All language subtitles for Deathcember.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,500 --> 00:02:33,500 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:02:38,042 --> 00:02:44,083 EN LUCKA FÖR LÅNGT En film av Dominic Saxl 3 00:02:49,042 --> 00:02:50,792 Ja! 4 00:03:34,292 --> 00:03:36,042 ADVENTSKALENDRAR 0,99 EURO 5 00:04:19,500 --> 00:04:23,500 Räckte inte din systers kalender för dig? 6 00:04:24,542 --> 00:04:27,292 Du får väl aldrig nog! 7 00:04:29,667 --> 00:04:31,417 Kyss mig i röven! 8 00:04:36,917 --> 00:04:40,833 Calendarum Maleficarum! 9 00:04:41,875 --> 00:04:45,667 Calendarum Maleficarum! 10 00:04:45,750 --> 00:04:50,667 Calendarum Maleficarum! 11 00:04:50,750 --> 00:04:54,625 Calendarum Maleficarum! 12 00:05:19,583 --> 00:05:22,583 Var...var är jag? 13 00:05:22,667 --> 00:05:24,417 Hallå? 14 00:05:53,708 --> 00:05:58,375 INGET ÖPPET DÖD En film av Michael Varrati 15 00:05:59,583 --> 00:06:02,792 Hjälp barn i nöd! 16 00:06:02,875 --> 00:06:07,125 Vill du hjälpa barn i nöd? Tusen tack. God jul! 17 00:06:07,208 --> 00:06:11,708 -Hjälp ett barn att få en bra jul... -Inte i dag, tack. 18 00:06:27,583 --> 00:06:31,250 -Tack. God jul. -Detsamma. 19 00:06:34,333 --> 00:06:36,250 Äntligen! 20 00:06:36,333 --> 00:06:39,417 -Okej... Vad gäller saken? -Jag vill returnera den här. 21 00:06:39,500 --> 00:06:44,750 Är produkten trasig eller otillfredsställande på nåt sätt? 22 00:06:44,833 --> 00:06:48,917 Nej, men sen jag köpte den har det kommit ut nåt bättre, som min son vill ha mer. 23 00:06:49,042 --> 00:06:52,250 -Och Blaine förtjänar det bästa. -Ja, om Blaine förtjänar det... 24 00:06:52,333 --> 00:06:55,208 Det är trots allt jul. 25 00:06:55,292 --> 00:06:58,458 -Har ni kvittot? -Självfallet! 26 00:07:01,750 --> 00:07:04,542 Det är här nånstans. 27 00:07:04,625 --> 00:07:09,167 -Frun... -Du, jag hittar det visst inte. 28 00:07:09,250 --> 00:07:14,417 -Men den är kvar i asken, så ta den bara. -Tyvärr, jag måste ha kvittot. 29 00:07:14,500 --> 00:07:18,500 -Kom igen, det är jul. -Det är butikens policy. 30 00:07:18,583 --> 00:07:26,042 -Jag handlar jämt här. Jag är en bra kund! -Det gör många, men ni måste har kvittot. 31 00:07:26,125 --> 00:07:28,292 -Absurt! -Folk väntar, frun. 32 00:07:28,375 --> 00:07:33,875 -Om ni hittar kvittot senare... -Jag hinner inte komma tillbaka senare! 33 00:07:34,000 --> 00:07:38,583 -Det här är sjukt. Du borde bara ta den. -Nej! 34 00:07:38,667 --> 00:07:44,083 -Du förstör julen för en liten pojke. -Tja, han har en fin leksak här. 35 00:07:44,167 --> 00:07:48,708 Men han vill inte ha den, så det vill inte jag heller - och kunden har alltid rätt. 36 00:07:48,792 --> 00:07:51,667 Visst, om hon ha kvittot. 37 00:07:51,750 --> 00:07:55,500 Så om ni inte har det som krävs för att returnera varan... 38 00:07:57,167 --> 00:08:00,667 -Nästa. -Dra åt helvete! 39 00:08:04,292 --> 00:08:08,667 God jul och gott nytt år! Tusen tack för att ni handlar på Keller's. 40 00:08:21,667 --> 00:08:24,250 Jag tyckte inte heller det. 41 00:08:24,333 --> 00:08:26,458 Du... 42 00:08:41,082 --> 00:08:43,750 -Slog du mig precis med den där? -På riktigt? 43 00:08:43,832 --> 00:08:46,625 Du slog en kvinna. - Han slog en kvinna! 44 00:08:46,708 --> 00:08:51,000 Har du inte hört det? Det är ute med kön. 45 00:09:23,333 --> 00:09:25,250 Subba! 46 00:09:35,250 --> 00:09:39,792 -Ditt privilegierade småborgarsvin! -Säljarsopa! 47 00:09:53,917 --> 00:09:56,458 Okej, jag ångrar mig nog... 48 00:09:57,250 --> 00:09:59,875 Du har förstört julen! 49 00:10:02,083 --> 00:10:04,750 Varsågod? 50 00:10:19,167 --> 00:10:21,833 Kan jag returnera den nu? 51 00:10:25,750 --> 00:10:28,250 Jag ska se vad jag kan göra. 52 00:10:41,625 --> 00:10:47,833 DEN 3 DECEMBER 2389 53 00:10:49,083 --> 00:10:53,667 AURORA 54 00:10:55,083 --> 00:10:55,917 PROXIMA CENTAURI B 55 00:10:56,042 --> 00:10:58,333 Kära kamrater, 56 00:10:58,417 --> 00:11:04,792 om tre veckor hålls det stora firandet av lojalitet, fruktbarhet och ungdom. 57 00:11:04,875 --> 00:11:11,583 Den 24 december. Den revolutionära, odödliga Kim Jong-suks födelsedag. 58 00:11:12,417 --> 00:11:16,500 Stå upp och bejaka juches kraft. 59 00:11:16,583 --> 00:11:21,250 Er kamp är kampen om resurser på Proxima Centauri. 60 00:11:21,333 --> 00:11:24,333 Vi ska lämna planeten med det vi behöver 61 00:11:24,417 --> 00:11:30,500 och gödsla marken med våra kroppar, så att den frambringa mer frukt. 62 00:11:32,833 --> 00:11:37,125 Överföringsrören arbetar med full styrka. 63 00:11:37,208 --> 00:11:41,333 Resurserna utvinns med maximal effektivitet. 64 00:11:50,458 --> 00:11:53,708 Det är parningssäsong för planetens biosfär. 65 00:11:53,792 --> 00:11:57,375 Frön släpps ut i atmosfären. 66 00:11:57,458 --> 00:12:02,792 Varning! Frökoncentrationen är kritisk. 67 00:12:02,875 --> 00:12:07,792 Varning! Insläpp av frön är nära. Stäng samtliga porer. 68 00:12:09,500 --> 00:12:13,125 Rör 12 till 44 stängs inte. 69 00:12:13,208 --> 00:12:15,708 Det krävs manuella åtgärder. 70 00:13:04,708 --> 00:13:08,375 Systemrapport: Ett mindre fel har upptäckts. 71 00:13:08,458 --> 00:13:11,417 Källan till felet är okänd. 72 00:13:11,500 --> 00:13:16,083 Alla porer är förseglade. Alla porer är förseglade. 73 00:13:23,333 --> 00:13:28,083 Välkommen till saneringscentret. Inled rengöringen. 74 00:13:42,083 --> 00:13:46,583 Alla porer är öppna. Obehörig styrning. 75 00:13:48,417 --> 00:13:52,667 Alla porer är öppna. Obehörig styrning. 76 00:14:08,000 --> 00:14:10,125 Förorening detekterad. 77 00:14:11,792 --> 00:14:14,333 Förorening detekterad. 78 00:14:23,125 --> 00:14:28,167 Avbryt uppdraget. Kontakten är bruten till rörinstallationen. 79 00:14:28,500 --> 00:14:32,875 Avbryt uppdraget. Kontakten är bruten till rörinstallationen. 80 00:14:44,750 --> 00:14:49,000 Avbryt uppdraget. Kontakten är bruten till rörinstallationen. 81 00:14:56,542 --> 00:15:02,083 Föroreningen är fullständig. Senaring är lönslöst. 82 00:15:02,167 --> 00:15:06,333 Föroreningen är fullständig. Sanering är lönlöst. 