Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:03,920
Exterminate the devil pests!
2
00:00:14,590 --> 00:00:15,840
Are you okay?
3
00:00:16,130 --> 00:00:18,210
At least carry some sedatives with you.
4
00:00:18,210 --> 00:00:19,800
I've been looking for you.
5
00:00:19,800 --> 00:00:21,210
Remember me?
6
00:00:21,210 --> 00:00:26,630
You barged into my office at the university
and hit me until you broke my face.
7
00:00:29,420 --> 00:00:31,210
I'm so happy to see you.
8
00:00:32,170 --> 00:00:33,630
What do you want?
9
00:00:33,630 --> 00:00:35,090
As if you didn't know.
10
00:00:35,090 --> 00:00:37,960
Do you have any idea what I've been through?
11
00:00:38,340 --> 00:00:40,920
The university fired me, my wife left me...
12
00:00:40,920 --> 00:00:42,960
I had to pay an arm and a leg in child support...
13
00:00:42,960 --> 00:00:46,670
and on top of that, a student put
all my personal information on the internet.
14
00:00:47,130 --> 00:00:50,210
And the nightmare all began
on the day you invaded my office.
15
00:00:50,210 --> 00:00:53,210
That was the day that ruined my life.
16
00:00:53,590 --> 00:00:57,380
I'm a social outcast now,
and it's all thanks to you.
17
00:00:57,710 --> 00:00:58,590
Like I care?
18
00:00:58,590 --> 00:01:01,170
I never wanted to see your face again.
19
00:01:01,170 --> 00:01:03,550
Is that because we're birds of a feather?
20
00:01:04,510 --> 00:01:07,050
I've done some research on you devils.
21
00:01:07,050 --> 00:01:11,210
And apparently your thirst for blood is aroused
at the same time as your sex drive.
22
00:01:11,210 --> 00:01:13,710
You were in monster mode in my office.
23
00:01:15,880 --> 00:01:18,130
You act tough, but you're just a pervert, too!
24
00:01:18,130 --> 00:01:19,550
You were turned on!
25
00:01:19,550 --> 00:01:22,710
Seeing Tsukasa Taira with her shirt off,
waiting for me to do her!
26
00:01:32,050 --> 00:01:34,710
It was a silent night
27
00:01:34,710 --> 00:01:36,880
Eclipse was beginnin'
28
00:01:36,880 --> 00:01:39,840
Kasaneau setsuna o
29
00:01:39,840 --> 00:01:44,840
Kitto eien to shinjikomu
30
00:01:55,260 --> 00:01:56,840
In darkness...
31
00:01:56,840 --> 00:01:59,260
It's darker than black
32
00:02:00,050 --> 00:02:02,130
Meikyuu no sora
33
00:02:02,460 --> 00:02:04,300
Hikari o kou
34
00:02:04,920 --> 00:02:06,710
If bite your soul
35
00:02:06,710 --> 00:02:09,710
Shoudou ga mushibande yuku
36
00:02:09,710 --> 00:02:12,260
Can I... Can I... Can I... Who am I...?
37
00:02:12,260 --> 00:02:17,010
Risei o kakikesu libido
38
00:02:17,170 --> 00:02:18,340
(Where is my heart?)
39
00:02:18,340 --> 00:02:19,630
Kurayami ni
40
00:02:19,630 --> 00:02:20,760
(Where is my heart?)
41
00:02:20,760 --> 00:02:21,960
Ochikitta
42
00:02:21,960 --> 00:02:23,130
(Where is my heart?)
43
00:02:23,130 --> 00:02:26,760
Minikui sugata ni natte
44
00:02:26,760 --> 00:02:29,170
Hito no namida kareta nara
45
00:02:29,170 --> 00:02:34,130
Kimi wa boku o dou omou no ka?
46
00:02:34,130 --> 00:02:37,590
Kotae o oshiete
47
00:02:40,050 --> 00:02:41,960
Makka na chi ga
48
00:02:41,960 --> 00:02:43,090
(Bloody bonds)
Makka na chi ga
49
00:02:43,090 --> 00:02:45,170
Kizuna o nurashiai
50
00:02:45,170 --> 00:02:46,760
Yowasa o wakeatte
51
00:02:46,760 --> 00:02:47,880
(Bloody bonds)
Yowasa o wakeatte
52
00:02:47,880 --> 00:02:51,050
Futari wa ikite yuku no ka?
53
00:02:51,300 --> 00:02:53,590
Kizu o nameatte
54
00:02:53,590 --> 00:02:56,090
Sei o teigi shiatte
55
00:02:56,090 --> 00:02:58,550
Ai o musabotte
56
00:03:03,590 --> 00:03:08,380
Ego Defense
57
00:03:03,590 --> 00:03:06,460
So, what triggered the transformation?
58
00:03:06,460 --> 00:03:08,380
The memory of Taira's bare skin?
59
00:03:08,590 --> 00:03:11,170
Or, don't tell me, it was from this?
60
00:03:11,170 --> 00:03:11,880
Really?!
