All language subtitles for Devils Line - 10 [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:03,920 Exterminate the devil pests! 2 00:00:14,590 --> 00:00:15,840 Are you okay? 3 00:00:16,130 --> 00:00:18,210 At least carry some sedatives with you. 4 00:00:18,210 --> 00:00:19,800 I've been looking for you. 5 00:00:19,800 --> 00:00:21,210 Remember me? 6 00:00:21,210 --> 00:00:26,630 You barged into my office at the university and hit me until you broke my face. 7 00:00:29,420 --> 00:00:31,210 I'm so happy to see you. 8 00:00:32,170 --> 00:00:33,630 What do you want? 9 00:00:33,630 --> 00:00:35,090 As if you didn't know. 10 00:00:35,090 --> 00:00:37,960 Do you have any idea what I've been through? 11 00:00:38,340 --> 00:00:40,920 The university fired me, my wife left me... 12 00:00:40,920 --> 00:00:42,960 I had to pay an arm and a leg in child support... 13 00:00:42,960 --> 00:00:46,670 and on top of that, a student put all my personal information on the internet. 14 00:00:47,130 --> 00:00:50,210 And the nightmare all began on the day you invaded my office. 15 00:00:50,210 --> 00:00:53,210 That was the day that ruined my life. 16 00:00:53,590 --> 00:00:57,380 I'm a social outcast now, and it's all thanks to you. 17 00:00:57,710 --> 00:00:58,590 Like I care? 18 00:00:58,590 --> 00:01:01,170 I never wanted to see your face again. 19 00:01:01,170 --> 00:01:03,550 Is that because we're birds of a feather? 20 00:01:04,510 --> 00:01:07,050 I've done some research on you devils. 21 00:01:07,050 --> 00:01:11,210 And apparently your thirst for blood is aroused at the same time as your sex drive. 22 00:01:11,210 --> 00:01:13,710 You were in monster mode in my office. 23 00:01:15,880 --> 00:01:18,130 You act tough, but you're just a pervert, too! 24 00:01:18,130 --> 00:01:19,550 You were turned on! 25 00:01:19,550 --> 00:01:22,710 Seeing Tsukasa Taira with her shirt off, waiting for me to do her! 26 00:01:32,050 --> 00:01:34,710 It was a silent night 27 00:01:34,710 --> 00:01:36,880 Eclipse was beginnin' 28 00:01:36,880 --> 00:01:39,840 Kasaneau setsuna o 29 00:01:39,840 --> 00:01:44,840 Kitto eien to shinjikomu 30 00:01:55,260 --> 00:01:56,840 In darkness... 31 00:01:56,840 --> 00:01:59,260 It's darker than black 32 00:02:00,050 --> 00:02:02,130 Meikyuu no sora 33 00:02:02,460 --> 00:02:04,300 Hikari o kou 34 00:02:04,920 --> 00:02:06,710 If bite your soul 35 00:02:06,710 --> 00:02:09,710 Shoudou ga mushibande yuku 36 00:02:09,710 --> 00:02:12,260 Can I... Can I... Can I... Who am I...? 37 00:02:12,260 --> 00:02:17,010 Risei o kakikesu libido 38 00:02:17,170 --> 00:02:18,340 (Where is my heart?) 39 00:02:18,340 --> 00:02:19,630 Kurayami ni 40 00:02:19,630 --> 00:02:20,760 (Where is my heart?) 41 00:02:20,760 --> 00:02:21,960 Ochikitta 42 00:02:21,960 --> 00:02:23,130 (Where is my heart?) 43 00:02:23,130 --> 00:02:26,760 Minikui sugata ni natte 44 00:02:26,760 --> 00:02:29,170 Hito no namida kareta nara 45 00:02:29,170 --> 00:02:34,130 Kimi wa boku o dou omou no ka? 46 00:02:34,130 --> 00:02:37,590 Kotae o oshiete 47 00:02:40,050 --> 00:02:41,960 Makka na chi ga 48 00:02:41,960 --> 00:02:43,090 (Bloody bonds) Makka na chi ga 49 00:02:43,090 --> 00:02:45,170 Kizuna o nurashiai 50 00:02:45,170 --> 00:02:46,760 Yowasa o wakeatte 51 00:02:46,760 --> 00:02:47,880 (Bloody bonds) Yowasa o wakeatte 52 00:02:47,880 --> 00:02:51,050 Futari wa ikite yuku no ka? 53 00:02:51,300 --> 00:02:53,590 Kizu o nameatte 54 00:02:53,590 --> 00:02:56,090 Sei o teigi shiatte 55 00:02:56,090 --> 00:02:58,550 Ai o musabotte 56 00:03:03,590 --> 00:03:08,380 Ego Defense 57 00:03:03,590 --> 00:03:06,460 So, what triggered the transformation? 58 00:03:06,460 --> 00:03:08,380 The memory of Taira's bare skin? 59 00:03:08,590 --> 00:03:11,170 Or, don't tell me, it was from this? 60 00:03:11,170 --> 00:03:11,880 Really?! 61 00:03:12,090 --> 00:03:15,420 My blood actually turns you on? 62 00:03:15,420 --> 00:03:16,670 Gross! 63 00:03:16,880 --> 00:03:18,550 Hey, you got a boner? 64 00:03:18,550 --> 00:03:20,760 From the nosebleed of a dude you never wanted to see again! 