Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:08,340
So, um, Yuuki...
2
00:00:09,550 --> 00:00:10,510
Hi.
3
00:00:10,510 --> 00:00:13,760
This is a friend of Yanagi's, a doctor.
4
00:00:13,760 --> 00:00:17,010
Apparently, he used to work at a hospital in Obihiro.
5
00:00:17,010 --> 00:00:18,260
You're from ONLO?
6
00:00:18,260 --> 00:00:22,300
Yanagi asked me to help you with some counseling.
7
00:00:22,300 --> 00:00:26,460
I was already here on business,
so I figured I might as well.
8
00:00:29,340 --> 00:00:32,380
It is her. She's the one who shot Anzai.
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,260
But back there...
10
00:00:34,800 --> 00:00:37,510
Don't fight me, and I'll make sure
you get back unharmed.
11
00:00:38,420 --> 00:00:41,760
I don't want to hurt you. Just do as I say.
12
00:00:41,760 --> 00:00:43,670
Why be nice to me?
13
00:00:43,670 --> 00:00:44,960
You shoot devils.
14
00:00:45,210 --> 00:00:47,130
I only kill devils.
15
00:00:47,130 --> 00:00:48,710
I don't kill humans.
16
00:00:49,670 --> 00:00:51,210
But devils are human!
17
00:00:51,210 --> 00:00:52,760
You're an advocate?
18
00:00:52,760 --> 00:00:55,840
I'm not that ambitious. I just...
19
00:00:55,840 --> 00:00:57,420
You just don't know.
20
00:00:57,420 --> 00:00:59,460
About their lust, or their brutality.
21
00:00:59,460 --> 00:01:00,880
How they transform.
22
00:01:01,170 --> 00:01:02,460
I know all about it.
23
00:01:02,460 --> 00:01:03,800
I don't mean intellectually.
24
00:01:04,340 --> 00:01:06,420
You've never had any of it directed at-
25
00:01:06,420 --> 00:01:07,510
Yes, I have!
26
00:01:08,590 --> 00:01:10,010
The guy I like...
27
00:01:10,300 --> 00:01:11,630
he's a devil.
28
00:01:14,050 --> 00:01:16,710
It was a silent night
29
00:01:16,710 --> 00:01:18,880
Eclipse was beginnin'
30
00:01:18,880 --> 00:01:21,840
The overlapping moments
31
00:01:21,840 --> 00:01:26,800
We might believe them to be eternity
32
00:01:37,210 --> 00:01:38,800
In darkness...
33
00:01:38,800 --> 00:01:41,210
It's darker than black
34
00:01:42,010 --> 00:01:44,130
The labyrinthine sky
35
00:01:44,460 --> 00:01:46,300
Begs for light
36
00:01:46,920 --> 00:01:48,710
If I bite your soul
37
00:01:48,710 --> 00:01:51,710
The impulse eats away at me
38
00:01:51,710 --> 00:01:54,260
Can I... Can I... Can I... Who am I...?
39
00:01:54,260 --> 00:01:59,010
Libido erases my reason
40
00:01:59,170 --> 00:02:00,340
(Where is my heart?)
41
00:02:00,340 --> 00:02:01,630
Into darkness
42
00:02:01,630 --> 00:02:02,760
(Where is my heart?)
43
00:02:02,760 --> 00:02:03,960
I have fallen
44
00:02:03,960 --> 00:02:05,130
(Where is my heart?)
45
00:02:05,130 --> 00:02:08,710
Taking a hideous form
46
00:02:08,710 --> 00:02:11,130
If my human tears have dried
47
00:02:11,130 --> 00:02:16,090
What will you think of me?
48
00:02:16,090 --> 00:02:19,550
Give me an answer
49
00:02:22,010 --> 00:02:23,920
Our crimson blood
50
00:02:23,920 --> 00:02:25,050
(Bloody bonds)
Our crimson blood
51
00:02:25,050 --> 00:02:27,170
Wets our bond
52
00:02:27,170 --> 00:02:28,760
We share our weakness
53
00:02:28,760 --> 00:02:29,880
(Bloody bonds)
We share our weakness
54
00:02:29,880 --> 00:02:33,050
Will we two live on?
55
00:02:33,300 --> 00:02:35,590
Licking each other's wounds
56
00:02:35,590 --> 00:02:38,090
Defining each other's life
57
00:02:38,090 --> 00:02:40,550
Thirsting for love
58
00:02:44,590 --> 00:02:49,340
Chaser
59
00:02:44,960 --> 00:02:46,630
Inferiority complex.
60
00:02:46,630 --> 00:02:48,630
Have you felt like you have one?
61
00:02:48,630 --> 00:02:54,170
When devils date humans, they tend to be
more conscious of how ugly they feel as devils.
