Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:03,130
{\an5}Yukimori
2
00:00:04,550 --> 00:00:06,590
They've made the new Division 5
personnel assignments.
3
00:00:07,460 --> 00:00:11,670
Effective today, F Squad will be led by
Lieutenant Ishimaru, formerly of A Squad,
4
00:00:11,670 --> 00:00:15,670
and former squad leader Sawazaki and
Division 1 Asami will take orders from him.
5
00:00:16,710 --> 00:00:18,880
I can't believe I get to work with you again.
6
00:00:18,880 --> 00:00:21,010
I asked for it. Demanded it, actually.
7
00:00:21,920 --> 00:00:24,960
It was A Squad's Kikuhara
who pushed for the change.
8
00:00:24,960 --> 00:00:27,550
At first, they didn't have any plans
to add anyone to F Squad.
9
00:00:27,550 --> 00:00:31,510
But then out of nowhere, he started claiming
you can't control your devils.
10
00:00:32,010 --> 00:00:33,760
It just didn't sit right with me.
11
00:00:33,760 --> 00:00:39,010
I don't trust him. Him or the new leader
he was so eager replace you with.
12
00:00:39,010 --> 00:00:40,920
A new leader, huh?
13
00:00:40,920 --> 00:00:44,920
If he's in charge, I'll have to
introduce him to Anzai and Jill.
14
00:00:45,090 --> 00:00:48,010
But you won't introduce me to anyone else?
15
00:00:48,550 --> 00:00:51,340
Based on the state of the scene
and witness testimony,
16
00:00:51,340 --> 00:00:56,010
there's a strong possibility that the missing
Ryunosuke Katagiri was shot and injured.
17
00:00:56,010 --> 00:00:59,300
And yet, there is no indication that you,
a former investigator of Division 1,
18
00:00:59,300 --> 00:01:02,050
have gone to any hospitals to look for him.
19
00:01:02,340 --> 00:01:05,960
In other words, you already know where he is.
20
00:01:06,340 --> 00:01:09,050
Officer Anzai took custody of a hostage.
21
00:01:09,050 --> 00:01:13,300
And he was acting in concert with
an unidentified foreign man.
22
00:01:13,300 --> 00:01:16,210
I want you to introduce me to
everyone who is involved.
23
00:01:16,510 --> 00:01:19,840
That's an order from your superior officer.
24
00:01:20,050 --> 00:01:22,710
It was a silent night
25
00:01:22,710 --> 00:01:24,880
Eclipse was beginnin'
26
00:01:24,880 --> 00:01:27,840
The overlapping moments
27
00:01:27,840 --> 00:01:32,800
We might believe them to be eternity
28
00:01:43,210 --> 00:01:44,840
In darkness...
29
00:01:44,840 --> 00:01:47,260
It's darker than black
30
00:01:48,050 --> 00:01:50,130
The labyrinthine sky
31
00:01:50,460 --> 00:01:52,300
Begs for light
32
00:01:52,920 --> 00:01:54,710
If I bite your soul
33
00:01:54,710 --> 00:01:57,710
The impulse eats away at me
34
00:01:57,710 --> 00:02:00,260
Can I... Can I... Can I... Who am I...?
35
00:02:00,260 --> 00:02:05,010
Libido erases my reason
36
00:02:05,170 --> 00:02:06,340
(Where is my heart?)
37
00:02:06,340 --> 00:02:07,630
Into darkness
38
00:02:07,630 --> 00:02:08,760
(Where is my heart?)
39
00:02:08,760 --> 00:02:09,960
I have fallen
40
00:02:09,960 --> 00:02:11,130
(Where is my heart?)
41
00:02:11,130 --> 00:02:14,710
Taking a hideous form
42
00:02:14,710 --> 00:02:17,130
If my human tears have dried
43
00:02:17,130 --> 00:02:22,090
What will you think of me?
44
00:02:22,090 --> 00:02:25,550
Give me an answer
45
00:02:28,050 --> 00:02:29,960
Our crimson blood
46
00:02:29,960 --> 00:02:31,090
(Bloody bonds)
Our crimson blood
47
00:02:31,090 --> 00:02:33,170
Wets our bond
48
00:02:33,170 --> 00:02:34,760
We share our weakness
49
00:02:34,760 --> 00:02:35,880
(Bloody bonds)
We share our weakness
50
00:02:35,880 --> 00:02:39,050
Will we two live on?
51
00:02:39,300 --> 00:02:41,590
Licking each other's wounds
52
00:02:41,590 --> 00:02:44,090
Defining each other's life
53
00:02:44,090 --> 00:02:46,550
Thirsting for love
54
00:02:50,090 --> 00:02:54,510
{\an3}Command
55
00:02:52,920 --> 00:02:54,510
Oh! Anzai!
56
00:02:55,010 --> 00:02:56,460
Want some coffee?
57
00:02:56,760 --> 00:02:58,170
Uh, yes, please.
58
00:02:59,170 --> 00:03:02,340
I get to see his face like this every day.
59
00:03:02,340 --> 00:03:04,460
It's like we're living together.
60
00:03:05,210 --> 00:03:07,840
We're talking about having another base of operations.