61
00:03:12,090 --> 00:03:15,420
My blood actually turns you on?
62
00:03:15,420 --> 00:03:16,670
Gross!
63
00:03:16,880 --> 00:03:18,550
Hey, you got a boner?
64
00:03:18,550 --> 00:03:20,760
From the nosebleed of a dude
you never wanted to see again!
65
00:03:20,760 --> 00:03:22,840
Gotta feel sorry for you devils!
66
00:03:25,170 --> 00:03:28,300
I feel like someone's said
something like that to me before.
67
00:03:29,300 --> 00:03:32,210
Even blood from an old man
like me turns you on, eh?
68
00:03:32,210 --> 00:03:34,210
I almost feel sorry for you devils.
69
00:03:34,210 --> 00:03:36,300
His blood is actually ketchup.
70
00:03:36,550 --> 00:03:38,510
I got your mind off it.
71
00:03:38,510 --> 00:03:40,340
No more signs of you transforming.
72
00:03:40,590 --> 00:03:45,460
So I guess you really do only go full-on devil
when you're lusting after Tsukasa.
73
00:03:45,670 --> 00:03:48,380
Once I hit a man and he started bleeding.
74
00:03:48,590 --> 00:03:50,880
Then I felt the urge.
75
00:03:51,300 --> 00:03:53,300
I lost my mind.
76
00:03:53,300 --> 00:03:55,880
I hated that man, but I sucked his blood.
77
00:03:56,590 --> 00:03:59,670
Last time I punched this crappy professor,
78
00:03:59,670 --> 00:04:01,630
I didn't feel the urge.
79
00:04:01,960 --> 00:04:03,420
Do you have someone...
80
00:04:03,420 --> 00:04:06,090
Someone you'd do anything to protect?
81
00:04:06,090 --> 00:04:08,800
If you don't, you wouldn't understand how I feel.
82
00:04:08,800 --> 00:04:11,170
Blood is just a minor catalyst.
83
00:04:11,170 --> 00:04:13,800
The thing that's triggered my transformation
more than anything else...
84
00:04:15,130 --> 00:04:18,210
What's wrong? Why so calm all of a sudden?
85
00:04:18,800 --> 00:04:21,010
What happened to my eyes?
86
00:04:21,010 --> 00:04:22,630
How is my mind so stable?
87
00:04:23,670 --> 00:04:26,210
I don't know what's going on,
but don't be such a wet blanket.
88
00:04:26,210 --> 00:04:28,590
Does this mean you're not turned on by my blood?
89
00:04:28,590 --> 00:04:29,550
I'm not.
90
00:04:29,550 --> 00:04:32,670
Tabuse, open the door to the next car and wait there.
91
00:04:32,670 --> 00:04:33,710
I'll be right behind you.
92
00:04:34,170 --> 00:04:35,510
You're gonna use them here?
93
00:04:35,510 --> 00:04:37,840
When else would I use them?
94
00:04:37,840 --> 00:04:39,210
What are you going to do?
95
00:04:39,460 --> 00:04:41,590
Something more stimulating!
96
00:04:44,590 --> 00:04:46,300
Smells good, right?
97
00:04:47,920 --> 00:04:51,090
Blood dye packs.
The Vigilante Corps thought them up.
98
00:04:51,090 --> 00:04:52,800
There's real blood inside.
99
00:04:53,090 --> 00:04:56,800
These are valuable prototypes,
and you got two of them. You're a lucky man.
100
00:04:56,800 --> 00:04:59,960
For a second... I almost had it.
101
00:05:00,210 --> 00:05:04,380
I almost found the balance...
between my mind and my transformation.
102
00:05:05,590 --> 00:05:07,170
Dammit, I feel hot.
103
00:05:07,170 --> 00:05:09,260
I'm losing the balance.
104
00:05:09,760 --> 00:05:12,510
So? Did you do her after that?
105
00:05:12,510 --> 00:05:15,710
Did you suck her blood while you screwed her?
Is that how it works?
106
00:05:15,710 --> 00:05:18,210
Oh! Maybe she already died in the saddle?
107
00:05:18,670 --> 00:05:21,760
If only I'd known you were going to do that...
108
00:05:21,760 --> 00:05:25,420
I could have made sure I'd had
my fun with Taira first, right?
109
00:05:27,670 --> 00:05:29,380
Wow, check out those claws!
110
00:05:32,300 --> 00:05:33,670
Come on! Let's get out of here!
111
00:05:36,590 --> 00:05:37,670
Don't let him open the door!
112
00:05:37,670 --> 00:05:38,460
What's going on?
113
00:05:38,460 --> 00:05:39,380
A devil on the train!
114
00:05:39,380 --> 00:05:40,380
That's scary.
115
00:05:40,840 --> 00:05:41,760
Anzai did what?
116
00:05:41,760 --> 00:05:42,920
Somebody...
117
00:05:43,460 --> 00:05:45,170
Close all the doors.
118
00:05:45,170 --> 00:05:47,710
The devil is in Car 5. Open those doors only!
119
00:05:53,710 --> 00:05:55,010
Somebody...