62
00:02:54,170 --> 00:02:57,800
They're not comfortable unless they
always have a sedative on hand.
63
00:02:57,800 --> 00:03:01,010
They subconsciously avoid
communication with non-devils
64
00:03:01,010 --> 00:03:03,260
and eventually lose all faith in themselves.
65
00:03:03,920 --> 00:03:05,760
Are you talking about me?
66
00:03:05,760 --> 00:03:08,800
If you feel like I am, maybe I am.
67
00:03:08,800 --> 00:03:12,260
Was that young lady your girlfriend? She's cute.
68
00:03:12,960 --> 00:03:14,420
Stay here.
69
00:03:14,420 --> 00:03:15,840
It's not safe out there.
70
00:03:16,420 --> 00:03:17,420
No.
71
00:03:18,420 --> 00:03:21,260
Too cute to let outside, eh?
72
00:03:21,920 --> 00:03:24,420
You don't think you're being a little overprotective?
73
00:03:24,710 --> 00:03:26,130
I just...
74
00:03:26,130 --> 00:03:28,510
I just don't want to put her in any danger, that's all.
75
00:03:28,510 --> 00:03:30,170
That's all?
76
00:03:31,050 --> 00:03:35,010
If that's all, I don't know why you were
so scared the second she pushed back.
77
00:03:35,010 --> 00:03:37,800
What are you afraid of, Yuuki Anzai?
78
00:03:39,920 --> 00:03:41,300
I'm...
79
00:03:42,960 --> 00:03:46,590
scared of the devil inside me.
80
00:03:47,380 --> 00:03:49,300
You shouldn't trust devils.
81
00:03:50,050 --> 00:03:55,050
No matter how much you like this guy,
all he likes is your blood.
82
00:03:55,460 --> 00:03:58,800
I tried to give him my blood and it made him angry.
83
00:04:01,710 --> 00:04:05,760
Well, that's progress.
You identified one of your problems.
84
00:04:05,760 --> 00:04:08,420
I've always been well aware of that problem.
85
00:04:08,420 --> 00:04:10,800
You knew, but you didn't do anything.
86
00:04:10,800 --> 00:04:13,300
Can you really call that "well aware"?
87
00:04:13,670 --> 00:04:15,840
Then why do you think you're scared?
88
00:04:15,840 --> 00:04:17,170
Why?
89
00:04:18,340 --> 00:04:20,550
Because I'm a devil, obviously.
90
00:04:21,170 --> 00:04:23,630
Oh, man, I'm hungry.
91
00:04:24,340 --> 00:04:26,420
Long time no see, Kleemann.
92
00:04:26,420 --> 00:04:29,170
You're the doctor who told me
to deal with bloodlust by jerking off!
93
00:04:29,170 --> 00:04:30,170
What?
Just a- What?
94
00:04:30,170 --> 00:04:30,880
Just a- What?
95
00:04:30,880 --> 00:04:32,710
From your attitude, I guess you ran away.
96
00:04:32,710 --> 00:04:34,800
I'm surprised you made it out.
97
00:04:34,800 --> 00:04:37,260
ONLO must be going nuts about now.
98
00:04:37,710 --> 00:04:39,460
Hey. Tell me more about-
99
00:04:39,460 --> 00:04:41,090
Look at him, Anzai.
100
00:04:42,130 --> 00:04:45,420
This is an example of someone
who isn't afraid of his devil side.
101
00:04:45,420 --> 00:04:47,920
He doesn't worry about if he's a devil or a human.
102
00:04:48,130 --> 00:04:51,920
But it's not like he was born with that attitude.
103
00:04:52,420 --> 00:04:55,510
There's only one thing that makes it
possible for him to be so unconcerned.
104
00:04:55,510 --> 00:04:59,510
He has learned to control the devil inside him.
105
00:05:05,170 --> 00:05:06,260
Get out.
106
00:05:06,260 --> 00:05:09,630
They know this car's license number.
I have to find another one.
107
00:05:09,880 --> 00:05:12,050
You should see a doctor.
108
00:05:12,340 --> 00:05:14,880
A hostage, worried about her kidnapper?
109
00:05:14,880 --> 00:05:16,340
Nothing bothers you, does it?
110
00:05:17,340 --> 00:05:20,130
A friend of mine disobeyed orders to help me.
111
00:05:20,130 --> 00:05:21,960
They might kill him.
112
00:05:22,510 --> 00:05:24,710
They already did kill another one of our own.
113
00:05:24,710 --> 00:05:27,170
Our leader has no mercy.
114
00:05:27,170 --> 00:05:29,380
If I don't save him soon, it will be too late.
115
00:05:30,010 --> 00:05:33,170
Why don't you report them,
and get the police to help?