61
00:03:07,840 --> 00:03:09,460
Yeah. I heard.
62
00:03:09,710 --> 00:03:12,010
Sakaki said he'll let you use his warehouse.
63
00:03:12,260 --> 00:03:14,960
Here. Be careful, it's hot.
64
00:03:14,960 --> 00:03:16,590
Yeah. Thanks.
65
00:03:18,590 --> 00:03:20,590
Come on, what are you doing?
66
00:03:20,920 --> 00:03:21,840
Sorry.
67
00:03:21,840 --> 00:03:24,760
So, uh, sorry to interrupt, but...
68
00:03:25,760 --> 00:03:29,460
Sawazaki wants you downstairs.
Our new boss is here.
69
00:03:29,460 --> 00:03:32,130
New boss? What are you talking about?
70
00:03:32,130 --> 00:03:33,300
I don't know!
71
00:03:33,300 --> 00:03:35,010
But he wants everybody there.
72
00:03:35,010 --> 00:03:36,710
Normally he'd just want the squad.
73
00:03:37,460 --> 00:03:41,300
This is my fault.
They found out I ignored the standby order.
74
00:03:45,800 --> 00:03:48,170
Why are you blaming yourself?
75
00:03:49,760 --> 00:03:51,170
Don't worry.
76
00:03:59,960 --> 00:04:02,880
This is Lieutenant Ishimaru, formerly of A Squad.
77
00:04:02,880 --> 00:04:05,010
As of today, he is F Squad's new leader.
78
00:04:05,010 --> 00:04:06,630
I'm now a regular member,
79
00:04:06,630 --> 00:04:09,960
and Asami from Divison 1 will be
on our team temporarily.
80
00:04:09,960 --> 00:04:14,460
I get tired of formalities,
so don't worry about being extra polite.
81
00:04:14,460 --> 00:04:20,090
You must be Anzai, Miss Hostage,
Yanagi, Mr. Foreigner, and Miss Lloyd.
82
00:04:20,300 --> 00:04:22,300
I don't see Katagiri.
83
00:04:22,300 --> 00:04:23,920
He's still at the hospital.
84
00:04:23,920 --> 00:04:25,210
And I have more bad news.
85
00:04:25,210 --> 00:04:26,760
For the next two months,
86
00:04:26,760 --> 00:04:30,880
Anzai and Jill are forbidden from
going outside without a human chaperon.
87
00:04:31,420 --> 00:04:35,590
It used to only apply to work, but now you're
prohibited from going out for personal reasons.
88
00:04:35,590 --> 00:04:37,090
You're joking, right?
89
00:04:37,090 --> 00:04:39,170
Why should we have to put up with that kind of crap?
90
00:04:39,170 --> 00:04:42,340
And we don't need a new boss. I like Sawazaki.
91
00:04:42,340 --> 00:04:46,130
You can't do your job by playing best buds, Miss Lloyd.
92
00:04:46,800 --> 00:04:48,840
Not that I don't understand how you feel.
93
00:04:48,840 --> 00:04:51,760
But right now we have to focus on solving this case.
94
00:04:51,760 --> 00:04:55,090
So I'd like to hear about what happened at the hotel.
95
00:04:56,090 --> 00:04:58,380
That reminds me. What do I do about...
96
00:04:58,380 --> 00:05:00,130
Should we tell him?
97
00:05:00,130 --> 00:05:02,760
What if he's a spy, like Ushio?
98
00:05:03,050 --> 00:05:04,920
It is a dilemma, isn't it?
99
00:05:04,920 --> 00:05:07,010
Should you tell him? Can you trust him?
100
00:05:07,670 --> 00:05:09,960
Personally, I wouldn't trust him.
101
00:05:09,960 --> 00:05:13,840
Alright, Asami, then I want you
to do a background check on me.
102
00:05:13,840 --> 00:05:14,840
What?
103
00:05:14,840 --> 00:05:19,630
If you need to prove you can trust me before you
can work on this case, then you should do it.
104
00:05:19,630 --> 00:05:23,010
And investigate Inspector Kikuhara while you're at it.
105
00:05:23,340 --> 00:05:24,590
Kikuhara?
106
00:05:24,590 --> 00:05:30,260
Because it was Kikuhara's idea to demote Sawazaki
and appoint me as squad leader.
107
00:05:31,090 --> 00:05:33,760
Now go on and do your background checks.
108
00:05:33,760 --> 00:05:36,340
All I have to do is sit down and shut up, right?
109
00:05:38,420 --> 00:05:40,010
Um, Anzai?
110
00:05:40,260 --> 00:05:41,590
Can I have a minute?
111
00:05:42,260 --> 00:05:46,840
So then Nine gave me this.
He said it was an apology.
112
00:05:44,090 --> 00:05:46,840
{\an5}If you have any trouble,
post a message here.
113
00:05:48,050 --> 00:05:52,170
But, um, Nine and Seven left the CCC.
114
00:05:52,170 --> 00:05:55,670
I was hoping we could use this
without arresting them...
115
00:05:55,670 --> 00:05:57,420
{\an5}If you have any trouble,
post a message here.
116
00:05:55,960 --> 00:05:57,210
I see.