83 00:15:31,125 --> 00:15:37,500 Ärad vare de hjältemodiga rymdresenärerna, som sprider idén om juche. 84 00:16:01,083 --> 00:16:04,875 JUL I BRAND 85 00:16:05,000 --> 00:16:07,542 Din jävel! 86 00:16:09,208 --> 00:16:10,333 FYRA TIMMAR TIDIGARE... 87 00:16:10,417 --> 00:16:13,500 Mina herrar, jag tror jag har täckt allt. 88 00:16:13,583 --> 00:16:17,208 En sak till: Du är mr Vit. 89 00:16:17,292 --> 00:16:19,250 Du är mr Gul. 90 00:16:19,333 --> 00:16:21,250 Du är mr Brun. 91 00:16:21,333 --> 00:16:25,542 -Och du är mr Svart. -Vänta nu! Det är diskriminering. 92 00:16:25,625 --> 00:16:30,833 Inget gnäll om rasism. Jag skiter i er verkliga bakgrund. 93 00:16:30,917 --> 00:16:34,667 Jag bryr mig bara om De Souzas juvelbutik och hur stort bytet är. 94 00:16:34,750 --> 00:16:38,250 Men du kan inte förneka att valet av namn är kränkande. 95 00:16:38,333 --> 00:16:40,667 Jag ger folk det namn de ser ut som. 96 00:16:41,875 --> 00:16:46,625 Alltså heter jag mr Stilig. Är alla nöjda? 97 00:16:46,708 --> 00:16:48,208 Klä om! 98 00:16:59,250 --> 00:17:01,792 FYRA TIMMAR OCH FEM MINUTER SENARE... 99 00:17:12,916 --> 00:17:16,416 Larmcentralen. God jul! 100 00:17:16,500 --> 00:17:18,791 Ja? 101 00:17:18,875 --> 00:17:21,666 Va? De Souzas juvelbutik? 102 00:17:21,750 --> 00:17:25,083 Fan också! - Allihop! 103 00:17:25,875 --> 00:17:27,791 NÅGRA SEKUNDER TIDIGARE... 104 00:17:50,208 --> 00:17:51,917 Larmcentralen. God jul! 105 00:17:52,750 --> 00:17:54,250 ÄNNU TIDIGARE... 106 00:17:54,333 --> 00:17:56,833 Dräkten kliar som fan. 107 00:17:56,917 --> 00:18:01,708 Kan vi inte ha skidmasker, som riktiga gangstrar? 108 00:18:01,792 --> 00:18:05,125 -Va? -Vad sa du? 109 00:18:05,208 --> 00:18:07,250 Så här smälter vi in. 110 00:18:09,042 --> 00:18:12,833 "Smälter in"? Jag ser inga fler jultomtar här? 111 00:18:12,917 --> 00:18:15,542 Det är värsta spökstaden! 112 00:18:17,750 --> 00:18:20,083 Nu kör vi. 113 00:18:39,500 --> 00:18:42,708 Ho ho ho, hit med stålarna då! 114 00:18:44,500 --> 00:18:49,583 -Kom igen, din jävel! -Lugn! - Vad sysslar du med, mr Expedit? 115 00:18:51,083 --> 00:18:53,708 -Skit också! -Inte fan smälter vi in! 116 00:18:53,792 --> 00:18:56,333 Fem beväpnade tomtar i en BMW! 117 00:18:58,333 --> 00:19:01,500 -Fan! -Jag skiter i det här! 118 00:19:05,917 --> 00:19:08,042 Vi kommer precis innan du stänger. 119 00:19:08,125 --> 00:19:09,917 FEM DAGAR TIDIGARE 120 00:19:10,042 --> 00:19:11,417 I tomtekläder. 121 00:19:11,500 --> 00:19:16,375 Om en medborgare misstänker nåt har polisen julfest den kvällen. 122 00:19:16,458 --> 00:19:21,917 Så dags är allihop packade. Vi delar alltihop 75/25. 123 00:19:22,042 --> 00:19:26,792 Sen säger vi god jul och god natt till alla. 124 00:19:26,875 --> 00:19:29,458 Och vad ska jag kalla dig? 125 00:19:31,125 --> 00:19:33,208 Kalla mig Tomten. 126 00:20:19,250 --> 00:20:24,667 -God jul, Jultomten. -Jävla bedragare till expedit. 127 00:20:24,750 --> 00:20:29,542 Där har du helt fel. Ser jag ut som nån jävla expedit? 128 00:20:29,625 --> 00:20:33,708 Jag heter De Souza. Jag är ägaren. 129 00:20:33,792 --> 00:20:39,167 Nu får jag försäkringen, och jag har juvelerna. 130 00:20:39,250 --> 00:20:41,750 Din jävel! 131 00:20:46,833 --> 00:20:49,500 Tvinga mig inte skjuta nån på julafton. 132 00:20:51,875 --> 00:20:56,000 Stilla natt 133 00:20:56,083 --> 00:20:59,542 Heliga natt 134 00:20:59,625 --> 00:21:03,417 Allt är frid 135 00:21:03,500 --> 00:21:07,458 Stjärnan blid 136 00:21:07,542 --> 00:21:14,500 Skiner på barnet i stallets strå 137 00:21:15,583 --> 00:21:22,458 Och de vakande fromma två 138 00:21:23,542 --> 00:21:30,792 Sov i himmelsk frid 139 00:21:31,708 --> 00:21:37,583 Sov i himmelsk frid 140 00:21:57,125 --> 00:22:03,000 VILLANCICOS Regi av Isaac Ezban 141 00:27:09,667 --> 00:27:15,417 Det är med glädje vi meddelar att ni har valts ut för att delta på vår julfest, 142 00:27:15,500 --> 00:27:19,167 som ska firas på Hotel Versailles. Var punktlig, är ni snäll. 143 00:27:24,500 --> 00:27:31,917 EN GLÄDJE FÖR FLICKORNA En film av Sona Escolano 144 00:31:25,458 --> 00:31:28,042 Du är en halvtimme för tidig. 145 00:31:38,292 --> 00:31:40,500 Bob Pipe presenterar: RINGAREN I BURG HAYN 146 00:32:42,792 --> 00:32:47,542 Monster, du har blivit dömd för morden på herr John Harrington 147 00:32:50,000 --> 00:32:52,583 och fru John Harrington. 148 00:32:55,333 --> 00:32:58,625 Det var inte jag! Jag är oskyldig! Varför tror ingen mig?! 149 00:33:12,292 --> 00:33:16,417 Av jord är du kommen, till jord ska du bli, bränna detta monster måste vi. 150 00:33:18,833 --> 00:33:20,750 Tänd facklan! 151 00:33:24,750 --> 00:33:26,667 Bränn honom! 152 00:33:36,792 --> 00:33:38,333 Stoppa! Ni måste sluta! 153 00:33:43,542 --> 00:33:45,667 Jag har en benådning. 154 00:33:54,917 --> 00:33:57,375 Monstret har blivit benådat, för att det är jul. 155 00:34:02,917 --> 00:34:04,625 Nåväl, befria monstret. 156 00:34:44,708 --> 00:34:46,208 Skål för monstret! 157 00:34:58,333 --> 00:35:00,583 Jag har en present till dig. 158 00:36:22,750 --> 00:36:25,042 SLUT 159 00:36:43,417 --> 00:36:45,417 Marc? 160 00:36:45,500 --> 00:36:48,500 -Mår du bra? -Ja. 161 00:36:48,583 --> 00:36:53,292 Okej... Kom, så går vi in. Mamma och pappa väntar på oss. 162 00:37:01,792 --> 00:37:04,208 -Hej, pappa. -Hej, älskling. 163 00:37:07,333 --> 00:37:10,333 -Marc. -Daniel. 164 00:37:14,500 --> 00:37:16,750 Roligt att se dig igen. 165 00:37:18,833 --> 00:37:20,750 Då utbringar vi en skål. 166 00:37:20,833 --> 00:37:24,417 För vår första jul tillsammans med Marc. 167 00:37:24,500 --> 00:37:27,333 Skål! 168 00:37:29,375 --> 00:37:32,500 Därför, Marc, är den första julklappen till dig. 169 00:37:54,792 --> 00:37:57,125 Vet du vad du måste göra? 170 00:38:06,542 --> 00:38:08,708 Ja. 171 00:39:12,333 --> 00:39:14,750 Kniven tillhörde min far. 172 00:39:16,000 --> 00:39:18,792 Och han fick den av min farfar. 173 00:39:21,458 --> 00:39:23,583 Och nu... 174 00:39:25,167 --> 00:39:27,458 ...