65 00:03:20,760 --> 00:03:22,840 Gotta feel sorry for you devils! 66 00:03:25,170 --> 00:03:28,300 I feel like someone's said something like that to me before. 67 00:03:29,300 --> 00:03:32,210 Even blood from an old man like me turns you on, eh? 68 00:03:32,210 --> 00:03:34,210 I almost feel sorry for you devils. 69 00:03:34,210 --> 00:03:36,300 His blood is actually ketchup. 70 00:03:36,550 --> 00:03:38,510 I got your mind off it. 71 00:03:38,510 --> 00:03:40,340 No more signs of you transforming. 72 00:03:40,590 --> 00:03:45,460 So I guess you really do only go full-on devil when you're lusting after Tsukasa. 73 00:03:45,670 --> 00:03:48,380 Once I hit a man and he started bleeding. 74 00:03:48,590 --> 00:03:50,880 Then I felt the urge. 75 00:03:51,300 --> 00:03:53,300 I lost my mind. 76 00:03:53,300 --> 00:03:55,880 I hated that man, but I sucked his blood. 77 00:03:56,590 --> 00:03:59,670 Last time I punched this crappy professor, 78 00:03:59,670 --> 00:04:01,630 I didn't feel the urge. 79 00:04:01,960 --> 00:04:03,420 Do you have someone... 80 00:04:03,420 --> 00:04:06,090 Someone you'd do anything to protect? 81 00:04:06,090 --> 00:04:08,800 If you don't, you wouldn't understand how I feel. 82 00:04:08,800 --> 00:04:11,170 Blood is just a minor catalyst. 83 00:04:11,170 --> 00:04:13,800 The thing that's triggered my transformation more than anything else... 84 00:04:15,130 --> 00:04:18,210 What's wrong? Why so calm all of a sudden? 85 00:04:18,800 --> 00:04:21,010 What happened to my eyes? 86 00:04:21,010 --> 00:04:22,630 How is my mind so stable? 87 00:04:23,670 --> 00:04:26,210 I don't know what's going on, but don't be such a wet blanket. 88 00:04:26,210 --> 00:04:28,590 Does this mean you're not turned on by my blood? 89 00:04:28,590 --> 00:04:29,550 I'm not. 90 00:04:29,550 --> 00:04:32,670 Tabuse, open the door to the next car and wait there. 91 00:04:32,670 --> 00:04:33,710 I'll be right behind you. 92 00:04:34,170 --> 00:04:35,510 You're gonna use them here? 93 00:04:35,510 --> 00:04:37,840 When else would I use them? 94 00:04:37,840 --> 00:04:39,210 What are you going to do? 95 00:04:39,460 --> 00:04:41,590 Something more stimulating! 96 00:04:44,590 --> 00:04:46,300 Smells good, right? 97 00:04:47,920 --> 00:04:51,090 Blood dye packs. The Vigilante Corps thought them up. 98 00:04:51,090 --> 00:04:52,800 There's real blood inside. 99 00:04:53,090 --> 00:04:56,800 These are valuable prototypes, and you got two of them. You're a lucky man. 100 00:04:56,800 --> 00:04:59,960 For a second... I almost had it. 101 00:05:00,210 --> 00:05:04,380 I almost found the balance... between my mind and my transformation. 102 00:05:05,590 --> 00:05:07,170 Dammit, I feel hot. 103 00:05:07,170 --> 00:05:09,260 I'm losing the balance. 104 00:05:09,760 --> 00:05:12,510 So? Did you do her after that? 105 00:05:12,510 --> 00:05:15,710 Did you suck her blood while you screwed her? Is that how it works? 106 00:05:15,710 --> 00:05:18,210 Oh! Maybe she already died in the saddle? 107 00:05:18,670 --> 00:05:21,760 If only I'd known you were going to do that... 108 00:05:21,760 --> 00:05:25,420 I could have made sure I'd had my fun with Taira first, right? 109 00:05:27,670 --> 00:05:29,380 Wow, check out those claws! 110 00:05:32,300 --> 00:05:33,670 Come on! Let's get out of here! 111 00:05:36,590 --> 00:05:37,670 Don't let him open the door! 112 00:05:37,670 --> 00:05:38,460 What's going on? 113 00:05:38,460 --> 00:05:39,380 A devil on the train! 114 00:05:39,380 --> 00:05:40,380 That's scary. 115 00:05:40,840 --> 00:05:41,760 Anzai did what? 116 00:05:41,760 --> 00:05:42,920 Somebody... 117 00:05:43,460 --> 00:05:45,170 Close all the doors. 118 00:05:45,170 --> 00:05:47,710 The devil is in Car 5. Open those doors only! 119 00:05:53,710 --> 00:05:55,010 Somebody... 120 00:05:58,210 --> 00:05:59,420 Somebody... 121 00:05:59,670 --> 00:06:01,050 Somebody, please... 122 00:06:08,010 --> 00:06:09,960 I'm glad I wasn't too late. 123 00:06:10,630 --> 00:06:13,630 Please, call me into the light. 