117
00:05:57,710 --> 00:06:01,210
But to use this in a way that doesn't screw them over...
118
00:06:01,840 --> 00:06:05,300
You'd have to contact them
and get them to come to us.
119
00:06:05,300 --> 00:06:06,510
How long have...?
120
00:06:06,510 --> 00:06:08,800
You're... not a devil, are you?
121
00:06:08,800 --> 00:06:13,630
If you're referring to my eyes, this is because
I stay up late reading manga and light novels.
122
00:06:13,630 --> 00:06:16,630
Unlike yours, my dark circles
are a sign of poor health.
123
00:06:17,050 --> 00:06:19,050
That being the case, Miss Hostage...
124
00:06:19,380 --> 00:06:21,300
you get a gold star for this.
125
00:06:23,170 --> 00:06:28,460
I see. So the whole Ikebukuro Incident
was staged by the CCC
126
00:06:28,460 --> 00:06:32,210
to sway public opinion toward eradicating all devils.
127
00:06:32,210 --> 00:06:35,090
Now, about Zero Five aka Ushio...
128
00:06:35,090 --> 00:06:36,920
Are we going to report him?
129
00:06:36,920 --> 00:06:41,420
If we do, it will go straight to
general commander Kikuhara.
130
00:06:41,420 --> 00:06:45,340
Wait. Wasn't it Kikuhara
who deployed Ushio to the hotel?
131
00:06:45,550 --> 00:06:50,460
If Kikuhara does happen to be with the CCC,
he'd let Ushio get away.
132
00:06:50,460 --> 00:06:55,210
True, if it's going to add to the number of
guerilla operatives we can't monitor,
133
00:06:55,210 --> 00:06:59,170
then it'd be better to leave him in Division 5
where others can keep an eye on him.
134
00:06:59,710 --> 00:07:03,210
Kikuhara may be a person of interest, but I'm not.
135
00:07:03,210 --> 00:07:04,670
That is exactly why...
136
00:07:04,670 --> 00:07:07,300
I intend to contact Zero Seven and Zero Nine
137
00:07:07,300 --> 00:07:11,170
and negotiate with them
to give us information on the CCC.
138
00:07:11,170 --> 00:07:13,090
You want to work with wanted criminals?
139
00:07:13,090 --> 00:07:15,880
We'll think about whether or not to arrest them later.
140
00:07:15,880 --> 00:07:19,260
And so I'm counting on your help, Miss Hostage.
141
00:07:19,710 --> 00:07:21,760
You want to add her to the investigation?
142
00:07:21,760 --> 00:07:23,760
Do you have any idea how much danger
she's already been through?
143
00:07:23,760 --> 00:07:27,420
But she's the only one who has a rapport with them.
144
00:07:27,420 --> 00:07:30,710
Besides, she'll be fine as long as
she has you, won't she?
145
00:07:31,260 --> 00:07:33,050
Devils are strong.
146
00:07:33,050 --> 00:07:35,420
They're much more reliable than humans.
147
00:07:35,880 --> 00:07:37,920
What are you saying?
148
00:07:38,260 --> 00:07:41,800
If you're worried then you can
join the negotiations team.
149
00:07:42,800 --> 00:07:44,630
You gave her our web address?
150
00:07:44,630 --> 00:07:46,090
I-I'm sorry!
151
00:07:46,090 --> 00:07:48,960
{\an4}One new post
Subject: I need some advice
But we did get her in a lot of trouble.
152
00:07:49,340 --> 00:07:51,340
What if she traces us?
153
00:07:51,340 --> 00:07:56,420
I can erase the site itself, and I did set things up
to make sure no one could identify us.
154
00:07:57,260 --> 00:07:59,130
So? What did she say?
155
00:07:59,590 --> 00:08:02,420
Dear Nine, did you manage to get away?
156
00:08:02,420 --> 00:08:04,840
Is Seven healing okay?
157
00:08:05,420 --> 00:08:08,710
Sorry for contacting you like this. But...
158
00:08:09,010 --> 00:08:14,800
It's possible that we can protect you
and Seven, and capture the CCC.
159
00:08:15,670 --> 00:08:17,880
When are the negotiations going down?
160
00:08:17,880 --> 00:08:21,630
In three days. I'm so glad
Seven and Nine answered me.
161
00:08:21,630 --> 00:08:24,130
Anyway, you wanted to talk?
162
00:08:25,210 --> 00:08:28,170
I just thought I'd like a little free time.
163
00:08:28,170 --> 00:08:29,670
What are you going to do?
164
00:08:29,670 --> 00:08:32,880
Just get some... necessities, you might say.
165
00:08:33,880 --> 00:08:35,880
Don't look at me like that.
166
00:08:36,550 --> 00:08:38,260
We'll be in touch.
167
00:08:38,260 --> 00:08:40,210
Give me your phone so I can input my number.
168
00:08:40,210 --> 00:08:41,960
Your curfew is 6:00 p.m.
169
00:08:41,960 --> 00:08:43,010
Wow, early.
170
00:08:43,460 --> 00:08:45,760
Since we're doing this, you could
give me your number, too, Tsukasa.
171
00:08:45,760 --> 00:08:46,590
Sure.
