Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,765 --> 00:02:24,765
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:02:38,042 --> 00:02:44,083
YKSI LUUKKU LIIKAA
ohjaus Dominic Saxl
3
00:02:49,042 --> 00:02:50,792
Mahtavaa!
4
00:03:34,292 --> 00:03:36,042
JOULUKALENTEREITA
0,99 EUROA
5
00:04:19,500 --> 00:04:23,500
Eikö sisaresi kalenteri riittänyt?
6
00:04:24,542 --> 00:04:27,292
Et saa koskaan tarpeeksi.
7
00:04:29,667 --> 00:04:31,417
Haista paska!
8
00:04:36,917 --> 00:04:40,833
Calendarum maleficarum!
9
00:04:41,875 --> 00:04:45,667
Calendarum maleficarum!
10
00:04:45,750 --> 00:04:50,667
Calendarum maleficarum!
11
00:04:50,750 --> 00:04:54,625
Calendarum maleficarum!
12
00:05:19,583 --> 00:05:22,583
Missä minä olen?
13
00:05:22,667 --> 00:05:24,417
Huhuu!
14
00:05:53,708 --> 00:05:58,375
KUOLEMALLA EI PALAUTUSOIKEUTTA
ohjaus Michael Varrati
15
00:05:59,583 --> 00:06:02,792
Auttakaa kärsiviä lapsia!
16
00:06:02,875 --> 00:06:07,125
Haluatko auttaa lapsia?
Tuhannet kiitokset. Hyvää joulua.
17
00:06:07,208 --> 00:06:11,708
Voit pelastaa lapsen joulun...
- Ei tänään, kiitos.
18
00:06:27,583 --> 00:06:31,250
Kiitos. Hyvää joulua.
- Samoin.
19
00:06:34,333 --> 00:06:36,250
Vihdoinkin!
20
00:06:36,333 --> 00:06:39,417
Miten voin auttaa?
- Haluan palauttaa tämän.
21
00:06:39,500 --> 00:06:44,750
Onko tuote rikki
tai jollain lailla kelpaamaton?
22
00:06:44,833 --> 00:06:48,917
Ei ole. Poikani keksi jotain,
mitä haluaakin enemmän.
23
00:06:49,042 --> 00:06:52,250
Blaine ansaitsee parasta.
- Jos kerran on niin.
24
00:06:52,333 --> 00:06:55,208
On kuitenkin joulu.
25
00:06:55,292 --> 00:06:58,458
Löytyykö kuittia?
- Totta kai.
26
00:07:01,750 --> 00:07:04,542
Se on täällä jossain.
27
00:07:04,625 --> 00:07:09,167
Rouva...
- En nyt löydä sitä.
28
00:07:09,250 --> 00:07:14,417
Pakkaus on avaamaton. Voit ottaa sen.
- Valitettavasti tarvitsen kuitin.
29
00:07:14,500 --> 00:07:18,500
Älä nyt. On joulu.
- Tämä on liikkeen käytäntö.
30
00:07:18,583 --> 00:07:26,042
Käyn täällä usein. Olen hyvä asiakas.
- Niin moni muukin. Pitää olla kuitti.
31
00:07:26,125 --> 00:07:28,292
Älytöntä.
- Muut odottavat, rouva.
32
00:07:28,375 --> 00:07:33,875
Jos kuitti löytyy myöhemmin...
- En ehdi tänne myöhemmin.
33
00:07:34,000 --> 00:07:38,583
Tämä on järjetöntä. Ota se.
- En.
34
00:07:38,667 --> 00:07:44,083
Pilaat pienen pojan joulun.
- Tämähän on hieno lelu.
35
00:07:44,167 --> 00:07:48,708
Hän ei halua sitä, enkä minäkään.
Asiakas on aina oikeassa.
36
00:07:48,792 --> 00:07:51,667
Niin on, jos löytyy kuitti.
37
00:07:51,750 --> 00:07:55,500
Jos et voi täyttää palautusehtoja...
38
00:07:57,167 --> 00:08:00,667
Seuraava.
- Painu helvettiin!
39
00:08:04,292 --> 00:08:08,667
Hyvää joulua ja hauskaa uutta vuotta!
Kiitos, että asioit Keller'sillä.
40
00:08:21,667 --> 00:08:24,250
Olin samaa mieltä.
41
00:08:24,333 --> 00:08:26,458
Hei!
42
00:08:41,082 --> 00:08:43,750
Löitkö minua tuolla?
- Pilailetko?
43
00:08:43,832 --> 00:08:46,625
Löit naista. Hän löi naista!
44
00:08:46,708 --> 00:08:51,000
Etkö ole kuullut?
Sukupuolia ei enää ole.
45
00:09:23,333 --> 00:09:25,250
Lehmä!
46
00:09:35,250 --> 00:09:39,792
Ylimielinen keskiluokkapaska!
- Säälittävä kaupustelija!
47
00:09:53,917 --> 00:09:56,458
Antaa olla.
48
00:09:57,250 --> 00:09:59,875
Sinä pilasit joulun!
49
00:10:02,083 --> 00:10:04,750
Eipä kestä.
50
00:10:19,167 --> 00:10:21,833
Joko palautus onnistuu?
51
00:10:25,750 --> 00:10:28,250
Katson mitä voin tehdä.
52
00:10:41,625 --> 00:10:47,833
KOLMAS JOULUKUUTA 2389
53
00:10:49,083 --> 00:10:53,667
AURORA
54
00:10:55,083 --> 00:10:58,333
PROXIMA CENTAURI B
55
00:10:58,417 --> 00:11:04,792
Kohta juhlitaan lojaaliutta,
hedelmällisyyttä ja nuoruutta.
56
00:11:04,875 --> 00:11:11,583
24. joulukuuta syntyi kumouksellinen
ja kuolematon Kim Jong-suk.
57
00:11:12,417 --> 00:11:16,500
Nouskaa ja ottakaa vastaan
juchen voima.
58
00:11:16,583 --> 00:11:21,250
Käytte taistelua
Proxima Centaurin resursseista.
59
00:11:21,333 --> 00:11:24,333
Otamme planeetalta tarvitsemamme.
60
00:11:24,417 --> 00:11:30,500
Lannoitamme maaperän kehoillamme,
jotta se kantaa hedelmää.
61
00:11:32,833 --> 00:11:37,125
Siirtokanavat toimivat täydellä voimalla.
62
00:11:37,208 --> 00:11:41,333
Raaka-aineita kerätään täydellä teholla.
63
00:11:50,458 --> 00:11:53,708
Planeetan biosfäärissä
vallitsee paritteluaika.
64
00:11:53,792 --> 00:11:57,375
Siemenet lähetetään ilmakehään.
65
00:11:57,458 --> 00:12:02,792
Varoitus! Kriittinen siementen pitoisuus.
66
00:12:02,875 --> 00:12:07,792
Varoitus! Siemenet vapautetaan.
Kaikki ilmaraot on suljettava.
67
00:12:09,500 --> 00:12:13,125
Putket 12:sta 44:ään eivät sulkeudu.
68
00:12:13,208 --> 00:12:15,708
Vaaditaan manuaalisia toimenpiteitä.
69
00:13:04,708 --> 00:13:08,375
Järjestelmäraportti.
Havaittu pieni tekninen ongelma.
70
00:13:08,458 --> 00:13:11,417
Virheen syy tuntematon.
71
00:13:11,500 --> 00:13:16,083
Kaikki ilmaraot on sinetöity.
72
00:13:23,333 --> 00:13:28,083
Tervetuloa sterilointikeskukseen.
Puhdistus alkaa.
73
00:13:42,083 --> 00:13:46,583
Kaikki ilmaraot ovat auki.
Luvaton ohjauksen ohitus.
74
00:13:48,417 --> 00:13:52,667
Kaikki ilmaraot ovat auki.
Luvaton ohjauksen ohitus.
75
00:14:08,000 --> 00:14:10,125
Havaittu saastumista.
76
00:14:11,792 --> 00:14:14,333
Havaittu saastumista.
77
00:14:23,125 --> 00:14:28,167
Tehtävä keskeytyy.
Yhteys putkistoon on katkennut.
78
00:14:28,500 --> 00:14:32,875
Tehtävä keskeytyy.
Yhteys putkistoon on katkennut.
79
00:14:44,750 --> 00:14:49,000
Tehtävä keskeytyy.
Yhteys putkistoon on katkennut.
80
00:14:56,542 --> 00:15:02,083
Täydellinen saastuminen.
Sterilointi on hyödytöntä.
81
00:15:02,167 --> 00:15:06,333
Täydellinen saastuminen.
Sterilointi on hyödytöntä.
82
00:15:31,125 --> 00:15:37,500
Kunnia rohkeille avaruusmatkaajille,
jotka levittävät juchen ideologiaa.
