All language subtitles for Diasderacia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:23,720 A vida não é como a vive mas sim como a conta. 2 00:00:25,280 --> 00:00:26,720 O Mundial de futebol. 3 00:00:26,721 --> 00:00:28,760 Tempo santo, onde tudo pode acontecer. 4 00:00:29,960 --> 00:00:33,640 O mundo todo parece paralisado enquanto o destino de alguns, 5 00:00:35,240 --> 00:00:37,280 de todos, 6 00:00:37,720 --> 00:00:40,040 de uma maneira ou de outra, depende de uma bola. 7 00:00:55,640 --> 00:00:57,680 Acaba a espera. 8 00:00:58,240 --> 00:01:00,640 Trinta dias onde arrisca tudo. 9 00:01:01,840 --> 00:01:03,920 Perde a noção do tempo. 10 00:01:05,960 --> 00:01:08,320 Enfrenta o seu pior inimigo, 11 00:01:08,321 --> 00:01:10,760 a sua própria equipe, a sua gente. 12 00:01:11,960 --> 00:01:14,120 O seu destino depende de uma decisão. 13 00:01:14,840 --> 00:01:16,600 Um movimento em falso, 14 00:01:16,601 --> 00:01:19,040 um olhar no vazio e é o fim. 15 00:01:21,200 --> 00:01:24,200 Espera. Analisa as suas opções. 16 00:01:24,640 --> 00:01:26,720 Brinca com o tempo, 17 00:01:27,200 --> 00:01:30,000 com os nervos do seu adversário, e depois, 18 00:01:30,001 --> 00:01:32,080 quando chega o momento... 19 00:01:38,120 --> 00:01:41,280 Apesar de tudo, viver no México é arriscar a vida todos os dias. 20 00:01:41,281 --> 00:01:43,440 Às vezes ganha para contar a história. 21 00:01:43,441 --> 00:01:45,280 Outras vezes não. 22 00:01:45,281 --> 00:01:50,680 DIAS DE GRAÇA 23 00:02:02,720 --> 00:02:06,000 Vai ter início o Mundial de Futebol da Coreia-Japão 2002. 24 00:02:06,001 --> 00:02:09,160 Começa a partida entre as seleções da França... 25 00:02:28,400 --> 00:02:30,400 Saiam. 26 00:02:32,320 --> 00:02:34,360 Já disse, saiam! 27 00:02:43,400 --> 00:02:46,240 Entrem. 28 00:02:52,840 --> 00:02:54,880 Tirem a roupa. 29 00:03:00,040 --> 00:03:02,200 Tira, desgraçado, vamos! 30 00:03:02,560 --> 00:03:05,080 Vamos! Vamos! 31 00:03:35,800 --> 00:03:38,080 Tira tudo, as cuecas também. 32 00:03:38,600 --> 00:03:40,640 Vamos! 33 00:03:46,400 --> 00:03:48,640 O meu pai também me maltratava. 34 00:03:53,560 --> 00:03:55,600 Como é que se chama? 35 00:03:55,601 --> 00:03:57,800 Doroteo. 36 00:03:57,801 --> 00:04:00,600 Não quero saber da erva. 37 00:04:00,601 --> 00:04:02,680 Mas na próxima será coca. 38 00:04:03,280 --> 00:04:05,440 Sabe o que acontecerá, desgraçado? 39 00:04:06,200 --> 00:04:08,720 Uma puta de uma bala na cabeça! 40 00:04:09,160 --> 00:04:12,000 -É isso que quer? -Não, senhor. 41 00:04:12,001 --> 00:04:14,080 Sabe o que é uma hiena? 42 00:04:15,160 --> 00:04:17,680 Elas atacam quem entra no seu território. 43 00:04:19,280 --> 00:04:21,400 Eu sou uma hiena 44 00:04:22,000 --> 00:04:24,160 e aqui é a minha selva. 45 00:04:28,240 --> 00:04:31,960 Tome. Para não esquecer do que escapou. 46 00:04:33,040 --> 00:04:34,960 Doroteo. 47 00:04:35,720 --> 00:04:37,720 Desapareçam. 48 00:05:08,800 --> 00:05:11,600 Então, meu general? Nada mal, não é? 49 00:05:13,400 --> 00:05:16,400 -70, Melquiadez. -74-8, companheiro. 50 00:05:16,401 --> 00:05:18,400 -Está feito. -Pronto! 51 00:05:18,401 --> 00:05:21,320 Diga ao seu primo que da próxima vez que não cuidar do filho, 52 00:05:21,321 --> 00:05:23,000 arrebento a cara dele. 53 00:05:23,001 --> 00:05:25,520 Por que é que sempre se faz de duro 54 00:05:25,521 --> 00:05:28,960 e sou eu quem leva ferro do chefe? 55 00:05:29,800 --> 00:05:32,400 -Porque eu meto mais medo. -Medo? 56 00:05:32,401 --> 00:05:34,200 Só de te conhecer, já me mete medo. 57 00:05:34,201 --> 00:05:36,960 Além disso, sou eu que tenho o olhar de um felino. 58 00:05:36,961 --> 00:05:39,600 Felino? Não me fale em felinos. 59 00:05:39,601 --> 00:05:43,200 Os leões do Senegal ganharam da França. 60 00:05:43,201 --> 00:05:46,920 O que te digo é que Deus está contra mim... 61 00:05:46,921 --> 00:05:49,240 Sim? Merda! 62 00:05:49,600 --> 00:05:53,040 Já vou, querida. Já vou. Tenha calma. 63 00:06:11,840 --> 00:06:14,240 Faça força, senhora. Força. 64 00:06:14,241 --> 00:06:16,800 Respire pela boca. Força. 65 00:06:17,320 --> 00:06:19,360 Força. Mais força. 66 00:06:19,800 --> 00:06:23,200 Aqui está o seu bebê. Respire pelo nariz 67 00:06:23,201 --> 00:06:25,280 e expire pela boca. 68 00:06:27,040 --> 00:06:28,960 Pinças. 69 00:06:29,280 --> 00:06:31,280 Corte, por favor. 70 00:06:37,120 --> 00:06:39,280 Vamos ver a sua mamãe. 71 00:06:39,800 --> 00:06:42,000 Dá-lhe um beijo, senhora. 72 00:06:44,880 --> 00:06:48,000 Emiliano, o seu pai está chegando. 73 00:06:56,800 --> 00:06:59,200 É uma grande honra para nós organizarmos 74 00:06:59,201 --> 00:07:01,240 o maior torneio do mundo. 75 00:07:02,400 --> 00:07:07,600 Esse é o campeonato do mundo de futebol da África. 76 00:07:07,601 --> 00:07:10,760 Esse é o Mundial de Futebol de toda a África. 77 00:07:12,200 --> 00:07:15,280 Muito bem. Mais três minutos e depois descansa. 78 00:07:19,280 --> 00:07:21,600 Doroteo, tudo bem? 79 00:07:21,601 --> 00:07:24,240 -Como é que está o pulso? -Melhor. 80 00:07:24,241 --> 00:07:26,400 Faço de conta que não dói. 81 00:07:26,401 --> 00:07:29,440 Então, participa ou se acovarda? 82 00:07:31,200 --> 00:07:33,280 Não sei. É um pouco pesado. 83 00:07:34,000 --> 00:07:36,720 Vamos. É bem pago. 84 00:07:36,721 --> 00:07:39,280 Não é isso, mas... 85 00:07:39,281 --> 00:07:41,360 É a sua irmã, não é? 86 00:07:41,720 --> 00:07:44,000 Deve cortar o cordão umbilical. 87 00:07:44,440 --> 00:07:47,080 De qualquer maneira, não é você que vai levar na cara. 88 00:07:47,081 --> 00:07:49,120 Precisamos de você. 89 00:07:57,000 --> 00:07:59,600 -...temos a honra de dar início... -Bom dia. 90 00:07:59,601 --> 00:08:01,760 -Bom dia, -...à copa do mundo. 91 00:08:01,761 --> 00:08:04,000 Bom dia, senhora. 92 00:08:05,120 --> 00:08:07,000 Não vai comer nada? 93 00:08:07,001 --> 00:08:10,080 Não, só vou beber um café. Tenho que ir para o estúdio. 94 00:08:10,400 --> 00:08:12,320 A que horas saiu o Arturo? 95 00:08:12,321 --> 00:08:14,320 Ele saiu muito cedo, senhora. 96 00:08:14,321 --> 00:08:17,760 Não trabalhe muito. Queremos que este bebê nasça com saúde. 97 00:08:17,761 --> 00:08:20,120 -Tenha um bom dia, senhora. -Igualmente. 98 00:08:25,000 --> 00:08:28,160 Todos esperam pelo início da Copa da África do Sul 99 00:08:28,161 --> 00:08:30,840 que começa agora. Iniciou a partida... 100 00:08:30,841 --> 00:08:32,800 Não queremos um México que falhe nos pênaltis, 101 00:08:32,801 --> 00:08:35,160 mas um México que ganhe... 102 00:08:35,161 --> 00:08:38,280 Até os políticos só pensam em futebol durante o Mundial. 103 00:08:39,320 --> 00:08:41,720 Esteve no mundial de 2006 na Alemanha, 104 00:08:41,721 --> 00:08:44,080 estou com o Hugo Sanchez 105 00:08:44,720 --> 00:08:46,800 Só se fala em bola! 106 00:08:46,801 --> 00:08:48,880 Falem das eleições! 107 00:08:50,000 --> 00:08:52,080 O que é isto? 108 00:08:52,640 --> 00:08:56,280 A organização da Copa na Alemanha foi maravilhosa, este jogo... 109 00:09:07,200 --> 00:09:10,120 -30 segundos. Vamos. -Vamos. Vamos. 110 00:09:10,920 --> 00:09:12,840 Mãos pra cima. Mãos pra cima. 111 00:09:12,841 --> 00:09:14,720 Polícia, Polícia. Sai, sai. 112 00:09:14,721 --> 00:09:17,520 Polícia. Polícia. Está preso. Polícia. 113 00:09:17,521 --> 00:09:19,480 30 segundos. 114 00:09:20,120 --> 00:09:22,960 5 minutos. Um indivíduo na esquina. 115 00:09:24,400 --> 00:09:26,320 Cubra-lhe a cara. 116 00:09:33,440 --> 00:09:36,680 Pronto. Apanhamos o traficante! Vamos. 117 00:09:36,681 --> 00:09:38,800 -Leva o carro. -Traficante? 118 00:09:38,801 --> 00:09:40,840 Como assim traficante? 119 00:09:43,280 --> 00:09:45,440 Quem são eles? 120 00:09:46,480 --> 00:09:49,440 -Não são policiais. -Está mais aliviado? 121 00:09:51,680 --> 00:09:53,760 Não perca a noção do tempo. 122 00:09:54,200 --> 00:09:57,080 Algo... Diga algo... 123 00:09:57,081 --> 00:10:00,720 -Senhor, não consigo respirar. -Calado, filho da puta. 124 00:10:00,721 --> 00:10:03,840 Calado, desgraçado. Não olhe para nós. 125 00:10:03,841 --> 00:10:05,600 Olha para baixo! 126 00:10:10,600 --> 00:10:13,320 -Algum problema? -Não se preocupe. 127 00:10:13,321 --> 00:10:15,440 É só por esta noite. 128 00:10:19,000 --> 00:10:21,080 Um rapaz... 129 00:10:28,080 --> 00:10:30,960 -Quer ir vê-lo? -Posso? 130 00:11:01,520 --> 00:11:03,920 Nunca te abandonarei, Emiliano. 131 00:11:06,000 --> 00:11:08,120 Estamos descendo uma escadaria. 132 00:11:08,720 --> 00:11:11,440 É muito úmido. É um porão. 133 00:11:11,441 --> 00:11:13,520 É um porão. 134 00:11:13,521 --> 00:11:18,120 O primeiro jogo da noite. Durante o mundial de 2006 na Alemanha... 135 00:11:18,121 --> 00:11:20,240 Quantos serão? 136 00:11:25,680 --> 00:11:27,920 Levante-se. 137 00:11:27,921 --> 00:11:31,320 -Tenho que me lembrar de tudo. -Levanta a cabeça, filho da puta. 138 00:11:31,321 --> 00:11:33,720 Não aguento. 139 00:11:33,721 --> 00:11:35,680 Aperta bem que é para ele não nós ver. 140 00:11:35,681 --> 00:11:37,720 Ele está quase desmaiando. 141 00:11:38,080 --> 00:11:41,200 Aguenta. Quantos serão? 142 00:11:43,400 --> 00:11:45,520 Não consigo pensar. 143 00:11:47,280 --> 00:11:50,240 -Aguenta, não desmaie. -Este desgraçado está acabado! 144 00:11:51,280 --> 00:11:53,840 Pensa no seu filho... 145 00:11:53,841 --> 00:11:57,200 -Pensa no seu filho... -Este maldito já se fodeu! 146 00:11:57,201 --> 00:11:59,280 Ouviu? 147 00:12:01,200 --> 00:12:05,040 Agora é que é, Iguana. Agora é que vai começar a brincadeira. 148 00:12:05,041 --> 00:12:07,760 Não desmaie. Aguente. 