116
00:05:33,170 --> 00:05:34,170
The police?
117
00:05:34,710 --> 00:05:37,050
They never helped me before, and they won't now.
118
00:05:48,050 --> 00:05:49,380
Welcome back.
119
00:05:59,010 --> 00:06:00,300
So, you're saying...
120
00:06:00,300 --> 00:06:02,300
I should drink blood and build up a tolerance like him?
121
00:06:02,300 --> 00:06:04,710
Drinking blood isn't important.
122
00:06:04,710 --> 00:06:07,340
Different things will work better for different people.
123
00:06:07,340 --> 00:06:09,840
What happens to you when you transform?
124
00:06:09,840 --> 00:06:12,590
What situations lead to a transformation?
125
00:06:12,590 --> 00:06:15,380
You need to have exact answers to those questions.
126
00:06:15,380 --> 00:06:17,880
So that you're not paralyzed with fear.
127
00:06:18,760 --> 00:06:20,300
Yanagi told me...
128
00:06:20,300 --> 00:06:24,840
you're so afraid of transforming
you can't get anywhere near your girlfriend.
129
00:06:24,840 --> 00:06:25,800
What?
130
00:06:25,800 --> 00:06:28,300
So first, you need to know yourself.
131
00:06:28,300 --> 00:06:31,170
Especially if you want to
face your girlfriend and protect her.
132
00:06:31,880 --> 00:06:35,920
There are ways to train yourself
to control your bloodlust.
133
00:06:35,920 --> 00:06:39,460
But to do it, you'll need her help.
134
00:06:40,420 --> 00:06:41,920
Hey guys, quiet.
135
00:06:42,590 --> 00:06:44,590
Emergency message from B2 HQ.
136
00:06:44,920 --> 00:06:48,420
Target T, the suspect in the sniper case,
has stolen a car and fled Shirase Hospital...
137
00:06:48,420 --> 00:06:50,260
taking a hostage with her.
138
00:06:50,260 --> 00:06:53,510
The hostage is a young woman with short hair
and a scar across her face.
139
00:06:56,460 --> 00:06:58,550
Look, we're here, Zero Seven.
140
00:06:59,170 --> 00:07:01,300
I couldn't stop myself from helping them.
141
00:07:01,760 --> 00:07:03,670
Am I being too naive?
142
00:07:03,880 --> 00:07:05,550
Zero Nine, were we followed?
143
00:07:05,550 --> 00:07:07,920
Don't worry. Just get some rest.
144
00:07:08,960 --> 00:07:11,050
I'm listening to the police scanner.
145
00:07:11,050 --> 00:07:12,670
I'll tell you if anything happens.
146
00:07:13,170 --> 00:07:15,300
So, just what do you people do?
147
00:07:17,340 --> 00:07:18,760
Exterminate devils.
148
00:07:20,090 --> 00:07:21,840
This devil issue has been hidden for years.
149
00:07:21,840 --> 00:07:27,760
Our mission is to expose it, warn people of
the danger, and eradicate the problem.
150
00:07:28,050 --> 00:07:29,300
Eradicate?!
151
00:07:30,010 --> 00:07:31,880
Hey! What do you think you can do?!
152
00:07:31,880 --> 00:07:33,760
I can't sit around and do nothing!
153
00:07:33,760 --> 00:07:35,840
Devils are supposed to be on standby!
154
00:07:35,840 --> 00:07:38,010
Besides, you don't even know where she is.
155
00:07:38,010 --> 00:07:39,550
You can't just wander around and hope...
156
00:07:39,550 --> 00:07:42,420
The sniper. She's that girl with the rifle, right?
157
00:07:42,420 --> 00:07:45,050
I don't think she'd do anything to Tsukasa.
158
00:07:45,050 --> 00:07:46,960
She was a reasonable person.
159
00:07:47,340 --> 00:07:49,210
Yanagi said the same thing.
160
00:07:49,210 --> 00:07:51,710
That she didn't look like she was going to hurt her.
161
00:07:51,710 --> 00:07:54,340
This is a woman who killed five devils!
162
00:07:54,340 --> 00:07:55,960
That's the thing.
163
00:07:55,960 --> 00:07:57,800
She's only killed devils.
164
00:07:57,800 --> 00:08:00,210
She doesn't think of it as murder.
165
00:08:00,630 --> 00:08:03,260
It's possible she thinks of it as a kind of pest control.
166
00:08:04,510 --> 00:08:09,090
You're a devil. If you go,
I think you'll only provoke her.
167
00:08:09,590 --> 00:08:12,010
You said you liked a devil.
168
00:08:12,630 --> 00:08:14,760
How can you fall in love with one of those monsters?
