All language subtitles for Deathcember.2020.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,765 --> 00:02:24,765 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:02:38,042 --> 00:02:44,083 YKSI LUUKKU LIIKAA ohjaus Dominic Saxl 3 00:02:49,042 --> 00:02:50,792 Mahtavaa! 4 00:03:34,292 --> 00:03:36,042 JOULUKALENTEREITA 0,99 EUROA 5 00:04:19,500 --> 00:04:23,500 Eikö sisaresi kalenteri riittänyt? 6 00:04:24,542 --> 00:04:27,292 Et saa koskaan tarpeeksi. 7 00:04:29,667 --> 00:04:31,417 Haista paska! 8 00:04:36,917 --> 00:04:40,833 Calendarum maleficarum! 9 00:04:41,875 --> 00:04:45,667 Calendarum maleficarum! 10 00:04:45,750 --> 00:04:50,667 Calendarum maleficarum! 11 00:04:50,750 --> 00:04:54,625 Calendarum maleficarum! 12 00:05:19,583 --> 00:05:22,583 Missä minä olen? 13 00:05:22,667 --> 00:05:24,417 Huhuu! 14 00:05:53,708 --> 00:05:58,375 KUOLEMALLA EI PALAUTUSOIKEUTTA ohjaus Michael Varrati 15 00:05:59,583 --> 00:06:02,792 Auttakaa kärsiviä lapsia! 16 00:06:02,875 --> 00:06:07,125 Haluatko auttaa lapsia? Tuhannet kiitokset. Hyvää joulua. 17 00:06:07,208 --> 00:06:11,708 Voit pelastaa lapsen joulun... - Ei tänään, kiitos. 18 00:06:27,583 --> 00:06:31,250 Kiitos. Hyvää joulua. - Samoin. 19 00:06:34,333 --> 00:06:36,250 Vihdoinkin! 20 00:06:36,333 --> 00:06:39,417 Miten voin auttaa? - Haluan palauttaa tämän. 21 00:06:39,500 --> 00:06:44,750 Onko tuote rikki tai jollain lailla kelpaamaton? 22 00:06:44,833 --> 00:06:48,917 Ei ole. Poikani keksi jotain, mitä haluaakin enemmän. 23 00:06:49,042 --> 00:06:52,250 Blaine ansaitsee parasta. - Jos kerran on niin. 24 00:06:52,333 --> 00:06:55,208 On kuitenkin joulu. 25 00:06:55,292 --> 00:06:58,458 Löytyykö kuittia? - Totta kai. 26 00:07:01,750 --> 00:07:04,542 Se on täällä jossain. 27 00:07:04,625 --> 00:07:09,167 Rouva... - En nyt löydä sitä. 28 00:07:09,250 --> 00:07:14,417 Pakkaus on avaamaton. Voit ottaa sen. - Valitettavasti tarvitsen kuitin. 29 00:07:14,500 --> 00:07:18,500 Älä nyt. On joulu. - Tämä on liikkeen käytäntö. 30 00:07:18,583 --> 00:07:26,042 Käyn täällä usein. Olen hyvä asiakas. - Niin moni muukin. Pitää olla kuitti. 31 00:07:26,125 --> 00:07:28,292 Älytöntä. - Muut odottavat, rouva. 32 00:07:28,375 --> 00:07:33,875 Jos kuitti löytyy myöhemmin... - En ehdi tänne myöhemmin. 33 00:07:34,000 --> 00:07:38,583 Tämä on järjetöntä. Ota se. - En. 34 00:07:38,667 --> 00:07:44,083 Pilaat pienen pojan joulun. - Tämähän on hieno lelu. 35 00:07:44,167 --> 00:07:48,708 Hän ei halua sitä, enkä minäkään. Asiakas on aina oikeassa. 36 00:07:48,792 --> 00:07:51,667 Niin on, jos löytyy kuitti. 37 00:07:51,750 --> 00:07:55,500 Jos et voi täyttää palautusehtoja... 38 00:07:57,167 --> 00:08:00,667 Seuraava. - Painu helvettiin! 39 00:08:04,292 --> 00:08:08,667 Hyvää joulua ja hauskaa uutta vuotta! Kiitos, että asioit Keller'sillä. 40 00:08:21,667 --> 00:08:24,250 Olin samaa mieltä. 41 00:08:24,333 --> 00:08:26,458 Hei! 42 00:08:41,082 --> 00:08:43,750 Löitkö minua tuolla? - Pilailetko? 43 00:08:43,832 --> 00:08:46,625 Löit naista. Hän löi naista! 44 00:08:46,708 --> 00:08:51,000 Etkö ole kuullut? Sukupuolia ei enää ole. 45 00:09:23,333 --> 00:09:25,250 Lehmä! 46 00:09:35,250 --> 00:09:39,792 Ylimielinen keskiluokkapaska! - Säälittävä kaupustelija! 47 00:09:53,917 --> 00:09:56,458 Antaa olla. 48 00:09:57,250 --> 00:09:59,875 Sinä pilasit joulun! 49 00:10:02,083 --> 00:10:04,750 Eipä kestä. 50 00:10:19,167 --> 00:10:21,833 Joko palautus onnistuu? 51 00:10:25,750 --> 00:10:28,250 Katson mitä voin tehdä. 52 00:10:41,625 --> 00:10:47,833 KOLMAS JOULUKUUTA 2389 53 00:10:49,083 --> 00:10:53,667 AURORA 54 00:10:55,083 --> 00:10:58,333 PROXIMA CENTAURI B 55 00:10:58,417 --> 00:11:04,792 Kohta juhlitaan lojaaliutta, hedelmällisyyttä ja nuoruutta. 56 00:11:04,875 --> 00:11:11,583 24. joulukuuta syntyi kumouksellinen ja kuolematon Kim Jong-suk. 57 00:11:12,417 --> 00:11:16,500 Nouskaa ja ottakaa vastaan juchen voima. 58 00:11:16,583 --> 00:11:21,250 Käytte taistelua Proxima Centaurin resursseista. 59 00:11:21,333 --> 00:11:24,333 Otamme planeetalta tarvitsemamme. 60 00:11:24,417 --> 00:11:30,500 Lannoitamme maaperän kehoillamme, jotta se kantaa hedelmää. 61 00:11:32,833 --> 00:11:37,125 Siirtokanavat toimivat täydellä voimalla. 62 00:11:37,208 --> 00:11:41,333 Raaka-aineita kerätään täydellä teholla. 63 00:11:50,458 --> 00:11:53,708 Planeetan biosfäärissä vallitsee paritteluaika. 64 00:11:53,792 --> 00:11:57,375 Siemenet lähetetään ilmakehään. 65 00:11:57,458 --> 00:12:02,792 Varoitus! Kriittinen siementen pitoisuus. 66 00:12:02,875 --> 00:12:07,792 Varoitus! Siemenet vapautetaan. Kaikki ilmaraot on suljettava. 67 00:12:09,500 --> 00:12:13,125 Putket 12:sta 44:ään eivät sulkeudu. 68 00:12:13,208 --> 00:12:15,708 Vaaditaan manuaalisia toimenpiteitä. 69 00:13:04,708 --> 00:13:08,375 Järjestelmäraportti. Havaittu pieni tekninen ongelma. 70 00:13:08,458 --> 00:13:11,417 Virheen syy tuntematon. 71 00:13:11,500 --> 00:13:16,083 Kaikki ilmaraot on sinetöity. 72 00:13:23,333 --> 00:13:28,083 Tervetuloa sterilointikeskukseen. Puhdistus alkaa. 73 00:13:42,083 --> 00:13:46,583 Kaikki ilmaraot ovat auki. Luvaton ohjauksen ohitus. 74 00:13:48,417 --> 00:13:52,667 Kaikki ilmaraot ovat auki. Luvaton ohjauksen ohitus. 75 00:14:08,000 --> 00:14:10,125 Havaittu saastumista. 76 00:14:11,792 --> 00:14:14,333 Havaittu saastumista. 77 00:14:23,125 --> 00:14:28,167 Tehtävä keskeytyy. Yhteys putkistoon on katkennut. 78 00:14:28,500 --> 00:14:32,875 Tehtävä keskeytyy. Yhteys putkistoon on katkennut. 79 00:14:44,750 --> 00:14:49,000 Tehtävä keskeytyy. Yhteys putkistoon on katkennut. 80 00:14:56,542 --> 00:15:02,083 Täydellinen saastuminen. Sterilointi on hyödytöntä. 81 00:15:02,167 --> 00:15:06,333 Täydellinen saastuminen. Sterilointi on hyödytöntä. 