All language subtitles for Deathcember.2020.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,765 --> 00:02:24,765 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:02:38,042 --> 00:02:44,083 YKSI LUUKKU LIIKAA ohjaus Dominic Saxl 3 00:02:49,042 --> 00:02:50,792 Mahtavaa! 4 00:03:34,292 --> 00:03:36,042 JOULUKALENTEREITA 0,99 EUROA 5 00:04:19,500 --> 00:04:23,500 Eikö sisaresi kalenteri riittĂ€nyt? 6 00:04:24,542 --> 00:04:27,292 Et saa koskaan tarpeeksi. 7 00:04:29,667 --> 00:04:31,417 Haista paska! 8 00:04:36,917 --> 00:04:40,833 Calendarum maleficarum! 9 00:04:41,875 --> 00:04:45,667 Calendarum maleficarum! 10 00:04:45,750 --> 00:04:50,667 Calendarum maleficarum! 11 00:04:50,750 --> 00:04:54,625 Calendarum maleficarum! 12 00:05:19,583 --> 00:05:22,583 MissĂ€ minĂ€ olen? 13 00:05:22,667 --> 00:05:24,417 Huhuu! 14 00:05:53,708 --> 00:05:58,375 KUOLEMALLA EI PALAUTUSOIKEUTTA ohjaus Michael Varrati 15 00:05:59,583 --> 00:06:02,792 Auttakaa kĂ€rsiviĂ€ lapsia! 16 00:06:02,875 --> 00:06:07,125 Haluatko auttaa lapsia? Tuhannet kiitokset. HyvÀÀ joulua. 17 00:06:07,208 --> 00:06:11,708 Voit pelastaa lapsen joulun... - Ei tĂ€nÀÀn, kiitos. 18 00:06:27,583 --> 00:06:31,250 Kiitos. HyvÀÀ joulua. - Samoin. 19 00:06:34,333 --> 00:06:36,250 Vihdoinkin! 20 00:06:36,333 --> 00:06:39,417 Miten voin auttaa? - Haluan palauttaa tĂ€mĂ€n. 21 00:06:39,500 --> 00:06:44,750 Onko tuote rikki tai jollain lailla kelpaamaton? 22 00:06:44,833 --> 00:06:48,917 Ei ole. Poikani keksi jotain, mitĂ€ haluaakin enemmĂ€n. 23 00:06:49,042 --> 00:06:52,250 Blaine ansaitsee parasta. - Jos kerran on niin. 24 00:06:52,333 --> 00:06:55,208 On kuitenkin joulu. 25 00:06:55,292 --> 00:06:58,458 Löytyykö kuittia? - Totta kai. 26 00:07:01,750 --> 00:07:04,542 Se on tÀÀllĂ€ jossain. 27 00:07:04,625 --> 00:07:09,167 Rouva... - En nyt löydĂ€ sitĂ€. 28 00:07:09,250 --> 00:07:14,417 Pakkaus on avaamaton. Voit ottaa sen. - Valitettavasti tarvitsen kuitin. 29 00:07:14,500 --> 00:07:18,500 ÄlĂ€ nyt. On joulu. - TĂ€mĂ€ on liikkeen kĂ€ytĂ€ntö. 30 00:07:18,583 --> 00:07:26,042 KĂ€yn tÀÀllĂ€ usein. Olen hyvĂ€ asiakas. - Niin moni muukin. PitÀÀ olla kuitti. 31 00:07:26,125 --> 00:07:28,292 ÄlytöntĂ€. - Muut odottavat, rouva. 32 00:07:28,375 --> 00:07:33,875 Jos kuitti löytyy myöhemmin... - En ehdi tĂ€nne myöhemmin. 33 00:07:34,000 --> 00:07:38,583 TĂ€mĂ€ on jĂ€rjetöntĂ€. Ota se. - En. 34 00:07:38,667 --> 00:07:44,083 Pilaat pienen pojan joulun. - TĂ€mĂ€hĂ€n on hieno lelu. 35 00:07:44,167 --> 00:07:48,708 HĂ€n ei halua sitĂ€, enkĂ€ minĂ€kÀÀn. Asiakas on aina oikeassa. 36 00:07:48,792 --> 00:07:51,667 Niin on, jos löytyy kuitti. 37 00:07:51,750 --> 00:07:55,500 Jos et voi tĂ€yttÀÀ palautusehtoja... 38 00:07:57,167 --> 00:08:00,667 Seuraava. - Painu helvettiin! 39 00:08:04,292 --> 00:08:08,667 HyvÀÀ joulua ja hauskaa uutta vuotta! Kiitos, ettĂ€ asioit Keller'sillĂ€. 40 00:08:21,667 --> 00:08:24,250 Olin samaa mieltĂ€. 41 00:08:24,333 --> 00:08:26,458 Hei! 42 00:08:41,082 --> 00:08:43,750 Löitkö minua tuolla? - Pilailetko? 43 00:08:43,832 --> 00:08:46,625 Löit naista. HĂ€n löi naista! 44 00:08:46,708 --> 00:08:51,000 Etkö ole kuullut? Sukupuolia ei enÀÀ ole. 45 00:09:23,333 --> 00:09:25,250 LehmĂ€! 46 00:09:35,250 --> 00:09:39,792 Ylimielinen keskiluokkapaska! - SÀÀlittĂ€vĂ€ kaupustelija! 47 00:09:53,917 --> 00:09:56,458 Antaa olla. 48 00:09:57,250 --> 00:09:59,875 SinĂ€ pilasit joulun! 49 00:10:02,083 --> 00:10:04,750 EipĂ€ kestĂ€. 50 00:10:19,167 --> 00:10:21,833 Joko palautus onnistuu? 51 00:10:25,750 --> 00:10:28,250 Katson mitĂ€ voin tehdĂ€. 52 00:10:41,625 --> 00:10:47,833 KOLMAS JOULUKUUTA 2389 53 00:10:49,083 --> 00:10:53,667 AURORA 54 00:10:55,083 --> 00:10:58,333 PROXIMA CENTAURI B 55 00:10:58,417 --> 00:11:04,792 Kohta juhlitaan lojaaliutta, hedelmĂ€llisyyttĂ€ ja nuoruutta. 56 00:11:04,875 --> 00:11:11,583 24. joulukuuta syntyi kumouksellinen ja kuolematon Kim Jong-suk. 57 00:11:12,417 --> 00:11:16,500 Nouskaa ja ottakaa vastaan juchen voima. 58 00:11:16,583 --> 00:11:21,250 KĂ€ytte taistelua Proxima Centaurin resursseista. 59 00:11:21,333 --> 00:11:24,333 Otamme planeetalta tarvitsemamme. 60 00:11:24,417 --> 00:11:30,500 Lannoitamme maaperĂ€n kehoillamme, jotta se kantaa hedelmÀÀ. 61 00:11:32,833 --> 00:11:37,125 Siirtokanavat toimivat tĂ€ydellĂ€ voimalla. 62 00:11:37,208 --> 00:11:41,333 Raaka-aineita kerĂ€tÀÀn tĂ€ydellĂ€ teholla. 63 00:11:50,458 --> 00:11:53,708 Planeetan biosfÀÀrissĂ€ vallitsee paritteluaika. 64 00:11:53,792 --> 00:11:57,375 Siemenet lĂ€hetetÀÀn ilmakehÀÀn. 65 00:11:57,458 --> 00:12:02,792 Varoitus! Kriittinen siementen pitoisuus. 66 00:12:02,875 --> 00:12:07,792 Varoitus! Siemenet vapautetaan. Kaikki ilmaraot on suljettava. 67 00:12:09,500 --> 00:12:13,125 Putket 12:sta 44:ÀÀn eivĂ€t sulkeudu. 68 00:12:13,208 --> 00:12:15,708 Vaaditaan manuaalisia toimenpiteitĂ€. 69 00:13:04,708 --> 00:13:08,375 JĂ€rjestelmĂ€raportti. Havaittu pieni tekninen ongelma. 70 00:13:08,458 --> 00:13:11,417 Virheen syy tuntematon. 71 00:13:11,500 --> 00:13:16,083 Kaikki ilmaraot on sinetöity. 72 00:13:23,333 --> 00:13:28,083 Tervetuloa sterilointikeskukseen. Puhdistus alkaa. 73 00:13:42,083 --> 00:13:46,583 Kaikki ilmaraot ovat auki. Luvaton ohjauksen ohitus. 74 00:13:48,417 --> 00:13:52,667 Kaikki ilmaraot ovat auki. Luvaton ohjauksen ohitus. 75 00:14:08,000 --> 00:14:10,125 Havaittu saastumista. 76 00:14:11,792 --> 00:14:14,333 Havaittu saastumista. 77 00:14:23,125 --> 00:14:28,167 TehtĂ€vĂ€ keskeytyy. Yhteys putkistoon on katkennut. 78 00:14:28,500 --> 00:14:32,875 TehtĂ€vĂ€ keskeytyy. Yhteys putkistoon on katkennut. 79 00:14:44,750 --> 00:14:49,000 TehtĂ€vĂ€ keskeytyy. Yhteys putkistoon on katkennut. 80 00:14:56,542 --> 00:15:02,083 TĂ€ydellinen saastuminen. Sterilointi on hyödytöntĂ€. 81 00:15:02,167 --> 00:15:06,333 TĂ€ydellinen saastuminen. Sterilointi on hyödytöntĂ€. 