Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:05,010
{\an5}Sewing Machine Cafe
2
00:00:06,960 --> 00:00:07,960
There.
3
00:00:13,050 --> 00:00:14,090
Don't worry.
4
00:00:14,420 --> 00:00:17,420
I promise... I'll never give you my blood.
5
00:00:22,090 --> 00:00:24,760
It was a silent night
6
00:00:24,760 --> 00:00:26,920
Eclipse was beginnin'
7
00:00:26,920 --> 00:00:29,880
The overlapping moments
8
00:00:29,880 --> 00:00:34,840
We might believe them to be eternity
9
00:00:45,260 --> 00:00:46,840
In darkness...
10
00:00:46,840 --> 00:00:49,260
It's darker than black
11
00:00:50,050 --> 00:00:52,130
The labyrinthine sky
12
00:00:52,460 --> 00:00:54,300
Begs for light
13
00:00:54,920 --> 00:00:56,710
If I bite your soul
14
00:00:56,710 --> 00:00:59,710
The impulse eats away at me
15
00:00:59,710 --> 00:01:02,260
Can I... Can I... Can I... Who am I...?
16
00:01:02,260 --> 00:01:07,050
Libido erases my reason
17
00:01:07,210 --> 00:01:08,380
(Where is my heart?)
18
00:01:08,380 --> 00:01:09,670
Into darkness
19
00:01:09,670 --> 00:01:10,800
(Where is my heart?)
20
00:01:10,800 --> 00:01:12,010
I have fallen
21
00:01:12,010 --> 00:01:13,170
(Where is my heart?)
22
00:01:13,170 --> 00:01:16,760
Taking a hideous form
23
00:01:16,760 --> 00:01:19,170
If my human tears have dried
24
00:01:19,170 --> 00:01:24,130
What will you think of me?
25
00:01:24,130 --> 00:01:27,590
Give me an answer
26
00:01:30,050 --> 00:01:31,960
Our crimson blood
27
00:01:31,960 --> 00:01:33,090
(Bloody bonds)
Our crimson blood
28
00:01:33,090 --> 00:01:35,170
Wets our bond
29
00:01:35,170 --> 00:01:36,760
We share our weakness
30
00:01:36,760 --> 00:01:37,880
(Bloody bonds)
We share our weakness
31
00:01:37,880 --> 00:01:41,050
Will we two live on?
32
00:01:41,300 --> 00:01:43,590
Licking each other's wounds
33
00:01:43,590 --> 00:01:46,130
Defining each other's life
34
00:01:46,130 --> 00:01:48,590
Thirsting for love
35
00:01:52,300 --> 00:01:54,840
The main PC is on the second floor.
36
00:01:53,010 --> 00:01:57,760
Ouroboros
37
00:01:54,840 --> 00:01:57,090
We can boot it up and get the member list,
38
00:01:57,090 --> 00:01:58,760
but it will take five minutes to unlock it.
39
00:01:58,760 --> 00:02:01,010
And five more to copy the file.
40
00:02:01,260 --> 00:02:05,460
So when will we be breaking into
the CCC hideout, exactly?
41
00:02:05,460 --> 00:02:07,130
You're the squad leader.
42
00:02:07,760 --> 00:02:09,260
When do you think would be good?
43
00:02:11,170 --> 00:02:12,550
Maybe tonight.
44
00:02:12,550 --> 00:02:14,170
The sooner the better.
45
00:02:14,170 --> 00:02:16,960
If they catch on to us, they'll erase the list and run.
46
00:02:17,340 --> 00:02:19,710
Zero Five was Ushio from C Squad.
47
00:02:19,710 --> 00:02:23,050
We'll ask their leader, Takimoto,
to help us keep him busy.
48
00:02:23,050 --> 00:02:24,960
I'll stop Kikuhara.
49
00:02:24,960 --> 00:02:27,760
I don't think we can let you join the raid.
50
00:02:28,050 --> 00:02:31,840
But on the other hand, we are short-staffed,
so would you keep lookout for us?
51
00:02:31,840 --> 00:02:34,550
But I hope you'll leave the sniper rifle at home.