120
00:05:58,210 --> 00:05:59,420
Somebody...
121
00:05:59,670 --> 00:06:01,050
Somebody, please...
122
00:06:08,010 --> 00:06:09,960
I'm glad I wasn't too late.
123
00:06:10,630 --> 00:06:13,630
Please, call me into the light.
124
00:06:24,380 --> 00:06:26,380
Apparently that video was posted by
125
00:06:26,380 --> 00:06:30,550
the college professor who got a disciplinary
dismissal after he tried to assault Taira.
126
00:06:34,920 --> 00:06:37,880
All devil personnel are supposed to be
banned from investigations,
127
00:06:37,880 --> 00:06:42,880
and F Squad's devils in particular are prohibited
from going outside unchaperoned.
128
00:06:42,880 --> 00:06:46,630
But now one's gone and wreaked havoc
on public transportation,
129
00:06:46,630 --> 00:06:48,840
and the video of it is all over the internet?
130
00:06:50,630 --> 00:06:52,590
We'll hand down your punishment later,
131
00:06:52,590 --> 00:06:55,380
but believe me, it will be more than
suspending the one officer.
132
00:06:55,380 --> 00:06:56,960
And Sawazaki...
133
00:06:56,960 --> 00:06:59,920
I thought you were removed from
leadership in F Squad?
134
00:06:59,920 --> 00:07:01,460
Where's Ishimaru?
135
00:07:02,300 --> 00:07:04,960
Whoa, this is scary.
This can't really be happening...
136
00:07:05,130 --> 00:07:07,510
Exterminate the devil pests!
137
00:07:07,510 --> 00:07:09,920
Exterminate the devil pests!
138
00:07:09,920 --> 00:07:11,630
Exterminate the devil pests!
139
00:07:11,630 --> 00:07:12,670
Exterminate the devil pests!
140
00:07:16,550 --> 00:07:17,840
Ishimaru?
141
00:07:18,010 --> 00:07:19,760
So there's someone...
142
00:07:19,760 --> 00:07:24,090
on the Vigilante Corps with
a personal vendetta against you.
143
00:07:24,090 --> 00:07:25,800
I didn't expect that.
144
00:07:26,300 --> 00:07:27,880
What's gonna happen to me?
145
00:07:27,880 --> 00:07:32,510
Internally, I suppose you'll be given
the worst punishment our bylaws allow.
146
00:07:32,760 --> 00:07:35,510
For now, we've taken the position
that you weren't actively deployed;
147
00:07:35,510 --> 00:07:38,510
you just happened to be there
and got mixed up in the incident.
148
00:07:38,510 --> 00:07:42,590
Because if we don't, what you did
was bad enough to easily get you fired.
149
00:07:43,340 --> 00:07:47,260
The higher-ups are pretty upset about
that video getting uploaded.
150
00:07:47,260 --> 00:07:51,090
But even after you transformed,
you didn't hurt the guy. That's good.
151
00:07:52,760 --> 00:07:55,420
And this is a very interesting video.
152
00:07:56,550 --> 00:07:57,710
See, here?
153
00:07:57,710 --> 00:08:01,460
You've seen his blood and have started
to transform, but you're calm and collected.
154
00:08:04,630 --> 00:08:07,710
You should take that off. It will get dirty.
155
00:08:08,210 --> 00:08:09,630
What are you going to do?
156
00:08:10,960 --> 00:08:15,670
As your superior officer, I thought I ought to
know just how much you're capable of.
157
00:08:18,590 --> 00:08:20,380
Devils are strong.
158
00:08:20,380 --> 00:08:23,920
Even their most basic physical abilities
far surpass those of humans.
159
00:08:23,920 --> 00:08:27,590
Surely there was some opening
for you to hit me back.
160
00:08:27,590 --> 00:08:29,590
I'd appreciate it if you'd actually try.
161
00:08:29,590 --> 00:08:30,630
I can't!
162
00:08:30,920 --> 00:08:34,710
I don't know how much control
I'll have over myself after I transform.
163
00:08:34,710 --> 00:08:37,260
That's exactly what I want you to figure out.
164
00:08:38,960 --> 00:08:41,010
What are you thinking? Don't-
165
00:08:41,010 --> 00:08:43,170
It's just you and me here.
166
00:08:43,170 --> 00:08:44,590
Your girlfriend's not around.
167
00:08:44,590 --> 00:08:48,510
And if you do happen to lose control,
I guarantee I will stop you.
168
00:08:48,510 --> 00:08:50,760
Stop it! Why are you doing this?
169
00:08:50,760 --> 00:08:53,300
Because if anyone can do it, you can.
170
00:08:54,050 --> 00:08:55,340
Good morning.
171
00:08:55,340 --> 00:08:57,300
Oh! Good morning.
172
00:08:59,130 --> 00:09:00,340
Where's Anzai?
173
00:09:00,340 --> 00:09:02,670
He left a few minutes ago with Ishimaru.
174
00:09:05,130 --> 00:09:06,300
Anzai.
175
00:09:07,840 --> 00:09:09,050
It's okay.
