Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,765 --> 00:00:47,766
Starring: Kraute Brasoll
2
00:00:47,767 --> 00:00:51,761
Starring: Sophie Marceau
3
00:00:52,773 --> 00:00:56,767
Title: Falling into Hell
4
00:01:08,790 --> 00:01:12,784
Director: Frances Jennold
5
00:03:48,968 --> 00:03:52,961
what happened?
6
00:03:55,976 --> 00:03:57,966
what did you do
7
00:04:15,997 --> 00:04:20,001
Jaderb Airport
8
00:04:20,002 --> 00:04:24,005
The two arrived in France five days ago
9
00:04:24,006 --> 00:04:28,000
The travel bag is full of broken love pieces
10
00:04:32,015 --> 00:04:33,015
The two of them decided
11
00:04:33,016 --> 00:04:37,009
They spend their holidays on this land
12
00:04:38,022 --> 00:04:42,015
Let time solve everything
13
00:04:46,031 --> 00:04:48,021
Glossary dictionary?
14
00:05:07,054 --> 00:05:11,047
Asi came to move things
15
00:05:56,108 --> 00:05:58,099
Would you like it here
16
00:06:12,125 --> 00:06:14,117
Sorry
17
00:06:15,130 --> 00:06:17,130
Sorry
18
00:06:17,131 --> 00:06:19,132
Okay Sir
19
00:06:19,133 --> 00:06:21,135
I am the hotel manager
20
00:06:21,136 --> 00:06:23,137
I didn't come to meet you when I arrived
21
00:06:23,138 --> 00:06:24,138
I'm so sorry
22
00:06:24,139 --> 00:06:27,141
Milo bottle
23
00:06:27,142 --> 00:06:29,134
I do not drink
24
00:06:30,145 --> 00:06:31,146
I drank too much
25
00:06:31,147 --> 00:06:33,148
Then come to a cup of "top hook".
26
00:06:33,149 --> 00:06:37,152
This is a mixed wine
27
00:06:37,153 --> 00:06:38,153
He is almost drunk
28
00:06:38,154 --> 00:06:42,158
Don't say these blunt words in front of the guests
29
00:06:42,159 --> 00:06:45,161
He is a great man
30
00:06:45,162 --> 00:06:46,162
Apis
31
00:06:46,163 --> 00:06:48,154
Togo tower
32
00:06:49,167 --> 00:06:50,167
Apis?
33
00:06:50,168 --> 00:06:54,171
When playing in Club Med
34
00:06:54,172 --> 00:06:56,173
Nicknames given by friends
35
00:06:56,174 --> 00:06:58,166
Are you writing a novel?
36
00:07:00,179 --> 00:07:02,180
I am a writer
37
00:07:02,181 --> 00:07:06,185
Here is the story I want to tell
38
00:07:06,186 --> 00:07:07,185
Is it writing a mystery?
39
00:07:07,186 --> 00:07:08,187
No
40
00:07:08,188 --> 00:07:12,181
It is slightly different from what we see often
41
00:07:14,194 --> 00:07:17,197
Did you win a prize without pure literature?
42
00:07:17,198 --> 00:07:19,199
Yeah
43
00:07:19,200 --> 00:07:21,201
I have read your winning works
44
00:07:21,202 --> 00:07:23,203
Deserves the best
45
00:07:23,204 --> 00:07:27,198
I am just one of many beings
46
00:07:30,212 --> 00:07:34,206
Is Johnny playing the piano tonight?
47
00:07:35,218 --> 00:07:36,217
He is eating
48
00:07:36,218 --> 00:07:39,222
Are you still eating and have the sweets been delivered?
49
00:07:39,223 --> 00:07:41,213
Go together
50
00:07:43,226 --> 00:07:45,228
I'm not going
51
00:07:45,229 --> 00:07:49,222
I'll call my wife
52
00:07:53,238 --> 00:07:55,239
What are you doing?
53
00:07:55,240 --> 00:07:59,233
Don't be lazy and work hard
54
00:08:03,249 --> 00:08:05,239
Really strong wine
55
00:08:06,252 --> 00:08:10,245
Same as what I said
56
00:08:22,270 --> 00:08:23,269
Step aside
57
00:08:23,270 --> 00:08:25,262
You are drunk
58
00:08:53,304 --> 00:08:57,297
What are you doing?
59
00:08:58,310 --> 00:09:00,310
I am having a shower
60
00:09:00,311 --> 00:09:02,313
You just washed it too
61
00:09:02,314 --> 00:09:04,315
This is the twenty-second time
62
00:09:04,316 --> 00:09:06,318
Since I have been here, you have never stopped
63
00:09:06,319 --> 00:09:08,319
Lobby to pool
64
00:09:08,320 --> 00:09:12,314
I didn't even leave the gate
65
00:09:18,331 --> 00:09:19,332
Do you dine?
66
00:09:19,333 --> 00:09:21,334
No
67
00:09:21,335 --> 00:09:22,335
why?
68
00:09:22,336 --> 00:09:23,336
Nothing more
69
00:09:23,337 --> 00:09:25,328
I am very good
70
00:09:44,360 --> 00:09:48,354
Just one time give me your lipstick
71
00:09:55,372 --> 00:09:57,374
Eat dinner together
72
00:09:57,375 --> 00:09:59,376
I am not going
73
00:09:59,377 --> 00:10:03,370
Couldn't say that 30 seconds ago
74
00:10:20,400 --> 00:10:22,392
I am depressed
75
00:10:37,419 --> 00:10:41,413
We prepared special dishes
76
00:10:43,426 --> 00:10:45,427
My wife cannot go down
77
00:10:45,428 --> 00:10:49,431
She calls her parents in New York
78
00:10:49,432 --> 00:10:52,435
The car is faster than the phone here
79
00:10:52,436 --> 00:10:54,437
This is Johnny and his wife
80
00:10:54,438 --> 00:10:55,438
This is Philip Devica
81
00:10:55,439 --> 00:10:57,440
This is Mr. Aran Gilber
82
00:10:57,441 --> 00:11:01,444
Are we waiting for some time?
