small one.
491
00:35:19,265 --> 00:35:21,976
I can't believe this.
492
00:35:22,059 --> 00:35:25,605
Then how long has Mr. Kim known Ra-ra?
493
00:35:26,272 --> 00:35:27,356
Well…
494
00:35:28,483 --> 00:35:30,776
He collapsed before we could ask him,
495
00:35:31,444 --> 00:35:33,029
so we don't know that.
496
00:35:35,281 --> 00:35:36,741
Goodness.
497
00:35:40,578 --> 00:35:43,247
I haven't had the chance to thank you.
498
00:35:45,958 --> 00:35:48,628
I have so many questions.
499
00:35:49,128 --> 00:35:52,340
So you need to wake up.
500
00:35:56,344 --> 00:35:57,678
Mr. Kim.
501
00:36:00,473 --> 00:36:01,307
Father!
502
00:36:02,558 --> 00:36:04,227
Goodness, Father!
503
00:36:06,145 --> 00:36:06,979
Thank you so much
504
00:36:07,063 --> 00:36:09,899
for calling us and keeping him company.
505
00:36:09,982 --> 00:36:12,401
That's not a problem. I'm glad I'm here.
506
00:36:13,277 --> 00:36:14,237
Oh, no…
507
00:36:18,115 --> 00:36:19,325
Father.
508
00:36:19,408 --> 00:36:23,412
How could you be lying here?
509
00:36:24,455 --> 00:36:27,250
I can't believe this.
510
00:36:29,460 --> 00:36:31,337
Gosh.
511
00:36:56,654 --> 00:36:58,114
You never call me this late.
512
00:36:58,197 --> 00:37:01,617
You called because you missed me,
didn't you?
513
00:37:02,827 --> 00:37:04,078
That's right.
514
00:37:04,161 --> 00:37:07,540
I was taking a walk and missed you a lot.
515
00:37:08,124 --> 00:37:10,418
It's dangerous to be outside alone
at this hour.
516
00:37:16,257 --> 00:37:17,216
Jun.
517
00:37:18,426 --> 00:37:21,470
I was in a dilemma about
whether to tell you this or not.
518
00:37:22,388 --> 00:37:23,514
Is something wrong?
519
00:37:25,057 --> 00:37:27,101
Mr. Kim collapsed.
520
00:37:28,185 --> 00:37:29,228
What?
521
00:37:29,812 --> 00:37:31,439
Thankfully, he's in the clear.
522
00:37:31,522 --> 00:37:33,399
But he's still unconscious.
523
00:37:36,110 --> 00:37:39,322
You're getting ready to come here
right now, aren't you?
524
00:37:43,701 --> 00:37:46,787
He's stable now, so don't worry.
525
00:37:46,871 --> 00:37:49,123
You don't need to come.
526
00:37:49,624 --> 00:37:51,250
His son is here too.
527
00:37:55,838 --> 00:37:57,757
I'll let you know as soon as he wakes up.
528
00:37:58,758 --> 00:37:59,842
Okay.
529
00:38:00,509 --> 00:38:04,805
Also, I think Dodosolsollalasol,
the person I've been looking for,
530
00:38:06,682 --> 00:38:08,643
is Mr. Kim.
531
00:38:11,604 --> 00:38:13,356
I found out that he was the one
532
00:38:14,231 --> 00:38:15,524
who sent me that piano.
533
00:38:16,484 --> 00:38:17,526
Really?
534
00:38:18,903 --> 00:38:19,862
Yes.
535
00:38:21,238 --> 00:38:23,366
I hope he'll wake up soon.
536
00:38:24,825 --> 00:38:26,744
I have so many questions.
537
00:38:28,579 --> 00:38:31,666
I also want to know how he knew my dad.
538
00:38:33,125 --> 00:38:34,126
I made a wish
539
00:38:35,127 --> 00:38:37,088
upon a star in the sky just now.
540
00:38:37,171 --> 00:38:42,009
"Please help him wake up safe and sound."
541
00:38:43,260 --> 00:38:44,845
I'll pray too.
542
00:38:46,972 --> 00:38:47,973
Okay.
543
00:39:09,370 --> 00:39:11,455
This house has the best location in town.
544
00:39:11,539 --> 00:39:14,125
You can see the sea,
and the road is right there.
545
00:39:14,208 --> 00:39:16,210
It's the perfect place.