176
00:09:09,050 --> 00:09:10,590
Fight me for real.
177
00:09:11,550 --> 00:09:12,800
Don't be stupid.
178
00:09:12,800 --> 00:09:15,510
I've read every file we have on you.
179
00:09:15,510 --> 00:09:18,920
You're afraid of who you are when you transform.
180
00:09:18,920 --> 00:09:23,960
But on the other hand, you have an
intense desire to control your transformation.
181
00:09:27,760 --> 00:09:29,460
Come on. Hit me.
182
00:09:30,510 --> 00:09:31,300
Do it!
183
00:09:32,460 --> 00:09:33,380
I got him?
184
00:09:34,460 --> 00:09:35,960
See? You're faster now.
185
00:09:40,050 --> 00:09:41,840
Don't let your guard down.
186
00:09:41,840 --> 00:09:45,840
Did you notice? You have full control over yourself.
187
00:09:45,840 --> 00:09:48,050
Wasn't that true yesterday, too?
188
00:09:49,380 --> 00:09:51,630
I'm... in control?
189
00:09:51,630 --> 00:09:53,260
Do you get it now?
190
00:09:53,260 --> 00:09:56,340
I honestly could not dodge that hit.
191
00:09:56,630 --> 00:09:58,210
That's your answer.
192
00:09:58,210 --> 00:10:01,420
You've transformed, but you're thinking rationally.
193
00:10:01,710 --> 00:10:06,380
What you are experiencing is what we call
a benign transformative reaction.
194
00:10:07,550 --> 00:10:09,630
Your senses are sharpened,
your reflexes have improved,
195
00:10:09,630 --> 00:10:12,170
and you can access your maximum muscle strength.
196
00:10:12,170 --> 00:10:13,880
Almost 100 percent.
197
00:10:14,210 --> 00:10:18,210
And you can consciously control what you are doing.
198
00:10:18,630 --> 00:10:22,710
You hadn't realized it yet,
but that is what you're capable of.
199
00:10:23,300 --> 00:10:24,760
What I'm...?
200
00:10:25,420 --> 00:10:31,550
It may be that the sight of human blood is not
the only thing that triggers a transformation.
201
00:10:31,550 --> 00:10:33,380
Maybe your trigger is...
202
00:10:33,630 --> 00:10:35,460
Who... are you?
203
00:10:36,300 --> 00:10:38,760
You are fast! Can you see my every move?
204
00:10:39,630 --> 00:10:41,800
Answer me!
How do you know so much about devils?
205
00:10:41,800 --> 00:10:43,550
I can tell you that I'm not your enemy.
206
00:10:45,630 --> 00:10:47,130
Time for the next stage.
207
00:10:47,130 --> 00:10:48,550
Drinking blood.
208
00:10:49,340 --> 00:10:53,590
Don't worry about me. I can take care of myself.
209
00:10:53,960 --> 00:10:57,090
Don't you want to know more about your potential?
210
00:10:57,090 --> 00:10:59,460
My potential...?
211
00:11:01,170 --> 00:11:02,170
Taira!
212
00:11:03,300 --> 00:11:04,710
Where's Anzai?
213
00:11:05,380 --> 00:11:06,590
Go on.
214
00:11:13,840 --> 00:11:15,050
Wait.
215
00:11:15,670 --> 00:11:17,510
That won't be necessary.
216
00:11:17,510 --> 00:11:20,340
He's in full control of himself.
217
00:11:25,300 --> 00:11:29,010
I didn't want Tsukasa to see me in devil form.
218
00:11:30,420 --> 00:11:32,130
You don't have to worry.
219
00:11:32,130 --> 00:11:35,130
I think that guy knows what he's doing
when it comes to devils.
220
00:11:36,300 --> 00:11:39,380
I've been a fan of devils for a long time.
221
00:11:40,170 --> 00:11:43,510
When I was a kid,
I had a playmate who was a devil.
222
00:11:43,510 --> 00:11:46,090
It got me interested,
and I started doing research.
223
00:11:48,960 --> 00:11:51,710
Do you understand what it means
to make him transform?
224
00:11:51,710 --> 00:11:55,260
More or less. I have a basic idea of the extent
and method of the transformation.
225
00:11:55,260 --> 00:11:56,550
And how to deal with it.
226
00:11:56,550 --> 00:11:57,800
That's not what I meant.
227
00:11:57,800 --> 00:12:01,300
I'm asking if you understand how someone
would feel if they were forced to transform?
228
00:12:05,760 --> 00:12:07,210
I'm sorry.
229
00:12:15,130 --> 00:12:17,050
No good. I can't gain access.
230
00:12:17,050 --> 00:12:18,210
Which means?
231
00:12:18,210 --> 00:12:21,090
The hideout computer isn't connected to the internet.
232
00:12:21,090 --> 00:12:22,630
So I can't hack in.
233
00:12:22,630 --> 00:12:23,880
Is it always offline?
234
00:12:23,880 --> 00:12:27,210
No. Maybe they disconnected it to avoid hacking.