149 00:12:07,761 --> 00:12:11,320 Aguente. Não desmaie. 150 00:12:12,320 --> 00:12:14,400 Estou cansado. 151 00:12:20,000 --> 00:12:23,160 Pense no seu filho. 152 00:12:23,800 --> 00:12:26,000 Pense no seu filho. 153 00:12:26,320 --> 00:12:30,920 Pense no seu filho. 154 00:12:33,520 --> 00:12:36,800 Tinha a cabeça toda mole, tinha um pequeno buraco. 155 00:12:37,920 --> 00:12:39,960 Está ouvindo ou não? 156 00:12:40,360 --> 00:12:42,360 Boa. Boa. 157 00:12:44,480 --> 00:12:47,600 -Idiota! -Ainda terá um infarto. 158 00:12:47,601 --> 00:12:50,920 -Calma! -Foi pênalti, desgraçado! 159 00:12:54,000 --> 00:12:57,440 Apostei alto neste jogo, estes cornos vão me arruinar. 160 00:12:57,441 --> 00:12:59,680 Estou falando do seu afilhado e nem quer saber. 161 00:12:59,681 --> 00:13:02,560 Sim, estou ouvindo. Não queria ver o futebol? 162 00:13:02,561 --> 00:13:06,120 -Estou atrapalhando? -Veja o futebol! 163 00:13:06,121 --> 00:13:09,960 Quando conheci a Esperanza, perguntei qual era o time dela. 164 00:13:09,961 --> 00:13:12,000 Ela disse-me que não gostava de futebol. 165 00:13:12,001 --> 00:13:15,600 Mas sempre que o América perdia, ela ficava em silêncio. 166 00:13:15,601 --> 00:13:19,200 Me disse que a família dela torcia para o América, menos ela. 167 00:13:20,720 --> 00:13:25,040 Quando ela ficou grávida, achei uma camisola dela, do América. 168 00:13:26,480 --> 00:13:30,160 Eu sei, companheiro. É por isso que deve ser o padrinho. 169 00:13:30,161 --> 00:13:33,040 -Para que ela não o influencie. -Não se preocupe, compadre, 170 00:13:33,800 --> 00:13:37,000 vamos salvar a vida do seu filho. Não se preocupe. 171 00:13:37,001 --> 00:13:38,720 "Todas as unidades!" 172 00:13:38,721 --> 00:13:41,640 Não atenda. Não é a nossa área. 173 00:13:42,320 --> 00:13:44,440 0-1-18. Qual é o 10 de 23? 174 00:13:44,441 --> 00:13:46,760 Nem deveríamos estar aqui! 175 00:13:46,761 --> 00:13:50,160 Vamos. É um 23, vamos. 176 00:13:50,161 --> 00:13:52,320 Espera acabar o jogo. 177 00:13:52,321 --> 00:13:54,600 Deixa a porcaria do jogo, vamos. 178 00:13:57,920 --> 00:14:00,400 -Outra vez? -Marca na minha conta. 179 00:14:04,400 --> 00:14:06,920 É um 12. Avisa a central, avisa a central... 180 00:14:06,921 --> 00:14:10,600 -...que temos um morto -Temos três 25 e um 12. 181 00:14:11,000 --> 00:14:13,040 Estão atirando! 182 00:14:13,800 --> 00:14:16,920 -Não tenho colete, compadre! -Há um no porta-malas! 183 00:14:19,200 --> 00:14:21,280 Filhos da puta. 184 00:14:21,281 --> 00:14:24,400 -Deixa! -Nunca! Nunca! 185 00:14:24,401 --> 00:14:26,720 Vou pegá-los! 186 00:14:26,721 --> 00:14:28,880 Proteja-se, o desgraçado tem uma espingarda! 187 00:14:28,881 --> 00:14:30,800 Filho da puta. 188 00:14:32,880 --> 00:14:36,160 Filho da puta não tem respeito. 189 00:14:36,161 --> 00:14:39,000 -Espera. -Não, não vá, compadre! 190 00:14:39,001 --> 00:14:41,000 Para, desgraçado! 191 00:14:41,001 --> 00:14:43,600 Atira! Atira! Atira neste desgraçado! 192 00:14:43,601 --> 00:14:45,280 -Para, desgraçado. -Anda! 193 00:14:45,281 --> 00:14:47,840 Para, filho da puta! 194 00:15:03,600 --> 00:15:06,680 Nem se reconhece a França neste Mundial da Coreia-Japão 2002... 195 00:15:06,681 --> 00:15:09,320 -Não saia. -Desapareça daqui. 196 00:15:17,760 --> 00:15:20,800 Abaixe a cabeça. Coloque o seu colete. 197 00:15:20,801 --> 00:15:22,840 Eu dou cobertura, compadre. 198 00:15:24,200 --> 00:15:26,240 Mãos ao alto! 199 00:15:31,600 --> 00:15:34,720 Deixa que eu cuido deste, vai pegar o outro! 200 00:15:36,480 --> 00:15:39,280 -Quieto, filho da puta. -Para, desgraçado! 201 00:15:39,281 --> 00:15:41,520 -Você vai morrer. -Para, filho da puta. 202 00:15:43,800 --> 00:15:46,200 Você vai pagar, desgraçado! 203 00:15:51,200 --> 00:15:53,400 Você também vai pagá-las. 204 00:16:03,920 --> 00:16:06,160 Já vai ver, desgraçado! Já vai ver! 205 00:16:06,161 --> 00:16:08,120 Já vai ver, desgraçado! 206 00:16:25,200 --> 00:16:28,400 Filho da puta. Aonde vai, desgraçado? 207 00:16:35,720 --> 00:16:37,680 Filho da puta. 208 00:16:38,800 --> 00:16:43,320 Compadre! Fui atingido, compadre! 209 00:16:48,000 --> 00:16:50,080 A minha cabeça... 210 00:16:50,800 --> 00:16:53,120 Onde é que estou? 211 00:16:53,121 --> 00:16:55,800 É um porão. Uma corrente. 212 00:16:55,801 --> 00:16:58,320 Estou acorrentado. 213 00:16:59,920 --> 00:17:02,000 O que é isto? 214 00:17:02,001 --> 00:17:05,280 -Preciso sobreviver. -Bom dia, rapazinho. 215 00:17:06,880 --> 00:17:09,520 Vou explicar algumas coisas, rapidamente, 216 00:17:09,521 --> 00:17:11,600 porque não gosto de gastar saliva. 217 00:17:11,601 --> 00:17:13,920 Mexe a cabeça se entendeu. 218 00:17:14,600 --> 00:17:16,200 Muito bem. 219 00:17:16,201 --> 00:17:18,000 -Quem é este cara? -Quer um cigarro? 220 00:17:18,001 --> 00:17:20,600 Sim, por favor. Como é ele? 221 00:17:20,601 --> 00:17:24,160 Tinha um homem que eu vi, quando me apanharam. 222 00:17:24,161 --> 00:17:26,240 Um homem vestido de preto, sim. 223 00:17:26,241 --> 00:17:29,520 Primeiro, deve saber que nós somos profissionais. 224 00:17:29,521 --> 00:17:33,160 -Quem é esse sujeito? Será ele? -Sabemos o que fazemos, 225 00:17:33,520 --> 00:17:36,720 não tente nos sacanear, desgraçado! 226 00:17:37,520 --> 00:17:40,480 O capuz, nunca o tire. 227 00:17:40,481 --> 00:17:42,640 A sua vida depende dele. 228 00:17:42,641 --> 00:17:45,920 A sua liberdade vale dois milhões de dólares. 229 00:17:45,921 --> 00:17:48,920 Dólares? Está enganado. Eu não tenho esse dinheiro! 230 00:17:53,800 --> 00:17:55,880 Não banque o esperto. 231 00:17:55,881 --> 00:17:58,080 O meu contato trabalhava para você. 232 00:17:58,081 --> 00:18:00,240 Sabemos que é um puta rico. 233 00:18:00,241 --> 00:18:02,240 Qual contato? 234 00:18:05,000 --> 00:18:07,720 -Sabemos que tem uma empresa. -Quem será? 235 00:18:08,200 --> 00:18:10,880 Sabemos que seu irmão é acionista de uma grande empresa. 236 00:18:10,881 --> 00:18:13,400 Sabemos tudo sobre você, sua família, seus filhos. 237 00:18:13,401 --> 00:18:16,000 Sabemos quando sua mulher está menstruada. 238 00:18:16,001 --> 00:18:18,320 Então para de merda comigo. 239 00:18:18,321 --> 00:18:20,400 A minha família, não... 240 00:18:21,120 --> 00:18:23,720 -A minha família... -Como eu ia dizendo, 241 00:18:24,400 --> 00:18:26,480 nós somos profissionais. 242 00:18:26,481 --> 00:18:28,680 Como é, desgraçado? 243 00:18:29,320 --> 00:18:32,280 Dentro de 20 minutos, vai fazer o seu último telefonema. 244 00:18:32,281 --> 00:18:34,200 Pensa com quem quer falar. 245 00:18:34,201 --> 00:18:36,240 Tenha calma. 246 00:18:48,200 --> 00:18:50,200 Alô? 247 00:19:36,200 --> 00:19:38,120 É urgente! 248 00:19:41,160 --> 00:19:43,120 Alô? 249 00:20:06,600 --> 00:20:09,400 Não é nada. Uma pomada e já passa. 250 00:20:09,401 --> 00:20:11,920 Está doendo! 251 00:20:11,921 --> 00:20:14,720 Está me machucando. Tenha cuidado! 252 00:20:17,800 --> 00:20:21,320 Neste Mundial de Coreia-Japão 2002, 253 00:20:21,321 --> 00:20:25,000 a Alemanha enfrenta a Arábia Saudita... 254 00:20:29,520 --> 00:20:31,600 Esparza! 255 00:20:31,601 --> 00:20:33,760 -Comandante. -O que houve? 256 00:20:34,480 --> 00:20:37,440 Recebemos da 32 que havia um 23 na área. 257 00:20:37,800 --> 00:20:39,560 Havia três 25 e um 12. 258 00:20:39,561 --> 00:20:41,560 E esse aí? 259 00:20:41,561 --> 00:20:43,560 Dispararam contra nós e revidamos. 260 00:20:43,561 --> 00:20:46,400 Temos um 28, um 15 e um 53. 261 00:20:49,920 --> 00:20:53,680 Esse grande idiota já arranjou umas férias. 262 00:20:54,200 --> 00:20:56,400 Como chegaram tão depressa? 263 00:20:56,401 --> 00:20:59,520 Estávamos numa barraca de tacos, não muito longe daqui. 264 00:21:00,800 --> 00:21:04,240 É o único lugar onde se pode ver os jogos do Mundial. 265 00:21:04,241 --> 00:21:06,880 Preciso do relatório. Explica tudo como deve ser. 266 00:21:06,881 --> 00:21:09,040 O que aconteceu e hora. 267 00:21:09,041 --> 00:21:11,120 Sim, comandante. 268 00:21:11,121 --> 00:21:14,000 Vou ver se consigo te arranjar uma condecoração. 269 00:21:24,400 --> 00:21:26,320 Quem é? 270 00:21:31,120 --> 00:21:33,680 E pensar que a esta hora estaria em sua casa 271 00:21:34,880 --> 00:21:38,360 bebendo o seu Chivas e comendo a sua loira. 272 00:21:38,361 --> 00:21:40,480 Desgraçado. 273 00:21:40,481 --> 00:21:42,560 Ela é gostosa. 274 00:21:44,480 --> 00:21:46,920 Se fosse eu, comia ela todas as noites. 275 00:21:46,921 --> 00:21:49,760 Cuidado, não meta a minha mulher na história. 276 00:21:50,480 --> 00:21:53,360 Calado. Não o provoque. 277 00:21:58,720 --> 00:22:01,120 Eu falo do que eu quiser! 278 00:22:01,121 --> 00:22:05,040 Você aqui não é nada! É um merda! 279 00:22:05,041 --> 00:22:07,000 Entendeu? 280 00:22:07,440 --> 00:22:09,520 Entendeu? 281 00:22:09,521 --> 00:22:11,000 Entendi. 282 00:22:11,001 --> 00:22:14,720 É melhor, rico de merda! 283 00:22:15,120 --> 00:22:17,280 Me dê a sua aliança, desgraçado. 284 00:22:23,400 --> 00:22:26,400 O que foi que eu vi? Era o quê, uma tatuagem? 285 00:22:26,880 --> 00:22:28,960 Uma tatuagem, sim. 286 00:22:29,800 --> 00:22:34,880 De Nossa Senhora de Guadalupe. Consegui ver, consegui ver. 287 00:22:34,881 --> 00:22:37,280 Me pagam para prender os criminosos. 288 00:22:37,281 --> 00:22:41,040 Por que é que tentou deter um assalto, Lupe? 289 00:22:45,400 --> 00:22:47,400 -É o meu trabalho! -Não. 290 00:22:47,401 --> 00:22:49,600 Agora, o seu trabalho é ser pai! 291 00:23:05,400 --> 00:23:08,000 Eu não quero que nada te aconteça. 292 00:23:12,080 --> 00:23:14,600 Por que não vamos para a casa da minha mãe? 293 00:23:14,601 --> 00:23:17,400 Em San Mateo, pode ser que arranje outro trabalho. 