All language subtitles for Do.Do.Sol.Sol.La.La.Sol.E13.201118.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:05,625 DO DO SOL SOL LA LA SOL 2 00:00:11,203 --> 00:00:13,247 EPISODE 13 3 00:00:27,428 --> 00:00:28,930 I wish I could turn back time. 4 00:00:32,058 --> 00:00:33,351 You two, what's going on? 5 00:00:34,060 --> 00:00:35,061 6 MONTHS AGO 6 00:00:35,144 --> 00:00:38,314 Why are you both on your knees? You're making me anxious! 7 00:00:38,397 --> 00:00:41,400 Is this what I think it is? 8 00:00:41,484 --> 00:00:42,735 What do you think it is? 9 00:00:42,818 --> 00:00:44,153 You two might become in-laws. 10 00:00:44,737 --> 00:00:46,238 -Come here. -You're so dead. 11 00:00:46,322 --> 00:00:47,573 No violence, please! 12 00:00:47,657 --> 00:00:49,367 -No, that's not it. -No, that's not it. 13 00:00:49,867 --> 00:00:51,702 BUSINESS PLAN 14 00:00:51,786 --> 00:00:53,954 So you guys want to start a business together? 15 00:00:54,038 --> 00:00:57,249 Yes. Under the name of Joyful Wedding, we want to start a company 16 00:00:57,333 --> 00:00:58,918 specializing in small weddings. 17 00:00:59,001 --> 00:01:00,127 A wedding planning company? 18 00:01:00,211 --> 00:01:02,755 First, let me explain the company name. 19 00:01:02,838 --> 00:01:04,256 "Joyful." 20 00:01:04,340 --> 00:01:06,133 It means a wedding filled with joy. 21 00:01:06,217 --> 00:01:10,721 Right. We will provide consulting services to couples who want a small wedding 22 00:01:10,805 --> 00:01:12,890 based on their ideas and directions. 23 00:01:12,973 --> 00:01:17,061 We'll help them plan their wedding including the dress, hair, and makeup. 24 00:01:17,144 --> 00:01:19,355 And to set ourselves apart from other companies, 25 00:01:19,438 --> 00:01:21,732 we plan to provide vlog services on the wedding day. 26 00:01:21,816 --> 00:01:24,568 It's okay to get a divorce. 27 00:01:24,652 --> 00:01:26,112 That's a great idea! 28 00:01:26,195 --> 00:01:28,197 But don't you need skills to do that? 29 00:01:28,280 --> 00:01:29,365 Thankfully, 30 00:01:29,448 --> 00:01:33,369 we already have all the skill sets and potential we need for this business. 31 00:01:33,452 --> 00:01:37,915 First, Seung-gi has had his own video sharing channel for years, 32 00:01:37,999 --> 00:01:41,711 so he's an expert when it comes to photography, video making, and editing. 33 00:01:41,794 --> 00:01:44,672 As for Ha-yeong, she got her sharp eye and skillful hands 34 00:01:44,755 --> 00:01:46,590 from Ms. Jin Suk-gyeong, her mother, 35 00:01:46,674 --> 00:01:49,135 so she's an excellent hairstylist and makeup artist. 36 00:01:49,218 --> 00:01:51,637 Well, that is true. 37 00:01:52,471 --> 00:01:57,143 Please believe in our talents, business acumen, and all other skill sets. 38 00:01:57,226 --> 00:01:59,061 We're confident we'll be a success! 39 00:01:59,145 --> 00:02:00,479 Your parents must be proud. 40 00:02:01,397 --> 00:02:02,523 Stop. 41 00:02:02,606 --> 00:02:05,151 Okay. But the thing is, guys… 42 00:02:05,234 --> 00:02:07,945 Money. Do you have money for this? 43 00:02:08,654 --> 00:02:10,781 Yes, of course! 44 00:02:10,865 --> 00:02:13,743 The money for our college tuition fees. 45 00:02:13,826 --> 00:02:15,036 -What? -What? 46 00:02:15,119 --> 00:02:17,705 You punk. Have you lost your mind? 47 00:02:17,788 --> 00:02:19,665 You'll give up on college and do what? 48 00:02:19,749 --> 00:02:22,752 Gosh, calm down. They're giving up because they can't get in. 49 00:02:22,835 --> 00:02:24,503 -I hate you even more! -You and that mouth. 50 00:02:24,587 --> 00:02:25,880 -Come here! -Mom, no! 51 00:02:25,963 --> 00:02:28,924 -Ms. Jin, no! Just hit me instead. -Gosh, you brat. Come here! 52 00:02:40,394 --> 00:02:42,062 Yes! We managed to persuade them! 53 00:02:42,646 --> 00:02:44,607 Let's do our best so we won't have any regrets. 54 00:02:44,690 --> 00:02:48,152 -Of course! I'm excited to work with you. -Likewise. 55 00:02:50,905 --> 00:02:52,031 Gosh. 56 00:02:52,865 --> 00:02:56,243 You did the right thing. They're very determined to do this. 57 00:02:56,327 --> 00:02:59,288 Yes, you know that parents can't win against their children. 58 00:02:59,371 --> 00:03:03,167 You can say that so easily because Ye-seo got into med school. 59 00:03:03,250 --> 00:03:04,668 That's true. 60 00:03:04,752 --> 00:03:07,296 A college degree is a must nowadays. 61 00:03:07,379 --> 00:03:09,006 How will they manage without it? 62 00:03:09,090 --> 00:03:11,217 A college degree isn't everything, 63 00:03:12,009 --> 00:03:14,136 but how are those kids going to run a business? 64 00:03:15,221 --> 00:03:17,348 But they even came up with this plan. 65 00:03:17,431 --> 00:03:20,518 I read it over, and it looks like they put a lot of thought into it. 66 00:03:20,601 --> 00:03:23,270 Yes, Seung-gi looked like a different person today. 67 00:03:23,354 --> 00:03:26,273 He kind of looked smart today, for a change. 68 00:03:26,357 --> 00:03:27,399 "For a change"? 69 00:03:27,483 --> 00:03:30,319 I've told you that he's smart because he takes after me. 70 00:03:30,402 --> 00:03:32,780 Even if they decide to retake CSAT… 71 00:03:32,863 --> 00:03:36,659 You know their scores. That might actually be worse for their future. 72 00:03:37,159 --> 00:03:40,788 Yes! That's exactly what I'm talking about. Their dark future. 73 00:03:40,871 --> 00:03:42,540 Look. They even spelled this wrong. 74 00:03:42,623 --> 00:03:45,251 -Gosh, enough! -They actually spelled it wrong! 75 00:03:45,334 --> 00:03:47,628 -Enough, okay? -They didn't spell anything wrong. 76 00:03:48,129 --> 00:03:49,880 JIN BEAUTY SALON HAPPY FLOWER SHOP 77 00:03:51,632 --> 00:03:53,217 JOYFUL WEDDING 78 00:03:54,426 --> 00:03:55,636 JIN HA-YEONG, LEE SEUNG-GI 79 00:03:55,719 --> 00:03:57,304 CONSULTATION 80 00:04:02,601 --> 00:04:03,602 Ha-yeong. 81 00:04:04,353 --> 00:04:06,772 -I picked up our business cards. -What? Really? 82 00:04:06,856 --> 00:04:08,899 Those are yours. These are mine. 83 00:04:12,111 --> 00:04:14,530 Here, you're the first to get mine. 84 00:04:15,614 --> 00:04:18,325 -I'm honored, Ms. CEO. -The honor is mine. 85 00:04:18,409 --> 00:04:20,870 I should give you one too. Please help us out. 86 00:04:20,953 --> 00:04:22,413 Sure, Mr. Managing Director. 87 00:04:23,414 --> 00:04:24,331 JOYFUL WEDDING 88 00:04:24,415 --> 00:04:27,293 Ra-ra, thanks so much for letting us use this space. 89 00:04:27,376 --> 00:04:30,880 You should thank Mr. Kim, not me. 90 00:04:30,963 --> 00:04:34,884 Even if he refuses to accept rent from us, we'll give him something every month. 91 00:04:36,510 --> 00:04:39,763 My gosh. Ha-yeong and Seung-gi, you guys are all grown up now. 92 00:04:41,390 --> 00:04:44,185 -Hey, we were already all grown up. -That's right. 93 00:04:45,352 --> 00:04:47,688 Well, I think we're ready to get rolling. 94 00:04:47,771 --> 00:04:50,357 Should we start advertising our services now? 95 00:04:50,441 --> 00:04:52,318 Advertising? How are you going to do it? 96 00:04:52,401 --> 00:04:54,153 Is there a couple getting married? 