83
00:16:01,083 --> 00:16:04,875
LOIMUAVA JOULU
84
00:16:05,000 --> 00:16:07,542
Mulkku!!
85
00:16:09,208 --> 00:16:10,333
NELJÄ TUNTIA AIEMMIN...
86
00:16:10,417 --> 00:16:13,500
Siinä kaikki, hyvät herrat.
87
00:16:13,583 --> 00:16:17,208
Vielä yksi juttu.
Sinä olet herra Valkoinen.
88
00:16:17,292 --> 00:16:19,250
Sinä Keltainen.
89
00:16:19,333 --> 00:16:21,250
Sinä Ruskea.
90
00:16:21,333 --> 00:16:25,542
Ja sinä olet herra Musta.
- Hetkinen. Tämä on syrjintää.
91
00:16:25,625 --> 00:16:30,833
Älä kitise rasismista.
Taustanne ei kiinnosta pätkääkään.
92
00:16:30,917 --> 00:16:34,667
Minua kiinnostaa vain
De Souzan kultaseppä ja saaliin arvo.
93
00:16:34,750 --> 00:16:38,250
Et voi kieltää,
että nimet ovat loukkaavia.
94
00:16:38,333 --> 00:16:40,667
Nimeän ihmiset ulkonäön mukaan.
95
00:16:41,875 --> 00:16:48,208
Siksi olen herra Tyylikäs. Kelpaako?
Vaihtakaa vaatteet.
96
00:16:59,250 --> 00:17:01,792
NELJÄ TUNTIA
JA VIISI MINUUTTIA MYÖHEMMIN...
97
00:17:12,916 --> 00:17:16,416
Hätäkeskus. Hyvää joulua!
98
00:17:16,500 --> 00:17:18,791
Niin?
99
00:17:18,875 --> 00:17:21,666
Mitä? De Souzan kultasepänliikekö?
100
00:17:21,750 --> 00:17:25,083
Hemmetti. Kuunnelkaa!
101
00:17:25,875 --> 00:17:27,791
PARI SEKUNTIA AIKAISEMMIN
102
00:17:50,208 --> 00:17:51,917
Hätäkeskus. Hyvää joulua.
103
00:17:52,750 --> 00:17:54,250
VIELÄ AIKAISEMMIN
104
00:17:54,333 --> 00:17:56,833
Puku kutittaa.
105
00:17:56,917 --> 00:18:01,708
Miksei laitettu kommandopipoja,
kuten oikeat gangsterit?
106
00:18:01,792 --> 00:18:05,125
Mitä?
- Mitä sanoit?
107
00:18:05,208 --> 00:18:07,250
Näin sulaudutaan joukkoon.
108
00:18:09,042 --> 00:18:12,833
Miten niin?
Missä näet joulupukkeja?
109
00:18:12,917 --> 00:18:15,542
Tämä on kuin aavekaupunki.
110
00:18:17,750 --> 00:18:20,083
Menoksi.
111
00:18:39,500 --> 00:18:42,708
Hohhoo, tuohta pukille.
112
00:18:44,500 --> 00:18:49,583
Vauhtia, kusipää!
- Rauhoitu. Mitä herra Myyjä tekee?
113
00:18:51,083 --> 00:18:53,708
Voi paska.
- Muka sulaudutaan joukkoon!
114
00:18:53,792 --> 00:18:56,333
Viisi aseistautunutta pukkia Bemarissa!
115
00:18:58,333 --> 00:19:01,500
Helvetti!
- Paskat tästä!
116
00:19:05,917 --> 00:19:08,042
VIISI PÄIVÄÄ AIEMMIN
117
00:19:08,125 --> 00:19:11,417
Rynnätään sisään sulkemisaikaan
joulupukin asuissa.
118
00:19:11,500 --> 00:19:16,375
Poliiseilla on silloin pikkujoulut,
jos joku kansalainen epäilee jotain.
119
00:19:16,458 --> 00:19:21,917
Kaikki ovat änkyräkännissä.
Jaamme kaiken 75/25.
120
00:19:22,042 --> 00:19:26,792
Sitten toivotamme hyvät joulut
ja hyvät yöt.
121
00:19:26,875 --> 00:19:29,458
Mikä nimesi on?
122
00:19:31,125 --> 00:19:33,208
Olen joulupukki.
123
00:20:19,250 --> 00:20:24,667
Hyvää joulua, joulupukki.
- Petturimyyjä.
124
00:20:24,750 --> 00:20:29,542
Totta helvetissä.
Näytänkö joltain myyjältä?
125
00:20:29,625 --> 00:20:33,708
Nimeni on De Souza. Olen omistaja.
126
00:20:33,792 --> 00:20:39,167
Saan vakuutusrahat ja pidän korut.
127
00:20:39,250 --> 00:20:41,750
Paskiainen!
128
00:20:46,833 --> 00:20:49,500
Älä pakota ampumaan jouluna.
129
00:20:51,875 --> 00:20:56,000
Jouluyö
130
00:20:56,083 --> 00:20:59,542
Juhlayö
131
00:20:59,625 --> 00:21:03,417
Päättynyt
132
00:21:03,500 --> 00:21:07,458
Kaikk' on työ
133
00:21:07,542 --> 00:21:14,500
Kaks' vain valveill' on puolisoa
134
00:21:15,583 --> 00:21:22,458
Lapsen herttaisen nukkuessa
135
00:21:23,542 --> 00:21:30,792
Seimi kätkyessään
136
00:21:31,708 --> 00:21:37,583
Seimi kätkyessään
137
00:21:57,125 --> 00:22:03,000
VILLANCICOS
ohjaus Isaac Ezban
138
00:27:09,667 --> 00:27:15,417
ILOLLA ILMOITAMME,
ETTÄ OLET VALITTU JOULUJUHLAAMME, -
139
00:27:15,500 --> 00:27:19,167
JOTA VIETETÄÄN HOTELLI VERSAILLESISSSA.
ÄLÄ MYÖHÄSTY
140
00:27:24,500 --> 00:27:31,917
RIEMUITKAA TYTÖT
ohjaus Sona Escolano
141
00:31:25,458 --> 00:31:28,042
Tulit puoli tuntia etuajassa.
142
00:31:38,292 --> 00:31:40,500
Bob Pipe esittää:
BURG HAYNIN KELLONSOITTAJA
143
00:32:42,792 --> 00:32:47,542
HIRVIÖ, SINUT ON TUOMITTU
JOHN HARRINGTONIN MURHASTA
144
00:32:50,000 --> 00:32:52,583
SAMOIN ROUVAN MURHASTA.
145
00:32:55,333 --> 00:32:58,625
SE EN OLLUT MINÄ! OLEN SYYTÖN!
MIKSI ETTE USKO MINUA?
146
00:33:12,292 --> 00:33:16,417
MAASTA OLET TULLUT JA MAAKSI TULEVA.
POLTETTAVA ON HIRVIÖ TULESSA
147
00:33:18,833 --> 00:33:20,750
SYTYTTÄKÄÄ SOIHTU
148
00:33:24,750 --> 00:33:26,667
POLTTAKAA HÄNET!
149
00:33:36,792 --> 00:33:38,333
SEIS! LOPETTAKAA!
150
00:33:43,542 --> 00:33:45,667
TOIN ARMAHDUKSEN
151
00:33:54,917 --> 00:33:57,375
HIRVIÖ ON ARMAHDETTU,
KOSKA ON JOULU
152
00:34:02,917 --> 00:34:04,625
HYVÄ ON. VAPAUTTAKAA HIRVIÖ!
153
00:34:44,708 --> 00:34:46,208
MALJA HIRVIÖLLE!
154
00:34:58,333 --> 00:35:00,583
TOIN SINULLE LAHJAN
155
00:36:22,750 --> 00:36:25,042
LOPPU
156
00:36:43,417 --> 00:36:45,417
Marc?
157
00:36:45,500 --> 00:36:48,500
Onko kaikki hyvin?
- On.
158
00:36:48,583 --> 00:36:53,292
Okei. Mennään sisälle.
Äiti ja isä odottavat meitä.
159
00:37:01,792 --> 00:37:04,208
Hei, isä.
- Kultaseni.
160
00:37:07,333 --> 00:37:10,333
Marc.
- Daniel.
161
00:37:14,500 --> 00:37:16,750
Mukava nähdä taas.
162
00:37:18,833 --> 00:37:20,750
Skoolataan.
163
00:37:20,833 --> 00:37:24,417
Ensimmäiselle joululle Marcin kanssa.
164
00:37:24,500 --> 00:37:27,333
Terveydeksi!
165
00:37:29,375 --> 00:37:32,500
Siksi ensimmäinen lahja on Marcille.
166
00:37:54,792 --> 00:37:57,125
Tiedätkö mitä pitää tehdä?
167
00:38:06,542 --> 00:38:08,708
Tiedän.