82 00:15:31,125 --> 00:15:37,500 Kunnia rohkeille avaruusmatkaajille, jotka levittävät juchen ideologiaa. 83 00:16:01,083 --> 00:16:04,875 LOIMUAVA JOULU 84 00:16:05,000 --> 00:16:07,542 Mulkku!! 85 00:16:09,208 --> 00:16:10,333 NELJÄ TUNTIA AIEMMIN... 86 00:16:10,417 --> 00:16:13,500 Siinä kaikki, hyvät herrat. 87 00:16:13,583 --> 00:16:17,208 Vielä yksi juttu. Sinä olet herra Valkoinen. 88 00:16:17,292 --> 00:16:19,250 Sinä Keltainen. 89 00:16:19,333 --> 00:16:21,250 Sinä Ruskea. 90 00:16:21,333 --> 00:16:25,542 Ja sinä olet herra Musta. - Hetkinen. Tämä on syrjintää. 91 00:16:25,625 --> 00:16:30,833 Älä kitise rasismista. Taustanne ei kiinnosta pätkääkään. 92 00:16:30,917 --> 00:16:34,667 Minua kiinnostaa vain De Souzan kultaseppä ja saaliin arvo. 93 00:16:34,750 --> 00:16:38,250 Et voi kieltää, että nimet ovat loukkaavia. 94 00:16:38,333 --> 00:16:40,667 Nimeän ihmiset ulkonäön mukaan. 95 00:16:41,875 --> 00:16:48,208 Siksi olen herra Tyylikäs. Kelpaako? Vaihtakaa vaatteet. 96 00:16:59,250 --> 00:17:01,792 NELJÄ TUNTIA JA VIISI MINUUTTIA MYÖHEMMIN... 97 00:17:12,916 --> 00:17:16,416 Hätäkeskus. Hyvää joulua! 98 00:17:16,500 --> 00:17:18,791 Niin? 99 00:17:18,875 --> 00:17:21,666 Mitä? De Souzan kultasepänliikekö? 100 00:17:21,750 --> 00:17:25,083 Hemmetti. Kuunnelkaa! 101 00:17:25,875 --> 00:17:27,791 PARI SEKUNTIA AIKAISEMMIN 102 00:17:50,208 --> 00:17:51,917 Hätäkeskus. Hyvää joulua. 103 00:17:52,750 --> 00:17:54,250 VIELÄ AIKAISEMMIN 104 00:17:54,333 --> 00:17:56,833 Puku kutittaa. 105 00:17:56,917 --> 00:18:01,708 Miksei laitettu kommandopipoja, kuten oikeat gangsterit? 106 00:18:01,792 --> 00:18:05,125 Mitä? - Mitä sanoit? 107 00:18:05,208 --> 00:18:07,250 Näin sulaudutaan joukkoon. 108 00:18:09,042 --> 00:18:12,833 Miten niin? Missä näet joulupukkeja? 109 00:18:12,917 --> 00:18:15,542 Tämä on kuin aavekaupunki. 110 00:18:17,750 --> 00:18:20,083 Menoksi. 111 00:18:39,500 --> 00:18:42,708 Hohhoo, tuohta pukille. 112 00:18:44,500 --> 00:18:49,583 Vauhtia, kusipää! - Rauhoitu. Mitä herra Myyjä tekee? 113 00:18:51,083 --> 00:18:53,708 Voi paska. - Muka sulaudutaan joukkoon! 114 00:18:53,792 --> 00:18:56,333 Viisi aseistautunutta pukkia Bemarissa! 115 00:18:58,333 --> 00:19:01,500 Helvetti! - Paskat tästä! 116 00:19:05,917 --> 00:19:08,042 VIISI PÄIVÄÄ AIEMMIN 117 00:19:08,125 --> 00:19:11,417 Rynnätään sisään sulkemisaikaan joulupukin asuissa. 118 00:19:11,500 --> 00:19:16,375 Poliiseilla on silloin pikkujoulut, jos joku kansalainen epäilee jotain. 119 00:19:16,458 --> 00:19:21,917 Kaikki ovat änkyräkännissä. Jaamme kaiken 75/25. 120 00:19:22,042 --> 00:19:26,792 Sitten toivotamme hyvät joulut ja hyvät yöt. 121 00:19:26,875 --> 00:19:29,458 Mikä nimesi on? 122 00:19:31,125 --> 00:19:33,208 Olen joulupukki. 123 00:20:19,250 --> 00:20:24,667 Hyvää joulua, joulupukki. - Petturimyyjä. 124 00:20:24,750 --> 00:20:29,542 Totta helvetissä. Näytänkö joltain myyjältä? 125 00:20:29,625 --> 00:20:33,708 Nimeni on De Souza. Olen omistaja. 126 00:20:33,792 --> 00:20:39,167 Saan vakuutusrahat ja pidän korut. 127 00:20:39,250 --> 00:20:41,750 Paskiainen! 128 00:20:46,833 --> 00:20:49,500 Älä pakota ampumaan jouluna. 129 00:20:51,875 --> 00:20:56,000 Jouluyö 130 00:20:56,083 --> 00:20:59,542 Juhlayö 131 00:20:59,625 --> 00:21:03,417 Päättynyt 132 00:21:03,500 --> 00:21:07,458 Kaikk' on työ 133 00:21:07,542 --> 00:21:14,500 Kaks' vain valveill' on puolisoa 134 00:21:15,583 --> 00:21:22,458 Lapsen herttaisen nukkuessa 135 00:21:23,542 --> 00:21:30,792 Seimi kätkyessään 136 00:21:31,708 --> 00:21:37,583 Seimi kätkyessään 137 00:21:57,125 --> 00:22:03,000 VILLANCICOS ohjaus Isaac Ezban 138 00:27:09,667 --> 00:27:15,417 ILOLLA ILMOITAMME, ETTÄ OLET VALITTU JOULUJUHLAAMME, - 139 00:27:15,500 --> 00:27:19,167 JOTA VIETETÄÄN HOTELLI VERSAILLESISSSA. ÄLÄ MYÖHÄSTY 140 00:27:24,500 --> 00:27:31,917 RIEMUITKAA TYTÖT ohjaus Sona Escolano 141 00:31:25,458 --> 00:31:28,042 Tulit puoli tuntia etuajassa. 142 00:31:38,292 --> 00:31:40,500 Bob Pipe esittää: BURG HAYNIN KELLONSOITTAJA 143 00:32:42,792 --> 00:32:47,542 HIRVIÖ, SINUT ON TUOMITTU JOHN HARRINGTONIN MURHASTA 144 00:32:50,000 --> 00:32:52,583 SAMOIN ROUVAN MURHASTA. 145 00:32:55,333 --> 00:32:58,625 SE EN OLLUT MINÄ! OLEN SYYTÖN! MIKSI ETTE USKO MINUA? 146 00:33:12,292 --> 00:33:16,417 MAASTA OLET TULLUT JA MAAKSI TULEVA. POLTETTAVA ON HIRVIÖ TULESSA 147 00:33:18,833 --> 00:33:20,750 SYTYTTÄKÄÄ SOIHTU 148 00:33:24,750 --> 00:33:26,667 POLTTAKAA HÄNET! 149 00:33:36,792 --> 00:33:38,333 SEIS! LOPETTAKAA! 150 00:33:43,542 --> 00:33:45,667 TOIN ARMAHDUKSEN 151 00:33:54,917 --> 00:33:57,375 HIRVIÖ ON ARMAHDETTU, KOSKA ON JOULU 152 00:34:02,917 --> 00:34:04,625 HYVÄ ON. VAPAUTTAKAA HIRVIÖ! 153 00:34:44,708 --> 00:34:46,208 MALJA HIRVIÖLLE! 154 00:34:58,333 --> 00:35:00,583 TOIN SINULLE LAHJAN 155 00:36:22,750 --> 00:36:25,042 LOPPU 156 00:36:43,417 --> 00:36:45,417 Marc? 157 00:36:45,500 --> 00:36:48,500 Onko kaikki hyvin? - On. 158 00:36:48,583 --> 00:36:53,292 Okei. Mennään sisälle. Äiti ja isä odottavat meitä. 159 00:37:01,792 --> 00:37:04,208 Hei, isä. - Kultaseni. 160 00:37:07,333 --> 00:37:10,333 Marc. - Daniel. 161 00:37:14,500 --> 00:37:16,750 Mukava nähdä taas. 162 00:37:18,833 --> 00:37:20,750 Skoolataan. 163 00:37:20,833 --> 00:37:24,417 Ensimmäiselle joululle Marcin kanssa. 164 00:37:24,500 --> 00:37:27,333 Terveydeksi! 165 00:37:29,375 --> 00:37:32,500 Siksi ensimmäinen lahja on Marcille. 166 00:37:54,792 --> 00:37:57,125 Tiedätkö mitä pitää tehdä? 167 00:38:06,542 --> 00:38:08,708 Tiedän. 168 00:39:12,333 --> 00:39:14,750 Veitsi kuului isälleni. 169 00:39:16,000 --> 00:39:18,792 Hän sai sen isoisältäni. 170 00:39:21,458 --> 00:39:23,583 Ja nyt... 171 00:39:25,167 --> 00:39:27,458 On sinun vuorosi. 