97 00:04:54,236 --> 00:04:56,655 It'd be great to pick a couple 98 00:04:56,739 --> 00:04:59,241 and show the entire process through vlogs. 99 00:05:00,075 --> 00:05:01,827 Oh, vlogs? 100 00:05:04,038 --> 00:05:05,748 If we don't know of any couples… 101 00:05:08,584 --> 00:05:09,668 we'll just make one. 102 00:05:18,260 --> 00:05:20,971 Guys, what's going on here? You're scaring me. 103 00:05:22,056 --> 00:05:24,308 Dr. Cha. 104 00:05:24,391 --> 00:05:27,227 Hey, don't call me like that. That's even creepier. 105 00:05:27,978 --> 00:05:29,271 Dr. Cha. 106 00:05:29,355 --> 00:05:31,523 Seung-gi, even you are being like this? 107 00:05:31,607 --> 00:05:33,359 Help us out just this once. 108 00:05:33,442 --> 00:05:36,403 Help us. Please help us! 109 00:05:36,487 --> 00:05:39,323 Gosh, just tell me already. 110 00:05:40,950 --> 00:05:42,368 How can I help you guys? 111 00:05:42,451 --> 00:05:45,412 Do you need my medical knowledge for your wedding business? 112 00:05:49,249 --> 00:05:50,584 Can you get married again? 113 00:05:52,252 --> 00:05:53,212 What? 114 00:05:55,089 --> 00:05:58,133 All right. Smile, please. Show your teeth. 115 00:06:00,594 --> 00:06:02,596 Your eyes have to smile too, Dr. Cha. 116 00:06:02,680 --> 00:06:04,390 Be natural. More natural. 117 00:06:05,516 --> 00:06:08,268 Smile with your eyes. Look at you, Ra-ra. 118 00:06:09,061 --> 00:06:12,022 Okay, good. Now, can you strike a pose? 119 00:06:17,111 --> 00:06:19,154 Okay. Try to look like a married couple. 120 00:06:19,238 --> 00:06:21,407 -How? Like this? -As if you're in love. 121 00:06:26,203 --> 00:06:27,413 Okay. 122 00:06:27,496 --> 00:06:28,831 Okay, stop. 123 00:06:28,914 --> 00:06:30,791 You're too far apart, 124 00:06:30,874 --> 00:06:32,584 -so get closer. -Like this? 125 00:06:32,668 --> 00:06:34,670 -Let's do this. -Great. Nice. 126 00:06:38,632 --> 00:06:40,092 I'll just keep taking them. 127 00:06:41,802 --> 00:06:42,845 For God's sake. 128 00:06:42,928 --> 00:06:44,763 Are you trying to ruin our business? 129 00:06:45,389 --> 00:06:47,891 Ra-ra, can't you try to look more natural? 130 00:06:47,975 --> 00:06:50,227 But I'm trying my best right now. 131 00:06:50,311 --> 00:06:51,979 I'm about to get a cramp in my lips. 132 00:06:52,479 --> 00:06:55,482 Dr. Cha, try not to look so uncomfortable in front of the camera. 133 00:06:55,566 --> 00:06:57,151 Have you never taken photos? 134 00:06:57,234 --> 00:06:59,611 Sorry. I'm doing my best, though. 135 00:06:59,695 --> 00:07:01,530 You two aren't actually a couple, 136 00:07:01,613 --> 00:07:04,908 but I thought you liked each other as people. 137 00:07:07,578 --> 00:07:09,621 Watch and learn, okay? Hey. 138 00:07:11,206 --> 00:07:12,958 -Do this. -Like this? 139 00:07:13,876 --> 00:07:15,336 Something like this. 140 00:07:16,920 --> 00:07:18,672 A pose like this would be good too. 141 00:07:23,135 --> 00:07:24,845 -Try this too. -Yes. 142 00:07:26,722 --> 00:07:28,349 You two look so cute together. 143 00:07:29,391 --> 00:07:31,101 Yes, you guys should do this. I'll take photos. 144 00:07:31,185 --> 00:07:32,603 -Gosh, no. -No. 145 00:07:33,771 --> 00:07:35,564 Forget it. Let's just try again. 146 00:07:37,066 --> 00:07:39,026 Smile at each other. 147 00:07:51,580 --> 00:07:54,166 Recall the moment you felt most grateful to each other. 148 00:08:25,614 --> 00:08:28,867 While planning my wedding, I stumbled upon this on social media. 149 00:08:29,868 --> 00:08:31,078 It's a wedding invitation. 150 00:08:32,955 --> 00:08:34,581 Wait, this is Eun-seok. 151 00:08:34,665 --> 00:08:36,834 He's getting remarried without even telling us? 152 00:08:37,835 --> 00:08:39,169 Check out the next photo. 153 00:08:39,253 --> 00:08:42,214 The bride looks just like your ex-wife. 154 00:08:42,798 --> 00:08:43,715 No way. 155 00:08:43,799 --> 00:08:45,217 CONGRATULATIONS ON THE WEDDING! 156 00:08:47,261 --> 00:08:48,637 Gu Ra-ra? 157 00:08:49,138 --> 00:08:51,515 Why is Eun-seok marrying Ra-ra? 158 00:08:53,892 --> 00:08:55,018 They're getting married? 159 00:08:58,647 --> 00:08:59,481 Who are you? 160 00:09:02,067 --> 00:09:03,402 She's getting married? 161 00:09:04,695 --> 00:09:05,863 I can't believe this. 162 00:09:22,921 --> 00:09:25,716 Look here, ladies. Give me a beautiful pose. 163 00:09:25,799 --> 00:09:26,717 -Beautiful? -Okay. 164 00:09:26,800 --> 00:09:27,801 What should I do? 165 00:09:29,344 --> 00:09:31,513 -Okay. This time, something funny. -Funny? 166 00:09:31,597 --> 00:09:33,348 -A funny pose. -What about this? 167 00:09:33,432 --> 00:09:35,726 -Let's hang off her arm. -Yes! 168 00:09:36,977 --> 00:09:38,854 Now, say a few nice words. 169 00:09:39,438 --> 00:09:41,648 For the bride and groom? Mr. Cha, 170 00:09:42,232 --> 00:09:44,359 it's okay to get a divorce. 171 00:09:44,443 --> 00:09:47,779 Hey! Why bring up divorce on the day of their wedding? 172 00:09:48,405 --> 00:09:50,782 Are you trying to ruin my son's business? 173 00:09:50,866 --> 00:09:52,784 -I am just kidding. -Goodness. 174 00:09:52,868 --> 00:09:54,745 Don't fight like this. 175 00:09:54,828 --> 00:09:56,830 We wish you happiness! 176 00:09:56,914 --> 00:09:57,998 Be happy! 177 00:09:58,081 --> 00:10:00,918 Jae-min, make a heart. 178 00:10:01,001 --> 00:10:02,377 Like this. 179 00:10:03,086 --> 00:10:04,713 We wish you happiness! 180 00:10:09,468 --> 00:10:12,596 Microphone check. One, two, three. 181 00:10:12,679 --> 00:10:15,641 The ceremony will begin now. 182 00:10:16,225 --> 00:10:17,476 All guests, 183 00:10:17,559 --> 00:10:20,729 I would like to ask that you please be seated. 184 00:10:44,878 --> 00:10:46,004 You look stunning! 185 00:10:46,713 --> 00:10:47,756 EVERYONE LOOKS SO NICE 186 00:10:47,839 --> 00:10:49,132 Dashing! 187 00:10:49,216 --> 00:10:51,260 DIVORCE IS OKAY? HAHA THEY LOOK GOOD TOGETHER 188 00:10:51,343 --> 00:10:53,512 CHURCH WEDDINGS ARE PRETTY WHERE IS THIS? 189 00:11:13,782 --> 00:11:17,244 OH, WHERE'S THE RING FROM? 190 00:11:20,580 --> 00:11:23,292 YOU CAN CHOOSE FROM OUR PORTFOLIO 191 00:11:23,375 --> 00:11:27,212 Now, the bride and groom will walk down the aisle together. 192 00:11:28,130 --> 00:11:30,465 Bride and groom, you may go. 193 00:11:33,760 --> 00:11:36,263 Be happy! 194 00:11:55,198 --> 00:11:56,283 What's he doing here? 195 00:11:57,242 --> 00:11:59,077 WHAT'S HAPPENING? IS THAT HER BOYFRIEND? 196 00:12:06,877 --> 00:12:08,628 Wait! No, wait! 197 00:12:09,421 --> 00:12:10,756 -My gosh. -What is happening? 198 00:12:10,839 --> 00:12:12,341 -Hey! -Hey! 199 00:12:14,426 --> 00:12:16,511 THE BRIDE RAN AWAY! I FEEL SO BAD FOR THE GROOM 200 00:12:16,595 --> 00:12:18,805 IS THIS A HIDDEN CAMERA PRANK? THE GROOM IS SMILING 201 00:12:20,474 --> 00:12:24,853 Darn it. It looks like they're the ones that got married. 202 00:12:24,936 --> 00:12:26,772 Be happy together! 