Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,010 --> 00:00:04,300
I really like you.
2
00:00:05,510 --> 00:00:06,510
Huh?
3
00:00:32,800 --> 00:00:34,210
I really like you.
4
00:00:35,050 --> 00:00:36,010
No...
5
00:00:36,010 --> 00:00:37,300
Anzai!
6
00:00:40,340 --> 00:00:42,170
Hey! Anzai, what's wrong?
7
00:00:42,170 --> 00:00:43,010
Come in!
8
00:00:43,010 --> 00:00:44,130
Let's go, Yanagi.
9
00:00:44,420 --> 00:00:45,670
Jill, you wait here.
10
00:00:45,670 --> 00:00:46,960
What?! Why?
11
00:00:48,510 --> 00:00:50,590
Your kind are the murderers!
12
00:00:53,300 --> 00:00:55,840
My mother died because of you!
13
00:00:55,840 --> 00:00:58,340
If you devils never existed, she'd still be alive!
14
00:00:59,380 --> 00:01:00,340
Dammit!
15
00:01:06,800 --> 00:01:09,010
You're weaker than I thought.
16
00:01:09,010 --> 00:01:10,920
You a civilian?
17
00:01:11,420 --> 00:01:14,090
Whoa! I think she blew your lung out.
18
00:01:15,260 --> 00:01:17,670
If you don't do something, you're gonna die.
19
00:01:17,670 --> 00:01:20,210
You've lost a lot of blood, and you gotta fix that lung.
20
00:01:20,210 --> 00:01:22,090
I guess I can give you this.
21
00:01:22,090 --> 00:01:25,710
Since we're repairing organs,
you'll need, what, like 200cc?
22
00:01:27,550 --> 00:01:30,210
Nothing works better than human blood, after all.
23
00:01:31,050 --> 00:01:32,380
Don't...!
24
00:01:32,710 --> 00:01:34,010
I...
25
00:01:34,010 --> 00:01:35,420
I don't want...
26
00:01:35,420 --> 00:01:36,760
that stuff!
27
00:01:50,260 --> 00:01:53,210
Where am I?
28
00:01:54,460 --> 00:01:57,670
It looks familiar.
29
00:02:01,960 --> 00:02:04,760
Hey! You! Are you a friend of his?
30
00:02:04,760 --> 00:02:08,260
Not really. I'm just a passing life-saver.
31
00:02:08,260 --> 00:02:10,420
Shared my human blood with him, that's all.
32
00:02:10,420 --> 00:02:12,800
Human blood? You are a devil!
33
00:02:13,630 --> 00:02:15,710
Oh, don't get any funny ideas.
34
00:02:15,710 --> 00:02:18,260
I bought this blood. From its owner, even.
35
00:02:18,460 --> 00:02:20,760
You expect me to take a devil at his word?
36
00:02:21,130 --> 00:02:23,550
That man... that devil...!
37
00:02:24,260 --> 00:02:27,300
He tricked my mother into thinking he loved her!
38
00:02:27,670 --> 00:02:30,300
Then he drank the blood from her dead body,
39
00:02:30,630 --> 00:02:31,920
as he raped her!
40
00:02:35,050 --> 00:02:38,300
You know, I think you're looking at this
all the wrong way.
41
00:02:38,590 --> 00:02:41,920
What I'm getting is that your mom's
boyfriend was a slimeball,
42
00:02:41,920 --> 00:02:44,920
and he also happened to be a devil, that's all.
43
00:02:46,210 --> 00:02:49,760
It takes more than one factor
in someone's life to drive them to crime.
44
00:02:49,760 --> 00:02:55,420
The environment they grow up in,
what attracts their interest, who's around them.
45
00:02:55,710 --> 00:02:59,460
All of these factors join together in
a complex pattern to create that foundation.
46
00:02:59,800 --> 00:03:00,920
In other words,
47
00:03:00,920 --> 00:03:06,170
treating someone like a potential criminal
just because they're a devil is way too simplistic.
48
00:03:21,800 --> 00:03:24,670
Are you scared? They're devils. Just like you.