172
00:08:46,590 --> 00:08:47,670
You don't need it!
173
00:08:49,670 --> 00:08:53,630
When you saved Tsukasa the other day
and you dodged me, don't tell me...
174
00:08:53,630 --> 00:08:56,590
it was because you thought I'd take her from you.
175
00:08:56,840 --> 00:08:59,880
Did you think I was serious when I said
I'd take her off your hands?
176
00:08:59,880 --> 00:09:00,960
What?!
177
00:09:00,960 --> 00:09:02,300
Well, I'm off!
178
00:09:02,590 --> 00:09:03,710
See you later!
179
00:09:05,300 --> 00:09:06,800
Come back or else.
180
00:09:10,170 --> 00:09:13,010
Are you feeling a little more
comfortable with Lee, Anzai?
181
00:09:13,550 --> 00:09:16,210
Dunno. Maybe I am.
182
00:09:16,510 --> 00:09:19,800
Here you go. Two evening doses
and two morning doses.
183
00:09:20,090 --> 00:09:23,170
Feng, you can't draw that much all at once.
184
00:09:23,170 --> 00:09:25,630
It's okay. I've got plenty.
185
00:09:25,880 --> 00:09:27,760
You have to keep your promise.
186
00:09:27,760 --> 00:09:29,590
Or I have to stop asking you.
187
00:09:30,550 --> 00:09:33,920
You know a person can only give
so much blood. You're a doctor.
188
00:09:33,920 --> 00:09:36,800
Yeah, I know, but...
189
00:09:37,010 --> 00:09:39,630
Now you just lie down.
190
00:09:41,630 --> 00:09:44,170
Single-eye transformation...
191
00:09:44,460 --> 00:09:48,630
The transformation only affects one part
of your body, and you keep your sanity.
192
00:09:48,630 --> 00:09:51,460
Is that the special privilege of a half-breed?
193
00:09:51,460 --> 00:09:54,920
No, I hear I'm the only one who's ever managed it.
194
00:09:54,920 --> 00:09:58,010
So maybe it's your own special power.
195
00:09:58,010 --> 00:09:59,460
I hope not.
196
00:09:59,710 --> 00:10:02,960
I'm gonna teach this other half-devil
I know some blood tolerance, too.
197
00:10:02,960 --> 00:10:05,630
What? You mean you've made a friend?
198
00:10:05,630 --> 00:10:06,670
Congratulations!
199
00:10:07,920 --> 00:10:09,510
Uh... thanks.
200
00:10:10,260 --> 00:10:13,130
Oh, is that where you're staying now?
With that friend?
201
00:10:13,130 --> 00:10:17,460
Um, well, it's kind of a big home
where lots of people stay.
202
00:10:18,130 --> 00:10:20,420
This is not your home.
203
00:10:20,630 --> 00:10:23,340
Just how big is the sky?
204
00:10:23,960 --> 00:10:26,550
Is it true that it changes color
depending on the time of day?
205
00:10:27,670 --> 00:10:33,510
The "sky" is an endless space
that stretches out above the ground.
206
00:10:34,510 --> 00:10:35,760
Why are you running?
207
00:10:35,760 --> 00:10:37,670
I'll be back as soon as I've observed the sky.
208
00:10:37,670 --> 00:10:38,760
Who are you?
209
00:10:40,010 --> 00:10:42,920
If you come back, they'll never let you leave again.
210
00:10:43,300 --> 00:10:46,340
There's more than just the sky
that you need to learn about.
211
00:10:52,010 --> 00:10:53,630
Decide for yourself...
212
00:10:53,960 --> 00:10:55,510
where you belong.
213
00:10:56,050 --> 00:10:57,510
See you later!
214
00:10:57,510 --> 00:10:59,130
Come back or else.
215
00:11:01,050 --> 00:11:04,340
Sounds like a big happy family,
in the place you are now.
216
00:11:04,800 --> 00:11:06,630
I'm not part of that family.
217
00:11:07,260 --> 00:11:10,670
They're only keeping me there
because I can teach him blood tolerance.
218
00:11:10,670 --> 00:11:13,010
When that's over, they'll be done with me.
219
00:11:13,460 --> 00:11:15,960
So, what's the half-devil you're teaching like?
220
00:11:16,460 --> 00:11:18,800
He's a scaredy-cat who acts tough.
221
00:11:18,800 --> 00:11:21,510
His girlfriend is surprisingly impulsive.
222
00:11:21,510 --> 00:11:23,800
But they're a couple of big crybabies.
223
00:11:25,260 --> 00:11:27,420
The polar opposite of you, then.
224
00:11:29,050 --> 00:11:29,960
Yeah.
225
00:11:30,420 --> 00:11:32,550
Try thinking of that place as home.
226
00:11:34,590 --> 00:11:36,130
Welcome back!
227
00:11:52,170 --> 00:11:53,380
I'm home!
228
00:11:54,050 --> 00:11:56,510
{\an7}Cafe
Moon
229
00:11:54,840 --> 00:11:56,510
First, let's get this straight.
230
00:11:56,840 --> 00:11:59,210
We don't trust you police officers.
231
00:11:59,420 --> 00:12:04,090
And I don't trust you 100 percent yet, either.