203 00:12:27,647 --> 00:12:30,442 Mr. Kim, how could you say that now? 204 00:12:30,525 --> 00:12:32,569 Our kids are screwed. They're so screwed now. 205 00:12:32,652 --> 00:12:35,614 Oh, no! What's Seung-gi going to do now? Gosh! 206 00:12:35,697 --> 00:12:37,532 The bride. We must catch her. Get her. 207 00:12:37,616 --> 00:12:40,619 Just let them be. This is already an epic fail anyway. 208 00:12:40,702 --> 00:12:43,538 Every wedding Ra-ra is at turns into total chaos. 209 00:12:45,540 --> 00:12:47,376 Seung-gi, turn off the live stream. 210 00:12:47,459 --> 00:12:49,878 Right, the live broadcast. Damn it. 211 00:12:52,047 --> 00:12:54,049 That was Joyful Wedding's first wedding. 212 00:12:54,132 --> 00:12:56,426 We have to end this due to an unexpected situation. 213 00:12:56,510 --> 00:12:57,928 See you again soon! 214 00:12:58,011 --> 00:13:00,013 THIS LIVE STREAM HAS ENDED. 215 00:13:07,229 --> 00:13:10,148 -Jun, why are you being like this? -Just run. Come on. 216 00:13:16,655 --> 00:13:19,074 Gu Ra-ra's life is so eventful. 217 00:13:19,157 --> 00:13:21,118 That looks like a scene from a movie. 218 00:13:21,201 --> 00:13:23,537 A movie with a happy ending or a sad one? 219 00:13:23,620 --> 00:13:25,831 They ran off like that. It's got to be a sad one. 220 00:13:27,207 --> 00:13:29,626 Come on. Let's go find Eun-seok. 221 00:13:38,844 --> 00:13:41,930 Hey, Jun. What's Juju doing here? 222 00:13:43,181 --> 00:13:45,642 -Get in first. -Did you get a license? 223 00:13:54,776 --> 00:13:56,903 Gosh, I'm too embarrassed to even face them. 224 00:13:58,655 --> 00:14:01,074 Wear a mask if you're that embarrassed. 225 00:14:03,952 --> 00:14:07,205 Every time I get married, you show up and ruin everything. 226 00:14:08,957 --> 00:14:10,584 You got your nosebleed on my dress. 227 00:14:10,667 --> 00:14:12,836 And today, you showed up and kidnapped me. 228 00:14:12,919 --> 00:14:14,421 I'm really sorry. 229 00:14:16,673 --> 00:14:18,800 Anyway, Ha-yeong and Seung-gi will kill you. 230 00:14:19,468 --> 00:14:21,720 They worked so hard on this project. 231 00:14:21,803 --> 00:14:24,806 If the business goes bust, they might demand compensation from you. 232 00:14:25,390 --> 00:14:26,850 Sure. I'll pay for the damage. 233 00:14:26,933 --> 00:14:29,394 Nice, I see that you've gotten quite gutsy. 234 00:14:32,105 --> 00:14:33,523 I should check the comments. 235 00:14:35,734 --> 00:14:38,153 Look, they're calling you a wedding crasher. 236 00:14:39,321 --> 00:14:40,322 What? 237 00:14:40,405 --> 00:14:42,115 WHO WAS THAT GUY? HE'S A TOTAL WEDDING CRASHER! 238 00:14:45,076 --> 00:14:48,330 This already happened, so just think that we got married. 239 00:14:51,291 --> 00:14:52,209 No, I don't want to. 240 00:14:54,169 --> 00:14:56,713 -Why not? -I don't want to get married on a whim. 241 00:14:56,797 --> 00:14:58,757 You always do things on a whim. 242 00:14:58,840 --> 00:15:01,092 No, I don't like that. 243 00:15:01,718 --> 00:15:02,928 Jeez. 244 00:15:35,085 --> 00:15:37,295 This is "Romance" by Gabriel Fauré. 245 00:15:37,379 --> 00:15:40,549 It captures the feeling I get when I think about you. 246 00:15:41,174 --> 00:15:42,175 Really? 247 00:15:42,801 --> 00:15:46,847 It sounds too warm for someone who says no all the time. 248 00:15:48,139 --> 00:15:49,850 Think about it, Jun. 249 00:15:50,433 --> 00:15:54,604 Whenever you say no, there is warm yes in there somewhere. 250 00:16:09,077 --> 00:16:10,704 Good night, Jun! 251 00:16:11,746 --> 00:16:12,581 No. 252 00:16:16,251 --> 00:16:17,127 Thank you. 253 00:16:19,671 --> 00:16:22,299 Thank you for coming to me. 254 00:16:29,264 --> 00:16:31,057 I was so happy in that moment 255 00:16:32,017 --> 00:16:37,147 that I thought it'd be nice for our story to end here with a happy ending. 256 00:16:44,696 --> 00:16:48,158 EPISODE 13 257 00:16:59,127 --> 00:17:01,463 -Look at the ocean! -Ra-ra. 258 00:17:02,464 --> 00:17:04,591 No, don't! 259 00:17:07,510 --> 00:17:09,095 Gosh, stop it! 260 00:17:19,731 --> 00:17:20,941 My gosh! 261 00:17:25,362 --> 00:17:27,030 -Ra-ra. -Yes? 262 00:17:27,113 --> 00:17:28,782 Don't I look taller? 263 00:17:31,034 --> 00:17:32,410 Maybe? 264 00:18:23,128 --> 00:18:24,254 Cheers! 265 00:18:28,633 --> 00:18:30,218 Why aren't you drinking? 266 00:18:30,301 --> 00:18:32,095 My mom told me not to drink. 267 00:18:32,721 --> 00:18:34,514 I'm on a diet until my next blind date. 268 00:18:36,099 --> 00:18:37,767 You're still going on blind dates? 269 00:18:39,602 --> 00:18:40,603 Obviously. 270 00:18:42,147 --> 00:18:45,775 Hey, Eun-seok. Why didn't you tell me about Ra-ra moving here? 271 00:18:48,445 --> 00:18:50,655 -Because I couldn't stand you. -What? 272 00:18:50,739 --> 00:18:52,198 I couldn't stand the fact 273 00:18:52,282 --> 00:18:55,285 that you were doing just fine after ditching her. Happy now? 274 00:18:57,245 --> 00:18:58,872 No ulterior motive? 275 00:19:01,458 --> 00:19:02,542 Maybe I had one? 276 00:19:03,209 --> 00:19:04,711 Honestly, I don't know anymore. 277 00:19:06,254 --> 00:19:08,423 Anyway, the conclusion is 278 00:19:08,506 --> 00:19:11,593 things worked out between her and that guy. 279 00:19:14,262 --> 00:19:16,222 This is so gratifying. 280 00:19:17,057 --> 00:19:19,851 I'm stoked. Cheers. 281 00:19:21,561 --> 00:19:24,064 You said you brought your car. You should drink this. 282 00:19:25,857 --> 00:19:26,858 Hold on. 283 00:19:27,984 --> 00:19:29,319 You're worried about me? 284 00:19:29,402 --> 00:19:30,653 Yes. 285 00:19:31,738 --> 00:19:33,656 My gosh. 286 00:19:35,283 --> 00:19:36,576 I came all the way here. 287 00:19:36,659 --> 00:19:38,453 Can I come over and see your place? 288 00:19:38,536 --> 00:19:41,206 Oh, why don't we have more drinks at your place? 289 00:19:41,790 --> 00:19:42,916 What? 290 00:19:43,958 --> 00:19:46,711 What are you talking about? No way. 291 00:19:46,795 --> 00:19:48,088 Okay. 292 00:19:48,880 --> 00:19:50,298 Why do you look so alarmed? 293 00:20:02,894 --> 00:20:04,562 Maybe he lives with a woman. 294 00:20:04,646 --> 00:20:06,689 Why do you care? You two are divorced. 295 00:20:07,857 --> 00:20:10,318 Let's go home. I have surgery tomorrow. 296 00:20:10,985 --> 00:20:13,696 Am I your driver? I have to drive even on our way back? 297 00:20:13,780 --> 00:20:16,407 Whatever. You drive. I'm too tired. 298 00:20:16,491 --> 00:20:20,203 I can't. My mom told me not to because this is a bad year for me. 299 00:20:21,704 --> 00:20:24,541 You should've come here with your mom instead of me. 300 00:20:25,208 --> 00:20:26,876 Because she's away right now. 301 00:20:30,797 --> 00:20:32,382 Stop staring at me. 302 00:20:33,258 --> 00:20:34,509 Come on. Let's go. 303 00:20:34,592 --> 00:20:37,011 No! I'm not driving. 304 00:20:37,595 --> 00:20:39,514 I refuse to go back like this! 305 00:20:39,597 --> 00:20:42,934 Gosh, seriously. Yeong-ju, please. 306 00:20:43,518 --> 00:20:46,479 Were you always this selfish? 307 00:20:48,356 --> 00:20:51,234 Can you please just drive? I have to be very careful this year. 308 00:20:51,317 --> 00:20:52,861 I can't believe this. 309 00:21:09,043 --> 00:21:10,461 YOU'RE LATE. MAKE SURE YOU HEAT UP THE SOUP 310 00:21:10,545 --> 00:21:11,546 Dr. Cha. 311 00:21:12,672 --> 00:21:14,299 I knew 312 00:21:15,258 --> 00:21:18,720 that you were Dodosolsollalasol. 