Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,400 --> 00:00:23,720
A vida não é como a vive
mas sim como a conta.
2
00:00:25,280 --> 00:00:26,720
O Mundial de futebol.
3
00:00:26,721 --> 00:00:28,760
Tempo santo, onde tudo
pode acontecer.
4
00:00:29,960 --> 00:00:33,640
O mundo todo parece paralisado
enquanto o destino de alguns,
5
00:00:35,240 --> 00:00:37,280
de todos,
6
00:00:37,720 --> 00:00:40,040
de uma maneira ou de outra,
depende de uma bola.
7
00:00:55,640 --> 00:00:57,680
Acaba a espera.
8
00:00:58,240 --> 00:01:00,640
Trinta dias onde arrisca tudo.
9
00:01:01,840 --> 00:01:03,920
Perde a noção do tempo.
10
00:01:05,960 --> 00:01:08,320
Enfrenta o seu pior inimigo,
11
00:01:08,321 --> 00:01:10,760
a sua própria equipe,
a sua gente.
12
00:01:11,960 --> 00:01:14,120
O seu destino
depende de uma decisão.
13
00:01:14,840 --> 00:01:16,600
Um movimento em falso,
14
00:01:16,601 --> 00:01:19,040
um olhar no vazio e é o fim.
15
00:01:21,200 --> 00:01:24,200
Espera.
Analisa as suas opções.
16
00:01:24,640 --> 00:01:26,720
Brinca com o tempo,
17
00:01:27,200 --> 00:01:30,000
com os nervos do seu adversário,
e depois,
18
00:01:30,001 --> 00:01:32,080
quando chega o momento...
19
00:01:38,120 --> 00:01:41,280
Apesar de tudo, viver no México
é arriscar a vida todos os dias.
20
00:01:41,281 --> 00:01:43,440
Às vezes ganha para contar
a história.
21
00:01:43,441 --> 00:01:45,280
Outras vezes não.
22
00:01:45,281 --> 00:01:50,680
DIAS DE GRAÇA
23
00:02:02,720 --> 00:02:06,000
Vai ter início o Mundial
de Futebol da Coreia-Japão 2002.
24
00:02:06,001 --> 00:02:09,160
Começa a partida entre
as seleções da França...
25
00:02:28,400 --> 00:02:30,400
Saiam.
26
00:02:32,320 --> 00:02:34,360
Já disse, saiam!
27
00:02:43,400 --> 00:02:46,240
Entrem.
28
00:02:52,840 --> 00:02:54,880
Tirem a roupa.
29
00:03:00,040 --> 00:03:02,200
Tira, desgraçado, vamos!
30
00:03:02,560 --> 00:03:05,080
Vamos! Vamos!
31
00:03:35,800 --> 00:03:38,080
Tira tudo, as cuecas também.
32
00:03:38,600 --> 00:03:40,640
Vamos!
33
00:03:46,400 --> 00:03:48,640
O meu pai também me maltratava.
34
00:03:53,560 --> 00:03:55,600
Como é que se chama?
35
00:03:55,601 --> 00:03:57,800
Doroteo.
36
00:03:57,801 --> 00:04:00,600
Não quero saber da erva.
37
00:04:00,601 --> 00:04:02,680
Mas na próxima será coca.
38
00:04:03,280 --> 00:04:05,440
Sabe o que acontecerá,
desgraçado?
39
00:04:06,200 --> 00:04:08,720
Uma puta de uma bala na cabeça!
40
00:04:09,160 --> 00:04:12,000
-É isso que quer?
-Não, senhor.
41
00:04:12,001 --> 00:04:14,080
Sabe o que é uma hiena?
42
00:04:15,160 --> 00:04:17,680
Elas atacam quem
entra no seu território.
43
00:04:19,280 --> 00:04:21,400
Eu sou uma hiena
44
00:04:22,000 --> 00:04:24,160
e aqui é a minha selva.
45
00:04:28,240 --> 00:04:31,960
Tome. Para não esquecer
do que escapou.
46
00:04:33,040 --> 00:04:34,960
Doroteo.
47
00:04:35,720 --> 00:04:37,720
Desapareçam.
48
00:05:08,800 --> 00:05:11,600
Então, meu general?
Nada mal, não é?
49
00:05:13,400 --> 00:05:16,400
-70, Melquiadez.
-74-8, companheiro.
50
00:05:16,401 --> 00:05:18,400
-Está feito.
-Pronto!
51
00:05:18,401 --> 00:05:21,320
Diga ao seu primo que da próxima
vez que não cuidar do filho,
52
00:05:21,321 --> 00:05:23,000
arrebento a cara dele.
53
00:05:23,001 --> 00:05:25,520
Por que é que sempre
se faz de duro
54
00:05:25,521 --> 00:05:28,960
e sou eu quem
leva ferro do chefe?
55
00:05:29,800 --> 00:05:32,400
-Porque eu meto mais medo.
-Medo?
56
00:05:32,401 --> 00:05:34,200
Só de te conhecer, já
me mete medo.
57
00:05:34,201 --> 00:05:36,960
Além disso, sou eu que
tenho o olhar de um felino.
58
00:05:36,961 --> 00:05:39,600
Felino? Não me fale em felinos.
59
00:05:39,601 --> 00:05:43,200
Os leões do Senegal
ganharam da França.
60
00:05:43,201 --> 00:05:46,920
O que te digo
é que Deus está contra mim...
61
00:05:46,921 --> 00:05:49,240
Sim? Merda!
62
00:05:49,600 --> 00:05:53,040
Já vou, querida. Já vou.
Tenha calma.
63
00:06:11,840 --> 00:06:14,240
Faça força, senhora.
Força.
64
00:06:14,241 --> 00:06:16,800
Respire pela boca.
Força.
65
00:06:17,320 --> 00:06:19,360
Força. Mais força.
66
00:06:19,800 --> 00:06:23,200
Aqui está o seu bebê.
Respire pelo nariz
67
00:06:23,201 --> 00:06:25,280
e expire pela boca.
68
00:06:27,040 --> 00:06:28,960
Pinças.
69
00:06:29,280 --> 00:06:31,280
Corte, por favor.
70
00:06:37,120 --> 00:06:39,280
Vamos ver a sua mamãe.
71
00:06:39,800 --> 00:06:42,000
Dá-lhe um beijo, senhora.
72
00:06:44,880 --> 00:06:48,000
Emiliano, o seu pai
está chegando.
73
00:06:56,800 --> 00:06:59,200
É uma grande honra
para nós organizarmos
74
00:06:59,201 --> 00:07:01,240
o maior torneio do mundo.
75
00:07:02,400 --> 00:07:07,600
Esse é o campeonato do mundo
de futebol da África.
76
00:07:07,601 --> 00:07:10,760
Esse é o Mundial de Futebol
de toda a África.
77
00:07:12,200 --> 00:07:15,280
Muito bem. Mais três minutos
e depois descansa.
78
00:07:19,280 --> 00:07:21,600
Doroteo, tudo bem?
79
00:07:21,601 --> 00:07:24,240
-Como é que está o pulso?
-Melhor.
80
00:07:24,241 --> 00:07:26,400
Faço de conta que não dói.
81
00:07:26,401 --> 00:07:29,440
Então,
participa ou se acovarda?
82
00:07:31,200 --> 00:07:33,280
Não sei.
É um pouco pesado.
83
00:07:34,000 --> 00:07:36,720
Vamos. É bem pago.
84
00:07:36,721 --> 00:07:39,280
Não é isso, mas...
85
00:07:39,281 --> 00:07:41,360
É a sua irmã, não é?
86
00:07:41,720 --> 00:07:44,000
Deve cortar o cordão umbilical.
87
00:07:44,440 --> 00:07:47,080
De qualquer maneira, não é você
que vai levar na cara.
88
00:07:47,081 --> 00:07:49,120
Precisamos de você.
89
00:07:57,000 --> 00:07:59,600
-...temos a honra de dar início...
-Bom dia.
90
00:07:59,601 --> 00:08:01,760
-Bom dia,
-...à copa do mundo.
91
00:08:01,761 --> 00:08:04,000
Bom dia, senhora.
92
00:08:05,120 --> 00:08:07,000
Não vai comer nada?
93
00:08:07,001 --> 00:08:10,080
Não, só vou beber um café.
Tenho que ir para o estúdio.
94
00:08:10,400 --> 00:08:12,320
A que horas saiu o Arturo?
95
00:08:12,321 --> 00:08:14,320
Ele saiu muito cedo, senhora.
96
00:08:14,321 --> 00:08:17,760
Não trabalhe muito. Queremos
que este bebê nasça com saúde.
97
00:08:17,761 --> 00:08:20,120
-Tenha um bom dia, senhora.
-Igualmente.
98
00:08:25,000 --> 00:08:28,160
Todos esperam pelo início da
Copa da África do Sul
99
00:08:28,161 --> 00:08:30,840
que começa agora.
Iniciou a partida...
100
00:08:30,841 --> 00:08:32,800
Não queremos um México
que falhe nos pênaltis,
101
00:08:32,801 --> 00:08:35,160
mas um México que ganhe...
102
00:08:35,161 --> 00:08:38,280
Até os políticos só pensam
em futebol durante o Mundial.
103
00:08:39,320 --> 00:08:41,720
Esteve no mundial
de 2006 na Alemanha,
104
00:08:41,721 --> 00:08:44,080
estou com o Hugo Sanchez
105
00:08:44,720 --> 00:08:46,800
Só se fala em bola!
106
00:08:46,801 --> 00:08:48,880
Falem das eleições!
107
00:08:50,000 --> 00:08:52,080
O que é isto?
108
00:08:52,640 --> 00:08:56,280
A organização da Copa na Alemanha
foi maravilhosa, este jogo...
109
00:09:07,200 --> 00:09:10,120
-30 segundos. Vamos.
-Vamos. Vamos.
110
00:09:10,920 --> 00:09:12,840
Mãos pra cima. Mãos pra cima.
111
00:09:12,841 --> 00:09:14,720
Polícia, Polícia. Sai, sai.
112
00:09:14,721 --> 00:09:17,520
Polícia. Polícia. Está preso.
Polícia.
113
00:09:17,521 --> 00:09:19,480
30 segundos.
114
00:09:20,120 --> 00:09:22,960
5 minutos.
Um indivíduo na esquina.
115
00:09:24,400 --> 00:09:26,320
Cubra-lhe a cara.
116
00:09:33,440 --> 00:09:36,680
Pronto. Apanhamos o traficante!
Vamos.
117
00:09:36,681 --> 00:09:38,800
-Leva o carro.
-Traficante?
118
00:09:38,801 --> 00:09:40,840
Como assim traficante?
119
00:09:43,280 --> 00:09:45,440
Quem são eles?
120
00:09:46,480 --> 00:09:49,440
-Não são policiais.
-Está mais aliviado?
121
00:09:51,680 --> 00:09:53,760
Não perca a noção do tempo.
122
00:09:54,200 --> 00:09:57,080
Algo... Diga algo...
123
00:09:57,081 --> 00:10:00,720
-Senhor, não consigo respirar.
-Calado, filho da puta.
124
00:10:00,721 --> 00:10:03,840
Calado, desgraçado.
Não olhe para nós.
125
00:10:03,841 --> 00:10:05,600
Olha para baixo!
126
00:10:10,600 --> 00:10:13,320
-Algum problema?
-Não se preocupe.
127
00:10:13,321 --> 00:10:15,440
É só por esta noite.
128
00:10:19,000 --> 00:10:21,080
Um rapaz...
129
00:10:28,080 --> 00:10:30,960
-Quer ir vê-lo?
-Posso?
130
00:11:01,520 --> 00:11:03,920
Nunca te abandonarei,
Emiliano.
131
00:11:06,000 --> 00:11:08,120
Estamos descendo uma escadaria.
132
00:11:08,720 --> 00:11:11,440
É muito úmido. É um porão.
133
00:11:11,441 --> 00:11:13,520
É um porão.
134
00:11:13,521 --> 00:11:18,120
O primeiro jogo da noite. Durante
o mundial de 2006 na Alemanha...
135
00:11:18,121 --> 00:11:20,240
Quantos serão?
136
00:11:25,680 --> 00:11:27,920
Levante-se.
137
00:11:27,921 --> 00:11:31,320
-Tenho que me lembrar de tudo.
-Levanta a cabeça, filho da puta.
138
00:11:31,321 --> 00:11:33,720
Não aguento.
139
00:11:33,721 --> 00:11:35,680
Aperta bem
que é para ele não nós ver.
140
00:11:35,681 --> 00:11:37,720
Ele está quase desmaiando.
141
00:11:38,080 --> 00:11:41,200
Aguenta. Quantos serão?
142
00:11:43,400 --> 00:11:45,520
Não consigo pensar.
143
00:11:47,280 --> 00:11:50,240
-Aguenta, não desmaie.
-Este desgraçado está acabado!
144
00:11:51,280 --> 00:11:53,840
Pensa no seu filho...
145
00:11:53,841 --> 00:11:57,200
-Pensa no seu filho...
-Este maldito já se fodeu!
146
00:11:57,201 --> 00:11:59,280
Ouviu?
147
00:12:01,200 --> 00:12:05,040
Agora é que é, Iguana. Agora é
que vai começar a brincadeira.