546
00:39:16,293 --> 00:39:19,630
That's why it's so expensive
even without the building price.
547
00:39:19,714 --> 00:39:20,881
I see.
548
00:39:20,965 --> 00:39:22,341
Let's go inside.
549
00:39:25,302 --> 00:39:27,471
I'm truly sorry about this.
550
00:39:27,555 --> 00:39:29,598
My business is about to go under,
551
00:39:29,682 --> 00:39:31,976
so I might even lose my house soon.
552
00:39:32,059 --> 00:39:35,604
I was going to ask my father
for help anyway.
553
00:39:35,688 --> 00:39:37,982
But then, to make things worse,
he fell ill.
554
00:39:38,524 --> 00:39:40,609
Someone's interested in buying
this building?
555
00:39:40,693 --> 00:39:45,281
Of course. Many have been eyeing
this place for a long time.
556
00:39:45,364 --> 00:39:46,615
It's the perfect location.
557
00:39:47,533 --> 00:39:50,911
Once you build a new building here,
you'll be hitting the jackpot.
558
00:39:50,995 --> 00:39:56,125
I'm thinking of selling his greenhouse
as well and taking him with me to Seoul.
559
00:39:56,208 --> 00:39:57,585
You're going to sell that too?
560
00:39:57,668 --> 00:39:59,837
But he's going to be sad.
561
00:39:59,920 --> 00:40:01,338
I don't know what to say.
562
00:40:01,422 --> 00:40:03,799
I'm such a terrible son.
563
00:40:12,641 --> 00:40:14,727
It's all too sudden.
564
00:40:14,810 --> 00:40:16,395
I know.
565
00:40:16,479 --> 00:40:19,482
This was a prominent building
in this neighborhood.
566
00:40:19,565 --> 00:40:21,484
-What's that called?
-What?
567
00:40:22,067 --> 00:40:23,402
A landmark.
568
00:40:23,986 --> 00:40:24,862
A landmark.
569
00:40:25,362 --> 00:40:27,865
Does this mean we have to move?
570
00:40:29,450 --> 00:40:33,871
We can't tell him not to sell this place
when he's struggling financially.
571
00:40:34,455 --> 00:40:36,415
Could there be anyone who'd be willing
572
00:40:36,499 --> 00:40:38,667
to buy this place
without reconstructing it?
573
00:40:39,668 --> 00:40:40,920
Do you guys perhaps…
574
00:40:42,755 --> 00:40:45,049
have any money saved up?
575
00:40:46,550 --> 00:40:49,178
None of us have any money.
576
00:40:49,261 --> 00:40:51,889
What's worse, this place is so expensive.
577
00:40:52,640 --> 00:40:54,850
It's going to be hard
unless we win the lottery.
578
00:41:00,731 --> 00:41:01,649
Ra-ra.
579
00:41:02,399 --> 00:41:05,694
Ra-ra, you know that drama about revenge.
580
00:41:05,778 --> 00:41:08,447
-You know…
-What?
581
00:41:08,531 --> 00:41:10,699
The secretary. The Great Traitor.
582
00:41:10,783 --> 00:41:12,993
-That…
-That morning drama from last year?
583
00:41:13,077 --> 00:41:14,370
Yes.
584
00:41:14,453 --> 00:41:15,830
-Ra-ra.
-Yes?
585
00:41:15,913 --> 00:41:17,832
Are you in touch with that secretary Moon?
586
00:41:18,457 --> 00:41:22,294
No. I think he changed his number.
Someone else picked up.
587
00:41:23,003 --> 00:41:27,007
See? Didn't I tell you back then
that something was fishy?
588
00:41:27,591 --> 00:41:29,343
In The Great Traitor,
589
00:41:29,426 --> 00:41:33,264
the secretary pockets all the money
and starts his own company.
590
00:41:33,347 --> 00:41:35,683
-He'd never do that.
-What?
591
00:41:35,766 --> 00:41:38,602
One will do anything to survive.
Just find him.
592
00:41:39,645 --> 00:41:40,688
Yes.
593
00:41:42,898 --> 00:41:45,734
But how will she find him
when he's even changed his number?
594
00:41:45,818 --> 00:41:48,195
There's that man
who's excellent at finding people.
595
00:41:48,779 --> 00:41:50,573
We all know who he is.
596
00:41:52,741 --> 00:41:54,076
Tough guy.
597
00:41:54,827 --> 00:41:56,161
-Right?