124 00:06:24,380 --> 00:06:26,380 Apparently that video was posted by 125 00:06:26,380 --> 00:06:30,550 the college professor who got a disciplinary dismissal after he tried to assault Taira. 126 00:06:34,920 --> 00:06:37,880 All devil personnel are supposed to be banned from investigations, 127 00:06:37,880 --> 00:06:42,880 and F Squad's devils in particular are prohibited from going outside unchaperoned. 128 00:06:42,880 --> 00:06:46,630 But now one's gone and wreaked havoc on public transportation, 129 00:06:46,630 --> 00:06:48,840 and the video of it is all over the internet? 130 00:06:50,630 --> 00:06:52,590 We'll hand down your punishment later, 131 00:06:52,590 --> 00:06:55,380 but believe me, it will be more than suspending the one officer. 132 00:06:55,380 --> 00:06:56,960 And Sawazaki... 133 00:06:56,960 --> 00:06:59,920 I thought you were removed from leadership in F Squad? 134 00:06:59,920 --> 00:07:01,460 Where's Ishimaru? 135 00:07:02,300 --> 00:07:04,960 Whoa, this is scary. This can't really be happening... 136 00:07:05,130 --> 00:07:07,510 Exterminate the devil pests! 137 00:07:07,510 --> 00:07:09,920 Exterminate the devil pests! 138 00:07:09,920 --> 00:07:11,630 Exterminate the devil pests! 139 00:07:11,630 --> 00:07:12,670 Exterminate the devil pests! 140 00:07:16,550 --> 00:07:17,840 Ishimaru? 141 00:07:18,010 --> 00:07:19,760 So there's someone... 142 00:07:19,760 --> 00:07:24,090 on the Vigilante Corps with a personal vendetta against you. 143 00:07:24,090 --> 00:07:25,800 I didn't expect that. 144 00:07:26,300 --> 00:07:27,880 What's gonna happen to me? 145 00:07:27,880 --> 00:07:32,510 Internally, I suppose you'll be given the worst punishment our bylaws allow. 146 00:07:32,760 --> 00:07:35,510 For now, we've taken the position that you weren't actively deployed; 147 00:07:35,510 --> 00:07:38,510 you just happened to be there and got mixed up in the incident. 148 00:07:38,510 --> 00:07:42,590 Because if we don't, what you did was bad enough to easily get you fired. 149 00:07:43,340 --> 00:07:47,260 The higher-ups are pretty upset about that video getting uploaded. 150 00:07:47,260 --> 00:07:51,090 But even after you transformed, you didn't hurt the guy. That's good. 151 00:07:52,760 --> 00:07:55,420 And this is a very interesting video. 152 00:07:56,550 --> 00:07:57,710 See, here? 153 00:07:57,710 --> 00:08:01,460 You've seen his blood and have started to transform, but you're calm and collected. 154 00:08:04,630 --> 00:08:07,710 You should take that off. It will get dirty. 155 00:08:08,210 --> 00:08:09,630 What are you going to do? 156 00:08:10,960 --> 00:08:15,670 As your superior officer, I thought I ought to know just how much you're capable of. 157 00:08:18,590 --> 00:08:20,380 Devils are strong. 158 00:08:20,380 --> 00:08:23,920 Even their most basic physical abilities far surpass those of humans. 159 00:08:23,920 --> 00:08:27,590 Surely there was some opening for you to hit me back. 160 00:08:27,590 --> 00:08:29,590 I'd appreciate it if you'd actually try. 161 00:08:29,590 --> 00:08:30,630 I can't! 162 00:08:30,920 --> 00:08:34,710 I don't know how much control I'll have over myself after I transform. 163 00:08:34,710 --> 00:08:37,260 That's exactly what I want you to figure out. 164 00:08:38,960 --> 00:08:41,010 What are you thinking? Don't- 165 00:08:41,010 --> 00:08:43,170 It's just you and me here. 166 00:08:43,170 --> 00:08:44,590 Your girlfriend's not around. 167 00:08:44,590 --> 00:08:48,510 And if you do happen to lose control, I guarantee I will stop you. 168 00:08:48,510 --> 00:08:50,760 Stop it! Why are you doing this? 169 00:08:50,760 --> 00:08:53,300 Because if anyone can do it, you can. 170 00:08:54,050 --> 00:08:55,340 Good morning. 171 00:08:55,340 --> 00:08:57,300 Oh! Good morning. 172 00:08:59,130 --> 00:09:00,340 Where's Anzai? 173 00:09:00,340 --> 00:09:02,670 He left a few minutes ago with Ishimaru. 174 00:09:05,130 --> 00:09:06,300 Anzai. 