168
00:39:12,333 --> 00:39:14,750
Veitsi kuului isälleni.
169
00:39:16,000 --> 00:39:18,792
Hän sai sen isoisältäni.
170
00:39:21,458 --> 00:39:23,583
Ja nyt...
171
00:39:25,167 --> 00:39:27,458
On sinun vuorosi.
172
00:39:29,292 --> 00:39:31,792
Kyllä sinä pystyt, kultaseni.
173
00:39:33,917 --> 00:39:36,250
Tee se, Marc.
174
00:41:18,500 --> 00:41:20,917
Nuorelleparille, Estherille ja Marcille!
175
00:41:22,750 --> 00:41:25,125
Ja Marc...
176
00:41:26,750 --> 00:41:28,833
Tervetuloa perheeseen.
177
00:41:32,333 --> 00:41:36,708
ohjaus Steve De Roover
PERHEASIOITA
178
00:41:55,125 --> 00:41:59,250
PASKA JOULU
Operaatio Joululapsi
179
00:46:30,167 --> 00:46:32,125
VATIKAANI
LASTENLUUKIRKKO
180
00:46:32,208 --> 00:46:36,000
PYHÄN FALLOKSEN RELIIKIT
LASTENTALO
181
00:47:06,000 --> 00:47:11,000
HYVÄÄ JOULUA JA HAUSKAA UUTTA VUOTTA
182
00:47:27,667 --> 00:47:31,208
Älä! Olemme sukua!
183
00:47:42,417 --> 00:47:44,875
VIISI VERENPUNAISTA KUOLEMAA
ohjaus Ama Lea
184
00:47:53,417 --> 00:47:57,250
Hei, äiti! Kotona ollaan!
185
00:48:00,625 --> 00:48:05,125
On joulu, äiti.
Onko tästä pakko puhua nyt?
186
00:48:07,292 --> 00:48:10,583
En anna sinun pelata
suvun koko omaisuutta.
187
00:48:10,667 --> 00:48:15,042
Hämmästyt,
miten helposti voitan sen takaisin.
188
00:48:15,125 --> 00:48:18,417
Siinä he ovatkin!
Sääliharavat ovat saapuneet.
189
00:48:18,500 --> 00:48:22,625
Hei, äiti. Anteeksi myöhästyminen.
- Pyydätkö anteeksi?
190
00:48:22,708 --> 00:48:25,583
Olethan se adoptoitu lapsi.
191
00:48:25,667 --> 00:48:28,583
Annatko nyt itsellesi 40 ruoskaniskua?
192
00:48:28,667 --> 00:48:31,375
Nyt saa riittää, Serge.
193
00:48:34,792 --> 00:48:36,917
Hyvää iltaa kaikille!
194
00:48:40,125 --> 00:48:42,875
Hyvää ja hauskaa ja sitä rataa.
195
00:48:45,000 --> 00:48:49,167
Juo ihmeessä lisää, pikkuveli.
- Juo cappuccino, Hilton.
196
00:48:49,250 --> 00:48:52,583
Kaikki on hyvin, äiti. Oikeasti.
197
00:48:52,667 --> 00:48:55,167
Onko hän taas humalassa?
- On.
198
00:48:55,250 --> 00:48:57,542
Kaikki järjestyy.
199
00:48:57,625 --> 00:49:01,000
Odotamme vain sisartanne.
200
00:49:01,083 --> 00:49:05,042
Flavia on kai jonkun uuden hoidon luona.
201
00:49:05,125 --> 00:49:08,542
Pikku lutka ei piittaa.
Jätä hänet perinnöttömäksi.
202
00:49:08,625 --> 00:49:12,000
Suu tukkoon, Hilton.
203
00:49:12,083 --> 00:49:15,833
Tämä ehkä on
viimeinen yhteinen joulumme!
204
00:49:15,917 --> 00:49:17,708
Toivottavasti.
205
00:49:49,875 --> 00:49:52,458
Tämä ei vetele.
206
00:50:28,333 --> 00:50:33,875
Ei huolta, äiti!
En koske keräilyviineihisi.
207
00:50:36,625 --> 00:50:39,917
Turha tuhlata tätä lapsiin, vai mitä?
208
00:50:41,708 --> 00:50:45,667
Äiti? Lopeta!
209
00:50:45,750 --> 00:50:47,833
Lopeta!
210
00:51:38,375 --> 00:51:43,792
Minut adoptoitiin
synnintekijöiden perheeseen.
211
00:51:43,875 --> 00:51:49,083
Huora, juoppo ja uhkapeluri.
212
00:51:50,292 --> 00:51:54,417
Sinä kasvatit heidät.
Sinun syntisi oli pahin kaikista.
213
00:51:54,500 --> 00:51:57,500
Mutta korjasin tekemäsi vääryydet.
214
00:51:59,333 --> 00:52:04,167
Joten olen oikeutettu perijä.
215
00:52:04,250 --> 00:52:08,000
Biologiset lapsesi
olisivat tuhlanneet omaisuuden.
216
00:52:13,542 --> 00:52:16,708
Oletko kunnossa?
- Onneksi tulit.
217
00:52:18,542 --> 00:52:22,667
Hän valehteli meille koko ajan.
218
00:53:21,625 --> 00:53:30,875
TAPETAAN PUKKI
ohjaus
219
00:53:31,000 --> 00:53:35,833
SADRAC GONZÁLEZ-PERELLÓN
220
00:53:46,583 --> 00:53:48,833
Joko löytyi?
221
00:53:57,583 --> 00:53:59,333
Mitä nyt?
222
00:54:31,042 --> 00:54:35,083
Mitä sinä nyt?
- En halua lähteä.
223
00:54:36,167 --> 00:54:38,208
Nyt mennään.
224
00:54:43,042 --> 00:54:48,042
Haluan tehdä yhden jutun.
- Minkä?
225
00:54:50,333 --> 00:54:53,125
Tappaa sen paskapään!
226
00:55:03,000 --> 00:55:05,333
Kuuntele tarkkaan.
227
00:55:06,875 --> 00:55:10,542
Lähdemme kotiin. Nyt heti.
228
00:55:11,833 --> 00:55:14,750
Hän kuuluisi vankilaan.
229
00:55:17,833 --> 00:55:20,083
Ehkä se ei ole hän.
230
00:55:21,000 --> 00:55:23,375
Kyllä on.
231
00:55:30,125 --> 00:55:32,917
Mennään nyt, ole kiltti.
232
00:55:33,042 --> 00:55:35,250
Älä pelkää.
233
00:55:36,917 --> 00:55:41,125
Ymmärrän sinua. Et rakastanut häntä.
234
00:55:43,500 --> 00:55:45,792
Mistä sinä puhut?
235
00:55:48,375 --> 00:55:51,292
Puhun isästä.
236
00:55:51,375 --> 00:55:54,208
Et rakastanut häntä kuten minä.
237
00:57:31,583 --> 00:57:36,500
PAHA PUKKI
238
00:57:37,583 --> 00:57:42,625
lahja Julian Richardsilta
239
00:57:47,375 --> 00:57:53,625
Montako ihmistä maailmassa on?
- Kuutisen miljardia. Miten niin?
240
00:57:53,708 --> 00:57:58,792
Miten joulupukki ehtii jakaa lahjat
niin monelle yhdessä yössä?
241
00:57:58,875 --> 00:58:02,750
Siksi hänellä on tonttuja apuna.
242
00:58:02,833 --> 00:58:08,292
Kävittekö te muuten makuuhuoneessani?
- Emme.
243
00:58:09,458 --> 00:58:13,875
Sitten siellä kävi murtovaras.
Joku penkoi vaatekaappini.
244
00:58:14,917 --> 00:58:19,292
Kai tiedätte miten käy lapsille,
jotka valehtelevat jouluaattona?
245
00:58:19,375 --> 00:58:24,042
Krampus hakee heidät.
- Kuka on Krampus?
246
00:58:24,125 --> 00:58:29,208
Krampus on sarvipäinen demoni,
joka rankaisee tuhmia lapsia.
247
00:58:29,292 --> 00:58:35,833
Hän vie ilkeät lapset säkissä
helvettiin ikuiseen kadotukseen.
248
00:58:38,458 --> 00:58:42,750
Pelotat tyttöä, Bill.
- Ei ole pelättävää, jos on kiltti.
249
00:58:42,833 --> 00:58:44,917
Vai mitä, Emma?
250
00:58:57,750 --> 00:59:01,625
Etkö ole jo nukkumassa?
Joulupukki ei tule, ennen kuin nukut.
251
00:59:01,708 --> 00:59:05,625
Alan nukkua nyt.
- Natinati.
252
00:59:26,375 --> 00:59:28,458
Emma?
253
00:59:30,250 --> 00:59:31,875
Nyt pehkuihin.
254
00:59:44,333 --> 00:59:46,833
Mitä sanot?