83
00:11:01,445 --> 00:11:04,448
I said, have you read his mini-novel?
84
00:11:04,449 --> 00:11:07,452
And DivX format
85
00:11:07,453 --> 00:11:11,445
The story of the execution of two rascals
86
00:11:22,468 --> 00:11:24,470
Barley wines
87
00:11:24,471 --> 00:11:26,462
Separate the ice and water
88
00:11:30,477 --> 00:11:32,479
Mirror
89
00:11:32,480 --> 00:11:36,484
Would you like to hear me?
90
00:11:36,485 --> 00:11:38,475
You do not need to
91
00:12:52,569 --> 00:12:54,569
How happy we are
92
00:12:54,570 --> 00:12:55,571
What is your job
93
00:12:55,572 --> 00:12:59,565
How about mixed doubles tennis?
94
00:13:06,584 --> 00:13:10,577
Where are you taking me?
95
00:14:27,674 --> 00:14:28,673
do not worry
96
00:14:28,674 --> 00:14:30,676
He drank many times more
97
00:14:30,677 --> 00:14:32,678
Then he fell
98
00:14:32,679 --> 00:14:35,682
I usually drink it after drinking this type of liquor
99
00:14:35,683 --> 00:14:38,685
It's best to let him sleep
100
00:14:38,686 --> 00:14:40,687
Sleep well
101
00:14:40,688 --> 00:14:42,679
Go to sleep
102
00:14:49,698 --> 00:14:50,698
Are you fine
103
00:14:50,699 --> 00:14:52,700
nothing
104
00:14:52,701 --> 00:14:53,702
A little wine
105
00:14:53,703 --> 00:14:55,703
bring it
106
00:14:55,704 --> 00:14:57,706
What?
107
00:14:57,707 --> 00:14:58,707
You are injured
108
00:14:58,708 --> 00:15:00,699
Here
109
00:15:03,713 --> 00:15:05,704
Get iodine
110
00:17:15,860 --> 00:17:18,862
The two were like a wedding cruise the next day
111
00:17:18,863 --> 00:17:20,864
Coming out with an American car from the 1960s
112
00:17:20,865 --> 00:17:23,868
He introduced her to the story of Grando and Jerry
113
00:17:23,869 --> 00:17:25,860
I smiled
114
00:17:27,872 --> 00:17:31,866
But she did not reach orgasm
115
00:17:33,880 --> 00:17:37,883
Husband Alang
116
00:17:37,884 --> 00:17:39,875
I drank
117
00:17:42,889 --> 00:17:44,891
But I drink a lot like this
118
00:17:44,892 --> 00:17:48,895
He said it himself
119
00:17:48,896 --> 00:17:52,890
She didn't react at all after listening
120
00:17:55,904 --> 00:17:59,907
Tavido attracted her eyes
121
00:17:59,908 --> 00:18:03,902
So she is always silent and looking into the distance
122
00:18:08,918 --> 00:18:10,920
for him
123
00:18:10,921 --> 00:18:13,923
The age of the two is not a problem
124
00:18:13,924 --> 00:18:17,917
It is like a dream
125
00:18:19,930 --> 00:18:22,932
He stared at other men that morning
126
00:18:22,933 --> 00:18:26,937
I stared at that man
127
00:18:26,938 --> 00:18:28,939
With the eyes
128
00:18:28,940 --> 00:18:30,931
He is comfortable
129
00:18:34,947 --> 00:18:38,940
The two were peaceful after their marriage
130
00:18:58,973 --> 00:19:00,965
Declutter me
131
00:19:40,019 --> 00:19:43,021
If you slapped
132
00:19:43,022 --> 00:19:45,013
IAM relieved
133
00:20:08,050 --> 00:20:09,050
admire
134
00:20:09,051 --> 00:20:10,051
whose
135
00:20:10,052 --> 00:20:12,043
Rolla
136
00:20:13,055 --> 00:20:15,047
Why question
137
00:20:16,058 --> 00:20:18,050
You want to abandon me
138
00:20:36,081 --> 00:20:38,082
Johnny the Great
139
00:20:38,083 --> 00:20:40,074
I prepared wine
140
00:20:57,104 --> 00:20:59,106
What a strange man
141
00:20:59,107 --> 00:21:03,110
He asked where he lives and answered
142
00:21:03,111 --> 00:21:05,112
There is a bridge in the village
143
00:21:05,113 --> 00:21:07,114
And sheep intestines
144
00:21:07,115 --> 00:21:11,108
I live there
145
00:21:12,121 --> 00:21:14,122
what do you work?
146
00:21:14,123 --> 00:21:18,116
Great to see you here
147
00:21:24,134 --> 00:21:28,128
I work for the Diners Association
148
00:21:29,139 --> 00:21:32,142
An important member
149
00:21:32,143 --> 00:21:34,144
There are seeds of rebellion in your character
150
00:21:34,145 --> 00:21:36,136
Yeah
151
00:21:40,151 --> 00:21:44,145
I was pumping for my chest muscles
152
00:21:47,159 --> 00:21:49,161
What's wrong
153
00:21:49,162 --> 00:21:50,162
I do not know
154
00:21:50,163 --> 00:21:53,165
I don't know, be serious
155
00:21:53,166 --> 00:21:57,160
Useless applause
156
00:21:59,172 --> 00:22:00,173
What are you doing
157
00:22:00,174 --> 00:22:02,165
your birthday
158
00:22:17,192 --> 00:22:20,194
I even forgot my birthday
159
00:22:20,195 --> 00:22:24,189
I'm not the one blowing candles
160
00:22:25,201 --> 00:22:28,203
All employees
161
00:22:28,204 --> 00:22:30,139
He is our important supporter
162
00:22:30,140 --> 00:22:33,209
Axi Ibrido
163
00:22:33,210 --> 00:22:37,204
Kamaido Finza Thank you
164
00:22:41,219 --> 00:22:43,220
This is a silk woven blouse
165
00:22:43,221 --> 00:22:44,222
I ran into the cake
166
00:22:44,223 --> 00:22:45,223
OK
167
00:22:45,224 --> 00:22:47,215
Play the melody
168
00:23:25,268 --> 00:23:27,259
what about her
169
00:23:30,206 --> 00:23:32,266
Good thing?