är det din tur. 175 00:39:29,292 --> 00:39:31,792 Du klarar det, älskling. 176 00:39:33,917 --> 00:39:36,250 Gör det, Marc. 177 00:41:18,500 --> 00:41:20,917 För det unga paret, Esther och Marc! 178 00:41:22,750 --> 00:41:25,125 Och Marc... 179 00:41:26,750 --> 00:41:28,833 Välkommen till familjen. 180 00:41:32,333 --> 00:41:36,708 En film av Steve De Roover FAMILJEANGELÄGENHETER 181 00:41:55,125 --> 00:41:59,250 JULESKIT Operation julbarn 182 00:46:30,167 --> 00:46:32,125 VATIKANEN BARNBENSKYRKAN 183 00:46:32,208 --> 00:46:36,000 SANKT FALLUS RELIKSAMLING BARNETS HEM 184 00:47:06,000 --> 00:47:11,000 GOD JUL OCH GOTT NYTT ÅR 185 00:47:27,667 --> 00:47:31,208 Snälla! Vi är ju släkt! 186 00:47:42,417 --> 00:47:44,875 FEM BLODRÖDA DÖDSFALL En film av Ama Lea 187 00:47:53,417 --> 00:47:57,250 Hej, mamma! Jag är hemma! 188 00:48:00,625 --> 00:48:05,125 Mamma, det är jul. Måste vi prata om det nu? 189 00:48:07,292 --> 00:48:10,583 Jag vägrar låta dig spela bort familjens förmögenhet. 190 00:48:10,667 --> 00:48:15,042 Du blir nog förvånad över hur lätt jag vinner tillbaka det. 191 00:48:15,125 --> 00:48:18,417 Där har vi dem! Välgörenhetsfallen är här. 192 00:48:18,500 --> 00:48:22,625 -Hej, mamma. Förlåt för att vi är sena. -En ursäkt? 193 00:48:22,708 --> 00:48:25,583 Du måste vara den adopterade familjemedlemmen! 194 00:48:25,667 --> 00:48:28,583 Ska du inte ge dig fyrtio piskrapp som botgöring? 195 00:48:28,667 --> 00:48:31,375 Nu räcker det, Serge! 196 00:48:34,792 --> 00:48:36,917 God kväll, allihop! 197 00:48:40,125 --> 00:48:42,875 God, gott och allt det där. 198 00:48:45,000 --> 00:48:49,167 -Ja, ta ett glas till, lillebrorsan. -Ta en cappuccino, Hilton. 199 00:48:49,250 --> 00:48:52,583 Det är ingen fara, mamma. Verkligen. 200 00:48:52,667 --> 00:48:55,167 -Är han full igen? -Ja. 201 00:48:55,250 --> 00:48:57,542 Allt blir bra! 202 00:48:57,625 --> 00:49:01,000 Nu väntar vi bara på din syster. 203 00:49:01,083 --> 00:49:05,042 Flavia är väl hemma hos månadens kille. 204 00:49:05,125 --> 00:49:08,542 Den lilla horan bryr sig inte. Gör henne arvlös nån gång! 205 00:49:08,625 --> 00:49:12,000 Tyst med dig, Hilton! 206 00:49:12,083 --> 00:49:15,833 Det här är kanske vår sista jul tillsammans! 207 00:49:15,917 --> 00:49:17,708 Förhoppningsvis. 208 00:49:49,875 --> 00:49:52,458 De duger inte. 209 00:50:28,333 --> 00:50:33,875 Oroa dig inte, mamma. Jag ska inte röra ditt privata lager. 210 00:50:36,625 --> 00:50:39,917 Varför slösa bort det här på ungarna, va? 211 00:50:41,708 --> 00:50:45,667 Mamma? Snälla, sluta! 212 00:50:45,750 --> 00:50:47,833 Sluta! 213 00:51:38,375 --> 00:51:43,792 Jag blev adopterad till en familj av syndare. 214 00:51:43,875 --> 00:51:49,083 En hora, ett fyllo och en spelmissbrukare. 215 00:51:50,292 --> 00:51:54,417 Det var du som uppfostrade dem. Din synd var värst av alla. 216 00:51:54,500 --> 00:51:57,500 Men jag har ställt det till rätta. 217 00:51:59,333 --> 00:52:04,167 Så jag är den rättmätige arvingen. 218 00:52:04,250 --> 00:52:08,000 Dina äkta barn hade bara slösat bort arvet. 219 00:52:13,542 --> 00:52:16,708 -Mår du okej? -Tack och lov att du kom. 220 00:52:18,542 --> 00:52:22,667 Hon har ljugit för oss hela tiden. 221 00:53:21,625 --> 00:53:30,875 DÖDA TOMTEN En film av 222 00:53:31,000 --> 00:53:35,833 Sadrac González-Perellón 223 00:53:46,583 --> 00:53:48,833 Hittade du den? 224 00:53:57,583 --> 00:53:59,333 Vad är det? 225 00:54:31,042 --> 00:54:35,083 -Vad gör du? -Jag vill inte gå. 226 00:54:36,167 --> 00:54:38,208 Nu går vi. 227 00:54:43,042 --> 00:54:48,042 -Jag vill göra en sak. -Vadå? 228 00:54:50,333 --> 00:54:53,125 Jag ska döda den jäveln! 229 00:55:03,000 --> 00:55:05,333 Lyssna noga på mig. 230 00:55:06,875 --> 00:55:10,542 Vi ska gå hem. Nu. 231 00:55:11,833 --> 00:55:14,750 Han borde sitt i fängelse. 232 00:55:17,833 --> 00:55:20,083 Det kanske inte är han. 233 00:55:21,000 --> 00:55:23,375 Jo, det är det. 234 00:55:30,125 --> 00:55:32,917 Snälla, nu går vi. 235 00:55:33,042 --> 00:55:35,250 Oroa dig inte. 236 00:55:36,917 --> 00:55:41,125 Jag förstår dig. Du älskade honom inte. 237 00:55:43,500 --> 00:55:45,792 Vad pratar du om? 238 00:55:48,375 --> 00:55:51,292 Jag pratar om pappa. 239 00:55:51,375 --> 00:55:54,208 Du älskade honom inte som jag. 240 00:57:31,583 --> 00:57:36,500 ONDA TOMTEN 241 00:57:37,583 --> 00:57:42,625 En klapp från Julian Richards 242 00:57:47,375 --> 00:57:53,625 -Hur många människor finns det i världen? -Omkring sex miljarder. Hur så? 243 00:57:53,708 --> 00:57:58,792 Hur hinner jultomten dela ut så många julklappar på en enda natt? 244 00:57:58,875 --> 00:58:02,750 Därför får han hjälp av sina små nissar. 245 00:58:02,833 --> 00:58:08,292 -Har ni förresten varit i mitt sovrum? -Nej. 246 00:58:09,458 --> 00:58:13,875 Då var det väl en inbrottstjuv. För nån har varit i min garderob. 247 00:58:14,917 --> 00:58:19,292 Du vet väl vad som händer med barn som ljuger på julafton? 248 00:58:19,375 --> 00:58:24,042 -De får besök av Krampus. -Vem är Krampus? 249 00:58:24,125 --> 00:58:29,208 Krampus är en behornad demon som straffar olydiga barn. 250 00:58:29,292 --> 00:58:33,042 Han stoppar stygga barn i sin säck och tar med dem till helvetet, 251 00:58:33,125 --> 00:58:35,833 där de lider eviga kval. 252 00:58:38,458 --> 00:58:42,750 -Bill, du skrämmer henne. -Men hon har ju inte varit stygg. 253 00:58:42,833 --> 00:58:44,917 Eller hur, Emma? 254 00:58:57,750 --> 00:59:01,625 Har du inte lagt dig än? Tomten kommer inte förrän du sover. 255 00:59:01,708 --> 00:59:05,625 -Jag ska nu. -Natti, natti. 256 00:59:26,375 --> 00:59:28,458 Emma? 257 00:59:30,250 --> 00:59:31,875 Kom igen, läggdags. 258 00:59:44,333 --> 00:59:46,833 Vad tycker du? 259 00:59:46,917 --> 00:59:51,083 -Var har du skaffat det? -Skämtbutiken. 260 00:59:51,167 --> 00:59:54,417 Krampus kanske kommer att besöka dig. 261 01:00:59,125 --> 01:01:02,083 God jul, Leo! 262 01:01:55,292 --> 01:01:57,042 Den är fin! 263 01:01:57,125 --> 01:02:01,542 -Din pappa valde den själv. -Här är en till Leo. 264 01:02:02,792 --> 01:02:05,125 Den är jättestor. 