255
00:59:46,917 --> 00:59:51,083
Mistä hankit nuo?
- Pilailupuodista.
256
00:59:51,167 --> 00:59:54,417
Ehkä Krampus tulee hakemaan sinut.
257
01:00:59,125 --> 01:01:02,083
Hyvää joulua, Leo.
258
01:01:55,292 --> 01:01:57,042
Onpa nätti!
259
01:01:57,125 --> 01:02:01,542
Isä valitsi sen itse.
- Tässä olisi Leolle.
260
01:02:02,792 --> 01:02:05,125
Tosi iso.
261
01:02:08,833 --> 01:02:11,167
Mikä siinä on?
262
01:02:12,875 --> 01:02:15,333
Hyvää joulua, Leo.
263
01:02:17,500 --> 01:02:20,333
Oikein hyvää joulua, Leo.
264
01:02:34,417 --> 01:02:39,792
PUKKI MATKAAN JO KÄY
265
01:03:32,875 --> 01:03:34,833
Niin nätti.
266
01:03:42,042 --> 01:03:45,375
Laitetaanko tukka näin, Mimi?
Vai näin.
267
01:03:52,292 --> 01:03:55,917
Kas noin. Kokeillaanko
tällä kertaa jotain muuta?
268
01:04:02,542 --> 01:04:06,917
Nukke ei ole sinun vaan minun.
Anna tänne se!
269
01:04:19,042 --> 01:04:21,375
Vihaan hiuksiasi!
270
01:05:02,125 --> 01:05:04,500
Mitä nukke on tehnyt sinulle?
271
01:05:06,917 --> 01:05:09,625
Voi helvetti.
272
01:05:14,708 --> 01:05:17,792
Irti, paskiainen!
273
01:05:20,708 --> 01:05:22,583
Hemmetti...
274
01:05:26,125 --> 01:05:28,500
Hullu sekopää.
275
01:05:33,875 --> 01:05:36,000
Isä!
276
01:05:36,833 --> 01:05:39,833
Isä!
- Jumalauta...
277
01:05:44,042 --> 01:05:48,792
Auta minua, isä.
Lupaan olla kiltti.
278
01:05:48,875 --> 01:05:51,458
En halua kuolla.
279
01:05:51,542 --> 01:05:54,625
Ha-young löi minua veitsellä.
280
01:06:06,667 --> 01:06:08,750
Isä...
281
01:06:14,708 --> 01:06:18,292
Ha-na tappoi minun nukkeni.
282
01:06:19,417 --> 01:06:23,708
Pitää hankkiutua eroon
tästä veitsestä.
283
01:06:41,875 --> 01:06:46,458
Joululahja!
- Avaa ja katso.
284
01:06:46,542 --> 01:06:49,167
Siinä.
285
01:06:49,250 --> 01:06:52,667
Nukke.
- Ha-young...
286
01:06:52,750 --> 01:06:56,333
Tämä suloinen nukke kuuntelee aina
eikä koskaan huuda.
287
01:06:56,417 --> 01:07:02,042
Näyttää ihan kuolleelta siskoltani.
- Lupasin antaa sinulle kaksoset.
288
01:07:02,125 --> 01:07:06,167
Älä kiusaa häntä.
Leiki hänellä loppuelämäsi.
289
01:07:08,167 --> 01:07:10,125
Tosi nätti.
290
01:07:12,083 --> 01:07:15,500
Tästä lähtien olet minun nukkeni.
291
01:07:23,833 --> 01:07:28,125
Olet kiva nukkena.
Puhuit liikaa, kun olit elossa.
292
01:07:32,750 --> 01:07:34,250
ohjaus Lee Sang-woo
293
01:07:59,417 --> 01:08:04,292
ohjaus Vivienne Vaughn
294
01:08:10,792 --> 01:08:13,792
Lupasin isällesi,
että hyvästelen sinut tänään.
295
01:08:20,832 --> 01:08:23,082
Minun olisi pitänyt kuolla.
296
01:08:35,417 --> 01:08:38,082
Voit saada hänet takaisin.
297
01:08:38,167 --> 01:08:40,417
Kuka olet?
298
01:08:46,542 --> 01:08:51,792
Rukouksiisi on vastattu, Eva.
- Oletko enkeli?
299
01:08:55,417 --> 01:09:01,417
Mitä suostuisit tekemään,
jotta kaikki palaisi ennalleen?
300
01:09:02,582 --> 01:09:04,875
Mitä tahansa.
301
01:09:32,375 --> 01:09:34,542
Poikasi on tuolla.
302
01:09:35,542 --> 01:09:37,625
Kaiva.
303
01:09:39,707 --> 01:09:41,875
En voi.
304
01:09:43,250 --> 01:09:45,750
Olen ihme, jota pyysit.
305
01:09:47,292 --> 01:09:50,832
Kaiva, kaiva...
306
01:09:50,917 --> 01:09:54,207
Kaiva!
307
01:10:34,417 --> 01:10:37,292
Palasit luokseni.
308
01:11:26,042 --> 01:11:28,500
Näin se alkaa.
309
01:11:34,708 --> 01:11:40,375
JOULUN IHME
310
01:11:55,917 --> 01:11:59,708
ohjaus Ruggero Deodato
311
01:12:03,375 --> 01:12:08,458
Mitä sinä teet, Valentina?
Puratko kuusen jo ennen joulua?
312
01:12:11,708 --> 01:12:17,792
Vihaan joulua. Tajuatko?
Valoja ja rakkautta... Riittää!
313
01:12:17,875 --> 01:12:21,167
Hankin lahjoja isälle ja lapsille.
Missä he ovat?
314
01:12:21,250 --> 01:12:25,000
Tuolla noin. Mene sinne.
Kunhan jätät minut rauhaan!
315
01:12:26,417 --> 01:12:28,708
Isä?
316
01:12:30,833 --> 01:12:32,792
Isä?
317
01:12:36,417 --> 01:12:38,458
Missä olet, isä?
318
01:12:40,833 --> 01:12:42,875
Isä?
319
01:12:44,792 --> 01:12:47,000
Isä!
320
01:12:50,500 --> 01:12:52,667
Herätys, isä.
321
01:12:54,833 --> 01:12:58,042
Toin sinulle joululahjan, isä.
Herää.
322
01:12:59,583 --> 01:13:02,042
Isä...
323
01:13:02,125 --> 01:13:04,625
Herää jo, isä.
324
01:13:12,542 --> 01:13:15,875
Lapset!
325
01:13:16,000 --> 01:13:18,042
Lapset!
326
01:13:39,292 --> 01:13:42,792
Joko annoit joululahjat?
- Kyllä annoin.
327
01:13:46,542 --> 01:13:48,167
Isä!
328
01:13:50,042 --> 01:13:52,625
Isä?
329
01:13:54,583 --> 01:13:59,292
Joko hän lähti, ukki?
- Lähti. Etsitään hänet nopeasti.
330
01:14:11,042 --> 01:14:13,417
Sisko jopa hirttäytyy
saadakseen huomiota.
331
01:14:13,500 --> 01:14:16,542
Mutta äiti... Täti on kuollut!
332
01:14:35,750 --> 01:14:39,708
MAITOA JA PIKKULEIPIÄ
ohjaus Sam Wineman
333
01:14:40,333 --> 01:14:45,667
Hänen on pakko lyödä takaisin.
- Hänen pitää puhua jollekulle.
334
01:14:45,750 --> 01:14:48,292
Sanoo lastenvahti.
- Siskosipa.
335
01:14:48,375 --> 01:14:51,750
Tunnen pojan parhaiten,
koska minä oikeasti autan.
336
01:14:51,833 --> 01:14:58,208
Kuka syö kaikki sipsini?
- Hän piirtää kuvia äidistään.
337
01:14:58,292 --> 01:15:02,375
Hän pelkää unohtavansa.
- Ehkä pojan pitäisi unohtaa.
338
01:15:03,083 --> 01:15:05,333
Hei, Jack.
339
01:15:05,417 --> 01:15:10,750
Isä ja Gina-täti juttelevat.
Mene ja kirjoita kirje joulupukille.
340
01:15:10,833 --> 01:15:14,042
Kirjoitin jo.
- Ei haittaa. Kirjoita uusi.
341
01:15:14,125 --> 01:15:18,583
Laita esille maitoa ja pikkuleipiä,
jotta reissu on vaivan väärti.
342
01:15:20,167 --> 01:15:24,208
Tuollaisten typeryyksien takia
häntä kiusataan koulussa.
343
01:15:27,292 --> 01:15:31,417
Kiva. Isältäkö opit tuon?
- Häivy kodistani.
344
01:15:31,500 --> 01:15:35,708
Varovasti, Bob.
Naiset tapaavat häipyä, kun käsket.
345
01:15:37,125 --> 01:15:41,250
Nähdään pian, Jack-poikaseni.