170
00:23:33,276 --> 00:23:35,278
Good thing
171
00:23:35,279 --> 00:23:37,270
No
172
00:23:38,282 --> 00:23:40,274
Lover?
173
00:23:41,285 --> 00:23:45,289
I'm going to another dance
174
00:23:45,290 --> 00:23:47,281
put me down
175
00:23:50,296 --> 00:23:54,299
Your watch is very beautiful
176
00:23:54,300 --> 00:23:56,291
Can you sell?
177
00:24:00,306 --> 00:24:02,307
where are you going?
178
00:24:02,308 --> 00:24:04,300
go to bed
179
00:24:10,317 --> 00:24:12,309
Rolla
180
00:24:50,361 --> 00:24:54,355
Sheriff Ludo and his wife are here
181
00:24:55,367 --> 00:24:59,371
Take out the champagne
182
00:24:59,372 --> 00:25:01,363
champagne
183
00:25:37,413 --> 00:25:39,415
lip
184
00:25:39,416 --> 00:25:41,407
Apply lipstick
185
00:25:44,422 --> 00:25:48,425
I want to clean the room
186
00:25:48,426 --> 00:25:50,417
sweep up
187
00:25:51,430 --> 00:25:52,429
which hour
188
00:25:52,430 --> 00:25:56,424
3:12 p.m.
189
00:25:57,436 --> 00:25:58,436
Is it Yasi?
190
00:25:58,437 --> 00:26:00,438
Yeah
191
00:26:00,439 --> 00:26:03,441
open the window
192
00:26:03,442 --> 00:26:05,434
OK
193
00:26:08,448 --> 00:26:09,449
She is my wife in the pool
194
00:26:09,450 --> 00:26:13,453
I cannot see clearly without glasses
195
00:26:13,454 --> 00:26:15,455
Where are the glasses
196
00:26:15,456 --> 00:26:19,449
My friend who got a driver's license borrowed it
197
00:26:21,462 --> 00:26:25,466
Please bring the guy's mouth in Room 31
198
00:26:25,467 --> 00:26:27,468
do you have a date
199
00:26:27,469 --> 00:26:31,463
We set a date to play tennis
200
00:26:35,478 --> 00:26:37,479
Out of bounds
201
00:26:37,480 --> 00:26:39,471
Nice shot
202
00:26:52,497 --> 00:26:54,488
You bastard
203
00:27:01,506 --> 00:27:05,510
This is the fourth time a thief has come into the kitchen to steal food
204
00:27:05,511 --> 00:27:09,514
Chicken and fish with fruits
205
00:27:09,515 --> 00:27:11,507
bastard child
206
00:27:15,523 --> 00:27:17,513
Rolla
207
00:27:19,527 --> 00:27:21,518
Come
208
00:27:25,533 --> 00:27:27,534
Do not
209
00:27:27,535 --> 00:27:29,527
He kissed me
210
00:27:31,540 --> 00:27:33,531
Kiss me first
211
00:27:36,546 --> 00:27:38,536
Rolla
212
00:27:39,549 --> 00:27:41,540
let me see
213
00:28:00,572 --> 00:28:02,573
admire
214
00:28:02,574 --> 00:28:04,565
Do you like Lola
215
00:28:05,578 --> 00:28:08,580
Why are you asking
216
00:28:08,581 --> 00:28:10,573
You want to abandon me
217
00:28:27,602 --> 00:28:29,593
I look for
218
00:28:30,538 --> 00:28:32,598
In any case...
219
00:28:33,608 --> 00:28:35,610
The disappointment will disappear immediately
220
00:28:35,611 --> 00:28:37,602
why
221
00:28:38,614 --> 00:28:40,615
I tasted happiness
222
00:28:40,616 --> 00:28:42,618
And to all of you...
223
00:28:42,619 --> 00:28:44,609
Can't you feel it?
224
00:28:45,622 --> 00:28:49,615
It is not your case that is my problem
225
00:29:37,680 --> 00:29:41,673
Give me a cup of rum
226
00:30:58,769 --> 00:31:00,760
Pass the ball
227
00:31:26,800 --> 00:31:30,737
The woman in green will bring the wine
228
00:31:30,738 --> 00:31:34,799
The bastard doesn't even look at me
229
00:31:39,814 --> 00:31:40,814
Come
230
00:31:40,815 --> 00:31:42,806
Come on for wine
231
00:31:49,826 --> 00:31:50,825
Head of work
232
00:31:50,826 --> 00:31:52,818
Give him wine
233
00:31:53,829 --> 00:31:56,833
Do not do this aspect
234
00:31:56,834 --> 00:32:00,827
Are the vendors and kalido watching?
235
00:32:03,841 --> 00:32:05,842
They are molesting the guests
236
00:32:05,843 --> 00:32:09,846
But they did a great job in my store
237
00:32:09,847 --> 00:32:11,839
What do you ask?