52
00:02:34,960 --> 00:02:37,340
You and Jill are grounded.
53
00:02:37,340 --> 00:02:39,710
If you break the deployment ban again,
you will be fired.
54
00:02:40,210 --> 00:02:41,630
You're only taking humans?
55
00:02:41,630 --> 00:02:43,840
There won't be any devils in the CCC.
56
00:02:43,840 --> 00:02:45,840
If we're up against humans, humans can handle it.
57
00:02:45,840 --> 00:02:47,050
Yeah, but...
58
00:02:47,050 --> 00:02:48,800
We've been given notice.
59
00:02:49,090 --> 00:02:51,960
They understand you were in danger
the other day, too.
60
00:02:51,960 --> 00:02:54,340
But in the event that a devil
ignores the deployment ban,
61
00:02:54,340 --> 00:02:57,510
if they transform and engage in violence,
cause injury, or drink blood,
62
00:02:57,510 --> 00:03:00,550
they will be immediately relieved of their duty,
regardless of their reasons.
63
00:03:02,300 --> 00:03:04,460
They will thenceforth be placed
under strict surveillance
64
00:03:04,460 --> 00:03:07,090
and forbidden to make contact with
humans for the foreseeable future.
65
00:03:07,090 --> 00:03:09,840
What the hell?
Are they going to quarantine us?
66
00:03:09,840 --> 00:03:12,300
I'm guessing you'll be under 24-hour surveillance
67
00:03:12,300 --> 00:03:15,960
and banned from visiting,
or even calling or emailing, anyone.
68
00:03:16,340 --> 00:03:18,260
Man, I'm starving.
69
00:03:19,010 --> 00:03:21,510
Um, everyone... dinner is ready.
70
00:03:21,880 --> 00:03:23,300
Food!
71
00:03:23,670 --> 00:03:24,920
Glorious food!
72
00:03:25,170 --> 00:03:28,010
Sorry, we couldn't make anything more elaborate.
73
00:03:28,010 --> 00:03:29,420
This is fine.
74
00:03:45,420 --> 00:03:46,840
Thanks for the food.
75
00:03:48,670 --> 00:03:51,630
When a guy actually tells you to investigate him,
76
00:03:51,630 --> 00:03:54,460
he knows you're not gonna find any dirt on him
without some serious digging.
77
00:03:53,840 --> 00:03:55,840
{\an5}Ishimaru, Megumi
Lieutenant
78
00:04:01,550 --> 00:04:03,090
Um, Anzai...
79
00:04:04,420 --> 00:04:06,550
Here. I made it for you.
80
00:04:06,920 --> 00:04:08,420
It's a utility belt.
81
00:04:08,420 --> 00:04:10,840
What? You made this?
82
00:04:10,840 --> 00:04:15,170
Oh, well, but I guess you won't be deploying,
so you don't have to use it if you don't want to.
83
00:04:15,170 --> 00:04:16,170
I mean...
84
00:04:16,550 --> 00:04:19,300
You had one, but I didn't think
it was the best thing
85
00:04:19,300 --> 00:04:22,340
for carrying those nail protectors
you got from Mr. Kano.
86
00:04:22,340 --> 00:04:23,210
Yeah.
87
00:04:23,210 --> 00:04:24,090
Huh?
88
00:04:24,090 --> 00:04:28,010
I thought you could put the protectors here,
and it would be easier to get them on quickly.
89
00:04:28,010 --> 00:04:31,550
But maybe it won't be that easy after all.
90
00:04:32,590 --> 00:04:34,590
Um, Anzai...
91
00:04:35,210 --> 00:04:36,420
Thank you.
92
00:04:36,420 --> 00:04:39,710
You have it backwards.
I should be thanking you.
93
00:04:39,710 --> 00:04:40,920
You just gave me a gift.
94
00:04:40,920 --> 00:04:42,340
I don't mean it like that.
95
00:04:42,670 --> 00:04:43,880
I mean, um...
96
00:04:46,170 --> 00:04:48,670
I want to thank you for everything.
97
00:04:59,170 --> 00:05:00,670
{\an5}I know it's late,
but Merry Christmas.