235
00:12:27,670 --> 00:12:31,420
If someone's thinking that far ahead...
it would have to be Zero Two or Zero Six.
236
00:12:31,630 --> 00:12:34,260
Are the numbers given in order of importance?
237
00:12:34,510 --> 00:12:38,300
Zero Two is technically our leader,
but after that, I think it's random.
238
00:12:38,300 --> 00:12:39,670
What about Number One?
239
00:12:39,670 --> 00:12:42,800
That's our investor, but I don't know who it is.
240
00:12:42,800 --> 00:12:45,010
Then who are the other numbers?
241
00:12:45,010 --> 00:12:46,550
Uh, well, um...
242
00:12:46,550 --> 00:12:47,960
Why hold back now?
243
00:12:48,050 --> 00:12:57,460
{\an4}01 ? (investor)
02 Zero Two, Kirio Kikuhara
03 X
04 Zero Four, Nakamura
05 Zero Five, Naoya Ushio
06 Zero Six, Takeshi Makimura
07 Zero Seven, Nanako Tenjo
08 X
244
00:12:48,050 --> 00:12:57,460
{\an4}10 X
245
00:12:48,060 --> 00:12:57,460
{\an4}09 Zero Nine, Kenichi Yoshii
246
00:12:48,060 --> 00:12:57,460
{\an5}11 Eleven, Sumimori
12 Queen, Kanzaki
13 Jason
14 X
15 Fifteen, Murakami
X = probably no one
247
00:12:48,060 --> 00:12:50,130
What are these ones marked "probably no one"?
248
00:12:50,130 --> 00:12:53,340
I've never seen them at the hideout
or heard the names,
249
00:12:53,340 --> 00:12:55,010
so I think the numbers got skipped.
250
00:12:55,010 --> 00:12:57,210
But I don't actually know for sure.
251
00:12:57,460 --> 00:13:01,090
{\an5}Eleven, Sumimori
Queen, Kanzaki
252
00:12:57,470 --> 00:13:01,090
{\an5}Jason
So one-three (juu-san) isn't Thirteen, it's "Jason"?
253
00:13:01,340 --> 00:13:02,710
I don't know why.
254
00:13:02,710 --> 00:13:05,800
I know there is a Jason, but I don't know their name.
255
00:13:06,010 --> 00:13:08,840
That's not good. Is there any way to prove
that there's no one in those numbers?
256
00:13:09,420 --> 00:13:13,050
If I could see the roster, it should tell us
which numbers haven't been assigned.
257
00:13:13,550 --> 00:13:17,550
And if we want to get the roster,
we might have to break into the hideout.
258
00:13:17,840 --> 00:13:21,420
I'd like to ask some other squads for backup,
but we don't know who might be a spy.
259
00:13:21,420 --> 00:13:24,010
Worst case scenario, our squad will go it alone.
260
00:13:24,010 --> 00:13:25,670
That's right.
261
00:13:28,960 --> 00:13:31,300
Does this mean you're over your hatred of devils?
262
00:13:32,260 --> 00:13:34,170
I'm putting it on hold.
263
00:13:36,590 --> 00:13:40,960
Are you mad at me? For shooting you
and putting a hole in your chest.
264
00:13:40,960 --> 00:13:42,260
Mad?
265
00:13:42,260 --> 00:13:43,670
That I got shot?
266
00:13:44,050 --> 00:13:45,340
Anzai.
267
00:13:45,340 --> 00:13:46,920
You should be apologizing to Tsukasa!
268
00:13:47,590 --> 00:13:49,420
When you shot through that window...
269
00:13:49,420 --> 00:13:52,300
a piece of glass cut her face.
270
00:13:53,130 --> 00:13:57,010
Oh, no, it doesn't bother me anymore.
Actually, I kind of like it.
271
00:13:57,010 --> 00:13:58,760
What do you mean "hole in his chest"?
272
00:13:58,960 --> 00:14:00,170
Just a-! What are you-
273
00:14:00,170 --> 00:14:01,960
I never heard anything about this.
274
00:14:01,960 --> 00:14:02,710
First off, how could an injury like that...
275
00:14:02,710 --> 00:14:03,710
Knock it off!
First off, how could an injury like that...
276
00:14:04,760 --> 00:14:08,710
You couldn't have healed that fast!
That 7.62mm bullet went right through you!
277
00:14:09,300 --> 00:14:12,090
Of course. That was when...
278
00:14:12,090 --> 00:14:13,960
That's enough of that.
279
00:14:15,010 --> 00:14:16,510
If you value your head.
280
00:14:17,260 --> 00:14:18,510
Kano.
281
00:14:18,510 --> 00:14:19,960
What are you talking about?
282
00:14:19,960 --> 00:14:21,880
Why would you say that?
283
00:14:21,880 --> 00:14:25,920
Almost everyone here already knows
about Anzai's injury.
284
00:14:26,090 --> 00:14:28,260
Then this doesn't leave this room.
285
00:14:28,260 --> 00:14:33,340
There was once a detective who discovered that devils
could heal their wounds by drinking human blood.