265 01:02:08,833 --> 01:02:11,167 Vad är det? 266 01:02:12,875 --> 01:02:15,333 God jul, Leo. 267 01:02:17,500 --> 01:02:20,333 Ja, god jul, Leo. 268 01:02:34,417 --> 01:02:39,792 TOMTEN KOMMER 269 01:03:32,875 --> 01:03:34,833 Så fin! 270 01:03:42,042 --> 01:03:45,375 Vill du ha det så här, Mimi? Eller så här? 271 01:03:52,292 --> 01:03:55,917 Ta-da! Ska vi prova nåt annat den här gången? 272 01:04:02,542 --> 01:04:06,917 Dockan är inte din, den är min. Ge hit den! 273 01:04:19,042 --> 01:04:21,375 Jag hatar ditt hår! 274 01:05:02,125 --> 01:05:04,500 Vad har dockan gjort dig? 275 01:05:06,917 --> 01:05:09,625 För helvete...! 276 01:05:14,708 --> 01:05:17,792 Släpp mig, ungjävel! 277 01:05:20,708 --> 01:05:22,583 Fan också... 278 01:05:26,125 --> 01:05:28,500 Jävla toka! 279 01:05:33,875 --> 01:05:36,000 Pappa! 280 01:05:36,833 --> 01:05:39,833 -Pappa! -För helvete...! 281 01:05:44,042 --> 01:05:48,792 Snälla, hjälp mig, pappa. Jag lovar att vara snäll. 282 01:05:48,875 --> 01:05:51,458 Jag vill inte dö. 283 01:05:51,542 --> 01:05:54,625 Ha-young högg mig med kniven. 284 01:06:06,667 --> 01:06:08,750 Pappa. 285 01:06:14,708 --> 01:06:18,292 Ha-na dödade min docka. 286 01:06:19,417 --> 01:06:23,708 Vi bör nog göra oss av med den här kniven. 287 01:06:41,875 --> 01:06:46,458 -Wow, en julklapp. -Öppna och se! 288 01:06:46,542 --> 01:06:49,167 Ta-da! 289 01:06:49,250 --> 01:06:52,667 -Det är en docka. -Ha-young... 290 01:06:52,750 --> 01:06:56,333 Den här söta dockan lyssnar alltid på dig och skriker aldrig. 291 01:06:56,417 --> 01:07:02,042 -Hon ser precis ut som min döda syster. -Jag lovade att ge dig tvillingar. 292 01:07:02,125 --> 01:07:06,167 Reta henne inte, bara lek med henne i resen av livet. 293 01:07:08,167 --> 01:07:10,125 Oj, vad söt... 294 01:07:12,083 --> 01:07:15,500 Från och med nu är du min docka. 295 01:07:23,833 --> 01:07:28,125 Jag föredrar dig som docka. Du pratade så mycket när du levde. 296 01:07:32,750 --> 01:07:34,250 En film av Lee Sang-woo 297 01:07:59,417 --> 01:08:04,292 En film av Vivienne Vaughn 298 01:08:10,792 --> 01:08:13,792 Jag lovade din pappa att jag skulle ta farväl av dig i dag. 299 01:08:20,832 --> 01:08:23,082 Det borde ha varit jag. 300 01:08:35,417 --> 01:08:38,082 Du kan få tillbaka honom. 301 01:08:38,167 --> 01:08:40,417 Vem är du? 302 01:08:46,542 --> 01:08:51,792 -Dina böner har blivit besvarade, Eva. -Är du en ängel? 303 01:08:55,417 --> 01:09:01,417 Vad skulle du göra för att det skulle bli så som det var förut? 304 01:09:02,582 --> 01:09:04,875 Vad som helst. 305 01:09:32,375 --> 01:09:34,542 Din pojke är där. 306 01:09:35,542 --> 01:09:37,625 Gräv. 307 01:09:39,707 --> 01:09:41,875 Jag kan inte. 308 01:09:43,250 --> 01:09:45,750 Jag är miraklet som du bad om. 309 01:09:47,292 --> 01:09:50,832 Gräv! Gräv! Gräv! 310 01:09:50,917 --> 01:09:54,207 Gräv! 311 01:10:34,417 --> 01:10:37,292 Du kom tillbaka till mig. 312 01:11:26,042 --> 01:11:28,500 Och så börjar det. 313 01:11:34,708 --> 01:11:40,375 ETT JULMIRAKEL 314 01:11:55,917 --> 01:11:59,708 En film av Ruggero Deodato 315 01:12:03,375 --> 01:12:08,458 Valentina, vad gör du? Klär du av granen innan det ens är jul? 316 01:12:11,708 --> 01:12:17,792 Jag hatar julen, okej? Alla ljusen, alla som älskar varandra. Det räcker! 317 01:12:17,875 --> 01:12:21,167 Du, jag har julklappar till pappa och barnen. Var är de? 318 01:12:21,250 --> 01:12:25,000 De är där inne. Gå dit. Lämna bara mig i fred! 319 01:12:26,417 --> 01:12:28,708 Pappa? 320 01:12:30,833 --> 01:12:32,792 Pappa? 321 01:12:36,417 --> 01:12:38,458 Pappa, var är du? 322 01:12:40,833 --> 01:12:42,875 Pappa? 323 01:12:44,792 --> 01:12:47,000 Pappa! 324 01:12:50,500 --> 01:12:52,667 Vakna, pappa. 325 01:12:54,833 --> 01:12:58,042 Pappa, jag har en julklapp åt dig. Vakna. 326 01:12:59,583 --> 01:13:02,042 Pappa... 327 01:13:02,125 --> 01:13:04,625 Vakna, pappa. 328 01:13:12,542 --> 01:13:15,875 Barn? Barn! 329 01:13:16,000 --> 01:13:18,042 Barn! 330 01:13:39,292 --> 01:13:42,792 -Gav du dem julklapparna? -Ja, det gjorde jag. 331 01:13:46,542 --> 01:13:48,167 Pappa? 332 01:13:50,042 --> 01:13:52,625 Pappa? 333 01:13:54,583 --> 01:13:59,292 -Morfar, har hon gått? -Ja, vi går och hämtar henne. Snabbt! 334 01:14:11,042 --> 01:14:13,417 Min syster till och med hänger sig för att få uppmärksamhet. 335 01:14:13,500 --> 01:14:16,542 -Men mamma, hon är död! -Hon är död! 336 01:14:35,750 --> 01:14:39,708 MJÖLK OCH KAKOR En film av Sam Wineman 337 01:14:40,333 --> 01:14:45,667 -De slutar inte om han inte slår tillbaka. -Han behöver nån att prata med. 338 01:14:45,750 --> 01:14:48,292 -Säger barnvakten! -Säger din syster! 339 01:14:48,375 --> 01:14:51,750 Som känner honom bäst, för att jag faktiskt dyker upp. 340 01:14:51,833 --> 01:14:58,208 -Vem fan äter alltid mina chips? -Han ritar sin mamma. Hela tiden. 341 01:14:58,292 --> 01:15:02,375 -Han är rädd att han ska glömma. -Han borde kanske glömma henne. 342 01:15:03,083 --> 01:15:05,333 Hej, Jack. 343 01:15:05,417 --> 01:15:10,750 Pappa och moster Gina måste prata lite. Gå och skriv ett brev till tomten. 344 01:15:10,833 --> 01:15:14,042 -Det har jag gjort. -Ingen fara, skriv ett till. 345 01:15:14,125 --> 01:15:18,583 Ställ bara fram mjölk och kakor, så att det blir värt den extra resan för honom. 346 01:15:20,167 --> 01:15:24,208 Det är knäpp skit som det här som gör att de retar honom i skolan. 347 01:15:27,292 --> 01:15:31,417 -Trevligt. Lärde du dig det av farsan? -Ut ur mitt hus. 348 01:15:31,500 --> 01:15:35,708 Akta dig, Bob. Förra gången du sa det till en kvinna, så gjorde hon det. 349 01:15:37,125 --> 01:15:41,250 Hej, Applejack. Vi ses snart. 350 01:15:41,333 --> 01:15:44,167 Jag vill följa med dig hem. 351 01:15:45,292 --> 01:15:47,625 Jag jobbar på det. 352 01:15:52,417 --> 01:15:56,583 Kära tomten. Var snäll och hjälp Gallops. Han har gjort sig illa. 353 01:15:58,083 --> 01:16:00,375 Hälsningar, Jack. 354 01:16:06,375 --> 01:16:08,500 Gallops! 