346
01:15:41,333 --> 01:15:44,167
Haluan sinun luoksesi.
347
01:15:45,292 --> 01:15:47,625
Hoidan asian.
348
01:15:52,417 --> 01:15:56,583
Rakas joulupukki.
Auta Laukkaa. Se loukkaantui.
349
01:15:58,083 --> 01:16:00,375
Terveisin Jack.
350
01:16:06,375 --> 01:16:08,500
Laukka!
351
01:16:09,833 --> 01:16:13,792
Mistä helvetistä sait liimapistoolin?
- Mikä se on?
352
01:16:13,875 --> 01:16:18,500
Oletpa vitsikäs. Kuka tämän korjasi?
- Joulupukki.
353
01:16:18,583 --> 01:16:20,750
Älä!
354
01:16:20,833 --> 01:16:25,458
Mene huoneeseesi.
Heti!
355
01:16:29,000 --> 01:16:31,750
Ei voi olla totta.
356
01:16:50,292 --> 01:16:53,875
Joko syödään, isä? On nälkä.
357
01:17:13,458 --> 01:17:17,625
Rakas joulupukki.
Toivon, että ovi pysyisi auki.
358
01:17:17,708 --> 01:17:19,917
Terveisin Jack.
359
01:17:34,042 --> 01:17:35,292
Jack!
360
01:19:02,375 --> 01:19:04,000
Huhuu.
361
01:19:08,250 --> 01:19:12,125
Kuule, kamu. Sammutitko telkkarini?
362
01:19:16,583 --> 01:19:19,167
Se on päällä, kun nukun.
363
01:19:38,583 --> 01:19:40,542
Kiitos.
364
01:19:44,708 --> 01:19:49,417
Otan osaa, Jack. Saat asua luonani
niin kauan kuin haluat.
365
01:19:49,500 --> 01:19:52,625
Ainako?
- Aina.
366
01:19:58,792 --> 01:20:01,292
Kiitos, joulupukki.
367
01:20:28,833 --> 01:20:32,167
ohjaus Andreas Marschall
368
01:20:33,250 --> 01:20:35,458
Näpit irti!
- Relaa.
369
01:20:35,542 --> 01:20:38,250
Käyt hermoille!
- Varokaa!
370
01:20:38,333 --> 01:20:41,708
Ota iisisti, broidi.
- En ole veljesi.
371
01:20:41,792 --> 01:20:44,333
Ala vetää, taukki.
372
01:20:55,500 --> 01:20:59,125
Tunnistin hänet.
Niitä kasvoja en unohda koskaan.
373
01:20:59,208 --> 01:21:01,833
Kuuntele. Merkkaa mies.
374
01:21:01,917 --> 01:21:07,000
En pysty. Lemu panee voimaan pahoin.
- Et joudu haistelemaan häntä.
375
01:21:07,083 --> 01:21:10,208
Lyö merkki hänen selkäänsä
sisäänkäynnin tungoksessa.
376
01:21:10,292 --> 01:21:12,208
P niin kuin possu.
377
01:21:16,500 --> 01:21:17,833
Moi.
378
01:21:42,250 --> 01:21:45,208
Odota oven ulkopuolella
meidän tekstiviestiämme.
379
01:22:39,458 --> 01:22:42,667
Päästäkää ohi.
Kaverimme joi liikaa.
380
01:22:49,500 --> 01:22:51,042
RAISKAUS
381
01:22:55,500 --> 01:22:58,125
Päästä irti, senkin...
382
01:23:01,417 --> 01:23:02,625
Ei!
383
01:23:33,208 --> 01:23:35,042
POSSU ON VALMIINA
384
01:23:45,250 --> 01:23:49,708
Varokaa, tytöt.
Hän herää. Pidelkää häntä!
385
01:23:53,333 --> 01:23:55,667
Helvetti!
386
01:24:49,417 --> 01:24:52,000
Tee se, Caren.
387
01:24:56,750 --> 01:24:59,125
Tuo ei ole hän.
388
01:24:59,750 --> 01:25:02,250
Väärä henkilö.
389
01:25:11,167 --> 01:25:13,333
Te erehdyitte.
390
01:25:26,708 --> 01:25:29,500
Vääriä ei ole.
391
01:25:42,875 --> 01:25:46,833
Lucky McKee tarjoaa:
KERRAN HEILLÄ OLI HEVOSIA
392
01:26:19,917 --> 01:26:23,333
Mikä se oli? Karhuko?
393
01:26:23,417 --> 01:26:26,875
Ei karhu. Se oli liian suuri.
394
01:26:28,500 --> 01:26:33,500
Puhveliko?
- Sillähän oli kynnet.
395
01:26:35,375 --> 01:26:40,667
Se puraisi puolet tammani perästä
ja nieli reppuni tavaroineen.
396
01:26:44,875 --> 01:26:47,625
Parin kilometrin päässä on jyrkänne.
397
01:26:49,542 --> 01:26:52,333
Se kuolee, jos tipahtaa reunalta.
398
01:26:52,417 --> 01:26:55,042
Se melkein tappoi meidät.
399
01:26:55,125 --> 01:27:00,583
Mitä jos se laskeutuu tänne?
- Se hyökkäisi tuoltapäin.
400
01:27:04,625 --> 01:27:07,917
Häivy täältä.
401
01:27:08,042 --> 01:27:14,208
Olemme tehneet tätä iät ja ajat.
- En voi häipyä.
402
01:27:14,292 --> 01:27:17,417
Sinun ei kannata jäädä tänne.
403
01:27:18,750 --> 01:27:22,333
Olet tehnyt kaiken eteeni...
- Ei. Se ei onnistuisi.
404
01:27:22,417 --> 01:27:26,208
Jalkani murtui,
kun pyörin törmää alas.
405
01:27:26,292 --> 01:27:28,375
Miksi sitten et parahtanut?
- Mitä?
406
01:27:28,458 --> 01:27:31,875
Miksi et huuda kivusta?
- Mitä hyötyä siitä olisi?
407
01:27:33,750 --> 01:27:39,542
Turha olla niin paskamainen.
Ei mitään...
408
01:27:39,625 --> 01:27:43,083
Sano pois vain.
409
01:27:43,167 --> 01:27:48,792
Ei mitään.
- Niin kai sitten.
410
01:28:25,458 --> 01:28:29,750
Ikävää pilata joulu,
mutta taidamme kuolla tänä yönä.
411
01:28:32,292 --> 01:28:34,500
En halua.
412
01:28:34,583 --> 01:28:39,375
Elämässä ei käy niin kuin haluaa.
413
01:28:39,458 --> 01:28:43,417
Ei sitä halua edes kuolla.
414
01:29:06,708 --> 01:29:08,458
Häipyikö se?
415
01:29:12,875 --> 01:29:15,042
Kyllä. On ollut hiirenhiljaista.
416
01:29:16,750 --> 01:29:21,417
Toivottavasti se juoksi tiehensä
maha täynnä hevosenlihaa.
417
01:29:27,333 --> 01:29:30,083
Kojooteista kyllä selvitään.
418
01:29:30,167 --> 01:29:33,167
Ehkä tässä saadaan nähdä joulu.
419
01:29:44,042 --> 01:29:48,292
Minulla on sinulle yksi juttu.
- Mikä tämä on?
420
01:29:48,375 --> 01:29:52,125
Silmäilit sitä El Pasossa.
421
01:29:54,667 --> 01:29:58,625
Minulla ei ole sinulle mitään.
- Ei haittaa.
422
01:29:58,708 --> 01:30:02,458
Ollaan ratsastettu yhdessä 11 vuotta.
On se jotain.
423
01:30:02,542 --> 01:30:04,917
Hyvää joulua.
424
01:30:09,292 --> 01:30:11,542
No mutta.
425
01:30:11,625 --> 01:30:17,500
Pane se laulamaan.
- Jotain jouluistako?
426
01:30:17,583 --> 01:30:20,000
On se aika vuodesta.
427
01:30:25,292 --> 01:30:28,167
En voi soittaa, jos katselet.
428
01:30:59,625 --> 01:31:01,833
Mitä?
429
01:31:03,417 --> 01:31:05,917
Se löysi tien alas.
430
01:31:09,542 --> 01:31:13,833
Sen voi puukottaa, ampua tai polttaa.
431
01:31:35,500 --> 01:31:41,083
LOPPU
432
01:33:03,542 --> 01:33:07,500
Milan Todorovic esittää:
JOULUKUUN 19. PÄIVÄ
433
01:33:10,375 --> 01:33:17,333
Et ole koskaan nähnyt vastaavaa.
434
01:33:20,500 --> 01:33:22,792
Mennään.
435
01:33:22,875 --> 01:33:26,875
Katselen kun sinä menet.
- Minulla on kahdet.