238
00:32:12,851 --> 00:32:14,852
Give me a capital letter
239
00:32:14,853 --> 00:32:16,844
What
240
00:32:17,857 --> 00:32:21,860
It is a mixture of rum and bourbon
241
00:32:21,861 --> 00:32:23,862
I do not have this in my store
242
00:32:23,863 --> 00:32:24,863
Do it
243
00:32:24,864 --> 00:32:26,865
Better to drink rum
244
00:32:26,866 --> 00:32:28,868
Rum here is not good
245
00:32:28,869 --> 00:32:32,862
do not drink
246
00:32:38,880 --> 00:32:40,871
What are you doing?
247
00:33:13,919 --> 00:33:15,910
Pay the bill
248
00:33:17,922 --> 00:33:19,914
Pay the bill
249
00:33:44,953 --> 00:33:48,946
You are playing slow
250
00:34:53,027 --> 00:34:54,028
Take out the money
251
00:34:54,029 --> 00:34:56,031
There is no money
252
00:34:56,032 --> 00:34:58,032
Did you give me
253
00:34:58,033 --> 00:35:00,035
I don't have a franc
254
00:35:00,035 --> 00:35:02,037
Here
255
00:35:02,038 --> 00:35:04,039
Watch the money
256
00:35:04,040 --> 00:35:05,040
Come
257
00:35:05,041 --> 00:35:07,033
Did you give me
258
00:35:08,044 --> 00:35:09,045
What are you doing
259
00:35:09,046 --> 00:35:11,046
Capital
260
00:35:11,047 --> 00:35:13,049
Let's go and give me the money
261
00:35:13,050 --> 00:35:14,050
let me go
262
00:35:14,051 --> 00:35:16,052
Take out the money
263
00:35:16,053 --> 00:35:17,054
Really stubborn
264
00:35:17,055 --> 00:35:19,045
Take it out
265
00:35:21,059 --> 00:35:23,050
Take out the money
266
00:35:24,062 --> 00:35:26,053
bring it
267
00:35:27,065 --> 00:35:29,057
bring it
268
00:35:32,071 --> 00:35:34,062
let me go
269
00:38:15,251 --> 00:38:19,245
what happened?
270
00:38:20,257 --> 00:38:24,251
what did you do?
271
00:41:40,845 --> 00:41:42,836
You want to escape?
272
00:41:44,883 --> 00:41:47,885
what are you doing here?
273
00:41:47,886 --> 00:41:51,846
It's teacher monitoring, you can't work without supervision
274
00:41:52,892 --> 00:41:56,885
This was given to me on McClure's birthday
275
00:41:58,898 --> 00:42:01,900
A long time ago
276
00:42:01,901 --> 00:42:03,903
Chlorine was found at the airport
277
00:42:03,904 --> 00:42:05,905
5 they died at eight
278
00:42:05,906 --> 00:42:07,897
Please come out
279
00:42:08,909 --> 00:42:12,913
What about other friends?
280
00:42:12,914 --> 00:42:15,916
Are there only three people?
281
00:42:15,917 --> 00:42:18,952
There are not enough people, please call more
282
00:42:18,953 --> 00:42:22,956
Yes, Mr. Price
283
00:42:22,957 --> 00:42:26,917
Helpless person
284
00:43:16,985 --> 00:43:18,986
Where is Mister Koppel?
285
00:43:18,987 --> 00:43:22,980
The morning is over
286
00:43:36,974 --> 00:43:40,977
The dish is very hot
287
00:43:40,978 --> 00:43:42,969
be cerfull
288
00:43:45,984 --> 00:43:49,977
Are you a coward because of anxiety?
289
00:43:51,990 --> 00:43:53,981
Yeah
290
00:43:59,031 --> 00:44:01,032
What time is the plane?
291
00:44:01,033 --> 00:44:03,035
So when is it full?
292
00:44:03,036 --> 00:44:05,003
Yeah
293
00:44:10,043 --> 00:44:14,047
Read the beginning of the novel
294
00:44:14,048 --> 00:44:16,038
He said
295
00:44:17,051 --> 00:44:19,043
See
296
00:44:28,063 --> 00:44:30,065
And then?
297
00:44:30,066 --> 00:44:32,034
I can write it whatever it is
298
00:44:32,035 --> 00:44:36,038
But there is one person. Is this my sister?
299
00:44:36,039 --> 00:44:38,040
Yeah
300
00:44:38,041 --> 00:44:40,043
Very cool description
301
00:44:40,044 --> 00:44:42,044
If this kind of sister
302
00:44:42,045 --> 00:44:45,047
Didn't we live together for 5 years?
303
00:44:45,048 --> 00:44:47,040
I'm not happy?
304
00:44:48,053 --> 00:44:50,043
no problem
305
00:45:24,125 --> 00:45:27,127
The south is very beautiful
306
00:45:27,128 --> 00:45:29,129
Yes, very beautiful
307
00:45:29,130 --> 00:45:33,000
But if you don't pay attention to a baker while swimming
308
00:45:33,001 --> 00:45:35,060
Introduce us
309
00:45:36,071 --> 00:45:38,063
I'm Peggy
310
00:45:40,109 --> 00:45:42,078
Mr. Akbar
311
00:45:44,114 --> 00:45:46,116
This is a fiancee
312
00:45:46,117 --> 00:45:48,084
My name is Proman
313
00:45:51,122 --> 00:45:54,125
Looks like he met somewhere
314
00:45:54,126 --> 00:45:57,128
Yes, it was Jepis's birthday
315
00:45:57,129 --> 00:45:59,130
Yeah
316
00:45:59,131 --> 00:46:01,132
But last night...
317
00:46:01,133 --> 00:46:05,126
They assassinated the man’s throat in the Picaro area
318
00:46:12,179 --> 00:46:14,146
what do you mean by that?