148
00:12:05,041 --> 00:12:07,760
Não desmaie. Aguente.
149
00:12:07,761 --> 00:12:11,320
Aguente. Não desmaie.
150
00:12:12,320 --> 00:12:14,400
Estou cansado.
151
00:12:20,000 --> 00:12:23,160
Pense no seu filho.
152
00:12:23,800 --> 00:12:26,000
Pense no seu filho.
153
00:12:26,320 --> 00:12:30,920
Pense no seu filho.
154
00:12:33,520 --> 00:12:36,800
Tinha a cabeça toda mole,
tinha um pequeno buraco.
155
00:12:37,920 --> 00:12:39,960
Está ouvindo ou não?
156
00:12:40,360 --> 00:12:42,360
Boa. Boa.
157
00:12:44,480 --> 00:12:47,600
-Idiota!
-Ainda terá um infarto.
158
00:12:47,601 --> 00:12:50,920
-Calma!
-Foi pênalti, desgraçado!
159
00:12:54,000 --> 00:12:57,440
Apostei alto neste jogo,
estes cornos vão me arruinar.
160
00:12:57,441 --> 00:12:59,680
Estou falando do seu afilhado
e nem quer saber.
161
00:12:59,681 --> 00:13:02,560
Sim, estou ouvindo.
Não queria ver o futebol?
162
00:13:02,561 --> 00:13:06,120
-Estou atrapalhando?
-Veja o futebol!
163
00:13:06,121 --> 00:13:09,960
Quando conheci a Esperanza,
perguntei qual era o time dela.
164
00:13:09,961 --> 00:13:12,000
Ela disse-me que não
gostava de futebol.
165
00:13:12,001 --> 00:13:15,600
Mas sempre que o América perdia,
ela ficava em silêncio.
166
00:13:15,601 --> 00:13:19,200
Me disse que a família dela
torcia para o América, menos ela.
167
00:13:20,720 --> 00:13:25,040
Quando ela ficou grávida, achei
uma camisola dela, do América.
168
00:13:26,480 --> 00:13:30,160
Eu sei, companheiro. É por isso
que deve ser o padrinho.
169
00:13:30,161 --> 00:13:33,040
-Para que ela não o influencie.
-Não se preocupe, compadre,
170
00:13:33,800 --> 00:13:37,000
vamos salvar a vida do seu filho.
Não se preocupe.
171
00:13:37,001 --> 00:13:38,720
"Todas as unidades!"
172
00:13:38,721 --> 00:13:41,640
Não atenda.
Não é a nossa área.
173
00:13:42,320 --> 00:13:44,440
0-1-18. Qual é o 10 de 23?
174
00:13:44,441 --> 00:13:46,760
Nem deveríamos estar aqui!
175
00:13:46,761 --> 00:13:50,160
Vamos. É um 23, vamos.
176
00:13:50,161 --> 00:13:52,320
Espera acabar o jogo.
177
00:13:52,321 --> 00:13:54,600
Deixa a porcaria do jogo, vamos.
178
00:13:57,920 --> 00:14:00,400
-Outra vez?
-Marca na minha conta.
179
00:14:04,400 --> 00:14:06,920
É um 12. Avisa a central,
avisa a central...
180
00:14:06,921 --> 00:14:10,600
-...que temos um morto
-Temos três 25 e um 12.
181
00:14:11,000 --> 00:14:13,040
Estão atirando!
182
00:14:13,800 --> 00:14:16,920
-Não tenho colete, compadre!
-Há um no porta-malas!
183
00:14:19,200 --> 00:14:21,280
Filhos da puta.
184
00:14:21,281 --> 00:14:24,400
-Deixa!
-Nunca! Nunca!
185
00:14:24,401 --> 00:14:26,720
Vou pegá-los!
186
00:14:26,721 --> 00:14:28,880
Proteja-se, o desgraçado
tem uma espingarda!
187
00:14:28,881 --> 00:14:30,800
Filho da puta.
188
00:14:32,880 --> 00:14:36,160
Filho da puta não tem respeito.
189
00:14:36,161 --> 00:14:39,000
-Espera.
-Não, não vá, compadre!
190
00:14:39,001 --> 00:14:41,000
Para, desgraçado!
191
00:14:41,001 --> 00:14:43,600
Atira! Atira!
Atira neste desgraçado!
192
00:14:43,601 --> 00:14:45,280
-Para, desgraçado.
-Anda!
193
00:14:45,281 --> 00:14:47,840
Para, filho da puta!
194
00:15:03,600 --> 00:15:06,680
Nem se reconhece a França neste
Mundial da Coreia-Japão 2002...
195
00:15:06,681 --> 00:15:09,320
-Não saia.
-Desapareça daqui.
196
00:15:17,760 --> 00:15:20,800
Abaixe a cabeça.
Coloque o seu colete.
197
00:15:20,801 --> 00:15:22,840
Eu dou cobertura, compadre.
198
00:15:24,200 --> 00:15:26,240
Mãos ao alto!
199
00:15:31,600 --> 00:15:34,720
Deixa que eu cuido deste,
vai pegar o outro!
200
00:15:36,480 --> 00:15:39,280
-Quieto, filho da puta.
-Para, desgraçado!
201
00:15:39,281 --> 00:15:41,520
-Você vai morrer.
-Para, filho da puta.
202
00:15:43,800 --> 00:15:46,200
Você vai pagar, desgraçado!
203
00:15:51,200 --> 00:15:53,400
Você também vai pagá-las.
204
00:16:03,920 --> 00:16:06,160
Já vai ver, desgraçado!
Já vai ver!
205
00:16:06,161 --> 00:16:08,120
Já vai ver, desgraçado!
206
00:16:25,200 --> 00:16:28,400
Filho da puta.
Aonde vai, desgraçado?
207
00:16:35,720 --> 00:16:37,680
Filho da puta.
208
00:16:38,800 --> 00:16:43,320
Compadre!
Fui atingido, compadre!
209
00:16:48,000 --> 00:16:50,080
A minha cabeça...
210
00:16:50,800 --> 00:16:53,120
Onde é que estou?
211
00:16:53,121 --> 00:16:55,800
É um porão. Uma corrente.
212
00:16:55,801 --> 00:16:58,320
Estou acorrentado.
213
00:16:59,920 --> 00:17:02,000
O que é isto?
214
00:17:02,001 --> 00:17:05,280
-Preciso sobreviver.
-Bom dia, rapazinho.
215
00:17:06,880 --> 00:17:09,520
Vou explicar algumas
coisas, rapidamente,
216
00:17:09,521 --> 00:17:11,600
porque não gosto de
gastar saliva.
217
00:17:11,601 --> 00:17:13,920
Mexe a cabeça se entendeu.
218
00:17:14,600 --> 00:17:16,200
Muito bem.
219
00:17:16,201 --> 00:17:18,000
-Quem é este cara?
-Quer um cigarro?
220
00:17:18,001 --> 00:17:20,600
Sim, por favor. Como é ele?
221
00:17:20,601 --> 00:17:24,160
Tinha um homem que eu vi,
quando me apanharam.
222
00:17:24,161 --> 00:17:26,240
Um homem vestido de preto, sim.
223
00:17:26,241 --> 00:17:29,520
Primeiro, deve saber
que nós somos profissionais.
224
00:17:29,521 --> 00:17:33,160
-Quem é esse sujeito? Será ele?
-Sabemos o que fazemos,
225
00:17:33,520 --> 00:17:36,720
não tente nos sacanear,
desgraçado!
226
00:17:37,520 --> 00:17:40,480
O capuz, nunca o tire.
227
00:17:40,481 --> 00:17:42,640
A sua vida depende dele.
228
00:17:42,641 --> 00:17:45,920
A sua liberdade
vale dois milhões de dólares.
229
00:17:45,921 --> 00:17:48,920
Dólares? Está enganado.
Eu não tenho esse dinheiro!
230
00:17:53,800 --> 00:17:55,880
Não banque o esperto.
231
00:17:55,881 --> 00:17:58,080
O meu contato
trabalhava para você.
232
00:17:58,081 --> 00:18:00,240
Sabemos que é um puta rico.
233
00:18:00,241 --> 00:18:02,240
Qual contato?
234
00:18:05,000 --> 00:18:07,720
-Sabemos que tem uma empresa.
-Quem será?
235
00:18:08,200 --> 00:18:10,880
Sabemos que seu irmão é acionista
de uma grande empresa.
236
00:18:10,881 --> 00:18:13,400
Sabemos tudo sobre você,
sua família, seus filhos.
237
00:18:13,401 --> 00:18:16,000
Sabemos quando sua mulher
está menstruada.
238
00:18:16,001 --> 00:18:18,320
Então para de merda comigo.
239
00:18:18,321 --> 00:18:20,400
A minha família, não...
240
00:18:21,120 --> 00:18:23,720
-A minha família...
-Como eu ia dizendo,
241
00:18:24,400 --> 00:18:26,480
nós somos profissionais.
242
00:18:26,481 --> 00:18:28,680
Como é, desgraçado?
243
00:18:29,320 --> 00:18:32,280
Dentro de 20 minutos, vai fazer
o seu último telefonema.
244
00:18:32,281 --> 00:18:34,200
Pensa com quem quer falar.
245
00:18:34,201 --> 00:18:36,240
Tenha calma.
246
00:18:48,200 --> 00:18:50,200
Alô?
247
00:19:36,200 --> 00:19:38,120
É urgente!
248
00:19:41,160 --> 00:19:43,120
Alô?
249
00:20:06,600 --> 00:20:09,400
Não é nada.
Uma pomada e já passa.
250
00:20:09,401 --> 00:20:11,920
Está doendo!
251
00:20:11,921 --> 00:20:14,720
Está me machucando.
Tenha cuidado!
252
00:20:17,800 --> 00:20:21,320
Neste Mundial
de Coreia-Japão 2002,
253
00:20:21,321 --> 00:20:25,000
a Alemanha
enfrenta a Arábia Saudita...
254
00:20:29,520 --> 00:20:31,600
Esparza!
255
00:20:31,601 --> 00:20:33,760
-Comandante.
-O que houve?
256
00:20:34,480 --> 00:20:37,440
Recebemos da 32
que havia um 23 na área.
257
00:20:37,800 --> 00:20:39,560
Havia três 25 e um 12.
258
00:20:39,561 --> 00:20:41,560
E esse aí?
259
00:20:41,561 --> 00:20:43,560
Dispararam contra nós
e revidamos.
260
00:20:43,561 --> 00:20:46,400
Temos um 28, um 15 e um 53.
261
00:20:49,920 --> 00:20:53,680
Esse grande idiota
já arranjou umas férias.
262
00:20:54,200 --> 00:20:56,400
Como chegaram tão depressa?
263
00:20:56,401 --> 00:20:59,520
Estávamos numa barraca de tacos,
não muito longe daqui.
264
00:21:00,800 --> 00:21:04,240
É o único lugar onde se
pode ver os jogos do Mundial.
265
00:21:04,241 --> 00:21:06,880
Preciso do relatório.
Explica tudo como deve ser.
266
00:21:06,881 --> 00:21:09,040
O que aconteceu e hora.
267
00:21:09,041 --> 00:21:11,120
Sim, comandante.
268
00:21:11,121 --> 00:21:14,000
Vou ver se consigo te arranjar
uma condecoração.
269
00:21:24,400 --> 00:21:26,320
Quem é?
270
00:21:31,120 --> 00:21:33,680
E pensar que a esta hora
estaria em sua casa
271
00:21:34,880 --> 00:21:38,360
bebendo o seu Chivas
e comendo a sua loira.
272
00:21:38,361 --> 00:21:40,480
Desgraçado.
273
00:21:40,481 --> 00:21:42,560
Ela é gostosa.
274
00:21:44,480 --> 00:21:46,920
Se fosse eu, comia ela
todas as noites.
275
00:21:46,921 --> 00:21:49,760
Cuidado, não meta a
minha mulher na história.
276
00:21:50,480 --> 00:21:53,360
Calado. Não o provoque.
277
00:21:58,720 --> 00:22:01,120
Eu falo do que eu quiser!
278
00:22:01,121 --> 00:22:05,040
Você aqui não é nada!
É um merda!
279
00:22:05,041 --> 00:22:07,000
Entendeu?
280
00:22:07,440 --> 00:22:09,520
Entendeu?
281
00:22:09,521 --> 00:22:11,000
Entendi.
282
00:22:11,001 --> 00:22:14,720
É melhor, rico de merda!
283
00:22:15,120 --> 00:22:17,280
Me dê a sua aliança, desgraçado.
284
00:22:23,400 --> 00:22:26,400
O que foi que eu vi?
Era o quê, uma tatuagem?
285
00:22:26,880 --> 00:22:28,960
Uma tatuagem, sim.
286
00:22:29,800 --> 00:22:34,880
De Nossa Senhora de Guadalupe.
Consegui ver, consegui ver.
287
00:22:34,881 --> 00:22:37,280
Me pagam para prender
os criminosos.
288
00:22:37,281 --> 00:22:41,040
Por que é que tentou deter
um assalto, Lupe?
289
00:22:45,400 --> 00:22:47,400
-É o meu trabalho!
-Não.
290
00:22:47,401 --> 00:22:49,600
Agora, o seu trabalho é ser pai!
291
00:23:05,400 --> 00:23:08,000
Eu não quero
que nada te aconteça.