172 00:39:29,292 --> 00:39:31,792 Kyllä sinä pystyt, kultaseni. 173 00:39:33,917 --> 00:39:36,250 Tee se, Marc. 174 00:41:18,500 --> 00:41:20,917 Nuorelleparille, Estherille ja Marcille! 175 00:41:22,750 --> 00:41:25,125 Ja Marc... 176 00:41:26,750 --> 00:41:28,833 Tervetuloa perheeseen. 177 00:41:32,333 --> 00:41:36,708 ohjaus Steve De Roover PERHEASIOITA 178 00:41:55,125 --> 00:41:59,250 PASKA JOULU Operaatio Joululapsi 179 00:46:30,167 --> 00:46:32,125 VATIKAANI LASTENLUUKIRKKO 180 00:46:32,208 --> 00:46:36,000 PYHÄN FALLOKSEN RELIIKIT LASTENTALO 181 00:47:06,000 --> 00:47:11,000 HYVÄÄ JOULUA JA HAUSKAA UUTTA VUOTTA 182 00:47:27,667 --> 00:47:31,208 Älä! Olemme sukua! 183 00:47:42,417 --> 00:47:44,875 VIISI VERENPUNAISTA KUOLEMAA ohjaus Ama Lea 184 00:47:53,417 --> 00:47:57,250 Hei, äiti! Kotona ollaan! 185 00:48:00,625 --> 00:48:05,125 On joulu, äiti. Onko tästä pakko puhua nyt? 186 00:48:07,292 --> 00:48:10,583 En anna sinun pelata suvun koko omaisuutta. 187 00:48:10,667 --> 00:48:15,042 Hämmästyt, miten helposti voitan sen takaisin. 188 00:48:15,125 --> 00:48:18,417 Siinä he ovatkin! Sääliharavat ovat saapuneet. 189 00:48:18,500 --> 00:48:22,625 Hei, äiti. Anteeksi myöhästyminen. - Pyydätkö anteeksi? 190 00:48:22,708 --> 00:48:25,583 Olethan se adoptoitu lapsi. 191 00:48:25,667 --> 00:48:28,583 Annatko nyt itsellesi 40 ruoskaniskua? 192 00:48:28,667 --> 00:48:31,375 Nyt saa riittää, Serge. 193 00:48:34,792 --> 00:48:36,917 Hyvää iltaa kaikille! 194 00:48:40,125 --> 00:48:42,875 Hyvää ja hauskaa ja sitä rataa. 195 00:48:45,000 --> 00:48:49,167 Juo ihmeessä lisää, pikkuveli. - Juo cappuccino, Hilton. 196 00:48:49,250 --> 00:48:52,583 Kaikki on hyvin, äiti. Oikeasti. 197 00:48:52,667 --> 00:48:55,167 Onko hän taas humalassa? - On. 198 00:48:55,250 --> 00:48:57,542 Kaikki järjestyy. 199 00:48:57,625 --> 00:49:01,000 Odotamme vain sisartanne. 200 00:49:01,083 --> 00:49:05,042 Flavia on kai jonkun uuden hoidon luona. 201 00:49:05,125 --> 00:49:08,542 Pikku lutka ei piittaa. Jätä hänet perinnöttömäksi. 202 00:49:08,625 --> 00:49:12,000 Suu tukkoon, Hilton. 203 00:49:12,083 --> 00:49:15,833 Tämä ehkä on viimeinen yhteinen joulumme! 204 00:49:15,917 --> 00:49:17,708 Toivottavasti. 205 00:49:49,875 --> 00:49:52,458 Tämä ei vetele. 206 00:50:28,333 --> 00:50:33,875 Ei huolta, äiti! En koske keräilyviineihisi. 207 00:50:36,625 --> 00:50:39,917 Turha tuhlata tätä lapsiin, vai mitä? 208 00:50:41,708 --> 00:50:45,667 Äiti? Lopeta! 209 00:50:45,750 --> 00:50:47,833 Lopeta! 210 00:51:38,375 --> 00:51:43,792 Minut adoptoitiin synnintekijöiden perheeseen. 211 00:51:43,875 --> 00:51:49,083 Huora, juoppo ja uhkapeluri. 212 00:51:50,292 --> 00:51:54,417 Sinä kasvatit heidät. Sinun syntisi oli pahin kaikista. 213 00:51:54,500 --> 00:51:57,500 Mutta korjasin tekemäsi vääryydet. 214 00:51:59,333 --> 00:52:04,167 Joten olen oikeutettu perijä. 215 00:52:04,250 --> 00:52:08,000 Biologiset lapsesi olisivat tuhlanneet omaisuuden. 216 00:52:13,542 --> 00:52:16,708 Oletko kunnossa? - Onneksi tulit. 217 00:52:18,542 --> 00:52:22,667 Hän valehteli meille koko ajan. 218 00:53:21,625 --> 00:53:30,875 TAPETAAN PUKKI ohjaus 219 00:53:31,000 --> 00:53:35,833 SADRAC GONZÁLEZ-PERELLÓN 220 00:53:46,583 --> 00:53:48,833 Joko löytyi? 221 00:53:57,583 --> 00:53:59,333 Mitä nyt? 222 00:54:31,042 --> 00:54:35,083 Mitä sinä nyt? - En halua lähteä. 223 00:54:36,167 --> 00:54:38,208 Nyt mennään. 224 00:54:43,042 --> 00:54:48,042 Haluan tehdä yhden jutun. - Minkä? 225 00:54:50,333 --> 00:54:53,125 Tappaa sen paskapään! 226 00:55:03,000 --> 00:55:05,333 Kuuntele tarkkaan. 227 00:55:06,875 --> 00:55:10,542 Lähdemme kotiin. Nyt heti. 228 00:55:11,833 --> 00:55:14,750 Hän kuuluisi vankilaan. 229 00:55:17,833 --> 00:55:20,083 Ehkä se ei ole hän. 230 00:55:21,000 --> 00:55:23,375 Kyllä on. 231 00:55:30,125 --> 00:55:32,917 Mennään nyt, ole kiltti. 232 00:55:33,042 --> 00:55:35,250 Älä pelkää. 233 00:55:36,917 --> 00:55:41,125 Ymmärrän sinua. Et rakastanut häntä. 234 00:55:43,500 --> 00:55:45,792 Mistä sinä puhut? 235 00:55:48,375 --> 00:55:51,292 Puhun isästä. 236 00:55:51,375 --> 00:55:54,208 Et rakastanut häntä kuten minä. 237 00:57:31,583 --> 00:57:36,500 PAHA PUKKI 238 00:57:37,583 --> 00:57:42,625 lahja Julian Richardsilta 239 00:57:47,375 --> 00:57:53,625 Montako ihmistä maailmassa on? - Kuutisen miljardia. Miten niin? 240 00:57:53,708 --> 00:57:58,792 Miten joulupukki ehtii jakaa lahjat niin monelle yhdessä yössä? 241 00:57:58,875 --> 00:58:02,750 Siksi hänellä on tonttuja apuna. 242 00:58:02,833 --> 00:58:08,292 Kävittekö te muuten makuuhuoneessani? - Emme. 243 00:58:09,458 --> 00:58:13,875 Sitten siellä kävi murtovaras. Joku penkoi vaatekaappini. 244 00:58:14,917 --> 00:58:19,292 Kai tiedätte miten käy lapsille, jotka valehtelevat jouluaattona? 245 00:58:19,375 --> 00:58:24,042 Krampus hakee heidät. - Kuka on Krampus? 246 00:58:24,125 --> 00:58:29,208 Krampus on sarvipäinen demoni, joka rankaisee tuhmia lapsia. 247 00:58:29,292 --> 00:58:35,833 Hän vie ilkeät lapset säkissä helvettiin ikuiseen kadotukseen. 248 00:58:38,458 --> 00:58:42,750 Pelotat tyttöä, Bill. - Ei ole pelättävää, jos on kiltti. 249 00:58:42,833 --> 00:58:44,917 Vai mitä, Emma? 250 00:58:57,750 --> 00:59:01,625 Etkö ole jo nukkumassa? Joulupukki ei tule, ennen kuin nukut. 251 00:59:01,708 --> 00:59:05,625 Alan nukkua nyt. - Natinati. 252 00:59:26,375 --> 00:59:28,458 Emma? 253 00:59:30,250 --> 00:59:31,875 Nyt pehkuihin. 254 00:59:44,333 --> 00:59:46,833 Mitä sanot? 255 00:59:46,917 --> 00:59:51,083 Mistä hankit nuo? - Pilailupuodista. 256 00:59:51,167 --> 00:59:54,417 Ehkä Krampus tulee hakemaan sinut. 257 01:00:59,125 --> 01:01:02,083 Hyvää joulua, Leo. 258 01:01:55,292 --> 01:01:57,042 Onpa nätti! 