319
00:46:15,182 --> 00:46:17,183
I do not know
320
00:46:17,184 --> 00:46:21,143
Although it is this style, it is a local resident
321
00:46:22,189 --> 00:46:25,192
I saw you last night
322
00:46:25,193 --> 00:46:27,193
Really?
323
00:46:27,194 --> 00:46:30,130
Do you mean martyrdom?
324
00:46:30,131 --> 00:46:32,132
Is there evidence?
325
00:46:32,133 --> 00:46:33,068
Owns
326
00:46:33,069 --> 00:46:37,138
It is the pin on top of the game
327
00:46:37,139 --> 00:46:39,130
And fingerprints
328
00:46:42,144 --> 00:46:45,181
Just to defend
329
00:46:45,182 --> 00:46:47,183
Because of being attacked
330
00:46:47,184 --> 00:46:51,187
I want to be judged right away, but there are no witnesses
331
00:46:51,188 --> 00:46:53,156
Except you
332
00:46:54,192 --> 00:46:57,194
what do you want?
333
00:46:57,195 --> 00:46:59,196
You want a meal
334
00:46:59,197 --> 00:47:02,200
Okay, but there's no need to fry the fish
335
00:47:02,201 --> 00:47:06,194
Two servings of rice, without natural ice cubes
336
00:48:37,272 --> 00:48:39,263
Understood
337
00:48:41,276 --> 00:48:43,277
Here
338
00:48:43,278 --> 00:48:45,280
he is here
339
00:48:45,281 --> 00:48:49,274
What? the sea
340
00:49:08,273 --> 00:49:10,264
Do not look
341
00:49:18,985 --> 00:49:22,487
I really want you to look like this
342
00:49:22,488 --> 00:49:23,888
Hug me
343
00:49:23,889 --> 00:49:27,826
But you can't feel it
344
00:49:55,357 --> 00:49:57,349
Continue in
345
00:50:05,403 --> 00:50:08,405
Why stop?
346
00:50:08,406 --> 00:50:10,374
I want to ask you
347
00:50:12,411 --> 00:50:16,404
What? Tell the truth
348
00:50:17,416 --> 00:50:19,418
Things that night
349
00:50:19,419 --> 00:50:21,419
He said it beforehand
350
00:50:21,420 --> 00:50:25,414
Don't believe in any accident
351
00:50:30,431 --> 00:50:32,422
More
352
00:50:34,435 --> 00:50:38,429
Is there anything you do not believe?
353
00:50:39,473 --> 00:50:41,475
this is
354
00:50:41,476 --> 00:50:45,479
He took out a pin and stabbed it hard
355
00:50:45,480 --> 00:50:49,484
It was entered when I noticed
356
00:50:49,485 --> 00:50:53,479
You escort because I want to kill him
357
00:50:55,491 --> 00:50:57,492
You did not kill the young man who slept with me
358
00:50:57,493 --> 00:50:59,485
Very angry
359
00:51:10,508 --> 00:51:12,542
I'm a murderer
360
00:51:12,543 --> 00:51:14,512
Yeah
361
00:51:15,547 --> 00:51:17,515
As you wish
362
00:51:21,153 --> 00:51:23,144
why?
363
00:51:25,492 --> 00:51:27,482
why?
364
00:51:38,506 --> 00:51:41,508
There is still much distance from 360,000
365
00:51:41,509 --> 00:51:45,545
The deposit is about 100,000
366
00:51:45,546 --> 00:51:47,548
Bad
367
00:51:47,549 --> 00:51:49,550
He is a contract to write three books
368
00:51:49,551 --> 00:51:51,553
Call your parents
369
00:51:51,554 --> 00:51:53,554
What do I say to the adoptive father?
370
00:51:53,555 --> 00:51:55,524
Cry
371
00:52:05,569 --> 00:52:09,572
Do not cut, it will not work
372
00:52:09,573 --> 00:52:11,564
Call here?
373
00:52:19,617 --> 00:52:21,585
block
374
00:52:23,622 --> 00:52:27,581
Because the group will call directly from the telephone exchange
375
00:53:12,643 --> 00:53:14,644
Do you know?
376
00:53:14,645 --> 00:53:18,649
The man Yucita has it
377
00:53:18,650 --> 00:53:21,652
Theft and murder are not enough
378
00:53:21,653 --> 00:53:23,654
I heard what the police officer said
379
00:53:23,655 --> 00:53:25,689
After killing the man on the side of the women's room
380
00:53:25,690 --> 00:53:27,658
Grab the watch
381
00:53:28,694 --> 00:53:32,562
Those who were stabbed by the severed pins are all stained with blood
382
00:53:33,566 --> 00:53:37,637
Do not chew the base of your tongue
383
00:53:37,638 --> 00:53:39,639
His tongue was not chewed
384
00:53:39,640 --> 00:53:41,641
Autocratic King of the County
385
00:53:41,642 --> 00:53:44,645
You were captured by C-tower and all were confiscated
386
00:53:44,646 --> 00:53:46,646
Retribution of course
387
00:53:46,647 --> 00:53:50,641
A man can do anything
388
00:54:03,700 --> 00:54:05,701
Aluxon
389
00:54:05,702 --> 00:54:07,702
Help me not say anything
390
00:54:07,703 --> 00:54:10,706
Because investment is scarce now, etc.
391
00:54:10,707 --> 00:54:14,711
You know, there has to be
392
00:54:14,712 --> 00:54:18,705
You will be returned, loan me
393
00:54:19,717 --> 00:54:21,719
Do not speak this angry tone
394
00:54:21,720 --> 00:54:25,723
Because I know, I have to die like this
395
00:54:25,724 --> 00:54:27,725
There is no way to explain
396
00:54:27,726 --> 00:54:30,661
The phone is far away, and there are a lot of people around
397
00:54:30,662 --> 00:54:32,597
Do not lend?