313 00:21:22,432 --> 00:21:24,809 My curiosity has finally been satisfied. 314 00:21:24,893 --> 00:21:27,896 I always wondered how you knew about the Mozart piece 315 00:21:27,979 --> 00:21:29,731 only my dad and I knew about. 316 00:21:38,406 --> 00:21:39,490 Well… 317 00:21:41,492 --> 00:21:42,744 It's not me. 318 00:21:45,663 --> 00:21:46,497 What? 319 00:21:47,749 --> 00:21:52,253 I'm not the Dodosolsollalasol you're looking for. 320 00:21:56,049 --> 00:21:58,217 I guess I gave you the wrong idea. 321 00:21:58,301 --> 00:21:59,636 I'm really sorry. 322 00:22:01,721 --> 00:22:02,889 It's really not you? 323 00:22:05,725 --> 00:22:06,935 Then who is it? 324 00:22:08,102 --> 00:22:09,520 Who is this person? 325 00:22:10,104 --> 00:22:13,066 You're not the one who sent the piano to LaLa Land? 326 00:22:14,651 --> 00:22:18,029 Are you sure the sender's name 327 00:22:18,738 --> 00:22:21,824 was Dodosolsollalasol? 328 00:22:21,908 --> 00:22:23,034 Then who sent this? 329 00:22:24,869 --> 00:22:26,537 Why's this name so hard? 330 00:22:26,621 --> 00:22:29,874 "Dodosolsollalasol"? 331 00:22:30,917 --> 00:22:31,960 Yes. 332 00:22:32,043 --> 00:22:35,004 Jun asked the delivery guy, and he said 333 00:22:35,088 --> 00:22:38,049 they delivered it from a secondhand piano shop downtown. 334 00:22:38,132 --> 00:22:39,425 I see. 335 00:22:40,218 --> 00:22:43,054 Then why don't we try to find this person? 336 00:22:51,688 --> 00:22:52,855 When was it changed? 337 00:22:56,192 --> 00:22:58,027 Excuse me. 338 00:23:01,781 --> 00:23:03,408 Are you the owner of this place? 339 00:23:03,950 --> 00:23:05,034 Yes, I am. 340 00:23:05,118 --> 00:23:07,120 Do you happen to know 341 00:23:07,203 --> 00:23:09,831 where the piano shop that was here has moved to? 342 00:23:10,498 --> 00:23:13,167 Oh, they went out of business. 343 00:23:13,251 --> 00:23:16,295 The owner closed the shop and left this area a while ago. 344 00:23:16,379 --> 00:23:17,380 I see. 345 00:23:18,589 --> 00:23:22,218 Then do you have the shop owner's contact information? 346 00:23:22,301 --> 00:23:24,679 -Right. -No, I don't. 347 00:23:27,015 --> 00:23:29,267 -Okay, thank you. -Have a good day. 348 00:23:29,350 --> 00:23:30,560 You too. 349 00:23:33,479 --> 00:23:35,314 -What do we do now? -Ra-ra. 350 00:23:36,107 --> 00:23:39,027 I know an expert in tracking down people. Why don't we ask him? 351 00:23:40,611 --> 00:23:42,155 You know him as well. 352 00:23:50,663 --> 00:23:52,373 I don't work for free. 353 00:23:53,374 --> 00:23:55,626 How much? How much would you like? 354 00:23:57,628 --> 00:24:00,506 I don't need money. I want to rent a room from you. 355 00:24:01,716 --> 00:24:02,925 What do you mean? 356 00:24:03,009 --> 00:24:06,179 Rent me a room at your place. 357 00:24:06,262 --> 00:24:07,138 What? 358 00:24:08,097 --> 00:24:10,808 He lives upstairs from Suk-gyeong, right? 359 00:24:11,851 --> 00:24:13,144 Yes. 360 00:24:15,146 --> 00:24:18,608 You see, I'm not good at living with other people. 361 00:24:18,691 --> 00:24:20,526 You said you're divorced. 362 00:24:21,110 --> 00:24:24,072 That means you used to live with your ex-wife. Don't be so fussy. 363 00:24:25,948 --> 00:24:27,742 What do you say? Yes or no? 364 00:24:38,127 --> 00:24:42,048 Well, fine. Let's give it a try just for a month, then. 365 00:24:43,341 --> 00:24:44,258 Deal! 366 00:24:55,853 --> 00:24:57,855 Nice. 367 00:25:07,156 --> 00:25:10,576 Your place is very dark. You should change all the lights. 368 00:25:10,660 --> 00:25:14,288 I think you should take off your sunglasses first. 369 00:25:16,874 --> 00:25:19,627 Oops. What's with me today? 370 00:25:21,379 --> 00:25:24,465 I'll use this room. I need a big bed. 371 00:25:25,133 --> 00:25:26,342 Sure, that's fine by me. 372 00:25:28,886 --> 00:25:30,805 We'll have Korean food for breakfast. 373 00:25:37,103 --> 00:25:39,188 I even have to make breakfast for him? 374 00:26:15,391 --> 00:26:16,767 Take a seat. 375 00:26:18,352 --> 00:26:19,437 Oh, sure. 376 00:26:42,752 --> 00:26:43,878 Let's eat. 377 00:26:47,256 --> 00:26:48,299 Didn't I tell you? 378 00:26:49,550 --> 00:26:50,718 I'm good with knives. 379 00:26:51,761 --> 00:26:54,680 I see. I can cut pretty well with a saw. 380 00:26:55,681 --> 00:26:57,725 -You're an orthopedic surgeon. -Yes. 381 00:26:58,309 --> 00:27:00,603 A knife and a saw. What a pair. 382 00:27:01,270 --> 00:27:03,189 We should start a business together. 383 00:27:04,148 --> 00:27:05,524 Okay, sure. 384 00:27:07,193 --> 00:27:08,361 Thanks. This looks great. 385 00:27:09,570 --> 00:27:12,406 Gosh, I haven't had a home-cooked meal in so long. 386 00:27:17,912 --> 00:27:19,997 -It's pretty good. -Oh, thank you. 387 00:27:28,297 --> 00:27:30,383 YOU'RE LATE. MAKE SURE YOU HEAT UP THE SOUP 388 00:27:51,821 --> 00:27:54,699 I'm letting him stay with me for months for this food alone. 389 00:28:03,416 --> 00:28:04,834 This looks delicious, as usual. 390 00:28:26,147 --> 00:28:30,234 JIN BEAUTY SALON HAPPY FLOWER SHOP 391 00:28:34,322 --> 00:28:35,698 It's getting late. Go home. 392 00:28:36,324 --> 00:28:37,575 I'll come in for a minute. 393 00:28:37,658 --> 00:28:38,909 No, you need to go home. 394 00:28:39,619 --> 00:28:41,037 I'll just see Mimi and leave. 395 00:28:43,247 --> 00:28:44,165 Hey. 396 00:28:46,208 --> 00:28:48,085 Was he always that stubborn? 397 00:28:49,837 --> 00:28:50,796 Mimi. 398 00:28:54,091 --> 00:28:55,885 How have you been? 399 00:29:00,306 --> 00:29:01,766 My room is gone. 400 00:29:01,849 --> 00:29:03,768 YES, I'M SORRY THAT HAPPENED 401 00:29:03,851 --> 00:29:05,186 That makes me a little sad. 402 00:29:06,187 --> 00:29:08,522 Didn't you miss me? Ra-ra wasn't mean to you, right? 403 00:29:08,606 --> 00:29:09,690 YES 404 00:29:09,774 --> 00:29:11,442 Do you want something to drink? 405 00:29:11,525 --> 00:29:13,361 Yes, I'll have fresh juice. 406 00:29:14,362 --> 00:29:17,281 Look at you making me work since you haven't been here in a while. 407 00:29:17,365 --> 00:29:18,699 Fresh tomato juice, please. 408 00:29:19,325 --> 00:29:20,159 Yes, sir. 409 00:29:29,502 --> 00:29:31,671 It's a teacup set my parents used to use. 410 00:29:31,754 --> 00:29:35,216 I want to use it with my future husband, too. 411 00:29:36,092 --> 00:29:37,968 Jun! Your juice is ready. 412 00:29:38,511 --> 00:29:39,387 Okay! 413 00:29:42,637 --> 00:29:45,014 By the way, what happened with Juju? 414 00:29:45,515 --> 00:29:48,226 -I bought her back. -How? 415 00:29:49,936 --> 00:29:50,979 Jun. 416 00:29:53,273 --> 00:29:56,317 She paid back the money she had borrowed from you. 417 00:29:58,111 --> 00:30:01,823 Now that she's paid you back, end things with her once and for all. 418 00:30:14,794 --> 00:30:16,713 USED CAR SALES AGREEMENT 419 00:30:16,796 --> 00:30:19,757 You wanted to tell me who you sold it to, didn't you? 420 00:30:23,136 --> 00:30:25,138 I was wondering where that receipt went. 421 00:30:25,930 --> 00:30:29,350 I had to rush there as soon as I sold Juju, so I was out of it. 422 00:30:29,434 --> 00:30:31,895 You're always so clumsy. 