259 01:01:57,125 --> 01:02:01,542 Isä valitsi sen itse. - Tässä olisi Leolle. 260 01:02:02,792 --> 01:02:05,125 Tosi iso. 261 01:02:08,833 --> 01:02:11,167 Mikä siinä on? 262 01:02:12,875 --> 01:02:15,333 Hyvää joulua, Leo. 263 01:02:17,500 --> 01:02:20,333 Oikein hyvää joulua, Leo. 264 01:02:34,417 --> 01:02:39,792 PUKKI MATKAAN JO KÄY 265 01:03:32,875 --> 01:03:34,833 Niin nätti. 266 01:03:42,042 --> 01:03:45,375 Laitetaanko tukka näin, Mimi? Vai näin. 267 01:03:52,292 --> 01:03:55,917 Kas noin. Kokeillaanko tällä kertaa jotain muuta? 268 01:04:02,542 --> 01:04:06,917 Nukke ei ole sinun vaan minun. Anna tänne se! 269 01:04:19,042 --> 01:04:21,375 Vihaan hiuksiasi! 270 01:05:02,125 --> 01:05:04,500 Mitä nukke on tehnyt sinulle? 271 01:05:06,917 --> 01:05:09,625 Voi helvetti. 272 01:05:14,708 --> 01:05:17,792 Irti, paskiainen! 273 01:05:20,708 --> 01:05:22,583 Hemmetti... 274 01:05:26,125 --> 01:05:28,500 Hullu sekopää. 275 01:05:33,875 --> 01:05:36,000 Isä! 276 01:05:36,833 --> 01:05:39,833 Isä! - Jumalauta... 277 01:05:44,042 --> 01:05:48,792 Auta minua, isä. Lupaan olla kiltti. 278 01:05:48,875 --> 01:05:51,458 En halua kuolla. 279 01:05:51,542 --> 01:05:54,625 Ha-young löi minua veitsellä. 280 01:06:06,667 --> 01:06:08,750 Isä... 281 01:06:14,708 --> 01:06:18,292 Ha-na tappoi minun nukkeni. 282 01:06:19,417 --> 01:06:23,708 Pitää hankkiutua eroon tästä veitsestä. 283 01:06:41,875 --> 01:06:46,458 Joululahja! - Avaa ja katso. 284 01:06:46,542 --> 01:06:49,167 Siinä. 285 01:06:49,250 --> 01:06:52,667 Nukke. - Ha-young... 286 01:06:52,750 --> 01:06:56,333 Tämä suloinen nukke kuuntelee aina eikä koskaan huuda. 287 01:06:56,417 --> 01:07:02,042 Näyttää ihan kuolleelta siskoltani. - Lupasin antaa sinulle kaksoset. 288 01:07:02,125 --> 01:07:06,167 Älä kiusaa häntä. Leiki hänellä loppuelämäsi. 289 01:07:08,167 --> 01:07:10,125 Tosi nätti. 290 01:07:12,083 --> 01:07:15,500 Tästä lähtien olet minun nukkeni. 291 01:07:23,833 --> 01:07:28,125 Olet kiva nukkena. Puhuit liikaa, kun olit elossa. 292 01:07:32,750 --> 01:07:34,250 ohjaus Lee Sang-woo 293 01:07:59,417 --> 01:08:04,292 ohjaus Vivienne Vaughn 294 01:08:10,792 --> 01:08:13,792 Lupasin isällesi, että hyvästelen sinut tänään. 295 01:08:20,832 --> 01:08:23,082 Minun olisi pitänyt kuolla. 296 01:08:35,417 --> 01:08:38,082 Voit saada hänet takaisin. 297 01:08:38,167 --> 01:08:40,417 Kuka olet? 298 01:08:46,542 --> 01:08:51,792 Rukouksiisi on vastattu, Eva. - Oletko enkeli? 299 01:08:55,417 --> 01:09:01,417 Mitä suostuisit tekemään, jotta kaikki palaisi ennalleen? 300 01:09:02,582 --> 01:09:04,875 Mitä tahansa. 301 01:09:32,375 --> 01:09:34,542 Poikasi on tuolla. 302 01:09:35,542 --> 01:09:37,625 Kaiva. 303 01:09:39,707 --> 01:09:41,875 En voi. 304 01:09:43,250 --> 01:09:45,750 Olen ihme, jota pyysit. 305 01:09:47,292 --> 01:09:50,832 Kaiva, kaiva... 306 01:09:50,917 --> 01:09:54,207 Kaiva! 307 01:10:34,417 --> 01:10:37,292 Palasit luokseni. 308 01:11:26,042 --> 01:11:28,500 Näin se alkaa. 309 01:11:34,708 --> 01:11:40,375 JOULUN IHME 310 01:11:55,917 --> 01:11:59,708 ohjaus Ruggero Deodato 311 01:12:03,375 --> 01:12:08,458 Mitä sinä teet, Valentina? Puratko kuusen jo ennen joulua? 312 01:12:11,708 --> 01:12:17,792 Vihaan joulua. Tajuatko? Valoja ja rakkautta... Riittää! 313 01:12:17,875 --> 01:12:21,167 Hankin lahjoja isälle ja lapsille. Missä he ovat? 314 01:12:21,250 --> 01:12:25,000 Tuolla noin. Mene sinne. Kunhan jätät minut rauhaan! 315 01:12:26,417 --> 01:12:28,708 Isä? 316 01:12:30,833 --> 01:12:32,792 Isä? 317 01:12:36,417 --> 01:12:38,458 Missä olet, isä? 318 01:12:40,833 --> 01:12:42,875 Isä? 319 01:12:44,792 --> 01:12:47,000 Isä! 320 01:12:50,500 --> 01:12:52,667 Herätys, isä. 321 01:12:54,833 --> 01:12:58,042 Toin sinulle joululahjan, isä. Herää. 322 01:12:59,583 --> 01:13:02,042 Isä... 323 01:13:02,125 --> 01:13:04,625 Herää jo, isä. 324 01:13:12,542 --> 01:13:15,875 Lapset! 325 01:13:16,000 --> 01:13:18,042 Lapset! 326 01:13:39,292 --> 01:13:42,792 Joko annoit joululahjat? - Kyllä annoin. 327 01:13:46,542 --> 01:13:48,167 Isä! 328 01:13:50,042 --> 01:13:52,625 Isä? 329 01:13:54,583 --> 01:13:59,292 Joko hän lähti, ukki? - Lähti. Etsitään hänet nopeasti. 330 01:14:11,042 --> 01:14:13,417 Sisko jopa hirttäytyy saadakseen huomiota. 331 01:14:13,500 --> 01:14:16,542 Mutta äiti... Täti on kuollut! 332 01:14:35,750 --> 01:14:39,708 MAITOA JA PIKKULEIPIÄ ohjaus Sam Wineman 333 01:14:40,333 --> 01:14:45,667 Hänen on pakko lyödä takaisin. - Hänen pitää puhua jollekulle. 334 01:14:45,750 --> 01:14:48,292 Sanoo lastenvahti. - Siskosipa. 335 01:14:48,375 --> 01:14:51,750 Tunnen pojan parhaiten, koska minä oikeasti autan. 336 01:14:51,833 --> 01:14:58,208 Kuka syö kaikki sipsini? - Hän piirtää kuvia äidistään. 337 01:14:58,292 --> 01:15:02,375 Hän pelkää unohtavansa. - Ehkä pojan pitäisi unohtaa. 338 01:15:03,083 --> 01:15:05,333 Hei, Jack. 339 01:15:05,417 --> 01:15:10,750 Isä ja Gina-täti juttelevat. Mene ja kirjoita kirje joulupukille. 340 01:15:10,833 --> 01:15:14,042 Kirjoitin jo. - Ei haittaa. Kirjoita uusi. 341 01:15:14,125 --> 01:15:18,583 Laita esille maitoa ja pikkuleipiä, jotta reissu on vaivan väärti. 342 01:15:20,167 --> 01:15:24,208 Tuollaisten typeryyksien takia häntä kiusataan koulussa. 343 01:15:27,292 --> 01:15:31,417 Kiva. Isältäkö opit tuon? - Häivy kodistani. 344 01:15:31,500 --> 01:15:35,708 Varovasti, Bob. Naiset tapaavat häipyä, kun käsket. 345 01:15:37,125 --> 01:15:41,250 Nähdään pian, Jack-poikaseni. 346 01:15:41,333 --> 01:15:44,167 Haluan sinun luoksesi. 347 01:15:45,292 --> 01:15:47,625 Hoidan asian. 348 01:15:52,417 --> 01:15:56,583 Rakas joulupukki. Auta Laukkaa. Se loukkaantui. 349 01:15:58,083 --> 01:16:00,375 Terveisin Jack. 350 01:16:06,375 --> 01:16:08,500 Laukka! 