294 00:23:21,400 --> 00:23:23,600 Ser policial mantém-me na linha. 295 00:23:36,600 --> 00:23:38,640 Não fique zangada, querida. 296 00:23:39,000 --> 00:23:41,120 Vou cantar para você. 297 00:24:24,720 --> 00:24:27,600 O mais importante é saber 298 00:24:28,000 --> 00:24:31,240 com que tipo de sequestradores estamos lidando. 299 00:24:31,241 --> 00:24:33,400 Isso vai demorar algum tempo. 300 00:24:33,401 --> 00:24:36,880 Devem continuar com as suas vidas como se não houvesse nada. 301 00:24:37,600 --> 00:24:40,320 Que a sua filha não deixe de ir para a escola, 302 00:24:40,321 --> 00:24:43,000 e você, Susana, não deixe de ir ao seu estúdio. 303 00:24:43,001 --> 00:24:46,840 Também dizer que o Sr. Lozano está de férias, sem dar pormenores. 304 00:24:47,520 --> 00:24:50,240 Vamos tomar algumas medidas de segurança. 305 00:24:50,241 --> 00:24:54,040 A primeira será congelar todas as contas bancárias. 306 00:24:54,041 --> 00:24:56,280 -Por quê? -Por favor Susana, 307 00:24:56,281 --> 00:24:58,400 deixa o senhor fazer o seu trabalho. 308 00:24:58,401 --> 00:25:00,600 É assim que se faz no México. 309 00:25:03,680 --> 00:25:07,440 -Precisam de mais alguma coisa? -Não, Max. Muito obrigado. 310 00:25:07,441 --> 00:25:09,360 Com licença. 311 00:25:12,720 --> 00:25:15,440 Conhecem bem os seus empregados? 312 00:25:15,800 --> 00:25:19,040 Maxedonia trabalha conosco desde os 15 anos de idade. 313 00:25:19,041 --> 00:25:21,480 Senhora, eu estou aqui para ajudá-la. 314 00:25:21,481 --> 00:25:25,040 Lamento, mas vamos investigar todos os seus empregados. 315 00:25:25,041 --> 00:25:26,880 Que bando de idiotas. 316 00:25:26,881 --> 00:25:28,720 Uma entrada duríssima de Pauleta. 317 00:25:28,721 --> 00:25:31,600 -Que pontapé! -Essa voz... 318 00:25:32,600 --> 00:25:34,800 é um garoto. 319 00:25:34,801 --> 00:25:36,760 Vamos. 320 00:25:39,200 --> 00:25:41,200 Chegou o outro. 321 00:25:48,800 --> 00:25:51,520 O que está fazendo? Estava vendo o jogo! 322 00:25:51,920 --> 00:25:54,720 O jogo? Não quero saber! 323 00:25:54,721 --> 00:25:58,400 -É o violento. -Deve estar atento, 324 00:25:58,401 --> 00:26:00,360 entende? 325 00:26:01,520 --> 00:26:03,720 Ajuda a tirar a roupa dele. 326 00:26:05,280 --> 00:26:07,280 Anda! 327 00:26:09,520 --> 00:26:11,520 Por quê? 328 00:26:11,521 --> 00:26:14,000 -Levanta, desgraçado! Vamos. -Não me machuquem! 329 00:26:14,001 --> 00:26:16,640 Levanta. De joelhos! De joelhos! 330 00:26:16,641 --> 00:26:18,600 O que está havendo? 331 00:26:21,840 --> 00:26:23,960 -Tire a roupa. -Por quê? 332 00:26:23,961 --> 00:26:26,320 -Tira. -Para quê? 333 00:26:28,320 --> 00:26:31,080 Se tentar alguma coisa, eu te mato. 334 00:26:31,680 --> 00:26:33,920 Está fedendo a mijo. 335 00:26:38,600 --> 00:26:41,600 Podia levantar a cama, por favor? 336 00:26:42,600 --> 00:26:45,160 Devagar, que dói muito. 337 00:26:48,480 --> 00:26:50,600 Muito obrigado. 338 00:26:50,601 --> 00:26:54,240 Eu disse para não ir, mas gosta de bancar o Zapata! 339 00:26:54,600 --> 00:26:57,680 Devemos prendê-los para que deixem de causar estragos. 340 00:26:57,681 --> 00:27:01,560 -Viu como mataram o Edgar? -Não quero saber desses malditos! 341 00:27:14,800 --> 00:27:17,120 Preciso que me faça um favor. 342 00:27:17,600 --> 00:27:20,200 Vá buscar um envelope bege. 343 00:27:20,600 --> 00:27:22,480 Preciso que o entregue 344 00:27:22,481 --> 00:27:25,360 no endereço que vou te dar, é muito importante. 345 00:27:25,361 --> 00:27:27,320 Deve ser esta noite. 346 00:27:27,800 --> 00:27:31,320 Não diga a ninguém, nem chegue atrasado. 347 00:27:34,800 --> 00:27:36,720 O que tem lá dentro? 348 00:27:36,721 --> 00:27:39,520 Não sei, nem quero saber. 349 00:27:39,521 --> 00:27:43,440 Eu obedeço as ordens, senão vão cair em cima de mim. 350 00:27:44,920 --> 00:27:46,800 O que está armando? 351 00:27:47,120 --> 00:27:51,120 Armando? Só obedeço as ordens. 352 00:27:51,600 --> 00:27:54,800 Mas se eu não o entregar, eles vão matar um cabo. 353 00:28:01,400 --> 00:28:03,440 A chave do meu armário. 354 00:28:04,720 --> 00:28:07,160 -Parabéns, Esparza. -Obrigado, companheiro. 355 00:28:17,120 --> 00:28:19,080 Sacana! 356 00:28:27,120 --> 00:28:31,000 Acha que se fosse perigoso, eu pedia para entregar? 357 00:28:33,840 --> 00:28:36,000 Leva o meu carro. 358 00:28:43,200 --> 00:28:45,520 Agora encha o tanque. 359 00:28:54,400 --> 00:28:56,600 Lá vem outra vez esse desgraçado. 360 00:28:56,601 --> 00:28:58,560 Não o provoque. 361 00:29:00,480 --> 00:29:02,800 -Olá. -É você? 362 00:29:02,801 --> 00:29:04,720 Quer um sanduíche? 363 00:29:04,721 --> 00:29:06,720 Essa voz... 364 00:29:06,721 --> 00:29:08,720 É o garoto. 365 00:29:21,000 --> 00:29:23,040 Assim não posso comer. 366 00:29:29,920 --> 00:29:31,880 Obrigado. 367 00:29:32,320 --> 00:29:35,120 Quer dar uma tragada? Para se acalmar. 368 00:29:35,121 --> 00:29:37,520 Não. Fala com ele. 369 00:29:37,521 --> 00:29:40,240 É por isso que está metido nisto? Pela droga? 370 00:29:42,480 --> 00:29:44,480 Calado! 371 00:29:46,320 --> 00:29:49,040 Entendeu, desgraçado? Entendeu? 372 00:29:49,600 --> 00:29:51,560 Entendi. 373 00:29:53,600 --> 00:29:55,560 Desgraçado. 374 00:30:35,680 --> 00:30:38,000 Já vi este sujeito na televisão. 375 00:30:39,280 --> 00:30:41,320 Porra, Melquiadez. 376 00:30:43,120 --> 00:30:45,680 Com estes não se meta, desgraçado! 377 00:31:28,800 --> 00:31:30,760 Onde está o gordo? 378 00:31:31,280 --> 00:31:33,360 Teve um acidente, vim no lugar dele. 379 00:31:37,800 --> 00:31:40,080 Deixa o envelope no chão e se manda. 380 00:31:42,200 --> 00:31:44,000 Calma. 381 00:31:46,680 --> 00:31:49,480 Relaxa. Somos da mesma equipe. 382 00:31:59,920 --> 00:32:02,040 Aqui está a sua comissão. 383 00:32:15,800 --> 00:32:18,920 Maxedonia, você conta aos seus amigos 384 00:32:19,840 --> 00:32:22,400 quando os seus patrões vão de férias 385 00:32:23,000 --> 00:32:25,040 ou quando compram um carro novo? 386 00:32:25,041 --> 00:32:27,840 Não, senhor. Eu sou muito discreta. 387 00:32:28,160 --> 00:32:30,080 Discreta? 388 00:32:30,720 --> 00:32:32,640 Mas, 389 00:32:34,000 --> 00:32:36,520 normalmente, as pessoas falam do trabalho. 390 00:32:39,120 --> 00:32:41,160 Com quem você mora? 391 00:32:41,520 --> 00:32:43,640 Com o meu irmão, 392 00:32:43,641 --> 00:32:45,680 Doroteo. 393 00:32:45,681 --> 00:32:48,600 Desde quando vive com o seu irmão? 394 00:32:49,200 --> 00:32:51,280 Desde a morte da minha mãe. 395 00:32:51,281 --> 00:32:53,360 O que faz o Doroteo? 396 00:32:53,361 --> 00:32:56,480 É o sparring de um pugilista. 397 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 Um pugilista? 398 00:33:00,560 --> 00:33:02,600 E como se chama o pugilista? 399 00:33:02,601 --> 00:33:04,640 Na verdade, não sei. 400 00:33:04,641 --> 00:33:07,760 Ele partiu. Há dois dias que ele foi de viagem. 401 00:33:10,640 --> 00:33:12,720 Foi de viagem... 402 00:33:15,400 --> 00:33:17,600 O seu irmão tem antecedentes criminais? 403 00:33:18,920 --> 00:33:21,720 -Não, senhor. -Já acabou? 404 00:33:21,721 --> 00:33:23,680 Não. 405 00:33:28,080 --> 00:33:30,120 E o pai do bebê? 406 00:33:30,121 --> 00:33:32,520 -O quê? -Sim. 407 00:33:32,521 --> 00:33:34,920 Como se chama o pai? 408 00:33:34,921 --> 00:33:38,480 Maxi, não estamos te acusando de nada. 409 00:33:39,200 --> 00:33:42,160 Queremos apenas que nos ajude a encontrar o Arturo. 410 00:33:50,080 --> 00:33:52,000 Não tem pai. 411 00:33:56,080 --> 00:33:58,160 Quem terá sido? Quem terá sido? 412 00:34:00,600 --> 00:34:05,320 Por que eu? Por que eu? 413 00:34:20,000 --> 00:34:22,120 Não aguento mais. 414 00:34:31,880 --> 00:34:36,680 Olha para você! Está lindo. Um verdadeiro herói! 415 00:34:37,680 --> 00:34:41,440 Eles até citaram o seu nome. É pena não estar no jornal. 416 00:34:41,441 --> 00:34:45,680 Ninguém quer ver a fotografia de um policial gordo como eu. 417 00:34:49,320 --> 00:34:51,440 Foi a minha avó que me deu. 418 00:34:53,200 --> 00:34:55,200 Ela diz que, durante a revolução, 419 00:34:55,600 --> 00:34:59,760 o próprio Zapata matou um cara que tentou comer a mãe dele. 420 00:35:01,360 --> 00:35:03,600 Esta munição veio da sua arma. 421 00:35:05,400 --> 00:35:08,600 Não sei se é verdade, mas sempre gostei dessa história 422 00:35:08,601 --> 00:35:10,720 e da justiça nela. 423 00:35:12,480 --> 00:35:14,560 Era um tempo tenebroso. 424 00:35:15,120 --> 00:35:18,560 As pessoas tinham que fazer de tudo para impor a justiça. 425 00:35:21,920 --> 00:35:24,000 O que é que eu entreguei? 426 00:35:24,400 --> 00:35:26,280 Não sei. 427 00:35:26,281 --> 00:35:28,240 Quem te deu? 428 00:35:29,280 --> 00:35:31,440 Deixaram no meu armário. 429 00:35:35,920 --> 00:35:38,400 Então, compadre, sou eu. 430 00:35:40,400 --> 00:35:43,000 A ordem veio de cima. 431 00:35:43,001 --> 00:35:46,120 Não sei quem mandou. Não sei o que havia lá dentro. 432 00:35:46,121 --> 00:35:48,120 Nem sei quem era o destinatário. 433 00:35:48,121 --> 00:35:50,440 Você faz o que quer para atingir a sua meta. 434 00:35:51,680 --> 00:35:54,920 Se ataca um bandido para ganhar algum dinheiro, 435 00:35:54,921 --> 00:35:56,880 é com você. 436 00:35:57,520 --> 00:36:00,600 Se eu descobrir que está fazendo algo pior, vai se arrepender. 437 00:36:01,120 --> 00:36:03,240 Não banque o trouxa. 438 00:36:03,600 --> 00:36:06,320 Vai nos ferrar. 439 00:36:10,120 --> 00:36:12,360 Não quer saber o que havia no envelope? 440 00:36:13,120 --> 00:36:15,600 Não me diga que o abriu. 