423 00:30:33,688 --> 00:30:36,149 I'll put up with you even if you're mean to me. 424 00:30:36,232 --> 00:30:38,860 Thanks so much for getting Juju back. 425 00:30:39,777 --> 00:30:42,363 I'll leave Juju here. You can keep her. 426 00:30:42,989 --> 00:30:45,200 -She was yours to begin with. -Still-- 427 00:30:45,283 --> 00:30:48,244 Also, don't pay me back without my permission. 428 00:30:49,245 --> 00:30:50,330 What do you mean? 429 00:30:51,247 --> 00:30:54,167 I should pay you back. Why do I need your permission? 430 00:30:56,878 --> 00:30:59,589 Because my dream is to become a loan shark. 431 00:31:02,133 --> 00:31:05,762 So just stay indebted to me. 432 00:31:06,930 --> 00:31:08,348 That's such a weird reason. 433 00:31:09,390 --> 00:31:12,185 You won't even let me call you or visit you. 434 00:31:12,268 --> 00:31:13,853 I need you to stay indebted to me. 435 00:31:14,938 --> 00:31:16,814 Without that, I'll be too anxious. 436 00:31:21,027 --> 00:31:22,612 I hope winter comes soon. 437 00:31:23,363 --> 00:31:26,532 Then the CSAT would be over, so we can officially date. 438 00:31:27,200 --> 00:31:29,118 I'll be waiting, Mr. Creditor. 439 00:31:30,161 --> 00:31:31,579 All right, Ms. Debtor. 440 00:31:39,337 --> 00:31:41,047 Finally! I found him. 441 00:31:43,341 --> 00:31:44,968 The owner of that piano shop. 442 00:31:46,678 --> 00:31:49,097 -Really? -I heard he's in Paju now. 443 00:31:49,180 --> 00:31:52,725 I'll call you as soon as I find out who ordered that piano. 444 00:31:52,809 --> 00:31:53,935 Okay. 445 00:31:54,978 --> 00:31:56,104 Hold on a second. 446 00:31:59,732 --> 00:32:00,650 Have a good day. 447 00:32:08,074 --> 00:32:10,410 Why do I feel like he's my wife? 448 00:32:11,661 --> 00:32:13,246 Is it because I'm too sensitive? 449 00:32:13,746 --> 00:32:16,416 I got rid of all the ledgers as well as the computer. 450 00:32:16,499 --> 00:32:19,752 Why would I keep them when I closed the shop for good? 451 00:32:19,836 --> 00:32:21,129 Goodness. 452 00:32:21,754 --> 00:32:23,381 Is there anything you remember? 453 00:32:23,464 --> 00:32:27,176 The piano was delivered to LaLa Land right next to Jin Beauty Salon. 454 00:32:27,260 --> 00:32:28,720 "LaLa Land"? 455 00:32:30,054 --> 00:32:31,639 LaLa Land… 456 00:32:34,142 --> 00:32:37,478 Oh! Where Happy Flower Shop used to be? 457 00:32:37,979 --> 00:32:39,397 Do you remember the order? 458 00:32:44,986 --> 00:32:46,070 Well… 459 00:32:53,036 --> 00:32:54,912 Man-bok bought that piano. 460 00:32:56,039 --> 00:32:56,998 What? 461 00:33:00,877 --> 00:33:04,380 Ra-ra, Mr. Kim was the one who sent that piano to you. 462 00:33:04,964 --> 00:33:07,467 He said it was a gift and paid for it in cash. 463 00:33:09,135 --> 00:33:11,095 Mr. Kim, Mr. Kim. 464 00:33:32,825 --> 00:33:33,951 Mr. Kim! 465 00:33:36,829 --> 00:33:38,164 Mr. Kim! 466 00:33:39,332 --> 00:33:40,541 Mr. Kim! 467 00:33:41,459 --> 00:33:42,710 Did he go somewhere? 468 00:33:51,469 --> 00:33:52,512 Mr. Kim! 469 00:33:54,972 --> 00:33:57,642 Mr. Kim. Mr. Kim! 470 00:34:07,693 --> 00:34:09,362 What is going on? 471 00:34:09,445 --> 00:34:10,738 Is he all right? 472 00:34:11,322 --> 00:34:13,908 He was taking medication for his high blood pressure, 473 00:34:13,991 --> 00:34:18,371 and he had an angina attack. I heard he had collapsed before as well. 474 00:34:18,454 --> 00:34:19,414 You're right. 475 00:34:19,497 --> 00:34:22,125 Thanks to Jun, he was able to survive last time. 476 00:34:23,292 --> 00:34:26,671 Mr. Kim would always say that it was all thanks to him 477 00:34:26,754 --> 00:34:28,840 that he could live to this day. 478 00:34:30,258 --> 00:34:32,135 Did you give his son a call? 479 00:34:32,218 --> 00:34:33,469 He's on his way. 480 00:34:33,553 --> 00:34:35,096 Okay. 481 00:34:40,101 --> 00:34:42,603 Mr. Kim was Mr. Twinkle? 482 00:34:43,729 --> 00:34:44,730 Yes. 483 00:34:53,364 --> 00:34:55,741 No one has ever cried after hearing me play. 484 00:34:56,701 --> 00:34:59,662 You don't need to pay me. 485 00:34:59,745 --> 00:35:01,456 This is my gift to you. 486 00:35:02,039 --> 00:35:02,999 Thank you. 487 00:35:04,250 --> 00:35:07,003 He said it was a gift and paid for it in cash. 488 00:35:08,171 --> 00:35:09,547 Mr. Kim. 489 00:35:10,590 --> 00:35:12,258 You've given me 490 00:35:13,468 --> 00:35:16,554 such a big gift in return for my small one. 491 00:35:19,265 --> 00:35:21,976 I can't believe this. 492 00:35:22,059 --> 00:35:25,605 Then how long has Mr. Kim known Ra-ra? 493 00:35:26,272 --> 00:35:27,356 Well… 494 00:35:28,483 --> 00:35:30,776 He collapsed before we could ask him, 495 00:35:31,444 --> 00:35:33,029 so we don't know that. 496 00:35:35,281 --> 00:35:36,741 Goodness. 497 00:35:40,578 --> 00:35:43,247 I haven't had the chance to thank you. 498 00:35:45,958 --> 00:35:48,628 I have so many questions. 499 00:35:49,128 --> 00:35:52,340 So you need to wake up. 500 00:35:56,344 --> 00:35:57,678 Mr. Kim. 501 00:36:00,473 --> 00:36:01,307 Father! 502 00:36:02,558 --> 00:36:04,227 Goodness, Father! 503 00:36:06,145 --> 00:36:06,979 Thank you so much 504 00:36:07,063 --> 00:36:09,899 for calling us and keeping him company. 505 00:36:09,982 --> 00:36:12,401 That's not a problem. I'm glad I'm here. 506 00:36:13,277 --> 00:36:14,237 Oh, no… 507 00:36:18,115 --> 00:36:19,325 Father. 508 00:36:19,408 --> 00:36:23,412 How could you be lying here? 509 00:36:24,455 --> 00:36:27,250 I can't believe this. 510 00:36:29,460 --> 00:36:31,337 Gosh. 511 00:36:56,654 --> 00:36:58,114 You never call me this late. 512 00:36:58,197 --> 00:37:01,617 You called because you missed me, didn't you? 513 00:37:02,827 --> 00:37:04,078 That's right. 514 00:37:04,161 --> 00:37:07,540 I was taking a walk and missed you a lot. 515 00:37:08,124 --> 00:37:10,418 It's dangerous to be outside alone at this hour. 516 00:37:16,257 --> 00:37:17,216 Jun. 517 00:37:18,426 --> 00:37:21,470 I was in a dilemma about whether to tell you this or not. 518 00:37:22,388 --> 00:37:23,514 Is something wrong? 519 00:37:25,057 --> 00:37:27,101 Mr. Kim collapsed. 520 00:37:28,185 --> 00:37:29,228 What? 521 00:37:29,812 --> 00:37:31,439 Thankfully, he's in the clear. 522 00:37:31,522 --> 00:37:33,399 But he's still unconscious. 523 00:37:36,110 --> 00:37:39,322 You're getting ready to come here right now, aren't you? 524 00:37:43,701 --> 00:37:46,787 He's stable now, so don't worry. 525 00:37:46,871 --> 00:37:49,123 You don't need to come. 526 00:37:49,624 --> 00:37:51,250 His son is here too. 527 00:37:55,838 --> 00:37:57,757 I'll let you know as soon as he wakes up. 528 00:37:58,758 --> 00:37:59,842 Okay. 529 00:38:00,509 --> 00:38:04,805 Also, I think Dodosolsollalasol, the person I've been looking for, 530 00:38:06,682 --> 00:38:08,643 is Mr. Kim. 531 00:38:11,604 --> 00:38:13,356 I found out that he was the one 532 00:38:14,231 --> 00:38:15,524 who sent me that piano. 