98
00:05:20,210 --> 00:05:22,050
We've been through a lot.
99
00:05:22,050 --> 00:05:24,050
But I mean it when I say...
100
00:05:24,760 --> 00:05:26,920
I'm so glad I met you.
101
00:05:30,260 --> 00:05:31,460
Yeah.
102
00:05:33,130 --> 00:05:34,300
Me, too.
103
00:05:35,090 --> 00:05:37,920
I'm really so glad I met you.
104
00:05:40,630 --> 00:05:41,960
Thank you.
105
00:05:41,960 --> 00:05:43,380
I'll take good care of it.
106
00:05:51,460 --> 00:05:52,630
Sawazaki.
107
00:05:53,840 --> 00:05:55,420
I'm going with you.
108
00:05:55,420 --> 00:05:57,170
No. This is one time I have to insist-
109
00:05:57,170 --> 00:05:59,800
Then I'll need you on the lookout team.
110
00:05:59,800 --> 00:06:01,050
Ishimaru, you can't-
111
00:06:01,050 --> 00:06:02,960
He'll just be standing watch.
112
00:06:04,510 --> 00:06:05,710
Anzai...
113
00:06:05,710 --> 00:06:07,010
Don't worry.
114
00:06:08,130 --> 00:06:09,510
Hold on to this for me.
115
00:06:10,760 --> 00:06:11,760
Okay.
116
00:06:12,670 --> 00:06:14,960
Hey. I want you to stay with Tsukasa.
117
00:06:14,960 --> 00:06:16,170
Take care of her for me.
118
00:06:16,170 --> 00:06:17,590
You got it!
119
00:06:19,340 --> 00:06:22,260
Now commencing our raid on the CCC hideout.
120
00:06:22,260 --> 00:06:23,880
Objective: obtain the member list.
121
00:06:24,550 --> 00:06:27,420
This is Ishimaru and Sawazaki,
with Asami as backup.
122
00:06:27,420 --> 00:06:30,300
We're taking Zero Nine to the main computer.
123
00:06:30,670 --> 00:06:33,670
Zero Seven is on a building
100 yards south of the hideout.
124
00:06:34,630 --> 00:06:37,420
Anzai is on a building 500 yards to the north.
125
00:06:37,880 --> 00:06:39,420
I'm in position.
126
00:06:40,130 --> 00:06:43,050
Yanagi, you stand by near the hideout, just in case.
127
00:06:43,050 --> 00:06:44,090
Got it.
128
00:06:44,090 --> 00:06:46,340
Um, would you please take me with you?
129
00:06:46,760 --> 00:06:48,260
I want to be as close to him as possible.
130
00:06:48,260 --> 00:06:49,300
Then I'm going, too!
131
00:06:49,300 --> 00:06:50,760
Just a-! Lee! Hey!
132
00:06:51,460 --> 00:06:53,630
It's time. We're going in.
133
00:07:03,210 --> 00:07:04,460
The stairs.
134
00:07:06,460 --> 00:07:08,130
I heard a strange noise.
135
00:07:09,670 --> 00:07:10,920
Let's go.
136
00:07:21,130 --> 00:07:22,760
My condolences.
137
00:07:23,380 --> 00:07:24,260
Stop!
138
00:07:26,800 --> 00:07:29,010
Zero Seven! Can you see the river out back?
139
00:07:29,630 --> 00:07:32,210
It's in my blind spot! I heard a splash, but...
140
00:07:32,800 --> 00:07:34,090
They're dead.
141
00:07:34,800 --> 00:07:36,880
Those strange noises were gunshots.
142
00:07:36,880 --> 00:07:38,340
He used a silencer.
143
00:07:38,920 --> 00:07:41,800
These are the same bullets we use in Division 5.
144
00:07:41,800 --> 00:07:44,170
If that man was from Division 5,
145
00:07:44,170 --> 00:07:46,510
would he deliberately let us
hear his voice like that?
146
00:07:46,510 --> 00:07:49,010
Well, they're not the most uncommon bullets.
147
00:07:49,010 --> 00:07:50,710
Anyway, where's the computer?