436
01:33:33,333 --> 01:33:36,042
Pitäisikö tästä pyhimyksestä
tietää jotain?
437
01:33:37,167 --> 01:33:42,125
Hän on sellainen suojelija.
438
01:33:42,208 --> 01:33:45,250
Ketä hän suojelee?
- Köyhiä.
439
01:33:46,458 --> 01:33:50,208
Ja matkalaisia.
- Selvä.
440
01:33:50,292 --> 01:33:56,583
Tämä on perinne.
Kaikki haluavat syödä ja ryypätä joten...
441
01:33:57,500 --> 01:33:59,750
Malja sille.
442
01:34:09,917 --> 01:34:15,000
Onko kaikki hyvin, muru?
- Veli vain vaivaa. Tai veljemme.
443
01:34:15,083 --> 01:34:18,042
Serkkuni, sinun veljesi.
- Sinun serkkusi, minun veljeni.
444
01:34:18,125 --> 01:34:22,125
Hän on jossain autolla kännissä.
- Mitä hän puuhaa?
445
01:34:22,208 --> 01:34:26,750
Hän ajelee ympäriinsä kotterossaan
ja viihdyttää väkeä jouluna.
446
01:34:26,833 --> 01:34:30,708
Onko hän jonkinlainen joulupukki?
- Juuri niin.
447
01:35:01,333 --> 01:35:05,625
Tiesin että olisin surkea.
448
01:35:05,708 --> 01:35:11,833
Tämä jää on jotenkin epäystävällistä.
Anteeksi että kitisen.
449
01:35:11,917 --> 01:35:15,333
On kivaa olla täällä kanssasi
ja tavata suvun toista puolta.
450
01:35:15,417 --> 01:35:17,875
Tule kylään pikapuoliin.
451
01:35:19,083 --> 01:35:22,417
Voi toista. Sinähän palelet.
452
01:35:23,750 --> 01:35:28,917
Minulla ei ole alla mitään.
453
01:35:50,500 --> 01:35:52,583
Voi helvetti.
454
01:37:24,833 --> 01:37:26,833
POIS KAIKESTA
455
01:37:32,375 --> 01:37:37,417
Mainosten jälkeen Rush Limbaugh
puhuu sodasta joulua vastaan.
456
01:37:37,583 --> 01:37:39,375
ARROWBEAR
as. 730 - korkeus 1 850 m.
457
01:37:39,458 --> 01:37:43,917
Älä sekoa joulusta,
sekoa halvoista hinnoistamme!
458
01:37:47,458 --> 01:37:52,833
Barney's Barn pursuaa lahjoja.
Katollamme on iso Petteri Punakuono.
459
01:37:59,417 --> 01:38:02,917
Ahne paskiainen. Helvetin jouluromut...
460
01:38:18,417 --> 01:38:20,500
KENGÄT TÄHÄN, KIITOS
461
01:38:49,833 --> 01:38:51,833
Onko täällä joku muukin?
462
01:38:53,667 --> 01:38:55,542
Huhuu.
463
01:39:59,417 --> 01:40:01,917
VIERAALLEMME
ÄLÄ AVAA ENNEN JOULUA
464
01:40:02,042 --> 01:40:05,083
Tuskin pysyn housuissani.
465
01:40:17,167 --> 01:40:19,333
Saatana!
466
01:40:36,708 --> 01:40:38,417
EI SAA AVATA ENNEN JOULUA
467
01:41:19,042 --> 01:41:21,750
Kiitos.
468
01:41:23,000 --> 01:41:26,000
En juhli joulua tänä vuonna.
469
01:41:29,167 --> 01:41:32,042
Päästäkää irti!
470
01:41:41,792 --> 01:41:44,167
Mitä te oikein teette?
471
01:41:45,542 --> 01:41:49,875
Päästäkää! Miksi teette näin?
472
01:43:13,167 --> 01:43:19,542
PERHEJUHLA
ohjaus Rémi Fréchette
473
01:43:29,625 --> 01:43:32,250
VIRTA LOPUSSA
lataa minut
474
01:43:40,542 --> 01:43:44,292
Ajattelin sinua tänä vuonna,
joten kaikki on matalakalorista.
475
01:43:44,375 --> 01:43:48,333
Juttele veljesi kanssa
hänen uudesta firmastaan.
476
01:43:48,417 --> 01:43:51,417
Hän voi kaivata apulaista.
477
01:43:51,500 --> 01:43:56,792
Mitä tämä on?
- Polyesteriä.
478
01:43:56,875 --> 01:44:00,250
Varjele! Sinä tulit, Madeline.
479
01:44:04,250 --> 01:44:06,292
Hyvää joulua, isä.
480
01:44:13,583 --> 01:44:18,167
Tällä alalla, Johnny,
täytyy toimia kuin hai.
481
01:44:18,250 --> 01:44:22,375
Pelotta. Pitää iskeä kiinni,
jos näkee jotain mitä haluaa.
482
01:44:22,458 --> 01:44:25,833
Tapa, jos se elää.
Siinä kaikki.
483
01:44:25,917 --> 01:44:28,667
Pitää tehdä itse.
484
01:44:28,750 --> 01:44:33,500
Sanotaan näin.
Luuletko, että piittaan muista?
485
01:44:35,917 --> 01:44:38,917
Hän ajoi humalassa ja joutui linnaan.
- Ihanko totta?
486
01:44:39,042 --> 01:44:43,125
Niin, jouluksi. Ei Miamia, ei mitään.
- Voi raukkaa.
487
01:44:43,208 --> 01:44:46,917
Onpa nättejä pikku pullia!
Pistelen suuhuni.
488
01:44:47,042 --> 01:44:50,667
Hei! Istuudu, setä.
489
01:44:50,750 --> 01:44:54,292
No mutta hei, Rose!
490
01:44:54,375 --> 01:44:59,625
Eikö hän ole suloinen?
Nuoruuden kauneudelle.
491
01:44:59,708 --> 01:45:02,167
Rose!
492
01:45:02,250 --> 01:45:04,583
Tule tervehtimään setääsi.
493
01:45:09,500 --> 01:45:10,542
Rose!
494
01:45:24,167 --> 01:45:28,042
Älä, kultaseni. Kevin odottaa
tärkeää puhelua Kiinasta.
495
01:45:28,125 --> 01:45:32,625
Vie tämä olohuoneeseen.
Serkuillasi alkaa olla nälkä.
496
01:45:45,250 --> 01:45:49,583
Sain idean että...
497
01:45:49,667 --> 01:45:51,833
Pane se pois. Gluteiinia.
498
01:45:51,917 --> 01:45:56,125
Ensimmäinen oppitunti.
Ota haluamasi.
499
01:46:00,042 --> 01:46:03,375
Oletko yhä sinkku, Rose?
500
01:46:03,458 --> 01:46:05,875
Olen.
501
01:46:07,250 --> 01:46:11,000
Poliisi tutkii Montréalissa
tapahtunutta kaksoismurhaa.
502
01:46:11,083 --> 01:46:16,625
Tragedia iski, kun perheenjäsen
toi joulupäivälliselle kiväärin.
503
01:46:17,792 --> 01:46:22,000
Uudestaan! Ota uusi.
504
01:46:22,083 --> 01:46:24,667
Jätä se vain.
Huolehdimme siitä.
505
01:46:24,750 --> 01:46:29,458
Aloimme jo luulla,
että äitinne pani meidät dieetille.
506
01:46:51,667 --> 01:46:54,458
Rose on kännissä.
507
01:47:04,833 --> 01:47:09,167
Olet niin laiha, Rose.
508
01:47:09,250 --> 01:47:13,750
Sinun pitää saada lihaa luiden päälle.
509
01:47:24,125 --> 01:47:26,292
Rose...
510
01:48:42,583 --> 01:48:45,375
Hauskaa joulua!
511
01:49:18,250 --> 01:49:20,083
Noah!
- Tule. Me myöhästytään.
512
01:49:20,167 --> 01:49:24,167
Pyysin pienen hetken.
- Puoli tuntia sitten.
513
01:49:24,250 --> 01:49:27,542
Anteeksi.
- Ihan sama.
514
01:49:27,667 --> 01:49:31,125
Paskiainen.
- Jätit minut yksin.
515
01:49:31,208 --> 01:49:36,292
Sanoit pärjääväsi.
- Toisin kuin sinä.
516
01:49:38,875 --> 01:49:42,750
Siinä te olette. Kugel jäähtyy.
- Älykääpiö.
517
01:49:42,833 --> 01:49:45,583
Ja minä olen paskiainen joten...
518
01:49:47,375 --> 01:49:51,000
Aina ei voi voittaa.
- Tiedätkö edes, mikä kugel on?
519
01:49:51,083 --> 01:49:54,500
Eikö se ole leipäjuttu?
520
01:49:54,583 --> 01:49:56,667
Ei hätää. Se selviää kyllä.