49
00:03:24,670 --> 00:03:27,920
I... I'm not... I'm only half...
50
00:03:27,920 --> 00:03:29,460
I'm not like these...
51
00:03:31,260 --> 00:03:33,960
Not another word, devil!
52
00:03:34,420 --> 00:03:38,130
If he weren't a devil, he would never
have done those terrible things!
53
00:03:41,760 --> 00:03:44,010
Blood! Blood!
54
00:03:44,550 --> 00:03:47,380
Blood! Blood!
55
00:03:47,670 --> 00:03:50,760
I want blood! Blood!
56
00:03:50,920 --> 00:03:52,170
I'm not...
57
00:03:53,260 --> 00:03:54,710
like them!
58
00:03:59,260 --> 00:04:02,920
People do terrible things, too, you know.
59
00:04:06,050 --> 00:04:08,710
It was a silent night
60
00:04:08,710 --> 00:04:10,880
Eclipse was beginnin'
61
00:04:10,880 --> 00:04:13,840
Kasaneau setsuna o
62
00:04:13,840 --> 00:04:18,800
Kitto eien to shinjikomu
63
00:04:29,210 --> 00:04:30,840
In darkness...
64
00:04:30,840 --> 00:04:33,260
It's darker than black
65
00:04:34,050 --> 00:04:36,130
Meikyuu no sora
66
00:04:36,460 --> 00:04:38,300
Hikari o kou
67
00:04:38,920 --> 00:04:40,710
If bite your soul
68
00:04:40,710 --> 00:04:43,710
Shoudou ga mushibande yuku
69
00:04:43,710 --> 00:04:46,260
Can I... Can I... Can I... Who am I...?
70
00:04:46,260 --> 00:04:51,010
Risei o kakikesu libido
71
00:04:51,170 --> 00:04:52,340
(Where is my heart?)
72
00:04:52,340 --> 00:04:53,630
Kurayami ni
73
00:04:53,630 --> 00:04:54,760
(Where is my heart?)
74
00:04:54,760 --> 00:04:55,960
Ochikitta
75
00:04:55,960 --> 00:04:57,130
(Where is my heart?)
76
00:04:57,130 --> 00:05:00,710
Minikui sugata ni natte
77
00:05:00,710 --> 00:05:03,130
Hito no namida kareta nara
78
00:05:03,130 --> 00:05:08,090
Kimi wa boku o dou omou no ka?
79
00:05:08,090 --> 00:05:11,550
Kotae o oshiete
80
00:05:14,050 --> 00:05:15,960
Makka na chi ga
81
00:05:15,960 --> 00:05:17,090
(Bloody bonds)
Makka na chi ga
82
00:05:17,090 --> 00:05:19,170
Kizuna o nurashiai
83
00:05:19,170 --> 00:05:20,760
Yowasa o wakeatte
84
00:05:20,760 --> 00:05:21,880
(Bloody bonds)
Yowasa o wakeatte
85
00:05:21,880 --> 00:05:25,050
Futari wa ikite yuku no ka?
86
00:05:25,300 --> 00:05:27,590
Kizu o nameatte
87
00:05:27,590 --> 00:05:30,090
Sei o teigi shiatte
88
00:05:30,090 --> 00:05:32,550
Ai o musabotte
89
00:05:47,550 --> 00:05:52,260
{\an1}Monster
90
00:05:47,550 --> 00:05:50,670
Then Anzai ran off by himself?
91
00:05:50,670 --> 00:05:51,880
Uh, yes, sir.
92
00:05:51,880 --> 00:05:53,800
Must be chasing the sniper.
93
00:05:54,420 --> 00:05:57,760
Oh, Anzai... All because I was bleeding.
94
00:05:58,670 --> 00:06:00,130
He was crying.
95
00:06:00,130 --> 00:06:02,710
What do I do? It's my fault.
96
00:06:04,090 --> 00:06:05,510
I have to do something.
97
00:06:06,210 --> 00:06:07,670
Hm? What just happened?
98
00:06:08,710 --> 00:06:09,920
He wouldn't!
99
00:06:10,170 --> 00:06:11,670
Sawazaki, come on!