148
00:07:50,710 --> 00:07:52,630
Th-the second room from the end.
149
00:07:53,090 --> 00:07:55,920
Maybe they were homeless,
and they were squatting here.
150
00:07:55,920 --> 00:07:58,340
There's too much dirt on his feet for that.
151
00:07:58,960 --> 00:08:01,420
It would have come off if he was
walking around in here.
152
00:08:02,550 --> 00:08:07,340
Someone killed some homeless people...
in the CCC hideout?
153
00:08:08,340 --> 00:08:10,090
Why would they do that?
154
00:08:12,010 --> 00:08:13,300
Anyway, let's hurry.
155
00:08:13,590 --> 00:08:14,840
We're going into the room.
156
00:08:18,920 --> 00:08:20,670
Those gunshots...
157
00:08:20,670 --> 00:08:22,170
There were three of them.
158
00:08:23,710 --> 00:08:25,340
Where's the third bullet?
159
00:08:25,800 --> 00:08:27,420
There's no third bullet.
160
00:08:39,840 --> 00:08:40,960
A devil.
161
00:08:43,880 --> 00:08:45,590
...devil!
162
00:08:46,800 --> 00:08:48,010
Sawazaki?
163
00:08:56,210 --> 00:08:58,550
Sawazaki! Hey! What's wrong?
164
00:08:59,840 --> 00:09:02,130
You and Jill are grounded.
165
00:09:02,130 --> 00:09:04,800
If you break the deployment ban again,
you will be fired.
166
00:09:17,420 --> 00:09:18,840
Are you alright?
167
00:09:18,840 --> 00:09:20,840
Yes. But he bit me-
168
00:09:21,130 --> 00:09:22,210
Behind you!
169
00:09:25,130 --> 00:09:26,210
Hey, what's-
170
00:09:30,920 --> 00:09:32,800
You've got to be kidding.
171
00:09:39,050 --> 00:09:40,590
This is Ishimaru.
172
00:09:40,590 --> 00:09:42,920
We've encountered five transformed devils.
173
00:09:42,920 --> 00:09:43,760
Five?
174
00:09:44,670 --> 00:09:48,760
There are two bodies in the hallway,
but the devils aren't even looking at them.
175
00:09:48,760 --> 00:09:51,510
The bodies in the hall aren't human.
176
00:09:51,880 --> 00:09:53,300
There's one more body.
177
00:09:53,880 --> 00:09:55,670
The man killed by the third bullet.
178
00:09:55,670 --> 00:09:56,670
A human.
179
00:09:57,210 --> 00:10:00,550
The five devils ganged up on the human,
so they could all drink his blood.
180
00:10:00,550 --> 00:10:02,420
So just one of them is human?
181
00:10:02,710 --> 00:10:05,550
Then I'll make sure not to look at him
when I come to help you.
182
00:10:05,550 --> 00:10:06,710
Give me your exact position!
183
00:10:06,710 --> 00:10:08,420
I'm bleeding, too.
184
00:10:08,920 --> 00:10:12,460
Even if I weren't, the second they find out
you deployed, you'll be fired.
185
00:10:12,460 --> 00:10:13,960
But I...
186
00:10:30,840 --> 00:10:32,340
I swear...
187
00:10:32,800 --> 00:10:34,550
I will protect you!
188
00:10:36,510 --> 00:10:38,050
No, stay away from here!
189
00:10:38,050 --> 00:10:39,800
Here they come, Sawazaki!
190
00:10:40,300 --> 00:10:42,420
We'll split them up. I'll go upstairs.
191
00:10:42,420 --> 00:10:44,340
Then I'll go that way.
192
00:10:44,340 --> 00:10:45,210
Let's go!
193
00:10:48,590 --> 00:10:49,920
Come on! I'm over here!
194
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
Up here!
195
00:10:57,340 --> 00:10:59,340
They're all going after him because of the blood.
196
00:11:05,710 --> 00:11:06,840
Over here.
197
00:11:08,630 --> 00:11:11,630
Come on, keep going!
You can do this in ten minutes, right?
198
00:11:14,670 --> 00:11:17,670
{\an5}Got the answers you asked me for.