82 00:15:31,125 --> 00:15:37,500 Kunnia rohkeille avaruusmatkaajille, jotka levittĂ€vĂ€t juchen ideologiaa. 83 00:16:01,083 --> 00:16:04,875 LOIMUAVA JOULU 84 00:16:05,000 --> 00:16:07,542 Mulkku!! 85 00:16:09,208 --> 00:16:10,333 NELJÄ TUNTIA AIEMMIN... 86 00:16:10,417 --> 00:16:13,500 SiinĂ€ kaikki, hyvĂ€t herrat. 87 00:16:13,583 --> 00:16:17,208 VielĂ€ yksi juttu. SinĂ€ olet herra Valkoinen. 88 00:16:17,292 --> 00:16:19,250 SinĂ€ Keltainen. 89 00:16:19,333 --> 00:16:21,250 SinĂ€ Ruskea. 90 00:16:21,333 --> 00:16:25,542 Ja sinĂ€ olet herra Musta. - Hetkinen. TĂ€mĂ€ on syrjintÀÀ. 91 00:16:25,625 --> 00:16:30,833 ÄlĂ€ kitise rasismista. Taustanne ei kiinnosta pĂ€tkÀÀkÀÀn. 92 00:16:30,917 --> 00:16:34,667 Minua kiinnostaa vain De Souzan kultaseppĂ€ ja saaliin arvo. 93 00:16:34,750 --> 00:16:38,250 Et voi kieltÀÀ, ettĂ€ nimet ovat loukkaavia. 94 00:16:38,333 --> 00:16:40,667 NimeĂ€n ihmiset ulkonÀön mukaan. 95 00:16:41,875 --> 00:16:48,208 Siksi olen herra TyylikĂ€s. Kelpaako? Vaihtakaa vaatteet. 96 00:16:59,250 --> 00:17:01,792 NELJÄ TUNTIA JA VIISI MINUUTTIA MYÖHEMMIN... 97 00:17:12,916 --> 00:17:16,416 HĂ€tĂ€keskus. HyvÀÀ joulua! 98 00:17:16,500 --> 00:17:18,791 Niin? 99 00:17:18,875 --> 00:17:21,666 MitĂ€? De Souzan kultasepĂ€nliikekö? 100 00:17:21,750 --> 00:17:25,083 Hemmetti. Kuunnelkaa! 101 00:17:25,875 --> 00:17:27,791 PARI SEKUNTIA AIKAISEMMIN 102 00:17:50,208 --> 00:17:51,917 HĂ€tĂ€keskus. HyvÀÀ joulua. 103 00:17:52,750 --> 00:17:54,250 VIELÄ AIKAISEMMIN 104 00:17:54,333 --> 00:17:56,833 Puku kutittaa. 105 00:17:56,917 --> 00:18:01,708 Miksei laitettu kommandopipoja, kuten oikeat gangsterit? 106 00:18:01,792 --> 00:18:05,125 MitĂ€? - MitĂ€ sanoit? 107 00:18:05,208 --> 00:18:07,250 NĂ€in sulaudutaan joukkoon. 108 00:18:09,042 --> 00:18:12,833 Miten niin? MissĂ€ nĂ€et joulupukkeja? 109 00:18:12,917 --> 00:18:15,542 TĂ€mĂ€ on kuin aavekaupunki. 110 00:18:17,750 --> 00:18:20,083 Menoksi. 111 00:18:39,500 --> 00:18:42,708 Hohhoo, tuohta pukille. 112 00:18:44,500 --> 00:18:49,583 Vauhtia, kusipÀÀ! - Rauhoitu. MitĂ€ herra MyyjĂ€ tekee? 113 00:18:51,083 --> 00:18:53,708 Voi paska. - Muka sulaudutaan joukkoon! 114 00:18:53,792 --> 00:18:56,333 Viisi aseistautunutta pukkia Bemarissa! 115 00:18:58,333 --> 00:19:01,500 Helvetti! - Paskat tĂ€stĂ€! 116 00:19:05,917 --> 00:19:08,042 VIISI PÄIVÄÄ AIEMMIN 117 00:19:08,125 --> 00:19:11,417 RynnĂ€tÀÀn sisÀÀn sulkemisaikaan joulupukin asuissa. 118 00:19:11,500 --> 00:19:16,375 Poliiseilla on silloin pikkujoulut, jos joku kansalainen epĂ€ilee jotain. 119 00:19:16,458 --> 00:19:21,917 Kaikki ovat Ă€nkyrĂ€kĂ€nnissĂ€. Jaamme kaiken 75/25. 120 00:19:22,042 --> 00:19:26,792 Sitten toivotamme hyvĂ€t joulut ja hyvĂ€t yöt. 121 00:19:26,875 --> 00:19:29,458 MikĂ€ nimesi on? 122 00:19:31,125 --> 00:19:33,208 Olen joulupukki. 123 00:20:19,250 --> 00:20:24,667 HyvÀÀ joulua, joulupukki. - PetturimyyjĂ€. 124 00:20:24,750 --> 00:20:29,542 Totta helvetissĂ€. NĂ€ytĂ€nkö joltain myyjĂ€ltĂ€? 125 00:20:29,625 --> 00:20:33,708 Nimeni on De Souza. Olen omistaja. 126 00:20:33,792 --> 00:20:39,167 Saan vakuutusrahat ja pidĂ€n korut. 127 00:20:39,250 --> 00:20:41,750 Paskiainen! 128 00:20:46,833 --> 00:20:49,500 ÄlĂ€ pakota ampumaan jouluna. 129 00:20:51,875 --> 00:20:56,000 Jouluyö 130 00:20:56,083 --> 00:20:59,542 Juhlayö 131 00:20:59,625 --> 00:21:03,417 PÀÀttynyt 132 00:21:03,500 --> 00:21:07,458 Kaikk' on työ 133 00:21:07,542 --> 00:21:14,500 Kaks' vain valveill' on puolisoa 134 00:21:15,583 --> 00:21:22,458 Lapsen herttaisen nukkuessa 135 00:21:23,542 --> 00:21:30,792 Seimi kĂ€tkyessÀÀn 136 00:21:31,708 --> 00:21:37,583 Seimi kĂ€tkyessÀÀn 137 00:21:57,125 --> 00:22:03,000 VILLANCICOS ohjaus Isaac Ezban 138 00:27:09,667 --> 00:27:15,417 ILOLLA ILMOITAMME, ETTÄ OLET VALITTU JOULUJUHLAAMME, - 139 00:27:15,500 --> 00:27:19,167 JOTA VIETETÄÄN HOTELLI VERSAILLESISSSA. ÄLÄ MYÖHÄSTY 140 00:27:24,500 --> 00:27:31,917 RIEMUITKAA TYTÖT ohjaus Sona Escolano 141 00:31:25,458 --> 00:31:28,042 Tulit puoli tuntia etuajassa. 142 00:31:38,292 --> 00:31:40,500 Bob Pipe esittÀÀ: BURG HAYNIN KELLONSOITTAJA 143 00:32:42,792 --> 00:32:47,542 HIRVIÖ, SINUT ON TUOMITTU JOHN HARRINGTONIN MURHASTA 144 00:32:50,000 --> 00:32:52,583 SAMOIN ROUVAN MURHASTA. 145 00:32:55,333 --> 00:32:58,625 SE EN OLLUT MINÄ! OLEN SYYTÖN! MIKSI ETTE USKO MINUA? 146 00:33:12,292 --> 00:33:16,417 MAASTA OLET TULLUT JA MAAKSI TULEVA. POLTETTAVA ON HIRVIÖ TULESSA 147 00:33:18,833 --> 00:33:20,750 SYTYTTÄKÄÄ SOIHTU 148 00:33:24,750 --> 00:33:26,667 POLTTAKAA HÄNET! 149 00:33:36,792 --> 00:33:38,333 SEIS! LOPETTAKAA! 150 00:33:43,542 --> 00:33:45,667 TOIN ARMAHDUKSEN 151 00:33:54,917 --> 00:33:57,375 HIRVIÖ ON ARMAHDETTU, KOSKA ON JOULU 152 00:34:02,917 --> 00:34:04,625 HYVÄ ON. VAPAUTTAKAA HIRVIÖ! 153 00:34:44,708 --> 00:34:46,208 MALJA HIRVIÖLLE! 154 00:34:58,333 --> 00:35:00,583 TOIN SINULLE LAHJAN 155 00:36:22,750 --> 00:36:25,042 LOPPU 156 00:36:43,417 --> 00:36:45,417 Marc? 157 00:36:45,500 --> 00:36:48,500 Onko kaikki hyvin? - On. 158 00:36:48,583 --> 00:36:53,292 Okei. MennÀÀn sisĂ€lle. Äiti ja isĂ€ odottavat meitĂ€. 159 00:37:01,792 --> 00:37:04,208 Hei, isĂ€. - Kultaseni. 160 00:37:07,333 --> 00:37:10,333 Marc. - Daniel. 161 00:37:14,500 --> 00:37:16,750 Mukava nĂ€hdĂ€ taas. 162 00:37:18,833 --> 00:37:20,750 Skoolataan. 163 00:37:20,833 --> 00:37:24,417 EnsimmĂ€iselle joululle Marcin kanssa. 164 00:37:24,500 --> 00:37:27,333 Terveydeksi! 165 00:37:29,375 --> 00:37:32,500 Siksi ensimmĂ€inen lahja on Marcille. 166 00:37:54,792 --> 00:37:57,125 TiedĂ€tkö mitĂ€ pitÀÀ tehdĂ€? 167 00:38:06,542 --> 00:38:08,708 TiedĂ€n. 168 00:39:12,333 --> 00:39:14,750 Veitsi kuului isĂ€lleni. 169 00:39:16,000 --> 00:39:18,792 HĂ€n sai sen isoisĂ€ltĂ€ni. 170 00:39:21,458 --> 00:39:23,583 Ja nyt... 171 00:39:25,167 --> 00:39:27,458 On sinun vuorosi. 