-Right?
598
00:41:57,663 --> 00:41:58,664
Goodness.
599
00:42:04,003 --> 00:42:05,379
I can't work for free.
600
00:42:10,134 --> 00:42:12,595
How much? How much do you need?
601
00:42:13,762 --> 00:42:14,680
I don't need money.
602
00:42:16,682 --> 00:42:18,267
Give me three passes.
603
00:42:20,394 --> 00:42:21,729
What kind of passes?
604
00:42:21,812 --> 00:42:23,647
That allow me to eat with you.
605
00:42:25,649 --> 00:42:26,859
What?
606
00:42:26,942 --> 00:42:28,319
Forget it if you don't want to.
607
00:42:56,388 --> 00:42:57,640
What is this?
608
00:42:57,723 --> 00:42:59,391
Bring a spoon
609
00:42:59,475 --> 00:43:01,727
every time you want to eat here.
610
00:43:01,810 --> 00:43:03,228
Three times.
611
00:43:03,312 --> 00:43:06,106
Gosh, you're so unapproachable.
612
00:43:06,190 --> 00:43:09,151
You've really put up some high walls.
613
00:43:10,152 --> 00:43:12,488
So? Will you take it or leave it?
614
00:43:14,198 --> 00:43:15,115
Deal.
615
00:43:16,200 --> 00:43:17,534
Deal.
616
00:43:21,497 --> 00:43:25,125
Mr. Chu, I really didn't think you'd ask
for something so small.
617
00:43:27,419 --> 00:43:29,421
It's not unlimited. Only three meals.
618
00:43:34,802 --> 00:43:37,096
I've located Secretary Moon.
619
00:43:39,598 --> 00:43:41,266
He's in Seoul.
620
00:43:42,101 --> 00:43:43,185
Really?
621
00:43:44,478 --> 00:43:45,604
This is his number.
622
00:43:48,649 --> 00:43:51,276
Gosh, you really are a pro.
623
00:43:51,360 --> 00:43:53,112
How are you so quick?
624
00:43:53,195 --> 00:43:55,781
I just ordered a few men.
It's a piece of cake.
625
00:43:56,824 --> 00:43:59,201
You look quite handsome today.
626
00:43:59,284 --> 00:44:00,869
He does.
627
00:44:01,620 --> 00:44:02,746
-Hold on.
-What?
628
00:44:04,123 --> 00:44:05,624
Isn't this Rose Cosmetic?
629
00:44:06,458 --> 00:44:09,878
Look at him. He looks like a chairman.
630
00:44:09,962 --> 00:44:12,798
This is definitely fishy.
631
00:44:13,465 --> 00:44:15,342
I'm afraid we're right.
632
00:44:16,010 --> 00:44:17,553
That can't be.
633
00:44:17,636 --> 00:44:18,971
Go see him first.
634
00:44:19,054 --> 00:44:21,306
Who knows? Maybe he could help you.
635
00:44:21,390 --> 00:44:23,851
-Yes. Go.
-You have to go.
636
00:44:23,934 --> 00:44:25,394
Go with her.
637
00:44:25,477 --> 00:44:27,646
If she has trouble speaking, help her out.
638
00:44:28,397 --> 00:44:29,773
Can you do it?
639
00:44:30,274 --> 00:44:31,191
Don't you worry.
640
00:45:04,016 --> 00:45:07,060
Stop doing this to me.
641
00:45:07,144 --> 00:45:09,480
I'm not your doll.
642
00:45:12,649 --> 00:45:15,152
Stay by my side even just as a doll.
643
00:45:19,573 --> 00:45:22,618
Do you know what I did to have you?
644
00:45:24,912 --> 00:45:26,914
You can never leave me.
645
00:45:27,831 --> 00:45:28,665
Never.
646
00:45:32,211 --> 00:45:33,545
Who is she?
647
00:45:35,297 --> 00:45:36,882
I've never seen her before.
648
00:45:39,134 --> 00:45:40,511
CONSULTATION
649
00:45:45,808 --> 00:45:48,310
We just opened this office.
650
00:45:49,353 --> 00:45:51,730
If we were to move, we'd have to pay rent
651
00:45:51,814 --> 00:45:53,440
and make new business cards.
652
00:45:53,982 --> 00:45:55,984
Gosh, what should we do?
653
00:45:58,237 --> 00:45:59,488
Seung-gi.