232
00:12:04,510 --> 00:12:07,090
Now allow me to present our terms.
233
00:12:07,960 --> 00:12:11,340
One: We will prepare an apartment for you.
234
00:12:11,340 --> 00:12:14,920
Two: We will provide living expenses
and necessary funds.
235
00:12:14,920 --> 00:12:19,550
And three: we won't arrest you. For now.
236
00:12:19,920 --> 00:12:21,420
"For now"?
237
00:12:21,760 --> 00:12:23,590
That's a cowardly phrase.
238
00:12:23,840 --> 00:12:26,210
It's also an honest one.
239
00:12:26,550 --> 00:12:28,960
And? What do you get out of this?
240
00:12:29,260 --> 00:12:30,840
Good question.
241
00:12:30,840 --> 00:12:33,420
Any information you have on the CCC.
242
00:12:33,420 --> 00:12:36,170
A list or roster of members, for example.
243
00:12:36,170 --> 00:12:38,170
We don't have any such thing.
244
00:12:38,170 --> 00:12:43,050
But I think I could get a look at their financials
if I hack into the hideout's computer.
245
00:12:43,050 --> 00:12:45,010
Stay out of this, Nine.
246
00:12:45,010 --> 00:12:47,840
If we get them a roster,
both our names will be on it.
247
00:12:48,710 --> 00:12:52,920
In all honesty, we could arrest you both right now.
248
00:12:52,920 --> 00:12:57,340
We want a roster so we can crush the entire CCC.
249
00:12:57,550 --> 00:12:59,340
It's still not worth it.
250
00:12:59,340 --> 00:13:03,050
Then give us some terms. Make it worth it.
251
00:13:03,050 --> 00:13:05,170
Is there anything you want?
252
00:13:08,880 --> 00:13:10,710
I want to know something.
253
00:13:10,710 --> 00:13:13,800
There's a devil who died
15 years ago, Kenichi Morisawa.
254
00:13:14,130 --> 00:13:15,630
What was he like?
255
00:13:15,630 --> 00:13:17,630
{\an5}Chizu
256
00:13:15,840 --> 00:13:17,630
Nanako was...
257
00:13:17,630 --> 00:13:19,420
a well-behaved child.
258
00:13:20,050 --> 00:13:24,090
For some time, she hated
to even see the word "devil."
259
00:13:24,260 --> 00:13:28,050
I don't know when it happened,
but at one point I realized she'd gotten over it.
260
00:13:28,050 --> 00:13:29,130
Gotten over it?
261
00:13:29,130 --> 00:13:33,010
Yes. Suddenly, she was
bringing up the subject herself.
262
00:13:33,340 --> 00:13:36,090
But she sounded biased against them.
263
00:13:36,090 --> 00:13:38,010
I did tell her to stop once...
264
00:13:40,050 --> 00:13:43,550
{\an4}Morisawa, Kenichi
265
00:13:43,550 --> 00:13:44,340
{\an5}Search results: 1
Display Cancel
266
00:13:44,340 --> 00:13:45,340
{\an5}Classified I:069
267
00:13:46,050 --> 00:13:50,170
Cases marked "I" or "Inside,"
require special permission.
268
00:13:50,590 --> 00:13:54,010
Because they were done on the inside.
They're police scandals.
269
00:13:54,300 --> 00:13:59,380
{\an5}Morisawa, Kenichi
Public Security
Division 5 Section 2
270
00:13:54,300 --> 00:13:57,090
Kenichi Morisawa, age 32 at the time.
271
00:13:57,090 --> 00:13:59,380
Public Security Division 5, Section 2, AR Squad.
272
00:13:59,880 --> 00:14:08,800
{\an5}Tenjo, Sayuri
Hachioji City Hall
Civic Affairs Division 2
273
00:13:59,880 --> 00:14:02,340
Zero Seven's mother, Sayuri Tenjo.
274
00:14:02,340 --> 00:14:03,880
Age 33 at the time.
275
00:14:03,880 --> 00:14:05,630
Worked at Hachioji City Hall.
276
00:14:05,630 --> 00:14:08,800
A widow who lived alone with her daughter Nanako.
277
00:14:09,590 --> 00:14:14,920
They dated for about a year, and Morisawa
eventually started spending nights at her home,
278
00:14:14,920 --> 00:14:17,800
where he spent more time
playing with her daughter Nanako.
279
00:14:18,130 --> 00:14:21,590
Then one night, Morisawa gave Nanako a hug.
280
00:14:21,590 --> 00:14:25,840
When she saw it, Sayuri pulled out a gun
and shot him. That's how it all began.
281
00:14:25,840 --> 00:14:29,210
If she shot him, does that mean
Morisawa had transformed?
282
00:14:29,210 --> 00:14:30,550
Most likely.
283
00:14:30,550 --> 00:14:35,300
Sayuri's diary had a passage about him
consulting her about his bloodlust.
284
00:14:35,630 --> 00:14:37,840
Any records about Morisawa's work attitude?
285
00:14:37,840 --> 00:14:38,710
Yes.
286
00:14:39,090 --> 00:14:42,380
He was extremely hardworking and good at his job.
287
00:14:42,380 --> 00:14:45,550
His personality was kind and sociable.