172 00:39:29,292 --> 00:39:31,792 KyllĂ€ sinĂ€ pystyt, kultaseni. 173 00:39:33,917 --> 00:39:36,250 Tee se, Marc. 174 00:41:18,500 --> 00:41:20,917 Nuorelleparille, Estherille ja Marcille! 175 00:41:22,750 --> 00:41:25,125 Ja Marc... 176 00:41:26,750 --> 00:41:28,833 Tervetuloa perheeseen. 177 00:41:32,333 --> 00:41:36,708 ohjaus Steve De Roover PERHEASIOITA 178 00:41:55,125 --> 00:41:59,250 PASKA JOULU Operaatio Joululapsi 179 00:46:30,167 --> 00:46:32,125 VATIKAANI LASTENLUUKIRKKO 180 00:46:32,208 --> 00:46:36,000 PYHÄN FALLOKSEN RELIIKIT LASTENTALO 181 00:47:06,000 --> 00:47:11,000 HYVÄÄ JOULUA JA HAUSKAA UUTTA VUOTTA 182 00:47:27,667 --> 00:47:31,208 ÄlĂ€! Olemme sukua! 183 00:47:42,417 --> 00:47:44,875 VIISI VERENPUNAISTA KUOLEMAA ohjaus Ama Lea 184 00:47:53,417 --> 00:47:57,250 Hei, Ă€iti! Kotona ollaan! 185 00:48:00,625 --> 00:48:05,125 On joulu, Ă€iti. Onko tĂ€stĂ€ pakko puhua nyt? 186 00:48:07,292 --> 00:48:10,583 En anna sinun pelata suvun koko omaisuutta. 187 00:48:10,667 --> 00:48:15,042 HĂ€mmĂ€styt, miten helposti voitan sen takaisin. 188 00:48:15,125 --> 00:48:18,417 SiinĂ€ he ovatkin! SÀÀliharavat ovat saapuneet. 189 00:48:18,500 --> 00:48:22,625 Hei, Ă€iti. Anteeksi myöhĂ€styminen. - PyydĂ€tkö anteeksi? 190 00:48:22,708 --> 00:48:25,583 Olethan se adoptoitu lapsi. 191 00:48:25,667 --> 00:48:28,583 Annatko nyt itsellesi 40 ruoskaniskua? 192 00:48:28,667 --> 00:48:31,375 Nyt saa riittÀÀ, Serge. 193 00:48:34,792 --> 00:48:36,917 HyvÀÀ iltaa kaikille! 194 00:48:40,125 --> 00:48:42,875 HyvÀÀ ja hauskaa ja sitĂ€ rataa. 195 00:48:45,000 --> 00:48:49,167 Juo ihmeessĂ€ lisÀÀ, pikkuveli. - Juo cappuccino, Hilton. 196 00:48:49,250 --> 00:48:52,583 Kaikki on hyvin, Ă€iti. Oikeasti. 197 00:48:52,667 --> 00:48:55,167 Onko hĂ€n taas humalassa? - On. 198 00:48:55,250 --> 00:48:57,542 Kaikki jĂ€rjestyy. 199 00:48:57,625 --> 00:49:01,000 Odotamme vain sisartanne. 200 00:49:01,083 --> 00:49:05,042 Flavia on kai jonkun uuden hoidon luona. 201 00:49:05,125 --> 00:49:08,542 Pikku lutka ei piittaa. JĂ€tĂ€ hĂ€net perinnöttömĂ€ksi. 202 00:49:08,625 --> 00:49:12,000 Suu tukkoon, Hilton. 203 00:49:12,083 --> 00:49:15,833 TĂ€mĂ€ ehkĂ€ on viimeinen yhteinen joulumme! 204 00:49:15,917 --> 00:49:17,708 Toivottavasti. 205 00:49:49,875 --> 00:49:52,458 TĂ€mĂ€ ei vetele. 206 00:50:28,333 --> 00:50:33,875 Ei huolta, Ă€iti! En koske kerĂ€ilyviineihisi. 207 00:50:36,625 --> 00:50:39,917 Turha tuhlata tĂ€tĂ€ lapsiin, vai mitĂ€? 208 00:50:41,708 --> 00:50:45,667 Äiti? Lopeta! 209 00:50:45,750 --> 00:50:47,833 Lopeta! 210 00:51:38,375 --> 00:51:43,792 Minut adoptoitiin synnintekijöiden perheeseen. 211 00:51:43,875 --> 00:51:49,083 Huora, juoppo ja uhkapeluri. 212 00:51:50,292 --> 00:51:54,417 SinĂ€ kasvatit heidĂ€t. Sinun syntisi oli pahin kaikista. 213 00:51:54,500 --> 00:51:57,500 Mutta korjasin tekemĂ€si vÀÀryydet. 214 00:51:59,333 --> 00:52:04,167 Joten olen oikeutettu perijĂ€. 215 00:52:04,250 --> 00:52:08,000 Biologiset lapsesi olisivat tuhlanneet omaisuuden. 216 00:52:13,542 --> 00:52:16,708 Oletko kunnossa? - Onneksi tulit. 217 00:52:18,542 --> 00:52:22,667 HĂ€n valehteli meille koko ajan. 218 00:53:21,625 --> 00:53:30,875 TAPETAAN PUKKI ohjaus 219 00:53:31,000 --> 00:53:35,833 SADRAC GONZÁLEZ-PERELLÓN 220 00:53:46,583 --> 00:53:48,833 Joko löytyi? 221 00:53:57,583 --> 00:53:59,333 MitĂ€ nyt? 222 00:54:31,042 --> 00:54:35,083 MitĂ€ sinĂ€ nyt? - En halua lĂ€hteĂ€. 223 00:54:36,167 --> 00:54:38,208 Nyt mennÀÀn. 224 00:54:43,042 --> 00:54:48,042 Haluan tehdĂ€ yhden jutun. - MinkĂ€? 225 00:54:50,333 --> 00:54:53,125 Tappaa sen paskapÀÀn! 226 00:55:03,000 --> 00:55:05,333 Kuuntele tarkkaan. 227 00:55:06,875 --> 00:55:10,542 LĂ€hdemme kotiin. Nyt heti. 228 00:55:11,833 --> 00:55:14,750 HĂ€n kuuluisi vankilaan. 229 00:55:17,833 --> 00:55:20,083 EhkĂ€ se ei ole hĂ€n. 230 00:55:21,000 --> 00:55:23,375 KyllĂ€ on. 231 00:55:30,125 --> 00:55:32,917 MennÀÀn nyt, ole kiltti. 232 00:55:33,042 --> 00:55:35,250 ÄlĂ€ pelkÀÀ. 233 00:55:36,917 --> 00:55:41,125 YmmĂ€rrĂ€n sinua. Et rakastanut hĂ€ntĂ€. 234 00:55:43,500 --> 00:55:45,792 MistĂ€ sinĂ€ puhut? 235 00:55:48,375 --> 00:55:51,292 Puhun isĂ€stĂ€. 236 00:55:51,375 --> 00:55:54,208 Et rakastanut hĂ€ntĂ€ kuten minĂ€. 237 00:57:31,583 --> 00:57:36,500 PAHA PUKKI 238 00:57:37,583 --> 00:57:42,625 lahja Julian Richardsilta 239 00:57:47,375 --> 00:57:53,625 Montako ihmistĂ€ maailmassa on? - Kuutisen miljardia. Miten niin? 240 00:57:53,708 --> 00:57:58,792 Miten joulupukki ehtii jakaa lahjat niin monelle yhdessĂ€ yössĂ€? 241 00:57:58,875 --> 00:58:02,750 Siksi hĂ€nellĂ€ on tonttuja apuna. 242 00:58:02,833 --> 00:58:08,292 KĂ€vittekö te muuten makuuhuoneessani? - Emme. 243 00:58:09,458 --> 00:58:13,875 Sitten siellĂ€ kĂ€vi murtovaras. Joku penkoi vaatekaappini. 244 00:58:14,917 --> 00:58:19,292 Kai tiedĂ€tte miten kĂ€y lapsille, jotka valehtelevat jouluaattona? 245 00:58:19,375 --> 00:58:24,042 Krampus hakee heidĂ€t. - Kuka on Krampus? 246 00:58:24,125 --> 00:58:29,208 Krampus on sarvipĂ€inen demoni, joka rankaisee tuhmia lapsia. 247 00:58:29,292 --> 00:58:35,833 HĂ€n vie ilkeĂ€t lapset sĂ€kissĂ€ helvettiin ikuiseen kadotukseen. 248 00:58:38,458 --> 00:58:42,750 Pelotat tyttöÀ, Bill. - Ei ole pelĂ€ttĂ€vÀÀ, jos on kiltti. 249 00:58:42,833 --> 00:58:44,917 Vai mitĂ€, Emma? 250 00:58:57,750 --> 00:59:01,625 Etkö ole jo nukkumassa? Joulupukki ei tule, ennen kuin nukut. 251 00:59:01,708 --> 00:59:05,625 Alan nukkua nyt. - Natinati. 252 00:59:26,375 --> 00:59:28,458 Emma? 253 00:59:30,250 --> 00:59:31,875 Nyt pehkuihin. 254 00:59:44,333 --> 00:59:46,833 MitĂ€ sanot? 255 00:59:46,917 --> 00:59:51,083 MistĂ€ hankit nuo? - Pilailupuodista. 256 00:59:51,167 --> 00:59:54,417 EhkĂ€ Krampus tulee hakemaan sinut. 257 01:00:59,125 --> 01:01:02,083 HyvÀÀ joulua, Leo. 258 01:01:55,292 --> 01:01:57,042 Onpa nĂ€tti! 259 01:01:57,125 --> 01:02:01,542 IsĂ€ valitsi sen itse. - TĂ€ssĂ€ olisi Leolle. 