175 00:09:07,840 --> 00:09:09,050 It's okay. 176 00:09:09,050 --> 00:09:10,590 Fight me for real. 177 00:09:11,550 --> 00:09:12,800 Don't be stupid. 178 00:09:12,800 --> 00:09:15,510 I've read every file we have on you. 179 00:09:15,510 --> 00:09:18,920 You're afraid of who you are when you transform. 180 00:09:18,920 --> 00:09:23,960 But on the other hand, you have an intense desire to control your transformation. 181 00:09:27,760 --> 00:09:29,460 Come on. Hit me. 182 00:09:30,510 --> 00:09:31,300 Do it! 183 00:09:32,460 --> 00:09:33,380 I got him? 184 00:09:34,460 --> 00:09:35,960 See? You're faster now. 185 00:09:40,050 --> 00:09:41,840 Don't let your guard down. 186 00:09:41,840 --> 00:09:45,840 Did you notice? You have full control over yourself. 187 00:09:45,840 --> 00:09:48,050 Wasn't that true yesterday, too? 188 00:09:49,380 --> 00:09:51,630 I'm... in control? 189 00:09:51,630 --> 00:09:53,260 Do you get it now? 190 00:09:53,260 --> 00:09:56,340 I honestly could not dodge that hit. 191 00:09:56,630 --> 00:09:58,210 That's your answer. 192 00:09:58,210 --> 00:10:01,420 You've transformed, but you're thinking rationally. 193 00:10:01,710 --> 00:10:06,380 What you are experiencing is what we call a benign transformative reaction. 194 00:10:07,550 --> 00:10:09,630 Your senses are sharpened, your reflexes have improved, 195 00:10:09,630 --> 00:10:12,170 and you can access your maximum muscle strength. 196 00:10:12,170 --> 00:10:13,880 Almost 100 percent. 197 00:10:14,210 --> 00:10:18,210 And you can consciously control what you are doing. 198 00:10:18,630 --> 00:10:22,710 You hadn't realized it yet, but that is what you're capable of. 199 00:10:23,300 --> 00:10:24,760 What I'm...? 200 00:10:25,420 --> 00:10:31,550 It may be that the sight of human blood is not the only thing that triggers a transformation. 201 00:10:31,550 --> 00:10:33,380 Maybe your trigger is... 202 00:10:33,630 --> 00:10:35,460 Who... are you? 203 00:10:36,300 --> 00:10:38,760 You are fast! Can you see my every move? 204 00:10:39,630 --> 00:10:41,800 Answer me! How do you know so much about devils? 205 00:10:41,800 --> 00:10:43,550 I can tell you that I'm not your enemy. 206 00:10:45,630 --> 00:10:47,130 Time for the next stage. 207 00:10:47,130 --> 00:10:48,550 Drinking blood. 208 00:10:49,340 --> 00:10:53,590 Don't worry about me. I can take care of myself. 209 00:10:53,960 --> 00:10:57,090 Don't you want to know more about your potential? 210 00:10:57,090 --> 00:10:59,460 My potential...? 211 00:11:01,170 --> 00:11:02,170 Taira! 212 00:11:03,300 --> 00:11:04,710 Where's Anzai? 213 00:11:05,380 --> 00:11:06,590 Go on. 214 00:11:13,840 --> 00:11:15,050 Wait. 215 00:11:15,670 --> 00:11:17,510 That won't be necessary. 216 00:11:17,510 --> 00:11:20,340 He's in full control of himself. 217 00:11:25,300 --> 00:11:29,010 I didn't want Tsukasa to see me in devil form. 218 00:11:30,420 --> 00:11:32,130 You don't have to worry. 219 00:11:32,130 --> 00:11:35,130 I think that guy knows what he's doing when it comes to devils. 220 00:11:36,300 --> 00:11:39,380 I've been a fan of devils for a long time. 221 00:11:40,170 --> 00:11:43,510 When I was a kid, I had a playmate who was a devil. 222 00:11:43,510 --> 00:11:46,090 It got me interested, and I started doing research. 223 00:11:48,960 --> 00:11:51,710 Do you understand what it means to make him transform? 224 00:11:51,710 --> 00:11:55,260 More or less. I have a basic idea of the extent and method of the transformation. 225 00:11:55,260 --> 00:11:56,550 And how to deal with it. 226 00:11:56,550 --> 00:11:57,800 That's not what I meant. 227 00:11:57,800 --> 00:12:01,300 I'm asking if you understand how someone would feel if they were forced to transform? 228 00:12:05,760 --> 00:12:07,210 I'm sorry. 229 00:12:15,130 --> 00:12:17,050 No good. I can't gain access. 230 00:12:17,050 --> 00:12:18,210 Which means? 231 00:12:18,210 --> 00:12:21,090 The hideout computer isn't connected to the internet. 232 00:12:21,090 --> 00:12:22,630 So I can't hack in. 233 00:12:22,630 --> 00:12:23,880 Is it always offline? 234 00:12:23,880 --> 00:12:27,210 No. Maybe they disconnected it to avoid hacking. 