292
00:23:12,080 --> 00:23:14,600
Por que não vamos para
a casa da minha mãe?
293
00:23:14,601 --> 00:23:17,400
Em San Mateo, pode ser que
arranje outro trabalho.
294
00:23:21,400 --> 00:23:23,600
Ser policial mantém-me na linha.
295
00:23:36,600 --> 00:23:38,640
Não fique zangada, querida.
296
00:23:39,000 --> 00:23:41,120
Vou cantar para você.
297
00:24:24,720 --> 00:24:27,600
O mais importante é saber
298
00:24:28,000 --> 00:24:31,240
com que tipo de
sequestradores estamos lidando.
299
00:24:31,241 --> 00:24:33,400
Isso vai demorar algum tempo.
300
00:24:33,401 --> 00:24:36,880
Devem continuar com as suas vidas
como se não houvesse nada.
301
00:24:37,600 --> 00:24:40,320
Que a sua filha
não deixe de ir para a escola,
302
00:24:40,321 --> 00:24:43,000
e você, Susana,
não deixe de ir ao seu estúdio.
303
00:24:43,001 --> 00:24:46,840
Também dizer que o Sr. Lozano está
de férias, sem dar pormenores.
304
00:24:47,520 --> 00:24:50,240
Vamos tomar algumas
medidas de segurança.
305
00:24:50,241 --> 00:24:54,040
A primeira será congelar
todas as contas bancárias.
306
00:24:54,041 --> 00:24:56,280
-Por quê?
-Por favor Susana,
307
00:24:56,281 --> 00:24:58,400
deixa o senhor
fazer o seu trabalho.
308
00:24:58,401 --> 00:25:00,600
É assim que se faz no México.
309
00:25:03,680 --> 00:25:07,440
-Precisam de mais alguma coisa?
-Não, Max. Muito obrigado.
310
00:25:07,441 --> 00:25:09,360
Com licença.
311
00:25:12,720 --> 00:25:15,440
Conhecem bem os seus empregados?
312
00:25:15,800 --> 00:25:19,040
Maxedonia trabalha conosco
desde os 15 anos de idade.
313
00:25:19,041 --> 00:25:21,480
Senhora, eu estou aqui
para ajudá-la.
314
00:25:21,481 --> 00:25:25,040
Lamento, mas vamos investigar
todos os seus empregados.
315
00:25:25,041 --> 00:25:26,880
Que bando de idiotas.
316
00:25:26,881 --> 00:25:28,720
Uma entrada duríssima de Pauleta.
317
00:25:28,721 --> 00:25:31,600
-Que pontapé!
-Essa voz...
318
00:25:32,600 --> 00:25:34,800
é um garoto.
319
00:25:34,801 --> 00:25:36,760
Vamos.
320
00:25:39,200 --> 00:25:41,200
Chegou o outro.
321
00:25:48,800 --> 00:25:51,520
O que está fazendo?
Estava vendo o jogo!
322
00:25:51,920 --> 00:25:54,720
O jogo? Não quero saber!
323
00:25:54,721 --> 00:25:58,400
-É o violento.
-Deve estar atento,
324
00:25:58,401 --> 00:26:00,360
entende?
325
00:26:01,520 --> 00:26:03,720
Ajuda a tirar a roupa dele.
326
00:26:05,280 --> 00:26:07,280
Anda!
327
00:26:09,520 --> 00:26:11,520
Por quê?
328
00:26:11,521 --> 00:26:14,000
-Levanta, desgraçado! Vamos.
-Não me machuquem!
329
00:26:14,001 --> 00:26:16,640
Levanta. De joelhos!
De joelhos!
330
00:26:16,641 --> 00:26:18,600
O que está havendo?
331
00:26:21,840 --> 00:26:23,960
-Tire a roupa.
-Por quê?
332
00:26:23,961 --> 00:26:26,320
-Tira.
-Para quê?
333
00:26:28,320 --> 00:26:31,080
Se tentar alguma coisa,
eu te mato.
334
00:26:31,680 --> 00:26:33,920
Está fedendo a mijo.
335
00:26:38,600 --> 00:26:41,600
Podia levantar a cama,
por favor?
336
00:26:42,600 --> 00:26:45,160
Devagar, que dói muito.
337
00:26:48,480 --> 00:26:50,600
Muito obrigado.
338
00:26:50,601 --> 00:26:54,240
Eu disse para não ir,
mas gosta de bancar o Zapata!
339
00:26:54,600 --> 00:26:57,680
Devemos prendê-los para que
deixem de causar estragos.
340
00:26:57,681 --> 00:27:01,560
-Viu como mataram o Edgar?
-Não quero saber desses malditos!
341
00:27:14,800 --> 00:27:17,120
Preciso que me faça um favor.
342
00:27:17,600 --> 00:27:20,200
Vá buscar um envelope bege.
343
00:27:20,600 --> 00:27:22,480
Preciso que o entregue
344
00:27:22,481 --> 00:27:25,360
no endereço que vou te dar,
é muito importante.
345
00:27:25,361 --> 00:27:27,320
Deve ser esta noite.
346
00:27:27,800 --> 00:27:31,320
Não diga a ninguém,
nem chegue atrasado.
347
00:27:34,800 --> 00:27:36,720
O que tem lá dentro?
348
00:27:36,721 --> 00:27:39,520
Não sei, nem quero saber.
349
00:27:39,521 --> 00:27:43,440
Eu obedeço as ordens,
senão vão cair em cima de mim.
350
00:27:44,920 --> 00:27:46,800
O que está armando?
351
00:27:47,120 --> 00:27:51,120
Armando?
Só obedeço as ordens.
352
00:27:51,600 --> 00:27:54,800
Mas se eu não o entregar,
eles vão matar um cabo.
353
00:28:01,400 --> 00:28:03,440
A chave do meu armário.
354
00:28:04,720 --> 00:28:07,160
-Parabéns, Esparza.
-Obrigado, companheiro.
355
00:28:17,120 --> 00:28:19,080
Sacana!
356
00:28:27,120 --> 00:28:31,000
Acha que se fosse perigoso,
eu pedia para entregar?
357
00:28:33,840 --> 00:28:36,000
Leva o meu carro.
358
00:28:43,200 --> 00:28:45,520
Agora encha o tanque.
359
00:28:54,400 --> 00:28:56,600
Lá vem outra vez esse desgraçado.
360
00:28:56,601 --> 00:28:58,560
Não o provoque.
361
00:29:00,480 --> 00:29:02,800
-Olá.
-É você?
362
00:29:02,801 --> 00:29:04,720
Quer um sanduíche?
363
00:29:04,721 --> 00:29:06,720
Essa voz...
364
00:29:06,721 --> 00:29:08,720
É o garoto.
365
00:29:21,000 --> 00:29:23,040
Assim não posso comer.
366
00:29:29,920 --> 00:29:31,880
Obrigado.
367
00:29:32,320 --> 00:29:35,120
Quer dar uma tragada?
Para se acalmar.
368
00:29:35,121 --> 00:29:37,520
Não.
Fala com ele.
369
00:29:37,521 --> 00:29:40,240
É por isso que está metido nisto?
Pela droga?
370
00:29:42,480 --> 00:29:44,480
Calado!
371
00:29:46,320 --> 00:29:49,040
Entendeu, desgraçado?
Entendeu?
372
00:29:49,600 --> 00:29:51,560
Entendi.
373
00:29:53,600 --> 00:29:55,560
Desgraçado.
374
00:30:35,680 --> 00:30:38,000
Já vi este sujeito na televisão.
375
00:30:39,280 --> 00:30:41,320
Porra, Melquiadez.
376
00:30:43,120 --> 00:30:45,680
Com estes não se meta,
desgraçado!
377
00:31:28,800 --> 00:31:30,760
Onde está o gordo?
378
00:31:31,280 --> 00:31:33,360
Teve um acidente,
vim no lugar dele.
379
00:31:37,800 --> 00:31:40,080
Deixa o envelope no chão
e se manda.
380
00:31:42,200 --> 00:31:44,000
Calma.
381
00:31:46,680 --> 00:31:49,480
Relaxa.
Somos da mesma equipe.
382
00:31:59,920 --> 00:32:02,040
Aqui está a sua comissão.
383
00:32:15,800 --> 00:32:18,920
Maxedonia,
você conta aos seus amigos
384
00:32:19,840 --> 00:32:22,400
quando os seus patrões
vão de férias
385
00:32:23,000 --> 00:32:25,040
ou quando compram
um carro novo?
386
00:32:25,041 --> 00:32:27,840
Não, senhor.
Eu sou muito discreta.
387
00:32:28,160 --> 00:32:30,080
Discreta?
388
00:32:30,720 --> 00:32:32,640
Mas,
389
00:32:34,000 --> 00:32:36,520
normalmente, as pessoas
falam do trabalho.
390
00:32:39,120 --> 00:32:41,160
Com quem você mora?
391
00:32:41,520 --> 00:32:43,640
Com o meu irmão,
392
00:32:43,641 --> 00:32:45,680
Doroteo.
393
00:32:45,681 --> 00:32:48,600
Desde quando vive com
o seu irmão?
394
00:32:49,200 --> 00:32:51,280
Desde a morte da minha mãe.
395
00:32:51,281 --> 00:32:53,360
O que faz o Doroteo?
396
00:32:53,361 --> 00:32:56,480
É o sparring de um pugilista.
397
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
Um pugilista?
398
00:33:00,560 --> 00:33:02,600
E como se chama o pugilista?
399
00:33:02,601 --> 00:33:04,640
Na verdade, não sei.
400
00:33:04,641 --> 00:33:07,760
Ele partiu. Há dois dias
que ele foi de viagem.
401
00:33:10,640 --> 00:33:12,720
Foi de viagem...
402
00:33:15,400 --> 00:33:17,600
O seu irmão tem
antecedentes criminais?
403
00:33:18,920 --> 00:33:21,720
-Não, senhor.
-Já acabou?
404
00:33:21,721 --> 00:33:23,680
Não.
405
00:33:28,080 --> 00:33:30,120
E o pai do bebê?
406
00:33:30,121 --> 00:33:32,520
-O quê?
-Sim.
407
00:33:32,521 --> 00:33:34,920
Como se chama o pai?
408
00:33:34,921 --> 00:33:38,480
Maxi, não estamos
te acusando de nada.
409
00:33:39,200 --> 00:33:42,160
Queremos apenas que nos
ajude a encontrar o Arturo.
410
00:33:50,080 --> 00:33:52,000
Não tem pai.
411
00:33:56,080 --> 00:33:58,160
Quem terá sido? Quem terá sido?
412
00:34:00,600 --> 00:34:05,320
Por que eu? Por que eu?
413
00:34:20,000 --> 00:34:22,120
Não aguento mais.
414
00:34:31,880 --> 00:34:36,680
Olha para você! Está lindo.
Um verdadeiro herói!
415
00:34:37,680 --> 00:34:41,440
Eles até citaram o seu nome.
É pena não estar no jornal.
416
00:34:41,441 --> 00:34:45,680
Ninguém quer ver a fotografia
de um policial gordo como eu.
417
00:34:49,320 --> 00:34:51,440
Foi a minha avó que me deu.
418
00:34:53,200 --> 00:34:55,200
Ela diz que, durante a revolução,
419
00:34:55,600 --> 00:34:59,760
o próprio Zapata matou um
cara que tentou comer a mãe dele.
420
00:35:01,360 --> 00:35:03,600
Esta munição veio da sua arma.
421
00:35:05,400 --> 00:35:08,600
Não sei se é verdade,
mas sempre gostei dessa história
422
00:35:08,601 --> 00:35:10,720
e da justiça nela.
423
00:35:12,480 --> 00:35:14,560
Era um tempo tenebroso.
424
00:35:15,120 --> 00:35:18,560
As pessoas tinham que fazer
de tudo para impor a justiça.
425
00:35:21,920 --> 00:35:24,000
O que é que eu entreguei?
426
00:35:24,400 --> 00:35:26,280
Não sei.
427
00:35:26,281 --> 00:35:28,240
Quem te deu?
428
00:35:29,280 --> 00:35:31,440
Deixaram no meu armário.
429
00:35:35,920 --> 00:35:38,400
Então, compadre, sou eu.
430
00:35:40,400 --> 00:35:43,000
A ordem veio de cima.
431
00:35:43,001 --> 00:35:46,120
Não sei quem mandou.
Não sei o que havia lá dentro.
432
00:35:46,121 --> 00:35:48,120
Nem sei quem era o destinatário.
433
00:35:48,121 --> 00:35:50,440
Você faz o que quer
para atingir a sua meta.
434
00:35:51,680 --> 00:35:54,920
Se ataca um bandido
para ganhar algum dinheiro,
435
00:35:54,921 --> 00:35:56,880
é com você.
436
00:35:57,520 --> 00:36:00,600
Se eu descobrir que está fazendo
algo pior, vai se arrepender.
437
00:36:01,120 --> 00:36:03,240
Não banque o trouxa.
438
00:36:03,600 --> 00:36:06,320
Vai nos ferrar.
439
00:36:10,120 --> 00:36:12,360
Não quer saber
o que havia no envelope?
440
00:36:13,120 --> 00:36:15,600
Não me diga que o abriu.