533 00:38:16,484 --> 00:38:17,526 Really? 534 00:38:18,903 --> 00:38:19,862 Yes. 535 00:38:21,238 --> 00:38:23,366 I hope he'll wake up soon. 536 00:38:24,825 --> 00:38:26,744 I have so many questions. 537 00:38:28,579 --> 00:38:31,666 I also want to know how he knew my dad. 538 00:38:33,125 --> 00:38:34,126 I made a wish 539 00:38:35,127 --> 00:38:37,088 upon a star in the sky just now. 540 00:38:37,171 --> 00:38:42,009 "Please help him wake up safe and sound." 541 00:38:43,260 --> 00:38:44,845 I'll pray too. 542 00:38:46,972 --> 00:38:47,973 Okay. 543 00:39:09,370 --> 00:39:11,455 This house has the best location in town. 544 00:39:11,539 --> 00:39:14,125 You can see the sea, and the road is right there. 545 00:39:14,208 --> 00:39:16,210 It's the perfect place. 546 00:39:16,293 --> 00:39:19,630 That's why it's so expensive even without the building price. 547 00:39:19,714 --> 00:39:20,881 I see. 548 00:39:20,965 --> 00:39:22,341 Let's go inside. 549 00:39:25,302 --> 00:39:27,471 I'm truly sorry about this. 550 00:39:27,555 --> 00:39:29,598 My business is about to go under, 551 00:39:29,682 --> 00:39:31,976 so I might even lose my house soon. 552 00:39:32,059 --> 00:39:35,604 I was going to ask my father for help anyway. 553 00:39:35,688 --> 00:39:37,982 But then, to make things worse, he fell ill. 554 00:39:38,524 --> 00:39:40,609 Someone's interested in buying this building? 555 00:39:40,693 --> 00:39:45,281 Of course. Many have been eyeing this place for a long time. 556 00:39:45,364 --> 00:39:46,615 It's the perfect location. 557 00:39:47,533 --> 00:39:50,911 Once you build a new building here, you'll be hitting the jackpot. 558 00:39:50,995 --> 00:39:56,125 I'm thinking of selling his greenhouse as well and taking him with me to Seoul. 559 00:39:56,208 --> 00:39:57,585 You're going to sell that too? 560 00:39:57,668 --> 00:39:59,837 But he's going to be sad. 561 00:39:59,920 --> 00:40:01,338 I don't know what to say. 562 00:40:01,422 --> 00:40:03,799 I'm such a terrible son. 563 00:40:12,641 --> 00:40:14,727 It's all too sudden. 564 00:40:14,810 --> 00:40:16,395 I know. 565 00:40:16,479 --> 00:40:19,482 This was a prominent building in this neighborhood. 566 00:40:19,565 --> 00:40:21,484 -What's that called? -What? 567 00:40:22,067 --> 00:40:23,402 A landmark. 568 00:40:23,986 --> 00:40:24,862 A landmark. 569 00:40:25,362 --> 00:40:27,865 Does this mean we have to move? 570 00:40:29,450 --> 00:40:33,871 We can't tell him not to sell this place when he's struggling financially. 571 00:40:34,455 --> 00:40:36,415 Could there be anyone who'd be willing 572 00:40:36,499 --> 00:40:38,667 to buy this place without reconstructing it? 573 00:40:39,668 --> 00:40:40,920 Do you guys perhaps… 574 00:40:42,755 --> 00:40:45,049 have any money saved up? 575 00:40:46,550 --> 00:40:49,178 None of us have any money. 576 00:40:49,261 --> 00:40:51,889 What's worse, this place is so expensive. 577 00:40:52,640 --> 00:40:54,850 It's going to be hard unless we win the lottery. 578 00:41:00,731 --> 00:41:01,649 Ra-ra. 579 00:41:02,399 --> 00:41:05,694 Ra-ra, you know that drama about revenge. 580 00:41:05,778 --> 00:41:08,447 -You know… -What? 581 00:41:08,531 --> 00:41:10,699 The secretary. The Great Traitor. 582 00:41:10,783 --> 00:41:12,993 -That… -That morning drama from last year? 583 00:41:13,077 --> 00:41:14,370 Yes. 584 00:41:14,453 --> 00:41:15,830 -Ra-ra. -Yes? 585 00:41:15,913 --> 00:41:17,832 Are you in touch with that secretary Moon? 586 00:41:18,457 --> 00:41:22,294 No. I think he changed his number. Someone else picked up. 587 00:41:23,003 --> 00:41:27,007 See? Didn't I tell you back then that something was fishy? 588 00:41:27,591 --> 00:41:29,343 In The Great Traitor, 589 00:41:29,426 --> 00:41:33,264 the secretary pockets all the money and starts his own company. 590 00:41:33,347 --> 00:41:35,683 -He'd never do that. -What? 591 00:41:35,766 --> 00:41:38,602 One will do anything to survive. Just find him. 592 00:41:39,645 --> 00:41:40,688 Yes. 593 00:41:42,898 --> 00:41:45,734 But how will she find him when he's even changed his number? 594 00:41:45,818 --> 00:41:48,195 There's that man who's excellent at finding people. 595 00:41:48,779 --> 00:41:50,573 We all know who he is. 596 00:41:52,741 --> 00:41:54,076 Tough guy. 597 00:41:54,827 --> 00:41:56,161 -Right? -Right? 598 00:41:57,663 --> 00:41:58,664 Goodness. 599 00:42:04,003 --> 00:42:05,379 I can't work for free. 600 00:42:10,134 --> 00:42:12,595 How much? How much do you need? 601 00:42:13,762 --> 00:42:14,680 I don't need money. 602 00:42:16,682 --> 00:42:18,267 Give me three passes. 603 00:42:20,394 --> 00:42:21,729 What kind of passes? 604 00:42:21,812 --> 00:42:23,647 That allow me to eat with you. 605 00:42:25,649 --> 00:42:26,859 What? 606 00:42:26,942 --> 00:42:28,319 Forget it if you don't want to. 607 00:42:56,388 --> 00:42:57,640 What is this? 608 00:42:57,723 --> 00:42:59,391 Bring a spoon 609 00:42:59,475 --> 00:43:01,727 every time you want to eat here. 610 00:43:01,810 --> 00:43:03,228 Three times. 611 00:43:03,312 --> 00:43:06,106 Gosh, you're so unapproachable. 612 00:43:06,190 --> 00:43:09,151 You've really put up some high walls. 613 00:43:10,152 --> 00:43:12,488 So? Will you take it or leave it? 614 00:43:14,198 --> 00:43:15,115 Deal. 615 00:43:16,200 --> 00:43:17,534 Deal. 616 00:43:21,497 --> 00:43:25,125 Mr. Chu, I really didn't think you'd ask for something so small. 617 00:43:27,419 --> 00:43:29,421 It's not unlimited. Only three meals. 618 00:43:34,802 --> 00:43:37,096 I've located Secretary Moon. 619 00:43:39,598 --> 00:43:41,266 He's in Seoul. 620 00:43:42,101 --> 00:43:43,185 Really? 621 00:43:44,478 --> 00:43:45,604 This is his number. 622 00:43:48,649 --> 00:43:51,276 Gosh, you really are a pro. 623 00:43:51,360 --> 00:43:53,112 How are you so quick? 624 00:43:53,195 --> 00:43:55,781 I just ordered a few men. It's a piece of cake. 625 00:43:56,824 --> 00:43:59,201 You look quite handsome today. 626 00:43:59,284 --> 00:44:00,869 He does. 627 00:44:01,620 --> 00:44:02,746 -Hold on. -What? 628 00:44:04,123 --> 00:44:05,624 Isn't this Rose Cosmetic? 629 00:44:06,458 --> 00:44:09,878 Look at him. He looks like a chairman. 630 00:44:09,962 --> 00:44:12,798 This is definitely fishy. 631 00:44:13,465 --> 00:44:15,342 I'm afraid we're right. 632 00:44:16,010 --> 00:44:17,553 That can't be. 633 00:44:17,636 --> 00:44:18,971 Go see him first. 634 00:44:19,054 --> 00:44:21,306 Who knows? Maybe he could help you. 635 00:44:21,390 --> 00:44:23,851 -Yes. Go. -You have to go. 636 00:44:23,934 --> 00:44:25,394 Go with her. 637 00:44:25,477 --> 00:44:27,646 If she has trouble speaking, help her out. 638 00:44:28,397 --> 00:44:29,773 Can you do it? 639 00:44:30,274 --> 00:44:31,191 Don't you worry. 