286
00:14:33,670 --> 00:14:35,510
Did he get fired or something?
287
00:14:35,800 --> 00:14:39,010
Technically, he was transferred
from field work, but he was demoted,
288
00:14:39,010 --> 00:14:41,380
and in the end he quit being a detective.
289
00:14:41,380 --> 00:14:44,420
Even in the medical world,
the healing properties of blood drinking
290
00:14:44,420 --> 00:14:46,380
are treated as top secret information.
291
00:14:47,010 --> 00:14:49,420
He doesn't look like he's hearing anything new.
292
00:14:49,420 --> 00:14:51,050
Why is it so secret?
293
00:14:51,260 --> 00:14:54,590
Because devils might attack someone
every time they get hurt?
294
00:14:54,590 --> 00:14:55,590
Probably.
295
00:14:55,590 --> 00:14:57,960
But we wouldn't do that.
296
00:14:57,960 --> 00:15:00,550
The general public doesn't exactly trust devils.
297
00:15:00,550 --> 00:15:02,800
Especially devils who have transformed.
298
00:15:03,050 --> 00:15:06,090
What do we do? We already know the secret!
299
00:15:06,090 --> 00:15:08,550
That's why it doesn't leave this room.
300
00:15:09,130 --> 00:15:12,590
I have no intention of losing my subordinates
over something so unfair.
301
00:15:12,590 --> 00:15:16,260
Sawazaki, I want a report about this chest wound.
302
00:15:16,510 --> 00:15:17,630
Understood.
303
00:15:17,630 --> 00:15:20,670
Okay. Everyone else, take a break.
304
00:15:21,550 --> 00:15:22,960
Can I talk to you?
305
00:15:23,760 --> 00:15:26,880
I had something to give you, too.
306
00:15:27,550 --> 00:15:29,050
Some new equipment.
307
00:15:29,050 --> 00:15:32,510
The manual's in there, so you can try it all out later.
308
00:15:32,510 --> 00:15:33,340
Thanks.
309
00:15:34,010 --> 00:15:34,920
So?
310
00:15:35,510 --> 00:15:38,170
When I transform, it brings back memories.
311
00:15:38,170 --> 00:15:41,460
From when I was a kid.
There's a man beside me.
312
00:15:41,760 --> 00:15:43,300
A man you know?
313
00:15:43,300 --> 00:15:44,840
Kirio Kikuhara.
314
00:15:44,840 --> 00:15:46,760
A police inspector in Public Security Division 5.
315
00:15:47,210 --> 00:15:48,460
What's wrong?
316
00:15:48,460 --> 00:15:51,420
I just feel like I've said that name before.
317
00:15:51,420 --> 00:15:54,170
And you don't have any
clear memories of meeting him?
318
00:15:54,170 --> 00:15:55,130
No.
319
00:15:55,260 --> 00:15:56,800
It could be...
320
00:15:56,800 --> 00:16:00,090
that you forgot because it was
such a terrible memory.
321
00:16:00,550 --> 00:16:02,170
It's a type of self-defense.
322
00:16:02,170 --> 00:16:04,460
If that's what happened,
you're better off not remembering.
323
00:16:05,300 --> 00:16:08,050
It isn't the same as analyzing yourself
to get to know yourself.
324
00:16:08,050 --> 00:16:10,420
Some things are better left not known.
325
00:16:10,420 --> 00:16:12,800
Did you want to remember?
326
00:16:13,090 --> 00:16:16,550
I feel like, if I remember, then I can
figure out something important.
327
00:16:17,420 --> 00:16:20,260
I'm in a basement,
with scary devils everywhere.
328
00:16:20,260 --> 00:16:22,710
He told me I was just like them.
329
00:16:23,340 --> 00:16:27,710
I think I might find the reason I hate devils
somewhere in those memories of Kikuhara.
330
00:16:28,010 --> 00:16:30,050
I didn't know you hated devils.
331
00:16:30,050 --> 00:16:31,050
Oh, uh...
332
00:16:31,050 --> 00:16:32,920
I'm not blaming you.
333
00:16:32,920 --> 00:16:35,300
If you feel hatred or prejudice,
then that's what you feel.
334
00:16:35,300 --> 00:16:37,670
You'll never move forward by pretending
those feelings don't exist.
335
00:16:38,010 --> 00:16:40,670
And I thought I told you to know yourself.
336
00:16:41,550 --> 00:16:44,630
I've always thought devils and humans
should stay separate.
337
00:16:44,630 --> 00:16:47,130
I always thought that devils are dangerous.
338
00:16:47,630 --> 00:16:50,920
But I never remembered
what made me think that way.
339
00:16:51,340 --> 00:16:55,920
That's why I couldn't get mad at
Zero Seven for hating devils.
340
00:16:56,260 --> 00:17:00,420
The Diet continued deliberations today
on laws regarding devil regulation.
341
00:17:00,710 --> 00:17:05,010
After the upsurge in public interest, the debate
became rather heated as both parties-
342
00:17:05,010 --> 00:17:09,210
The reason I hate demons
has something to do with Kikuhara...