100
00:06:11,670 --> 00:06:13,460
We need to find Anzai, and fast!
101
00:06:14,880 --> 00:06:16,170
No, wait!
102
00:06:16,340 --> 00:06:17,840
I'm going with you!
103
00:06:49,260 --> 00:06:52,170
So you're saying Anzai didn't lick your wound, correct?
104
00:06:52,170 --> 00:06:53,460
No, he didn't!
105
00:06:53,800 --> 00:06:55,510
He resisted.
106
00:06:55,510 --> 00:06:58,260
I see. Then there's still hope.
107
00:06:59,050 --> 00:07:02,960
Maybe if Anzai sees me,
he'll come back to his senses?
108
00:07:03,840 --> 00:07:05,670
Hey, what's that sound?
109
00:07:06,630 --> 00:07:08,420
You know he wears that ring, right?
110
00:07:08,420 --> 00:07:12,260
I'm using it to monitor him, keep track of his
temperature, in case of an emergency.
111
00:07:12,260 --> 00:07:16,300
And this sound is the alarm that goes off
when he gets above 102 degrees.
112
00:07:17,090 --> 00:07:20,090
He's normally only 80 degrees. That's a big jump!
113
00:07:20,590 --> 00:07:24,170
There's only one thing that
could have this effect on a devil.
114
00:07:24,960 --> 00:07:27,880
He must have ingested
a large quantity of human blood!
115
00:07:28,630 --> 00:07:31,590
If his temp keeps going up like this,
116
00:07:31,590 --> 00:07:35,300
the fever will affect his brain and internal organs,
and lead to permanent damage.
117
00:07:35,590 --> 00:07:37,880
Worst case scenario, he might die.
118
00:07:38,460 --> 00:07:40,460
Die? Anzai?
119
00:07:40,460 --> 00:07:41,630
Oh, no...
120
00:07:41,880 --> 00:07:44,880
We have to find him and
stop him before that happens.
121
00:07:45,300 --> 00:07:47,380
I've never seen this happen before, either.
122
00:07:51,460 --> 00:07:53,880
Now, now, just calm down.
123
00:07:57,050 --> 00:07:58,210
No good, eh?
124
00:07:58,210 --> 00:08:01,880
His wounds are healed, but now
the blood's totally gone to his head.
125
00:08:07,010 --> 00:08:08,760
Go to Hell, monster!
126
00:08:13,800 --> 00:08:15,670
This is only a theory,
127
00:08:15,670 --> 00:08:18,920
but it's possible that the sniper is identifying
vampires by their body temperatures.
128
00:08:18,920 --> 00:08:21,800
With thermography, you could tell at a glance.
129
00:08:22,210 --> 00:08:25,510
And you're absolutely certain
Anzai's had some blood?
130
00:08:25,920 --> 00:08:28,210
I didn't believe it at first, either.
131
00:08:28,210 --> 00:08:33,210
But it is possible that resisting the urge to drink
Taira's blood has amplified his bloodlust.
132
00:08:33,710 --> 00:08:35,710
So it is my fault.
133
00:08:36,590 --> 00:08:39,710
If he did drink blood, we'll have to
bring out the tranquilizers.
134
00:08:39,710 --> 00:08:41,960
Tranquilizers? Not sedatives?
135
00:08:41,960 --> 00:08:45,010
A sedative is a medicine,
but a tranquilizer is a weapon.
136
00:08:45,010 --> 00:08:48,380
Only police are allowed to use them,
on devil suspects who have lost control.
137
00:08:48,590 --> 00:08:50,050
"Suspect"?
138
00:08:50,050 --> 00:08:53,050
We have no choice. We have to help
whoever he got that blood from.
139
00:08:53,340 --> 00:08:56,170
Lots of devils go after young women, so...
140
00:08:59,210 --> 00:09:01,710
Huh? What was that...
141
00:09:02,670 --> 00:09:04,420
That pain I felt?
142
00:09:37,630 --> 00:09:39,420
Are you alright, Zero Seven?
143
00:09:39,420 --> 00:09:40,460
Fifteen!