398
00:54:35,702 --> 00:54:39,661
Very good enough. Say hello to mom
399
00:55:13,776 --> 00:55:15,745
you are welcome to enter
400
00:55:18,782 --> 00:55:20,773
Is it leaking?
401
00:55:23,788 --> 00:55:27,782
Bring the repairman, where is the leak?
402
00:55:30,729 --> 00:55:32,663
I heard it was a balcony
403
00:55:33,665 --> 00:55:35,733
Because I didn't know it was this ladder
404
00:55:35,734 --> 00:55:39,771
Or the ladder above?
405
00:55:39,772 --> 00:55:41,741
Is she here
406
00:55:42,775 --> 00:55:46,735
How do you know this kind of thing?
407
00:55:51,786 --> 00:55:54,788
"I'm a murderer"
408
00:55:54,789 --> 00:55:57,791
"This is Lola's wish."
409
00:55:57,792 --> 00:56:00,794
"He is your master."
410
00:56:00,795 --> 00:56:02,797
"why?"
411
00:56:02,798 --> 00:56:06,802
My wife Laura is sweet and bitter.
412
00:56:06,803 --> 00:56:10,796
"why?"
413
00:56:19,850 --> 00:56:21,818
Go to the police station
414
00:56:48,849 --> 00:56:50,850
Wife's call
415
00:56:50,851 --> 00:56:52,852
Not possible
416
00:56:52,853 --> 00:56:54,822
I will order
417
00:56:55,856 --> 00:56:57,858
Say the number 60682
418
00:56:57,859 --> 00:57:01,853
It's Mrs. Cobble
419
00:57:05,868 --> 00:57:07,869
Are you here to meet? With the police officer
420
00:57:07,870 --> 00:57:09,862
What are you doing?
421
00:57:11,874 --> 00:57:13,875
killing
422
00:57:13,876 --> 00:57:15,878
To Mrs. Koppel
423
00:57:15,879 --> 00:57:18,881
Is there a date for the meeting?
424
00:57:18,882 --> 00:57:20,917
No
425
00:57:20,918 --> 00:57:22,886
I'll have a look
426
00:57:26,924 --> 00:57:28,892
Not at home
427
00:57:39,871 --> 00:57:43,874
There is no value like 50,000 dollars
428
00:57:43,875 --> 00:57:45,877
How about 30,000? 35,000
429
00:57:45,878 --> 00:57:47,869
It can't go up anymore
430
00:57:48,881 --> 00:57:52,919
Only 20,000 are paid into the safe immediately
431
00:57:52,920 --> 00:57:53,920
But because I will live here for a long time
432
00:57:53,921 --> 00:57:57,880
I might borrow $ 10,000 from the president
433
00:57:59,928 --> 00:58:01,895
Then 30,000
434
00:58:08,937 --> 00:58:12,931
I'm Bance, ask the president please
435
00:58:13,943 --> 00:58:15,945
Apis, that's me
436
00:58:15,946 --> 00:58:17,936
the song is great
437
00:58:18,949 --> 00:58:22,942
You have something to ask
438
00:58:25,989 --> 00:58:29,949
Can you please lend me 10,000 dollars?
439
00:58:30,927 --> 00:58:32,862
Do you speak english
440
00:58:32,863 --> 00:58:36,934
Always "do not understand, speak slowly"?
441
00:58:36,935 --> 00:58:39,937
Keep speaking French
442
00:58:39,938 --> 00:58:43,931
You want to borrow $ 10,000 in cash
443
00:58:44,944 --> 00:58:47,946
maybe me? Because you're an Angel
444
00:58:47,947 --> 00:58:49,948
Can i go now
445
00:58:49,949 --> 00:58:52,951
Well I'll be going right away
446
00:58:52,952 --> 00:58:56,955
He's a charming person, but a little pathetic
447
00:58:56,956 --> 00:58:57,957
Madam very similar to P. Macartoni
448
00:58:57,958 --> 00:58:59,948
I ran away with him
449
00:59:01,996 --> 00:59:04,998
Cruel thing
450
00:59:04,999 --> 00:59:06,000
Would you like some catechu?
451
00:59:06,001 --> 00:59:08,001
I don't drink tea
452
00:59:08,002 --> 00:59:10,004
No other drinks
453
00:59:10,005 --> 00:59:13,999
Wait a while
454
00:59:15,010 --> 00:59:18,013
Why do you need so much money quickly?
455
00:59:18,014 --> 00:59:21,016
No question, can you tell me?
456
00:59:21,017 --> 00:59:23,008
No
457
00:59:58,024 --> 01:00:00,025
Don't say anything
458
01:00:00,026 --> 01:00:04,020
It is inconvenient to answer the phone
459
01:00:07,068 --> 01:00:09,070
But
460
01:00:09,071 --> 01:00:12,073
Isn't the quantity enough?
461
01:00:12,074 --> 01:00:14,075
Wait, let him answer
462
01:00:14,076 --> 01:00:16,077
It is a duplicate key
463
01:00:16,078 --> 01:00:18,069
Don't hang up
464
01:00:36,100 --> 01:00:39,102
Hello, he said yes
465
01:00:39,103 --> 01:00:43,140
Then after 45 minutes in the airport parking lot
466
01:00:43,141 --> 01:00:45,142
It is a car park b
467
01:00:45,143 --> 01:00:47,111
No, it is b
468
01:00:48,147 --> 01:00:50,147
Kissing b
469
01:00:50,148 --> 01:00:52,150
too much
470
01:00:52,151 --> 01:00:56,145
It will come easily
471
01:00:59,159 --> 01:01:01,149
Red eyes
472
01:01:07,168 --> 01:01:09,169
maybe me?