521
01:49:56,750 --> 01:50:00,125
Olet surkea juutalainen.
- Vain veren kautta.
522
01:50:00,208 --> 01:50:04,000
Emme ole olleet juutalaisia
äidin kuoltua. Olin kai kolme.
523
01:50:04,083 --> 01:50:06,750
Carol juhlii vain joulua.
524
01:50:06,833 --> 01:50:10,417
Tulkaa. Tarvitaan
hillomunkkeja ja kynttilänjalkoja.
525
01:50:10,500 --> 01:50:13,792
Poljetaan nopeammin.
526
01:50:26,042 --> 01:50:30,292
Emme ole ennen myöhästyneet.
- Tuskin he raivostuvat.
527
01:50:30,375 --> 01:50:34,500
Miksi kotiin pitää ennen hämärää?
- Se on vain typerä perinne.
528
01:50:34,583 --> 01:50:41,042
Ei ollut aina. Unohdetut tarinat
ovat yhtä vanhoja kuin Raamattu.
529
01:50:41,125 --> 01:50:46,458
Yhdessä pimeys saapuu 13 vuoden välein
ja vie lapset hämärässä.
530
01:50:46,542 --> 01:50:51,708
Kukaan ei tiedä, mistä tai mikä se on,
mutta uhrit katoavat ikiajoiksi.
531
01:50:51,792 --> 01:50:54,375
Jäljelle jää vain ruumiinkappaleita.
532
01:50:54,458 --> 01:50:57,458
Vuosien kuluessa unohdettiin,
miltä piti piiloutua.
533
01:50:57,542 --> 01:51:01,000
Siitä tuli perinne,
mutta on siinä muutakin.
534
01:51:01,083 --> 01:51:05,125
On kyse henkiinjäämisestä.
Nyt on kierron 13. vuosi.
535
01:51:06,125 --> 01:51:10,917
Ei voi olla totta.
- Sitä kukaan ei tiedä varmasti.
536
01:51:12,750 --> 01:51:16,500
Kuulitteko tuon?
- Mitä? Missä?
537
01:51:16,583 --> 01:51:19,875
Älä pelottele häntä.
- Aina liian karmiva.
538
01:51:21,167 --> 01:51:23,500
Olisitpa hillinnyt kielesi.
539
01:51:23,583 --> 01:51:27,417
Mikä sinua riivaa?
Olet juutalainen ensi vuonnakin.
540
01:51:27,500 --> 01:51:32,708
Odottakaa. Näittekö tuon?
- Ei naurata vieläkään.
541
01:51:33,625 --> 01:51:36,500
Olen tosissani.
542
01:51:43,208 --> 01:51:46,000
Hemmetti!
- Voi luoja.
543
01:51:53,333 --> 01:51:55,875
Vauhtia, Noah!
- Emme ehdi!
544
01:51:56,000 --> 01:52:00,042
Älä pysähdy, kohta ollaan perillä.
Tiedän oikoreitin.
545
01:52:36,083 --> 01:52:37,583
Juokse!
546
01:53:12,542 --> 01:53:14,750
Nyt olemme sujut.
547
01:53:47,833 --> 01:53:49,167
ENNEN HÄMÄRÄÄ
548
01:53:50,458 --> 01:53:52,083
ohjaus Jason A. Rostovsky
549
01:54:12,000 --> 01:54:15,667
JOULUNTOIVOTUKSET LUNAR FALLSISTA
550
01:54:22,000 --> 01:54:25,875
Se oli upeaa, kultaseni.
551
01:54:26,000 --> 01:54:30,542
Olisin onnellinen,
jos tämä olisi vihoviimeinen ateriani.
552
01:54:30,625 --> 01:54:34,833
Valitettavasti kaikki hyvä
loppuu aikanaan.
553
01:54:51,250 --> 01:54:55,917
Eikö voisi odottaa,
että hän on avannut joululahjansa?
554
01:54:56,042 --> 01:54:59,750
Mitäs me sovimmekaan?
555
01:55:01,375 --> 01:55:06,042
En suostunut mihinkään tällaiseen.
556
01:55:06,750 --> 01:55:10,292
Mitä me sovimme?
557
01:55:11,083 --> 01:55:16,833
Kuudelta.
- Kello 18.
558
01:55:16,917 --> 01:55:22,667
En pidä tästä kuten ette tekään,
mutta näin tämä nyt menee.
559
01:55:28,083 --> 01:55:31,792
180 sekuntia, ja kaikki on ohi.
560
01:55:31,875 --> 01:55:35,083
Kaikki ovat mukana.
561
01:55:35,167 --> 01:55:38,125
Voin olla ensimmäinen.
562
01:55:44,125 --> 01:55:46,917
Tämän pitäisi olla hauskaa, kultaseni.
563
01:56:19,500 --> 01:56:24,625
Miksi kuukivi maistuu
paremmalta kuin maakivi?
564
01:56:26,875 --> 01:56:29,333
Se on juustoisempi!
565
01:56:34,500 --> 01:56:37,167
Sinun vuorosi, muru.
566
01:56:47,500 --> 01:56:49,625
Nopeasti sitten!
567
01:57:01,792 --> 01:57:05,833
Kuulitteko Kuun uudesta ravintolasta?
568
01:57:11,042 --> 01:57:13,750
Ruoka on hyvää,
mutta ilma ei riitä.
569
01:57:20,667 --> 01:57:23,833
Mitä luulet tekeväsi?
570
01:57:23,917 --> 01:57:29,125
Pois ei pääse. Ettekö tajua?
He näkevät kaiken.
571
01:57:29,208 --> 01:57:30,792
Äiti...
572
01:57:35,583 --> 01:57:38,750
Paukkukarkki!
Antakaa kun kokeilen.
573
01:57:59,792 --> 01:58:02,917
Hyvää iltaa ja hauskaa joulua.
574
01:58:03,042 --> 01:58:06,250
On kulunut 1 440 päivää.
575
01:58:06,333 --> 01:58:11,208
Tuhoisa auringonmullistus sysäsi
maanmuokkausasema Lunar Fallsin -
576
01:58:11,292 --> 01:58:13,583
pois Kuuta kiertävältä radaltaan.
577
01:58:13,667 --> 01:58:19,125
Tänä iltana on neljäs vuotuinen
sattumanvarainen väestönkarsinta.
578
01:58:19,208 --> 01:58:23,750
Lunar Falls haluaa kiittää
alemman tason työntekijöitä.
579
01:58:23,833 --> 01:58:27,500
Kiitos teidän
tuhansilla työläisillä on tarvikkeita, -
580
01:58:27,583 --> 01:58:33,792
ja he pystyvät pitämään
laitoksen huippukunnossa.
581
01:58:33,875 --> 01:58:37,708
Kiitos vain roolistanne
väestönhallinnassamme
582
01:58:37,792 --> 01:58:43,875
Jos tämä kovin korpeaa,
näytämme teille ovea.
583
01:58:53,167 --> 01:58:55,250
Kuva-arvoituksia?
584
01:58:55,333 --> 01:58:59,875
PAUKKUKARKKI
ohjaus John Cook Lynch
585
01:59:11,417 --> 01:59:17,000
Tänä iltana on jouluaatto.
Iloinen mies on tarkistanut listansa, -
586
01:59:17,083 --> 01:59:21,458
ja itse toivon samaa kuin
joka vuosi - valkoista joulua.
587
01:59:21,542 --> 01:59:26,917
Mutta ei sitä taida tulla.
Tämä on K-HOT ja aavikon sulosoinnut.
588
02:00:30,250 --> 02:00:33,167
Oletko oikea joulupukki?
589
02:00:35,458 --> 02:00:40,542
Typerä hyödytön penikka.
- Mitä sinä teet, Bronson?
590
02:00:42,417 --> 02:00:45,792
Äiti! Apua!
- Missä hän on?
591
02:00:45,875 --> 02:00:49,542
Kuka helvetti täällä...
- Missä hän on?
592
02:00:49,625 --> 02:00:52,417
Kuka? Päästä irti lapsestani!
593
02:00:54,375 --> 02:00:56,875
Saatanan kusipää!
594
02:00:59,292 --> 02:01:01,583
Painu helvettiin!
595
02:01:04,375 --> 02:01:07,042
Kusipää!
596
02:01:54,125 --> 02:01:59,708
Oletko kohta valmis?
- Neljä kiloa on valmiina.
597
02:01:59,792 --> 02:02:04,417
Miten kaikki tämä toimitetaan
Ohioon vain viidessä tunnissa?
598
02:02:04,500 --> 02:02:08,167
Älä murehdi, homma on hanskassa.
599
02:02:08,250 --> 02:02:11,375
Operaatio Teri täydessä vauhdissa!
600
02:02:36,750 --> 02:02:40,000
Hyvä on, narautit minut!