144
00:09:44,590 --> 00:09:45,800
Monster...
145
00:09:48,760 --> 00:09:49,760
Run!
146
00:09:53,460 --> 00:09:55,960
Okay, we're almost there! It's coming up!
147
00:09:56,210 --> 00:09:57,710
The next corner!
148
00:10:13,380 --> 00:10:15,050
Don't drink her blood, Anzai!
149
00:10:38,010 --> 00:10:39,130
Anzai...
150
00:10:41,840 --> 00:10:43,130
Hey! Cut it out!
151
00:10:47,460 --> 00:10:48,710
Calling for backup!
152
00:10:48,710 --> 00:10:52,710
I'm fighting the wanted sniper and
someone we assume to be an accomplice!
153
00:10:52,710 --> 00:10:54,340
Suspect is armed with what appears to be a rifle!
154
00:10:55,050 --> 00:10:56,460
Look, over there!
155
00:11:05,050 --> 00:11:06,050
Jill?!
156
00:11:07,170 --> 00:11:08,670
What happened to you?
157
00:11:08,920 --> 00:11:10,340
Hey, I told you to wait at the-
158
00:11:10,340 --> 00:11:11,710
Don't give me that crap!
159
00:11:11,710 --> 00:11:14,550
You want me to sit around and wait
while my coworker gets himself killed?
160
00:11:14,800 --> 00:11:17,090
Sorry for eavesdropping, but I heard it all.
161
00:11:17,090 --> 00:11:19,590
Only a devil can fight off another devil.
162
00:11:19,590 --> 00:11:23,090
If you don't use me now,
then why even have devils on the team?
163
00:11:24,510 --> 00:11:26,170
Snap out of it, Yuuki!
164
00:11:31,170 --> 00:11:33,760
So much for back up. She can't even get near him.
165
00:11:34,510 --> 00:11:36,510
Is she the one that shot Anzai?
166
00:11:36,840 --> 00:11:39,130
But it doesn't look like he drank her blood...
167
00:11:39,130 --> 00:11:41,630
Then whose blood did he drink?
168
00:11:43,260 --> 00:11:46,050
I gave him some human blood to drink.
169
00:11:46,050 --> 00:11:48,420
He was dying, shot right through the chest.
170
00:11:48,420 --> 00:11:50,760
And now I don't have any blood left for me.
171
00:11:51,340 --> 00:11:53,420
Just one red eye?
172
00:11:53,800 --> 00:11:56,420
Who are you? And what's with your eye?
173
00:11:56,710 --> 00:11:59,340
Hans Lee. Half-devil, half-human.
174
00:11:59,760 --> 00:12:02,380
Half? Then he's just like Anzai.
175
00:12:03,300 --> 00:12:05,300
Anzai? The guy with black hair?
176
00:12:05,300 --> 00:12:07,760
He wouldn't happen to be from Hokkaido, would he?
177
00:12:07,760 --> 00:12:09,460
What? How did you know?
178
00:12:09,760 --> 00:12:14,050
Wow. To think I'd run into another
hybrid in the outside world.
179
00:12:20,670 --> 00:12:21,510
Jill!
180
00:12:21,510 --> 00:12:23,550
Not even a devil can stop him?
181
00:12:23,550 --> 00:12:28,130
The difference between a devil on human blood
and one who's not is like night and day.
182
00:12:28,130 --> 00:12:28,960
Hey!
183
00:12:32,420 --> 00:12:34,550
I was just trying to heal him.
184
00:12:34,550 --> 00:12:36,800
I didn't think it would turn into this.
185
00:12:36,800 --> 00:12:39,260
Even I couldn't have seen this coming.
186
00:12:39,550 --> 00:12:41,090
Well, what's done is done.
187
00:12:41,090 --> 00:12:44,460
I guess that's what happens when you
drink blood without building up a tolerance.
188
00:12:46,510 --> 00:12:47,670
Oh, no.
189
00:12:47,670 --> 00:12:49,840
If we don't do something, Anzai will...
190
00:12:59,760 --> 00:13:01,960
No... don't...
191
00:13:02,510 --> 00:13:03,590
Stop...