He didn't talk about himself much.
288
00:14:45,550 --> 00:14:47,760
Sayuri's bullet missed.
289
00:14:47,760 --> 00:14:50,420
Morisawa immediately
took the gun from her and fired.
290
00:14:50,420 --> 00:14:54,210
As she lay dying, he drank her blood and raped her,
right there in front of her daughter.
291
00:14:54,210 --> 00:14:56,340
Nanako panicked and stole the gun again.
292
00:14:56,340 --> 00:15:00,130
She "fired it by mistake" and
shot Morisawa through the head.
293
00:15:00,130 --> 00:15:03,630
Do you think Seven had a crush on Morisawa?
294
00:15:03,630 --> 00:15:06,840
Huh? Don't you mean Morisawa had a thing for her?
295
00:15:06,840 --> 00:15:09,050
Oh! It's just a hunch.
296
00:15:09,550 --> 00:15:12,920
When you're little, you tend to fall in love
with the grownups who are closest to you.
297
00:15:14,920 --> 00:15:18,130
I don't know if it was a crush or familial love,
298
00:15:18,130 --> 00:15:21,420
but you may be right that she admired him.
299
00:15:23,880 --> 00:15:29,460
It must be very sad to be the one
to kill the person you care about.
300
00:15:31,920 --> 00:15:34,130
Let's go inside. We'll catch cold.
301
00:15:37,010 --> 00:15:39,380
Killing someone I love...
302
00:15:39,920 --> 00:15:41,760
I'm scared to even think about it.
303
00:15:44,380 --> 00:15:47,010
Whether she meant to kill him or not...
304
00:15:47,010 --> 00:15:49,920
it wounded her deeply, and she closed off her heart.
305
00:15:49,920 --> 00:15:53,710
Then, after a certain incident,
she started coming out against devils.
306
00:15:54,210 --> 00:15:58,050
The man who took her in, Kousuke Chizu,
was a professor at East Bay University.
307
00:15:58,050 --> 00:16:00,340
He would hold study sessions at his home.
308
00:16:00,710 --> 00:16:03,340
Did she have an opportunity to interact
with any of the students?
309
00:16:03,340 --> 00:16:07,840
Yes. There was someone who
gave her justification for killing devils.
310
00:16:07,840 --> 00:16:12,840
{\an5}Lecturer: Kaname Shirase
(Member, House of Representatives - New Civil Party)
Date & Time: May 22 (Sun), 2005 2:00 p.m.
Students in attendance:
Shouji Muto
Youhei Tanuma
Makoto Aizawa
311
00:16:07,850 --> 00:16:12,840
{\an5}Kirio Kikuhara
Takashi Katayama
312
00:16:08,170 --> 00:16:13,300
Someone who convinced her it was right
to kill them, that it's right to hate them.
313
00:16:12,840 --> 00:16:15,340
{\an5}Kirio Kikuhara
314
00:16:13,300 --> 00:16:15,800
Someone who gave her peace of mind.
315
00:16:17,300 --> 00:16:20,300
Let's go back now. You'll catch cold.
316
00:16:20,800 --> 00:16:22,800
Do you think we should help them?
317
00:16:22,800 --> 00:16:26,840
Huh? Well, if we're on the run,
then it would put us at a disadvantage.
318
00:16:26,840 --> 00:16:27,800
But...
319
00:16:27,800 --> 00:16:31,800
you want to stop Kikuhara from
killing any more people, don't you?
320
00:16:35,130 --> 00:16:38,170
Do you like him, Zero Seven?
321
00:16:40,050 --> 00:16:41,880
What are you saying?
322
00:16:41,880 --> 00:16:46,130
W-well, I always thought you might like him.
323
00:16:46,130 --> 00:16:47,840
Just from watching you.
324
00:16:48,130 --> 00:16:49,550
I don't like him!
325
00:16:49,550 --> 00:16:51,960
That man is a monster.
326
00:16:57,710 --> 00:16:59,260
You must be Nanako.
327
00:16:59,670 --> 00:17:02,460
I'm good at math. Want me to tutor you?
328
00:16:59,710 --> 00:17:02,050
{\an8}Practice Exam Student Score Report
329
00:17:03,630 --> 00:17:07,050
Hardship is what gives us
the greatest opportunity to grow stronger.
330
00:17:07,050 --> 00:17:08,880
Who said that?
331
00:17:09,380 --> 00:17:10,590
I did.
332
00:17:11,130 --> 00:17:13,880
Suspect apprehended at 21:01.
333
00:17:15,090 --> 00:17:17,010
Look at me. Look me in the eyes.
334
00:17:17,550 --> 00:17:19,960
One day, devils will be driven out of our society.
335
00:17:21,010 --> 00:17:23,210
Driven out? Where will they...
336
00:17:23,210 --> 00:17:24,260
I don't know.
337
00:17:24,260 --> 00:17:26,800
Maybe they'll just be left to find their own place.
338
00:17:26,800 --> 00:17:31,170
But if we don't segregate them or exterminate them,
there will be more like Morisawa.
339
00:17:32,590 --> 00:17:34,590
I don't fall in love.