441 00:36:17,800 --> 00:36:20,120 Compadre, foi um grande erro. 442 00:36:23,920 --> 00:36:26,120 Não se meta nisso. 443 00:36:27,920 --> 00:36:30,520 Senão, vai acabar mal para nós. 444 00:36:31,880 --> 00:36:34,920 Conseguiu me deixar nervoso. 445 00:36:36,720 --> 00:36:40,480 É top de linha, aqui não tem. Aparece o numero de quem te liga. 446 00:36:40,481 --> 00:36:43,200 Se for a sua mulher, não atende. 447 00:36:43,201 --> 00:36:46,440 Até tem jogos. Aqui não se encontram. 448 00:36:46,441 --> 00:36:50,720 Sabe quem é que está ligando antes de atender. 449 00:36:50,721 --> 00:36:52,880 Boa tarde, senhores. 450 00:36:52,881 --> 00:36:54,920 Onde está o seu colete? 451 00:36:54,921 --> 00:36:56,280 -Desculpe. -Proceda. 452 00:36:56,281 --> 00:36:58,200 Entendido. 453 00:37:00,640 --> 00:37:02,880 Idiota! Fiquem aqui. 454 00:37:02,881 --> 00:37:04,560 -Sim, comandante. -Esparza! 455 00:37:04,561 --> 00:37:06,640 Espere por mim, vou com você. 456 00:37:13,640 --> 00:37:16,600 Parabéns, Lupe. Como é que se sente? 457 00:37:17,880 --> 00:37:19,800 Bem, comandante. 458 00:37:20,120 --> 00:37:23,920 Sabia que os bandidos que apanhou já tinham antecedentes criminais? 459 00:37:23,921 --> 00:37:26,240 Assalto a um banco e a um carro forte. 460 00:37:26,241 --> 00:37:28,760 -Há quanto tempo? -Há menos de um ano. 461 00:37:29,840 --> 00:37:32,120 E já estavam fora? 462 00:37:32,121 --> 00:37:34,960 Você sabe como funciona este país. 463 00:37:34,961 --> 00:37:37,200 Os desgraçados acabam sempre por sair. 464 00:37:37,201 --> 00:37:40,000 Não podemos fazer nada como deve ser. 465 00:37:40,800 --> 00:37:42,720 Por isso preciso de você. 466 00:37:43,120 --> 00:37:45,200 Está vendo? 467 00:37:45,201 --> 00:37:47,240 Eles estão por todo lado. 468 00:37:48,880 --> 00:37:51,000 Eles não têm medo de nós. 469 00:37:51,920 --> 00:37:54,560 Eles vendem droga a dois passos do batalhão. 470 00:37:58,600 --> 00:38:00,560 Corrupção. 471 00:38:04,320 --> 00:38:06,200 Roubo. 472 00:38:08,120 --> 00:38:10,040 Droga. 473 00:38:11,400 --> 00:38:13,520 Mercado negro. 474 00:38:13,521 --> 00:38:17,200 Até há contrabandistas. Pedem-nos 475 00:38:17,201 --> 00:38:19,800 para fazer tudo conforme as regras. 476 00:38:19,801 --> 00:38:22,120 Que se danem as regras! 477 00:38:22,121 --> 00:38:25,920 Esses desgraçados vão pagar por aquilo que fazem. 478 00:38:25,921 --> 00:38:28,240 Temos que apertar o cerco 479 00:38:28,720 --> 00:38:30,920 sobre aqueles que controlam tudo. 480 00:38:30,921 --> 00:38:32,920 Se apanharmos um peixe grande, 481 00:38:33,720 --> 00:38:36,920 divulgamos. Esses são dias de graça. 482 00:38:37,480 --> 00:38:41,600 Na Copa, os criminosos baixam a guarda e a polícia também. 483 00:38:41,601 --> 00:38:44,360 Essa, Lupe, é uma oportunidade. 484 00:38:44,361 --> 00:38:47,360 O que é legal nem sempre é justo. E vice-versa. 485 00:38:47,800 --> 00:38:50,040 As pessoas estão com você se ganhar. 486 00:38:50,041 --> 00:38:54,000 Aqui as regras não servem para nada. São boas para os árbitros. 487 00:38:54,001 --> 00:38:56,640 Esse é o erro que muitos policiais cometem. 488 00:38:56,641 --> 00:38:59,680 Eles pensam que somos árbitros. Somos jogadores 489 00:38:59,681 --> 00:39:01,840 e temos que ganhar, custe o que custar. 490 00:39:02,520 --> 00:39:04,880 Como a "mão de Deus" de Maradona. 491 00:39:06,200 --> 00:39:08,440 Isso não se chama futebol, 492 00:39:08,920 --> 00:39:12,120 chama-se FIFA. 493 00:39:12,121 --> 00:39:14,280 É um trabalho de equipe. 494 00:39:14,920 --> 00:39:16,880 Aceita? 495 00:39:21,360 --> 00:39:25,160 Excelente! É um jogador de equipe. 496 00:39:25,960 --> 00:39:28,640 Amanhã à noite, vamos acertar umas contas. 497 00:39:28,641 --> 00:39:31,080 Darei os pormenores. Pode confiar em mim. 498 00:39:31,081 --> 00:39:33,800 Amanhã vamos dar uma goleada. 499 00:39:34,480 --> 00:39:38,160 Uma boa recordação de 22 de Junho de 1986, 500 00:39:38,161 --> 00:39:41,440 no Mundial do México, onde Diego Maradona 501 00:39:41,441 --> 00:39:44,160 fez a famosa "mão de Deus"... 502 00:39:50,120 --> 00:39:52,640 -Alô? -Olá, desculpe, aqui é a Maxi. 503 00:39:52,641 --> 00:39:55,080 Pode me dizer onde está o meu irmão? 504 00:39:55,081 --> 00:39:57,880 -Faz tempo que não o vejo. -Não sabe onde está? 505 00:39:57,881 --> 00:40:00,760 Ele me disse que foi em viagem com um dos seus pugilistas. 506 00:40:00,761 --> 00:40:04,160 Ele não te disse como se chamava o pugilista? 507 00:40:04,161 --> 00:40:06,120 Não é grave. 508 00:40:40,600 --> 00:40:43,120 Gol do México! 509 00:40:44,000 --> 00:40:46,680 A bola está no fundo do gol! 510 00:40:46,681 --> 00:40:50,160 O México está ganhando da França na África do Sul! 511 00:41:07,400 --> 00:41:09,480 Como estará o meu pai? 512 00:41:12,000 --> 00:41:14,480 O seu pai é um homem inteligente. 513 00:41:15,560 --> 00:41:18,520 Ele deve ter encontrado uma maneira de não lhe tocarem. 514 00:41:19,640 --> 00:41:22,040 Tem certeza que não lhe vai acontecer nada? 515 00:41:29,200 --> 00:41:31,360 Está bom, já chega. 516 00:41:33,000 --> 00:41:34,400 Calma, rapaz! 517 00:41:34,401 --> 00:41:37,760 Para com isso! 518 00:41:38,720 --> 00:41:40,720 Calado. 519 00:41:41,840 --> 00:41:45,120 Para! 520 00:41:46,720 --> 00:41:48,800 Quer jogar? Quer jogar? 521 00:41:49,240 --> 00:41:53,000 Alemanha 2006! México contra Portugal. 522 00:41:53,001 --> 00:41:55,520 Espera, eu vou te soltar. 523 00:41:56,000 --> 00:41:57,760 Começou a partida! 524 00:41:57,761 --> 00:42:00,320 Figo passa a Maniche, mas chega Cartucho... 525 00:42:00,321 --> 00:42:03,480 Ele está jogando. Está jogando bola. 526 00:42:04,400 --> 00:42:07,480 Ele gosta de futebol. Ele gosta de jogar. 527 00:42:08,520 --> 00:42:11,440 Claro. É um garoto. 528 00:42:25,120 --> 00:42:27,120 Deitado no chão! 529 00:42:49,800 --> 00:42:52,160 Mãos ao alto! 530 00:42:52,161 --> 00:42:54,720 Que ninguém se mexa! De frente para a parede! 531 00:42:54,721 --> 00:42:57,600 Mãos acima da cabeça! Afastem as pernas! 532 00:42:57,601 --> 00:42:59,520 Afastem as pernas! 533 00:43:06,400 --> 00:43:08,400 Deitados no chão! Deitados no chão! 534 00:43:08,401 --> 00:43:11,480 A casa caiu, desgraçados! 535 00:43:12,120 --> 00:43:15,440 Muito bem. Muito bem. 536 00:43:15,441 --> 00:43:18,720 Vamos fechar a loja. Onde está a Madrinha? 537 00:43:18,721 --> 00:43:20,960 -Onde está a Madrinha? -Então? 538 00:43:21,440 --> 00:43:23,920 Vocês não falam espanhol? 539 00:43:23,921 --> 00:43:27,360 Este lugar está sob proteção. Nós pagamos os nossos impostos. 540 00:43:28,120 --> 00:43:30,280 Pergunte aos seus superiores. 541 00:43:30,800 --> 00:43:33,280 É do senhor que eles estão falando, comandante. 542 00:43:33,920 --> 00:43:36,080 Prendam-nos, agora! 543 00:43:43,120 --> 00:43:45,080 O que foi, desgraçado? 544 00:43:45,520 --> 00:43:48,320 Fica na sua! 545 00:44:05,800 --> 00:44:07,880 É habilidoso com a bola. 546 00:44:07,881 --> 00:44:11,160 Sabe, encontrei uma vez o Hugo Sánchez. 547 00:44:13,400 --> 00:44:15,440 O meu cunhado me apresentou. 548 00:44:15,441 --> 00:44:19,120 Ele não bebe mas, nesse dia, mamamos uma garrafa de tequila. 549 00:44:19,720 --> 00:44:23,280 Gostou, porque me contou algo que poucas pessoas sabem. 550 00:44:29,440 --> 00:44:31,200 O quê? 551 00:44:31,201 --> 00:44:33,440 Ele nunca quis ser jogador de futebol. 552 00:44:34,720 --> 00:44:36,800 Arranja um cigarro? 553 00:44:49,120 --> 00:44:51,200 O Hugo tinha alguns problemas. 554 00:44:51,520 --> 00:44:53,520 Nada de grave. 555 00:44:54,400 --> 00:44:57,200 Mas estava numa má fase. 556 00:44:57,201 --> 00:45:00,640 Havia um treinador que insistia para que jogasse na sua equipe. 557 00:45:02,680 --> 00:45:06,000 Mas o que chamou a atenção de Hugo foi a filha do treinador, 558 00:45:06,001 --> 00:45:08,000 Rosita Quintana. 559 00:45:09,520 --> 00:45:11,800 Ele me disse que ainda se recordava desse dia. 560 00:45:12,320 --> 00:45:14,440 Que fazia muito calor. 561 00:45:15,600 --> 00:45:17,600 Como aqui. 562 00:45:18,920 --> 00:45:22,320 Ele não queria jogar. Mas a Rosita foi ver o jogo, 563 00:45:23,040 --> 00:45:25,840 e pensou: "Se eu marcar um gol, 564 00:45:25,841 --> 00:45:27,920 "também marco com ela." 565 00:45:28,920 --> 00:45:31,000 A sua equipe perdia por dois a zero. 566 00:45:31,720 --> 00:45:34,320 Mas graças a ele, eles ganharam por seis a três. 567 00:45:34,720 --> 00:45:37,240 Naquele ano, a sua equipe ganhou o campeonato. 568 00:45:37,960 --> 00:45:40,880 E, dois anos depois, foi jogar na primeira divisão. 569 00:45:41,720 --> 00:45:45,040 Entretanto, Rosita apaixonou-se por outro jogador. 570 00:45:46,080 --> 00:45:48,040 As mulheres... 571 00:45:49,040 --> 00:45:52,960 Atualmente, o Hugo é o mexicano mais conhecido no mundo. 572 00:45:55,720 --> 00:45:57,800 Pode me fazer um favor? 573 00:45:59,440 --> 00:46:01,400 Qual? 574 00:46:02,520 --> 00:46:04,920 Fale-me da equipe mexicana 575 00:46:04,921 --> 00:46:07,280 O próximo jogo é contra Portugal? 576 00:46:07,720 --> 00:46:11,040 Por que quer saber? É um homem morto. 577 00:46:11,720 --> 00:46:13,800 Rico de merda. 578 00:46:40,720 --> 00:46:43,760 Como está, detetive? Se decidiu? 579 00:46:45,800 --> 00:46:48,920 Anda, Lupe. Eu sou todinha sua. 580 00:46:50,520 --> 00:46:52,920 -Eu te faço um desconto. -Onde? 581 00:46:52,921 --> 00:46:54,880 Vem. 582 00:47:29,440 --> 00:47:31,600 Quase que o convenceu. 583 00:47:32,520 --> 00:47:35,680 Diga isso a ele. Ele é difícil de convencer. 584 00:47:45,040 --> 00:47:47,600 Talvez um dia consiga me pegar. 585 00:47:47,601 --> 00:47:49,640 Quarto 12. 