654
00:46:01,573 --> 00:46:04,201
Please call me if anything happens.
655
00:46:05,744 --> 00:46:06,829
Ra-ra will scold me.
656
00:46:07,412 --> 00:46:08,997
It'll be a secret.
657
00:46:09,081 --> 00:46:10,916
We're friends. It's okay.
658
00:46:16,797 --> 00:46:18,090
JUN
659
00:46:19,216 --> 00:46:20,884
JUN
660
00:46:22,386 --> 00:46:23,929
"Look how beautiful it is."
661
00:46:29,017 --> 00:46:30,185
Hey, Seung-gi.
662
00:46:30,269 --> 00:46:31,270
Jun.
663
00:46:32,479 --> 00:46:34,439
Do you have any money?
664
00:46:35,023 --> 00:46:38,151
What's this about?
Is your business not doing well?
665
00:46:38,235 --> 00:46:41,822
Don't ask any questions. Can you lend me
some money if you have any?
666
00:46:44,324 --> 00:46:48,120
There is a tin can
in the top compartment of the fridge.
667
00:46:48,704 --> 00:46:51,832
Why did you hide your money in the fridge?
668
00:47:01,216 --> 00:47:03,260
Gosh, this won't be enough.
669
00:47:04,219 --> 00:47:05,637
How much do you need?
670
00:47:05,721 --> 00:47:07,806
Enough to buy a building.
671
00:47:08,807 --> 00:47:10,767
Mr. Kim's son is going
to sell the building.
672
00:47:12,102 --> 00:47:14,313
What? He's going to sell LaLa Land?
673
00:47:14,396 --> 00:47:18,358
Yes. Apparently, someone wants to tear
down everything and put up a new building.
674
00:47:21,653 --> 00:47:23,572
Cut! Okay. Good work.
675
00:47:23,655 --> 00:47:25,866
-Good work.
-Good work.
676
00:47:25,949 --> 00:47:27,784
-Good job.
-Good job.
677
00:47:27,868 --> 00:47:29,786
-Thank you.
-Great work.
678
00:47:29,870 --> 00:47:33,040
-Thank you.
-Great work.
679
00:47:33,123 --> 00:47:35,417
-Thank you.
-Great job.
680
00:47:35,500 --> 00:47:37,210
-Well done.
-Thank you.
681
00:47:37,294 --> 00:47:38,629
I'll see you next time.
682
00:47:39,254 --> 00:47:40,464
Great job.
683
00:47:40,547 --> 00:47:41,798
Goodbye.
684
00:47:41,882 --> 00:47:43,342
Great job.
685
00:47:43,926 --> 00:47:45,385
-Goodbye.
-Bye.
686
00:47:45,469 --> 00:47:46,511
Ra-ra.
687
00:47:48,263 --> 00:47:49,306
What brings you here?
688
00:47:49,389 --> 00:47:50,724
Mr. Moon.
689
00:47:57,856 --> 00:47:59,775
You look amazing.
690
00:48:07,324 --> 00:48:09,451
Goodness. Here you go.
691
00:48:15,874 --> 00:48:18,293
I was going to call you once I settled in,
692
00:48:19,002 --> 00:48:21,338
but you found me first.
693
00:48:22,130 --> 00:48:25,467
Last year, I accidentally dropped
my phone in the sea
694
00:48:25,550 --> 00:48:27,552
while filming on a yacht.
695
00:48:28,053 --> 00:48:31,306
That's when I got a new phone
and changed my number as well.
696
00:48:31,890 --> 00:48:33,016
I see.
697
00:48:37,437 --> 00:48:39,106
Have you been well?
698
00:48:40,565 --> 00:48:43,110
Yes. I've been living
a happy, cheerful life.
699
00:48:43,694 --> 00:48:47,072
What have you been doing?
I was really surprised.
700
00:48:49,324 --> 00:48:53,036
I guess you didn't know
that my lifelong dream was
701
00:48:53,620 --> 00:48:55,414
to become an actor, did you?
702
00:48:55,998 --> 00:48:57,290
Really?
703
00:48:58,333 --> 00:48:59,751
Look at this face.
704
00:49:00,627 --> 00:49:03,964
I've always been complimented for my looks
ever since I was young.
705
00:49:04,047 --> 00:49:07,175
On top of that, I have a knack for acting.
706
00:49:07,259 --> 00:49:11,304
I realized that I had been wasting
my talents.