169
00:08:15,130 --> 00:08:17,090
Did you not know what he was?
170
00:08:17,590 --> 00:08:20,590
I didn't start to like him
until after I found out he was a devil.
171
00:08:20,590 --> 00:08:22,760
If you knew, how could you like him?
172
00:08:23,130 --> 00:08:24,340
How could I...
173
00:08:24,340 --> 00:08:27,920
You make this distinction between devils and humans,
but they're basically the same.
174
00:08:27,920 --> 00:08:29,340
Just that some can't handle blood.
175
00:08:29,760 --> 00:08:32,380
The only visible difference is
the dark circles under their eyes,
176
00:08:32,380 --> 00:08:35,800
and devils who drink blood don't even have those.
177
00:08:36,840 --> 00:08:39,670
If they drink blood, the dark circles...
178
00:08:40,010 --> 00:08:41,460
aren't there?
179
00:08:42,670 --> 00:08:43,760
Zero Seven!
180
00:08:45,300 --> 00:08:46,760
I'm getting something.
181
00:08:46,760 --> 00:08:49,300
Public Security found the car you abandoned.
182
00:08:49,300 --> 00:08:53,260
And the GPS for both Zero Six and
Zero Five has gone offline.
183
00:08:53,760 --> 00:08:56,420
You turned off our GPS trackers, right?
184
00:08:57,960 --> 00:09:03,340
Do you think this means that Zero Six and
Zero Five have been ordered to go after us?
185
00:09:03,340 --> 00:09:04,670
Probably.
186
00:09:04,670 --> 00:09:07,300
But both of them work in Public Security Division 5.
187
00:09:07,300 --> 00:09:09,420
They won't have a lot of freedom to search.
188
00:09:09,760 --> 00:09:10,880
What?
189
00:09:11,090 --> 00:09:14,880
I told you, didn't I? You can't trust the police.
190
00:09:24,670 --> 00:09:26,010
Sawazaki, F Squad.
191
00:09:26,210 --> 00:09:28,670
The devils' bar Cross has been attacked.
192
00:09:28,670 --> 00:09:30,050
Two dead.
193
00:09:30,050 --> 00:09:34,460
B Squad's Sergeant Makimura had been
guarding the bar but is now missing.
194
00:09:34,460 --> 00:09:36,960
Are you saying Makimura is the mole?
195
00:09:37,460 --> 00:09:40,460
Dammit. I don't like this.
196
00:09:41,090 --> 00:09:43,840
Just how many people are we dealing with?
197
00:09:44,420 --> 00:09:46,710
This is where we found the stolen car.
198
00:09:46,920 --> 00:09:48,960
There are two convenience stores nearby.
199
00:09:49,550 --> 00:09:53,380
Check their security footage
and see if you can find witnesses.
200
00:09:54,170 --> 00:09:57,880
You call the cab companies and see if anyone
picked up any injured passengers.
201
00:09:57,880 --> 00:09:58,710
Okay.
Yes, sir!
202
00:09:58,710 --> 00:10:01,260
You have people working inside
Public Security Division 5?
203
00:10:01,590 --> 00:10:03,800
You're a civilian. The less you know the-
204
00:10:03,800 --> 00:10:06,210
The guy I like is an officer in Division 5.
205
00:10:06,550 --> 00:10:08,960
He's the man you shot the other day!
206
00:10:10,050 --> 00:10:12,550
I was with him when it happened.
207
00:10:14,840 --> 00:10:17,760
Of course. You're the one who...
208
00:10:18,260 --> 00:10:19,920
Zero Seven, it's Zero Six.
209
00:10:19,920 --> 00:10:22,840
He attacked a bar in Ikebukuro and quit the force.
210
00:10:23,840 --> 00:10:26,050
Don't stick your nose into this any further.
211
00:10:26,050 --> 00:10:29,010
I'm in it pretty deep already. It's too late to...
212
00:10:29,010 --> 00:10:32,630
Does your boyfriend want you getting involved in this?
213
00:10:33,170 --> 00:10:35,760
Police officers are trained and armed.
214
00:10:35,760 --> 00:10:38,510
You know I'm armed, too, and I've had training.
215
00:10:38,510 --> 00:10:39,920
But you haven't!
216
00:10:44,800 --> 00:10:47,340
I think maybe, someday...
217
00:10:47,340 --> 00:10:50,630
there will be something safer that you can do.
218
00:10:52,670 --> 00:10:54,960
Kikuhara, we identified the taxi!
219
00:10:54,960 --> 00:10:56,170
It was going to...
220
00:10:58,130 --> 00:10:59,420
I found you.
221
00:11:02,090 --> 00:11:03,420
Are you okay?