441
00:36:17,800 --> 00:36:20,120
Compadre, foi um grande erro.
442
00:36:23,920 --> 00:36:26,120
Não se meta nisso.
443
00:36:27,920 --> 00:36:30,520
Senão, vai acabar mal para nós.
444
00:36:31,880 --> 00:36:34,920
Conseguiu me deixar nervoso.
445
00:36:36,720 --> 00:36:40,480
É top de linha, aqui não tem.
Aparece o numero de quem te liga.
446
00:36:40,481 --> 00:36:43,200
Se for a sua mulher,
não atende.
447
00:36:43,201 --> 00:36:46,440
Até tem jogos.
Aqui não se encontram.
448
00:36:46,441 --> 00:36:50,720
Sabe quem é que está ligando
antes de atender.
449
00:36:50,721 --> 00:36:52,880
Boa tarde, senhores.
450
00:36:52,881 --> 00:36:54,920
Onde está o seu colete?
451
00:36:54,921 --> 00:36:56,280
-Desculpe.
-Proceda.
452
00:36:56,281 --> 00:36:58,200
Entendido.
453
00:37:00,640 --> 00:37:02,880
Idiota! Fiquem aqui.
454
00:37:02,881 --> 00:37:04,560
-Sim, comandante.
-Esparza!
455
00:37:04,561 --> 00:37:06,640
Espere por mim, vou com você.
456
00:37:13,640 --> 00:37:16,600
Parabéns, Lupe.
Como é que se sente?
457
00:37:17,880 --> 00:37:19,800
Bem, comandante.
458
00:37:20,120 --> 00:37:23,920
Sabia que os bandidos que apanhou
já tinham antecedentes criminais?
459
00:37:23,921 --> 00:37:26,240
Assalto a um banco
e a um carro forte.
460
00:37:26,241 --> 00:37:28,760
-Há quanto tempo?
-Há menos de um ano.
461
00:37:29,840 --> 00:37:32,120
E já estavam fora?
462
00:37:32,121 --> 00:37:34,960
Você sabe
como funciona este país.
463
00:37:34,961 --> 00:37:37,200
Os desgraçados acabam
sempre por sair.
464
00:37:37,201 --> 00:37:40,000
Não podemos fazer nada
como deve ser.
465
00:37:40,800 --> 00:37:42,720
Por isso preciso de você.
466
00:37:43,120 --> 00:37:45,200
Está vendo?
467
00:37:45,201 --> 00:37:47,240
Eles estão por todo lado.
468
00:37:48,880 --> 00:37:51,000
Eles não têm medo de nós.
469
00:37:51,920 --> 00:37:54,560
Eles vendem droga
a dois passos do batalhão.
470
00:37:58,600 --> 00:38:00,560
Corrupção.
471
00:38:04,320 --> 00:38:06,200
Roubo.
472
00:38:08,120 --> 00:38:10,040
Droga.
473
00:38:11,400 --> 00:38:13,520
Mercado negro.
474
00:38:13,521 --> 00:38:17,200
Até há contrabandistas.
Pedem-nos
475
00:38:17,201 --> 00:38:19,800
para fazer tudo
conforme as regras.
476
00:38:19,801 --> 00:38:22,120
Que se danem as regras!
477
00:38:22,121 --> 00:38:25,920
Esses desgraçados vão pagar
por aquilo que fazem.
478
00:38:25,921 --> 00:38:28,240
Temos que apertar o cerco
479
00:38:28,720 --> 00:38:30,920
sobre aqueles que controlam tudo.
480
00:38:30,921 --> 00:38:32,920
Se apanharmos um peixe grande,
481
00:38:33,720 --> 00:38:36,920
divulgamos.
Esses são dias de graça.
482
00:38:37,480 --> 00:38:41,600
Na Copa, os criminosos baixam
a guarda e a polícia também.
483
00:38:41,601 --> 00:38:44,360
Essa, Lupe,
é uma oportunidade.
484
00:38:44,361 --> 00:38:47,360
O que é legal nem sempre
é justo. E vice-versa.
485
00:38:47,800 --> 00:38:50,040
As pessoas estão com você
se ganhar.
486
00:38:50,041 --> 00:38:54,000
Aqui as regras não servem para
nada. São boas para os árbitros.
487
00:38:54,001 --> 00:38:56,640
Esse é o erro
que muitos policiais cometem.
488
00:38:56,641 --> 00:38:59,680
Eles pensam que somos árbitros.
Somos jogadores
489
00:38:59,681 --> 00:39:01,840
e temos que ganhar,
custe o que custar.
490
00:39:02,520 --> 00:39:04,880
Como a "mão de Deus"
de Maradona.
491
00:39:06,200 --> 00:39:08,440
Isso não se chama futebol,
492
00:39:08,920 --> 00:39:12,120
chama-se FIFA.
493
00:39:12,121 --> 00:39:14,280
É um trabalho de equipe.
494
00:39:14,920 --> 00:39:16,880
Aceita?
495
00:39:21,360 --> 00:39:25,160
Excelente!
É um jogador de equipe.
496
00:39:25,960 --> 00:39:28,640
Amanhã à noite,
vamos acertar umas contas.
497
00:39:28,641 --> 00:39:31,080
Darei os pormenores.
Pode confiar em mim.
498
00:39:31,081 --> 00:39:33,800
Amanhã vamos dar uma goleada.
499
00:39:34,480 --> 00:39:38,160
Uma boa recordação
de 22 de Junho de 1986,
500
00:39:38,161 --> 00:39:41,440
no Mundial do México,
onde Diego Maradona
501
00:39:41,441 --> 00:39:44,160
fez a famosa "mão de Deus"...
502
00:39:50,120 --> 00:39:52,640
-Alô?
-Olá, desculpe, aqui é a Maxi.
503
00:39:52,641 --> 00:39:55,080
Pode me dizer
onde está o meu irmão?
504
00:39:55,081 --> 00:39:57,880
-Faz tempo que não o vejo.
-Não sabe onde está?
505
00:39:57,881 --> 00:40:00,760
Ele me disse que foi em viagem
com um dos seus pugilistas.
506
00:40:00,761 --> 00:40:04,160
Ele não te disse como
se chamava o pugilista?
507
00:40:04,161 --> 00:40:06,120
Não é grave.
508
00:40:40,600 --> 00:40:43,120
Gol do México!
509
00:40:44,000 --> 00:40:46,680
A bola está no fundo do gol!
510
00:40:46,681 --> 00:40:50,160
O México está ganhando da França
na África do Sul!
511
00:41:07,400 --> 00:41:09,480
Como estará o meu pai?
512
00:41:12,000 --> 00:41:14,480
O seu pai é um homem inteligente.
513
00:41:15,560 --> 00:41:18,520
Ele deve ter encontrado uma
maneira de não lhe tocarem.
514
00:41:19,640 --> 00:41:22,040
Tem certeza que
não lhe vai acontecer nada?
515
00:41:29,200 --> 00:41:31,360
Está bom, já chega.
516
00:41:33,000 --> 00:41:34,400
Calma, rapaz!
517
00:41:34,401 --> 00:41:37,760
Para com isso!
518
00:41:38,720 --> 00:41:40,720
Calado.
519
00:41:41,840 --> 00:41:45,120
Para!
520
00:41:46,720 --> 00:41:48,800
Quer jogar? Quer jogar?
521
00:41:49,240 --> 00:41:53,000
Alemanha 2006!
México contra Portugal.
522
00:41:53,001 --> 00:41:55,520
Espera, eu vou te soltar.
523
00:41:56,000 --> 00:41:57,760
Começou a partida!
524
00:41:57,761 --> 00:42:00,320
Figo passa a Maniche,
mas chega Cartucho...
525
00:42:00,321 --> 00:42:03,480
Ele está jogando.
Está jogando bola.
526
00:42:04,400 --> 00:42:07,480
Ele gosta de futebol.
Ele gosta de jogar.
527
00:42:08,520 --> 00:42:11,440
Claro. É um garoto.
528
00:42:25,120 --> 00:42:27,120
Deitado no chão!
529
00:42:49,800 --> 00:42:52,160
Mãos ao alto!
530
00:42:52,161 --> 00:42:54,720
Que ninguém se mexa!
De frente para a parede!
531
00:42:54,721 --> 00:42:57,600
Mãos acima da cabeça!
Afastem as pernas!
532
00:42:57,601 --> 00:42:59,520
Afastem as pernas!
533
00:43:06,400 --> 00:43:08,400
Deitados no chão!
Deitados no chão!
534
00:43:08,401 --> 00:43:11,480
A casa caiu, desgraçados!
535
00:43:12,120 --> 00:43:15,440
Muito bem. Muito bem.
536
00:43:15,441 --> 00:43:18,720
Vamos fechar a loja.
Onde está a Madrinha?
537
00:43:18,721 --> 00:43:20,960
-Onde está a Madrinha?
-Então?
538
00:43:21,440 --> 00:43:23,920
Vocês não falam espanhol?
539
00:43:23,921 --> 00:43:27,360
Este lugar está sob proteção.
Nós pagamos os nossos impostos.
540
00:43:28,120 --> 00:43:30,280
Pergunte aos seus superiores.
541
00:43:30,800 --> 00:43:33,280
É do senhor que eles estão
falando, comandante.
542
00:43:33,920 --> 00:43:36,080
Prendam-nos, agora!
543
00:43:43,120 --> 00:43:45,080
O que foi, desgraçado?
544
00:43:45,520 --> 00:43:48,320
Fica na sua!
545
00:44:05,800 --> 00:44:07,880
É habilidoso com a bola.
546
00:44:07,881 --> 00:44:11,160
Sabe, encontrei uma vez
o Hugo Sánchez.
547
00:44:13,400 --> 00:44:15,440
O meu cunhado me apresentou.
548
00:44:15,441 --> 00:44:19,120
Ele não bebe mas, nesse dia,
mamamos uma garrafa de tequila.
549
00:44:19,720 --> 00:44:23,280
Gostou, porque me contou algo
que poucas pessoas sabem.
550
00:44:29,440 --> 00:44:31,200
O quê?
551
00:44:31,201 --> 00:44:33,440
Ele nunca quis ser
jogador de futebol.
552
00:44:34,720 --> 00:44:36,800
Arranja um cigarro?
553
00:44:49,120 --> 00:44:51,200
O Hugo tinha alguns problemas.
554
00:44:51,520 --> 00:44:53,520
Nada de grave.
555
00:44:54,400 --> 00:44:57,200
Mas estava numa má fase.
556
00:44:57,201 --> 00:45:00,640
Havia um treinador que insistia
para que jogasse na sua equipe.
557
00:45:02,680 --> 00:45:06,000
Mas o que chamou a atenção de
Hugo foi a filha do treinador,
558
00:45:06,001 --> 00:45:08,000
Rosita Quintana.
559
00:45:09,520 --> 00:45:11,800
Ele me disse que ainda
se recordava desse dia.
560
00:45:12,320 --> 00:45:14,440
Que fazia muito calor.
561
00:45:15,600 --> 00:45:17,600
Como aqui.
562
00:45:18,920 --> 00:45:22,320
Ele não queria jogar.
Mas a Rosita foi ver o jogo,
563
00:45:23,040 --> 00:45:25,840
e pensou:
"Se eu marcar um gol,
564
00:45:25,841 --> 00:45:27,920
"também marco com ela."
565
00:45:28,920 --> 00:45:31,000
A sua equipe perdia por
dois a zero.
566
00:45:31,720 --> 00:45:34,320
Mas graças a ele,
eles ganharam por seis a três.
567
00:45:34,720 --> 00:45:37,240
Naquele ano, a sua equipe
ganhou o campeonato.
568
00:45:37,960 --> 00:45:40,880
E, dois anos depois, foi jogar
na primeira divisão.
569
00:45:41,720 --> 00:45:45,040
Entretanto, Rosita
apaixonou-se por outro jogador.
570
00:45:46,080 --> 00:45:48,040
As mulheres...
571
00:45:49,040 --> 00:45:52,960
Atualmente, o Hugo é o mexicano
mais conhecido no mundo.
572
00:45:55,720 --> 00:45:57,800
Pode me fazer um favor?
573
00:45:59,440 --> 00:46:01,400
Qual?
574
00:46:02,520 --> 00:46:04,920
Fale-me da equipe mexicana
575
00:46:04,921 --> 00:46:07,280
O próximo jogo é contra Portugal?
576
00:46:07,720 --> 00:46:11,040
Por que quer saber?
É um homem morto.
577
00:46:11,720 --> 00:46:13,800
Rico de merda.
578
00:46:40,720 --> 00:46:43,760
Como está, detetive?
Se decidiu?
579
00:46:45,800 --> 00:46:48,920
Anda, Lupe.
Eu sou todinha sua.
580
00:46:50,520 --> 00:46:52,920
-Eu te faço um desconto.
-Onde?
581
00:46:52,921 --> 00:46:54,880
Vem.
582
00:47:29,440 --> 00:47:31,600
Quase que o convenceu.
583
00:47:32,520 --> 00:47:35,680
Diga isso a ele.
Ele é difícil de convencer.
584
00:47:45,040 --> 00:47:47,600
Talvez um dia consiga
me pegar.
585
00:47:47,601 --> 00:47:49,640
Quarto 12.
586
00:48:43,200 --> 00:48:45,240
Ele está à sua espera.