707
00:49:11,888 --> 00:49:12,848
I see.
708
00:49:16,977 --> 00:49:18,437
By the way, who is she?
709
00:49:18,520 --> 00:49:21,815
Oh, I live with Ra-ra.
710
00:49:21,898 --> 00:49:24,151
It's safe to say
711
00:49:24,234 --> 00:49:26,570
that I've taken over your previous job.
712
00:49:27,487 --> 00:49:29,781
As you well know,
she requires a lot of attention.
713
00:49:29,865 --> 00:49:31,158
You're right.
714
00:49:31,950 --> 00:49:33,285
Hey, that's not true.
715
00:49:34,244 --> 00:49:38,331
So what's the title
of the drama you're filming?
716
00:49:38,415 --> 00:49:40,459
My mom is a total drama fanatic.
717
00:49:40,542 --> 00:49:44,046
It's called
What's Wrong with the Chairman?
718
00:49:44,129 --> 00:49:46,465
It's a web series that's airing
on Silver Channel.
719
00:49:46,548 --> 00:49:50,343
I obviously look like a chairman. Right?
720
00:49:50,969 --> 00:49:52,679
I can pull off romance dramas too.
721
00:49:54,306 --> 00:49:56,308
It's a blue ocean for me.
722
00:49:56,975 --> 00:49:58,935
I'm so happy for you.
723
00:49:59,603 --> 00:50:00,771
Thank you.
724
00:50:02,439 --> 00:50:04,316
Please take out the money.
725
00:50:09,237 --> 00:50:10,113
Take this.
726
00:50:11,114 --> 00:50:13,992
Gosh. Mr. Moon, don't do this.
727
00:50:14,076 --> 00:50:16,119
You treated us to food and drinks.
728
00:50:16,203 --> 00:50:17,579
It's okay.
729
00:50:18,205 --> 00:50:21,083
I haven't seen you in a while.
I should give you some allowance.
730
00:50:23,877 --> 00:50:27,589
I'm not making much yet,
so I can't give you much.
731
00:50:29,341 --> 00:50:30,634
Mr. Moon.
732
00:50:31,676 --> 00:50:33,929
Goodness, look at this crybaby.
733
00:50:34,012 --> 00:50:35,514
She's going to cry again.
734
00:50:44,231 --> 00:50:47,067
Don't shed tears in hiding.
I always told you
735
00:50:48,568 --> 00:50:49,986
to laugh and cry…
736
00:50:51,238 --> 00:50:52,697
Confidently.
737
00:50:53,281 --> 00:50:54,491
Confidently.
738
00:51:01,998 --> 00:51:05,710
Gosh. I'm telling you,
those TWD ladies are the problem.
739
00:51:05,794 --> 00:51:07,504
The Great Traitor?
740
00:51:07,587 --> 00:51:09,506
He's like an angel.
741
00:51:09,589 --> 00:51:11,466
Looking back,
742
00:51:11,550 --> 00:51:14,678
Mr. Moon was like a mom to me.
743
00:51:15,303 --> 00:51:17,848
Ra-ra, that suits him.
744
00:51:18,807 --> 00:51:20,142
Once I make a lot of money,
745
00:51:20,225 --> 00:51:22,644
I'm going to repay him for his kindness.
746
00:51:22,727 --> 00:51:25,647
You better. I'll be watching you.
747
00:51:25,730 --> 00:51:26,731
Okay.
748
00:51:51,381 --> 00:51:52,591
This won't do.
749
00:51:57,095 --> 00:51:58,471
Mom.
750
00:51:58,555 --> 00:51:59,556
Yes?
751
00:52:02,100 --> 00:52:03,310
I have something to say.
752
00:52:06,771 --> 00:52:09,065
What is it? Is it urgent?
753
00:52:10,233 --> 00:52:11,193
Yes.
754
00:52:13,028 --> 00:52:14,070
Sit down.
755
00:52:18,450 --> 00:52:19,367
Well…
756
00:52:20,952 --> 00:52:22,746
I'd like to go to Eunpo.
757
00:52:27,959 --> 00:52:28,960
Why?
758
00:52:37,427 --> 00:52:39,930
Many people are worried about you.
759
00:52:42,474 --> 00:52:44,059
So please wake up soon.
760
00:53:06,790 --> 00:53:08,667
I can't look after him here,
761
00:53:09,251 --> 00:53:11,294
so please check in on Mr. Kim often.