260 01:02:02,792 --> 01:02:05,125 Tosi iso. 261 01:02:08,833 --> 01:02:11,167 MikĂ€ siinĂ€ on? 262 01:02:12,875 --> 01:02:15,333 HyvÀÀ joulua, Leo. 263 01:02:17,500 --> 01:02:20,333 Oikein hyvÀÀ joulua, Leo. 264 01:02:34,417 --> 01:02:39,792 PUKKI MATKAAN JO KÄY 265 01:03:32,875 --> 01:03:34,833 Niin nĂ€tti. 266 01:03:42,042 --> 01:03:45,375 Laitetaanko tukka nĂ€in, Mimi? Vai nĂ€in. 267 01:03:52,292 --> 01:03:55,917 Kas noin. Kokeillaanko tĂ€llĂ€ kertaa jotain muuta? 268 01:04:02,542 --> 01:04:06,917 Nukke ei ole sinun vaan minun. Anna tĂ€nne se! 269 01:04:19,042 --> 01:04:21,375 Vihaan hiuksiasi! 270 01:05:02,125 --> 01:05:04,500 MitĂ€ nukke on tehnyt sinulle? 271 01:05:06,917 --> 01:05:09,625 Voi helvetti. 272 01:05:14,708 --> 01:05:17,792 Irti, paskiainen! 273 01:05:20,708 --> 01:05:22,583 Hemmetti... 274 01:05:26,125 --> 01:05:28,500 Hullu sekopÀÀ. 275 01:05:33,875 --> 01:05:36,000 IsĂ€! 276 01:05:36,833 --> 01:05:39,833 IsĂ€! - Jumalauta... 277 01:05:44,042 --> 01:05:48,792 Auta minua, isĂ€. Lupaan olla kiltti. 278 01:05:48,875 --> 01:05:51,458 En halua kuolla. 279 01:05:51,542 --> 01:05:54,625 Ha-young löi minua veitsellĂ€. 280 01:06:06,667 --> 01:06:08,750 IsĂ€... 281 01:06:14,708 --> 01:06:18,292 Ha-na tappoi minun nukkeni. 282 01:06:19,417 --> 01:06:23,708 PitÀÀ hankkiutua eroon tĂ€stĂ€ veitsestĂ€. 283 01:06:41,875 --> 01:06:46,458 Joululahja! - Avaa ja katso. 284 01:06:46,542 --> 01:06:49,167 SiinĂ€. 285 01:06:49,250 --> 01:06:52,667 Nukke. - Ha-young... 286 01:06:52,750 --> 01:06:56,333 TĂ€mĂ€ suloinen nukke kuuntelee aina eikĂ€ koskaan huuda. 287 01:06:56,417 --> 01:07:02,042 NĂ€yttÀÀ ihan kuolleelta siskoltani. - Lupasin antaa sinulle kaksoset. 288 01:07:02,125 --> 01:07:06,167 ÄlĂ€ kiusaa hĂ€ntĂ€. Leiki hĂ€nellĂ€ loppuelĂ€mĂ€si. 289 01:07:08,167 --> 01:07:10,125 Tosi nĂ€tti. 290 01:07:12,083 --> 01:07:15,500 TĂ€stĂ€ lĂ€htien olet minun nukkeni. 291 01:07:23,833 --> 01:07:28,125 Olet kiva nukkena. Puhuit liikaa, kun olit elossa. 292 01:07:32,750 --> 01:07:34,250 ohjaus Lee Sang-woo 293 01:07:59,417 --> 01:08:04,292 ohjaus Vivienne Vaughn 294 01:08:10,792 --> 01:08:13,792 Lupasin isĂ€llesi, ettĂ€ hyvĂ€stelen sinut tĂ€nÀÀn. 295 01:08:20,832 --> 01:08:23,082 Minun olisi pitĂ€nyt kuolla. 296 01:08:35,417 --> 01:08:38,082 Voit saada hĂ€net takaisin. 297 01:08:38,167 --> 01:08:40,417 Kuka olet? 298 01:08:46,542 --> 01:08:51,792 Rukouksiisi on vastattu, Eva. - Oletko enkeli? 299 01:08:55,417 --> 01:09:01,417 MitĂ€ suostuisit tekemÀÀn, jotta kaikki palaisi ennalleen? 300 01:09:02,582 --> 01:09:04,875 MitĂ€ tahansa. 301 01:09:32,375 --> 01:09:34,542 Poikasi on tuolla. 302 01:09:35,542 --> 01:09:37,625 Kaiva. 303 01:09:39,707 --> 01:09:41,875 En voi. 304 01:09:43,250 --> 01:09:45,750 Olen ihme, jota pyysit. 305 01:09:47,292 --> 01:09:50,832 Kaiva, kaiva... 306 01:09:50,917 --> 01:09:54,207 Kaiva! 307 01:10:34,417 --> 01:10:37,292 Palasit luokseni. 308 01:11:26,042 --> 01:11:28,500 NĂ€in se alkaa. 309 01:11:34,708 --> 01:11:40,375 JOULUN IHME 310 01:11:55,917 --> 01:11:59,708 ohjaus Ruggero Deodato 311 01:12:03,375 --> 01:12:08,458 MitĂ€ sinĂ€ teet, Valentina? Puratko kuusen jo ennen joulua? 312 01:12:11,708 --> 01:12:17,792 Vihaan joulua. Tajuatko? Valoja ja rakkautta... RiittÀÀ! 313 01:12:17,875 --> 01:12:21,167 Hankin lahjoja isĂ€lle ja lapsille. MissĂ€ he ovat? 314 01:12:21,250 --> 01:12:25,000 Tuolla noin. Mene sinne. Kunhan jĂ€tĂ€t minut rauhaan! 315 01:12:26,417 --> 01:12:28,708 IsĂ€? 316 01:12:30,833 --> 01:12:32,792 IsĂ€? 317 01:12:36,417 --> 01:12:38,458 MissĂ€ olet, isĂ€? 318 01:12:40,833 --> 01:12:42,875 IsĂ€? 319 01:12:44,792 --> 01:12:47,000 IsĂ€! 320 01:12:50,500 --> 01:12:52,667 HerĂ€tys, isĂ€. 321 01:12:54,833 --> 01:12:58,042 Toin sinulle joululahjan, isĂ€. HerÀÀ. 322 01:12:59,583 --> 01:13:02,042 IsĂ€... 323 01:13:02,125 --> 01:13:04,625 HerÀÀ jo, isĂ€. 324 01:13:12,542 --> 01:13:15,875 Lapset! 325 01:13:16,000 --> 01:13:18,042 Lapset! 326 01:13:39,292 --> 01:13:42,792 Joko annoit joululahjat? - KyllĂ€ annoin. 327 01:13:46,542 --> 01:13:48,167 IsĂ€! 328 01:13:50,042 --> 01:13:52,625 IsĂ€? 329 01:13:54,583 --> 01:13:59,292 Joko hĂ€n lĂ€hti, ukki? - LĂ€hti. EtsitÀÀn hĂ€net nopeasti. 330 01:14:11,042 --> 01:14:13,417 Sisko jopa hirttĂ€ytyy saadakseen huomiota. 331 01:14:13,500 --> 01:14:16,542 Mutta Ă€iti... TĂ€ti on kuollut! 332 01:14:35,750 --> 01:14:39,708 MAITOA JA PIKKULEIPIÄ ohjaus Sam Wineman 333 01:14:40,333 --> 01:14:45,667 HĂ€nen on pakko lyödĂ€ takaisin. - HĂ€nen pitÀÀ puhua jollekulle. 334 01:14:45,750 --> 01:14:48,292 Sanoo lastenvahti. - Siskosipa. 335 01:14:48,375 --> 01:14:51,750 Tunnen pojan parhaiten, koska minĂ€ oikeasti autan. 336 01:14:51,833 --> 01:14:58,208 Kuka syö kaikki sipsini? - HĂ€n piirtÀÀ kuvia Ă€idistÀÀn. 337 01:14:58,292 --> 01:15:02,375 HĂ€n pelkÀÀ unohtavansa. - EhkĂ€ pojan pitĂ€isi unohtaa. 338 01:15:03,083 --> 01:15:05,333 Hei, Jack. 339 01:15:05,417 --> 01:15:10,750 IsĂ€ ja Gina-tĂ€ti juttelevat. Mene ja kirjoita kirje joulupukille. 340 01:15:10,833 --> 01:15:14,042 Kirjoitin jo. - Ei haittaa. Kirjoita uusi. 341 01:15:14,125 --> 01:15:18,583 Laita esille maitoa ja pikkuleipiĂ€, jotta reissu on vaivan vÀÀrti. 342 01:15:20,167 --> 01:15:24,208 Tuollaisten typeryyksien takia hĂ€ntĂ€ kiusataan koulussa. 343 01:15:27,292 --> 01:15:31,417 Kiva. IsĂ€ltĂ€kö opit tuon? - HĂ€ivy kodistani. 344 01:15:31,500 --> 01:15:35,708 Varovasti, Bob. Naiset tapaavat hĂ€ipyĂ€, kun kĂ€sket. 345 01:15:37,125 --> 01:15:41,250 NĂ€hdÀÀn pian, Jack-poikaseni. 346 01:15:41,333 --> 01:15:44,167 Haluan sinun luoksesi. 347 01:15:45,292 --> 01:15:47,625 Hoidan asian. 348 01:15:52,417 --> 01:15:56,583 Rakas joulupukki. Auta Laukkaa. Se loukkaantui. 349 01:15:58,083 --> 01:16:00,375 Terveisin Jack. 350 01:16:06,375 --> 01:16:08,500 Laukka! 