340
00:17:35,380 --> 00:17:38,090
Not with anyone. Do you understand?
341
00:17:38,550 --> 00:17:43,210
I don't want you as a woman,
and I'll never look at you sexually.
342
00:17:43,210 --> 00:17:46,880
If you can understand that, then join me.
343
00:17:47,260 --> 00:17:49,090
I understood.
344
00:17:49,380 --> 00:17:53,710
No. I wanted to think I understood,
but I didn't really.
345
00:17:54,170 --> 00:17:57,130
He warned me.
He told me not to fall in love with him.
346
00:17:58,800 --> 00:18:00,210
Nanako...
347
00:18:01,630 --> 00:18:04,420
Because falling in love with Kikuhara...
348
00:18:04,420 --> 00:18:07,260
made me forget my fear of Morisawa.
349
00:18:07,550 --> 00:18:11,090
I adored Kikuhara.
350
00:18:13,300 --> 00:18:15,420
Did you find anything on Morisawa?
351
00:18:16,760 --> 00:18:18,550
Can I ask you one thing first?
352
00:18:18,550 --> 00:18:20,880
Had Morisawa ever drunk blood before that?
353
00:18:21,210 --> 00:18:22,550
No, he hadn't.
354
00:18:25,960 --> 00:18:30,800
I hope she can find it in her heart
to forgive Morisawa, or any devil, really.
355
00:18:30,800 --> 00:18:32,300
Sawazaki was saying...
356
00:18:32,880 --> 00:18:35,800
Maybe, instead of thinking she
had killed the individual Morisawa,
357
00:18:35,800 --> 00:18:39,960
it was easier for her to think
she'd killed one of a different species.
358
00:18:41,380 --> 00:18:43,880
Did you learn anything new?
359
00:18:45,050 --> 00:18:46,670
It's just like I remembered it.
360
00:18:46,670 --> 00:18:50,300
So we failed to live up to your expectations.
361
00:18:50,300 --> 00:18:52,260
No, it was everything I needed.
362
00:18:52,800 --> 00:18:55,710
Nine and I will help you...
363
00:18:55,710 --> 00:18:57,510
to stop Kikuhara.
364
00:18:59,460 --> 00:19:01,460
So, Kikuhara is working with you!
365
00:19:01,460 --> 00:19:03,170
He is Zero Two.
366
00:19:03,380 --> 00:19:05,710
Practically the leader of the CCC.
367
00:19:06,170 --> 00:19:08,050
We'll need proof.
368
00:19:08,420 --> 00:19:10,550
Unfortunately, with only your testimony,
he just needs to play innocent, and we're through.
369
00:19:10,550 --> 00:19:12,710
{\an5}Exterminate the devil pests!
Unfortunately, with only your testimony,
he just needs to play innocent, and we're through.
370
00:19:12,710 --> 00:19:13,050
Unfortunately, with only your testimony,
he just needs to play innocent, and we're through.
371
00:19:13,050 --> 00:19:13,760
{\an5}Exterminate the devil pests!
Unfortunately, with only your testimony,
he just needs to play innocent, and we're through.
372
00:19:13,760 --> 00:19:14,880
{\an5}Exterminate the devil pests!
373
00:19:14,880 --> 00:19:15,800
What's that?
374
00:19:16,050 --> 00:19:17,800
Exterminate the devil pests!
375
00:19:18,010 --> 00:19:20,800
Exterminate the devil pests!
376
00:19:19,800 --> 00:19:20,800
{\an4}Vampires really do exist!!
377
00:19:20,800 --> 00:19:21,800
{\an5}Don't let the Ikebukuro
tragedy happen again!!
378
00:19:21,300 --> 00:19:23,550
Exterminate the devil pests!
379
00:19:21,800 --> 00:19:22,800
{\an5}Segregate now!
380
00:19:23,880 --> 00:19:26,050
Exterminate the devil pests!
381
00:19:26,050 --> 00:19:27,210
This sucks.
382
00:19:27,210 --> 00:19:31,340
Most humans first found out about devils
after the Ikebukuro Incident.
383
00:19:31,670 --> 00:19:35,800
But some of them already knew and didn't like them.
384
00:19:36,130 --> 00:19:38,550
We are the Devil Vigilante Corps!
385
00:19:38,550 --> 00:19:39,800
Exterminate the devil pests!
386
00:19:39,920 --> 00:19:41,710
Devil Vigilante Corps?
387
00:19:41,710 --> 00:19:44,460
Yes. There are some radicals in with the protestors.
388
00:19:44,460 --> 00:19:46,300
There's something not right about-
389
00:19:46,300 --> 00:19:47,920
Hey! Jill! What's wrong?
390
00:19:48,170 --> 00:19:49,460
I'll call you back!
391
00:19:49,800 --> 00:19:51,260
Sawazaki?
392
00:19:51,670 --> 00:19:52,920
You.
393
00:19:52,920 --> 00:19:54,710
Are you a devil?
394
00:19:55,090 --> 00:19:56,550
Stop! We're the police!
395
00:19:56,760 --> 00:20:00,130
I assume the CCC has nothing to do with this one?
396
00:20:00,130 --> 00:20:02,050
I think that's right.