640 00:45:04,016 --> 00:45:07,060 Stop doing this to me. 641 00:45:07,144 --> 00:45:09,480 I'm not your doll. 642 00:45:12,649 --> 00:45:15,152 Stay by my side even just as a doll. 643 00:45:19,573 --> 00:45:22,618 Do you know what I did to have you? 644 00:45:24,912 --> 00:45:26,914 You can never leave me. 645 00:45:27,831 --> 00:45:28,665 Never. 646 00:45:32,211 --> 00:45:33,545 Who is she? 647 00:45:35,297 --> 00:45:36,882 I've never seen her before. 648 00:45:39,134 --> 00:45:40,511 CONSULTATION 649 00:45:45,808 --> 00:45:48,310 We just opened this office. 650 00:45:49,353 --> 00:45:51,730 If we were to move, we'd have to pay rent 651 00:45:51,814 --> 00:45:53,440 and make new business cards. 652 00:45:53,982 --> 00:45:55,984 Gosh, what should we do? 653 00:45:58,237 --> 00:45:59,488 Seung-gi. 654 00:46:01,573 --> 00:46:04,201 Please call me if anything happens. 655 00:46:05,744 --> 00:46:06,829 Ra-ra will scold me. 656 00:46:07,412 --> 00:46:08,997 It'll be a secret. 657 00:46:09,081 --> 00:46:10,916 We're friends. It's okay. 658 00:46:16,797 --> 00:46:18,090 JUN 659 00:46:19,216 --> 00:46:20,884 JUN 660 00:46:22,386 --> 00:46:23,929 "Look how beautiful it is." 661 00:46:29,017 --> 00:46:30,185 Hey, Seung-gi. 662 00:46:30,269 --> 00:46:31,270 Jun. 663 00:46:32,479 --> 00:46:34,439 Do you have any money? 664 00:46:35,023 --> 00:46:38,151 What's this about? Is your business not doing well? 665 00:46:38,235 --> 00:46:41,822 Don't ask any questions. Can you lend me some money if you have any? 666 00:46:44,324 --> 00:46:48,120 There is a tin can in the top compartment of the fridge. 667 00:46:48,704 --> 00:46:51,832 Why did you hide your money in the fridge? 668 00:47:01,216 --> 00:47:03,260 Gosh, this won't be enough. 669 00:47:04,219 --> 00:47:05,637 How much do you need? 670 00:47:05,721 --> 00:47:07,806 Enough to buy a building. 671 00:47:08,807 --> 00:47:10,767 Mr. Kim's son is going to sell the building. 672 00:47:12,102 --> 00:47:14,313 What? He's going to sell LaLa Land? 673 00:47:14,396 --> 00:47:18,358 Yes. Apparently, someone wants to tear down everything and put up a new building. 674 00:47:21,653 --> 00:47:23,572 Cut! Okay. Good work. 675 00:47:23,655 --> 00:47:25,866 -Good work. -Good work. 676 00:47:25,949 --> 00:47:27,784 -Good job. -Good job. 677 00:47:27,868 --> 00:47:29,786 -Thank you. -Great work. 678 00:47:29,870 --> 00:47:33,040 -Thank you. -Great work. 679 00:47:33,123 --> 00:47:35,417 -Thank you. -Great job. 680 00:47:35,500 --> 00:47:37,210 -Well done. -Thank you. 681 00:47:37,294 --> 00:47:38,629 I'll see you next time. 682 00:47:39,254 --> 00:47:40,464 Great job. 683 00:47:40,547 --> 00:47:41,798 Goodbye. 684 00:47:41,882 --> 00:47:43,342 Great job. 685 00:47:43,926 --> 00:47:45,385 -Goodbye. -Bye. 686 00:47:45,469 --> 00:47:46,511 Ra-ra. 687 00:47:48,263 --> 00:47:49,306 What brings you here? 688 00:47:49,389 --> 00:47:50,724 Mr. Moon. 689 00:47:57,856 --> 00:47:59,775 You look amazing. 690 00:48:07,324 --> 00:48:09,451 Goodness. Here you go. 691 00:48:15,874 --> 00:48:18,293 I was going to call you once I settled in, 692 00:48:19,002 --> 00:48:21,338 but you found me first. 693 00:48:22,130 --> 00:48:25,467 Last year, I accidentally dropped my phone in the sea 694 00:48:25,550 --> 00:48:27,552 while filming on a yacht. 695 00:48:28,053 --> 00:48:31,306 That's when I got a new phone and changed my number as well. 696 00:48:31,890 --> 00:48:33,016 I see. 697 00:48:37,437 --> 00:48:39,106 Have you been well? 698 00:48:40,565 --> 00:48:43,110 Yes. I've been living a happy, cheerful life. 699 00:48:43,694 --> 00:48:47,072 What have you been doing? I was really surprised. 700 00:48:49,324 --> 00:48:53,036 I guess you didn't know that my lifelong dream was 701 00:48:53,620 --> 00:48:55,414 to become an actor, did you? 702 00:48:55,998 --> 00:48:57,290 Really? 703 00:48:58,333 --> 00:48:59,751 Look at this face. 704 00:49:00,627 --> 00:49:03,964 I've always been complimented for my looks ever since I was young. 705 00:49:04,047 --> 00:49:07,175 On top of that, I have a knack for acting. 706 00:49:07,259 --> 00:49:11,304 I realized that I had been wasting my talents. 707 00:49:11,888 --> 00:49:12,848 I see. 708 00:49:16,977 --> 00:49:18,437 By the way, who is she? 709 00:49:18,520 --> 00:49:21,815 Oh, I live with Ra-ra. 710 00:49:21,898 --> 00:49:24,151 It's safe to say 711 00:49:24,234 --> 00:49:26,570 that I've taken over your previous job. 712 00:49:27,487 --> 00:49:29,781 As you well know, she requires a lot of attention. 713 00:49:29,865 --> 00:49:31,158 You're right. 714 00:49:31,950 --> 00:49:33,285 Hey, that's not true. 715 00:49:34,244 --> 00:49:38,331 So what's the title of the drama you're filming? 716 00:49:38,415 --> 00:49:40,459 My mom is a total drama fanatic. 717 00:49:40,542 --> 00:49:44,046 It's called What's Wrong with the Chairman? 718 00:49:44,129 --> 00:49:46,465 It's a web series that's airing on Silver Channel. 719 00:49:46,548 --> 00:49:50,343 I obviously look like a chairman. Right? 720 00:49:50,969 --> 00:49:52,679 I can pull off romance dramas too. 721 00:49:54,306 --> 00:49:56,308 It's a blue ocean for me. 722 00:49:56,975 --> 00:49:58,935 I'm so happy for you. 723 00:49:59,603 --> 00:50:00,771 Thank you. 724 00:50:02,439 --> 00:50:04,316 Please take out the money. 725 00:50:09,237 --> 00:50:10,113 Take this. 726 00:50:11,114 --> 00:50:13,992 Gosh. Mr. Moon, don't do this. 727 00:50:14,076 --> 00:50:16,119 You treated us to food and drinks. 728 00:50:16,203 --> 00:50:17,579 It's okay. 729 00:50:18,205 --> 00:50:21,083 I haven't seen you in a while. I should give you some allowance. 730 00:50:23,877 --> 00:50:27,589 I'm not making much yet, so I can't give you much. 731 00:50:29,341 --> 00:50:30,634 Mr. Moon. 732 00:50:31,676 --> 00:50:33,929 Goodness, look at this crybaby. 733 00:50:34,012 --> 00:50:35,514 She's going to cry again. 734 00:50:44,231 --> 00:50:47,067 Don't shed tears in hiding. I always told you 735 00:50:48,568 --> 00:50:49,986 to laugh and cry… 736 00:50:51,238 --> 00:50:52,697 Confidently. 737 00:50:53,281 --> 00:50:54,491 Confidently. 738 00:51:01,998 --> 00:51:05,710 Gosh. I'm telling you, those TWD ladies are the problem. 739 00:51:05,794 --> 00:51:07,504 The Great Traitor? 740 00:51:07,587 --> 00:51:09,506 He's like an angel. 741 00:51:09,589 --> 00:51:11,466 Looking back, 742 00:51:11,550 --> 00:51:14,678 Mr. Moon was like a mom to me. 743 00:51:15,303 --> 00:51:17,848 Ra-ra, that suits him. 744 00:51:18,807 --> 00:51:20,142 Once I make a lot of money, 745 00:51:20,225 --> 00:51:22,644 I'm going to repay him for his kindness. 746 00:51:22,727 --> 00:51:25,647 You better. I'll be watching you. 747 00:51:25,730 --> 00:51:26,731 Okay. 748 00:51:51,381 --> 00:51:52,591 This won't do. 749 00:51:57,095 --> 00:51:58,471 Mom. 750 00:51:58,555 --> 00:51:59,556 Yes? 751 00:52:02,100 --> 00:52:03,310 I have something to say. 752 00:52:06,771 --> 00:52:09,065 What is it? Is it urgent? 753 00:52:10,233 --> 00:52:11,193 Yes. 754 00:52:13,028 --> 00:52:14,070 Sit down. 755 00:52:18,450 --> 00:52:19,367 Well… 756 00:52:20,952 --> 00:52:22,746 I'd like to go to Eunpo. 