222
00:11:03,420 --> 00:11:07,130
I'm always wondering if there's
anything I can do to help.
223
00:11:07,710 --> 00:11:10,630
But I was told to just stay locked up inside.
224
00:11:10,630 --> 00:11:12,710
I hated that, so I rebelled, and I went out anyway.
225
00:11:16,090 --> 00:11:20,300
When you like someone,
it's natural to want to be useful to them.
226
00:11:21,960 --> 00:11:26,050
Know myself so I'm not paralyzed with fear, huh?
227
00:11:26,670 --> 00:11:30,710
And to do that, I'll need Tsukasa's help.
228
00:11:31,170 --> 00:11:35,010
But I don't want to put her in any danger.
That's why I'm trying to put distance between us.
229
00:11:35,880 --> 00:11:40,340
She really isn't the least bit scared of me, is she?
230
00:11:40,630 --> 00:11:43,210
No, she's never been scared of me.
231
00:11:43,960 --> 00:11:46,300
She'd always look me right in the eye.
232
00:11:46,300 --> 00:11:49,130
She'd never hesitate to do or say anything.
233
00:11:49,760 --> 00:11:52,880
That's what I like about her.
234
00:11:53,260 --> 00:11:57,010
But that's exactly why I must never, ever hurt her.
235
00:11:57,920 --> 00:12:01,170
I have to protect her. And to do that...
236
00:12:01,630 --> 00:12:04,380
If you're going to rescue her, I'll help.
237
00:12:04,840 --> 00:12:07,340
I know you came from ONLO.
238
00:12:08,210 --> 00:12:10,880
But that doesn't mean I can trust you.
239
00:12:10,880 --> 00:12:12,420
Well, thanks a lot.
240
00:12:12,760 --> 00:12:15,380
But I can trust you as a devil.
241
00:12:16,800 --> 00:12:20,920
The more I want to protect her,
the less I feel like I can get near her.
242
00:12:21,840 --> 00:12:26,260
If I transform, can I count on you
to keep her safe from me?
243
00:12:28,760 --> 00:12:32,380
So that "I want to protect her" thing
is your excuse to keep avoiding her?
244
00:12:33,260 --> 00:12:37,630
I heard you were from ONLO, so I thought
you'd have some kind of a backbone.
245
00:12:38,130 --> 00:12:40,880
Tsukasa is never afraid to confront you.
246
00:12:40,880 --> 00:12:44,800
But you refuse to communicate with her.
You're all "I have to stay away from her."
247
00:12:44,800 --> 00:12:46,010
Am I wrong?
248
00:12:46,010 --> 00:12:48,710
I bet you haven't even explained to her
why you won't get near her.
249
00:12:48,710 --> 00:12:52,170
Talk about immature,
leaving out the important stuff like that.
250
00:12:53,920 --> 00:12:57,010
If you're gonna keep spouting that
wishy-washy garbage,
251
00:12:57,670 --> 00:13:00,170
then maybe I'll take Tsukasa off your hands.
252
00:13:06,920 --> 00:13:09,460
Zero Five? What are Zero Two's orders?
253
00:13:10,880 --> 00:13:14,210
Got it. Seven, Nine, and the hostage.
254
00:13:14,960 --> 00:13:16,760
I'll take them all out together.
255
00:13:17,090 --> 00:13:18,920
That's not going to be warm enough.
256
00:13:18,920 --> 00:13:21,460
Here. To apologize for dragging you into this.
257
00:13:20,880 --> 00:13:23,170
{\an5}If you have any trouble,
post a message here.
258
00:13:23,420 --> 00:13:24,590
That's strange.
259
00:13:24,590 --> 00:13:28,170
They found the car ages ago,
but I haven't heard any orders.
260
00:13:28,550 --> 00:13:31,300
They must be giving orders over private channels.
261
00:13:31,300 --> 00:13:32,670
We should move, now.
262
00:13:33,050 --> 00:13:34,760
This is where we part ways.
263
00:13:35,010 --> 00:13:37,630
I'll call the police, so you wait here.
264
00:13:38,590 --> 00:13:40,550
There's one thing you should know.
265
00:13:40,550 --> 00:13:43,510
Watch out for Naoya Ushio. He's in Division 5.
266
00:13:43,510 --> 00:13:46,050
He has wavy hair and a birthmark on his face.
267
00:13:46,050 --> 00:13:47,630
He'll probably be the first one here.
268
00:13:48,050 --> 00:13:50,090
His codename is Zero Five.
269
00:13:52,050 --> 00:13:53,760
There's something in my bag.
270
00:13:53,760 --> 00:13:55,510
We'll let her have it, just in case.
271
00:13:57,880 --> 00:13:58,960
Stay safe.
272
00:14:00,670 --> 00:14:03,210
Yes, I think they're in room 902.