587
00:49:45,200 --> 00:49:47,400
Obrigado por ter vindo.
588
00:49:50,640 --> 00:49:53,040
Não podíamos falar disso
no batalhão.
589
00:49:55,520 --> 00:49:57,520
Você é corajoso.
590
00:49:58,480 --> 00:50:02,120
Tem coragem, vai me ajudar
a limpar a polícia
591
00:50:02,121 --> 00:50:04,480
e toda esta cidade.
592
00:50:05,120 --> 00:50:09,440
Tenho informações sobre isto.
Sei quem raptou o artista.
593
00:50:13,200 --> 00:50:16,720
Uma coisa de cada vez.
594
00:50:16,721 --> 00:50:20,360
A nossa última intervenção
foi dura com esses desgraçados.
595
00:50:20,800 --> 00:50:22,720
Mas sabe o que disseram.
596
00:50:23,040 --> 00:50:25,240
Há um rato na polícia.
597
00:50:32,000 --> 00:50:34,840
Temos que prender
essa cadela da Madrinha.
598
00:50:34,841 --> 00:50:37,520
Ela está ligada aos raptos.
599
00:50:37,521 --> 00:50:41,200
Mas o principal é a droga.
É assim que vamos apanhá-la.
600
00:50:42,440 --> 00:50:47,120
Ouve o que te digo, Esparza,
senão a sua família corre perigo.
601
00:50:49,200 --> 00:50:51,520
A traição está no ar.
602
00:50:51,521 --> 00:50:54,720
Vigie o seu território
no mercado da carne
603
00:50:54,721 --> 00:50:56,800
e mantenha-me informado.
604
00:50:59,280 --> 00:51:01,840
Já é um dos meus "dourados",
Esparza.
605
00:51:04,400 --> 00:51:06,240
Sejamos claros.
606
00:51:06,241 --> 00:51:10,800
Sou eu que decido e em breve
também decido o seu dinheiro.
607
00:51:14,320 --> 00:51:16,320
Senhora,
608
00:51:16,321 --> 00:51:18,880
podemos negociar
com essas pessoas.
609
00:51:19,320 --> 00:51:23,520
Essas pessoas?
Não quero saber nada deles.
610
00:51:23,521 --> 00:51:26,480
Quero saber por que não
hipotecou a casa para pagar.
611
00:51:26,481 --> 00:51:29,480
Não é assim tão simples. A conta
bancária de Arturo está vazia
612
00:51:29,481 --> 00:51:32,760
-e não sabemos o porquê.
-Quem sabe desconfiou de algo.
613
00:51:33,720 --> 00:51:37,440
-Pergunte aos seus empregados.
-Camila, não se meta, por favor.
614
00:51:38,120 --> 00:51:40,240
Deixa o senhor
fazer o seu trabalho.
615
00:51:40,241 --> 00:51:43,200
Faça o seu trabalho de irmão
e arranje esse dinheiro.
616
00:51:43,201 --> 00:51:45,120
Por que não vende a sua casa?
617
00:51:45,121 --> 00:51:48,240
Continua zangado por causa
do assunto Blanco?
618
00:51:48,241 --> 00:51:51,840
-Susana, acalme-se, por favor.
-Não me diga para me acalmar!
619
00:51:54,320 --> 00:51:56,160
Senhora Susana.
620
00:51:56,161 --> 00:51:58,880
Estamos fazendo o possível para
achar os responsáveis.
621
00:51:58,881 --> 00:52:02,160
Eles não querem ser encontrados,
eles querem dinheiro!
622
00:53:23,400 --> 00:53:25,480
Leve esse desgraçado.
623
00:53:44,800 --> 00:53:46,800
Filho da puta.
624
00:53:50,400 --> 00:53:52,800
Onde está o meu produto?
625
00:53:52,801 --> 00:53:56,160
Qual produto?
Não sei do que está falando.
626
00:53:56,520 --> 00:54:00,320
Mas se perdeu algo, o melhor
é ir à polícia reclamar.
627
00:54:01,040 --> 00:54:03,680
É muito engraçado, Esparza.
628
00:54:19,720 --> 00:54:21,920
Vou te matar, filho da puta!
629
00:54:21,921 --> 00:54:24,480
Vou te matar, filho da puta!
630
00:54:24,481 --> 00:54:26,280
Vai aprender.
631
00:54:26,281 --> 00:54:28,800
Diga aos seus colegas que
pago os meus impostos.
632
00:54:28,801 --> 00:54:30,960
O meu território
está sob proteção.
633
00:54:30,961 --> 00:54:33,920
Me roubar é uma declaração
de guerra.
634
00:54:33,921 --> 00:54:38,080
E quando digo guerra,
me refiro ao apocalipse.
635
00:54:38,081 --> 00:54:40,960
-Entendeu?
-Não é a mim que deve dizer.
636
00:54:40,961 --> 00:54:43,720
Não me fode, Esparza.
Escuta.
637
00:54:44,520 --> 00:54:46,520
Escuta com atenção.
638
00:54:46,521 --> 00:54:48,720
A fúria do inferno não é nada
639
00:54:49,200 --> 00:54:52,320
comparada à fúria de um
criminoso que foi traído.
640
00:55:20,000 --> 00:55:22,400
Passamos
para as oitavas-de-final.
641
00:55:23,120 --> 00:55:25,040
Ainda bem.
642
00:55:25,041 --> 00:55:27,240
Entende muito de futebol?
643
00:55:28,120 --> 00:55:30,160
Gosta de outros esportes?
644
00:55:31,320 --> 00:55:33,520
Gosto de boxe.
645
00:55:33,521 --> 00:55:35,440
Boxe...
646
00:55:36,000 --> 00:55:38,920
É enfrentar alguém
parecido com você.
647
00:55:40,240 --> 00:55:42,320
É preciso ter coragem.
648
00:55:42,960 --> 00:55:44,680
É corajoso?
649
00:55:44,681 --> 00:55:46,840
Sim.
650
00:55:46,841 --> 00:55:49,200
No outro dia,
um grandão me desafiou.
651
00:55:49,201 --> 00:55:51,320
Eu aceitei.
652
00:55:51,321 --> 00:55:54,160
Mesmo com medo, aceitei lutar.
653
00:55:54,600 --> 00:55:57,280
-Ele me via menor...
-Venha cá!
654
00:56:00,120 --> 00:56:02,160
Vem aqui!
655
00:56:11,560 --> 00:56:14,480
Tenho a impressão
que não está a altura disto.
656
00:56:15,440 --> 00:56:18,440
Este desgraçado não é nosso
amigo, não é da nossa família.
657
00:56:19,040 --> 00:56:21,120
Nem sequer é uma pessoa.
658
00:56:22,320 --> 00:56:24,480
Deve vê-lo como uma coisa,
659
00:56:24,481 --> 00:56:26,320
como uma mesa.
660
00:56:26,321 --> 00:56:29,360
Você não fala com as mesas,
não é?
661
00:56:30,560 --> 00:56:32,480
Ou sim?
662
00:56:34,720 --> 00:56:36,720
Não.
663
00:56:38,720 --> 00:56:41,320
Doroteo? Onde está?
664
00:56:41,321 --> 00:56:44,360
Em Tijuana, com o Rafa.
Como vai o Doroteo Jr?
665
00:56:44,720 --> 00:56:47,520
Como assim em Tijuana?
Não tinha ido para o sul?
666
00:56:48,000 --> 00:56:51,760
Não. O seu bebê será
o próximo Julio Cézar Chávez.
667
00:56:51,761 --> 00:56:54,000
Tenho que te perguntar uma coisa.
668
00:56:54,400 --> 00:56:56,440
-Será que...
-Tenho que ir.
669
00:56:56,441 --> 00:56:59,640
-Voltarei a te ligar.
-Promete?
670
00:56:59,641 --> 00:57:01,760
-Sim.
-Se cuida.
671
00:57:01,761 --> 00:57:03,520
Pode deixar.
672
00:57:07,800 --> 00:57:09,720
Sabe uma coisa, desgraçado?
673
00:57:09,721 --> 00:57:12,520
A puta da sua mulher e os
desgraçados dos seus filhos
674
00:57:12,521 --> 00:57:15,120
querem ficar
com todo o seu dinheiro!
675
00:57:17,200 --> 00:57:19,440
É sempre a mesma coisa.
676
00:57:19,441 --> 00:57:22,840
Quando se trata de dinheiro,
o amor desaparece.
677
00:57:23,800 --> 00:57:27,680
É muito dinheiro. Devem estar
com problemas para juntá-lo.
678
00:57:28,840 --> 00:57:30,720
Não posso pagar em prestações?
679
00:57:30,721 --> 00:57:34,400
Prestações?
Quer pagar em prestações?
680
00:57:34,401 --> 00:57:36,760
Já vamos te mostrar como
paga em prestações.
681
00:57:36,761 --> 00:57:39,320
Vamos. Aumenta o som.
682
00:57:40,120 --> 00:57:42,640
-Venha cá.
-Não. Não...
683
00:57:42,641 --> 00:57:44,960
-Anda aqui. Quieto, desgraçado.
-Não, não...
684
00:58:32,320 --> 00:58:35,960
Como é que está, Max?
Quando é que vamos dançar?
685
00:58:35,961 --> 00:58:38,040
É muito pesado.
686
00:58:58,200 --> 00:59:01,720
Susana, devemos ter calma.
Não sabemos se é dele.
687
00:59:01,721 --> 00:59:04,520
Arranje o dinheiro
imediatamente, desgraçado!
688
00:59:04,521 --> 00:59:07,200
Arturo não vai morrer
por causa da sua covardia!
689
00:59:07,201 --> 00:59:10,080
-Estou fazendo tudo...
-Para de mentir e paga!
690
00:59:10,081 --> 00:59:12,560
Não é assim que se faz no México?
691
00:59:34,800 --> 00:59:38,640
Diga quem te deu o envelope
e onde posso encontrá-lo.
692
00:59:39,920 --> 00:59:42,800
Caso contrário, padrinho
ou não, eu te mato.
693
00:59:47,160 --> 00:59:50,120
Só tenho um nome. Rulo.
694
00:59:59,120 --> 01:00:04,320
Entrego o que encontro no meu
armário, sigo as instruções.
695
01:00:04,321 --> 01:00:06,920
Eu nunca abro os envelopes.
Eu juro.
696
01:00:08,640 --> 01:00:10,720
Se o que diz é verdade,
697
01:00:11,040 --> 01:00:13,400
vou apanhar esse rato.
698
01:00:13,401 --> 01:00:15,440
É impossível.
699
01:00:16,320 --> 01:00:19,160
Eles são poderosos
e bem informados.
700
01:00:19,161 --> 01:00:21,480
Eles ameaçaram matar o meu irmão,
701
01:00:21,481 --> 01:00:24,800
que trabalha no Ministério
da Justiça. Eles são poderosos.
702
01:00:25,200 --> 01:00:28,000
Poderosos ou não, eles vão pagar.
703
01:00:38,240 --> 01:00:40,240
Quem é o Rulo?
704
01:00:40,800 --> 01:00:42,560
Não o conheço,
705
01:00:42,561 --> 01:00:45,920
mas sei que vende
artigos de contrabando.
706
01:00:46,800 --> 01:00:49,520
Em Tepito, dentro da fortaleza.
707
01:00:49,521 --> 01:00:53,560
Ele tem uma grande
barraca de DVDs piratas.
708
01:00:53,561 --> 01:00:56,120
É tudo o que eu sei.
709
01:00:56,520 --> 01:00:59,440
Se está mentindo, meto um
tiro na sua cabeça.
710
01:01:00,000 --> 01:01:02,520
-Não seja louco.
-Calado!
711
01:01:03,320 --> 01:01:05,280
Um policial. Desapareçam.
712
01:01:07,000 --> 01:01:09,120
-Estou preso, sr. guarda?
-Rulo?
713
01:01:10,320 --> 01:01:12,600
-Depende.
-Foi o Melquiadez que me enviou.
714
01:01:15,120 --> 01:01:17,120
Deixa comigo.
715
01:02:16,240 --> 01:02:19,840
Dá isto ao gordo,
diga que ainda não saiu.
716
01:02:19,841 --> 01:02:21,920
Ele saberá do que estou falando.
717
01:02:49,200 --> 01:02:51,240
Consegue respirar?
718
01:03:00,920 --> 01:03:03,040
É para as dores.
719
01:03:30,240 --> 01:03:32,680
"Morreu o meu amigo Bronco..."
720
01:03:33,200 --> 01:03:35,840
# Você foi ver o que tinha do
outro lado #
721
01:03:36,280 --> 01:03:39,440
# Sempre foi o cavalo
mais atrevido #
722
01:03:41,440 --> 01:03:43,800
"Partiram-lhe os tornozelos..."
723
01:03:50,080 --> 01:03:53,720
Eu não sei nada!
Sou apenas um intermediário!
724
01:04:03,120 --> 01:04:06,400
"Está começando esquentar.
Muda o pacote."
725
01:04:06,401 --> 01:04:08,600
É um homem morto.
726
01:04:09,720 --> 01:04:12,560
Aqueles que procura
vão te arrebentar.
727
01:04:16,000 --> 01:04:19,520
É muita coisa para você.
Eles vão te pegar.