757 00:52:27,959 --> 00:52:28,960 Why? 758 00:52:37,427 --> 00:52:39,930 Many people are worried about you. 759 00:52:42,474 --> 00:52:44,059 So please wake up soon. 760 00:53:06,790 --> 00:53:08,667 I can't look after him here, 761 00:53:09,251 --> 00:53:11,294 so please check in on Mr. Kim often. 762 00:53:12,003 --> 00:53:13,630 I was going to do that anyway. 763 00:53:14,881 --> 00:53:16,341 Are your studies going well? 764 00:53:17,467 --> 00:53:18,593 Of course. 765 00:53:18,677 --> 00:53:22,347 Just like you, studying is a piece of cake for me as well. 766 00:53:23,098 --> 00:53:26,017 Gosh, you're much younger than me, yet you never back down. 767 00:53:26,685 --> 00:53:27,686 I surrender. 768 00:53:29,896 --> 00:53:31,439 I have a question. 769 00:53:32,148 --> 00:53:36,236 Where did you get the courage to barge into someone else's wedding 770 00:53:36,820 --> 00:53:38,113 and steal the bride? 771 00:53:39,030 --> 00:53:42,450 That's not hard at all. I just had to think of one thing. 772 00:53:43,743 --> 00:53:44,995 Ra-ra. 773 00:53:45,578 --> 00:53:47,872 Gosh. Fine, I give up. 774 00:53:51,626 --> 00:53:52,627 Jun. 775 00:53:53,336 --> 00:53:55,714 Before I moved here, 776 00:53:55,797 --> 00:53:58,300 my heart felt so dry 777 00:53:58,383 --> 00:54:01,177 that it felt like I had no emotions left. 778 00:54:01,761 --> 00:54:02,971 But I was wrong. 779 00:54:03,805 --> 00:54:06,433 After getting to know Ra-ra and you… 780 00:54:06,516 --> 00:54:09,686 And after befriending those around me, 781 00:54:10,270 --> 00:54:13,148 my heart became fresh and alive once again. 782 00:54:15,775 --> 00:54:17,986 Just like your lettuce at LaLa Land. 783 00:54:19,362 --> 00:54:21,031 Were you jealous of them? 784 00:54:21,823 --> 00:54:22,824 Yes. 785 00:54:23,491 --> 00:54:26,036 You should grow some as well. You like flowers. 786 00:54:26,119 --> 00:54:28,413 Okay, I'll do that. 787 00:54:31,583 --> 00:54:34,044 Please don't tell Ra-ra that I came here. 788 00:54:34,919 --> 00:54:37,589 We agreed not to meet until I finished my exam. 789 00:54:38,089 --> 00:54:39,341 All right. 790 00:54:51,978 --> 00:54:54,189 SEARCH: JOYFUL WEDDING 791 00:54:54,272 --> 00:54:56,649 A HAPPY WEDDING VLOG 792 00:54:56,733 --> 00:54:57,650 Hey. 793 00:54:58,777 --> 00:55:00,195 No way. 794 00:55:01,821 --> 00:55:04,199 Did we really get these many views? 795 00:55:05,241 --> 00:55:07,827 We got so many subscribers and likes as well. 796 00:55:07,911 --> 00:55:09,537 One minute. 797 00:55:09,621 --> 00:55:11,498 Someone emailed us about their wedding. 798 00:55:11,581 --> 00:55:13,249 What? They emailed us? 799 00:55:13,333 --> 00:55:16,711 Seung-gi! We'll be making money now! 800 00:55:16,795 --> 00:55:18,755 -I can't believe it! -Gosh! 801 00:55:18,838 --> 00:55:19,839 Yes! 802 00:55:35,939 --> 00:55:37,023 Hey. 803 00:55:41,986 --> 00:55:43,696 Let's tell Ra-ra this instant. 804 00:55:43,780 --> 00:55:45,407 -Okay. -Let's go. 805 00:55:47,117 --> 00:55:49,411 -Ra-ra. -Ra-ra! 806 00:55:50,870 --> 00:55:53,623 We may be able to buy this place once we make some money. 807 00:55:53,706 --> 00:55:55,542 What? Don't exaggerate. 808 00:55:55,625 --> 00:55:56,835 Did something happen? 809 00:55:56,918 --> 00:55:59,671 Ra-ra, thanks to Jun crashing the wedding, 810 00:56:00,255 --> 00:56:02,090 so many people have watched our video. 811 00:56:02,173 --> 00:56:04,259 We've really promoted Joyful Wedding! 812 00:56:04,342 --> 00:56:06,928 Seriously? It wasn't a flop? 813 00:56:07,011 --> 00:56:10,598 Come on. Anyway, it wasn't because of us. That incident was just so hilarious. 814 00:56:10,682 --> 00:56:12,225 That's why the video went viral. 815 00:56:12,308 --> 00:56:14,394 That's great. I'm so happy for you. 816 00:56:14,477 --> 00:56:17,397 -Ra-ra, it's going to work out! -It's great! 817 00:56:17,480 --> 00:56:19,190 Great job! 818 00:56:20,191 --> 00:56:22,360 Guys! 819 00:56:24,446 --> 00:56:27,615 I think we can stay here, after all! 820 00:56:27,699 --> 00:56:31,244 Dr. Cha decided to buy this building. 821 00:56:31,327 --> 00:56:32,954 -He did? -Yes. 822 00:56:33,037 --> 00:56:35,457 Do you mean our upstairs neighbor, Dr. Cha Eun-seok? 823 00:56:35,540 --> 00:56:38,460 Yes. He said he was dirt poor when he had gotten divorced. 824 00:56:38,543 --> 00:56:40,712 But he was meant to be rich, after all. 825 00:56:40,795 --> 00:56:43,006 Did he take out a loan? 826 00:56:43,089 --> 00:56:46,634 Ra-ra, either way, he'll become the owner of this building. 827 00:56:46,718 --> 00:56:49,512 And we'll have a landlord who'll extend our contracts. 828 00:56:49,596 --> 00:56:53,224 Okay! I'm feeling great today. Let's have a barbecue party tonight. 829 00:56:53,308 --> 00:56:55,977 Let's invite all our neighbors. Every single one of them. 830 00:56:56,060 --> 00:56:58,396 -Ha-yeong. -Mom. 831 00:56:58,480 --> 00:57:01,816 I'm on cloud nine. I thought we'd be kicked out. 832 00:57:01,900 --> 00:57:04,194 Where should we have the party? At home? 833 00:57:04,277 --> 00:57:06,404 -Will we have pork or beef? -Can I call my mom? 834 00:57:06,488 --> 00:57:08,448 -Just have pork! -Call her. 835 00:57:08,531 --> 00:57:12,994 Jun, I'm so glad that I can keep LaLa Land. 836 00:57:13,703 --> 00:57:17,207 It's such a happy day. I wish you were here with me. 837 00:57:17,290 --> 00:57:18,500 Gosh, Mom! 838 00:57:31,429 --> 00:57:32,764 May I see this one, please? 839 00:57:32,847 --> 00:57:33,848 Sure. 840 00:57:47,737 --> 00:57:48,738 Sunwoo Jun. 841 00:58:03,253 --> 00:58:04,420 Jung Ga-yeong? 842 00:58:07,632 --> 00:58:08,550 Found you. 843 00:58:15,557 --> 00:58:17,350 Didn't you miss me? 844 00:59:01,748 --> 00:59:08,054 Subtitle translation by: Liya Choi 845 00:59:23,210 --> 00:59:25,874 DO DO SOL SOL LA LA SOL 846 00:59:25,960 --> 00:59:29,297 -Where were you? -Why were you looking for me? 847 00:59:29,380 --> 00:59:30,381 Are you meeting that woman? 848 00:59:30,465 --> 00:59:32,258 How about we go somewhere else together? 849 00:59:32,342 --> 00:59:35,053 Ga-yeong. Thanks so much for today. 850 00:59:35,136 --> 00:59:37,555 I was just happy to be with Jun. 851 00:59:38,222 --> 00:59:41,517 I guess you're the type to follow a guy all the way to his doorstep. 852 00:59:41,601 --> 00:59:43,436 Break up with Jun. 853 00:59:43,519 --> 00:59:44,896 Girlfriend? 854 00:59:44,979 --> 00:59:46,773 Are you saying Jun is seeing someone else? 855 00:59:47,440 --> 00:59:49,859 You kids are still so naive, aren't you? 856 00:59:49,943 --> 00:59:52,904 A love that lasts forever? That doesn't exist. 857 00:59:53,947 --> 00:59:55,031 Let's break up. 858 00:59:55,740 --> 00:59:58,034 I just… don't like you anymore. 859 00:59:58,117 --> 01:00:01,537 Jun, is that true? 860 01:00:01,621 --> 01:00:03,331 I don't like you anymore. 861 01:00:07,156 --> 01:00:10,373 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 60789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.