351 01:16:09,833 --> 01:16:13,792 MistĂ€ helvetistĂ€ sait liimapistoolin? - MikĂ€ se on? 352 01:16:13,875 --> 01:16:18,500 Oletpa vitsikĂ€s. Kuka tĂ€mĂ€n korjasi? - Joulupukki. 353 01:16:18,583 --> 01:16:20,750 ÄlĂ€! 354 01:16:20,833 --> 01:16:25,458 Mene huoneeseesi. Heti! 355 01:16:29,000 --> 01:16:31,750 Ei voi olla totta. 356 01:16:50,292 --> 01:16:53,875 Joko syödÀÀn, isĂ€? On nĂ€lkĂ€. 357 01:17:13,458 --> 01:17:17,625 Rakas joulupukki. Toivon, ettĂ€ ovi pysyisi auki. 358 01:17:17,708 --> 01:17:19,917 Terveisin Jack. 359 01:17:34,042 --> 01:17:35,292 Jack! 360 01:19:02,375 --> 01:19:04,000 Huhuu. 361 01:19:08,250 --> 01:19:12,125 Kuule, kamu. Sammutitko telkkarini? 362 01:19:16,583 --> 01:19:19,167 Se on pÀÀllĂ€, kun nukun. 363 01:19:38,583 --> 01:19:40,542 Kiitos. 364 01:19:44,708 --> 01:19:49,417 Otan osaa, Jack. Saat asua luonani niin kauan kuin haluat. 365 01:19:49,500 --> 01:19:52,625 Ainako? - Aina. 366 01:19:58,792 --> 01:20:01,292 Kiitos, joulupukki. 367 01:20:28,833 --> 01:20:32,167 ohjaus Andreas Marschall 368 01:20:33,250 --> 01:20:35,458 NĂ€pit irti! - Relaa. 369 01:20:35,542 --> 01:20:38,250 KĂ€yt hermoille! - Varokaa! 370 01:20:38,333 --> 01:20:41,708 Ota iisisti, broidi. - En ole veljesi. 371 01:20:41,792 --> 01:20:44,333 Ala vetÀÀ, taukki. 372 01:20:55,500 --> 01:20:59,125 Tunnistin hĂ€net. NiitĂ€ kasvoja en unohda koskaan. 373 01:20:59,208 --> 01:21:01,833 Kuuntele. Merkkaa mies. 374 01:21:01,917 --> 01:21:07,000 En pysty. Lemu panee voimaan pahoin. - Et joudu haistelemaan hĂ€ntĂ€. 375 01:21:07,083 --> 01:21:10,208 Lyö merkki hĂ€nen selkÀÀnsĂ€ sisÀÀnkĂ€ynnin tungoksessa. 376 01:21:10,292 --> 01:21:12,208 P niin kuin possu. 377 01:21:16,500 --> 01:21:17,833 Moi. 378 01:21:42,250 --> 01:21:45,208 Odota oven ulkopuolella meidĂ€n tekstiviestiĂ€mme. 379 01:22:39,458 --> 01:22:42,667 PÀÀstĂ€kÀÀ ohi. Kaverimme joi liikaa. 380 01:22:49,500 --> 01:22:51,042 RAISKAUS 381 01:22:55,500 --> 01:22:58,125 PÀÀstĂ€ irti, senkin... 382 01:23:01,417 --> 01:23:02,625 Ei! 383 01:23:33,208 --> 01:23:35,042 POSSU ON VALMIINA 384 01:23:45,250 --> 01:23:49,708 Varokaa, tytöt. HĂ€n herÀÀ. PidelkÀÀ hĂ€ntĂ€! 385 01:23:53,333 --> 01:23:55,667 Helvetti! 386 01:24:49,417 --> 01:24:52,000 Tee se, Caren. 387 01:24:56,750 --> 01:24:59,125 Tuo ei ole hĂ€n. 388 01:24:59,750 --> 01:25:02,250 VÀÀrĂ€ henkilö. 389 01:25:11,167 --> 01:25:13,333 Te erehdyitte. 390 01:25:26,708 --> 01:25:29,500 VÀÀriĂ€ ei ole. 391 01:25:42,875 --> 01:25:46,833 Lucky McKee tarjoaa: KERRAN HEILLÄ OLI HEVOSIA 392 01:26:19,917 --> 01:26:23,333 MikĂ€ se oli? Karhuko? 393 01:26:23,417 --> 01:26:26,875 Ei karhu. Se oli liian suuri. 394 01:26:28,500 --> 01:26:33,500 Puhveliko? - SillĂ€hĂ€n oli kynnet. 395 01:26:35,375 --> 01:26:40,667 Se puraisi puolet tammani perĂ€stĂ€ ja nieli reppuni tavaroineen. 396 01:26:44,875 --> 01:26:47,625 Parin kilometrin pÀÀssĂ€ on jyrkĂ€nne. 397 01:26:49,542 --> 01:26:52,333 Se kuolee, jos tipahtaa reunalta. 398 01:26:52,417 --> 01:26:55,042 Se melkein tappoi meidĂ€t. 399 01:26:55,125 --> 01:27:00,583 MitĂ€ jos se laskeutuu tĂ€nne? - Se hyökkĂ€isi tuoltapĂ€in. 400 01:27:04,625 --> 01:27:07,917 HĂ€ivy tÀÀltĂ€. 401 01:27:08,042 --> 01:27:14,208 Olemme tehneet tĂ€tĂ€ iĂ€t ja ajat. - En voi hĂ€ipyĂ€. 402 01:27:14,292 --> 01:27:17,417 Sinun ei kannata jÀÀdĂ€ tĂ€nne. 403 01:27:18,750 --> 01:27:22,333 Olet tehnyt kaiken eteeni... - Ei. Se ei onnistuisi. 404 01:27:22,417 --> 01:27:26,208 Jalkani murtui, kun pyörin törmÀÀ alas. 405 01:27:26,292 --> 01:27:28,375 Miksi sitten et parahtanut? - MitĂ€? 406 01:27:28,458 --> 01:27:31,875 Miksi et huuda kivusta? - MitĂ€ hyötyĂ€ siitĂ€ olisi? 407 01:27:33,750 --> 01:27:39,542 Turha olla niin paskamainen. Ei mitÀÀn... 408 01:27:39,625 --> 01:27:43,083 Sano pois vain. 409 01:27:43,167 --> 01:27:48,792 Ei mitÀÀn. - Niin kai sitten. 410 01:28:25,458 --> 01:28:29,750 IkĂ€vÀÀ pilata joulu, mutta taidamme kuolla tĂ€nĂ€ yönĂ€. 411 01:28:32,292 --> 01:28:34,500 En halua. 412 01:28:34,583 --> 01:28:39,375 ElĂ€mĂ€ssĂ€ ei kĂ€y niin kuin haluaa. 413 01:28:39,458 --> 01:28:43,417 Ei sitĂ€ halua edes kuolla. 414 01:29:06,708 --> 01:29:08,458 HĂ€ipyikö se? 415 01:29:12,875 --> 01:29:15,042 KyllĂ€. On ollut hiirenhiljaista. 416 01:29:16,750 --> 01:29:21,417 Toivottavasti se juoksi tiehensĂ€ maha tĂ€ynnĂ€ hevosenlihaa. 417 01:29:27,333 --> 01:29:30,083 Kojooteista kyllĂ€ selvitÀÀn. 418 01:29:30,167 --> 01:29:33,167 EhkĂ€ tĂ€ssĂ€ saadaan nĂ€hdĂ€ joulu. 419 01:29:44,042 --> 01:29:48,292 Minulla on sinulle yksi juttu. - MikĂ€ tĂ€mĂ€ on? 420 01:29:48,375 --> 01:29:52,125 SilmĂ€ilit sitĂ€ El Pasossa. 421 01:29:54,667 --> 01:29:58,625 Minulla ei ole sinulle mitÀÀn. - Ei haittaa. 422 01:29:58,708 --> 01:30:02,458 Ollaan ratsastettu yhdessĂ€ 11 vuotta. On se jotain. 423 01:30:02,542 --> 01:30:04,917 HyvÀÀ joulua. 424 01:30:09,292 --> 01:30:11,542 No mutta. 425 01:30:11,625 --> 01:30:17,500 Pane se laulamaan. - Jotain jouluistako? 426 01:30:17,583 --> 01:30:20,000 On se aika vuodesta. 427 01:30:25,292 --> 01:30:28,167 En voi soittaa, jos katselet. 428 01:30:59,625 --> 01:31:01,833 MitĂ€? 429 01:31:03,417 --> 01:31:05,917 Se löysi tien alas. 430 01:31:09,542 --> 01:31:13,833 Sen voi puukottaa, ampua tai polttaa. 431 01:31:35,500 --> 01:31:41,083 LOPPU 432 01:33:03,542 --> 01:33:07,500 Milan Todorovic esittÀÀ: JOULUKUUN 19. PÄIVÄ 433 01:33:10,375 --> 01:33:17,333 Et ole koskaan nĂ€hnyt vastaavaa. 434 01:33:20,500 --> 01:33:22,792 MennÀÀn. 435 01:33:22,875 --> 01:33:26,875 Katselen kun sinĂ€ menet. - Minulla on kahdet. 436 01:33:33,333 --> 01:33:36,042 PitĂ€isikö tĂ€stĂ€ pyhimyksestĂ€ tietÀÀ jotain? 437 01:33:37,167 --> 01:33:42,125 HĂ€n on sellainen suojelija. 438 01:33:42,208 --> 01:33:45,250 KetĂ€ hĂ€n suojelee? - KöyhiĂ€. 439 01:33:46,458 --> 01:33:50,208 Ja matkalaisia. - SelvĂ€. 440 01:33:50,292 --> 01:33:56,583 TĂ€mĂ€ on perinne. Kaikki haluavat syödĂ€ ja ryypĂ€tĂ€ joten... 