En ole yksi noista.
601
02:02:40,083 --> 02:02:45,250
Minä vain keitän. Olen kemisti.
- Missä hän on?
602
02:02:45,333 --> 02:02:50,792
Kuka sinä olet? Hyvä on!
Hän on vajassa takapihalla.
603
02:02:50,875 --> 02:02:54,458
Emme ole tehneet hänelle pahaa!
604
02:03:19,250 --> 02:03:21,042
Voi perkele.
605
02:03:54,250 --> 02:03:57,583
Olen täällä. Vaara on ohi.
606
02:04:00,917 --> 02:04:06,083
Nyt ei ehditä juhlia.
Tänä yönä riittää töitä.
607
02:09:01,583 --> 02:09:06,000
Krieger. Minne matka?
- Trappille. Yksin.
608
02:09:06,833 --> 02:09:09,625
Trapp. Senkin puupää.
609
02:09:09,708 --> 02:09:12,792
Lähetä se japanilaisille ennen viittä.
610
02:09:19,667 --> 02:09:23,667
Tulit sopivasti. Kiitokset!
611
02:09:23,750 --> 02:09:27,292
Mitä? Ettekö saaneet raporttia?
612
02:09:27,375 --> 02:09:29,500
Pyydän anteeksi.
613
02:09:29,583 --> 02:09:35,167
Välittömästi, herra Kanagawa.
Näkemiin.
614
02:09:35,250 --> 02:09:38,542
Mikä sen tunarin numero on? 613...
615
02:09:39,708 --> 02:09:43,917
Perkele! Se riemuidiootti
ei saa mitään aikaiseksi!
616
02:09:45,125 --> 02:09:47,458
Trapp, se kuutoskerroksen tollo,
ryssi Japanin duunin.
617
02:09:47,542 --> 02:09:49,583
Eikö hän ole sairaslomalla?
618
02:09:49,667 --> 02:09:51,750
Työuupumuksen takia
hän ei kyllä saa lomaa.
619
02:09:51,833 --> 02:09:55,125
Käskin hänen tulla tänne
ja hoitaa homman kotiin.
620
02:09:55,208 --> 02:09:59,375
Minun pitää hakea raportti.
- Joku typyistä voi hoitaa sen.
621
02:10:06,750 --> 02:10:09,208
Paskiainen.
622
02:10:36,042 --> 02:10:38,042
Huhuu.
623
02:10:45,000 --> 02:10:48,333
En halua häiritä,
mutta minun pitää hakea yksi juttu.
624
02:11:03,333 --> 02:11:06,000
Trapp? Tulin hakemaan raportin.
625
02:11:10,333 --> 02:11:13,125
Herra Trapp?
626
02:11:48,500 --> 02:11:50,667
Vitsikästä.
627
02:12:06,917 --> 02:12:09,417
Mikä sirkus täällä on?
628
02:12:25,875 --> 02:12:28,917
Lähetä se japanilaisille ennen viittä.
629
02:12:31,583 --> 02:12:34,750
Lähetä se japanilaisille ennen viittä.
630
02:12:34,833 --> 02:12:40,458
Kuutoskerroksen riemuidiootti ryssi.
Trapp, senkin puupää.
631
02:13:15,583 --> 02:13:17,792
Palaatko tänne harjoittelijaksi?
632
02:13:19,208 --> 02:13:22,208
Oletko tosissasi?
- Totta kai olen.
633
02:13:22,292 --> 02:13:25,583
Teen suuria muutoksia,
kun otan tämän paikan johdon.
634
02:13:39,333 --> 02:13:44,417
Kanagawa...
Meidän pitää järjestellä uudelleen.
635
02:13:44,500 --> 02:13:50,208
Alan hoitaa Kriegerin tehtäviä.
Tarvitsemme sopeutumisaikaa.
636
02:13:50,292 --> 02:13:53,917
Varmistan,
että saatte raportin tänään.
637
02:13:56,500 --> 02:14:01,667
Meillä oli pieni hätätilanne,
mutta kaikki on hyvin.
638
02:14:09,208 --> 02:14:12,208
OY JOULURUUMIS AB
639
02:14:12,292 --> 02:14:14,375
ohjaus Annika Marx
640
02:20:24,208 --> 02:20:30,167
HE NAUROIVAT
JA NIMITTELIVÄT HÄNTÄ
641
02:20:31,917 --> 02:20:38,625
ohjaus BJ Colangelo
ja Zach Shildwachter
642
02:20:40,375 --> 02:20:44,500
Ryder, poikaseni.
Metsästäjillä on pari tärkeää sääntöä.
643
02:20:46,167 --> 02:20:51,208
Ensimmäinen sääntö:
varo aseen suuta.
644
02:20:51,292 --> 02:20:57,250
Toinen sääntö: käsittele kaikkia
tuliaseita kuin ne olisivat ladattuja.
645
02:20:58,583 --> 02:21:01,667
Kolmas sääntö.
646
02:21:01,750 --> 02:21:05,583
Tarkkaile kohdetta ja sen taustaa.
647
02:21:06,833 --> 02:21:12,792
Neljäs ja tärkein sääntö:
tähtää vain ampuaksesi.
648
02:21:12,875 --> 02:21:16,625
Ja ammu vain tappaaksesi.
649
02:21:16,750 --> 02:21:19,917
Ymmärrätkö?
- Ymmärrän.
650
02:21:22,500 --> 02:21:26,042
Päivä on koittanut, Ryder.
651
02:21:26,125 --> 02:21:29,042
Tunnen sen sisuskaluissani.
652
02:21:35,375 --> 02:21:38,542
He palaavat
parin tunnin päästä illalliselle.
653
02:21:38,625 --> 02:21:43,000
Poika on tarpeeksi vanha.
Ja yhtä jääräpäinen kuin isänsä.
654
02:21:43,083 --> 02:21:46,833
Hän haluaa vain laulaa
ja kuunnella musiikkia.
655
02:21:46,917 --> 02:21:49,875
Hänen on vaikea saada ystäviä.
656
02:21:50,000 --> 02:21:53,125
He eivät anna hänen leikkiä.
657
02:21:53,208 --> 02:21:56,792
Miksei hän enää uskoisi joulupukkiin?
658
02:21:56,875 --> 02:22:01,583
Pitää laittaa tuli hellaan,
mutta ensin haen puita. Hei sitten.
659
02:22:01,667 --> 02:22:05,625
...että vesi pitää keittää.
Edelliskuun kolarin jälkeen -
660
02:22:05,708 --> 02:22:11,208
teollisuusjätteen epäillään
saastuttaneen paikallisia vesistöjä.
661
02:22:11,292 --> 02:22:15,542
Pormestarin mukaan huolta ei ole,
kun vesistöt ovat jäässä.
662
02:22:15,625 --> 02:22:19,667
Ne alkavat sulaa
vasta joulupyhien jälkeen.
663
02:22:29,125 --> 02:22:31,333
Tuolla!
664
02:23:15,208 --> 02:23:18,667
Kuono... Ällöttävää.
665
02:23:20,792 --> 02:23:25,375
Jokin söi tuon.
666
02:23:25,458 --> 02:23:30,500
Se hengittää.
Luulen, että se on yhä elossa.
667
02:23:34,208 --> 02:23:37,917
Anna kun minä. On minun päiväni.
668
02:23:40,917 --> 02:23:45,500
Olen ylpeä sinusta, Ryder.
669
02:23:45,583 --> 02:23:49,292
Elämä on hauras, kuten näet.
670
02:23:49,375 --> 02:23:53,292
Elämän kiertokulussa...
671
02:24:01,042 --> 02:24:03,917
Ei! Ei...
672
02:24:04,042 --> 02:24:06,833
Juokse, Ryder!
673
02:24:06,917 --> 02:24:10,333
Juokse!
674
02:24:10,417 --> 02:24:12,750
Juokse!
675
02:24:15,792 --> 02:24:19,500
Auta, äiti!
- Mitä tapahtui, pikkuinen?
676
02:24:19,583 --> 02:24:23,583
Isä... Me luultiin, että se oli kuollut,
mutta isä tässä kuoli!
677
02:24:23,667 --> 02:24:28,292
En tajua mitään. Missä isä on?
Häntä pitää auttaa.
678
02:24:28,375 --> 02:24:32,333
Ei! Pitää kertoa kaikille,
tämä ei ole leikkiä!
679
02:24:32,417 --> 02:24:37,250
Isä täytyy löytää
- Varo, äiti.
680
02:24:37,333 --> 02:24:39,792
Äiti!
681
02:24:45,125 --> 02:24:47,250
Äiti!
682
02:24:53,333 --> 02:24:56,917
Juokse.
683
02:24:57,375 --> 02:25:02,375
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
684
02:25:06,167 --> 02:25:07,167
Suomennos: Juhamatti Lähdesmäki
51290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.