343
00:17:09,460 --> 00:17:12,170
And the memory was so terrible that I blocked it out.
344
00:17:12,170 --> 00:17:14,960
What could have possibly happened to me?
345
00:17:16,050 --> 00:17:18,460
But I was just a kid back then.
346
00:17:19,210 --> 00:17:22,460
Maybe now that I'm grown up,
I can handle remembering it.
347
00:17:24,050 --> 00:17:25,960
Oh. You're still awake.
348
00:17:25,960 --> 00:17:27,550
I was reading case files.
349
00:17:27,840 --> 00:17:29,590
What about you? Couldn't sleep?
350
00:17:29,590 --> 00:17:32,630
I was thirsty. I'm going to make
some tea. Want some?
351
00:17:33,050 --> 00:17:34,880
Sure. Thanks.
352
00:17:36,260 --> 00:17:37,260
Um...
353
00:17:37,260 --> 00:17:38,260
What?
354
00:17:38,260 --> 00:17:40,260
About what happened on the train...
355
00:17:40,800 --> 00:17:43,800
Oh. Don't worry about that guy.
356
00:17:43,800 --> 00:17:46,550
They arrested him on the spot.
He won't bother us anymore.
357
00:17:47,340 --> 00:17:49,590
And you don't have to feel
responsible for what happened.
358
00:17:49,590 --> 00:17:50,590
Thank you.
359
00:17:50,920 --> 00:17:52,630
Anyway, about today...
360
00:17:52,630 --> 00:17:53,460
Oh?
361
00:17:53,460 --> 00:17:57,710
With Ishimaru. I mean...
I'm sorry for scaring you.
362
00:17:58,130 --> 00:18:01,510
Oh, no. I was a little startled, but I'm fine.
363
00:18:02,090 --> 00:18:05,760
Lee said that Mr. Ishimaru knows a lot about devils.
364
00:18:06,170 --> 00:18:09,760
So I know that he did what he did to help you, Anzai.
365
00:18:09,760 --> 00:18:10,760
Yeah.
366
00:18:10,760 --> 00:18:13,630
But to be honest, I was a little jealous.
367
00:18:13,630 --> 00:18:14,460
What?
368
00:18:14,460 --> 00:18:18,590
The truth is... I want to let you drink my blood, too.
369
00:18:18,590 --> 00:18:21,300
I want to do anything I can to help you.
370
00:18:21,760 --> 00:18:23,010
Tsukasa...
371
00:18:23,010 --> 00:18:24,760
I've felt that way before.
372
00:18:25,260 --> 00:18:29,920
I've thought, "Why can't I be the one
to give you blood?"
373
00:18:29,920 --> 00:18:31,260
It's silly.
374
00:18:32,920 --> 00:18:35,760
I'm sorry. Even I think it's childish.
375
00:18:35,760 --> 00:18:37,170
It's embarrassing.
376
00:18:37,670 --> 00:18:39,260
You surprise me.
377
00:18:39,460 --> 00:18:41,170
I'm always so amazed.
378
00:18:41,170 --> 00:18:44,880
How can you always come out and say
exactly what's on your mind?
379
00:18:46,840 --> 00:18:51,090
I think it's that honesty that's pulled me up,
and gotten me this far.
380
00:18:51,670 --> 00:18:52,960
Anzai?
381
00:18:52,960 --> 00:18:56,170
Ishimaru told me that my transformation is, um...
382
00:18:56,170 --> 00:18:58,300
a benign transformative reaction or something.
383
00:18:58,300 --> 00:18:59,300
Benign?
384
00:18:59,300 --> 00:19:04,090
If I transform only from seeing blood,
I can control my emotions and stay rational.
385
00:19:04,510 --> 00:19:07,170
If what he says is true, then someday...
386
00:19:07,460 --> 00:19:10,880
Maybe I can stop living in fear of the devil inside me.
387
00:19:11,550 --> 00:19:12,800
Someday...
388
00:19:13,590 --> 00:19:14,590
Yeah.
389
00:19:15,460 --> 00:19:17,670
I hope that day comes soon.
390
00:19:18,510 --> 00:19:19,510
Yeah.
391
00:19:20,340 --> 00:19:22,170
But for now, I'm still...
392
00:19:23,420 --> 00:19:24,760
Don't worry.
393
00:19:24,760 --> 00:19:27,960
I promise... I'll never give you my blood.
394
00:19:28,800 --> 00:19:29,760
Okay.
395
00:19:30,420 --> 00:19:34,260
If there's anything else you want me to do,
please don't hesitate to ask.
396
00:19:34,260 --> 00:19:35,380
I won't.
397
00:19:35,550 --> 00:19:37,260
I've been thinking...
398
00:19:37,260 --> 00:19:42,260
Wondering what I can do...
to help you and all the other devils.
399
00:19:42,800 --> 00:19:44,210
There has to be something.
400
00:19:44,210 --> 00:19:47,550
Something different from what you, Sawazaki,
and the police are doing.
401
00:19:47,550 --> 00:19:49,340
Something I can do.