192
00:13:09,010 --> 00:13:10,510
Anzai!
193
00:13:23,170 --> 00:13:25,630
Oh. That's what it was.
194
00:13:32,050 --> 00:13:34,090
I felt inadequate.
195
00:13:41,340 --> 00:13:43,210
What are you doing?
196
00:13:44,800 --> 00:13:46,210
You could've died.
197
00:13:48,050 --> 00:13:49,050
Get back!
198
00:13:56,130 --> 00:13:57,210
Dammit!
199
00:14:00,880 --> 00:14:02,260
Is that him?
200
00:14:02,260 --> 00:14:03,510
We're on the scene!
201
00:14:03,510 --> 00:14:06,340
We've found one of the suspects
described in the witness report!
202
00:14:06,340 --> 00:14:07,920
Wait, he's not...
203
00:14:07,920 --> 00:14:10,550
I don't think I really wanna hang out with the police.
204
00:14:34,010 --> 00:14:36,260
Zero Seven's snipe attempt failed.
205
00:14:37,760 --> 00:14:39,630
We're moving to Plan B.
206
00:14:55,510 --> 00:14:57,380
It's been two weeks.
207
00:14:59,460 --> 00:15:02,550
Anzai stopped coming to see me.
208
00:15:07,340 --> 00:15:09,920
{\an5}Miwako Toda
Tsukasa Taira
Yoohoo, how you doing?!
And how's it going with your crush?
209
00:15:10,920 --> 00:15:12,920
Of course he's not calling me.
210
00:15:13,460 --> 00:15:16,710
I never gave him my phone number or email address.
211
00:15:17,920 --> 00:15:20,920
{\an5}I know it's late,
but Merry Christmas.
212
00:15:24,130 --> 00:15:26,010
Will he never come back?
213
00:15:40,920 --> 00:15:42,550
Why won't he come back?
214
00:15:45,590 --> 00:15:48,090
This is the last place I saw him.
215
00:15:49,880 --> 00:15:53,420
It's the only place I can think of
where I might see him.
216
00:16:07,210 --> 00:16:08,210
You!
217
00:16:08,210 --> 00:16:09,300
We met the other day!
218
00:16:09,300 --> 00:16:11,710
Oh, hi there. Fancy meeting you here.
219
00:16:11,710 --> 00:16:14,090
So hey, did you see a cross?
220
00:16:14,090 --> 00:16:16,670
I think I dropped it somewhere
around here the other day.
221
00:16:17,670 --> 00:16:20,210
So? What are you doing here?
222
00:16:28,880 --> 00:16:33,460
He hasn't come to see me since then,
and I have no way to contact him.
223
00:16:33,710 --> 00:16:36,210
Hmm. Well, it makes sense, really.
224
00:16:36,210 --> 00:16:36,960
What?
225
00:16:36,960 --> 00:16:40,300
I mean, you jumped in front of a rampaging devil.
226
00:16:40,300 --> 00:16:42,460
Try putting yourself in his shoes!
227
00:16:42,760 --> 00:16:46,090
It's not uncommon for a devil to lose it
and kill their significant other.
228
00:16:46,090 --> 00:16:49,550
Then they either kill themselves in despair
or fall down dark paths.
229
00:16:49,550 --> 00:16:51,050
Happens all the time.
230
00:16:51,880 --> 00:16:53,300
That's a good point.
231
00:16:53,300 --> 00:16:56,510
I've only been thinking of myself.
232
00:16:58,170 --> 00:17:00,300
I don't know anything about Anzai.
233
00:17:00,300 --> 00:17:01,840
Or about devils.
234
00:17:02,260 --> 00:17:04,460
I really don't know anything.
235
00:17:07,920 --> 00:17:11,920
But if I keep talking to him,
maybe I can learn some things.
236
00:17:13,170 --> 00:17:14,340
So, um...
237
00:17:14,670 --> 00:17:16,630
Can I see your left eye?
238
00:17:19,130 --> 00:17:20,760
Why only the one eye?
239
00:17:20,760 --> 00:17:23,010
That's a geeky reaction.