199
00:11:17,920 --> 00:11:21,010
Five transformed devils, all at the same time.
200
00:11:21,460 --> 00:11:24,420
Anzai, please be careful.
201
00:11:24,710 --> 00:11:26,960
Seriously. Be careful.
202
00:12:03,010 --> 00:12:05,050
Sawazaki's on the third floor.
203
00:12:05,050 --> 00:12:08,550
There were two devils after him.
If you don't hurry, they'll get him.
204
00:12:12,300 --> 00:12:14,090
His wound is closed over.
205
00:12:14,090 --> 00:12:16,550
Is that because he bit me?
Because he drank blood?
206
00:13:03,170 --> 00:13:04,130
Anzai.
207
00:13:05,630 --> 00:13:07,550
If you hadn't come here...
208
00:13:08,590 --> 00:13:10,130
I would be dead.
209
00:13:15,420 --> 00:13:18,050
I should have killed them myself.
210
00:13:19,510 --> 00:13:20,920
I should have...
211
00:13:23,840 --> 00:13:25,710
Where's little Nine?
212
00:13:25,710 --> 00:13:27,260
Copying the list.
213
00:13:27,260 --> 00:13:29,630
I made him lock the door; he'll be fine.
214
00:13:30,090 --> 00:13:31,380
More importantly...
215
00:13:31,630 --> 00:13:33,510
I did that background check.
216
00:13:33,510 --> 00:13:36,920
Before you were on A Squad,
you spent 5 years in W Squad.
217
00:13:36,920 --> 00:13:42,050
My connections in Division 5 got me some info
from people who were in W Squad at the time,
218
00:13:42,050 --> 00:13:44,550
and they confirmed that there was
a Megumi Ishimaru on the squad.
219
00:13:45,880 --> 00:13:48,380
But only for one year.
220
00:13:54,130 --> 00:13:56,920
Emergency message for Public Security
Division 5 Squads L through N.
221
00:13:57,710 --> 00:14:00,210
We received a report that several armed officers
222
00:14:00,210 --> 00:14:03,550
are devil hunting in an abandoned building
at 2-6 Hinomi, Koto Ward.
223
00:14:05,630 --> 00:14:08,590
That's in 2A2B jurisdiction.
They'll be on the scene shortly.
224
00:14:08,590 --> 00:14:10,800
Yanagi, get out of here.
225
00:14:10,800 --> 00:14:13,670
What's going on? He said "devil hunting"?
226
00:14:13,670 --> 00:14:16,170
I'm not sure, but apparently this was a trap.
227
00:14:16,170 --> 00:14:18,630
That doesn't mean we can leave you stranded there!
228
00:14:19,340 --> 00:14:20,670
Anzai!
229
00:14:21,710 --> 00:14:25,340
We brought in eight homeless men,
seven devils and one human.
230
00:14:25,340 --> 00:14:28,260
Three of them were killed by Division 5 bullets.
231
00:14:28,260 --> 00:14:32,090
On the scene, unauthorized, were armed members
of F Squad, who had lured the men inside.
232
00:14:33,010 --> 00:14:34,760
All ready for framing.
233
00:14:35,170 --> 00:14:37,130
We just have to tell them what we're doing!
234
00:14:37,130 --> 00:14:38,960
They'll know we're not really hunting devils!
235
00:14:38,960 --> 00:14:42,630
They'll also know that we let Nine and Seven
in on our plans without authorization.
236
00:14:42,630 --> 00:14:45,710
They might remove us from the case.
237
00:14:46,300 --> 00:14:49,300
Is that why you tricked us into raiding the hideout?
238
00:14:49,590 --> 00:14:50,920
I don't know.
239
00:14:51,210 --> 00:14:53,960
The date and time of the raid were your idea!
240
00:14:53,960 --> 00:14:55,130
I didn't tell them!
241
00:14:55,880 --> 00:15:00,710
Jason did not report on today's operation.
242
00:15:10,840 --> 00:15:13,090
What am I crying about?
243
00:15:13,090 --> 00:15:14,510
Why...?
244
00:15:17,260 --> 00:15:19,210
Did you say "Jason"?