351 01:16:09,833 --> 01:16:13,792 Mistä helvetistä sait liimapistoolin? - Mikä se on? 352 01:16:13,875 --> 01:16:18,500 Oletpa vitsikäs. Kuka tämän korjasi? - Joulupukki. 353 01:16:18,583 --> 01:16:20,750 Älä! 354 01:16:20,833 --> 01:16:25,458 Mene huoneeseesi. Heti! 355 01:16:29,000 --> 01:16:31,750 Ei voi olla totta. 356 01:16:50,292 --> 01:16:53,875 Joko syödään, isä? On nälkä. 357 01:17:13,458 --> 01:17:17,625 Rakas joulupukki. Toivon, että ovi pysyisi auki. 358 01:17:17,708 --> 01:17:19,917 Terveisin Jack. 359 01:17:34,042 --> 01:17:35,292 Jack! 360 01:19:02,375 --> 01:19:04,000 Huhuu. 361 01:19:08,250 --> 01:19:12,125 Kuule, kamu. Sammutitko telkkarini? 362 01:19:16,583 --> 01:19:19,167 Se on päällä, kun nukun. 363 01:19:38,583 --> 01:19:40,542 Kiitos. 364 01:19:44,708 --> 01:19:49,417 Otan osaa, Jack. Saat asua luonani niin kauan kuin haluat. 365 01:19:49,500 --> 01:19:52,625 Ainako? - Aina. 366 01:19:58,792 --> 01:20:01,292 Kiitos, joulupukki. 367 01:20:28,833 --> 01:20:32,167 ohjaus Andreas Marschall 368 01:20:33,250 --> 01:20:35,458 Näpit irti! - Relaa. 369 01:20:35,542 --> 01:20:38,250 Käyt hermoille! - Varokaa! 370 01:20:38,333 --> 01:20:41,708 Ota iisisti, broidi. - En ole veljesi. 371 01:20:41,792 --> 01:20:44,333 Ala vetää, taukki. 372 01:20:55,500 --> 01:20:59,125 Tunnistin hänet. Niitä kasvoja en unohda koskaan. 373 01:20:59,208 --> 01:21:01,833 Kuuntele. Merkkaa mies. 374 01:21:01,917 --> 01:21:07,000 En pysty. Lemu panee voimaan pahoin. - Et joudu haistelemaan häntä. 375 01:21:07,083 --> 01:21:10,208 Lyö merkki hänen selkäänsä sisäänkäynnin tungoksessa. 376 01:21:10,292 --> 01:21:12,208 P niin kuin possu. 377 01:21:16,500 --> 01:21:17,833 Moi. 378 01:21:42,250 --> 01:21:45,208 Odota oven ulkopuolella meidän tekstiviestiämme. 379 01:22:39,458 --> 01:22:42,667 Päästäkää ohi. Kaverimme joi liikaa. 380 01:22:49,500 --> 01:22:51,042 RAISKAUS 381 01:22:55,500 --> 01:22:58,125 Päästä irti, senkin... 382 01:23:01,417 --> 01:23:02,625 Ei! 383 01:23:33,208 --> 01:23:35,042 POSSU ON VALMIINA 384 01:23:45,250 --> 01:23:49,708 Varokaa, tytöt. Hän herää. Pidelkää häntä! 385 01:23:53,333 --> 01:23:55,667 Helvetti! 386 01:24:49,417 --> 01:24:52,000 Tee se, Caren. 387 01:24:56,750 --> 01:24:59,125 Tuo ei ole hän. 388 01:24:59,750 --> 01:25:02,250 Väärä henkilö. 389 01:25:11,167 --> 01:25:13,333 Te erehdyitte. 390 01:25:26,708 --> 01:25:29,500 Vääriä ei ole. 391 01:25:42,875 --> 01:25:46,833 Lucky McKee tarjoaa: KERRAN HEILLÄ OLI HEVOSIA 392 01:26:19,917 --> 01:26:23,333 Mikä se oli? Karhuko? 393 01:26:23,417 --> 01:26:26,875 Ei karhu. Se oli liian suuri. 394 01:26:28,500 --> 01:26:33,500 Puhveliko? - Sillähän oli kynnet. 395 01:26:35,375 --> 01:26:40,667 Se puraisi puolet tammani perästä ja nieli reppuni tavaroineen. 396 01:26:44,875 --> 01:26:47,625 Parin kilometrin päässä on jyrkänne. 397 01:26:49,542 --> 01:26:52,333 Se kuolee, jos tipahtaa reunalta. 398 01:26:52,417 --> 01:26:55,042 Se melkein tappoi meidät. 399 01:26:55,125 --> 01:27:00,583 Mitä jos se laskeutuu tänne? - Se hyökkäisi tuoltapäin. 400 01:27:04,625 --> 01:27:07,917 Häivy täältä. 401 01:27:08,042 --> 01:27:14,208 Olemme tehneet tätä iät ja ajat. - En voi häipyä. 402 01:27:14,292 --> 01:27:17,417 Sinun ei kannata jäädä tänne. 403 01:27:18,750 --> 01:27:22,333 Olet tehnyt kaiken eteeni... - Ei. Se ei onnistuisi. 404 01:27:22,417 --> 01:27:26,208 Jalkani murtui, kun pyörin törmää alas. 405 01:27:26,292 --> 01:27:28,375 Miksi sitten et parahtanut? - Mitä? 406 01:27:28,458 --> 01:27:31,875 Miksi et huuda kivusta? - Mitä hyötyä siitä olisi? 407 01:27:33,750 --> 01:27:39,542 Turha olla niin paskamainen. Ei mitään... 408 01:27:39,625 --> 01:27:43,083 Sano pois vain. 409 01:27:43,167 --> 01:27:48,792 Ei mitään. - Niin kai sitten. 410 01:28:25,458 --> 01:28:29,750 Ikävää pilata joulu, mutta taidamme kuolla tänä yönä. 411 01:28:32,292 --> 01:28:34,500 En halua. 412 01:28:34,583 --> 01:28:39,375 Elämässä ei käy niin kuin haluaa. 413 01:28:39,458 --> 01:28:43,417 Ei sitä halua edes kuolla. 414 01:29:06,708 --> 01:29:08,458 Häipyikö se? 415 01:29:12,875 --> 01:29:15,042 Kyllä. On ollut hiirenhiljaista. 416 01:29:16,750 --> 01:29:21,417 Toivottavasti se juoksi tiehensä maha täynnä hevosenlihaa. 417 01:29:27,333 --> 01:29:30,083 Kojooteista kyllä selvitään. 418 01:29:30,167 --> 01:29:33,167 Ehkä tässä saadaan nähdä joulu. 419 01:29:44,042 --> 01:29:48,292 Minulla on sinulle yksi juttu. - Mikä tämä on? 420 01:29:48,375 --> 01:29:52,125 Silmäilit sitä El Pasossa. 421 01:29:54,667 --> 01:29:58,625 Minulla ei ole sinulle mitään. - Ei haittaa. 422 01:29:58,708 --> 01:30:02,458 Ollaan ratsastettu yhdessä 11 vuotta. On se jotain. 423 01:30:02,542 --> 01:30:04,917 Hyvää joulua. 424 01:30:09,292 --> 01:30:11,542 No mutta. 425 01:30:11,625 --> 01:30:17,500 Pane se laulamaan. - Jotain jouluistako? 426 01:30:17,583 --> 01:30:20,000 On se aika vuodesta. 427 01:30:25,292 --> 01:30:28,167 En voi soittaa, jos katselet. 428 01:30:59,625 --> 01:31:01,833 Mitä? 429 01:31:03,417 --> 01:31:05,917 Se löysi tien alas. 430 01:31:09,542 --> 01:31:13,833 Sen voi puukottaa, ampua tai polttaa. 431 01:31:35,500 --> 01:31:41,083 LOPPU 432 01:33:03,542 --> 01:33:07,500 Milan Todorovic esittää: JOULUKUUN 19. PÄIVÄ 433 01:33:10,375 --> 01:33:17,333 Et ole koskaan nähnyt vastaavaa. 434 01:33:20,500 --> 01:33:22,792 Mennään. 435 01:33:22,875 --> 01:33:26,875 Katselen kun sinä menet. - Minulla on kahdet. 436 01:33:33,333 --> 01:33:36,042 Pitäisikö tästä pyhimyksestä tietää jotain? 437 01:33:37,167 --> 01:33:42,125 Hän on sellainen suojelija. 438 01:33:42,208 --> 01:33:45,250 Ketä hän suojelee? - Köyhiä. 439 01:33:46,458 --> 01:33:50,208 Ja matkalaisia. - Selvä. 