728
01:04:19,840 --> 01:04:22,200
Já está morto.
729
01:04:24,200 --> 01:04:26,200
Não diz nada?
730
01:04:28,240 --> 01:04:31,520
Sabe de uma coisa?
Vai soltar a língua, desgraçado.
731
01:04:32,800 --> 01:04:36,080
Ou vou cortá-la como no cinema,
mas sem efeitos especiais.
732
01:04:52,200 --> 01:04:54,240
Comandante José, câmbio.
733
01:04:56,320 --> 01:04:59,200
Aqui Lupe Esparza.
Comandante José, câmbio.
734
01:05:02,520 --> 01:05:04,600
Central, aqui Lupe Esparza.
735
01:05:04,601 --> 01:05:06,640
Preciso falar com o
Comandante José, câmbio.
736
01:05:06,641 --> 01:05:09,760
Negativo, o comandante está
tratando de outro assunto.
737
01:05:16,520 --> 01:05:18,480
Não podemos fazer nada.
738
01:05:19,400 --> 01:05:21,840
Só mesmo um gato
para apanhar outro.
739
01:05:23,200 --> 01:05:25,640
Central. Tenho um 20
sobre o ator raptado,
740
01:05:25,641 --> 01:05:29,560
preciso de reforços para um 60.
Vou para o local. Câmbio.
741
01:05:30,800 --> 01:05:34,640
Sente-se a paixão
neste estádio em...
742
01:05:36,520 --> 01:05:38,560
Eles vão perder.
743
01:05:38,920 --> 01:05:41,520
Rafa Márquez está jogando
como uma merda.
744
01:05:43,200 --> 01:05:46,120
Para de dizer bobagens.
745
01:05:46,121 --> 01:05:49,760
-Ainda acredita...
-Calado, desgraçado!
746
01:05:50,840 --> 01:05:53,280
-Malditos argentinos.
-Quanto é que apostou?
747
01:05:53,281 --> 01:05:55,200
Para que quer saber?
748
01:05:58,600 --> 01:06:01,320
Coreia-Japão 2002, a seleção...
749
01:06:02,320 --> 01:06:05,840
Ao vivo da África do Sul
para o Mundial de 2010...
750
01:06:27,320 --> 01:06:29,280
Filho da puta!
751
01:06:33,920 --> 01:06:36,400
-Quem é que será?
-Vai abrir! Vamos, vai abrir!
752
01:06:36,401 --> 01:06:39,920
Me dê a arma. Dá a arma.
Aumenta o som.
753
01:06:42,080 --> 01:06:44,280
Encosta na parede, desgraçado.
754
01:07:04,520 --> 01:07:07,320
Falta um minuto e meio
para começar o jogo.
755
01:07:23,920 --> 01:07:25,920
São quantos?
756
01:07:28,320 --> 01:07:30,840
São muitos! Minha mãe!
757
01:07:30,841 --> 01:07:32,880
Estamos fritos!
758
01:08:08,480 --> 01:08:10,600
Polícia! Deitado no chão!
759
01:08:28,280 --> 01:08:30,240
O que fazemos?
760
01:08:31,000 --> 01:08:32,920
Mate ele!
761
01:08:34,120 --> 01:08:36,160
Larga a arma!
762
01:08:37,720 --> 01:08:39,760
Mãos ao alto!
763
01:08:41,800 --> 01:08:45,360
Boa tarde.
A sua mãe está em casa?
764
01:08:46,640 --> 01:08:48,720
Mãos para cima! Vire!
765
01:08:48,721 --> 01:08:50,840
Por favor! Ajudem-me!
766
01:08:57,000 --> 01:09:01,200
Acabou, resgatamos ele.
Vamos levá-lo para a sua família.
767
01:09:03,800 --> 01:09:06,400
O senhor está salvo.
Sou o inspetor Esparza,
768
01:09:06,401 --> 01:09:09,200
dos serviços especiais.
Consegue andar?
769
01:09:09,201 --> 01:09:12,440
Pode se apoiar em mim.
Vamos sair daqui. Vamos.
770
01:09:28,280 --> 01:09:31,920
Acabamos de prender a sua vizinha
e queremos saber se sabe algo.
771
01:09:33,040 --> 01:09:35,240
Sabia o que ela fazia?
772
01:09:36,240 --> 01:09:38,200
Não.
773
01:09:46,280 --> 01:09:49,720
Comece a rezar.
Se eles entrarem, eu te mato.
774
01:09:52,720 --> 01:09:54,720
A minha mãe saiu.
775
01:09:55,440 --> 01:09:57,400
Estou vendo o jogo.
776
01:09:58,200 --> 01:10:01,120
Pode perguntar
ao vizinho do 144B.
777
01:10:08,320 --> 01:10:10,280
Obrigada.
778
01:10:18,920 --> 01:10:21,480
Devagar, encosta na parede!
779
01:10:21,481 --> 01:10:23,520
Encosta na parede!
780
01:10:24,720 --> 01:10:28,880
Apanhamos os sequestradores.
Não tem mais nada a recear.
781
01:10:55,800 --> 01:10:57,920
O que era?
782
01:10:57,921 --> 01:11:00,080
O que é que lhe disse?
783
01:11:04,720 --> 01:11:06,960
Eles prenderam a senhora
que mora em frente.
784
01:11:07,320 --> 01:11:09,640
Tive coragem!
785
01:11:10,720 --> 01:11:13,600
-Porra, eu suei feito burro!
-Caralho!
786
01:11:14,200 --> 01:11:16,120
Filho da puta.
787
01:11:16,121 --> 01:11:18,200
Gol!
788
01:11:18,201 --> 01:11:20,400
Puta! Eu bem que disse
que perderíamos!
789
01:11:20,401 --> 01:11:22,400
-Porra!
-Lavolpe é um zero.
790
01:11:22,401 --> 01:11:24,560
Me dá azar, desgraçado.
791
01:11:25,720 --> 01:11:28,880
É sempre a mesma coisa.
Nunca passamos.
792
01:11:56,720 --> 01:11:59,440
Passe de Hernández!
E gol!
793
01:12:08,600 --> 01:12:10,920
Deixe uma mensagem
após o sinal.
794
01:12:12,000 --> 01:12:14,880
Doroteo, sou eu outra vez.
795
01:12:17,240 --> 01:12:19,760
Preciso que me ligue de volta.
796
01:12:23,200 --> 01:12:25,560
Raptaram o Sr. Lozano.
797
01:12:28,920 --> 01:12:31,000
Se cuida.
798
01:12:32,000 --> 01:12:35,720
Tinham uma armadilha montada,
quando entrasse ficaria preso.
799
01:12:35,721 --> 01:12:38,240
-Esses desgraçados amadores...
-Esparza!
800
01:12:39,600 --> 01:12:41,600
-Comandante.
-Anda.
801
01:12:47,320 --> 01:12:49,600
-Tudo bem?
-Sim, comandante, obrigado.
802
01:12:50,120 --> 01:12:52,080
Novidades?
803
01:12:53,560 --> 01:12:56,000
Falei com um cara que
me deu o endereço.
804
01:12:58,000 --> 01:13:00,400
Tentei contatá-lo pelo rádio,
805
01:13:00,401 --> 01:13:02,640
mas disseram que
estava numa operação.
806
01:13:02,641 --> 01:13:04,720
Não podia esperar.
807
01:13:04,721 --> 01:13:06,520
Quem te deu a informação?
808
01:13:06,521 --> 01:13:10,000
Um desgraçado chamado Rulo.
Ele deu o 32 do 60.
809
01:13:10,920 --> 01:13:14,080
A sua mulher
vai ficar orgulhosa de você.
810
01:13:15,440 --> 01:13:18,120
Esse desgraçado do Rulo está
preso na Polícia Federal.
811
01:13:18,121 --> 01:13:21,520
Ele é o elo entre
as drogas e os sequestros.
812
01:13:23,600 --> 01:13:26,920
Obriguei-o a falar, comandante.
Posso voltar a fazê-lo.
813
01:13:27,720 --> 01:13:30,960
Deixe-me voltar lá que
ele voltará a falar.
814
01:13:33,800 --> 01:13:35,920
Vou ver o que posso fazer.
815
01:13:35,921 --> 01:13:38,800
O México será eliminado
nas oitavas-de-final...
816
01:13:44,520 --> 01:13:48,560
Mas que porra de seleção!
Já estou de saco cheio!
817
01:13:49,200 --> 01:13:52,880
Por que está feliz?
Apostou no jogo!
818
01:13:52,881 --> 01:13:56,360
Sim, apostei nos outros.
819
01:13:56,361 --> 01:13:58,960
É preciso ser maluco
para apostar no México.
820
01:13:59,520 --> 01:14:01,520
Traidor!
821
01:14:03,520 --> 01:14:06,160
Um choque elétrico para
acordar a seleção?
822
01:14:11,720 --> 01:14:14,880
Calma, meu rapaz. Calma.
823
01:14:14,881 --> 01:14:17,200
Guarde as suas forças
para o Rulo.
824
01:14:18,320 --> 01:14:20,240
Façamos um brinde.
825
01:14:20,241 --> 01:14:22,240
Aos meus "dourados"!
826
01:14:30,920 --> 01:14:33,040
Vou ao banheiro.
827
01:14:51,720 --> 01:14:53,840
Já que tem medo dos choques,
828
01:14:55,120 --> 01:14:57,320
tenho um pequenino para você.
829
01:14:57,321 --> 01:14:59,280
Um pequenino.
830
01:16:35,040 --> 01:16:37,000
Melquiadez Bello.
831
01:16:38,520 --> 01:16:40,560
Como assim já saiu?
832
01:16:42,160 --> 01:16:44,560
Filho da puta!
833
01:16:46,520 --> 01:16:48,520
Eu vou matá-lo.
834
01:18:37,440 --> 01:18:39,440
Vai a algum lugar?
835
01:18:40,400 --> 01:18:42,880
Quanto é que recebeu
pela minha família?
836
01:18:42,881 --> 01:18:45,000
Não sei do que está falando.
837
01:18:50,400 --> 01:18:52,880
Como é que pôde?
Filho da puta.
838
01:18:53,520 --> 01:18:55,560
Eu te protegi!
839
01:18:58,760 --> 01:19:01,320
-Quem mandou as fotografias?
-Não sei.
840
01:19:01,321 --> 01:19:03,440
Quem mandou as fotografias?
841
01:19:03,441 --> 01:19:06,160
Quem é que me mandou
as fotografias, filho da puta?
842
01:19:06,161 --> 01:19:08,400
Quem é que mandou as
fotos, filho da puta?
843
01:19:12,400 --> 01:19:14,320
Quem é que me mandou
as fotografias?
844
01:19:14,321 --> 01:19:16,800
Quem é que me mandou
as fotografias, desgraçado?
845
01:19:17,800 --> 01:19:20,960
Disseram que não lhes
fariam mal.
846
01:19:20,961 --> 01:19:23,840
Perdi muito dinheiro
por causa do Mundial.
847
01:19:23,841 --> 01:19:28,280
Disseram que iam me ajudar.
Eu não sabia, juro.
848
01:19:28,720 --> 01:19:31,160
Eu não sabia que iam levá-los.
849
01:19:31,161 --> 01:19:33,200
Por causa de uma aposta?
850
01:19:34,480 --> 01:19:37,680
-Uma aposta de merda?
-Eu lhe peço...
851
01:19:38,720 --> 01:19:41,120
Por causa da porra
de um jogo de futebol?
852
01:19:44,400 --> 01:19:46,600
Vai se ferrar.
853
01:19:59,600 --> 01:20:01,720
Quem está com meu filho?
854
01:20:01,721 --> 01:20:05,200
Quem está com minha família?
Diga quem é.
855
01:20:10,240 --> 01:20:12,320
Diga, desgraçado.
Não se atreva a morrer!
856
01:20:12,321 --> 01:20:15,240
Filho da puta,
não se atreva a morrer!
857
01:20:15,241 --> 01:20:18,600
Filho da puta,
não se atreva a morrer!
858
01:20:32,000 --> 01:20:34,080
Não morra.
859
01:22:04,800 --> 01:22:06,880
Anda.
860
01:22:07,600 --> 01:22:09,800
Mexa-se!
861
01:22:09,801 --> 01:22:12,400
Anda... Aqui... De joelhos!
862
01:22:17,600 --> 01:22:19,920
Levanta a cabeça!
863
01:22:20,640 --> 01:22:23,480
Ainda não vamos te matar.
864
01:22:23,481 --> 01:22:25,600
A sua família não pagou.
865
01:22:32,120 --> 01:22:34,400
Eles não querem saber.
866
01:22:35,040 --> 01:22:37,120
Covardes.
867
01:22:38,520 --> 01:22:42,320
Se ainda estamos aqui é porque
sua família não quis cooperar.
868
01:22:42,920 --> 01:22:47,240
Boa noite. Esta noite,
vote livremente.
869
01:22:47,241 --> 01:22:49,520
-É o Ugalde?
-Para mim, é uma merda!
870
01:22:50,520 --> 01:22:52,760
Mais um bilhete.
871
01:22:52,761 --> 01:22:56,160
-Neste dia de eleições...
-Hoje é dia 2 de Julho...
872
01:22:56,720 --> 01:22:59,480
de 2006. 24 dias!