441 01:33:57,500 --> 01:33:59,750 Malja sille. 442 01:34:09,917 --> 01:34:15,000 Onko kaikki hyvin, muru? - Veli vain vaivaa. Tai veljemme. 443 01:34:15,083 --> 01:34:18,042 Serkkuni, sinun veljesi. - Sinun serkkusi, minun veljeni. 444 01:34:18,125 --> 01:34:22,125 HĂ€n on jossain autolla kĂ€nnissĂ€. - MitĂ€ hĂ€n puuhaa? 445 01:34:22,208 --> 01:34:26,750 HĂ€n ajelee ympĂ€riinsĂ€ kotterossaan ja viihdyttÀÀ vĂ€keĂ€ jouluna. 446 01:34:26,833 --> 01:34:30,708 Onko hĂ€n jonkinlainen joulupukki? - Juuri niin. 447 01:35:01,333 --> 01:35:05,625 Tiesin ettĂ€ olisin surkea. 448 01:35:05,708 --> 01:35:11,833 TĂ€mĂ€ jÀÀ on jotenkin epĂ€ystĂ€vĂ€llistĂ€. Anteeksi ettĂ€ kitisen. 449 01:35:11,917 --> 01:35:15,333 On kivaa olla tÀÀllĂ€ kanssasi ja tavata suvun toista puolta. 450 01:35:15,417 --> 01:35:17,875 Tule kylÀÀn pikapuoliin. 451 01:35:19,083 --> 01:35:22,417 Voi toista. SinĂ€hĂ€n palelet. 452 01:35:23,750 --> 01:35:28,917 Minulla ei ole alla mitÀÀn. 453 01:35:50,500 --> 01:35:52,583 Voi helvetti. 454 01:37:24,833 --> 01:37:26,833 POIS KAIKESTA 455 01:37:32,375 --> 01:37:37,417 Mainosten jĂ€lkeen Rush Limbaugh puhuu sodasta joulua vastaan. 456 01:37:37,583 --> 01:37:39,375 ARROWBEAR as. 730 - korkeus 1 850 m. 457 01:37:39,458 --> 01:37:43,917 ÄlĂ€ sekoa joulusta, sekoa halvoista hinnoistamme! 458 01:37:47,458 --> 01:37:52,833 Barney's Barn pursuaa lahjoja. Katollamme on iso Petteri Punakuono. 459 01:37:59,417 --> 01:38:02,917 Ahne paskiainen. Helvetin jouluromut... 460 01:38:18,417 --> 01:38:20,500 KENGÄT TÄHÄN, KIITOS 461 01:38:49,833 --> 01:38:51,833 Onko tÀÀllĂ€ joku muukin? 462 01:38:53,667 --> 01:38:55,542 Huhuu. 463 01:39:59,417 --> 01:40:01,917 VIERAALLEMME ÄLÄ AVAA ENNEN JOULUA 464 01:40:02,042 --> 01:40:05,083 Tuskin pysyn housuissani. 465 01:40:17,167 --> 01:40:19,333 Saatana! 466 01:40:36,708 --> 01:40:38,417 EI SAA AVATA ENNEN JOULUA 467 01:41:19,042 --> 01:41:21,750 Kiitos. 468 01:41:23,000 --> 01:41:26,000 En juhli joulua tĂ€nĂ€ vuonna. 469 01:41:29,167 --> 01:41:32,042 PÀÀstĂ€kÀÀ irti! 470 01:41:41,792 --> 01:41:44,167 MitĂ€ te oikein teette? 471 01:41:45,542 --> 01:41:49,875 PÀÀstĂ€kÀÀ! Miksi teette nĂ€in? 472 01:43:13,167 --> 01:43:19,542 PERHEJUHLA ohjaus RĂ©mi FrĂ©chette 473 01:43:29,625 --> 01:43:32,250 VIRTA LOPUSSA lataa minut 474 01:43:40,542 --> 01:43:44,292 Ajattelin sinua tĂ€nĂ€ vuonna, joten kaikki on matalakalorista. 475 01:43:44,375 --> 01:43:48,333 Juttele veljesi kanssa hĂ€nen uudesta firmastaan. 476 01:43:48,417 --> 01:43:51,417 HĂ€n voi kaivata apulaista. 477 01:43:51,500 --> 01:43:56,792 MitĂ€ tĂ€mĂ€ on? - PolyesteriĂ€. 478 01:43:56,875 --> 01:44:00,250 Varjele! SinĂ€ tulit, Madeline. 479 01:44:04,250 --> 01:44:06,292 HyvÀÀ joulua, isĂ€. 480 01:44:13,583 --> 01:44:18,167 TĂ€llĂ€ alalla, Johnny, tĂ€ytyy toimia kuin hai. 481 01:44:18,250 --> 01:44:22,375 Pelotta. PitÀÀ iskeĂ€ kiinni, jos nĂ€kee jotain mitĂ€ haluaa. 482 01:44:22,458 --> 01:44:25,833 Tapa, jos se elÀÀ. SiinĂ€ kaikki. 483 01:44:25,917 --> 01:44:28,667 PitÀÀ tehdĂ€ itse. 484 01:44:28,750 --> 01:44:33,500 Sanotaan nĂ€in. Luuletko, ettĂ€ piittaan muista? 485 01:44:35,917 --> 01:44:38,917 HĂ€n ajoi humalassa ja joutui linnaan. - Ihanko totta? 486 01:44:39,042 --> 01:44:43,125 Niin, jouluksi. Ei Miamia, ei mitÀÀn. - Voi raukkaa. 487 01:44:43,208 --> 01:44:46,917 Onpa nĂ€ttejĂ€ pikku pullia! Pistelen suuhuni. 488 01:44:47,042 --> 01:44:50,667 Hei! Istuudu, setĂ€. 489 01:44:50,750 --> 01:44:54,292 No mutta hei, Rose! 490 01:44:54,375 --> 01:44:59,625 Eikö hĂ€n ole suloinen? Nuoruuden kauneudelle. 491 01:44:59,708 --> 01:45:02,167 Rose! 492 01:45:02,250 --> 01:45:04,583 Tule tervehtimÀÀn setÀÀsi. 493 01:45:09,500 --> 01:45:10,542 Rose! 494 01:45:24,167 --> 01:45:28,042 ÄlĂ€, kultaseni. Kevin odottaa tĂ€rkeÀÀ puhelua Kiinasta. 495 01:45:28,125 --> 01:45:32,625 Vie tĂ€mĂ€ olohuoneeseen. Serkuillasi alkaa olla nĂ€lkĂ€. 496 01:45:45,250 --> 01:45:49,583 Sain idean ettĂ€... 497 01:45:49,667 --> 01:45:51,833 Pane se pois. Gluteiinia. 498 01:45:51,917 --> 01:45:56,125 EnsimmĂ€inen oppitunti. Ota haluamasi. 499 01:46:00,042 --> 01:46:03,375 Oletko yhĂ€ sinkku, Rose? 500 01:46:03,458 --> 01:46:05,875 Olen. 501 01:46:07,250 --> 01:46:11,000 Poliisi tutkii MontrĂ©alissa tapahtunutta kaksoismurhaa. 502 01:46:11,083 --> 01:46:16,625 Tragedia iski, kun perheenjĂ€sen toi joulupĂ€ivĂ€lliselle kivÀÀrin. 503 01:46:17,792 --> 01:46:22,000 Uudestaan! Ota uusi. 504 01:46:22,083 --> 01:46:24,667 JĂ€tĂ€ se vain. Huolehdimme siitĂ€. 505 01:46:24,750 --> 01:46:29,458 Aloimme jo luulla, ettĂ€ Ă€itinne pani meidĂ€t dieetille. 506 01:46:51,667 --> 01:46:54,458 Rose on kĂ€nnissĂ€. 507 01:47:04,833 --> 01:47:09,167 Olet niin laiha, Rose. 508 01:47:09,250 --> 01:47:13,750 Sinun pitÀÀ saada lihaa luiden pÀÀlle. 509 01:47:24,125 --> 01:47:26,292 Rose... 510 01:48:42,583 --> 01:48:45,375 Hauskaa joulua! 511 01:49:18,250 --> 01:49:20,083 Noah! - Tule. Me myöhĂ€stytÀÀn. 512 01:49:20,167 --> 01:49:24,167 Pyysin pienen hetken. - Puoli tuntia sitten. 513 01:49:24,250 --> 01:49:27,542 Anteeksi. - Ihan sama. 514 01:49:27,667 --> 01:49:31,125 Paskiainen. - JĂ€tit minut yksin. 515 01:49:31,208 --> 01:49:36,292 Sanoit pĂ€rjÀÀvĂ€si. - Toisin kuin sinĂ€. 516 01:49:38,875 --> 01:49:42,750 SiinĂ€ te olette. Kugel jÀÀhtyy. - ÄlykÀÀpiö. 517 01:49:42,833 --> 01:49:45,583 Ja minĂ€ olen paskiainen joten... 518 01:49:47,375 --> 01:49:51,000 Aina ei voi voittaa. - TiedĂ€tkö edes, mikĂ€ kugel on? 519 01:49:51,083 --> 01:49:54,500 Eikö se ole leipĂ€juttu? 520 01:49:54,583 --> 01:49:56,667 Ei hĂ€tÀÀ. Se selviÀÀ kyllĂ€. 521 01:49:56,750 --> 01:50:00,125 Olet surkea juutalainen. - Vain veren kautta. 522 01:50:00,208 --> 01:50:04,000 Emme ole olleet juutalaisia Ă€idin kuoltua. Olin kai kolme. 523 01:50:04,083 --> 01:50:06,750 Carol juhlii vain joulua. 