440 01:33:50,292 --> 01:33:56,583 Tämä on perinne. Kaikki haluavat syödä ja ryypätä joten... 441 01:33:57,500 --> 01:33:59,750 Malja sille. 442 01:34:09,917 --> 01:34:15,000 Onko kaikki hyvin, muru? - Veli vain vaivaa. Tai veljemme. 443 01:34:15,083 --> 01:34:18,042 Serkkuni, sinun veljesi. - Sinun serkkusi, minun veljeni. 444 01:34:18,125 --> 01:34:22,125 Hän on jossain autolla kännissä. - Mitä hän puuhaa? 445 01:34:22,208 --> 01:34:26,750 Hän ajelee ympäriinsä kotterossaan ja viihdyttää väkeä jouluna. 446 01:34:26,833 --> 01:34:30,708 Onko hän jonkinlainen joulupukki? - Juuri niin. 447 01:35:01,333 --> 01:35:05,625 Tiesin että olisin surkea. 448 01:35:05,708 --> 01:35:11,833 Tämä jää on jotenkin epäystävällistä. Anteeksi että kitisen. 449 01:35:11,917 --> 01:35:15,333 On kivaa olla täällä kanssasi ja tavata suvun toista puolta. 450 01:35:15,417 --> 01:35:17,875 Tule kylään pikapuoliin. 451 01:35:19,083 --> 01:35:22,417 Voi toista. Sinähän palelet. 452 01:35:23,750 --> 01:35:28,917 Minulla ei ole alla mitään. 453 01:35:50,500 --> 01:35:52,583 Voi helvetti. 454 01:37:24,833 --> 01:37:26,833 POIS KAIKESTA 455 01:37:32,375 --> 01:37:37,417 Mainosten jälkeen Rush Limbaugh puhuu sodasta joulua vastaan. 456 01:37:37,583 --> 01:37:39,375 ARROWBEAR as. 730 - korkeus 1 850 m. 457 01:37:39,458 --> 01:37:43,917 Älä sekoa joulusta, sekoa halvoista hinnoistamme! 458 01:37:47,458 --> 01:37:52,833 Barney's Barn pursuaa lahjoja. Katollamme on iso Petteri Punakuono. 459 01:37:59,417 --> 01:38:02,917 Ahne paskiainen. Helvetin jouluromut... 460 01:38:18,417 --> 01:38:20,500 KENGÄT TÄHÄN, KIITOS 461 01:38:49,833 --> 01:38:51,833 Onko täällä joku muukin? 462 01:38:53,667 --> 01:38:55,542 Huhuu. 463 01:39:59,417 --> 01:40:01,917 VIERAALLEMME ÄLÄ AVAA ENNEN JOULUA 464 01:40:02,042 --> 01:40:05,083 Tuskin pysyn housuissani. 465 01:40:17,167 --> 01:40:19,333 Saatana! 466 01:40:36,708 --> 01:40:38,417 EI SAA AVATA ENNEN JOULUA 467 01:41:19,042 --> 01:41:21,750 Kiitos. 468 01:41:23,000 --> 01:41:26,000 En juhli joulua tänä vuonna. 469 01:41:29,167 --> 01:41:32,042 Päästäkää irti! 470 01:41:41,792 --> 01:41:44,167 Mitä te oikein teette? 471 01:41:45,542 --> 01:41:49,875 Päästäkää! Miksi teette näin? 472 01:43:13,167 --> 01:43:19,542 PERHEJUHLA ohjaus Rémi Fréchette 473 01:43:29,625 --> 01:43:32,250 VIRTA LOPUSSA lataa minut 474 01:43:40,542 --> 01:43:44,292 Ajattelin sinua tänä vuonna, joten kaikki on matalakalorista. 475 01:43:44,375 --> 01:43:48,333 Juttele veljesi kanssa hänen uudesta firmastaan. 476 01:43:48,417 --> 01:43:51,417 Hän voi kaivata apulaista. 477 01:43:51,500 --> 01:43:56,792 Mitä tämä on? - Polyesteriä. 478 01:43:56,875 --> 01:44:00,250 Varjele! Sinä tulit, Madeline. 479 01:44:04,250 --> 01:44:06,292 Hyvää joulua, isä. 480 01:44:13,583 --> 01:44:18,167 Tällä alalla, Johnny, täytyy toimia kuin hai. 481 01:44:18,250 --> 01:44:22,375 Pelotta. Pitää iskeä kiinni, jos näkee jotain mitä haluaa. 482 01:44:22,458 --> 01:44:25,833 Tapa, jos se elää. Siinä kaikki. 483 01:44:25,917 --> 01:44:28,667 Pitää tehdä itse. 484 01:44:28,750 --> 01:44:33,500 Sanotaan näin. Luuletko, että piittaan muista? 485 01:44:35,917 --> 01:44:38,917 Hän ajoi humalassa ja joutui linnaan. - Ihanko totta? 486 01:44:39,042 --> 01:44:43,125 Niin, jouluksi. Ei Miamia, ei mitään. - Voi raukkaa. 487 01:44:43,208 --> 01:44:46,917 Onpa nättejä pikku pullia! Pistelen suuhuni. 488 01:44:47,042 --> 01:44:50,667 Hei! Istuudu, setä. 489 01:44:50,750 --> 01:44:54,292 No mutta hei, Rose! 490 01:44:54,375 --> 01:44:59,625 Eikö hän ole suloinen? Nuoruuden kauneudelle. 491 01:44:59,708 --> 01:45:02,167 Rose! 492 01:45:02,250 --> 01:45:04,583 Tule tervehtimään setääsi. 493 01:45:09,500 --> 01:45:10,542 Rose! 494 01:45:24,167 --> 01:45:28,042 Älä, kultaseni. Kevin odottaa tärkeää puhelua Kiinasta. 495 01:45:28,125 --> 01:45:32,625 Vie tämä olohuoneeseen. Serkuillasi alkaa olla nälkä. 496 01:45:45,250 --> 01:45:49,583 Sain idean että... 497 01:45:49,667 --> 01:45:51,833 Pane se pois. Gluteiinia. 498 01:45:51,917 --> 01:45:56,125 Ensimmäinen oppitunti. Ota haluamasi. 499 01:46:00,042 --> 01:46:03,375 Oletko yhä sinkku, Rose? 500 01:46:03,458 --> 01:46:05,875 Olen. 501 01:46:07,250 --> 01:46:11,000 Poliisi tutkii Montréalissa tapahtunutta kaksoismurhaa. 502 01:46:11,083 --> 01:46:16,625 Tragedia iski, kun perheenjäsen toi joulupäivälliselle kiväärin. 503 01:46:17,792 --> 01:46:22,000 Uudestaan! Ota uusi. 504 01:46:22,083 --> 01:46:24,667 Jätä se vain. Huolehdimme siitä. 505 01:46:24,750 --> 01:46:29,458 Aloimme jo luulla, että äitinne pani meidät dieetille. 506 01:46:51,667 --> 01:46:54,458 Rose on kännissä. 507 01:47:04,833 --> 01:47:09,167 Olet niin laiha, Rose. 508 01:47:09,250 --> 01:47:13,750 Sinun pitää saada lihaa luiden päälle. 509 01:47:24,125 --> 01:47:26,292 Rose... 510 01:48:42,583 --> 01:48:45,375 Hauskaa joulua! 511 01:49:18,250 --> 01:49:20,083 Noah! - Tule. Me myöhästytään. 512 01:49:20,167 --> 01:49:24,167 Pyysin pienen hetken. - Puoli tuntia sitten. 513 01:49:24,250 --> 01:49:27,542 Anteeksi. - Ihan sama. 514 01:49:27,667 --> 01:49:31,125 Paskiainen. - Jätit minut yksin. 515 01:49:31,208 --> 01:49:36,292 Sanoit pärjääväsi. - Toisin kuin sinä. 516 01:49:38,875 --> 01:49:42,750 Siinä te olette. Kugel jäähtyy. - Älykääpiö. 517 01:49:42,833 --> 01:49:45,583 Ja minä olen paskiainen joten... 518 01:49:47,375 --> 01:49:51,000 Aina ei voi voittaa. - Tiedätkö edes, mikä kugel on? 519 01:49:51,083 --> 01:49:54,500 Eikö se ole leipäjuttu? 520 01:49:54,583 --> 01:49:56,667 Ei hätää. Se selviää kyllä. 521 01:49:56,750 --> 01:50:00,125 Olet surkea juutalainen. - Vain veren kautta. 522 01:50:00,208 --> 01:50:04,000 Emme ole olleet juutalaisia äidin kuoltua. Olin kai kolme. 523 01:50:04,083 --> 01:50:06,750 Carol juhlii vain joulua. 