762
00:53:12,003 --> 00:53:13,630
I was going to do that anyway.
763
00:53:14,881 --> 00:53:16,341
Are your studies going well?
764
00:53:17,467 --> 00:53:18,593
Of course.
765
00:53:18,677 --> 00:53:22,347
Just like you, studying is a piece of cake
for me as well.
766
00:53:23,098 --> 00:53:26,017
Gosh, you're much younger than me,
yet you never back down.
767
00:53:26,685 --> 00:53:27,686
I surrender.
768
00:53:29,896 --> 00:53:31,439
I have a question.
769
00:53:32,148 --> 00:53:36,236
Where did you get the courage to barge
into someone else's wedding
770
00:53:36,820 --> 00:53:38,113
and steal the bride?
771
00:53:39,030 --> 00:53:42,450
That's not hard at all.
I just had to think of one thing.
772
00:53:43,743 --> 00:53:44,995
Ra-ra.
773
00:53:45,578 --> 00:53:47,872
Gosh. Fine, I give up.
774
00:53:51,626 --> 00:53:52,627
Jun.
775
00:53:53,336 --> 00:53:55,714
Before I moved here,
776
00:53:55,797 --> 00:53:58,300
my heart felt so dry
777
00:53:58,383 --> 00:54:01,177
that it felt like I had no emotions left.
778
00:54:01,761 --> 00:54:02,971
But I was wrong.
779
00:54:03,805 --> 00:54:06,433
After getting to know Ra-ra and you…
780
00:54:06,516 --> 00:54:09,686
And after befriending those around me,
781
00:54:10,270 --> 00:54:13,148
my heart became fresh and alive
once again.
782
00:54:15,775 --> 00:54:17,986
Just like your lettuce at LaLa Land.
783
00:54:19,362 --> 00:54:21,031
Were you jealous of them?
784
00:54:21,823 --> 00:54:22,824
Yes.
785
00:54:23,491 --> 00:54:26,036
You should grow some as well.
You like flowers.
786
00:54:26,119 --> 00:54:28,413
Okay, I'll do that.
787
00:54:31,583 --> 00:54:34,044
Please don't tell Ra-ra that I came here.
788
00:54:34,919 --> 00:54:37,589
We agreed not to meet
until I finished my exam.
789
00:54:38,089 --> 00:54:39,341
All right.
790
00:54:51,978 --> 00:54:54,189
SEARCH: JOYFUL WEDDING
791
00:54:54,272 --> 00:54:56,649
A HAPPY WEDDING VLOG
792
00:54:56,733 --> 00:54:57,650
Hey.
793
00:54:58,777 --> 00:55:00,195
No way.
794
00:55:01,821 --> 00:55:04,199
Did we really get these many views?
795
00:55:05,241 --> 00:55:07,827
We got so many subscribers and likes
as well.
796
00:55:07,911 --> 00:55:09,537
One minute.
797
00:55:09,621 --> 00:55:11,498
Someone emailed us about their wedding.
798
00:55:11,581 --> 00:55:13,249
What? They emailed us?
799
00:55:13,333 --> 00:55:16,711
Seung-gi! We'll be making money now!
800
00:55:16,795 --> 00:55:18,755
-I can't believe it!
-Gosh!
801
00:55:18,838 --> 00:55:19,839
Yes!
802
00:55:35,939 --> 00:55:37,023
Hey.
803
00:55:41,986 --> 00:55:43,696
Let's tell Ra-ra this instant.
804
00:55:43,780 --> 00:55:45,407
-Okay.
-Let's go.
805
00:55:47,117 --> 00:55:49,411
-Ra-ra.
-Ra-ra!
806
00:55:50,870 --> 00:55:53,623
We may be able to buy this place
once we make some money.
807
00:55:53,706 --> 00:55:55,542
What? Don't exaggerate.
808
00:55:55,625 --> 00:55:56,835
Did something happen?
809
00:55:56,918 --> 00:55:59,671
Ra-ra, thanks to Jun crashing the wedding,
810
00:56:00,255 --> 00:56:02,090
so many people have watched our video.
811
00:56:02,173 --> 00:56:04,259
We've really promoted Joyful Wedding!
812
00:56:04,342 --> 00:56:06,928
Seriously? It wasn't a flop?
813
00:56:07,011 --> 00:56:10,598
Come on. Anyway, it wasn't because of us.