524 01:50:06,833 --> 01:50:10,417 Tulkaa. Tarvitaan hillomunkkeja ja kynttilĂ€njalkoja. 525 01:50:10,500 --> 01:50:13,792 Poljetaan nopeammin. 526 01:50:26,042 --> 01:50:30,292 Emme ole ennen myöhĂ€styneet. - Tuskin he raivostuvat. 527 01:50:30,375 --> 01:50:34,500 Miksi kotiin pitÀÀ ennen hĂ€mĂ€rÀÀ? - Se on vain typerĂ€ perinne. 528 01:50:34,583 --> 01:50:41,042 Ei ollut aina. Unohdetut tarinat ovat yhtĂ€ vanhoja kuin Raamattu. 529 01:50:41,125 --> 01:50:46,458 YhdessĂ€ pimeys saapuu 13 vuoden vĂ€lein ja vie lapset hĂ€mĂ€rĂ€ssĂ€. 530 01:50:46,542 --> 01:50:51,708 Kukaan ei tiedĂ€, mistĂ€ tai mikĂ€ se on, mutta uhrit katoavat ikiajoiksi. 531 01:50:51,792 --> 01:50:54,375 JĂ€ljelle jÀÀ vain ruumiinkappaleita. 532 01:50:54,458 --> 01:50:57,458 Vuosien kuluessa unohdettiin, miltĂ€ piti piiloutua. 533 01:50:57,542 --> 01:51:01,000 SiitĂ€ tuli perinne, mutta on siinĂ€ muutakin. 534 01:51:01,083 --> 01:51:05,125 On kyse henkiinjÀÀmisestĂ€. Nyt on kierron 13. vuosi. 535 01:51:06,125 --> 01:51:10,917 Ei voi olla totta. - SitĂ€ kukaan ei tiedĂ€ varmasti. 536 01:51:12,750 --> 01:51:16,500 Kuulitteko tuon? - MitĂ€? MissĂ€? 537 01:51:16,583 --> 01:51:19,875 ÄlĂ€ pelottele hĂ€ntĂ€. - Aina liian karmiva. 538 01:51:21,167 --> 01:51:23,500 Olisitpa hillinnyt kielesi. 539 01:51:23,583 --> 01:51:27,417 MikĂ€ sinua riivaa? Olet juutalainen ensi vuonnakin. 540 01:51:27,500 --> 01:51:32,708 Odottakaa. NĂ€ittekö tuon? - Ei naurata vielĂ€kÀÀn. 541 01:51:33,625 --> 01:51:36,500 Olen tosissani. 542 01:51:43,208 --> 01:51:46,000 Hemmetti! - Voi luoja. 543 01:51:53,333 --> 01:51:55,875 Vauhtia, Noah! - Emme ehdi! 544 01:51:56,000 --> 01:52:00,042 ÄlĂ€ pysĂ€hdy, kohta ollaan perillĂ€. TiedĂ€n oikoreitin. 545 01:52:36,083 --> 01:52:37,583 Juokse! 546 01:53:12,542 --> 01:53:14,750 Nyt olemme sujut. 547 01:53:47,833 --> 01:53:49,167 ENNEN HÄMÄRÄÄ 548 01:53:50,458 --> 01:53:52,083 ohjaus Jason A. Rostovsky 549 01:54:12,000 --> 01:54:15,667 JOULUNTOIVOTUKSET LUNAR FALLSISTA 550 01:54:22,000 --> 01:54:25,875 Se oli upeaa, kultaseni. 551 01:54:26,000 --> 01:54:30,542 Olisin onnellinen, jos tĂ€mĂ€ olisi vihoviimeinen ateriani. 552 01:54:30,625 --> 01:54:34,833 Valitettavasti kaikki hyvĂ€ loppuu aikanaan. 553 01:54:51,250 --> 01:54:55,917 Eikö voisi odottaa, ettĂ€ hĂ€n on avannut joululahjansa? 554 01:54:56,042 --> 01:54:59,750 MitĂ€s me sovimmekaan? 555 01:55:01,375 --> 01:55:06,042 En suostunut mihinkÀÀn tĂ€llaiseen. 556 01:55:06,750 --> 01:55:10,292 MitĂ€ me sovimme? 557 01:55:11,083 --> 01:55:16,833 Kuudelta. - Kello 18. 558 01:55:16,917 --> 01:55:22,667 En pidĂ€ tĂ€stĂ€ kuten ette tekÀÀn, mutta nĂ€in tĂ€mĂ€ nyt menee. 559 01:55:28,083 --> 01:55:31,792 180 sekuntia, ja kaikki on ohi. 560 01:55:31,875 --> 01:55:35,083 Kaikki ovat mukana. 561 01:55:35,167 --> 01:55:38,125 Voin olla ensimmĂ€inen. 562 01:55:44,125 --> 01:55:46,917 TĂ€mĂ€n pitĂ€isi olla hauskaa, kultaseni. 563 01:56:19,500 --> 01:56:24,625 Miksi kuukivi maistuu paremmalta kuin maakivi? 564 01:56:26,875 --> 01:56:29,333 Se on juustoisempi! 565 01:56:34,500 --> 01:56:37,167 Sinun vuorosi, muru. 566 01:56:47,500 --> 01:56:49,625 Nopeasti sitten! 567 01:57:01,792 --> 01:57:05,833 Kuulitteko Kuun uudesta ravintolasta? 568 01:57:11,042 --> 01:57:13,750 Ruoka on hyvÀÀ, mutta ilma ei riitĂ€. 569 01:57:20,667 --> 01:57:23,833 MitĂ€ luulet tekevĂ€si? 570 01:57:23,917 --> 01:57:29,125 Pois ei pÀÀse. Ettekö tajua? He nĂ€kevĂ€t kaiken. 571 01:57:29,208 --> 01:57:30,792 Äiti... 572 01:57:35,583 --> 01:57:38,750 Paukkukarkki! Antakaa kun kokeilen. 573 01:57:59,792 --> 01:58:02,917 HyvÀÀ iltaa ja hauskaa joulua. 574 01:58:03,042 --> 01:58:06,250 On kulunut 1 440 pĂ€ivÀÀ. 575 01:58:06,333 --> 01:58:11,208 Tuhoisa auringonmullistus sysĂ€si maanmuokkausasema Lunar Fallsin - 576 01:58:11,292 --> 01:58:13,583 pois Kuuta kiertĂ€vĂ€ltĂ€ radaltaan. 577 01:58:13,667 --> 01:58:19,125 TĂ€nĂ€ iltana on neljĂ€s vuotuinen sattumanvarainen vĂ€estönkarsinta. 578 01:58:19,208 --> 01:58:23,750 Lunar Falls haluaa kiittÀÀ alemman tason työntekijöitĂ€. 579 01:58:23,833 --> 01:58:27,500 Kiitos teidĂ€n tuhansilla työlĂ€isillĂ€ on tarvikkeita, - 580 01:58:27,583 --> 01:58:33,792 ja he pystyvĂ€t pitĂ€mÀÀn laitoksen huippukunnossa. 581 01:58:33,875 --> 01:58:37,708 Kiitos vain roolistanne vĂ€estönhallinnassamme 582 01:58:37,792 --> 01:58:43,875 Jos tĂ€mĂ€ kovin korpeaa, nĂ€ytĂ€mme teille ovea. 583 01:58:53,167 --> 01:58:55,250 Kuva-arvoituksia? 584 01:58:55,333 --> 01:58:59,875 PAUKKUKARKKI ohjaus John Cook Lynch 585 01:59:11,417 --> 01:59:17,000 TĂ€nĂ€ iltana on jouluaatto. Iloinen mies on tarkistanut listansa, - 586 01:59:17,083 --> 01:59:21,458 ja itse toivon samaa kuin joka vuosi - valkoista joulua. 587 01:59:21,542 --> 01:59:26,917 Mutta ei sitĂ€ taida tulla. TĂ€mĂ€ on K-HOT ja aavikon sulosoinnut. 588 02:00:30,250 --> 02:00:33,167 Oletko oikea joulupukki? 589 02:00:35,458 --> 02:00:40,542 TyperĂ€ hyödytön penikka. - MitĂ€ sinĂ€ teet, Bronson? 590 02:00:42,417 --> 02:00:45,792 Äiti! Apua! - MissĂ€ hĂ€n on? 591 02:00:45,875 --> 02:00:49,542 Kuka helvetti tÀÀllĂ€... - MissĂ€ hĂ€n on? 592 02:00:49,625 --> 02:00:52,417 Kuka? PÀÀstĂ€ irti lapsestani! 593 02:00:54,375 --> 02:00:56,875 Saatanan kusipÀÀ! 594 02:00:59,292 --> 02:01:01,583 Painu helvettiin! 595 02:01:04,375 --> 02:01:07,042 KusipÀÀ! 596 02:01:54,125 --> 02:01:59,708 Oletko kohta valmis? - NeljĂ€ kiloa on valmiina. 597 02:01:59,792 --> 02:02:04,417 Miten kaikki tĂ€mĂ€ toimitetaan Ohioon vain viidessĂ€ tunnissa? 598 02:02:04,500 --> 02:02:08,167 ÄlĂ€ murehdi, homma on hanskassa. 599 02:02:08,250 --> 02:02:11,375 Operaatio Teri tĂ€ydessĂ€ vauhdissa! 600 02:02:36,750 --> 02:02:40,000 HyvĂ€ on, narautit minut! En ole yksi noista. 601 02:02:40,083 --> 02:02:45,250 MinĂ€ vain keitĂ€n. Olen kemisti. - MissĂ€ hĂ€n on? 602 02:02:45,333 --> 02:02:50,792 Kuka sinĂ€ olet? HyvĂ€ on! HĂ€n on vajassa takapihalla. 