355 01:16:09,833 --> 01:16:13,792 -Var fick du tag i en limpistol? -Vad är en limpinnstol? 356 01:16:13,875 --> 01:16:18,500 -Okej, lustigkurre. Vem gjorde det här? -Tomten. 357 01:16:18,583 --> 01:16:20,750 Nej! 358 01:16:20,833 --> 01:16:23,375 Gå till dit rum. 359 01:16:23,458 --> 01:16:25,458 Nu! 360 01:16:29,000 --> 01:16:31,750 Är det här ett skämt? 361 01:16:50,292 --> 01:16:53,875 Pappa? Är det middag? Jag är hungrig. 362 01:17:13,458 --> 01:17:17,625 Kära tomten! Jag önskar att min dörr förblev öppen. 363 01:17:17,708 --> 01:17:19,917 Hälsningar, Jack. 364 01:17:34,042 --> 01:17:35,292 Jack! 365 01:19:02,375 --> 01:19:04,000 Hallå? 366 01:19:08,250 --> 01:19:12,125 Du, kompis... Har du slagit av min tv? 367 01:19:16,583 --> 01:19:19,167 Du vet att pappa sover med den på. 368 01:19:38,583 --> 01:19:40,542 Tack. 369 01:19:44,708 --> 01:19:49,417 Jag är ledsen, Applejack. Du får bo hos mig hur länge du vill. 370 01:19:49,500 --> 01:19:52,625 -För alltid? -För alltid. 371 01:19:58,792 --> 01:20:01,292 Tack, tomten. 372 01:20:28,833 --> 01:20:32,167 En film av Andreas Marschall 373 01:20:33,250 --> 01:20:35,458 -Bort med tassarna! -Slappna av. 374 01:20:35,542 --> 01:20:38,250 -Du går mig på nerverna! -Hallå där! 375 01:20:38,333 --> 01:20:41,708 -Ta det lugnt, brorsan. -Jag är inte din jävla brorsa! 376 01:20:41,792 --> 01:20:44,333 Stick med dig, din tönt! 377 01:20:55,500 --> 01:20:59,125 Jag kände igen honom. Det ansiktet glömmer jag aldrig. 378 01:20:59,208 --> 01:21:01,833 Lyssna nu. Du markerar honom. 379 01:21:01,917 --> 01:21:07,000 -Det kan jag inte. Lukten gör mig sjuk. -Du behöver inte lukta på honom. 380 01:21:07,083 --> 01:21:10,208 I trängseln vid ingången sätter du ett märke hans rygg. 381 01:21:10,292 --> 01:21:12,208 Ett P, som i "pig". 382 01:21:16,500 --> 01:21:17,833 Hallå! 383 01:21:42,250 --> 01:21:45,208 Du väntar utanför dörren tills vi sms:ar dig. 384 01:22:39,458 --> 01:22:42,667 Släpp förbi oss. Vår kompis har druckit för mycket. 385 01:22:49,500 --> 01:22:51,042 VÅLDTÄKT 386 01:22:55,500 --> 01:22:58,125 Släpp mig, din...! 387 01:23:01,417 --> 01:23:02,625 Nej! 388 01:23:33,208 --> 01:23:35,042 PIG ÄR KLAR. 389 01:23:45,250 --> 01:23:49,708 Se upp flickor, han vaknar. Håll fast honom! Fan! 390 01:23:53,333 --> 01:23:55,667 Fan också! 391 01:24:49,417 --> 01:24:52,000 Gör det, Caren. 392 01:24:56,750 --> 01:24:59,125 Det är inte han. 393 01:24:59,750 --> 01:25:02,250 Det är fel person. 394 01:25:11,167 --> 01:25:13,333 Ni har tagit fel. 395 01:25:26,708 --> 01:25:29,500 Ingen är fel. 396 01:25:42,875 --> 01:25:46,833 Lucky McKee bjuder på EN GÅNG HADE DE HÄSTAR 397 01:26:19,917 --> 01:26:23,333 Vad var det? En björn? 398 01:26:23,417 --> 01:26:26,875 Nej, ingen björn. Den var för stor. 399 01:26:28,500 --> 01:26:33,500 -En buffel? -En buffel? Med klor? 400 01:26:35,375 --> 01:26:40,667 Den bet av halva häcken på mitt sto. Svalde min packning och allt i den. 401 01:26:44,875 --> 01:26:47,625 Det är ett stup i 1,5 kilometer. 402 01:26:49,542 --> 01:26:52,333 Om den ramlar ner, så dör den. 403 01:26:52,417 --> 01:26:55,042 Det tog nästan livet av oss. 404 01:26:55,125 --> 01:27:00,583 -Vad gör vi om den lyckas ta sig ner? -Då anfaller den därifrån. 405 01:27:04,625 --> 01:27:07,917 Stick härifrån, du. 406 01:27:08,042 --> 01:27:14,208 -Du och jag har gjort det här länge. -Det går bara inte. 407 01:27:14,292 --> 01:27:17,417 De behöver inte stanna är. 408 01:27:18,750 --> 01:27:22,333 -Du har gjort allt för mig... -Nej, det går bara inte, menar jag. 409 01:27:22,417 --> 01:27:26,208 Jag bröt min fot när jag rullade nerför stupet. 410 01:27:26,292 --> 01:27:28,375 -Varför skriker du inte? -Va? 411 01:27:28,458 --> 01:27:31,875 -Varför skriker du inte? -Vad gör det för nytta? 412 01:27:33,750 --> 01:27:36,708 Du måste inte vara så otrevlig angående det. 413 01:27:36,792 --> 01:27:39,542 -Vadå? -Inget. 414 01:27:39,625 --> 01:27:43,083 Nej, om du vill säga nåt, så säg det bara. 415 01:27:43,167 --> 01:27:48,792 -Inget! -Inget... Ja, det var nog inte mer än så. 416 01:28:25,458 --> 01:28:29,750 Jag hatar att pissa på julen, men jag tror att vi kommer att dö i natt. 417 01:28:32,292 --> 01:28:34,500 Jag vill inte! 418 01:28:34,583 --> 01:28:39,375 Livet är bara ett "jag vill inte" efter ett annat. 419 01:28:39,458 --> 01:28:43,417 Att dö kanske bara blir det sista. 420 01:29:06,708 --> 01:29:08,458 Är den borta? 421 01:29:12,875 --> 01:29:15,042 Ja, den har varit väldigt tyst. 422 01:29:16,750 --> 01:29:21,417 Förhoppningsvis sprang den bara i väg. Den har ändå magen full av hästkött. 423 01:29:27,333 --> 01:29:30,083 Prärievarg klarar vi av. 424 01:29:30,167 --> 01:29:33,167 Kanske får vi se julen ändå? 425 01:29:44,042 --> 01:29:48,292 -Jag har nåt åt dig. -Vad är nu det här? 426 01:29:48,375 --> 01:29:52,125 Jag såg dig stirra på den i El Paso. 427 01:29:54,667 --> 01:29:58,625 -Jag har inget till dig. -Ingen fara. 428 01:29:58,708 --> 01:30:02,458 En bra ridkamrat i elva år, det är nåt, det. 429 01:30:02,542 --> 01:30:04,917 God jul. 430 01:30:09,292 --> 01:30:11,542 Nämen...! 431 01:30:11,625 --> 01:30:14,333 Få höra den sjunga! 432 01:30:14,417 --> 01:30:17,500 Nåt juligt? 433 01:30:17,583 --> 01:30:20,000 Det är den tiden på året. 434 01:30:25,292 --> 01:30:28,167 Jag kan inte spela om du ser på. 435 01:30:59,625 --> 01:31:01,833 Vadå? 436 01:31:03,417 --> 01:31:05,917 Den har hittat ner. 437 01:31:09,542 --> 01:31:13,833 Vi kan hugga den, skjuta den och bränna den. 438 01:31:35,500 --> 01:31:41,083 SLUT 439 01:33:03,542 --> 01:33:07,500 Milan Tdorovics DEN 19 DECEMBER 440 01:33:10,375 --> 01:33:17,333 Jag tror att du aldrig har sett nåt sånt här i hela ditt liv. 441 01:33:20,500 --> 01:33:22,792 Okej, vi går dit. 442 01:33:22,875 --> 01:33:26,875 -Jag ska bara se på när du gör det. -Jag har två. 443 01:33:33,333 --> 01:33:36,042 Bör jag veta nåt om vårt helgon? 