586 00:48:43,200 --> 00:48:45,240 Ele está à sua espera. 587 00:49:45,200 --> 00:49:47,400 Obrigado por ter vindo. 588 00:49:50,640 --> 00:49:53,040 Não podíamos falar disso no batalhão. 589 00:49:55,520 --> 00:49:57,520 Você é corajoso. 590 00:49:58,480 --> 00:50:02,120 Tem coragem, vai me ajudar a limpar a polícia 591 00:50:02,121 --> 00:50:04,480 e toda esta cidade. 592 00:50:05,120 --> 00:50:09,440 Tenho informações sobre isto. Sei quem raptou o artista. 593 00:50:13,200 --> 00:50:16,720 Uma coisa de cada vez. 594 00:50:16,721 --> 00:50:20,360 A nossa última intervenção foi dura com esses desgraçados. 595 00:50:20,800 --> 00:50:22,720 Mas sabe o que disseram. 596 00:50:23,040 --> 00:50:25,240 Há um rato na polícia. 597 00:50:32,000 --> 00:50:34,840 Temos que prender essa cadela da Madrinha. 598 00:50:34,841 --> 00:50:37,520 Ela está ligada aos raptos. 599 00:50:37,521 --> 00:50:41,200 Mas o principal é a droga. É assim que vamos apanhá-la. 600 00:50:42,440 --> 00:50:47,120 Ouve o que te digo, Esparza, senão a sua família corre perigo. 601 00:50:49,200 --> 00:50:51,520 A traição está no ar. 602 00:50:51,521 --> 00:50:54,720 Vigie o seu território no mercado da carne 603 00:50:54,721 --> 00:50:56,800 e mantenha-me informado. 604 00:50:59,280 --> 00:51:01,840 Já é um dos meus "dourados", Esparza. 605 00:51:04,400 --> 00:51:06,240 Sejamos claros. 606 00:51:06,241 --> 00:51:10,800 Sou eu que decido e em breve também decido o seu dinheiro. 607 00:51:14,320 --> 00:51:16,320 Senhora, 608 00:51:16,321 --> 00:51:18,880 podemos negociar com essas pessoas. 609 00:51:19,320 --> 00:51:23,520 Essas pessoas? Não quero saber nada deles. 610 00:51:23,521 --> 00:51:26,480 Quero saber por que não hipotecou a casa para pagar. 611 00:51:26,481 --> 00:51:29,480 Não é assim tão simples. A conta bancária de Arturo está vazia 612 00:51:29,481 --> 00:51:32,760 -e não sabemos o porquê. -Quem sabe desconfiou de algo. 613 00:51:33,720 --> 00:51:37,440 -Pergunte aos seus empregados. -Camila, não se meta, por favor. 614 00:51:38,120 --> 00:51:40,240 Deixa o senhor fazer o seu trabalho. 615 00:51:40,241 --> 00:51:43,200 Faça o seu trabalho de irmão e arranje esse dinheiro. 616 00:51:43,201 --> 00:51:45,120 Por que não vende a sua casa? 617 00:51:45,121 --> 00:51:48,240 Continua zangado por causa do assunto Blanco? 618 00:51:48,241 --> 00:51:51,840 -Susana, acalme-se, por favor. -Não me diga para me acalmar! 619 00:51:54,320 --> 00:51:56,160 Senhora Susana. 620 00:51:56,161 --> 00:51:58,880 Estamos fazendo o possível para achar os responsáveis. 621 00:51:58,881 --> 00:52:02,160 Eles não querem ser encontrados, eles querem dinheiro! 622 00:53:23,400 --> 00:53:25,480 Leve esse desgraçado. 623 00:53:44,800 --> 00:53:46,800 Filho da puta. 624 00:53:50,400 --> 00:53:52,800 Onde está o meu produto? 625 00:53:52,801 --> 00:53:56,160 Qual produto? Não sei do que está falando. 626 00:53:56,520 --> 00:54:00,320 Mas se perdeu algo, o melhor é ir à polícia reclamar. 627 00:54:01,040 --> 00:54:03,680 É muito engraçado, Esparza. 628 00:54:19,720 --> 00:54:21,920 Vou te matar, filho da puta! 629 00:54:21,921 --> 00:54:24,480 Vou te matar, filho da puta! 630 00:54:24,481 --> 00:54:26,280 Vai aprender. 631 00:54:26,281 --> 00:54:28,800 Diga aos seus colegas que pago os meus impostos. 632 00:54:28,801 --> 00:54:30,960 O meu território está sob proteção. 633 00:54:30,961 --> 00:54:33,920 Me roubar é uma declaração de guerra. 634 00:54:33,921 --> 00:54:38,080 E quando digo guerra, me refiro ao apocalipse. 635 00:54:38,081 --> 00:54:40,960 -Entendeu? -Não é a mim que deve dizer. 636 00:54:40,961 --> 00:54:43,720 Não me fode, Esparza. Escuta. 637 00:54:44,520 --> 00:54:46,520 Escuta com atenção. 638 00:54:46,521 --> 00:54:48,720 A fúria do inferno não é nada 639 00:54:49,200 --> 00:54:52,320 comparada à fúria de um criminoso que foi traído. 640 00:55:20,000 --> 00:55:22,400 Passamos para as oitavas-de-final. 641 00:55:23,120 --> 00:55:25,040 Ainda bem. 642 00:55:25,041 --> 00:55:27,240 Entende muito de futebol? 643 00:55:28,120 --> 00:55:30,160 Gosta de outros esportes? 644 00:55:31,320 --> 00:55:33,520 Gosto de boxe. 645 00:55:33,521 --> 00:55:35,440 Boxe... 646 00:55:36,000 --> 00:55:38,920 É enfrentar alguém parecido com você. 647 00:55:40,240 --> 00:55:42,320 É preciso ter coragem. 648 00:55:42,960 --> 00:55:44,680 É corajoso? 649 00:55:44,681 --> 00:55:46,840 Sim. 650 00:55:46,841 --> 00:55:49,200 No outro dia, um grandão me desafiou. 651 00:55:49,201 --> 00:55:51,320 Eu aceitei. 652 00:55:51,321 --> 00:55:54,160 Mesmo com medo, aceitei lutar. 653 00:55:54,600 --> 00:55:57,280 -Ele me via menor... -Venha cá! 654 00:56:00,120 --> 00:56:02,160 Vem aqui! 655 00:56:11,560 --> 00:56:14,480 Tenho a impressão que não está a altura disto. 656 00:56:15,440 --> 00:56:18,440 Este desgraçado não é nosso amigo, não é da nossa família. 657 00:56:19,040 --> 00:56:21,120 Nem sequer é uma pessoa. 658 00:56:22,320 --> 00:56:24,480 Deve vê-lo como uma coisa, 659 00:56:24,481 --> 00:56:26,320 como uma mesa. 660 00:56:26,321 --> 00:56:29,360 Você não fala com as mesas, não é? 661 00:56:30,560 --> 00:56:32,480 Ou sim? 662 00:56:34,720 --> 00:56:36,720 Não. 663 00:56:38,720 --> 00:56:41,320 Doroteo? Onde está? 664 00:56:41,321 --> 00:56:44,360 Em Tijuana, com o Rafa. Como vai o Doroteo Jr? 665 00:56:44,720 --> 00:56:47,520 Como assim em Tijuana? Não tinha ido para o sul? 666 00:56:48,000 --> 00:56:51,760 Não. O seu bebê será o próximo Julio Cézar Chávez. 667 00:56:51,761 --> 00:56:54,000 Tenho que te perguntar uma coisa. 668 00:56:54,400 --> 00:56:56,440 -Será que... -Tenho que ir. 669 00:56:56,441 --> 00:56:59,640 -Voltarei a te ligar. -Promete? 670 00:56:59,641 --> 00:57:01,760 -Sim. -Se cuida. 671 00:57:01,761 --> 00:57:03,520 Pode deixar. 672 00:57:07,800 --> 00:57:09,720 Sabe uma coisa, desgraçado? 673 00:57:09,721 --> 00:57:12,520 A puta da sua mulher e os desgraçados dos seus filhos 674 00:57:12,521 --> 00:57:15,120 querem ficar com todo o seu dinheiro! 675 00:57:17,200 --> 00:57:19,440 É sempre a mesma coisa. 676 00:57:19,441 --> 00:57:22,840 Quando se trata de dinheiro, o amor desaparece. 677 00:57:23,800 --> 00:57:27,680 É muito dinheiro. Devem estar com problemas para juntá-lo. 678 00:57:28,840 --> 00:57:30,720 Não posso pagar em prestações? 679 00:57:30,721 --> 00:57:34,400 Prestações? Quer pagar em prestações? 680 00:57:34,401 --> 00:57:36,760 Já vamos te mostrar como paga em prestações. 681 00:57:36,761 --> 00:57:39,320 Vamos. Aumenta o som. 682 00:57:40,120 --> 00:57:42,640 -Venha cá. -Não. Não... 683 00:57:42,641 --> 00:57:44,960 -Anda aqui. Quieto, desgraçado. -Não, não... 684 00:58:32,320 --> 00:58:35,960 Como é que está, Max? Quando é que vamos dançar? 685 00:58:35,961 --> 00:58:38,040 É muito pesado. 686 00:58:58,200 --> 00:59:01,720 Susana, devemos ter calma. Não sabemos se é dele. 687 00:59:01,721 --> 00:59:04,520 Arranje o dinheiro imediatamente, desgraçado! 688 00:59:04,521 --> 00:59:07,200 Arturo não vai morrer por causa da sua covardia! 689 00:59:07,201 --> 00:59:10,080 -Estou fazendo tudo... -Para de mentir e paga! 690 00:59:10,081 --> 00:59:12,560 Não é assim que se faz no México? 691 00:59:34,800 --> 00:59:38,640 Diga quem te deu o envelope e onde posso encontrá-lo. 692 00:59:39,920 --> 00:59:42,800 Caso contrário, padrinho ou não, eu te mato. 693 00:59:47,160 --> 00:59:50,120 Só tenho um nome. Rulo. 694 00:59:59,120 --> 01:00:04,320 Entrego o que encontro no meu armário, sigo as instruções. 695 01:00:04,321 --> 01:00:06,920 Eu nunca abro os envelopes. Eu juro. 696 01:00:08,640 --> 01:00:10,720 Se o que diz é verdade, 697 01:00:11,040 --> 01:00:13,400 vou apanhar esse rato. 698 01:00:13,401 --> 01:00:15,440 É impossível. 699 01:00:16,320 --> 01:00:19,160 Eles são poderosos e bem informados. 700 01:00:19,161 --> 01:00:21,480 Eles ameaçaram matar o meu irmão, 701 01:00:21,481 --> 01:00:24,800 que trabalha no Ministério da Justiça. Eles são poderosos. 702 01:00:25,200 --> 01:00:28,000 Poderosos ou não, eles vão pagar. 703 01:00:38,240 --> 01:00:40,240 Quem é o Rulo? 704 01:00:40,800 --> 01:00:42,560 Não o conheço, 705 01:00:42,561 --> 01:00:45,920 mas sei que vende artigos de contrabando. 706 01:00:46,800 --> 01:00:49,520 Em Tepito, dentro da fortaleza. 707 01:00:49,521 --> 01:00:53,560 Ele tem uma grande barraca de DVDs piratas. 708 01:00:53,561 --> 01:00:56,120 É tudo o que eu sei. 709 01:00:56,520 --> 01:00:59,440 Se está mentindo, meto um tiro na sua cabeça. 710 01:01:00,000 --> 01:01:02,520 -Não seja louco. -Calado! 711 01:01:03,320 --> 01:01:05,280 Um policial. Desapareçam. 712 01:01:07,000 --> 01:01:09,120 -Estou preso, sr. guarda? -Rulo? 713 01:01:10,320 --> 01:01:12,600 -Depende. -Foi o Melquiadez que me enviou. 714 01:01:15,120 --> 01:01:17,120 Deixa comigo. 715 01:02:16,240 --> 01:02:19,840 Dá isto ao gordo, diga que ainda não saiu. 716 01:02:19,841 --> 01:02:21,920 Ele saberá do que estou falando. 717 01:02:49,200 --> 01:02:51,240 Consegue respirar? 718 01:03:00,920 --> 01:03:03,040 É para as dores. 719 01:03:30,240 --> 01:03:32,680 "Morreu o meu amigo Bronco..." 720 01:03:33,200 --> 01:03:35,840 # Você foi ver o que tinha do outro lado # 721 01:03:36,280 --> 01:03:39,440 # Sempre foi o cavalo mais atrevido # 722 01:03:41,440 --> 01:03:43,800 "Partiram-lhe os tornozelos..." 723 01:03:50,080 --> 01:03:53,720 Eu não sei nada! Sou apenas um intermediário! 724 01:04:03,120 --> 01:04:06,400 "Está começando esquentar. Muda o pacote." 725 01:04:06,401 --> 01:04:08,600 É um homem morto. 726 01:04:09,720 --> 01:04:12,560 Aqueles que procura vão te arrebentar. 