245
00:15:19,210 --> 00:15:22,130
I am Number 13: Jason.
246
00:15:22,460 --> 00:15:24,800
Good for you; you were right.
247
00:15:25,210 --> 00:15:26,800
I'm supposed to be happy?!
248
00:15:26,800 --> 00:15:28,800
What have you been plotting all this time?
249
00:15:28,800 --> 00:15:31,510
That first man, the one who shot the devil and ran...
250
00:15:31,510 --> 00:15:34,630
I suspect he was working for Kikuhara.
251
00:15:35,010 --> 00:15:37,880
It may be that they've been
watching me the whole time.
252
00:15:38,760 --> 00:15:42,590
I didn't think they were capable of setting
such an annoying trap.
253
00:15:42,590 --> 00:15:45,960
The way things are going, normally,
I'd expect the list to have been deleted.
254
00:15:45,960 --> 00:15:48,510
But Nine is copying the list right now!
255
00:15:48,510 --> 00:15:51,300
Yes, he is. There was a list.
256
00:15:51,630 --> 00:15:55,460
That's why I joined the CCC and
Division 5, to find that list.
257
00:15:56,380 --> 00:15:59,050
I'm an undercover agent.
258
00:15:59,460 --> 00:16:01,840
I really work for...
259
00:16:01,840 --> 00:16:06,170
Public Security General Affairs,
Investigation Division 6, Section 11.
260
00:16:06,460 --> 00:16:07,630
And...
261
00:16:07,630 --> 00:16:12,170
there's one more undercover agent working for us,
probably the one who left us the list.
262
00:16:12,170 --> 00:16:16,300
He infiltrated the CCC just like I did.
263
00:16:17,340 --> 00:16:19,380
You know, Makimura.
264
00:16:20,300 --> 00:16:21,800
What are you doing?
265
00:16:21,800 --> 00:16:24,840
I'm turning you in to HQ.
266
00:16:25,090 --> 00:16:27,300
Turning me in? You?
267
00:16:27,630 --> 00:16:30,840
They'll arrest you, too, for the murders
you committed at Cross Bar.
268
00:16:30,840 --> 00:16:32,460
I'm turning myself in, too.
269
00:16:33,010 --> 00:16:35,630
E Squad investigated at Cross Bar.
270
00:16:35,630 --> 00:16:40,340
They found bullets and a revolver
with the manager's fingerprints.
271
00:16:40,340 --> 00:16:43,710
And there was gunshot residue
on the manager's right hand.
272
00:16:44,130 --> 00:16:45,630
Get outside!
273
00:16:45,630 --> 00:16:48,840
Makimura would have been trying to
get everyone in the bar to safety.
274
00:16:49,170 --> 00:16:53,420
That probably made the manager
even more suspicious, so...
275
00:16:53,920 --> 00:16:55,210
Go! Now!
276
00:16:55,510 --> 00:16:58,960
She carried a gun for self-defense,
and she fired first.
277
00:17:03,960 --> 00:17:06,460
But then what about the employee?
278
00:17:06,460 --> 00:17:07,670
Suicide.
279
00:17:08,590 --> 00:17:13,300
It happens a lot with vampires who have seen
death or injury caused by blood drinking.
280
00:17:13,710 --> 00:17:18,340
When they see someone they care about
losing a lot of blood right in front of them,
281
00:17:18,340 --> 00:17:21,050
they're so afraid of losing control
that they kill themselves.
282
00:17:21,420 --> 00:17:22,630
No, don't!
283
00:17:24,090 --> 00:17:26,460
Makimura was a double agent?
284
00:17:26,460 --> 00:17:28,260
And so was Ishimaru?
285
00:17:29,130 --> 00:17:31,800
Come with me. I'm taking you in.
286
00:17:42,340 --> 00:17:43,760
Hilarious.
287
00:17:44,210 --> 00:17:46,760
This is Anzai. There are squad cars down there.
288
00:17:46,760 --> 00:17:48,300
And it's not just the riot police.
289
00:17:48,300 --> 00:17:50,130
Looks like the media's here, too.