603 02:02:50,875 --> 02:02:54,458 Emme ole tehneet hĂ€nelle pahaa! 604 02:03:19,250 --> 02:03:21,042 Voi perkele. 605 02:03:54,250 --> 02:03:57,583 Olen tÀÀllĂ€. Vaara on ohi. 606 02:04:00,917 --> 02:04:06,083 Nyt ei ehditĂ€ juhlia. TĂ€nĂ€ yönĂ€ riittÀÀ töitĂ€. 607 02:09:01,583 --> 02:09:06,000 Krieger. Minne matka? - Trappille. Yksin. 608 02:09:06,833 --> 02:09:09,625 Trapp. Senkin puupÀÀ. 609 02:09:09,708 --> 02:09:12,792 LĂ€hetĂ€ se japanilaisille ennen viittĂ€. 610 02:09:19,667 --> 02:09:23,667 Tulit sopivasti. Kiitokset! 611 02:09:23,750 --> 02:09:27,292 MitĂ€? Ettekö saaneet raporttia? 612 02:09:27,375 --> 02:09:29,500 PyydĂ€n anteeksi. 613 02:09:29,583 --> 02:09:35,167 VĂ€littömĂ€sti, herra Kanagawa. NĂ€kemiin. 614 02:09:35,250 --> 02:09:38,542 MikĂ€ sen tunarin numero on? 613... 615 02:09:39,708 --> 02:09:43,917 Perkele! Se riemuidiootti ei saa mitÀÀn aikaiseksi! 616 02:09:45,125 --> 02:09:47,458 Trapp, se kuutoskerroksen tollo, ryssi Japanin duunin. 617 02:09:47,542 --> 02:09:49,583 Eikö hĂ€n ole sairaslomalla? 618 02:09:49,667 --> 02:09:51,750 Työuupumuksen takia hĂ€n ei kyllĂ€ saa lomaa. 619 02:09:51,833 --> 02:09:55,125 KĂ€skin hĂ€nen tulla tĂ€nne ja hoitaa homman kotiin. 620 02:09:55,208 --> 02:09:59,375 Minun pitÀÀ hakea raportti. - Joku typyistĂ€ voi hoitaa sen. 621 02:10:06,750 --> 02:10:09,208 Paskiainen. 622 02:10:36,042 --> 02:10:38,042 Huhuu. 623 02:10:45,000 --> 02:10:48,333 En halua hĂ€iritĂ€, mutta minun pitÀÀ hakea yksi juttu. 624 02:11:03,333 --> 02:11:06,000 Trapp? Tulin hakemaan raportin. 625 02:11:10,333 --> 02:11:13,125 Herra Trapp? 626 02:11:48,500 --> 02:11:50,667 VitsikĂ€stĂ€. 627 02:12:06,917 --> 02:12:09,417 MikĂ€ sirkus tÀÀllĂ€ on? 628 02:12:25,875 --> 02:12:28,917 LĂ€hetĂ€ se japanilaisille ennen viittĂ€. 629 02:12:31,583 --> 02:12:34,750 LĂ€hetĂ€ se japanilaisille ennen viittĂ€. 630 02:12:34,833 --> 02:12:40,458 Kuutoskerroksen riemuidiootti ryssi. Trapp, senkin puupÀÀ. 631 02:13:15,583 --> 02:13:17,792 Palaatko tĂ€nne harjoittelijaksi? 632 02:13:19,208 --> 02:13:22,208 Oletko tosissasi? - Totta kai olen. 633 02:13:22,292 --> 02:13:25,583 Teen suuria muutoksia, kun otan tĂ€mĂ€n paikan johdon. 634 02:13:39,333 --> 02:13:44,417 Kanagawa... MeidĂ€n pitÀÀ jĂ€rjestellĂ€ uudelleen. 635 02:13:44,500 --> 02:13:50,208 Alan hoitaa Kriegerin tehtĂ€viĂ€. Tarvitsemme sopeutumisaikaa. 636 02:13:50,292 --> 02:13:53,917 Varmistan, ettĂ€ saatte raportin tĂ€nÀÀn. 637 02:13:56,500 --> 02:14:01,667 MeillĂ€ oli pieni hĂ€tĂ€tilanne, mutta kaikki on hyvin. 638 02:14:09,208 --> 02:14:12,208 OY JOULURUUMIS AB 639 02:14:12,292 --> 02:14:14,375 ohjaus Annika Marx 640 02:20:24,208 --> 02:20:30,167 HE NAUROIVAT JA NIMITTELIVÄT HÄNTÄ 641 02:20:31,917 --> 02:20:38,625 ohjaus BJ Colangelo ja Zach Shildwachter 642 02:20:40,375 --> 02:20:44,500 Ryder, poikaseni. MetsĂ€stĂ€jillĂ€ on pari tĂ€rkeÀÀ sÀÀntöÀ. 643 02:20:46,167 --> 02:20:51,208 EnsimmĂ€inen sÀÀntö: varo aseen suuta. 644 02:20:51,292 --> 02:20:57,250 Toinen sÀÀntö: kĂ€sittele kaikkia tuliaseita kuin ne olisivat ladattuja. 645 02:20:58,583 --> 02:21:01,667 Kolmas sÀÀntö. 646 02:21:01,750 --> 02:21:05,583 Tarkkaile kohdetta ja sen taustaa. 647 02:21:06,833 --> 02:21:12,792 NeljĂ€s ja tĂ€rkein sÀÀntö: tĂ€htÀÀ vain ampuaksesi. 648 02:21:12,875 --> 02:21:16,625 Ja ammu vain tappaaksesi. 649 02:21:16,750 --> 02:21:19,917 YmmĂ€rrĂ€tkö? - YmmĂ€rrĂ€n. 650 02:21:22,500 --> 02:21:26,042 PĂ€ivĂ€ on koittanut, Ryder. 651 02:21:26,125 --> 02:21:29,042 Tunnen sen sisuskaluissani. 652 02:21:35,375 --> 02:21:38,542 He palaavat parin tunnin pÀÀstĂ€ illalliselle. 653 02:21:38,625 --> 02:21:43,000 Poika on tarpeeksi vanha. Ja yhtĂ€ jÀÀrĂ€pĂ€inen kuin isĂ€nsĂ€. 654 02:21:43,083 --> 02:21:46,833 HĂ€n haluaa vain laulaa ja kuunnella musiikkia. 655 02:21:46,917 --> 02:21:49,875 HĂ€nen on vaikea saada ystĂ€viĂ€. 656 02:21:50,000 --> 02:21:53,125 He eivĂ€t anna hĂ€nen leikkiĂ€. 657 02:21:53,208 --> 02:21:56,792 Miksei hĂ€n enÀÀ uskoisi joulupukkiin? 658 02:21:56,875 --> 02:22:01,583 PitÀÀ laittaa tuli hellaan, mutta ensin haen puita. Hei sitten. 659 02:22:01,667 --> 02:22:05,625 ...ettĂ€ vesi pitÀÀ keittÀÀ. Edelliskuun kolarin jĂ€lkeen - 660 02:22:05,708 --> 02:22:11,208 teollisuusjĂ€tteen epĂ€illÀÀn saastuttaneen paikallisia vesistöjĂ€. 661 02:22:11,292 --> 02:22:15,542 Pormestarin mukaan huolta ei ole, kun vesistöt ovat jÀÀssĂ€. 662 02:22:15,625 --> 02:22:19,667 Ne alkavat sulaa vasta joulupyhien jĂ€lkeen. 663 02:22:29,125 --> 02:22:31,333 Tuolla! 664 02:23:15,208 --> 02:23:18,667 Kuono... ÄllöttĂ€vÀÀ. 665 02:23:20,792 --> 02:23:25,375 Jokin söi tuon. 666 02:23:25,458 --> 02:23:30,500 Se hengittÀÀ. Luulen, ettĂ€ se on yhĂ€ elossa. 667 02:23:34,208 --> 02:23:37,917 Anna kun minĂ€. On minun pĂ€ivĂ€ni. 668 02:23:40,917 --> 02:23:45,500 Olen ylpeĂ€ sinusta, Ryder. 669 02:23:45,583 --> 02:23:49,292 ElĂ€mĂ€ on hauras, kuten nĂ€et. 670 02:23:49,375 --> 02:23:53,292 ElĂ€mĂ€n kiertokulussa... 671 02:24:01,042 --> 02:24:03,917 Ei! Ei... 672 02:24:04,042 --> 02:24:06,833 Juokse, Ryder! 673 02:24:06,917 --> 02:24:10,333 Juokse! 674 02:24:10,417 --> 02:24:12,750 Juokse! 675 02:24:15,792 --> 02:24:19,500 Auta, Ă€iti! - MitĂ€ tapahtui, pikkuinen? 676 02:24:19,583 --> 02:24:23,583 IsĂ€... Me luultiin, ettĂ€ se oli kuollut, mutta isĂ€ tĂ€ssĂ€ kuoli! 677 02:24:23,667 --> 02:24:28,292 En tajua mitÀÀn. MissĂ€ isĂ€ on? HĂ€ntĂ€ pitÀÀ auttaa. 678 02:24:28,375 --> 02:24:32,333 Ei! PitÀÀ kertoa kaikille, tĂ€mĂ€ ei ole leikkiĂ€! 679 02:24:32,417 --> 02:24:37,250 IsĂ€ tĂ€ytyy löytÀÀ - Varo, Ă€iti. 680 02:24:37,333 --> 02:24:39,792 Äiti! 681 02:24:45,125 --> 02:24:47,250 Äiti! 682 02:24:53,333 --> 02:24:56,917 Juokse. 683 02:24:57,375 --> 02:25:02,375 Subtitles by sub.Trader subscene.com 684 02:25:06,167 --> 02:25:07,167 Suomennos: Juhamatti LĂ€hdesmĂ€ki 51290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.