727 01:04:16,000 --> 01:04:19,520 É muita coisa para você. Eles vão te pegar. 728 01:04:19,840 --> 01:04:22,200 Já está morto. 729 01:04:24,200 --> 01:04:26,200 Não diz nada? 730 01:04:28,240 --> 01:04:31,520 Sabe de uma coisa? Vai soltar a língua, desgraçado. 731 01:04:32,800 --> 01:04:36,080 Ou vou cortá-la como no cinema, mas sem efeitos especiais. 732 01:04:52,200 --> 01:04:54,240 Comandante José, câmbio. 733 01:04:56,320 --> 01:04:59,200 Aqui Lupe Esparza. Comandante José, câmbio. 734 01:05:02,520 --> 01:05:04,600 Central, aqui Lupe Esparza. 735 01:05:04,601 --> 01:05:06,640 Preciso falar com o Comandante José, câmbio. 736 01:05:06,641 --> 01:05:09,760 Negativo, o comandante está tratando de outro assunto. 737 01:05:16,520 --> 01:05:18,480 Não podemos fazer nada. 738 01:05:19,400 --> 01:05:21,840 Só mesmo um gato para apanhar outro. 739 01:05:23,200 --> 01:05:25,640 Central. Tenho um 20 sobre o ator raptado, 740 01:05:25,641 --> 01:05:29,560 preciso de reforços para um 60. Vou para o local. Câmbio. 741 01:05:30,800 --> 01:05:34,640 Sente-se a paixão neste estádio em... 742 01:05:36,520 --> 01:05:38,560 Eles vão perder. 743 01:05:38,920 --> 01:05:41,520 Rafa Márquez está jogando como uma merda. 744 01:05:43,200 --> 01:05:46,120 Para de dizer bobagens. 745 01:05:46,121 --> 01:05:49,760 -Ainda acredita... -Calado, desgraçado! 746 01:05:50,840 --> 01:05:53,280 -Malditos argentinos. -Quanto é que apostou? 747 01:05:53,281 --> 01:05:55,200 Para que quer saber? 748 01:05:58,600 --> 01:06:01,320 Coreia-Japão 2002, a seleção... 749 01:06:02,320 --> 01:06:05,840 Ao vivo da África do Sul para o Mundial de 2010... 750 01:06:27,320 --> 01:06:29,280 Filho da puta! 751 01:06:33,920 --> 01:06:36,400 -Quem é que será? -Vai abrir! Vamos, vai abrir! 752 01:06:36,401 --> 01:06:39,920 Me dê a arma. Dá a arma. Aumenta o som. 753 01:06:42,080 --> 01:06:44,280 Encosta na parede, desgraçado. 754 01:07:04,520 --> 01:07:07,320 Falta um minuto e meio para começar o jogo. 755 01:07:23,920 --> 01:07:25,920 São quantos? 756 01:07:28,320 --> 01:07:30,840 São muitos! Minha mãe! 757 01:07:30,841 --> 01:07:32,880 Estamos fritos! 758 01:08:08,480 --> 01:08:10,600 Polícia! Deitado no chão! 759 01:08:28,280 --> 01:08:30,240 O que fazemos? 760 01:08:31,000 --> 01:08:32,920 Mate ele! 761 01:08:34,120 --> 01:08:36,160 Larga a arma! 762 01:08:37,720 --> 01:08:39,760 Mãos ao alto! 763 01:08:41,800 --> 01:08:45,360 Boa tarde. A sua mãe está em casa? 764 01:08:46,640 --> 01:08:48,720 Mãos para cima! Vire! 765 01:08:48,721 --> 01:08:50,840 Por favor! Ajudem-me! 766 01:08:57,000 --> 01:09:01,200 Acabou, resgatamos ele. Vamos levá-lo para a sua família. 767 01:09:03,800 --> 01:09:06,400 O senhor está salvo. Sou o inspetor Esparza, 768 01:09:06,401 --> 01:09:09,200 dos serviços especiais. Consegue andar? 769 01:09:09,201 --> 01:09:12,440 Pode se apoiar em mim. Vamos sair daqui. Vamos. 770 01:09:28,280 --> 01:09:31,920 Acabamos de prender a sua vizinha e queremos saber se sabe algo. 771 01:09:33,040 --> 01:09:35,240 Sabia o que ela fazia? 772 01:09:36,240 --> 01:09:38,200 Não. 773 01:09:46,280 --> 01:09:49,720 Comece a rezar. Se eles entrarem, eu te mato. 774 01:09:52,720 --> 01:09:54,720 A minha mãe saiu. 775 01:09:55,440 --> 01:09:57,400 Estou vendo o jogo. 776 01:09:58,200 --> 01:10:01,120 Pode perguntar ao vizinho do 144B. 777 01:10:08,320 --> 01:10:10,280 Obrigada. 778 01:10:18,920 --> 01:10:21,480 Devagar, encosta na parede! 779 01:10:21,481 --> 01:10:23,520 Encosta na parede! 780 01:10:24,720 --> 01:10:28,880 Apanhamos os sequestradores. Não tem mais nada a recear. 781 01:10:55,800 --> 01:10:57,920 O que era? 782 01:10:57,921 --> 01:11:00,080 O que é que lhe disse? 783 01:11:04,720 --> 01:11:06,960 Eles prenderam a senhora que mora em frente. 784 01:11:07,320 --> 01:11:09,640 Tive coragem! 785 01:11:10,720 --> 01:11:13,600 -Porra, eu suei feito burro! -Caralho! 786 01:11:14,200 --> 01:11:16,120 Filho da puta. 787 01:11:16,121 --> 01:11:18,200 Gol! 788 01:11:18,201 --> 01:11:20,400 Puta! Eu bem que disse que perderíamos! 789 01:11:20,401 --> 01:11:22,400 -Porra! -Lavolpe é um zero. 790 01:11:22,401 --> 01:11:24,560 Me dá azar, desgraçado. 791 01:11:25,720 --> 01:11:28,880 É sempre a mesma coisa. Nunca passamos. 792 01:11:56,720 --> 01:11:59,440 Passe de Hernández! E gol! 793 01:12:08,600 --> 01:12:10,920 Deixe uma mensagem após o sinal. 794 01:12:12,000 --> 01:12:14,880 Doroteo, sou eu outra vez. 795 01:12:17,240 --> 01:12:19,760 Preciso que me ligue de volta. 796 01:12:23,200 --> 01:12:25,560 Raptaram o Sr. Lozano. 797 01:12:28,920 --> 01:12:31,000 Se cuida. 798 01:12:32,000 --> 01:12:35,720 Tinham uma armadilha montada, quando entrasse ficaria preso. 799 01:12:35,721 --> 01:12:38,240 -Esses desgraçados amadores... -Esparza! 800 01:12:39,600 --> 01:12:41,600 -Comandante. -Anda. 801 01:12:47,320 --> 01:12:49,600 -Tudo bem? -Sim, comandante, obrigado. 802 01:12:50,120 --> 01:12:52,080 Novidades? 803 01:12:53,560 --> 01:12:56,000 Falei com um cara que me deu o endereço. 804 01:12:58,000 --> 01:13:00,400 Tentei contatá-lo pelo rádio, 805 01:13:00,401 --> 01:13:02,640 mas disseram que estava numa operação. 806 01:13:02,641 --> 01:13:04,720 Não podia esperar. 807 01:13:04,721 --> 01:13:06,520 Quem te deu a informação? 808 01:13:06,521 --> 01:13:10,000 Um desgraçado chamado Rulo. Ele deu o 32 do 60. 809 01:13:10,920 --> 01:13:14,080 A sua mulher vai ficar orgulhosa de você. 810 01:13:15,440 --> 01:13:18,120 Esse desgraçado do Rulo está preso na Polícia Federal. 811 01:13:18,121 --> 01:13:21,520 Ele é o elo entre as drogas e os sequestros. 812 01:13:23,600 --> 01:13:26,920 Obriguei-o a falar, comandante. Posso voltar a fazê-lo. 813 01:13:27,720 --> 01:13:30,960 Deixe-me voltar lá que ele voltará a falar. 814 01:13:33,800 --> 01:13:35,920 Vou ver o que posso fazer. 815 01:13:35,921 --> 01:13:38,800 O México será eliminado nas oitavas-de-final... 816 01:13:44,520 --> 01:13:48,560 Mas que porra de seleção! Já estou de saco cheio! 817 01:13:49,200 --> 01:13:52,880 Por que está feliz? Apostou no jogo! 818 01:13:52,881 --> 01:13:56,360 Sim, apostei nos outros. 819 01:13:56,361 --> 01:13:58,960 É preciso ser maluco para apostar no México. 820 01:13:59,520 --> 01:14:01,520 Traidor! 821 01:14:03,520 --> 01:14:06,160 Um choque elétrico para acordar a seleção? 822 01:14:11,720 --> 01:14:14,880 Calma, meu rapaz. Calma. 823 01:14:14,881 --> 01:14:17,200 Guarde as suas forças para o Rulo. 824 01:14:18,320 --> 01:14:20,240 Façamos um brinde. 825 01:14:20,241 --> 01:14:22,240 Aos meus "dourados"! 826 01:14:30,920 --> 01:14:33,040 Vou ao banheiro. 827 01:14:51,720 --> 01:14:53,840 Já que tem medo dos choques, 828 01:14:55,120 --> 01:14:57,320 tenho um pequenino para você. 829 01:14:57,321 --> 01:14:59,280 Um pequenino. 830 01:16:35,040 --> 01:16:37,000 Melquiadez Bello. 831 01:16:38,520 --> 01:16:40,560 Como assim já saiu? 832 01:16:42,160 --> 01:16:44,560 Filho da puta! 833 01:16:46,520 --> 01:16:48,520 Eu vou matá-lo. 834 01:18:37,440 --> 01:18:39,440 Vai a algum lugar? 835 01:18:40,400 --> 01:18:42,880 Quanto é que recebeu pela minha família? 836 01:18:42,881 --> 01:18:45,000 Não sei do que está falando. 837 01:18:50,400 --> 01:18:52,880 Como é que pôde? Filho da puta. 838 01:18:53,520 --> 01:18:55,560 Eu te protegi! 839 01:18:58,760 --> 01:19:01,320 -Quem mandou as fotografias? -Não sei. 840 01:19:01,321 --> 01:19:03,440 Quem mandou as fotografias? 841 01:19:03,441 --> 01:19:06,160 Quem é que me mandou as fotografias, filho da puta? 842 01:19:06,161 --> 01:19:08,400 Quem é que mandou as fotos, filho da puta? 843 01:19:12,400 --> 01:19:14,320 Quem é que me mandou as fotografias? 844 01:19:14,321 --> 01:19:16,800 Quem é que me mandou as fotografias, desgraçado? 845 01:19:17,800 --> 01:19:20,960 Disseram que não lhes fariam mal. 846 01:19:20,961 --> 01:19:23,840 Perdi muito dinheiro por causa do Mundial. 847 01:19:23,841 --> 01:19:28,280 Disseram que iam me ajudar. Eu não sabia, juro. 848 01:19:28,720 --> 01:19:31,160 Eu não sabia que iam levá-los. 849 01:19:31,161 --> 01:19:33,200 Por causa de uma aposta? 850 01:19:34,480 --> 01:19:37,680 -Uma aposta de merda? -Eu lhe peço... 851 01:19:38,720 --> 01:19:41,120 Por causa da porra de um jogo de futebol? 852 01:19:44,400 --> 01:19:46,600 Vai se ferrar. 853 01:19:59,600 --> 01:20:01,720 Quem está com meu filho? 854 01:20:01,721 --> 01:20:05,200 Quem está com minha família? Diga quem é. 855 01:20:10,240 --> 01:20:12,320 Diga, desgraçado. Não se atreva a morrer! 856 01:20:12,321 --> 01:20:15,240 Filho da puta, não se atreva a morrer! 857 01:20:15,241 --> 01:20:18,600 Filho da puta, não se atreva a morrer! 858 01:20:32,000 --> 01:20:34,080 Não morra. 859 01:22:04,800 --> 01:22:06,880 Anda. 860 01:22:07,600 --> 01:22:09,800 Mexa-se! 861 01:22:09,801 --> 01:22:12,400 Anda... Aqui... De joelhos! 862 01:22:17,600 --> 01:22:19,920 Levanta a cabeça! 863 01:22:20,640 --> 01:22:23,480 Ainda não vamos te matar. 864 01:22:23,481 --> 01:22:25,600 A sua família não pagou. 865 01:22:32,120 --> 01:22:34,400 Eles não querem saber. 866 01:22:35,040 --> 01:22:37,120 Covardes. 867 01:22:38,520 --> 01:22:42,320 Se ainda estamos aqui é porque sua família não quis cooperar. 868 01:22:42,920 --> 01:22:47,240 Boa noite. Esta noite, vote livremente. 869 01:22:47,241 --> 01:22:49,520 -É o Ugalde? -Para mim, é uma merda! 870 01:22:50,520 --> 01:22:52,760 Mais um bilhete. 871 01:22:52,761 --> 01:22:56,160 -Neste dia de eleições... -Hoje é dia 2 de Julho... 872 01:22:56,720 --> 01:22:59,480 de 2006. 