402
00:19:49,340 --> 00:19:50,460
Tsukasa.
403
00:19:52,460 --> 00:19:53,960
Sawazaki speaking.
404
00:19:54,300 --> 00:19:56,550
A fire has broken out in Taito Ward,
G Squad's jurisdiction.
405
00:19:56,550 --> 00:19:59,300
We believe the fire started in
the home of a devils' rights activist.
406
00:19:59,670 --> 00:20:02,380
The house is owned by a businessman
named Souzou Shiraki.
407
00:20:02,380 --> 00:20:06,380
It's not public knowledge, but he's well known
for being an advocate for devils.
408
00:20:06,380 --> 00:20:08,210
We can't say for sure at this stage,
409
00:20:08,210 --> 00:20:10,800
but it's possible that the anti-devil faction
is making an example of him.
410
00:20:16,630 --> 00:20:17,800
I'm on an investigation.
411
00:20:17,800 --> 00:20:20,880
I'm looking for a devil serial killer
named Tamaki Anzai.
412
00:20:25,010 --> 00:20:26,340
Kikuhara!
413
00:20:26,340 --> 00:20:28,170
Anzai, I can't let you go alo-
414
00:20:28,170 --> 00:20:29,550
Then come with me!
415
00:20:29,550 --> 00:20:30,880
Devil serial killer...
416
00:20:31,340 --> 00:20:32,840
Tamaki Anzai?
417
00:20:34,460 --> 00:20:35,960
Can I help you?
418
00:20:36,340 --> 00:20:39,260
I thought you were suspended from duty?
419
00:20:39,260 --> 00:20:41,590
You and I met a long time ago, didn't we?
420
00:20:42,050 --> 00:20:45,010
We've discussed this.
It was at the new staff ceremony.
421
00:20:45,010 --> 00:20:47,670
No. More than 10 years ago.
422
00:20:48,340 --> 00:20:51,510
Tell me about the devil serial killer, Tamaki Anzai.
423
00:20:51,960 --> 00:20:54,460
Does he have no memory of it?
424
00:20:54,760 --> 00:20:56,380
That's not possible.
425
00:21:00,460 --> 00:21:03,460
Go home. I can't have rubberneckers
disrupting the investigation.
426
00:21:03,670 --> 00:21:05,300
Kirio Kikuhara.
427
00:21:05,710 --> 00:21:07,340
Who are you?
428
00:21:09,090 --> 00:21:11,010
No. Who are you?
429
00:21:12,210 --> 00:21:17,130
If you can't remember what happened that day,
you have no right to ask me who I am.
430
00:21:17,130 --> 00:21:20,670
I remember everything that happens to me.
431
00:21:20,670 --> 00:21:22,510
No matter how painful.
432
00:21:22,880 --> 00:21:24,960
I own it all.
433
00:21:28,380 --> 00:21:29,800
Now excuse me.
434
00:21:33,630 --> 00:21:36,260
Did I want to remember?
435
00:21:37,050 --> 00:21:43,800
Sotto tokete yuku you ni
436
00:21:43,800 --> 00:21:50,880
Motto ai shiaetara
437
00:21:50,880 --> 00:21:58,010
Nani o tsutaerareta no
438
00:21:58,010 --> 00:22:05,210
Ai o tsumugenai meguriawase
439
00:22:05,460 --> 00:22:08,670
Dare ka yurushite
440
00:22:08,670 --> 00:22:12,420
Kegareta sugata ga boku de aru koto o
441
00:22:12,420 --> 00:22:15,630
Aa doushite
442
00:22:15,630 --> 00:22:20,840
Fureru yubi ga furueteiru
443
00:22:21,210 --> 00:22:26,210
It's story of fight together
444
00:22:26,420 --> 00:22:29,670
Dakishimetai yo
445
00:22:29,670 --> 00:22:33,380
Kizu tsukezu ni mamoritai yo
446
00:22:33,380 --> 00:22:35,670
Anata dake o
447
00:22:35,670 --> 00:22:40,130
It's story of desire forever
448
00:22:40,260 --> 00:22:43,840
Aragai tsuzukeru
449
00:22:43,840 --> 00:22:47,420
Wakiagaru shoudou ni
450
00:22:47,420 --> 00:22:50,920
"Aa, mata boku wa..."
451
00:22:50,920 --> 00:22:54,050
Deep red dawn
452
00:22:59,460 --> 00:23:06,420
Sotto futari tokete yuku you ni...
453
00:23:17,210 --> 00:23:18,550
Reporting in.
454
00:23:19,210 --> 00:23:20,710
You're late...
455
00:23:20,710 --> 00:23:21,920
Jason.
456
00:23:26,050 --> 00:23:30,880
{\an7}Next Time
457
00:23:34,510 --> 00:23:35,920
DEVILS' LINE,
458
00:23:35,920 --> 00:23:37,510
Line 11,
459
00:23:37,840 --> 00:23:38,920
"Ouroboros."
460
00:23:39,010 --> 00:23:41,010
{\an5}Ouroboros
34836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.