235 00:12:27,670 --> 00:12:31,420 If someone's thinking that far ahead... it would have to be Zero Two or Zero Six. 236 00:12:31,630 --> 00:12:34,260 Are the numbers given in order of importance? 237 00:12:34,510 --> 00:12:38,300 Zero Two is technically our leader, but after that, I think it's random. 238 00:12:38,300 --> 00:12:39,670 What about Number One? 239 00:12:39,670 --> 00:12:42,800 That's our investor, but I don't know who it is. 240 00:12:42,800 --> 00:12:45,010 Then who are the other numbers? 241 00:12:45,010 --> 00:12:46,550 Uh, well, um... 242 00:12:46,550 --> 00:12:47,960 Why hold back now? 243 00:12:48,050 --> 00:12:57,460 {\an4}01    ? (investor) 02    Zero Two, Kirio Kikuhara 03    X 04    Zero Four, Nakamura 05    Zero Five, Naoya Ushio 06    Zero Six, Takeshi Makimura 07    Zero Seven, Nanako Tenjo 08    X 244 00:12:48,050 --> 00:12:57,460 {\an4}10     X 245 00:12:48,060 --> 00:12:57,460 {\an4}09    Zero Nine, Kenichi Yoshii 246 00:12:48,060 --> 00:12:57,460 {\an5}11    Eleven, Sumimori 12    Queen, Kanzaki 13    Jason 14    X 15    Fifteen, Murakami X = probably no one 247 00:12:48,060 --> 00:12:50,130 What are these ones marked "probably no one"? 248 00:12:50,130 --> 00:12:53,340 I've never seen them at the hideout or heard the names, 249 00:12:53,340 --> 00:12:55,010 so I think the numbers got skipped. 250 00:12:55,010 --> 00:12:57,210 But I don't actually know for sure. 251 00:12:57,460 --> 00:13:01,090 {\an5}Eleven, Sumimori Queen, Kanzaki 252 00:12:57,470 --> 00:13:01,090 {\an5}Jason So one-three (juu-san) isn't Thirteen, it's "Jason"? 253 00:13:01,340 --> 00:13:02,710 I don't know why. 254 00:13:02,710 --> 00:13:05,800 I know there is a Jason, but I don't know their name. 255 00:13:06,010 --> 00:13:08,840 That's not good. Is there any way to prove that there's no one in those numbers? 256 00:13:09,420 --> 00:13:13,050 If I could see the roster, it should tell us which numbers haven't been assigned. 257 00:13:13,550 --> 00:13:17,550 And if we want to get the roster, we might have to break into the hideout. 258 00:13:17,840 --> 00:13:21,420 I'd like to ask some other squads for backup, but we don't know who might be a spy. 259 00:13:21,420 --> 00:13:24,010 Worst case scenario, our squad will go it alone. 260 00:13:24,010 --> 00:13:25,670 That's right. 261 00:13:28,960 --> 00:13:31,300 Does this mean you're over your hatred of devils? 262 00:13:32,260 --> 00:13:34,170 I'm putting it on hold. 263 00:13:36,590 --> 00:13:40,960 Are you mad at me? For shooting you and putting a hole in your chest. 264 00:13:40,960 --> 00:13:42,260 Mad? 265 00:13:42,260 --> 00:13:43,670 That I got shot? 266 00:13:44,050 --> 00:13:45,340 Anzai. 267 00:13:45,340 --> 00:13:46,920 You should be apologizing to Tsukasa! 268 00:13:47,590 --> 00:13:49,420 When you shot through that window... 269 00:13:49,420 --> 00:13:52,300 a piece of glass cut her face. 270 00:13:53,130 --> 00:13:57,010 Oh, no, it doesn't bother me anymore. Actually, I kind of like it. 271 00:13:57,010 --> 00:13:58,760 What do you mean "hole in his chest"? 272 00:13:58,960 --> 00:14:00,170 Just a-! What are you- 273 00:14:00,170 --> 00:14:01,960 I never heard anything about this. 274 00:14:01,960 --> 00:14:02,710 First off, how could an injury like that... 275 00:14:02,710 --> 00:14:03,710 Knock it off! First off, how could an injury like that... 276 00:14:04,760 --> 00:14:08,710 You couldn't have healed that fast! That 7.62mm bullet went right through you! 277 00:14:09,300 --> 00:14:12,090 Of course. That was when... 278 00:14:12,090 --> 00:14:13,960 That's enough of that. 279 00:14:15,010 --> 00:14:16,510 If you value your head. 280 00:14:17,260 --> 00:14:18,510 Kano. 281 00:14:18,510 --> 00:14:19,960 What are you talking about? 282 00:14:19,960 --> 00:14:21,880 Why would you say that? 283 00:14:21,880 --> 00:14:25,920 Almost everyone here already knows about Anzai's injury. 284 00:14:26,090 --> 00:14:28,260 Then this doesn't leave this room. 285 00:14:28,260 --> 00:14:33,340 There was once a detective who discovered that devils could heal their wounds by drinking human blood. 