24 dias! 873 01:23:00,400 --> 01:23:02,600 24 dias neste inferno. 874 01:23:03,040 --> 01:23:05,440 Pense, por favor. Pense. 875 01:23:08,720 --> 01:23:11,320 -Max, deixe-nos a sós, por favor. -Sim, senhora. 876 01:23:11,321 --> 01:23:13,280 Sente-se. 877 01:23:15,600 --> 01:23:18,600 Quero respostas e agora. 878 01:23:19,920 --> 01:23:22,720 Senhora Susana, com todo o respeito, 879 01:23:22,721 --> 01:23:26,160 acho que as coisas iriam melhor se cada um fizesse o seu papel. 880 01:23:28,120 --> 01:23:30,760 Você não sabe o que é viver com medo, não é? 881 01:23:32,000 --> 01:23:35,160 Tenho mais medo da polícia do que dos criminosos. 882 01:23:36,200 --> 01:23:39,040 Mas eu não vou ficar assim, de braços cruzados, 883 01:23:39,041 --> 01:23:41,720 vendo a minha família desaparecer. 884 01:23:45,160 --> 01:23:47,920 O meu cunhado é uma boa pessoa. 885 01:23:47,921 --> 01:23:50,640 Mas com boas intenções não se chega a lugar nenhum. 886 01:23:52,000 --> 01:23:54,440 Quero que me diga o que sabe. 887 01:23:54,441 --> 01:23:56,520 A verdade. 888 01:23:58,200 --> 01:24:00,400 Muito bem, 889 01:24:00,401 --> 01:24:02,720 vou dizer-lhe o que temos. 890 01:24:03,920 --> 01:24:06,840 Por enquanto, temos três linhas de investigação. 891 01:24:07,520 --> 01:24:09,920 Sei que não devia falar nisso, mas 892 01:24:09,921 --> 01:24:14,160 como a senhora deve saber, o seu marido tinha uma segunda família. 893 01:24:15,600 --> 01:24:18,480 Pensávamos que a amante do seu marido estivesse envolvida, 894 01:24:18,800 --> 01:24:21,200 mas parece que ela não sabe de nada. 895 01:24:21,600 --> 01:24:25,200 Continuaremos a investigá-la até encontramos uma linha mais certa. 896 01:24:39,120 --> 01:24:41,320 Max. 897 01:24:41,321 --> 01:24:43,360 Senhora, não a tinha visto. 898 01:24:45,400 --> 01:24:48,000 Antes de ir, gostaria de te perguntar uma coisa. 899 01:24:51,520 --> 01:24:53,920 Conhece a amante de Arturo? 900 01:24:55,520 --> 01:24:58,240 Senhora. Vi uma estrangeira. 901 01:25:05,520 --> 01:25:07,920 -Obrigada, Maxi. -Boa noite. 902 01:25:08,240 --> 01:25:10,160 Com licença. 903 01:25:29,320 --> 01:25:31,600 Em relação à segunda pista, 904 01:25:31,601 --> 01:25:33,800 descobrimos que o irmão de Maxi, Doroteo Martínez, 905 01:25:33,801 --> 01:25:36,000 tinha antecedentes criminais. 906 01:25:36,001 --> 01:25:40,480 Mas depois da sua ultima detenção em 2006, permanece limpo. 907 01:25:41,120 --> 01:25:43,600 Efetivamente, ele agora dedica-se ao boxe, 908 01:25:43,601 --> 01:25:46,640 mas não sabemos do seu paradeiro. 909 01:25:47,240 --> 01:25:50,800 Estamos à espera que as nossas fontes nos informem. 910 01:27:36,800 --> 01:27:39,440 Quanto à terceira pista, 911 01:27:39,441 --> 01:27:42,560 o que nos preocupa é termos perdido o rastro do dinheiro. 912 01:27:43,000 --> 01:27:45,080 E isso é muito preocupante. 913 01:27:50,720 --> 01:27:54,400 O dinheiro foi transferido para um banco nas ilhas Canárias, 914 01:27:54,401 --> 01:27:58,640 mas infelizmente não podemos investigar a transação. 915 01:28:00,600 --> 01:28:02,880 "O caso está quase concluído, amigo." 916 01:28:03,720 --> 01:28:07,520 Sem o dinheiro, senhora, não podemos fazer nada. 917 01:28:29,120 --> 01:28:31,040 "Te amo." 918 01:28:57,000 --> 01:29:00,200 ... as quartas-de-final aqui, em Johannesburgo... 919 01:29:03,440 --> 01:29:06,200 Não pode entrar. Senhora! 920 01:29:07,040 --> 01:29:09,120 Tem um minuto? 921 01:29:09,720 --> 01:29:11,920 Preciso falar com você. 922 01:29:11,921 --> 01:29:14,000 Susana, que surpresa. 923 01:29:15,040 --> 01:29:17,120 Deixe-nos, por favor. 924 01:29:22,400 --> 01:29:26,640 Ouça. Eu sei que as coisas entre nós não acabaram bem. 925 01:29:26,641 --> 01:29:30,800 Mas, no fundo, Arturo fez tudo o que queria. 926 01:29:30,801 --> 01:29:32,960 Em que anda metido o Arturo? 927 01:29:34,080 --> 01:29:38,080 -Do que é que está falando? -Sei que tinha negócios com você. 928 01:29:38,920 --> 01:29:41,160 Ao menos uma vez na vida, diga-me a verdade. 929 01:29:41,480 --> 01:29:43,560 Minha querida, 930 01:29:43,561 --> 01:29:46,880 bem sabe que o seu marido já não trabalha para mim. 931 01:29:46,881 --> 01:29:50,720 Ouça, idiota. Não me venha com histórias. 932 01:29:50,721 --> 01:29:53,000 Eu sei que ele tinha negócios com você! 933 01:29:53,001 --> 01:29:56,240 Susana, não quero perder o respeito. 934 01:29:56,720 --> 01:29:59,720 O seu marido é bastante crescido para saber o que faz. 935 01:30:00,160 --> 01:30:02,520 -Não pode vir até aqui... -Raptaram-no. 936 01:30:05,760 --> 01:30:08,720 As contas bancárias da família estão vazias. 937 01:30:09,840 --> 01:30:12,000 Sabe onde está o dinheiro? 938 01:30:15,240 --> 01:30:17,440 -Susana... -Onde é que ele o investiu? 939 01:30:18,720 --> 01:30:20,880 Tem esse dinheiro? 940 01:30:22,520 --> 01:30:24,560 Ouça, Susana, 941 01:30:24,561 --> 01:30:27,160 este é um grande negócio. 942 01:30:27,161 --> 01:30:29,760 Há muitas pessoas envolvidas. 943 01:30:31,280 --> 01:30:33,760 Retirar o dinheiro pode ser muito perigoso. 944 01:30:33,761 --> 01:30:36,120 Mais que a morte de Arturo? 945 01:30:36,121 --> 01:30:38,800 Eu não sei no que vocês andavam metidos. 946 01:30:38,801 --> 01:30:41,040 Eu não quero saber. Resolve-se depois. 947 01:30:41,041 --> 01:30:44,080 Devo pagar o resgate. Preciso desse dinheiro. 948 01:30:44,081 --> 01:30:46,160 Quero o dinheiro da minha família. 949 01:30:46,161 --> 01:30:49,760 Uma coisa te digo. Haja o que houver com Arturo, 950 01:30:50,240 --> 01:30:52,360 o mesmo vai te acontecer. 951 01:31:12,800 --> 01:31:15,000 Demorou muito! 952 01:31:15,560 --> 01:31:18,240 Desculpe. Me atrasei por causa do Cartucho. 953 01:31:18,241 --> 01:31:20,320 Você e o seu cão! 954 01:31:21,120 --> 01:31:24,080 Tem sorte de o Teacher ter um cão de guarda. 955 01:31:49,720 --> 01:31:52,040 -Consegue respirar? -Mal. 956 01:32:02,080 --> 01:32:04,000 Obrigado. 957 01:32:09,320 --> 01:32:12,840 -Quem ganhou? -A França eliminou o Brasil. 958 01:32:13,600 --> 01:32:16,240 Não foi bonito de ver. 959 01:32:18,400 --> 01:32:21,280 Quem é que ganhou as eleições? Obrador? 960 01:32:23,760 --> 01:32:25,720 Não sei. 961 01:32:51,320 --> 01:32:54,400 Bronco, quer saber onde está a sua família? 962 01:32:54,401 --> 01:32:56,920 Procure um Spirit vermelho na sucata. 963 01:35:00,920 --> 01:35:03,120 Dê a sua arma ao Iguana. 964 01:35:09,320 --> 01:35:11,520 Estava falando com este filho da puta? 965 01:35:12,000 --> 01:35:15,040 Filho da puta, não brinca comigo. 966 01:35:17,840 --> 01:35:19,920 Acabou. Mate ele. 967 01:35:20,920 --> 01:35:22,880 Eu disse para matá-lo! 968 01:35:27,720 --> 01:35:30,520 Mate ou eu mato a sua irmã. 969 01:35:31,440 --> 01:35:33,680 Quer que eu comece por este? 970 01:35:34,920 --> 01:35:37,520 Quer ver? A minha mão nem treme. 971 01:35:43,040 --> 01:35:45,440 Não faça isso. 972 01:36:02,000 --> 01:36:05,280 Parabéns, Iguana, é um dos nossos. 973 01:36:06,120 --> 01:36:08,400 Passou no teste. 974 01:36:09,320 --> 01:36:11,680 O que queria, desgraçado? 975 01:36:13,720 --> 01:36:15,840 Que ele não o fizesse? 976 01:36:17,040 --> 01:36:19,880 Neste mundo não há justiça. 977 01:36:20,200 --> 01:36:22,400 E sabe por quê? 978 01:36:22,401 --> 01:36:25,280 Porque Deus nos perdoa. 979 01:36:26,240 --> 01:36:29,280 Ele perdoa todos os nossos pecados. 980 01:37:05,920 --> 01:37:08,920 Tenho uma coisa para você. Sei quem é o culpado. 981 01:37:08,921 --> 01:37:12,840 Mas ele está bem protegido. Venha me ver. 982 01:37:41,440 --> 01:37:43,520 Ele chama-se Kaliman. 983 01:37:45,040 --> 01:37:47,600 Tem uma longa lista de antecedentes criminais. 984 01:37:47,601 --> 01:37:50,480 Assaltos, fraude, extorsão. 985 01:37:55,040 --> 01:37:57,360 Mas ele está bem protegido. 986 01:37:58,080 --> 01:38:00,160 Sempre se safa. 987 01:38:03,200 --> 01:38:05,880 É o braço direito da Madrinha. 988 01:38:05,881 --> 01:38:08,200 Temos ordens para não lhe tocar. 989 01:38:10,480 --> 01:38:12,760 Foi ele que raptou o seu filho. 990 01:38:23,520 --> 01:38:25,600 O que vai fazer? 991 01:38:37,040 --> 01:38:39,640 Vamos, vamos! Caralho! 992 01:38:44,720 --> 01:38:47,360 Gol! Gol! 993 01:38:48,640 --> 01:38:50,480 Sim! 994 01:38:51,320 --> 01:38:54,520 Calados! Calados! 995 01:38:54,521 --> 01:38:56,800 ...marcou um gol de ouro para a Turquia. 996 01:38:56,801 --> 01:39:00,000 A Turquia ganhou o jogo! 997 01:39:00,001 --> 01:39:04,640 1 a 0 contra o Senegal. Com um gol de ouro de Ilhan Mansiz. 998 01:39:04,641 --> 01:39:07,920 É uma loucura aqui no estádio... 999 01:39:09,600 --> 01:39:13,120 -...passa para Figo... -Passa para o Cristiano, idiota. 1000 01:39:14,720 --> 01:39:16,920 Coitado! 1001 01:39:16,921 --> 01:39:19,200 Passa a bola... 1002 01:39:19,201 --> 01:39:21,280 Hoje joga Portugal. 1003 01:39:24,640 --> 01:39:26,960 Se quiser, ponho mais alto. 1004 01:39:30,200 --> 01:39:33,080 Preciso falar com o Teacher, em pessoa. 1005 01:39:34,360 --> 01:39:36,480 Não posso fazer nada. 1006 01:39:40,640 --> 01:39:43,120 Juiz, use o apito! 1007 01:39:43,121 --> 01:39:45,360 Tenho que tentar a minha sorte. 1008 01:39:47,040 --> 01:39:49,040 Me ajude. 1009 01:40:25,440 --> 01:40:27,920 Queria falar comigo? 1010 01:40:27,921 --> 01:40:31,200 Há uma maneira de ter o dinheiro sem que minha família saiba. 1011 01:40:31,520 --> 01:40:33,760 Mas deve se encontrar com a minha sócia. 1012 01:40:33,761 --> 01:40:37,040 Ela se chama Cecília Jeza. Ela sabe o que fazer. 1013 01:40:39,920 --> 01:40:44,560 Filho da puta! Perdeu um dedo por causa da sua ganância. 