273
00:14:08,670 --> 00:14:10,800
This is the police. Are you hurt?
274
00:14:17,710 --> 00:14:19,840
When did the kidnapper leave?
275
00:14:19,840 --> 00:14:21,670
A-a little while ago.
276
00:14:21,670 --> 00:14:23,800
I'll carry her out, Nanno.
277
00:14:24,170 --> 00:14:25,380
She looks pale.
278
00:14:25,380 --> 00:14:28,090
Th-that's okay. I can walk.
279
00:14:28,550 --> 00:14:31,300
What do I do? That's Zero Five.
280
00:14:31,710 --> 00:14:33,010
Alright.
281
00:14:33,840 --> 00:14:36,260
Then we'll go downstairs together, nice and slow.
282
00:14:36,960 --> 00:14:38,760
I'll go check on the guys downstairs.
283
00:14:38,760 --> 00:14:41,090
We'll split up, just in case.
284
00:14:41,460 --> 00:14:45,010
That was Zero Five. Will she be okay?
285
00:14:45,010 --> 00:14:47,710
I don't think he has any reason to hurt her.
286
00:14:48,130 --> 00:14:51,710
We lost our chance to get out.
I'm guessing there are cops downstairs, too.
287
00:14:51,710 --> 00:14:53,420
Wh-what do we do?
288
00:14:59,800 --> 00:15:01,010
Look at me.
289
00:15:01,590 --> 00:15:02,920
What have you heard?
290
00:15:02,920 --> 00:15:04,300
What do you mean?
291
00:15:04,510 --> 00:15:08,340
Your kidnappers. Did they say
where they're going, what they're after...
292
00:15:08,340 --> 00:15:09,710
Or maybe...
293
00:15:09,960 --> 00:15:13,130
that Ushio from Division 5 is a spy?
294
00:15:13,710 --> 00:15:16,010
There, it's all over your face.
295
00:15:17,960 --> 00:15:19,880
The elevator's here! Hurry!
296
00:15:19,880 --> 00:15:21,510
Sorry, I'll be right there!
297
00:15:25,090 --> 00:15:26,170
The doors are closing.
298
00:15:29,920 --> 00:15:31,130
Are you okay?
299
00:15:34,130 --> 00:15:36,340
I actually used a stun gun.
300
00:15:36,800 --> 00:15:38,800
It won't be enough to knock him out.
301
00:15:38,800 --> 00:15:40,130
So be careful.
302
00:15:40,800 --> 00:15:42,420
I have to get away from him, and fast.
303
00:15:42,420 --> 00:15:44,630
But if I go downstairs, I'll run into him.
304
00:15:57,420 --> 00:16:00,170
I never got Anzai's number.
305
00:16:00,630 --> 00:16:02,840
I don't know Sawazaki's, either.
306
00:16:02,840 --> 00:16:05,130
Or Jill's, or Yanagi's, or Sakaki's...
307
00:16:07,300 --> 00:16:07,550
{\an4}Search keyword
308
00:16:07,550 --> 00:16:09,800
{\an4}Bar Sakaki
309
00:16:07,550 --> 00:16:08,670
Sakaki?
310
00:16:11,260 --> 00:16:12,800
Wait, Zero Seven, are you serious?
311
00:16:12,800 --> 00:16:15,260
You really want to wait on the roof
until the police leave?
312
00:16:15,550 --> 00:16:17,260
Do you think I'm joking?
313
00:16:17,260 --> 00:16:19,960
But if we're not careful, we'll be like rats in a trap.
314
00:16:21,420 --> 00:16:22,760
Nine, get down!
315
00:16:24,590 --> 00:16:25,710
Zero Seven!
316
00:16:26,090 --> 00:16:28,210
Stop shouting. It's just a scratch.
317
00:16:28,210 --> 00:16:29,050
But...
318
00:16:29,460 --> 00:16:31,510
Heh. This is so stupid.
319
00:16:31,710 --> 00:16:34,880
First, I'm stabbed in the stomach,
now I'm getting shot at.
320
00:16:34,880 --> 00:16:36,880
By humans who used to be on my side.
321
00:16:37,420 --> 00:16:40,380
And here I thought the devils were my enemy.
322
00:16:41,340 --> 00:16:44,880
I'm a human, but I'll be on your side
until the day I die!
323
00:16:47,170 --> 00:16:50,170
If you're gonna keep spouting that
wishy-washy garbage,
324
00:16:50,170 --> 00:16:52,670
then maybe I'll take Tsukasa off your hands.
325
00:16:52,670 --> 00:16:55,010
What the hell are you babbling...
326
00:16:55,010 --> 00:16:56,340
It's Japanese.