286 00:14:33,670 --> 00:14:35,510 Did he get fired or something? 287 00:14:35,800 --> 00:14:39,010 Technically, he was transferred from field work, but he was demoted, 288 00:14:39,010 --> 00:14:41,380 and in the end he quit being a detective. 289 00:14:41,380 --> 00:14:44,420 Even in the medical world, the healing properties of blood drinking 290 00:14:44,420 --> 00:14:46,380 are treated as top secret information. 291 00:14:47,010 --> 00:14:49,420 He doesn't look like he's hearing anything new. 292 00:14:49,420 --> 00:14:51,050 Why is it so secret? 293 00:14:51,260 --> 00:14:54,590 Because devils might attack someone every time they get hurt? 294 00:14:54,590 --> 00:14:55,590 Probably. 295 00:14:55,590 --> 00:14:57,960 But we wouldn't do that. 296 00:14:57,960 --> 00:15:00,550 The general public doesn't exactly trust devils. 297 00:15:00,550 --> 00:15:02,800 Especially devils who have transformed. 298 00:15:03,050 --> 00:15:06,090 What do we do? We already know the secret! 299 00:15:06,090 --> 00:15:08,550 That's why it doesn't leave this room. 300 00:15:09,130 --> 00:15:12,590 I have no intention of losing my subordinates over something so unfair. 301 00:15:12,590 --> 00:15:16,260 Sawazaki, I want a report about this chest wound. 302 00:15:16,510 --> 00:15:17,630 Understood. 303 00:15:17,630 --> 00:15:20,670 Okay. Everyone else, take a break. 304 00:15:21,550 --> 00:15:22,960 Can I talk to you? 305 00:15:23,760 --> 00:15:26,880 I had something to give you, too. 306 00:15:27,550 --> 00:15:29,050 Some new equipment. 307 00:15:29,050 --> 00:15:32,510 The manual's in there, so you can try it all out later. 308 00:15:32,510 --> 00:15:33,340 Thanks. 309 00:15:34,010 --> 00:15:34,920 So? 310 00:15:35,510 --> 00:15:38,170 When I transform, it brings back memories. 311 00:15:38,170 --> 00:15:41,460 From when I was a kid. There's a man beside me. 312 00:15:41,760 --> 00:15:43,300 A man you know? 313 00:15:43,300 --> 00:15:44,840 Kirio Kikuhara. 314 00:15:44,840 --> 00:15:46,760 A police inspector in Public Security Division 5. 315 00:15:47,210 --> 00:15:48,460 What's wrong? 316 00:15:48,460 --> 00:15:51,420 I just feel like I've said that name before. 317 00:15:51,420 --> 00:15:54,170 And you don't have any clear memories of meeting him? 318 00:15:54,170 --> 00:15:55,130 No. 319 00:15:55,260 --> 00:15:56,800 It could be... 320 00:15:56,800 --> 00:16:00,090 that you forgot because it was such a terrible memory. 321 00:16:00,550 --> 00:16:02,170 It's a type of self-defense. 322 00:16:02,170 --> 00:16:04,460 If that's what happened, you're better off not remembering. 323 00:16:05,300 --> 00:16:08,050 It isn't the same as analyzing yourself to get to know yourself. 324 00:16:08,050 --> 00:16:10,420 Some things are better left not known. 325 00:16:10,420 --> 00:16:12,800 Did you want to remember? 326 00:16:13,090 --> 00:16:16,550 I feel like, if I remember, then I can figure out something important. 327 00:16:17,420 --> 00:16:20,260 I'm in a basement, with scary devils everywhere. 328 00:16:20,260 --> 00:16:22,710 He told me I was just like them. 329 00:16:23,340 --> 00:16:27,710 I think I might find the reason I hate devils somewhere in those memories of Kikuhara. 330 00:16:28,010 --> 00:16:30,050 I didn't know you hated devils. 331 00:16:30,050 --> 00:16:31,050 Oh, uh... 332 00:16:31,050 --> 00:16:32,920 I'm not blaming you. 333 00:16:32,920 --> 00:16:35,300 If you feel hatred or prejudice, then that's what you feel. 334 00:16:35,300 --> 00:16:37,670 You'll never move forward by pretending those feelings don't exist. 335 00:16:38,010 --> 00:16:40,670 And I thought I told you to know yourself. 336 00:16:41,550 --> 00:16:44,630 I've always thought devils and humans should stay separate. 337 00:16:44,630 --> 00:16:47,130 I always thought that devils are dangerous. 338 00:16:47,630 --> 00:16:50,920 But I never remembered what made me think that way. 339 00:16:51,340 --> 00:16:55,920 That's why I couldn't get mad at Zero Seven for hating devils. 