1014 01:40:45,360 --> 01:40:47,560 Eu não sou um ladrãozinho, 1015 01:40:47,561 --> 01:40:49,680 eu sou um profissional. 1016 01:40:51,040 --> 01:40:53,120 Pulga... 1017 01:40:53,720 --> 01:40:55,800 Tenho uma coisa importante para você. 1018 01:40:57,120 --> 01:40:59,360 Amanhã vai buscar o dinheiro. 1019 01:41:22,120 --> 01:41:24,320 Odeio esse telefone. 1020 01:41:26,240 --> 01:41:28,920 Eles nunca telefonam quando dizem. 1021 01:41:33,920 --> 01:41:36,000 Eu também o odeio. 1022 01:42:31,920 --> 01:42:34,520 Era apenas um bebezinho. 1023 01:42:34,521 --> 01:42:36,920 Ele se chamava Emiliano. 1024 01:42:36,921 --> 01:42:39,520 -Eu não o matei. -Pequenino... 1025 01:42:39,521 --> 01:42:42,200 Estou dizendo que não o matei! 1026 01:42:43,440 --> 01:42:47,200 Eles estão te usando... Estão te usando para me matar. 1027 01:42:47,201 --> 01:42:49,960 Querem ficar com o meu território. 1028 01:42:49,961 --> 01:42:52,200 E assim lavam as mãos. 1029 01:42:52,600 --> 01:42:54,720 Não entende? 1030 01:42:56,000 --> 01:42:58,800 -Quem é? -Aqui nunca ninguém sabe 1031 01:42:58,801 --> 01:43:00,880 quem é quem. 1032 01:43:04,640 --> 01:43:07,040 Não sei. 1033 01:43:08,800 --> 01:43:11,920 -Onde está esse desgraçado? -É simples, idiota! 1034 01:43:13,640 --> 01:43:16,160 Já devem estar no meu território. 1035 01:43:16,800 --> 01:43:18,880 No meu restaurante. 1036 01:43:24,720 --> 01:43:27,400 Está pensando que tudo isto vai acabar mal 1037 01:43:27,401 --> 01:43:29,560 e que amanhã eles vão me matar. 1038 01:43:30,800 --> 01:43:33,560 Não quero mais continuar com isto. 1039 01:43:37,920 --> 01:43:39,880 Quero parar. 1040 01:43:40,840 --> 01:43:42,800 Sabe que 1041 01:43:44,520 --> 01:43:47,520 desde que me taparam os olhos 1042 01:43:47,521 --> 01:43:49,680 aprendi a ver de outra maneira? 1043 01:43:51,720 --> 01:43:55,040 Poderia fazer um retrato detalhado de cada um de vocês. 1044 01:43:56,080 --> 01:43:58,120 Como é o aspecto de vocês, 1045 01:43:59,040 --> 01:44:01,120 como falam, 1046 01:44:02,400 --> 01:44:04,480 como andam. 1047 01:44:04,880 --> 01:44:07,040 De todos, com exceção do Teacher. 1048 01:44:07,600 --> 01:44:10,520 Pensei que tivesse visto o rosto quando fui raptado. 1049 01:44:13,040 --> 01:44:15,320 Ele não se iria expor assim. 1050 01:44:15,800 --> 01:44:17,960 Agora sei que não podia ser ele. 1051 01:44:21,440 --> 01:44:25,040 Iguana, você é diferente. Você gosta de boxe. 1052 01:44:25,041 --> 01:44:28,000 Tem mãos fortes e duras. 1053 01:44:28,001 --> 01:44:30,080 Sei que quer me ajudar. 1054 01:44:31,160 --> 01:44:33,240 Deve escolher, Iguana. 1055 01:44:35,240 --> 01:44:37,280 Jogue bem as suas cartas. 1056 01:44:38,000 --> 01:44:42,240 Se quiser contar a sua história, então deve ser boa. 1057 01:45:43,640 --> 01:45:45,640 Gol de Ronaldo! 1058 01:45:45,641 --> 01:45:48,680 O Brasil devia ser proibido de ir ao Mundial. 1059 01:45:48,681 --> 01:45:50,840 Ganha sempre. 1060 01:45:52,200 --> 01:45:54,720 Ronaldo conseguiu o seu segundo gol... 1061 01:45:54,721 --> 01:45:56,800 Vou ao banheiro. 1062 01:47:14,640 --> 01:47:16,600 Venha cá, rapaz. 1063 01:47:17,240 --> 01:47:19,280 Gosta disto aqui? 1064 01:47:20,800 --> 01:47:23,480 O papai comprou para você. 1065 01:47:23,481 --> 01:47:26,240 Um restaurante japonês para o Mundial do Japão. 1066 01:47:27,400 --> 01:47:29,960 Eu disse que te matava, Madrinha. 1067 01:47:36,320 --> 01:47:38,600 Não se preocupe mais com a Madrinha. 1068 01:48:36,720 --> 01:48:39,640 -Afaste da sua família! -Vão para lá! 1069 01:48:40,600 --> 01:48:42,880 Lupe. Sou eu. 1070 01:48:45,200 --> 01:48:47,160 Abaixe a arma. 1071 01:48:49,920 --> 01:48:51,880 Abaixe a arma. 1072 01:48:52,240 --> 01:48:54,160 Abaixe a arma. 1073 01:48:56,200 --> 01:48:58,160 Porra. 1074 01:49:16,920 --> 01:49:19,960 Você acha que sou eu que tomo todas as decisões? 1075 01:49:20,520 --> 01:49:22,720 Não, Lupe. 1076 01:49:22,721 --> 01:49:25,120 Obedeço às ordens de alguém, 1077 01:49:25,121 --> 01:49:27,480 que por sua vez obedece as ordens de outro. 1078 01:49:27,920 --> 01:49:31,840 Neste mundo, há sempre alguém mais acima. 1079 01:49:54,720 --> 01:49:56,720 Traga ele aqui! 1080 01:49:56,721 --> 01:49:59,200 Pronto, vai embora! 1081 01:50:01,080 --> 01:50:03,320 Eu disse que escaparia. 1082 01:50:04,520 --> 01:50:07,040 A sua família deve ter pagado. 1083 01:50:07,041 --> 01:50:10,800 Logo estará com o seu filho e a sua loira gostosa. 1084 01:50:10,801 --> 01:50:13,000 Quero dizer, a sua mulher. 1085 01:50:13,840 --> 01:50:16,480 Está quase no fim. 1086 01:50:16,481 --> 01:50:19,760 Traga-o aqui. 1087 01:50:19,761 --> 01:50:22,680 Aguente. Falta o último assalto. 1088 01:50:24,640 --> 01:50:26,720 Vamos. Ande. 1089 01:50:27,600 --> 01:50:29,800 Ande, vamos. 1090 01:50:34,040 --> 01:50:36,560 Cuidado, há uns degraus. 1091 01:50:37,600 --> 01:50:40,400 -Abaixe a cabeça. -Traga ele aqui! 1092 01:50:41,320 --> 01:50:43,280 De joelhos. 1093 01:50:43,720 --> 01:50:47,120 A família dele nos denunciou. Mataram o Rodolfo! 1094 01:50:47,121 --> 01:50:49,200 -Quem? -O Pulga, estúpido. 1095 01:50:49,680 --> 01:50:52,360 Mataram-no por causa deste veado. 1096 01:50:59,600 --> 01:51:02,520 Se deixou convencer, desgraçado. 1097 01:51:02,521 --> 01:51:05,560 Vou fazer um acordo com você. Te dou a parte do Pulga. 1098 01:51:05,561 --> 01:51:09,040 -Recue! -Filho da puta! 1099 01:51:09,041 --> 01:51:12,640 -Abaixe a arma! -Pare com esta merda, Doroteo. 1100 01:51:12,641 --> 01:51:15,880 Não me conhece, tenho mais vidas que um gato! 1101 01:51:15,881 --> 01:51:18,560 -Se salve. -Confia neste idiota? 1102 01:51:18,561 --> 01:51:22,440 -Calado! -Vou limpar a sua irmã! 1103 01:51:22,441 --> 01:51:24,320 Não toque na minha irmã, filho da puta! 1104 01:51:24,321 --> 01:51:26,760 Você vai ver o que é bom para tosse, desgraçado! 1105 01:51:26,761 --> 01:51:30,560 Atire, filho da puta. Vamos ver se tem coragem. 1106 01:51:30,561 --> 01:51:33,400 Não faça isso, Lupe. Não faça, Lupe. 1107 01:51:33,840 --> 01:51:36,800 -Quero te mostrar uma coisa. -Não, Lupe. 1108 01:52:05,040 --> 01:52:07,240 Filho da puta. 1109 01:52:38,400 --> 01:52:41,040 "Emiliano" 1110 01:52:41,041 --> 01:52:43,120 "Salvação" 1111 01:53:00,400 --> 01:53:02,760 Eu sou uma hiena, isto aqui é a minha selva. 1112 01:53:03,720 --> 01:53:06,120 Eu decido quem morre e quem vive. 1113 01:53:39,040 --> 01:53:40,960 Puta merda... 1114 01:54:33,440 --> 01:54:35,640 O que é que eu fiz? 1115 01:54:38,640 --> 01:54:40,720 Desculpe, por favor. 1116 01:54:41,120 --> 01:54:43,120 Por favor. 1117 01:54:43,600 --> 01:54:45,760 Eu só queria que saísse com vida. 1118 01:54:47,920 --> 01:54:50,000 Eu me chamo Doroteo. 1119 01:54:50,640 --> 01:54:53,600 Se salve, Doroteo. 1120 01:54:54,720 --> 01:54:57,280 E conte a minha história. 1121 01:55:47,920 --> 01:55:50,000 Como eu disse, 1122 01:55:50,001 --> 01:55:51,400 Mundial de Futebol. 1123 01:55:51,401 --> 01:55:53,520 Um momento sagrado onde tudo pode acontecer. 1124 01:55:54,720 --> 01:55:57,520 Durante 30 dias arrisca tudo. 1125 01:55:57,521 --> 01:55:59,840 De um Mundial a outro, 1126 01:56:00,240 --> 01:56:02,560 perde a noção do tempo. 1127 01:56:03,440 --> 01:56:05,360 Não compete a mim contar a história, 1128 01:56:05,361 --> 01:56:07,360 mas talvez alguém, 1129 01:56:07,361 --> 01:56:09,720 durante outro campeonato do Mundo, 1130 01:56:09,721 --> 01:56:12,720 em outro momento, possa contar melhor. 1131 01:56:19,160 --> 01:56:22,520 Gol da Espanha! 1132 01:56:22,521 --> 01:56:27,360 Gol de Iniesta... Tocando na saída do goleiro... 1133 01:56:27,361 --> 01:56:32,240 Mata a bola no peito... 1134 01:56:32,241 --> 01:56:34,720 Espanha, campeã do mundo de futebol 1135 01:56:34,721 --> 01:56:37,080 -Eu mato. -...na África do Sul 2010. 1136 01:56:42,520 --> 01:56:44,720 Toma, para ligar para casa. 1137 01:57:28,640 --> 01:57:31,440 -Estou vivo. -Fique onde está. 1138 01:57:32,320 --> 01:57:35,400 Espere dois minutos que vai passar um carro pra te pegar. 1139 01:57:49,720 --> 01:57:52,160 Enfrente o seu pior inimigo, 1140 01:57:52,161 --> 01:57:54,400 a sua própria equipe, a sua gente. 1141 01:57:57,440 --> 01:58:00,720 O seu destino depende de uma decisão. Um movimento em falso, 1142 01:58:01,440 --> 01:58:04,120 um olhar no vazio e é o fim. 1143 01:58:11,600 --> 01:58:14,080 Deve lutar com o que tem. 1144 01:58:16,320 --> 01:58:18,640 Deve saber jogar bem 1145 01:58:18,641 --> 01:58:20,720 para contar uma história. 1146 01:58:23,840 --> 01:58:26,320 O seu destino depende de uma decisão. 1147 01:58:26,720 --> 01:58:28,680 Um movimento em falso, 1148 01:58:29,520 --> 01:58:31,600 um olhar no vazio 1149 01:58:31,601 --> 01:58:33,680 e é o fim. 1150 01:58:35,040 --> 01:58:37,880 Recebam, meus caros amigos... 1151 01:58:37,881 --> 01:58:40,000 Entra com tudo, campeão. 1152 01:58:40,001 --> 01:58:44,320 No canto vermelho, o herói de Tlalnepantla, 1153 01:58:44,720 --> 01:58:48,600 Doroteo "Punhos de Pedra". 1154 01:58:52,920 --> 01:58:55,040 Como alguém me disse, 1155 01:58:55,041 --> 01:58:58,000 viver no México é arriscar a vida todos os dias. 1156 01:58:58,001 --> 01:59:00,160 Às vezes ganha para contar a história. 1157 01:59:01,040 --> 01:59:03,040 Outras vezes não. 1158 01:59:03,041 --> 01:59:06,720 DIAS DE GRAÇA 1159 01:59:09,000 --> 01:59:11,500 Equipe Art Subs 5 anos fazendo arte para você 1160 01:59:11,501 --> 01:59:14,000 Tradução PT: Hawkeye147 Revisão: Pinguim 1161 01:59:15,000 --> 01:59:18,144 Revisão : Kleen Sonata Première 83754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.