327
00:16:57,300 --> 00:16:59,420
Lay a hand on her, and I'll kill you.
328
00:16:59,420 --> 00:17:02,010
Be my guest. I'd like to see you try.
329
00:17:03,590 --> 00:17:04,550
Hey!
330
00:17:04,550 --> 00:17:05,630
Yuuki, phone!
331
00:17:05,630 --> 00:17:08,260
It's Tsukasa, she called the bar!
332
00:17:09,760 --> 00:17:12,420
Anzai? I'm so glad I got through!
333
00:17:12,420 --> 00:17:14,460
Are you okay? Where are you?
334
00:17:14,800 --> 00:17:17,210
In Tsukiji. A place called the Mino Hotel.
335
00:17:17,210 --> 00:17:19,760
What about the sniper?
I thought you were her hostage.
336
00:17:20,210 --> 00:17:21,550
She let me go.
337
00:17:21,550 --> 00:17:23,670
But now someone else is after me.
338
00:17:24,550 --> 00:17:25,670
Someone else?
339
00:17:25,670 --> 00:17:27,760
The sniper warned me about him.
340
00:17:28,050 --> 00:17:30,710
Ushio in Public Security Division 5 is a spy.
341
00:17:31,960 --> 00:17:36,170
I thought I'd run into him if I went downstairs,
so I came up to the higher floors...
342
00:17:36,420 --> 00:17:38,670
Do you see anywhere you think you can hide?
343
00:17:39,260 --> 00:17:42,130
I think I can get into room 1424.
344
00:17:42,590 --> 00:17:45,460
Okay. I'll be right there. You hide in that room.
345
00:17:45,710 --> 00:17:48,170
Um, I'm sorry, Anzai.
346
00:17:48,550 --> 00:17:50,920
I said a lot of things I shouldn't have.
347
00:17:50,920 --> 00:17:51,880
I'm sorry.
348
00:17:53,300 --> 00:17:55,090
You have nothing to be sorry about!
349
00:17:55,090 --> 00:17:56,210
Wait right there!
350
00:17:56,510 --> 00:17:57,880
Fourteenth floor.
351
00:18:01,260 --> 00:18:02,590
The doors are closing.
352
00:18:04,090 --> 00:18:05,170
Excuse me, sir.
353
00:18:17,920 --> 00:18:19,630
There you are.
354
00:18:20,130 --> 00:18:22,130
Why don't we just end this now?
355
00:18:24,170 --> 00:18:27,380
The first time I saw her, I thought she was cute.
356
00:18:29,510 --> 00:18:33,340
An innocent girl who would never have
anything to do with the underbelly of society.
357
00:18:35,460 --> 00:18:39,460
I was so glad I found her
before she became his next victim.
358
00:18:40,590 --> 00:18:44,050
Why am I thinking of all this now?
359
00:18:44,760 --> 00:18:46,590
Come over here.
360
00:18:47,420 --> 00:18:48,960
Don't worry.
361
00:18:48,960 --> 00:18:51,300
I'll send you on your way as painlessly as possible.
362
00:18:51,800 --> 00:18:54,880
Why? Why do you have to kill me?
363
00:18:55,130 --> 00:18:57,300
Because I'm not ready to leave Division 5.
364
00:18:57,300 --> 00:19:01,550
I can't have you going around telling people
I'm a spy for the CCC, can I?
365
00:19:01,960 --> 00:19:03,260
CCC?
366
00:19:04,010 --> 00:19:06,170
The Chosen Civil Community.
367
00:19:06,630 --> 00:19:09,050
A fellowship of elect citizens.
368
00:19:10,340 --> 00:19:13,880
You call a group of murderers "chosen"?
369
00:19:15,710 --> 00:19:17,050
Is that a problem?
370
00:19:17,460 --> 00:19:18,760
It doesn't make sense!
371
00:19:18,760 --> 00:19:22,090
You're killing people, but the name makes it
sound like that's the right thing to do!
372
00:19:22,090 --> 00:19:23,800
It's just an opinion.
373
00:19:23,800 --> 00:19:26,050
Whether it's right or not is a separate issue.
374
00:19:26,210 --> 00:19:29,210
Do you have some kind of grudge against devils, too?
375
00:19:29,210 --> 00:19:31,550
Nope. Actually, I like them.
376
00:19:31,550 --> 00:19:32,380
What?
377
00:19:32,710 --> 00:19:35,010
I just feel so sorry for them.
378
00:19:35,460 --> 00:19:39,920
I work with devils on the force,
and when there's an injured human on the scene,
379
00:19:39,920 --> 00:19:42,420
they always look like they're in so much pain.
380
00:19:42,840 --> 00:19:45,590
They clench their fangs, fighting their bloodlust,
381
00:19:45,590 --> 00:19:47,460
begging for sedatives.