340 00:16:56,260 --> 00:17:00,420 The Diet continued deliberations today on laws regarding devil regulation. 341 00:17:00,710 --> 00:17:05,010 After the upsurge in public interest, the debate became rather heated as both parties- 342 00:17:05,010 --> 00:17:09,210 The reason I hate demons has something to do with Kikuhara... 343 00:17:09,460 --> 00:17:12,170 And the memory was so terrible that I blocked it out. 344 00:17:12,170 --> 00:17:14,960 What could have possibly happened to me? 345 00:17:16,050 --> 00:17:18,460 But I was just a kid back then. 346 00:17:19,210 --> 00:17:22,460 Maybe now that I'm grown up, I can handle remembering it. 347 00:17:24,050 --> 00:17:25,960 Oh. You're still awake. 348 00:17:25,960 --> 00:17:27,550 I was reading case files. 349 00:17:27,840 --> 00:17:29,590 What about you? Couldn't sleep? 350 00:17:29,590 --> 00:17:32,630 I was thirsty. I'm going to make some tea. Want some? 351 00:17:33,050 --> 00:17:34,880 Sure. Thanks. 352 00:17:36,260 --> 00:17:37,260 Um... 353 00:17:37,260 --> 00:17:38,260 What? 354 00:17:38,260 --> 00:17:40,260 About what happened on the train... 355 00:17:40,800 --> 00:17:43,800 Oh. Don't worry about that guy. 356 00:17:43,800 --> 00:17:46,550 They arrested him on the spot. He won't bother us anymore. 357 00:17:47,340 --> 00:17:49,590 And you don't have to feel responsible for what happened. 358 00:17:49,590 --> 00:17:50,590 Thank you. 359 00:17:50,920 --> 00:17:52,630 Anyway, about today... 360 00:17:52,630 --> 00:17:53,460 Oh? 361 00:17:53,460 --> 00:17:57,710 With Ishimaru. I mean... I'm sorry for scaring you. 362 00:17:58,130 --> 00:18:01,510 Oh, no. I was a little startled, but I'm fine. 363 00:18:02,090 --> 00:18:05,760 Lee said that Mr. Ishimaru knows a lot about devils. 364 00:18:06,170 --> 00:18:09,760 So I know that he did what he did to help you, Anzai. 365 00:18:09,760 --> 00:18:10,760 Yeah. 366 00:18:10,760 --> 00:18:13,630 But to be honest, I was a little jealous. 367 00:18:13,630 --> 00:18:14,460 What? 368 00:18:14,460 --> 00:18:18,590 The truth is... I want to let you drink my blood, too. 369 00:18:18,590 --> 00:18:21,300 I want to do anything I can to help you. 370 00:18:21,760 --> 00:18:23,010 Tsukasa... 371 00:18:23,010 --> 00:18:24,760 I've felt that way before. 372 00:18:25,260 --> 00:18:29,920 I've thought, "Why can't I be the one to give you blood?" 373 00:18:29,920 --> 00:18:31,260 It's silly. 374 00:18:32,920 --> 00:18:35,760 I'm sorry. Even I think it's childish. 375 00:18:35,760 --> 00:18:37,170 It's embarrassing. 376 00:18:37,670 --> 00:18:39,260 You surprise me. 377 00:18:39,460 --> 00:18:41,170 I'm always so amazed. 378 00:18:41,170 --> 00:18:44,880 How can you always come out and say exactly what's on your mind? 379 00:18:46,840 --> 00:18:51,090 I think it's that honesty that's pulled me up, and gotten me this far. 380 00:18:51,670 --> 00:18:52,960 Anzai? 381 00:18:52,960 --> 00:18:56,170 Ishimaru told me that my transformation is, um... 382 00:18:56,170 --> 00:18:58,300 a benign transformative reaction or something. 383 00:18:58,300 --> 00:18:59,300 Benign? 384 00:18:59,300 --> 00:19:04,090 If I transform only from seeing blood, I can control my emotions and stay rational. 385 00:19:04,510 --> 00:19:07,170 If what he says is true, then someday... 386 00:19:07,460 --> 00:19:10,880 Maybe I can stop living in fear of the devil inside me. 387 00:19:11,550 --> 00:19:12,800 Someday... 388 00:19:13,590 --> 00:19:14,590 Yeah. 389 00:19:15,460 --> 00:19:17,670 I hope that day comes soon. 390 00:19:18,510 --> 00:19:19,510 Yeah. 391 00:19:20,340 --> 00:19:22,170 But for now, I'm still... 392 00:19:23,420 --> 00:19:24,760 Don't worry. 393 00:19:24,760 --> 00:19:27,960 I promise... I'll never give you my blood. 394 00:19:28,800 --> 00:19:29,760 Okay. 395 00:19:30,420 --> 00:19:34,260 If there's anything else you want me to do, please don't hesitate to ask. 396 00:19:34,260 --> 00:19:35,380 I won't. 397 00:19:35,550 --> 00:19:37,260 I've been thinking... 