240
00:17:23,010 --> 00:17:24,920
This eye doesn't scare you?
241
00:17:27,710 --> 00:17:29,760
The guy I like is a devil.
242
00:17:31,880 --> 00:17:34,800
The guy you like? You mean Anzai?
243
00:17:35,670 --> 00:17:38,130
I'm right! Are you dating him?
244
00:17:38,130 --> 00:17:41,050
N-n-no! We're not exactly...
245
00:17:43,300 --> 00:17:44,630
I really like you.
246
00:17:45,590 --> 00:17:49,670
If I tell him I like him, too...
maybe we could start dating.
247
00:17:49,920 --> 00:17:52,710
Wait, so, he's just waiting for you
to get back to him?
248
00:17:52,710 --> 00:17:54,300
When are you gonna tell him?
249
00:17:54,510 --> 00:17:57,340
Oh right, you have no way to contact him.
250
00:17:58,300 --> 00:18:00,260
I think you're right.
251
00:18:00,710 --> 00:18:04,340
I think he is bothered by
what happened two weeks ago.
252
00:18:04,340 --> 00:18:07,130
That was the most devil-like I'd ever seen him...
253
00:18:07,130 --> 00:18:10,090
And he almost attacked me.
254
00:18:12,670 --> 00:18:16,210
Come on, Anzai.
How long are you going to hole up in there?
255
00:18:18,420 --> 00:18:20,510
Your suspension ends tomorrow.
256
00:18:20,510 --> 00:18:23,090
We're meeting at the bar downstairs at 6pm.
257
00:18:23,090 --> 00:18:24,510
Don't be late.
258
00:18:24,920 --> 00:18:27,170
If you're that worried about it, you can wear this.
259
00:18:27,170 --> 00:18:28,760
It's a gift. I'll leave it here.
260
00:18:28,760 --> 00:18:29,710
A gift?
261
00:18:29,710 --> 00:18:32,880
He's afraid he's going to lose it and hurt someone.
262
00:18:32,880 --> 00:18:35,130
So that's a tool to help ease that anxiety.
263
00:18:38,510 --> 00:18:41,460
Anzai. Who are you?
264
00:18:42,130 --> 00:18:43,550
Are you a devil?
265
00:18:44,800 --> 00:18:46,420
No. You're a cop.
266
00:18:49,590 --> 00:18:52,880
Come to think of it, doesn't it bother you?
267
00:18:52,880 --> 00:18:54,550
Doesn't what bother me?
268
00:18:55,090 --> 00:18:58,340
He almost killed you.
That would scare most people.
269
00:18:59,590 --> 00:19:01,460
But it was Anzai.
270
00:19:04,670 --> 00:19:08,670
You like him that much?
Then what if he trained to get a tolerance for blood?
271
00:19:08,670 --> 00:19:09,630
Tolerance?
272
00:19:09,630 --> 00:19:13,210
See, I drink a little bit of human blood every day.
273
00:19:13,210 --> 00:19:14,840
You drink blood?
274
00:19:14,840 --> 00:19:17,420
But is it really okay for you to do that?
275
00:19:17,670 --> 00:19:21,260
I said just a little at a time,
to get my body used to it.
276
00:19:21,260 --> 00:19:24,510
That way, it's easier for me to resist
the urge to feed on others.
277
00:19:24,670 --> 00:19:28,170
So I can see or even taste blood
and still maintain my sanity.
278
00:19:28,170 --> 00:19:29,670
It heals wounds, too.
279
00:19:29,670 --> 00:19:30,300
Oh!
280
00:19:30,300 --> 00:19:34,130
So the other day, when Anzai survived
that gunshot wound, it was because...
281
00:19:34,380 --> 00:19:37,010
But whose blood is it?
282
00:19:37,260 --> 00:19:40,210
I ask a bunch of people to share a little with me.
283
00:19:40,210 --> 00:19:43,380
That way it's not too hard on
any one person, you know?
284
00:19:44,380 --> 00:19:46,550
I never would have thought of that.
285
00:19:46,840 --> 00:19:49,510
Want me to help you find this Anzai?