473
01:01:09,170 --> 01:01:11,171
There are actually 4 people in the morning
474
01:01:11,172 --> 01:01:13,206
First, the old woman, yes, the accident happened on the road
475
01:01:13,207 --> 01:01:15,208
Will come here
476
01:01:15,209 --> 01:01:18,212
Then there is the Australian who sucks his feet and is the least effortless
477
01:01:18,213 --> 01:01:20,214
Was unemployed poor 20 minutes ago
478
01:01:20,215 --> 01:01:23,217
The topic is dormitory and food
479
01:01:23,218 --> 01:01:27,221
Frequent topics
480
01:01:27,222 --> 01:01:29,224
then you
481
01:01:29,225 --> 01:01:31,160
Is it not good?
482
01:01:31,161 --> 01:01:35,097
I came because it was true
483
01:01:54,220 --> 01:01:57,222
What is your dislike of blacks?
484
01:01:57,223 --> 01:01:59,224
No
485
01:01:59,225 --> 01:02:02,228
So why did he kill him?
486
01:02:02,229 --> 01:02:05,231
Because I want to kill someone
487
01:02:05,232 --> 01:02:07,233
Not black
488
01:02:07,234 --> 01:02:10,236
Who is not black?
489
01:02:10,237 --> 01:02:13,240
Not kidding, drunk
490
01:02:13,241 --> 01:02:17,233
Because I was about to die, I killed someone
491
01:02:19,247 --> 01:02:23,241
Looks like someone will kill you
492
01:02:25,286 --> 01:02:26,287
OK?
493
01:02:26,288 --> 01:02:28,256
It's nothing
494
01:02:30,226 --> 01:02:32,227
solve the puzzle
495
01:02:32,228 --> 01:02:34,163
Tuesday night around 6 o'clock
496
01:02:34,164 --> 01:02:38,234
Did the car nearly crush you?
497
01:02:38,235 --> 01:02:41,237
Yes, is that me?
498
01:02:41,238 --> 01:02:43,239
So you were not killed
499
01:02:43,240 --> 01:02:47,234
The murdered prisoner is below
500
01:02:50,248 --> 01:02:52,250
Why do you think I wasn't killed?
501
01:02:52,251 --> 01:02:56,287
Because the killer is down there
502
01:02:56,288 --> 01:02:58,256
Sentenced to death
503
01:02:59,291 --> 01:03:01,292
he is here
504
01:03:01,293 --> 01:03:05,287
To sue everyone needs evidence
505
01:03:06,299 --> 01:03:10,303
Even when I accuse myself
506
01:03:10,304 --> 01:03:12,294
Is there evidence?
507
01:03:15,309 --> 01:03:17,310
Owns
508
01:03:17,311 --> 01:03:19,302
Owns?
509
01:03:20,314 --> 01:03:22,306
We will look for
510
01:03:24,319 --> 01:03:26,311
Searching for the truth
511
01:03:27,355 --> 01:03:29,324
True
512
01:03:31,294 --> 01:03:33,228
Just do what you want
513
01:03:37,301 --> 01:03:39,292
Drunk Goodbye
514
01:03:55,321 --> 01:03:59,314
Sit, come and drive
515
01:04:12,372 --> 01:04:16,366
It looks like my lady is out
516
01:05:06,432 --> 01:05:09,434
100,150,200,250
517
01:05:09,435 --> 01:05:12,438
how is your friend?
518
01:05:12,439 --> 01:05:14,440
Yes, those are 1,000
519
01:05:14,441 --> 01:05:17,443
Add up to 16,000
520
01:05:17,444 --> 01:05:19,446
50,100,150,200
521
01:05:19,447 --> 01:05:21,447
250,300,350
522
01:05:21,448 --> 01:05:23,450
400450500
523
01:05:23,451 --> 01:05:27,444
100,200,300...
524
01:05:55,453 --> 01:05:57,454
All of them are 30,000, just right
525
01:05:57,455 --> 01:05:59,457
parking
526
01:05:59,458 --> 01:06:03,461
I return this artwork to you
527
01:06:03,462 --> 01:06:07,455
I'll be vital from now on
528
01:06:09,469 --> 01:06:11,469
Europe?
529
01:06:11,470 --> 01:06:13,505
It is the way of the United States
530
01:06:13,506 --> 01:06:17,466
Do you like bark vulgar women?
531
01:06:23,517 --> 01:06:27,510
Newly opened car? Do you want to play with me?
532
01:07:06,531 --> 01:07:08,523
Hey...
533
01:07:09,534 --> 01:07:11,536
what happened?
534
01:07:11,537 --> 01:07:14,539
I can't even hear a message sending
535
01:07:14,540 --> 01:07:18,544
Why are you called this country?
536
01:07:18,545 --> 01:07:20,579
in France
537
01:07:20,580 --> 01:07:24,539
What to do when the wires are not connected?
538
01:07:30,524 --> 01:07:32,515
Thank you so much
539
01:07:36,531 --> 01:07:38,522
trumpet
540
01:07:44,540 --> 01:07:48,533
Please answer the phone, Mrs. Cobble
541
01:07:51,547 --> 01:07:55,541
Are you chlorinated here?
542
01:08:01,592 --> 01:08:03,594
Ah, chlorinated
543
01:08:03,595 --> 01:08:05,596
tell me
544
01:08:05,597 --> 01:08:07,599
The night I was drunk
545
01:08:07,600 --> 01:08:11,593
A man once said, "Very tired."
546
01:08:12,604 --> 01:08:14,596
Is it Paige?
547
01:08:15,608 --> 01:08:17,609
It's me, Kopel
548
01:08:17,610 --> 01:08:20,612
Do you know its address?