That incident was just so hilarious.
814
00:56:10,682 --> 00:56:12,225
That's why the video went viral.
815
00:56:12,308 --> 00:56:14,394
That's great. I'm so happy for you.
816
00:56:14,477 --> 00:56:17,397
-Ra-ra, it's going to work out!
-It's great!
817
00:56:17,480 --> 00:56:19,190
Great job!
818
00:56:20,191 --> 00:56:22,360
Guys!
819
00:56:24,446 --> 00:56:27,615
I think we can stay here, after all!
820
00:56:27,699 --> 00:56:31,244
Dr. Cha decided to buy this building.
821
00:56:31,327 --> 00:56:32,954
-He did?
-Yes.
822
00:56:33,037 --> 00:56:35,457
Do you mean our upstairs neighbor,
Dr. Cha Eun-seok?
823
00:56:35,540 --> 00:56:38,460
Yes. He said he was dirt poor
when he had gotten divorced.
824
00:56:38,543 --> 00:56:40,712
But he was meant to be rich, after all.
825
00:56:40,795 --> 00:56:43,006
Did he take out a loan?
826
00:56:43,089 --> 00:56:46,634
Ra-ra, either way,
he'll become the owner of this building.
827
00:56:46,718 --> 00:56:49,512
And we'll have a landlord
who'll extend our contracts.
828
00:56:49,596 --> 00:56:53,224
Okay! I'm feeling great today.
Let's have a barbecue party tonight.
829
00:56:53,308 --> 00:56:55,977
Let's invite all our neighbors.
Every single one of them.
830
00:56:56,060 --> 00:56:58,396
-Ha-yeong.
-Mom.
831
00:56:58,480 --> 00:57:01,816
I'm on cloud nine.
I thought we'd be kicked out.
832
00:57:01,900 --> 00:57:04,194
Where should we have the party? At home?
833
00:57:04,277 --> 00:57:06,404
-Will we have pork or beef?
-Can I call my mom?
834
00:57:06,488 --> 00:57:08,448
-Just have pork!
-Call her.
835
00:57:08,531 --> 00:57:12,994
Jun, I'm so glad
that I can keep LaLa Land.
836
00:57:13,703 --> 00:57:17,207
It's such a happy day.
I wish you were here with me.
837
00:57:17,290 --> 00:57:18,500
Gosh, Mom!
838
00:57:31,429 --> 00:57:32,764
May I see this one, please?
839
00:57:32,847 --> 00:57:33,848
Sure.
840
00:57:47,737 --> 00:57:48,738
Sunwoo Jun.
841
00:58:03,253 --> 00:58:04,420
Jung Ga-yeong?
842
00:58:07,632 --> 00:58:08,550
Found you.
843
00:58:15,557 --> 00:58:17,350
Didn't you miss me?
844
00:59:01,748 --> 00:59:08,054
Subtitle translation by: Liya Choi
845
00:59:23,210 --> 00:59:25,874
DO DO SOL SOL LA LA SOL
846
00:59:25,960 --> 00:59:29,297
-Where were you?
-Why were you looking for me?
847
00:59:29,380 --> 00:59:30,381
Are you meeting that woman?
848
00:59:30,465 --> 00:59:32,258
How about we go somewhere else together?
849
00:59:32,342 --> 00:59:35,053
Ga-yeong. Thanks so much for today.
850
00:59:35,136 --> 00:59:37,555
I was just happy to be with Jun.
851
00:59:38,222 --> 00:59:41,517
I guess you're the type to follow a guy
all the way to his doorstep.
852
00:59:41,601 --> 00:59:43,436
Break up with Jun.
853
00:59:43,519 --> 00:59:44,896
Girlfriend?
854
00:59:44,979 --> 00:59:46,773
Are you saying Jun is seeing someone else?
855
00:59:47,440 --> 00:59:49,859
You kids are still so naive, aren't you?
856
00:59:49,943 --> 00:59:52,904
A love that lasts forever?
That doesn't exist.
857
00:59:53,947 --> 00:59:55,031
Let's break up.
858
00:59:55,740 --> 00:59:58,034
I just… don't like you anymore.
859
00:59:58,117 --> 01:00:01,537
Jun, is that true?
860
01:00:01,621 --> 01:00:03,331
I don't like you anymore.
861
01:00:07,156 --> 01:00:10,373
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
60789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.