873
01:23:00,400 --> 01:23:02,600
24 dias neste inferno.
874
01:23:03,040 --> 01:23:05,440
Pense, por favor. Pense.
875
01:23:08,720 --> 01:23:11,320
-Max, deixe-nos a sós, por favor.
-Sim, senhora.
876
01:23:11,321 --> 01:23:13,280
Sente-se.
877
01:23:15,600 --> 01:23:18,600
Quero respostas e agora.
878
01:23:19,920 --> 01:23:22,720
Senhora Susana,
com todo o respeito,
879
01:23:22,721 --> 01:23:26,160
acho que as coisas iriam melhor
se cada um fizesse o seu papel.
880
01:23:28,120 --> 01:23:30,760
Você não sabe o que é
viver com medo, não é?
881
01:23:32,000 --> 01:23:35,160
Tenho mais medo da polícia
do que dos criminosos.
882
01:23:36,200 --> 01:23:39,040
Mas eu não vou ficar assim,
de braços cruzados,
883
01:23:39,041 --> 01:23:41,720
vendo a minha família
desaparecer.
884
01:23:45,160 --> 01:23:47,920
O meu cunhado é uma boa pessoa.
885
01:23:47,921 --> 01:23:50,640
Mas com boas intenções não
se chega a lugar nenhum.
886
01:23:52,000 --> 01:23:54,440
Quero que me diga o que sabe.
887
01:23:54,441 --> 01:23:56,520
A verdade.
888
01:23:58,200 --> 01:24:00,400
Muito bem,
889
01:24:00,401 --> 01:24:02,720
vou dizer-lhe o que temos.
890
01:24:03,920 --> 01:24:06,840
Por enquanto, temos três
linhas de investigação.
891
01:24:07,520 --> 01:24:09,920
Sei que não devia falar nisso,
mas
892
01:24:09,921 --> 01:24:14,160
como a senhora deve saber, o seu
marido tinha uma segunda família.
893
01:24:15,600 --> 01:24:18,480
Pensávamos que a amante do
seu marido estivesse envolvida,
894
01:24:18,800 --> 01:24:21,200
mas parece
que ela não sabe de nada.
895
01:24:21,600 --> 01:24:25,200
Continuaremos a investigá-la até
encontramos uma linha mais certa.
896
01:24:39,120 --> 01:24:41,320
Max.
897
01:24:41,321 --> 01:24:43,360
Senhora, não a tinha visto.
898
01:24:45,400 --> 01:24:48,000
Antes de ir, gostaria
de te perguntar uma coisa.
899
01:24:51,520 --> 01:24:53,920
Conhece a amante de Arturo?
900
01:24:55,520 --> 01:24:58,240
Senhora. Vi uma estrangeira.
901
01:25:05,520 --> 01:25:07,920
-Obrigada, Maxi.
-Boa noite.
902
01:25:08,240 --> 01:25:10,160
Com licença.
903
01:25:29,320 --> 01:25:31,600
Em relação à segunda pista,
904
01:25:31,601 --> 01:25:33,800
descobrimos que o
irmão de Maxi, Doroteo Martínez,
905
01:25:33,801 --> 01:25:36,000
tinha antecedentes criminais.
906
01:25:36,001 --> 01:25:40,480
Mas depois da sua ultima detenção
em 2006, permanece limpo.
907
01:25:41,120 --> 01:25:43,600
Efetivamente, ele agora
dedica-se ao boxe,
908
01:25:43,601 --> 01:25:46,640
mas não sabemos do seu paradeiro.
909
01:25:47,240 --> 01:25:50,800
Estamos à espera que
as nossas fontes nos informem.
910
01:27:36,800 --> 01:27:39,440
Quanto à terceira pista,
911
01:27:39,441 --> 01:27:42,560
o que nos preocupa é termos
perdido o rastro do dinheiro.
912
01:27:43,000 --> 01:27:45,080
E isso é muito preocupante.
913
01:27:50,720 --> 01:27:54,400
O dinheiro foi transferido para
um banco nas ilhas Canárias,
914
01:27:54,401 --> 01:27:58,640
mas infelizmente não podemos
investigar a transação.
915
01:28:00,600 --> 01:28:02,880
"O caso está quase concluído,
amigo."
916
01:28:03,720 --> 01:28:07,520
Sem o dinheiro, senhora,
não podemos fazer nada.
917
01:28:29,120 --> 01:28:31,040
"Te amo."
918
01:28:57,000 --> 01:29:00,200
... as quartas-de-final aqui,
em Johannesburgo...
919
01:29:03,440 --> 01:29:06,200
Não pode entrar. Senhora!
920
01:29:07,040 --> 01:29:09,120
Tem um minuto?
921
01:29:09,720 --> 01:29:11,920
Preciso falar com você.
922
01:29:11,921 --> 01:29:14,000
Susana, que surpresa.
923
01:29:15,040 --> 01:29:17,120
Deixe-nos, por favor.
924
01:29:22,400 --> 01:29:26,640
Ouça. Eu sei que as coisas
entre nós não acabaram bem.
925
01:29:26,641 --> 01:29:30,800
Mas, no fundo,
Arturo fez tudo o que queria.
926
01:29:30,801 --> 01:29:32,960
Em que anda metido o Arturo?
927
01:29:34,080 --> 01:29:38,080
-Do que é que está falando?
-Sei que tinha negócios com você.
928
01:29:38,920 --> 01:29:41,160
Ao menos uma vez na vida,
diga-me a verdade.
929
01:29:41,480 --> 01:29:43,560
Minha querida,
930
01:29:43,561 --> 01:29:46,880
bem sabe que o seu marido
já não trabalha para mim.
931
01:29:46,881 --> 01:29:50,720
Ouça, idiota.
Não me venha com histórias.
932
01:29:50,721 --> 01:29:53,000
Eu sei que ele tinha
negócios com você!
933
01:29:53,001 --> 01:29:56,240
Susana, não quero perder o respeito.
934
01:29:56,720 --> 01:29:59,720
O seu marido é bastante
crescido para saber o que faz.
935
01:30:00,160 --> 01:30:02,520
-Não pode vir até aqui...
-Raptaram-no.
936
01:30:05,760 --> 01:30:08,720
As contas bancárias
da família estão vazias.
937
01:30:09,840 --> 01:30:12,000
Sabe onde está o dinheiro?
938
01:30:15,240 --> 01:30:17,440
-Susana...
-Onde é que ele o investiu?
939
01:30:18,720 --> 01:30:20,880
Tem esse dinheiro?
940
01:30:22,520 --> 01:30:24,560
Ouça, Susana,
941
01:30:24,561 --> 01:30:27,160
este é um grande negócio.
942
01:30:27,161 --> 01:30:29,760
Há muitas pessoas envolvidas.
943
01:30:31,280 --> 01:30:33,760
Retirar o dinheiro
pode ser muito perigoso.
944
01:30:33,761 --> 01:30:36,120
Mais que a morte de Arturo?
945
01:30:36,121 --> 01:30:38,800
Eu não sei no que
vocês andavam metidos.
946
01:30:38,801 --> 01:30:41,040
Eu não quero saber.
Resolve-se depois.
947
01:30:41,041 --> 01:30:44,080
Devo pagar o resgate.
Preciso desse dinheiro.
948
01:30:44,081 --> 01:30:46,160
Quero o dinheiro da
minha família.
949
01:30:46,161 --> 01:30:49,760
Uma coisa te digo.
Haja o que houver com Arturo,
950
01:30:50,240 --> 01:30:52,360
o mesmo vai te acontecer.
951
01:31:12,800 --> 01:31:15,000
Demorou muito!
952
01:31:15,560 --> 01:31:18,240
Desculpe.
Me atrasei por causa do Cartucho.
953
01:31:18,241 --> 01:31:20,320
Você e o seu cão!
954
01:31:21,120 --> 01:31:24,080
Tem sorte de o Teacher ter
um cão de guarda.
955
01:31:49,720 --> 01:31:52,040
-Consegue respirar?
-Mal.
956
01:32:02,080 --> 01:32:04,000
Obrigado.
957
01:32:09,320 --> 01:32:12,840
-Quem ganhou?
-A França eliminou o Brasil.
958
01:32:13,600 --> 01:32:16,240
Não foi bonito de ver.
959
01:32:18,400 --> 01:32:21,280
Quem é que ganhou as eleições?
Obrador?
960
01:32:23,760 --> 01:32:25,720
Não sei.
961
01:32:51,320 --> 01:32:54,400
Bronco, quer saber
onde está a sua família?
962
01:32:54,401 --> 01:32:56,920
Procure um Spirit vermelho
na sucata.
963
01:35:00,920 --> 01:35:03,120
Dê a sua arma ao Iguana.
964
01:35:09,320 --> 01:35:11,520
Estava falando com
este filho da puta?
965
01:35:12,000 --> 01:35:15,040
Filho da puta,
não brinca comigo.
966
01:35:17,840 --> 01:35:19,920
Acabou. Mate ele.
967
01:35:20,920 --> 01:35:22,880
Eu disse para matá-lo!
968
01:35:27,720 --> 01:35:30,520
Mate ou eu mato a sua irmã.
969
01:35:31,440 --> 01:35:33,680
Quer que eu comece por este?
970
01:35:34,920 --> 01:35:37,520
Quer ver?
A minha mão nem treme.
971
01:35:43,040 --> 01:35:45,440
Não faça isso.
972
01:36:02,000 --> 01:36:05,280
Parabéns, Iguana,
é um dos nossos.
973
01:36:06,120 --> 01:36:08,400
Passou no teste.
974
01:36:09,320 --> 01:36:11,680
O que queria, desgraçado?
975
01:36:13,720 --> 01:36:15,840
Que ele não o fizesse?
976
01:36:17,040 --> 01:36:19,880
Neste mundo não há justiça.
977
01:36:20,200 --> 01:36:22,400
E sabe por quê?
978
01:36:22,401 --> 01:36:25,280
Porque Deus nos perdoa.
979
01:36:26,240 --> 01:36:29,280
Ele perdoa todos
os nossos pecados.
980
01:37:05,920 --> 01:37:08,920
Tenho uma coisa para você.
Sei quem é o culpado.
981
01:37:08,921 --> 01:37:12,840
Mas ele está bem protegido.
Venha me ver.
982
01:37:41,440 --> 01:37:43,520
Ele chama-se Kaliman.
983
01:37:45,040 --> 01:37:47,600
Tem uma longa lista
de antecedentes criminais.
984
01:37:47,601 --> 01:37:50,480
Assaltos, fraude, extorsão.
985
01:37:55,040 --> 01:37:57,360
Mas ele está bem protegido.
986
01:37:58,080 --> 01:38:00,160
Sempre se safa.
987
01:38:03,200 --> 01:38:05,880
É o braço direito da Madrinha.
988
01:38:05,881 --> 01:38:08,200
Temos ordens para não lhe tocar.
989
01:38:10,480 --> 01:38:12,760
Foi ele que raptou o seu filho.
990
01:38:23,520 --> 01:38:25,600
O que vai fazer?
991
01:38:37,040 --> 01:38:39,640
Vamos, vamos!
Caralho!
992
01:38:44,720 --> 01:38:47,360
Gol! Gol!
993
01:38:48,640 --> 01:38:50,480
Sim!
994
01:38:51,320 --> 01:38:54,520
Calados! Calados!
995
01:38:54,521 --> 01:38:56,800
...marcou um gol de ouro
para a Turquia.
996
01:38:56,801 --> 01:39:00,000
A Turquia ganhou o jogo!
997
01:39:00,001 --> 01:39:04,640
1 a 0 contra o Senegal. Com um
gol de ouro de Ilhan Mansiz.
998
01:39:04,641 --> 01:39:07,920
É uma loucura aqui no estádio...
999
01:39:09,600 --> 01:39:13,120
-...passa para Figo...
-Passa para o Cristiano, idiota.
1000
01:39:14,720 --> 01:39:16,920
Coitado!
1001
01:39:16,921 --> 01:39:19,200
Passa a bola...
1002
01:39:19,201 --> 01:39:21,280
Hoje joga Portugal.
1003
01:39:24,640 --> 01:39:26,960
Se quiser, ponho mais alto.
1004
01:39:30,200 --> 01:39:33,080
Preciso falar com o Teacher,
em pessoa.
1005
01:39:34,360 --> 01:39:36,480
Não posso fazer nada.
1006
01:39:40,640 --> 01:39:43,120
Juiz, use o apito!
1007
01:39:43,121 --> 01:39:45,360
Tenho que tentar a minha sorte.
1008
01:39:47,040 --> 01:39:49,040
Me ajude.
1009
01:40:25,440 --> 01:40:27,920
Queria falar comigo?
1010
01:40:27,921 --> 01:40:31,200
Há uma maneira de ter o dinheiro
sem que minha família saiba.
1011
01:40:31,520 --> 01:40:33,760
Mas deve se encontrar
com a minha sócia.
1012
01:40:33,761 --> 01:40:37,040
Ela se chama Cecília Jeza.
Ela sabe o que fazer.
1013
01:40:39,920 --> 01:40:44,560
Filho da puta! Perdeu um dedo por
causa da sua ganância.
1014
01:40:45,360 --> 01:40:47,560
Eu não sou um ladrãozinho,
1015
01:40:47,561 --> 01:40:49,680
eu sou um profissional.