290
00:17:50,800 --> 00:17:52,550
This is just speculation...
291
00:17:53,260 --> 00:17:56,050
but I feel like there's some other motive
behind this trap.
292
00:17:56,460 --> 00:18:01,760
If all he needed was the list, Makimura could have
just taken the whole computer and left.
293
00:18:02,380 --> 00:18:04,460
But maybe that's not all he needed.
294
00:18:05,590 --> 00:18:09,300
The list has accounting information.
In other words, the flow of money.
295
00:18:09,300 --> 00:18:12,460
It only lists members that have
a financial connection to the group.
296
00:18:12,760 --> 00:18:15,920
Is there someone involved
that we won't find with just a list?
297
00:18:16,550 --> 00:18:19,210
There is something behind the CCC.
298
00:18:19,210 --> 00:18:22,170
At first, I thought Zero One was pulling the strings.
299
00:18:22,170 --> 00:18:27,170
A self-righteous politician or
government official at worst.
300
00:18:27,380 --> 00:18:29,340
But something doesn't add up.
301
00:18:29,960 --> 00:18:32,300
There's something bigger... like...
302
00:18:32,300 --> 00:18:34,130
Maybe R2PC?
303
00:18:34,130 --> 00:18:37,130
And the government body over them,
the Ministry of Health, Labor, and Welfare.
304
00:18:37,420 --> 00:18:41,710
Maybe what Makimura really wanted
was to get everyone's attention.
305
00:18:42,050 --> 00:18:45,760
And that's why he called the police and the press?
306
00:18:46,510 --> 00:18:48,510
You shouldn't have done that.
307
00:18:48,710 --> 00:18:50,760
You can cause all the uproar you want.
308
00:18:50,760 --> 00:18:54,010
Get people from all walks of life to notice the CCC.
309
00:18:54,010 --> 00:18:56,170
But it won't solve the fundamental problem.
310
00:18:56,170 --> 00:18:59,380
I didn't stop F Squad or Section 11...
311
00:18:59,960 --> 00:19:02,760
because I was betting on
a one in a million chance.
312
00:19:02,760 --> 00:19:06,010
The chance that they might
get to the truth of this matter.
313
00:19:07,590 --> 00:19:09,630
But it seems I overestimated them.
314
00:19:11,170 --> 00:19:13,170
It's not the MHLW?
315
00:19:13,170 --> 00:19:16,050
Or there's something else...
something more than-
316
00:19:20,170 --> 00:19:22,260
So you think you can solve this...
317
00:19:22,260 --> 00:19:25,630
by cutting off the lizard's head
instead of its tail?
318
00:19:26,090 --> 00:19:29,800
But this lizard can regrow even its head.
319
00:19:29,800 --> 00:19:33,800
It's like grass; you mow it down,
but you leave the roots, so it grows back.
320
00:19:34,300 --> 00:19:37,550
The roots are down in the ground
where you can't see them.
321
00:19:37,550 --> 00:19:40,130
You can't pull them out,
and you can't control them.
322
00:19:40,510 --> 00:19:44,880
On top of that, they all come together
in a large mass to form a giant grassy field.
323
00:19:45,510 --> 00:19:47,960
The enormous, uncontrollable...
324
00:19:48,510 --> 00:19:50,760
"shared consciousness"...
325
00:19:51,380 --> 00:19:53,210
forming society's roots.
326
00:19:53,210 --> 00:19:54,590
In other words...
327
00:19:54,590 --> 00:19:58,090
{\an5}I've seen that building. I think it's in my neighborhood. Scary!
Looks like the devils are freaking out and killing people again.
Anyway, here's a picture of the scene!
it's the stereotype that "devils are dangerous."
328
00:19:58,090 --> 00:19:59,340
{\an5}All devils should die.
329
00:19:58,710 --> 00:20:03,010
As long as people accept this stereotype,
it doesn't matter if you crush the CCC.
330
00:20:03,010 --> 00:20:06,050
Someone else will be forced to step in
and take their place.
331
00:20:06,050 --> 00:20:09,380
That is why I choose to stay inside this box,
332
00:20:09,380 --> 00:20:12,840
and use the CCC to fight against those at the top.