444 01:33:37,167 --> 01:33:42,125 Tja... Han är liksom en beskyddare. 445 01:33:42,208 --> 01:33:45,250 -Vem beskyddar han? -De fattiga. 446 01:33:46,458 --> 01:33:50,208 -Och resenärer. -Okej. 447 01:33:50,292 --> 01:33:56,583 Det är en tradition. Och folk vill äta och dricka mycket, så... 448 01:33:57,500 --> 01:33:59,750 Skål för det. 449 01:34:09,917 --> 01:34:15,000 -Är allt bra, raring? -Det är bara min bror. Eller vår... 450 01:34:15,083 --> 01:34:18,042 -Min kusin, din bror? -Ja, din kusin, min bror. 451 01:34:18,125 --> 01:34:22,125 -Han kör rattfull nånstans. -Vad sysslar han med nu igen? 452 01:34:22,208 --> 01:34:26,750 Han har ett skitjobb, där han kör runt i sin Yugo och underhåller folk till jul. 453 01:34:26,833 --> 01:34:30,708 -Är han nån sorts jultomte? -Ja, precis. 454 01:35:01,333 --> 01:35:05,625 Jag visste att jag skulle suga på det här. 455 01:35:05,708 --> 01:35:11,833 Och den här isen är lite...ovänlig. Förlåt för att jag gnäller. 456 01:35:11,917 --> 01:35:15,333 Det är trevligt att vara här med dig och träffa andra sidan av släkten. 457 01:35:15,417 --> 01:35:17,875 Du borde besöka oss snart. 458 01:35:19,083 --> 01:35:22,417 Stackare. Du fryser ju. 459 01:35:23,750 --> 01:35:28,917 Jag har inte...nåt under. 460 01:35:50,500 --> 01:35:52,583 Fan också! 461 01:37:24,833 --> 01:37:26,833 KOMMA BORT FRÅN ALLT 462 01:37:32,375 --> 01:37:37,417 Efter reklamen ska Rush Limbaugh prata om kriget mot julen. 463 01:37:37,583 --> 01:37:39,375 ARROWBEAR Befolkning 730 - Höjd 6 080 464 01:37:39,458 --> 01:37:43,917 Låt inte julen göra dig tokig, bli bara tokig i våra priser! 465 01:37:47,458 --> 01:37:52,833 På Barney's Barn har vi klappar till max. Det är vi med en stor Rudolf på taket! 466 01:37:59,417 --> 01:38:02,917 Vilken girig skit. Jävla julskit! 467 01:38:18,417 --> 01:38:20,500 STÄLL SKORNA HÄR, TACK 468 01:38:49,833 --> 01:38:51,833 Är det nån mer här? 469 01:38:53,667 --> 01:38:55,542 Hallå? 470 01:39:59,417 --> 01:40:01,917 TILL VÅR GÄST ÖPPNA INTE FÖRRÄN JUL 471 01:40:02,042 --> 01:40:05,083 Jag kan knappt bärga mig! 472 01:40:17,167 --> 01:40:19,333 Fan! 473 01:40:36,708 --> 01:40:38,417 ÖPPNA INTE FÖRRÄN JUL 474 01:41:19,042 --> 01:41:21,750 Tack... 475 01:41:23,000 --> 01:41:26,000 Jag tänkte inte fira jul i år. 476 01:41:29,167 --> 01:41:32,042 Släpp mig! 477 01:41:41,792 --> 01:41:44,167 Vad sysslar ni med? 478 01:41:45,542 --> 01:41:49,875 Släpp mig! Varför gör ni så här? 479 01:43:13,167 --> 01:43:19,542 FAMILJEFEST En film av Remi Frechette 480 01:43:29,625 --> 01:43:32,250 LÅG BATTERINIVÅ Var snäll och ladda mig 481 01:43:40,542 --> 01:43:44,292 Jag tänkte på dig i år, så allt är lågkalori. 482 01:43:44,375 --> 01:43:48,333 Du borde prata med din bror om hans nya företag. 483 01:43:48,417 --> 01:43:51,417 Han vill kanske ha en assistent. 484 01:43:51,500 --> 01:43:56,792 -Vad är det här? Är det...? -Polyester. 485 01:43:56,875 --> 01:44:00,250 Du milde! Madeline, du kom! 486 01:44:04,250 --> 01:44:06,292 God jul, pappa. 487 01:44:13,583 --> 01:44:18,167 Johnny, i den här branschen måste man vara en haj. 488 01:44:18,250 --> 01:44:22,375 Utan rädsla. Om man ser nåt man vill ha, så tar man det. 489 01:44:22,458 --> 01:44:25,833 Om det lever, så dödar man det. Det är allt. 490 01:44:25,917 --> 01:44:28,667 Man måste göra det själv. 491 01:44:28,750 --> 01:44:33,500 Låt oss säga... Tror du att jag bryr mig ett skit...? 492 01:44:35,917 --> 01:44:38,917 -Han var rattfull och åkte i fängelse. -Är det sant? 493 01:44:39,042 --> 01:44:43,125 -Ja, till jul. Inget Miami, ingenting. -Stackare! 494 01:44:43,208 --> 01:44:46,917 Titta, vilka små bullar! Jag kan äta upp dem! 495 01:44:47,042 --> 01:44:50,667 Hallå! Morbror, sätt dig ner. 496 01:44:50,750 --> 01:44:54,292 Nämen, hej på dig, Rose! 497 01:44:54,375 --> 01:44:59,625 Visst är hon söt? Ungdomens skönhet. 498 01:44:59,708 --> 01:45:02,167 Rose! 499 01:45:02,250 --> 01:45:04,583 Kom och säg hej till din morbror. 500 01:45:09,500 --> 01:45:10,542 Rose! 501 01:45:24,167 --> 01:45:28,042 Nej, kära du. Kevin väntar på ett viktigt samtal från Kina. 502 01:45:28,125 --> 01:45:32,625 Bär ut det här i vardagsrummet. Dina kusiner måste vara hungriga. 503 01:45:45,250 --> 01:45:49,583 Okej, jag hade en idé om att... 504 01:45:49,667 --> 01:45:51,833 Lägg av. Det är fullt av gluten. 505 01:45:51,917 --> 01:45:56,125 Lektion 1: Om du vill ha nåt, så tar du det. 506 01:46:00,042 --> 01:46:03,375 Jaha, Rose... Fortfarande singel? 507 01:46:03,458 --> 01:46:05,875 Ja. 508 01:46:07,250 --> 01:46:11,000 Polisen på plats där ett dubbelmord skedde i kväll. 509 01:46:11,083 --> 01:46:16,625 Tragedin slår till när en familjemedlem kommer till julmiddagen med ett jaktgevär. 510 01:46:17,792 --> 01:46:22,000 Nu igen! Ta en till... 511 01:46:22,083 --> 01:46:24,667 Låt den vara, vi tar hand om det. 512 01:46:24,750 --> 01:46:29,458 Vi hade börjat tro att er mamma hade satt oss på diet. 513 01:46:51,667 --> 01:46:54,458 Oj, Rose är full. 514 01:47:04,833 --> 01:47:09,167 Rosie, du är ju så mager! 515 01:47:09,250 --> 01:47:13,750 Du måste skaffa lite kött på benen! 516 01:47:24,125 --> 01:47:26,292 Rose... 517 01:48:42,583 --> 01:48:45,375 God jul. 518 01:49:18,250 --> 01:49:20,083 -Noah! -Kom, vi blir sena. 519 01:49:20,167 --> 01:49:24,167 -Jag bad om ett ögonblick. -Ja, för en halvtimme sen. 520 01:49:24,250 --> 01:49:27,542 -Förlåt. -Visst... 521 01:49:27,667 --> 01:49:31,125 -Din lille skit! -Du lämnade mig ensam. 522 01:49:31,208 --> 01:49:36,292 -Du sa att det var lugnt. -Och du sa att du inte skulle. 523 01:49:38,875 --> 01:49:42,750 -Där är ni! Kugeln kallnar. -Du är en idiot. 524 01:49:42,833 --> 01:49:45,583 Och jag är en liten skit, så... 525 01:49:47,375 --> 01:49:51,000 -Man kan inte alltid vinna. -Vet du ens vad kugel är? 526 01:49:51,083 --> 01:49:54,500 Ja, det är väl brödgrejen? 527 01:49:54,583 --> 01:49:56,667 Oroa dig inte, du lär få veta. 528 01:49:56,750 --> 01:50:00,125 -Vilken dålig jude du är. -Bara genom blodet. 