1016
01:40:51,040 --> 01:40:53,120
Pulga...
1017
01:40:53,720 --> 01:40:55,800
Tenho uma coisa importante
para você.
1018
01:40:57,120 --> 01:40:59,360
Amanhã vai buscar o dinheiro.
1019
01:41:22,120 --> 01:41:24,320
Odeio esse telefone.
1020
01:41:26,240 --> 01:41:28,920
Eles nunca telefonam
quando dizem.
1021
01:41:33,920 --> 01:41:36,000
Eu também o odeio.
1022
01:42:31,920 --> 01:42:34,520
Era apenas um bebezinho.
1023
01:42:34,521 --> 01:42:36,920
Ele se chamava Emiliano.
1024
01:42:36,921 --> 01:42:39,520
-Eu não o matei.
-Pequenino...
1025
01:42:39,521 --> 01:42:42,200
Estou dizendo que não o matei!
1026
01:42:43,440 --> 01:42:47,200
Eles estão te usando...
Estão te usando para me matar.
1027
01:42:47,201 --> 01:42:49,960
Querem ficar
com o meu território.
1028
01:42:49,961 --> 01:42:52,200
E assim lavam as mãos.
1029
01:42:52,600 --> 01:42:54,720
Não entende?
1030
01:42:56,000 --> 01:42:58,800
-Quem é?
-Aqui nunca ninguém sabe
1031
01:42:58,801 --> 01:43:00,880
quem é quem.
1032
01:43:04,640 --> 01:43:07,040
Não sei.
1033
01:43:08,800 --> 01:43:11,920
-Onde está esse desgraçado?
-É simples, idiota!
1034
01:43:13,640 --> 01:43:16,160
Já devem estar no meu território.
1035
01:43:16,800 --> 01:43:18,880
No meu restaurante.
1036
01:43:24,720 --> 01:43:27,400
Está pensando que tudo
isto vai acabar mal
1037
01:43:27,401 --> 01:43:29,560
e que amanhã
eles vão me matar.
1038
01:43:30,800 --> 01:43:33,560
Não quero
mais continuar com isto.
1039
01:43:37,920 --> 01:43:39,880
Quero parar.
1040
01:43:40,840 --> 01:43:42,800
Sabe que
1041
01:43:44,520 --> 01:43:47,520
desde que me taparam os olhos
1042
01:43:47,521 --> 01:43:49,680
aprendi a ver de outra maneira?
1043
01:43:51,720 --> 01:43:55,040
Poderia fazer um retrato
detalhado de cada um de vocês.
1044
01:43:56,080 --> 01:43:58,120
Como é o aspecto de vocês,
1045
01:43:59,040 --> 01:44:01,120
como falam,
1046
01:44:02,400 --> 01:44:04,480
como andam.
1047
01:44:04,880 --> 01:44:07,040
De todos, com exceção do Teacher.
1048
01:44:07,600 --> 01:44:10,520
Pensei que tivesse visto o
rosto quando fui raptado.
1049
01:44:13,040 --> 01:44:15,320
Ele não se iria expor assim.
1050
01:44:15,800 --> 01:44:17,960
Agora sei que não podia ser ele.
1051
01:44:21,440 --> 01:44:25,040
Iguana, você é diferente.
Você gosta de boxe.
1052
01:44:25,041 --> 01:44:28,000
Tem mãos fortes e duras.
1053
01:44:28,001 --> 01:44:30,080
Sei que quer me ajudar.
1054
01:44:31,160 --> 01:44:33,240
Deve escolher, Iguana.
1055
01:44:35,240 --> 01:44:37,280
Jogue bem as suas cartas.
1056
01:44:38,000 --> 01:44:42,240
Se quiser contar a sua história,
então deve ser boa.
1057
01:45:43,640 --> 01:45:45,640
Gol de Ronaldo!
1058
01:45:45,641 --> 01:45:48,680
O Brasil devia ser proibido
de ir ao Mundial.
1059
01:45:48,681 --> 01:45:50,840
Ganha sempre.
1060
01:45:52,200 --> 01:45:54,720
Ronaldo conseguiu
o seu segundo gol...
1061
01:45:54,721 --> 01:45:56,800
Vou ao banheiro.
1062
01:47:14,640 --> 01:47:16,600
Venha cá, rapaz.
1063
01:47:17,240 --> 01:47:19,280
Gosta disto aqui?
1064
01:47:20,800 --> 01:47:23,480
O papai comprou para você.
1065
01:47:23,481 --> 01:47:26,240
Um restaurante japonês
para o Mundial do Japão.
1066
01:47:27,400 --> 01:47:29,960
Eu disse que te matava,
Madrinha.
1067
01:47:36,320 --> 01:47:38,600
Não se preocupe mais
com a Madrinha.
1068
01:48:36,720 --> 01:48:39,640
-Afaste da sua família!
-Vão para lá!
1069
01:48:40,600 --> 01:48:42,880
Lupe. Sou eu.
1070
01:48:45,200 --> 01:48:47,160
Abaixe a arma.
1071
01:48:49,920 --> 01:48:51,880
Abaixe a arma.
1072
01:48:52,240 --> 01:48:54,160
Abaixe a arma.
1073
01:48:56,200 --> 01:48:58,160
Porra.
1074
01:49:16,920 --> 01:49:19,960
Você acha que sou eu que
tomo todas as decisões?
1075
01:49:20,520 --> 01:49:22,720
Não, Lupe.
1076
01:49:22,721 --> 01:49:25,120
Obedeço às ordens de alguém,
1077
01:49:25,121 --> 01:49:27,480
que por sua vez obedece
as ordens de outro.
1078
01:49:27,920 --> 01:49:31,840
Neste mundo,
há sempre alguém mais acima.
1079
01:49:54,720 --> 01:49:56,720
Traga ele aqui!
1080
01:49:56,721 --> 01:49:59,200
Pronto, vai embora!
1081
01:50:01,080 --> 01:50:03,320
Eu disse que escaparia.
1082
01:50:04,520 --> 01:50:07,040
A sua família deve ter pagado.
1083
01:50:07,041 --> 01:50:10,800
Logo estará com o seu filho
e a sua loira gostosa.
1084
01:50:10,801 --> 01:50:13,000
Quero dizer, a sua mulher.
1085
01:50:13,840 --> 01:50:16,480
Está quase no fim.
1086
01:50:16,481 --> 01:50:19,760
Traga-o aqui.
1087
01:50:19,761 --> 01:50:22,680
Aguente.
Falta o último assalto.
1088
01:50:24,640 --> 01:50:26,720
Vamos. Ande.
1089
01:50:27,600 --> 01:50:29,800
Ande, vamos.
1090
01:50:34,040 --> 01:50:36,560
Cuidado, há uns degraus.
1091
01:50:37,600 --> 01:50:40,400
-Abaixe a cabeça.
-Traga ele aqui!
1092
01:50:41,320 --> 01:50:43,280
De joelhos.
1093
01:50:43,720 --> 01:50:47,120
A família dele nos denunciou.
Mataram o Rodolfo!
1094
01:50:47,121 --> 01:50:49,200
-Quem?
-O Pulga, estúpido.
1095
01:50:49,680 --> 01:50:52,360
Mataram-no por causa
deste veado.
1096
01:50:59,600 --> 01:51:02,520
Se deixou convencer, desgraçado.
1097
01:51:02,521 --> 01:51:05,560
Vou fazer um acordo com você.
Te dou a parte do Pulga.
1098
01:51:05,561 --> 01:51:09,040
-Recue!
-Filho da puta!
1099
01:51:09,041 --> 01:51:12,640
-Abaixe a arma!
-Pare com esta merda, Doroteo.
1100
01:51:12,641 --> 01:51:15,880
Não me conhece,
tenho mais vidas que um gato!
1101
01:51:15,881 --> 01:51:18,560
-Se salve.
-Confia neste idiota?
1102
01:51:18,561 --> 01:51:22,440
-Calado!
-Vou limpar a sua irmã!
1103
01:51:22,441 --> 01:51:24,320
Não toque na minha
irmã, filho da puta!
1104
01:51:24,321 --> 01:51:26,760
Você vai ver o que é bom para
tosse, desgraçado!
1105
01:51:26,761 --> 01:51:30,560
Atire, filho da puta.
Vamos ver se tem coragem.
1106
01:51:30,561 --> 01:51:33,400
Não faça isso, Lupe.
Não faça, Lupe.
1107
01:51:33,840 --> 01:51:36,800
-Quero te mostrar uma coisa.
-Não, Lupe.
1108
01:52:05,040 --> 01:52:07,240
Filho da puta.
1109
01:52:38,400 --> 01:52:41,040
"Emiliano"
1110
01:52:41,041 --> 01:52:43,120
"Salvação"
1111
01:53:00,400 --> 01:53:02,760
Eu sou uma hiena,
isto aqui é a minha selva.
1112
01:53:03,720 --> 01:53:06,120
Eu decido quem morre e quem vive.
1113
01:53:39,040 --> 01:53:40,960
Puta merda...
1114
01:54:33,440 --> 01:54:35,640
O que é que eu fiz?
1115
01:54:38,640 --> 01:54:40,720
Desculpe, por favor.
1116
01:54:41,120 --> 01:54:43,120
Por favor.
1117
01:54:43,600 --> 01:54:45,760
Eu só queria que saísse com vida.
1118
01:54:47,920 --> 01:54:50,000
Eu me chamo Doroteo.
1119
01:54:50,640 --> 01:54:53,600
Se salve, Doroteo.
1120
01:54:54,720 --> 01:54:57,280
E conte a minha história.
1121
01:55:47,920 --> 01:55:50,000
Como eu disse,
1122
01:55:50,001 --> 01:55:51,400
Mundial de Futebol.
1123
01:55:51,401 --> 01:55:53,520
Um momento sagrado
onde tudo pode acontecer.
1124
01:55:54,720 --> 01:55:57,520
Durante 30 dias arrisca tudo.
1125
01:55:57,521 --> 01:55:59,840
De um Mundial a outro,
1126
01:56:00,240 --> 01:56:02,560
perde a noção do tempo.
1127
01:56:03,440 --> 01:56:05,360
Não compete a mim
contar a história,
1128
01:56:05,361 --> 01:56:07,360
mas talvez alguém,
1129
01:56:07,361 --> 01:56:09,720
durante outro
campeonato do Mundo,
1130
01:56:09,721 --> 01:56:12,720
em outro momento,
possa contar melhor.
1131
01:56:19,160 --> 01:56:22,520
Gol da Espanha!
1132
01:56:22,521 --> 01:56:27,360
Gol de Iniesta...
Tocando na saída do goleiro...
1133
01:56:27,361 --> 01:56:32,240
Mata a bola no peito...
1134
01:56:32,241 --> 01:56:34,720
Espanha,
campeã do mundo de futebol
1135
01:56:34,721 --> 01:56:37,080
-Eu mato.
-...na África do Sul 2010.
1136
01:56:42,520 --> 01:56:44,720
Toma, para ligar para casa.
1137
01:57:28,640 --> 01:57:31,440
-Estou vivo.
-Fique onde está.
1138
01:57:32,320 --> 01:57:35,400
Espere dois minutos que vai
passar um carro pra te pegar.
1139
01:57:49,720 --> 01:57:52,160
Enfrente o seu pior inimigo,
1140
01:57:52,161 --> 01:57:54,400
a sua própria equipe,
a sua gente.
1141
01:57:57,440 --> 01:58:00,720
O seu destino depende de uma
decisão. Um movimento em falso,
1142
01:58:01,440 --> 01:58:04,120
um olhar no vazio e é o fim.
1143
01:58:11,600 --> 01:58:14,080
Deve lutar com o que tem.
1144
01:58:16,320 --> 01:58:18,640
Deve saber jogar bem
1145
01:58:18,641 --> 01:58:20,720
para contar uma história.
1146
01:58:23,840 --> 01:58:26,320
O seu destino depende
de uma decisão.
1147
01:58:26,720 --> 01:58:28,680
Um movimento em falso,
1148
01:58:29,520 --> 01:58:31,600
um olhar no vazio
1149
01:58:31,601 --> 01:58:33,680
e é o fim.
1150
01:58:35,040 --> 01:58:37,880
Recebam, meus caros
amigos...
1151
01:58:37,881 --> 01:58:40,000
Entra com tudo, campeão.
1152
01:58:40,001 --> 01:58:44,320
No canto vermelho,
o herói de Tlalnepantla,
1153
01:58:44,720 --> 01:58:48,600
Doroteo "Punhos de Pedra".
1154
01:58:52,920 --> 01:58:55,040
Como alguém me disse,
1155
01:58:55,041 --> 01:58:58,000
viver no México
é arriscar a vida todos os dias.
1156
01:58:58,001 --> 01:59:00,160
Às vezes ganha
para contar a história.
1157
01:59:01,040 --> 01:59:03,040
Outras vezes não.
1158
01:59:03,041 --> 01:59:06,720
DIAS DE GRAÇA
1159
01:59:09,000 --> 01:59:11,500
Equipe Art Subs
5 anos fazendo arte para você
1160
01:59:11,501 --> 01:59:14,000
Tradução PT: Hawkeye147
Revisão: Pinguim
1161
01:59:15,000 --> 01:59:18,144
Revisão : Kleen
Sonata Première
83754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.