333
00:20:13,050 --> 00:20:14,880
You can't build anything...
334
00:20:14,880 --> 00:20:16,880
by committing murder.
335
00:20:17,300 --> 00:20:19,050
This little chat has gone on long enough.
336
00:20:19,050 --> 00:20:20,800
It's time we end it.
337
00:20:20,800 --> 00:20:22,630
Let's draw the curtain on this act.
338
00:20:24,380 --> 00:20:25,880
Still there, eh?
339
00:20:26,300 --> 00:20:27,550
That little...
340
00:20:39,090 --> 00:20:40,170
One down.
341
00:20:42,380 --> 00:20:43,840
Anzai's been shot!
342
00:20:43,840 --> 00:20:45,210
On the roof!
343
00:20:45,210 --> 00:20:46,630
A sniper hit Anzai!
344
00:20:46,630 --> 00:20:48,710
Anzai? Anzai?
345
00:20:48,920 --> 00:20:50,760
Anzai! Hey! Anzai!
346
00:20:57,050 --> 00:21:01,010
Am I... dying...?
347
00:21:06,460 --> 00:21:08,840
Anzai! Anzai, can you hear me?
348
00:21:08,840 --> 00:21:09,760
Freeze!
349
00:21:10,460 --> 00:21:13,050
Come in, Anzai! Answer me!
350
00:21:14,300 --> 00:21:15,460
This isn't good.
351
00:21:15,460 --> 00:21:17,460
If we don't do something, he's a goner!
352
00:21:17,960 --> 00:21:22,380
If they transform and engage in violence,
cause injury, or drink blood...
353
00:21:22,710 --> 00:21:24,380
Call an ambulance! Hurry!
354
00:21:24,380 --> 00:21:25,460
I'm working on it!
355
00:21:25,460 --> 00:21:27,210
But I don't know if they'll make it!
356
00:21:28,840 --> 00:21:30,880
Regardless of their reasons,
357
00:21:30,880 --> 00:21:34,300
they will be forbidden to make contact
with humans for the foreseeable future.
358
00:21:38,420 --> 00:21:39,380
Taira!
359
00:21:41,380 --> 00:21:42,670
Lee, get out.
360
00:21:45,760 --> 00:21:48,840
Take me to him. Take me to Anzai!
361
00:21:56,010 --> 00:22:02,760
Like softly melting away
362
00:22:02,760 --> 00:22:09,840
If we could have loved each other more like that
363
00:22:09,840 --> 00:22:16,920
What could I have told you?
364
00:22:16,920 --> 00:22:24,130
A chance encounter that cannot amount to love
365
00:22:24,380 --> 00:22:27,590
Someone forgive me
366
00:22:27,590 --> 00:22:31,340
Because this filthy form is who I am
367
00:22:31,340 --> 00:22:34,590
Oh, why?
368
00:22:34,590 --> 00:22:39,800
Are these fingers trembling as they touch you?
369
00:22:40,170 --> 00:22:45,170
It's a story of fighting together
370
00:22:45,380 --> 00:22:48,630
I want to hold you
371
00:22:48,630 --> 00:22:52,340
I want to protect you without hurting you
372
00:22:52,340 --> 00:22:54,590
You and only you
373
00:22:54,590 --> 00:22:59,050
It's a story of desiring forever
374
00:22:59,170 --> 00:23:02,760
I will keep fighting
375
00:23:02,760 --> 00:23:06,340
Against the urges surging up inside me
376
00:23:06,340 --> 00:23:09,840
"Oh, again, I..."
377
00:23:09,840 --> 00:23:12,960
Deep red dawn
378
00:23:18,420 --> 00:23:25,380
Like we're softly melting away...
379
00:23:26,010 --> 00:23:30,920
{\an7}Next Time
380
00:23:34,380 --> 00:23:35,710
DEVILS' LINE,
381
00:23:36,130 --> 00:23:37,380
Line 12,
382
00:23:37,880 --> 00:23:38,960
"DEVILS' LINE."
383
00:23:38,960 --> 00:23:40,960
{\an5}DEVILS' LINE
28366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.