397
00:20:02,340 --> 00:20:05,210
But it's not like they let us in on all their plans.
398
00:20:05,460 --> 00:20:07,510
Maybe we should go check.
399
00:20:07,510 --> 00:20:08,510
I'll go!
400
00:20:08,710 --> 00:20:10,590
I'm worried about Sawazaki and Lloyd.
401
00:20:10,590 --> 00:20:12,880
I'll check things out and meet up with them there.
402
00:20:12,880 --> 00:20:14,130
Then I'll join you.
403
00:20:14,130 --> 00:20:16,590
You're not allowed to go out without a chape-
404
00:20:16,590 --> 00:20:18,420
I'll be there. That counts, doesn't it?
405
00:20:19,550 --> 00:20:22,840
You're a devil. Cause any problems
under these circumstances...
406
00:20:22,840 --> 00:20:26,340
and you can bet your punishment
will be worse than a little house arrest.
407
00:20:26,340 --> 00:20:29,510
If anything happens, whatever you do,
do not get involved.
408
00:20:29,800 --> 00:20:31,130
Understand?
409
00:20:32,050 --> 00:20:33,960
Exterminate the devil pests!
Now is the time to stand together!
410
00:20:33,960 --> 00:20:35,050
Exterminate the devil pests!
We will all defeat the devils together!
411
00:20:35,670 --> 00:20:37,550
Don't look! They're waving blood around.
412
00:20:37,550 --> 00:20:39,550
Are they trying to expose the devils?
413
00:20:39,550 --> 00:20:42,010
Now! Stop hiding the devils!
414
00:20:42,210 --> 00:20:44,380
Stop hiding the devils!
415
00:20:45,880 --> 00:20:47,210
It's a devil!
416
00:20:48,880 --> 00:20:50,460
The devil's running away!
417
00:20:50,590 --> 00:20:51,840
Wait, dammit!
418
00:20:54,630 --> 00:20:56,090
Call Division 5.
419
00:20:56,090 --> 00:20:57,920
I'm just gonna help that devil get away!
420
00:20:58,420 --> 00:20:59,170
Hey!
421
00:20:59,170 --> 00:21:00,590
I can't just leave her!
422
00:21:01,300 --> 00:21:03,550
When did I get to be like this?
423
00:21:04,130 --> 00:21:06,880
The more I give chase,
the deeper the devils run into the darkness.
424
00:21:06,880 --> 00:21:09,670
I overtake them, arrest them, and take them away.
425
00:21:09,670 --> 00:21:12,420
The process is ingrained into my muscles.
426
00:21:13,210 --> 00:21:15,630
Why can't I stop myself from going after them?
427
00:21:25,300 --> 00:21:27,380
At least carry some sedatives with you.
428
00:21:28,260 --> 00:21:31,090
Rest for a while and you'll be able to walk again soon.
429
00:21:31,840 --> 00:21:33,340
I've been looking for you.
430
00:21:38,010 --> 00:21:42,670
I knew if I kept hunting devils,
I'd run into you eventually.
431
00:21:42,670 --> 00:21:44,510
I'm so happy to see you.
432
00:21:46,210 --> 00:21:47,210
What...?
433
00:21:47,210 --> 00:21:48,460
What's wrong?
434
00:21:48,760 --> 00:21:52,090
This is supposed to be the Vigilantes' live broadcast.
435
00:21:53,300 --> 00:21:55,050
Professor Ochiai?
436
00:21:56,090 --> 00:22:02,840
Like softly melting away
437
00:22:02,840 --> 00:22:09,920
If we could have loved each other more like that
438
00:22:09,920 --> 00:22:17,010
What could I have told you?
439
00:22:17,010 --> 00:22:24,210
A chance encounter that cannot amount to love
440
00:22:24,460 --> 00:22:27,670
Someone forgive me
441
00:22:27,670 --> 00:22:31,420
Because this filthy form is who I am
442
00:22:31,420 --> 00:22:34,670
Oh, why?
443
00:22:34,670 --> 00:22:39,880
Are these fingers trembling as they touch you?
444
00:22:40,260 --> 00:22:45,260
It's a story of fighting together
445
00:22:45,460 --> 00:22:48,710
I want to hold you
446
00:22:48,710 --> 00:22:52,420
I want to protect you without hurting you
447
00:22:52,420 --> 00:22:54,670
You and only you
448
00:22:54,670 --> 00:22:59,130
It's a story of desiring forever
449
00:22:59,260 --> 00:23:02,840
I will keep fighting
450
00:23:02,840 --> 00:23:06,420
Against the urges surging up inside me
451
00:23:06,420 --> 00:23:09,920
"Oh, again, I..."
452
00:23:09,920 --> 00:23:13,050
Deep red dawn
453
00:23:18,510 --> 00:23:25,460
Like we're softly melting away...
454
00:23:26,090 --> 00:23:30,920
{\an7}Next Time
455
00:23:34,300 --> 00:23:35,710
DEVILS' LINE,
456
00:23:35,710 --> 00:23:37,050
Line 10,
457
00:23:37,050 --> 00:23:38,460
"Ego Defense."
458
00:23:39,050 --> 00:23:41,050
{\an5}Ego Defense
36004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.