382
00:19:47,460 --> 00:19:48,880
All the while, being treated like monsters
by the very people they saved.
383
00:19:48,880 --> 00:19:51,590
{\an5}Stay away from me, monster!
All the while, being treated like monsters
by the very people they saved.
384
00:19:52,340 --> 00:19:54,170
I can't help but pity them.
385
00:19:54,960 --> 00:19:59,210
When I see a devil like that,
I want to free them from their suffering.
386
00:19:59,920 --> 00:20:02,130
From their cursed fate.
387
00:20:03,460 --> 00:20:04,300
Hey!
388
00:20:04,300 --> 00:20:06,550
Do you know what this Ushio guy looks like?
389
00:20:06,550 --> 00:20:07,760
How should I?
390
00:20:08,010 --> 00:20:10,010
I can't trust Division 5 anymore.
391
00:20:10,010 --> 00:20:12,130
I have to rescue her myself.
392
00:20:12,880 --> 00:20:14,050
Tsukasa!
393
00:20:14,050 --> 00:20:17,260
Why do I always end up putting you in danger?
394
00:20:18,380 --> 00:20:19,510
Why...
395
00:20:20,300 --> 00:20:23,130
If you care so much about them,
why are you trying to kill them?
396
00:20:23,630 --> 00:20:27,170
If they mean so much to you, shouldn't you try
to come up with a way to coexist?
397
00:20:27,170 --> 00:20:29,170
That's just your ego talking.
398
00:20:29,550 --> 00:20:32,550
It's not like you live their lives.
399
00:20:32,550 --> 00:20:34,920
You don't know what they have to suffer through.
400
00:20:35,210 --> 00:20:37,050
Isn't that true for you, too?
401
00:20:37,550 --> 00:20:39,920
You've never lived a devil's life, either!
402
00:20:40,880 --> 00:20:44,010
But you talk about freeing them,
like you know what they want.
403
00:20:44,010 --> 00:20:46,130
You take their lives from them.
404
00:20:46,420 --> 00:20:48,210
Don't pretend to be nice!
405
00:20:48,210 --> 00:20:49,880
You're just looking down on them!
406
00:20:51,760 --> 00:20:53,380
I was wrong about you.
407
00:20:55,760 --> 00:20:59,710
I thought you'd be begging for your life,
but you're lecturing me instead.
408
00:21:00,010 --> 00:21:02,670
That makes people angry, you know.
409
00:21:03,800 --> 00:21:05,760
Either you have nerves of steel,
410
00:21:05,760 --> 00:21:07,670
or you're just plain stupid.
411
00:21:12,880 --> 00:21:15,010
I don't really care which.
412
00:21:31,670 --> 00:21:33,050
Are you scared?
413
00:21:33,050 --> 00:21:35,590
Everyone here is a devil.
414
00:21:36,050 --> 00:21:37,590
Just like you.
415
00:21:56,050 --> 00:22:02,960
Like softly melting away
416
00:22:02,960 --> 00:22:10,050
If we could have loved each other more like that
417
00:22:10,050 --> 00:22:17,130
What could I have told you?
418
00:22:17,130 --> 00:22:24,340
A chance encounter that cannot amount to love
419
00:22:24,590 --> 00:22:27,800
Someone forgive me
420
00:22:27,800 --> 00:22:31,550
Because this filthy form is who I am
421
00:22:31,550 --> 00:22:34,800
Oh, why?
422
00:22:34,800 --> 00:22:40,010
Are these fingers trembling as they touch you?
423
00:22:40,380 --> 00:22:45,380
It's a story of fighting together
424
00:22:45,590 --> 00:22:48,840
I want to hold you
425
00:22:48,840 --> 00:22:52,550
I want to protect you without hurting you
426
00:22:52,550 --> 00:22:54,800
You and only you
427
00:22:54,800 --> 00:22:59,260
It's a story of desiring forever
428
00:22:59,380 --> 00:23:02,960
I will keep fighting
429
00:23:02,960 --> 00:23:06,550
Against the urges surging up inside me
430
00:23:06,550 --> 00:23:10,050
"Oh, again, I..."
431
00:23:10,050 --> 00:23:13,170
Deep red dawn
432
00:23:18,630 --> 00:23:25,590
Like we're softly melting away...
433
00:23:26,050 --> 00:23:30,880
{\an7}Next Time
434
00:23:34,460 --> 00:23:35,590
DEVILS' LINE:
435
00:23:36,260 --> 00:23:37,460
Line 8,
436
00:23:37,880 --> 00:23:39,010
"Offline."
437
00:23:39,010 --> 00:23:41,010
{\an5}Offline
32662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.