524 01:50:06,833 --> 01:50:10,417 Tulkaa. Tarvitaan hillomunkkeja ja kynttilänjalkoja. 525 01:50:10,500 --> 01:50:13,792 Poljetaan nopeammin. 526 01:50:26,042 --> 01:50:30,292 Emme ole ennen myöhästyneet. - Tuskin he raivostuvat. 527 01:50:30,375 --> 01:50:34,500 Miksi kotiin pitää ennen hämärää? - Se on vain typerä perinne. 528 01:50:34,583 --> 01:50:41,042 Ei ollut aina. Unohdetut tarinat ovat yhtä vanhoja kuin Raamattu. 529 01:50:41,125 --> 01:50:46,458 Yhdessä pimeys saapuu 13 vuoden välein ja vie lapset hämärässä. 530 01:50:46,542 --> 01:50:51,708 Kukaan ei tiedä, mistä tai mikä se on, mutta uhrit katoavat ikiajoiksi. 531 01:50:51,792 --> 01:50:54,375 Jäljelle jää vain ruumiinkappaleita. 532 01:50:54,458 --> 01:50:57,458 Vuosien kuluessa unohdettiin, miltä piti piiloutua. 533 01:50:57,542 --> 01:51:01,000 Siitä tuli perinne, mutta on siinä muutakin. 534 01:51:01,083 --> 01:51:05,125 On kyse henkiinjäämisestä. Nyt on kierron 13. vuosi. 535 01:51:06,125 --> 01:51:10,917 Ei voi olla totta. - Sitä kukaan ei tiedä varmasti. 536 01:51:12,750 --> 01:51:16,500 Kuulitteko tuon? - Mitä? Missä? 537 01:51:16,583 --> 01:51:19,875 Älä pelottele häntä. - Aina liian karmiva. 538 01:51:21,167 --> 01:51:23,500 Olisitpa hillinnyt kielesi. 539 01:51:23,583 --> 01:51:27,417 Mikä sinua riivaa? Olet juutalainen ensi vuonnakin. 540 01:51:27,500 --> 01:51:32,708 Odottakaa. Näittekö tuon? - Ei naurata vieläkään. 541 01:51:33,625 --> 01:51:36,500 Olen tosissani. 542 01:51:43,208 --> 01:51:46,000 Hemmetti! - Voi luoja. 543 01:51:53,333 --> 01:51:55,875 Vauhtia, Noah! - Emme ehdi! 544 01:51:56,000 --> 01:52:00,042 Älä pysähdy, kohta ollaan perillä. Tiedän oikoreitin. 545 01:52:36,083 --> 01:52:37,583 Juokse! 546 01:53:12,542 --> 01:53:14,750 Nyt olemme sujut. 547 01:53:47,833 --> 01:53:49,167 ENNEN HÄMÄRÄÄ 548 01:53:50,458 --> 01:53:52,083 ohjaus Jason A. Rostovsky 549 01:54:12,000 --> 01:54:15,667 JOULUNTOIVOTUKSET LUNAR FALLSISTA 550 01:54:22,000 --> 01:54:25,875 Se oli upeaa, kultaseni. 551 01:54:26,000 --> 01:54:30,542 Olisin onnellinen, jos tämä olisi vihoviimeinen ateriani. 552 01:54:30,625 --> 01:54:34,833 Valitettavasti kaikki hyvä loppuu aikanaan. 553 01:54:51,250 --> 01:54:55,917 Eikö voisi odottaa, että hän on avannut joululahjansa? 554 01:54:56,042 --> 01:54:59,750 Mitäs me sovimmekaan? 555 01:55:01,375 --> 01:55:06,042 En suostunut mihinkään tällaiseen. 556 01:55:06,750 --> 01:55:10,292 Mitä me sovimme? 557 01:55:11,083 --> 01:55:16,833 Kuudelta. - Kello 18. 558 01:55:16,917 --> 01:55:22,667 En pidä tästä kuten ette tekään, mutta näin tämä nyt menee. 559 01:55:28,083 --> 01:55:31,792 180 sekuntia, ja kaikki on ohi. 560 01:55:31,875 --> 01:55:35,083 Kaikki ovat mukana. 561 01:55:35,167 --> 01:55:38,125 Voin olla ensimmäinen. 562 01:55:44,125 --> 01:55:46,917 Tämän pitäisi olla hauskaa, kultaseni. 563 01:56:19,500 --> 01:56:24,625 Miksi kuukivi maistuu paremmalta kuin maakivi? 564 01:56:26,875 --> 01:56:29,333 Se on juustoisempi! 565 01:56:34,500 --> 01:56:37,167 Sinun vuorosi, muru. 566 01:56:47,500 --> 01:56:49,625 Nopeasti sitten! 567 01:57:01,792 --> 01:57:05,833 Kuulitteko Kuun uudesta ravintolasta? 568 01:57:11,042 --> 01:57:13,750 Ruoka on hyvää, mutta ilma ei riitä. 569 01:57:20,667 --> 01:57:23,833 Mitä luulet tekeväsi? 570 01:57:23,917 --> 01:57:29,125 Pois ei pääse. Ettekö tajua? He näkevät kaiken. 571 01:57:29,208 --> 01:57:30,792 Äiti... 572 01:57:35,583 --> 01:57:38,750 Paukkukarkki! Antakaa kun kokeilen. 573 01:57:59,792 --> 01:58:02,917 Hyvää iltaa ja hauskaa joulua. 574 01:58:03,042 --> 01:58:06,250 On kulunut 1 440 päivää. 575 01:58:06,333 --> 01:58:11,208 Tuhoisa auringonmullistus sysäsi maanmuokkausasema Lunar Fallsin - 576 01:58:11,292 --> 01:58:13,583 pois Kuuta kiertävältä radaltaan. 577 01:58:13,667 --> 01:58:19,125 Tänä iltana on neljäs vuotuinen sattumanvarainen väestönkarsinta. 578 01:58:19,208 --> 01:58:23,750 Lunar Falls haluaa kiittää alemman tason työntekijöitä. 579 01:58:23,833 --> 01:58:27,500 Kiitos teidän tuhansilla työläisillä on tarvikkeita, - 580 01:58:27,583 --> 01:58:33,792 ja he pystyvät pitämään laitoksen huippukunnossa. 581 01:58:33,875 --> 01:58:37,708 Kiitos vain roolistanne väestönhallinnassamme 582 01:58:37,792 --> 01:58:43,875 Jos tämä kovin korpeaa, näytämme teille ovea. 583 01:58:53,167 --> 01:58:55,250 Kuva-arvoituksia? 584 01:58:55,333 --> 01:58:59,875 PAUKKUKARKKI ohjaus John Cook Lynch 585 01:59:11,417 --> 01:59:17,000 Tänä iltana on jouluaatto. Iloinen mies on tarkistanut listansa, - 586 01:59:17,083 --> 01:59:21,458 ja itse toivon samaa kuin joka vuosi - valkoista joulua. 587 01:59:21,542 --> 01:59:26,917 Mutta ei sitä taida tulla. Tämä on K-HOT ja aavikon sulosoinnut. 588 02:00:30,250 --> 02:00:33,167 Oletko oikea joulupukki? 589 02:00:35,458 --> 02:00:40,542 Typerä hyödytön penikka. - Mitä sinä teet, Bronson? 590 02:00:42,417 --> 02:00:45,792 Äiti! Apua! - Missä hän on? 591 02:00:45,875 --> 02:00:49,542 Kuka helvetti täällä... - Missä hän on? 592 02:00:49,625 --> 02:00:52,417 Kuka? Päästä irti lapsestani! 593 02:00:54,375 --> 02:00:56,875 Saatanan kusipää! 594 02:00:59,292 --> 02:01:01,583 Painu helvettiin! 595 02:01:04,375 --> 02:01:07,042 Kusipää! 596 02:01:54,125 --> 02:01:59,708 Oletko kohta valmis? - Neljä kiloa on valmiina. 597 02:01:59,792 --> 02:02:04,417 Miten kaikki tämä toimitetaan Ohioon vain viidessä tunnissa? 598 02:02:04,500 --> 02:02:08,167 Älä murehdi, homma on hanskassa. 599 02:02:08,250 --> 02:02:11,375 Operaatio Teri täydessä vauhdissa! 600 02:02:36,750 --> 02:02:40,000 Hyvä on, narautit minut! En ole yksi noista. 601 02:02:40,083 --> 02:02:45,250 Minä vain keitän. Olen kemisti. - Missä hän on? 602 02:02:45,333 --> 02:02:50,792 Kuka sinä olet? Hyvä on! Hän on vajassa takapihalla. 