529 01:50:00,208 --> 01:50:04,000 Vi har inte varit judar sen mamma dog, så jag var väl tre? 530 01:50:04,083 --> 01:50:06,750 För Carol är det bara jul. 531 01:50:06,833 --> 01:50:10,417 Kom, vi måste ha gelémunkar och extra ljusstakar. 532 01:50:10,500 --> 01:50:13,792 Okej, trampa fortare. 533 01:50:26,042 --> 01:50:30,292 -Vi har aldrig varit sena förut. -Ja, så de kan inte vara jättearga. 534 01:50:30,375 --> 01:50:34,500 -Och vadå "hemma innan skymningen"? -Det är bara en fånig tradition. 535 01:50:34,583 --> 01:50:41,042 Så var det inte alltid. Det finns bortglömde historier, gamla som Bibeln. 536 01:50:41,125 --> 01:50:46,458 Om ett mörker som kom vart trettonde år och tog barn som var ute efter skymningen. 537 01:50:46,542 --> 01:50:51,708 Ingen vet varifrån det kom eller vad det var, men offren sågs aldrig till mer. 538 01:50:51,792 --> 01:50:54,375 Bara delarna som lämnades kvar. 539 01:50:54,458 --> 01:50:57,458 Med tiden glömde folk vad de gömde sig för. 540 01:50:57,542 --> 01:51:01,000 Det blev en tradition, men det var mer än så. 541 01:51:01,083 --> 01:51:05,125 Det handlade om överlevnad, och i år är det trettonde året i cykeln. 542 01:51:06,125 --> 01:51:10,917 -Det kan inte vara sant. -Det är precis det man inte kan veta. 543 01:51:12,750 --> 01:51:16,500 -Vänta, hörde ni? -Vadå? Var? 544 01:51:16,583 --> 01:51:19,875 -Skräm honom inte. -Alltid för läskig. 545 01:51:21,167 --> 01:51:23,500 Du borde hållit tungan i munnen! 546 01:51:23,583 --> 01:51:27,417 Herregud, vad är det med dig? Du är judisk nästa år också. 547 01:51:27,500 --> 01:51:32,708 -Vänta, såg ni det där? -Fortfarande inte roligt. 548 01:51:33,625 --> 01:51:36,500 Nej, jag menar allvar. 549 01:51:43,208 --> 01:51:46,000 -Jävlar! -Herregud! 550 01:51:53,333 --> 01:51:55,875 -Kom igen, Noah! -Vi hinner inte! 551 01:51:56,000 --> 01:52:00,042 Stanna inte. Vi är snart där. Jag vet en genväg. 552 01:52:36,083 --> 01:52:37,583 Spring bara! 553 01:53:12,542 --> 01:53:14,750 Är vi kvitt nu. 554 01:53:47,833 --> 01:53:49,167 INNAN SKYMNINGEN 555 01:53:50,458 --> 01:53:52,083 En film av Jason A. Rostovsky 556 01:54:12,000 --> 01:54:15,667 GOD JUL FRÅN LUNAR FALLS 557 01:54:22,000 --> 01:54:25,875 Älskling, det var fantastiskt. 558 01:54:26,000 --> 01:54:30,542 Jag vore lycklig om det var min sista måltid nånsin. 559 01:54:30,625 --> 01:54:34,833 Men tyvärr har allt gott ett slut. 560 01:54:51,250 --> 01:54:55,917 Kan det inte vänta till efter hon har öppnat sina julklappar? 561 01:54:56,042 --> 01:54:59,750 Jaha... Vad kom vi överens om? 562 01:55:01,375 --> 01:55:06,042 Jag har inte gått med på nåt. Inte så här! 563 01:55:06,750 --> 01:55:10,292 Hur löd överenskommelsen? 564 01:55:11,083 --> 01:55:16,833 -Klockan sex. -1800 timmar. 565 01:55:16,917 --> 01:55:22,667 Jag gillar inte det här mer än ni två, men så måste det vara nu. 566 01:55:28,083 --> 01:55:31,792 180 sekunder, och sen är allt över. 567 01:55:31,875 --> 01:55:35,083 Alla ska göra det. 568 01:55:35,167 --> 01:55:38,125 Jag kan till och med börja. 569 01:55:44,125 --> 01:55:46,917 Älskling, det ska vara roligt. 570 01:56:19,500 --> 01:56:24,625 Varför äter man hellre en månsten än en jordsten? 571 01:56:26,875 --> 01:56:29,333 Det är en "mätt-eor". 572 01:56:34,500 --> 01:56:37,167 Din tur, gumman. 573 01:56:47,500 --> 01:56:49,625 Kom igen nu! 574 01:57:01,792 --> 01:57:05,833 Har du hört att de har öppnat en ny restaurang på månen. 575 01:57:11,042 --> 01:57:13,750 Maten lär vara bra, men det saknas lite atmosfär. 576 01:57:20,667 --> 01:57:23,833 Vad tror du att du ska göra med den? 577 01:57:23,917 --> 01:57:29,125 Det finns ingen utväg. Fattar ni inte? De ser allt. 578 01:57:29,208 --> 01:57:30,792 Mamma... 579 01:57:35,583 --> 01:57:38,750 Smällkarameller? Låt mig prova! 580 01:57:59,792 --> 01:58:02,917 God kväll och god jul. 581 01:58:03,042 --> 01:58:06,250 Det har gått 1 440 dagar 582 01:58:06,333 --> 01:58:11,208 sen en solkatastrof skilde av terraformeringsstationen Lunar Falls 583 01:58:11,292 --> 01:58:13,583 från sin bana med jordens måne. 584 01:58:13,667 --> 01:58:19,125 I kväll är den fjärde årliga rundan av det slumpmässiga folkbegränsningsprogrammet. 585 01:58:19,208 --> 01:58:23,750 Lunar Falls vill tacka våra lägre anställda för deras medgörlighet. 586 01:58:23,833 --> 01:58:27,500 Tack vare er har tusentals arbetare fortsatt tillgång 587 01:58:27,583 --> 01:58:33,792 till de förnödenheter som krävs för att hålla vår anläggning i toppskick. 588 01:58:33,875 --> 01:58:37,708 Vi tackar för er roll i vår befolkningskontroll 589 01:58:37,792 --> 01:58:43,875 Om vi hör om något groll, så visar vi er på dörren 590 01:58:53,167 --> 01:58:55,250 Charader? 591 01:58:55,333 --> 01:58:59,875 SMÄLLKARAMELL En film av John Cook Lynch 592 01:59:11,417 --> 01:59:17,000 I kväll är det julafton. Den glade mannen har dubbelkollat sin lista, 593 01:59:17,083 --> 01:59:21,458 och jag önskar mig samma sak som varje år - en vit jul. 594 01:59:21,542 --> 01:59:26,917 Men det lär aldrig hända, för vi är KHOT, sköna toner i öknen. 595 02:00:30,250 --> 02:00:33,167 Tomten, är det verkligen du? 596 02:00:35,458 --> 02:00:40,542 -Dumma unge, jag har ingen nytta av dig. -Bronson, vad fan gör du här? 597 02:00:42,417 --> 02:00:45,792 -Mamma! Hjälp! -Var är han? 598 02:00:45,875 --> 02:00:49,542 -Fan, vem var det...? -Var är han? 599 02:00:49,625 --> 02:00:52,417 Var är vem? Släpp min unge! 600 02:00:54,375 --> 02:00:56,875 Ditt satans svin! 601 02:00:59,292 --> 02:01:01,583 Fan ta dig! 602 02:01:04,375 --> 02:01:07,042 Fan ta dig! 603 02:01:54,125 --> 02:01:59,708 -Är du snart klar? -Fyra kilo klart. 604 02:01:59,792 --> 02:02:04,417 Hur ska vi få allt det här till Ohio inom fem timmar? 605 02:02:04,500 --> 02:02:08,167 Oroa dig inte, vi har koll på allt. 606 02:02:08,250 --> 02:02:11,375 Operation Dolf kör hårt! 607 02:02:36,750 --> 02:02:40,000 Okej, du kom på mig! Jag är inte en av dem. 608 02:02:40,083 --> 02:02:45,250 -Jag bara gör grejerna. Jag är kemist. -Var är han? 609 02:02:45,333 --> 02:02:50,792 -Vem är du? -Okej! Han är i skjulet där bak. 610 02:02:50,875 --> 02:02:54,458 Vi har inte gjort honom illa...! 611 02:03:19,250 --> 02:03:21,042 Skit också! 