398 00:19:37,260 --> 00:19:42,260 Wondering what I can do... to help you and all the other devils. 399 00:19:42,800 --> 00:19:44,210 There has to be something. 400 00:19:44,210 --> 00:19:47,550 Something different from what you, Sawazaki, and the police are doing. 401 00:19:47,550 --> 00:19:49,340 Something I can do. 402 00:19:49,340 --> 00:19:50,460 Tsukasa. 403 00:19:52,460 --> 00:19:53,960 Sawazaki speaking. 404 00:19:54,300 --> 00:19:56,550 A fire has broken out in Taito Ward, G Squad's jurisdiction. 405 00:19:56,550 --> 00:19:59,300 We believe the fire started in the home of a devils' rights activist. 406 00:19:59,670 --> 00:20:02,380 The house is owned by a businessman named Souzou Shiraki. 407 00:20:02,380 --> 00:20:06,380 It's not public knowledge, but he's well known for being an advocate for devils. 408 00:20:06,380 --> 00:20:08,210 We can't say for sure at this stage, 409 00:20:08,210 --> 00:20:10,800 but it's possible that the anti-devil faction is making an example of him. 410 00:20:16,630 --> 00:20:17,800 I'm on an investigation. 411 00:20:17,800 --> 00:20:20,880 I'm looking for a devil serial killer named Tamaki Anzai. 412 00:20:25,010 --> 00:20:26,340 Kikuhara! 413 00:20:26,340 --> 00:20:28,170 Anzai, I can't let you go alo- 414 00:20:28,170 --> 00:20:29,550 Then come with me! 415 00:20:29,550 --> 00:20:30,880 Devil serial killer... 416 00:20:31,340 --> 00:20:32,840 Tamaki Anzai? 417 00:20:34,460 --> 00:20:35,960 Can I help you? 418 00:20:36,340 --> 00:20:39,260 I thought you were suspended from duty? 419 00:20:39,260 --> 00:20:41,590 You and I met a long time ago, didn't we? 420 00:20:42,050 --> 00:20:45,010 We've discussed this. It was at the new staff ceremony. 421 00:20:45,010 --> 00:20:47,670 No. More than 10 years ago. 422 00:20:48,340 --> 00:20:51,510 Tell me about the devil serial killer, Tamaki Anzai. 423 00:20:51,960 --> 00:20:54,460 Does he have no memory of it? 424 00:20:54,760 --> 00:20:56,380 That's not possible. 425 00:21:00,460 --> 00:21:03,460 Go home. I can't have rubberneckers disrupting the investigation. 426 00:21:03,670 --> 00:21:05,300 Kirio Kikuhara. 427 00:21:05,710 --> 00:21:07,340 Who are you? 428 00:21:09,090 --> 00:21:11,010 No. Who are you? 429 00:21:12,210 --> 00:21:17,130 If you can't remember what happened that day, you have no right to ask me who I am. 430 00:21:17,130 --> 00:21:20,670 I remember everything that happens to me. 431 00:21:20,670 --> 00:21:22,510 No matter how painful. 432 00:21:22,880 --> 00:21:24,960 I own it all. 433 00:21:28,380 --> 00:21:29,800 Now excuse me. 434 00:21:33,630 --> 00:21:36,260 Did I want to remember? 435 00:21:37,050 --> 00:21:43,800 Sotto tokete yuku you ni 436 00:21:43,800 --> 00:21:50,880 Motto ai shiaetara 437 00:21:50,880 --> 00:21:58,010 Nani o tsutaerareta no 438 00:21:58,010 --> 00:22:05,210 Ai o tsumugenai meguriawase 439 00:22:05,460 --> 00:22:08,670 Dare ka yurushite 440 00:22:08,670 --> 00:22:12,420 Kegareta sugata ga boku de aru koto o 441 00:22:12,420 --> 00:22:15,630 Aa doushite 442 00:22:15,630 --> 00:22:20,840 Fureru yubi ga furueteiru 443 00:22:21,210 --> 00:22:26,210 It's story of fight together 444 00:22:26,420 --> 00:22:29,670 Dakishimetai yo 445 00:22:29,670 --> 00:22:33,380 Kizu tsukezu ni mamoritai yo 446 00:22:33,380 --> 00:22:35,670 Anata dake o 447 00:22:35,670 --> 00:22:40,130 It's story of desire forever 448 00:22:40,260 --> 00:22:43,840 Aragai tsuzukeru 449 00:22:43,840 --> 00:22:47,420 Wakiagaru shoudou ni 450 00:22:47,420 --> 00:22:50,920 "Aa, mata boku wa..." 451 00:22:50,920 --> 00:22:54,050 Deep red dawn 452 00:22:59,460 --> 00:23:06,420 Sotto futari tokete yuku you ni... 453 00:23:17,210 --> 00:23:18,550 Reporting in. 454 00:23:19,210 --> 00:23:20,710 You're late... 455 00:23:20,710 --> 00:23:21,920 Jason. 456 00:23:26,050 --> 00:23:30,880 {\an7}Next Time 457 00:23:34,510 --> 00:23:35,920 DEVILS' LINE, 458 00:23:35,920 --> 00:23:37,510 Line 11, 459 00:23:37,840 --> 00:23:38,920 "Ouroboros." 460 00:23:39,010 --> 00:23:41,010 {\an5}Ouroboros 34836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.