603 02:02:50,875 --> 02:02:54,458 Emme ole tehneet hänelle pahaa! 604 02:03:19,250 --> 02:03:21,042 Voi perkele. 605 02:03:54,250 --> 02:03:57,583 Olen täällä. Vaara on ohi. 606 02:04:00,917 --> 02:04:06,083 Nyt ei ehditä juhlia. Tänä yönä riittää töitä. 607 02:09:01,583 --> 02:09:06,000 Krieger. Minne matka? - Trappille. Yksin. 608 02:09:06,833 --> 02:09:09,625 Trapp. Senkin puupää. 609 02:09:09,708 --> 02:09:12,792 Lähetä se japanilaisille ennen viittä. 610 02:09:19,667 --> 02:09:23,667 Tulit sopivasti. Kiitokset! 611 02:09:23,750 --> 02:09:27,292 Mitä? Ettekö saaneet raporttia? 612 02:09:27,375 --> 02:09:29,500 Pyydän anteeksi. 613 02:09:29,583 --> 02:09:35,167 Välittömästi, herra Kanagawa. Näkemiin. 614 02:09:35,250 --> 02:09:38,542 Mikä sen tunarin numero on? 613... 615 02:09:39,708 --> 02:09:43,917 Perkele! Se riemuidiootti ei saa mitään aikaiseksi! 616 02:09:45,125 --> 02:09:47,458 Trapp, se kuutoskerroksen tollo, ryssi Japanin duunin. 617 02:09:47,542 --> 02:09:49,583 Eikö hän ole sairaslomalla? 618 02:09:49,667 --> 02:09:51,750 Työuupumuksen takia hän ei kyllä saa lomaa. 619 02:09:51,833 --> 02:09:55,125 Käskin hänen tulla tänne ja hoitaa homman kotiin. 620 02:09:55,208 --> 02:09:59,375 Minun pitää hakea raportti. - Joku typyistä voi hoitaa sen. 621 02:10:06,750 --> 02:10:09,208 Paskiainen. 622 02:10:36,042 --> 02:10:38,042 Huhuu. 623 02:10:45,000 --> 02:10:48,333 En halua häiritä, mutta minun pitää hakea yksi juttu. 624 02:11:03,333 --> 02:11:06,000 Trapp? Tulin hakemaan raportin. 625 02:11:10,333 --> 02:11:13,125 Herra Trapp? 626 02:11:48,500 --> 02:11:50,667 Vitsikästä. 627 02:12:06,917 --> 02:12:09,417 Mikä sirkus täällä on? 628 02:12:25,875 --> 02:12:28,917 Lähetä se japanilaisille ennen viittä. 629 02:12:31,583 --> 02:12:34,750 Lähetä se japanilaisille ennen viittä. 630 02:12:34,833 --> 02:12:40,458 Kuutoskerroksen riemuidiootti ryssi. Trapp, senkin puupää. 631 02:13:15,583 --> 02:13:17,792 Palaatko tänne harjoittelijaksi? 632 02:13:19,208 --> 02:13:22,208 Oletko tosissasi? - Totta kai olen. 633 02:13:22,292 --> 02:13:25,583 Teen suuria muutoksia, kun otan tämän paikan johdon. 634 02:13:39,333 --> 02:13:44,417 Kanagawa... Meidän pitää järjestellä uudelleen. 635 02:13:44,500 --> 02:13:50,208 Alan hoitaa Kriegerin tehtäviä. Tarvitsemme sopeutumisaikaa. 636 02:13:50,292 --> 02:13:53,917 Varmistan, että saatte raportin tänään. 637 02:13:56,500 --> 02:14:01,667 Meillä oli pieni hätätilanne, mutta kaikki on hyvin. 638 02:14:09,208 --> 02:14:12,208 OY JOULURUUMIS AB 639 02:14:12,292 --> 02:14:14,375 ohjaus Annika Marx 640 02:20:24,208 --> 02:20:30,167 HE NAUROIVAT JA NIMITTELIVÄT HÄNTÄ 641 02:20:31,917 --> 02:20:38,625 ohjaus BJ Colangelo ja Zach Shildwachter 642 02:20:40,375 --> 02:20:44,500 Ryder, poikaseni. Metsästäjillä on pari tärkeää sääntöä. 643 02:20:46,167 --> 02:20:51,208 Ensimmäinen sääntö: varo aseen suuta. 644 02:20:51,292 --> 02:20:57,250 Toinen sääntö: käsittele kaikkia tuliaseita kuin ne olisivat ladattuja. 645 02:20:58,583 --> 02:21:01,667 Kolmas sääntö. 646 02:21:01,750 --> 02:21:05,583 Tarkkaile kohdetta ja sen taustaa. 647 02:21:06,833 --> 02:21:12,792 Neljäs ja tärkein sääntö: tähtää vain ampuaksesi. 648 02:21:12,875 --> 02:21:16,625 Ja ammu vain tappaaksesi. 649 02:21:16,750 --> 02:21:19,917 Ymmärrätkö? - Ymmärrän. 650 02:21:22,500 --> 02:21:26,042 Päivä on koittanut, Ryder. 651 02:21:26,125 --> 02:21:29,042 Tunnen sen sisuskaluissani. 652 02:21:35,375 --> 02:21:38,542 He palaavat parin tunnin päästä illalliselle. 653 02:21:38,625 --> 02:21:43,000 Poika on tarpeeksi vanha. Ja yhtä jääräpäinen kuin isänsä. 654 02:21:43,083 --> 02:21:46,833 Hän haluaa vain laulaa ja kuunnella musiikkia. 655 02:21:46,917 --> 02:21:49,875 Hänen on vaikea saada ystäviä. 656 02:21:50,000 --> 02:21:53,125 He eivät anna hänen leikkiä. 657 02:21:53,208 --> 02:21:56,792 Miksei hän enää uskoisi joulupukkiin? 658 02:21:56,875 --> 02:22:01,583 Pitää laittaa tuli hellaan, mutta ensin haen puita. Hei sitten. 659 02:22:01,667 --> 02:22:05,625 ...että vesi pitää keittää. Edelliskuun kolarin jälkeen - 660 02:22:05,708 --> 02:22:11,208 teollisuusjätteen epäillään saastuttaneen paikallisia vesistöjä. 661 02:22:11,292 --> 02:22:15,542 Pormestarin mukaan huolta ei ole, kun vesistöt ovat jäässä. 662 02:22:15,625 --> 02:22:19,667 Ne alkavat sulaa vasta joulupyhien jälkeen. 663 02:22:29,125 --> 02:22:31,333 Tuolla! 664 02:23:15,208 --> 02:23:18,667 Kuono... Ällöttävää. 665 02:23:20,792 --> 02:23:25,375 Jokin söi tuon. 666 02:23:25,458 --> 02:23:30,500 Se hengittää. Luulen, että se on yhä elossa. 667 02:23:34,208 --> 02:23:37,917 Anna kun minä. On minun päiväni. 668 02:23:40,917 --> 02:23:45,500 Olen ylpeä sinusta, Ryder. 669 02:23:45,583 --> 02:23:49,292 Elämä on hauras, kuten näet. 670 02:23:49,375 --> 02:23:53,292 Elämän kiertokulussa... 671 02:24:01,042 --> 02:24:03,917 Ei! Ei... 672 02:24:04,042 --> 02:24:06,833 Juokse, Ryder! 673 02:24:06,917 --> 02:24:10,333 Juokse! 674 02:24:10,417 --> 02:24:12,750 Juokse! 675 02:24:15,792 --> 02:24:19,500 Auta, äiti! - Mitä tapahtui, pikkuinen? 676 02:24:19,583 --> 02:24:23,583 Isä... Me luultiin, että se oli kuollut, mutta isä tässä kuoli! 677 02:24:23,667 --> 02:24:28,292 En tajua mitään. Missä isä on? Häntä pitää auttaa. 678 02:24:28,375 --> 02:24:32,333 Ei! Pitää kertoa kaikille, tämä ei ole leikkiä! 679 02:24:32,417 --> 02:24:37,250 Isä täytyy löytää - Varo, äiti. 680 02:24:37,333 --> 02:24:39,792 Äiti! 681 02:24:45,125 --> 02:24:47,250 Äiti! 682 02:24:53,333 --> 02:24:56,917 Juokse. 683 02:24:57,375 --> 02:25:02,375 Subtitles by sub.Trader subscene.com 684 02:25:06,167 --> 02:25:07,167 Suomennos: Juhamatti Lähdesmäki 51290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.