549
01:08:20,613 --> 01:08:22,614
Larger
550
01:08:22,615 --> 01:08:26,652
The house is where my brother committed the murder
551
01:08:26,653 --> 01:08:28,622
do you know him
552
01:08:30,590 --> 01:08:33,526
Will contact you later
553
01:08:33,527 --> 01:08:35,495
enemy
554
01:08:36,598 --> 01:08:40,591
His baby got miscarried
555
01:08:41,602 --> 01:08:45,596
Yosita is my most important brother
556
01:08:46,608 --> 01:08:50,602
To feed my brother, I sold my body
557
01:08:51,614 --> 01:08:55,607
Brother killed the worst man among friends
558
01:08:58,622 --> 01:09:01,658
No one is happier than Officer Rudd
559
01:09:01,659 --> 01:09:03,660
why?
560
01:09:03,661 --> 01:09:05,630
This is
561
01:09:06,664 --> 01:09:10,623
Because my brother and the police officer are like a teenager at the same time
562
01:09:11,670 --> 01:09:15,663
It's the boy who listens to music with headphones
563
01:09:38,666 --> 01:09:40,634
are you there?
564
01:09:42,671 --> 01:09:44,661
It is a tragedy
565
01:09:49,678 --> 01:09:53,672
Just pay half the money
566
01:11:37,831 --> 01:11:40,834
You have something to ask
567
01:11:40,835 --> 01:11:42,836
There is a chorus tonight
568
01:11:42,837 --> 01:11:46,874
The woman who was due could not attend due to injuries
569
01:11:46,875 --> 01:11:49,877
Do you want to replace the offer?
570
01:11:49,878 --> 01:11:52,880
Never mind, answer no
571
01:11:52,881 --> 01:11:56,841
Okay, I want to open some
572
01:12:29,955 --> 01:12:33,826
Dewitt said I was a killer.
573
01:12:33,827 --> 01:12:35,827
"This is what you want"
574
01:12:35,828 --> 01:12:39,899
"You are the emissary, why?"
575
01:12:39,900 --> 01:12:42,902
"My wife is bittersweet."
576
01:12:42,903 --> 01:12:46,897
"why?"
577
01:12:55,951 --> 01:12:57,919
"now only"
578
01:12:58,954 --> 01:13:02,914
"I can tell you"
579
01:13:07,964 --> 01:13:11,957
"you are like me"
580
01:13:13,971 --> 01:13:16,973
"If so"
581
01:13:16,974 --> 01:13:20,968
'The man in the mirror'
582
01:15:07,129 --> 01:15:09,097
Larger
583
01:15:59,954 --> 01:16:01,946
Punish women
584
01:16:04,359 --> 01:16:06,350
OK?
585
01:16:10,066 --> 01:16:14,058
Are you here to kill me?
586
01:16:22,178 --> 01:16:25,181
It's as luxurious as Paris
587
01:16:25,182 --> 01:16:27,183
what should I do?
588
01:16:27,184 --> 01:16:30,187
Like a husband
589
01:16:30,188 --> 01:16:32,122
disappear
590
01:16:33,057 --> 01:16:35,048
Pin head
591
01:16:37,128 --> 01:16:39,120
The car is there
592
01:16:42,134 --> 01:16:46,138
My woman is here
593
01:16:46,139 --> 01:16:48,129
Where is the passport
594
01:16:51,178 --> 01:16:54,181
But now there is no
595
01:16:54,182 --> 01:16:58,174
Punish women
596
01:17:00,188 --> 01:17:03,190
Your woman, too
597
01:17:03,191 --> 01:17:07,195
Why did the wife give the money?
598
01:17:07,196 --> 01:17:09,196
when?
599
01:17:09,197 --> 01:17:11,189
a call
600
01:17:22,245 --> 01:17:26,249
I threw it away to destroy evidence
601
01:17:26,250 --> 01:17:28,251
where is she?
602
01:17:28,252 --> 01:17:30,220
What are you doing?
603
01:17:39,197 --> 01:17:43,190
We hope we go together
604
01:17:44,203 --> 01:17:47,205
Just prove I'm a criminal
605
01:17:47,206 --> 01:17:51,199
You are a witness
606
01:17:52,212 --> 01:17:54,202
Yeah
607
01:17:58,252 --> 01:18:01,254
but why?
608
01:18:01,255 --> 01:18:03,257
If not like this
609
01:18:03,258 --> 01:18:06,260
Others will be judged
610
01:18:06,261 --> 01:18:09,263
It's Paige, you know?
611
01:18:09,264 --> 01:18:11,255
He is innocent
612
01:18:12,267 --> 01:18:14,259
So let's go
613
01:18:15,270 --> 01:18:17,262
Will testify
614
01:18:20,777 --> 01:18:24,770
It can't go like this
615
01:18:27,851 --> 01:18:29,751
Put on pants
616
01:19:42,333 --> 01:19:46,326
"You have become the person in the mirror like me"
617
01:20:11,400 --> 01:20:13,400
Rolla
618
01:20:13,401 --> 01:20:15,402
help me
619
01:20:15,403 --> 01:20:17,372
help me
620
01:22:17,572 --> 01:22:19,562
Tells you
621
01:22:21,609 --> 01:22:23,577
spit
622
01:22:31,554 --> 01:22:34,489
"Confessed to everything"
623
01:22:34,490 --> 01:22:38,561
Lola's Girls' Generation Was Came In
624
01:22:38,562 --> 01:22:42,565
"I also entered this world."
625
01:22:42,566 --> 01:22:46,560
The world that other people cannot understand
626
01:22:47,572 --> 01:22:51,565
"Now both people are on the same side of the mirror."
627
01:22:52,577 --> 01:22:56,570
In a moment too, you spent your life
56355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.