286
00:19:49,510 --> 00:19:50,260
Huh?
287
00:19:50,260 --> 00:19:53,260
There aren't a whole lot of half-devils out there,
and I'd like to talk to him.
288
00:19:53,260 --> 00:19:57,510
And then, maybe I can initiate him
into the art of blood tolerance.
289
00:20:06,340 --> 00:20:07,340
Yeah.
290
00:20:08,670 --> 00:20:10,880
She's smiling and crying?
291
00:20:12,210 --> 00:20:14,760
I've never seen a tearful smile before.
292
00:20:17,300 --> 00:20:21,800
Anzai, there's a way to build up
a tolerance for blood.
293
00:20:22,380 --> 00:20:26,170
Would that make things a little easier for you?
294
00:20:31,420 --> 00:20:34,260
Could we be together again?
295
00:20:38,800 --> 00:20:40,300
I have to tell him.
296
00:20:41,170 --> 00:20:42,460
I will tell him!
297
00:20:43,550 --> 00:20:45,340
This time, I'll be the one...
298
00:20:45,880 --> 00:20:47,460
to tell him I like him.
299
00:20:57,010 --> 00:20:59,840
Good evening, everyone.
I'm here at the fountain plaza.
300
00:20:59,840 --> 00:21:02,170
We had just a little bit of sun today.
301
00:21:02,170 --> 00:21:04,510
And tomorrow, we'll finally be getting
some more snow.
302
00:21:04,510 --> 00:21:06,760
Now let's take a look at the national forecast.
303
00:21:07,510 --> 00:21:08,800
I'll find you.
304
00:21:09,210 --> 00:21:10,510
I will see you again.
305
00:21:11,300 --> 00:21:13,710
Wait for me, Anzai.
306
00:21:23,460 --> 00:21:27,380
We're not going to see a real rise in temperature,
which means it's going to be a cold day.
307
00:21:30,010 --> 00:21:33,300
So everyone, I hope you'll all stay warm,
and good night.
308
00:21:40,800 --> 00:21:41,880
It's a slasher!
309
00:21:41,880 --> 00:21:43,300
But this is a live broadcast!
310
00:21:43,300 --> 00:21:45,210
Hey! What's that?
311
00:21:56,130 --> 00:22:02,920
Sotto tokete yuku you ni
312
00:22:02,920 --> 00:22:10,010
Motto ai shiaetara
313
00:22:10,010 --> 00:22:17,090
Nani o tsutaerareta no
314
00:22:17,090 --> 00:22:24,300
Ai o tsumugenai meguriawase
315
00:22:24,550 --> 00:22:27,760
Dare ka yurushite
316
00:22:27,760 --> 00:22:31,510
Kegareta sugata ga boku de aru koto o
317
00:22:31,510 --> 00:22:34,760
Aa doushite
318
00:22:34,760 --> 00:22:39,960
Fureru yubi ga furueteiru
319
00:22:40,340 --> 00:22:45,340
It's story of fight together
320
00:22:45,550 --> 00:22:48,800
Dakishimetai yo
321
00:22:48,800 --> 00:22:52,510
Kizu tsukezu ni mamoritai yo
322
00:22:52,510 --> 00:22:54,760
Anata dake o
323
00:22:54,760 --> 00:22:59,210
It's story of desire forever
324
00:22:59,340 --> 00:23:02,920
Aragai tsuzukeru
325
00:23:02,920 --> 00:23:06,510
Wakiagaru shoudou ni
326
00:23:06,510 --> 00:23:10,010
"Aa, mata boku wa..."
327
00:23:10,010 --> 00:23:13,130
Deep red dawn
328
00:23:18,590 --> 00:23:25,550
Sotto futari tokete yuku you ni...
329
00:23:26,090 --> 00:23:30,380
{\an7}Next Time
330
00:23:34,460 --> 00:23:35,800
DEVILS' LINE:
331
00:23:36,170 --> 00:23:37,420
Line 5,
332
00:23:37,760 --> 00:23:39,010
"Plan B."
333
00:23:39,010 --> 00:23:41,050
{\an5}Plan B
23880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.