612 02:03:54,250 --> 02:03:57,583 Jag är här. Faran är över. 613 02:04:00,917 --> 02:04:06,083 Men vi hinner inte fira. Vi har mycket jobb i natt. 614 02:09:01,583 --> 02:09:06,000 -Krieger. Vart ska du? -Till Trapp. Ensam. 615 02:09:06,833 --> 02:09:09,625 Trapp, din träskalle... 616 02:09:09,708 --> 02:09:12,792 Skicka det till japsarna före fem. 617 02:09:19,667 --> 02:09:23,667 Du kommer precis lägligt. Tackar! 618 02:09:23,750 --> 02:09:27,292 Va? Har ni inte fått rapporten? 619 02:09:27,375 --> 02:09:29,500 Jag ber om ursäkt. 620 02:09:29,583 --> 02:09:35,167 Ja, omedelbart, mr Kanagawa. Hej då. 621 02:09:35,250 --> 02:09:38,542 Vad har den nollan nu för nummer? 613... 622 02:09:39,708 --> 02:09:43,917 För helvete, han får inget gjort, den jubelidioten! 623 02:09:45,125 --> 02:09:47,458 Trapp, puckot på sexan har klantat till japanjobbet. 624 02:09:47,542 --> 02:09:49,583 Är inte han sjukskriven? 625 02:09:49,667 --> 02:09:51,750 Han får inte extra semester för utbrändhet. 626 02:09:51,833 --> 02:09:55,125 Jag sa till honom att komma hit och få saker och ting gjorda. 627 02:09:55,208 --> 02:09:59,375 -Jag måste hämta rapporten. -Låt en av brudarna göra det. 628 02:10:06,750 --> 02:10:09,208 Vilken skitstövel. 629 02:10:36,042 --> 02:10:38,042 Hallå? 630 02:10:45,000 --> 02:10:48,333 Jag vill inte störa, men jag måste hämta en sak. 631 02:11:03,333 --> 02:11:06,000 Herr Trapp, jag ska hämta rapporten. 632 02:11:10,333 --> 02:11:13,125 Herr Trapp? 633 02:11:48,500 --> 02:11:50,667 Vilket skämt! 634 02:12:06,917 --> 02:12:09,417 Vad är det här för cirkus? 635 02:12:25,875 --> 02:12:28,917 Skicka det till japsarna före fem. 636 02:12:31,583 --> 02:12:34,750 Skicka det till japsarna före fem. 637 02:12:34,833 --> 02:12:40,458 Puckot på sexan... Jubelidioten! Trapp, din träskalle. 638 02:13:15,583 --> 02:13:17,792 Kommer du tillbaka på praktik? 639 02:13:19,208 --> 02:13:22,208 -Menar du allvar? -Det är klart. 640 02:13:22,292 --> 02:13:25,583 När jag tar över blir det stora förändringar här. 641 02:13:39,333 --> 02:13:44,417 Mr Kanagawa... Vi måste omstrukturera. 642 02:13:44,500 --> 02:13:50,208 Jag tar över mr Kriegers position till vidare. Vi behöver tid att anpassa oss. 643 02:13:50,292 --> 02:13:53,917 Men jag skickar rapporten i dag. 644 02:13:56,500 --> 02:14:01,667 Det var lite av en nödsituation för oss, men allt är bra. 645 02:14:09,208 --> 02:14:12,208 JULLIK AB 646 02:14:12,292 --> 02:14:14,375 En film av Annika Marx 647 02:20:24,208 --> 02:20:30,167 DE SKRATTADE OCH KALLADE HONOM SAKER 648 02:20:31,917 --> 02:20:38,625 Regi av BJ Colangelo och Zach Shildwachter 649 02:20:40,375 --> 02:20:44,500 Ryder, min gosse, det finns ett par regler som alla jägare bör känna till. 650 02:20:46,167 --> 02:20:48,542 Regel nummer 1: 651 02:20:48,625 --> 02:20:51,208 Se upp för mynningen. 652 02:20:51,292 --> 02:20:57,250 Regel nummer 2: Handskas med alla skjutvapen som om de är laddade. 653 02:20:58,583 --> 02:21:01,667 Regel nummer 3: 654 02:21:01,750 --> 02:21:05,583 Var medveten om ditt mål och vad som finns bakom det. 655 02:21:06,833 --> 02:21:12,792 Och regel nummer 4, den viktigaste: Man siktar bara för att skjuta. 656 02:21:12,875 --> 02:21:16,625 Och man skjuter bara för att döda. 657 02:21:16,750 --> 02:21:19,917 -Uppfattat. -Ja, sir. 658 02:21:22,500 --> 02:21:26,042 Ryder, i dag är det dags. 659 02:21:26,125 --> 02:21:29,042 Jag känner det i magen. 660 02:21:35,375 --> 02:21:38,542 De kommer till kvällsmaten om några timmar. 661 02:21:38,625 --> 02:21:43,000 Ja, han är gammal nog. Lika envis som sin pappa. 662 02:21:43,083 --> 02:21:46,833 Han verkar bara vilja sjunga och spela låtar. 663 02:21:46,917 --> 02:21:49,875 Han har så svårt att skaffa vänner. 664 02:21:50,000 --> 02:21:53,125 De låter honom aldrig leka. 665 02:21:53,208 --> 02:21:56,792 Varför skulle han inte tro på jultomten längre? 666 02:21:56,875 --> 02:22:01,583 Jag måste sätta på kaminen, men först veden. Okej, hej då. 667 02:22:01,667 --> 02:22:05,625 ...att vattnet bör kokas. Efter trafikolyckan förra månaden 668 02:22:05,708 --> 02:22:11,208 tror man att industriutsläpp har förorenat lokala vattendrag. 669 02:22:11,292 --> 02:22:15,542 Men borgmästaren säger att så länge vattnet är fruset är det inget problem 670 02:22:15,625 --> 02:22:19,667 förrän efter julhelgen och när det börjar töa. 671 02:22:29,125 --> 02:22:31,333 Där! 672 02:23:15,208 --> 02:23:18,667 Mulen... Den är så äcklig! 673 02:23:20,792 --> 02:23:25,375 Nåt...har ätit den. 674 02:23:25,458 --> 02:23:30,500 Den...andas. Jag tror att den lever fortfarande. 675 02:23:34,208 --> 02:23:37,917 Det borde vara jag. Det är min dag. 676 02:23:40,917 --> 02:23:45,500 Ryder, jag är stolt över dig. 677 02:23:45,583 --> 02:23:49,292 Som du ser är livet väldigt bräckligt. 678 02:23:49,375 --> 02:23:53,292 I livets kretslopp... 679 02:24:01,042 --> 02:24:03,917 Nej! Nej... 680 02:24:04,042 --> 02:24:06,833 Spring, Ryder! 681 02:24:06,917 --> 02:24:10,333 Spring! Spring! 682 02:24:10,417 --> 02:24:12,750 Spring! 683 02:24:15,792 --> 02:24:19,500 -Hjälp, mamma! -Vad har hänt, gubben?! 684 02:24:19,583 --> 02:24:23,583 Pappa... Vi trodde den var död, men nu är nog pappa det! 685 02:24:23,667 --> 02:24:28,292 Jag begriper ingenting. Var är din pappa? Vi måste hjälpa honom. 686 02:24:28,375 --> 02:24:32,333 Nej, vi måste säga till alla. Det är ingen lek! 687 02:24:32,417 --> 02:24:37,250 -Nej, vi måste hitta din pappa. -Se upp, mamma. 688 02:24:37,333 --> 02:24:39,792 Mamma! 689 02:24:45,125 --> 02:24:47,250 Mamma! 690 02:24:53,333 --> 02:24:56,917 Spring! Spring! 691 02:24:57,502 --> 02:25:02,502 Subtitles by sub.Trader subscene.com 692 02:25:06,167 --> 02:25:07,167 Översättning: Patrick Svensson 53328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.