All language subtitles for Deathcember.2020.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,765 --> 00:02:24,765
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:02:38,042 --> 00:02:44,083
YKSI LUUKKU LIIKAA
ohjaus Dominic Saxl
3
00:02:49,042 --> 00:02:50,792
Mahtavaa!
4
00:03:34,292 --> 00:03:36,042
JOULUKALENTEREITA
0,99 EUROA
5
00:04:19,500 --> 00:04:23,500
Eikö sisaresi kalenteri riittÀnyt?
6
00:04:24,542 --> 00:04:27,292
Et saa koskaan tarpeeksi.
7
00:04:29,667 --> 00:04:31,417
Haista paska!
8
00:04:36,917 --> 00:04:40,833
Calendarum maleficarum!
9
00:04:41,875 --> 00:04:45,667
Calendarum maleficarum!
10
00:04:45,750 --> 00:04:50,667
Calendarum maleficarum!
11
00:04:50,750 --> 00:04:54,625
Calendarum maleficarum!
12
00:05:19,583 --> 00:05:22,583
MissÀ minÀ olen?
13
00:05:22,667 --> 00:05:24,417
Huhuu!
14
00:05:53,708 --> 00:05:58,375
KUOLEMALLA EI PALAUTUSOIKEUTTA
ohjaus Michael Varrati
15
00:05:59,583 --> 00:06:02,792
Auttakaa kÀrsiviÀ lapsia!
16
00:06:02,875 --> 00:06:07,125
Haluatko auttaa lapsia?
Tuhannet kiitokset. HyvÀÀ joulua.
17
00:06:07,208 --> 00:06:11,708
Voit pelastaa lapsen joulun...
- Ei tÀnÀÀn, kiitos.
18
00:06:27,583 --> 00:06:31,250
Kiitos. HyvÀÀ joulua.
- Samoin.
19
00:06:34,333 --> 00:06:36,250
Vihdoinkin!
20
00:06:36,333 --> 00:06:39,417
Miten voin auttaa?
- Haluan palauttaa tÀmÀn.
21
00:06:39,500 --> 00:06:44,750
Onko tuote rikki
tai jollain lailla kelpaamaton?
22
00:06:44,833 --> 00:06:48,917
Ei ole. Poikani keksi jotain,
mitÀ haluaakin enemmÀn.
23
00:06:49,042 --> 00:06:52,250
Blaine ansaitsee parasta.
- Jos kerran on niin.
24
00:06:52,333 --> 00:06:55,208
On kuitenkin joulu.
25
00:06:55,292 --> 00:06:58,458
Löytyykö kuittia?
- Totta kai.
26
00:07:01,750 --> 00:07:04,542
Se on tÀÀllÀ jossain.
27
00:07:04,625 --> 00:07:09,167
Rouva...
- En nyt löydÀ sitÀ.
28
00:07:09,250 --> 00:07:14,417
Pakkaus on avaamaton. Voit ottaa sen.
- Valitettavasti tarvitsen kuitin.
29
00:07:14,500 --> 00:07:18,500
ĂlĂ€ nyt. On joulu.
- TÀmÀ on liikkeen kÀytÀntö.
30
00:07:18,583 --> 00:07:26,042
KÀyn tÀÀllÀ usein. Olen hyvÀ asiakas.
- Niin moni muukin. PitÀÀ olla kuitti.
31
00:07:26,125 --> 00:07:28,292
ĂlytöntĂ€.
- Muut odottavat, rouva.
32
00:07:28,375 --> 00:07:33,875
Jos kuitti löytyy myöhemmin...
- En ehdi tÀnne myöhemmin.
33
00:07:34,000 --> 00:07:38,583
TÀmÀ on jÀrjetöntÀ. Ota se.
- En.
34
00:07:38,667 --> 00:07:44,083
Pilaat pienen pojan joulun.
- TÀmÀhÀn on hieno lelu.
35
00:07:44,167 --> 00:07:48,708
HÀn ei halua sitÀ, enkÀ minÀkÀÀn.
Asiakas on aina oikeassa.
36
00:07:48,792 --> 00:07:51,667
Niin on, jos löytyy kuitti.
37
00:07:51,750 --> 00:07:55,500
Jos et voi tÀyttÀÀ palautusehtoja...
38
00:07:57,167 --> 00:08:00,667
Seuraava.
- Painu helvettiin!
39
00:08:04,292 --> 00:08:08,667
HyvÀÀ joulua ja hauskaa uutta vuotta!
Kiitos, ettÀ asioit Keller'sillÀ.
40
00:08:21,667 --> 00:08:24,250
Olin samaa mieltÀ.
41
00:08:24,333 --> 00:08:26,458
Hei!
42
00:08:41,082 --> 00:08:43,750
Löitkö minua tuolla?
- Pilailetko?
43
00:08:43,832 --> 00:08:46,625
Löit naista. HÀn löi naista!
44
00:08:46,708 --> 00:08:51,000
Etkö ole kuullut?
Sukupuolia ei enÀÀ ole.
45
00:09:23,333 --> 00:09:25,250
LehmÀ!
46
00:09:35,250 --> 00:09:39,792
Ylimielinen keskiluokkapaska!
- SÀÀlittÀvÀ kaupustelija!
47
00:09:53,917 --> 00:09:56,458
Antaa olla.
48
00:09:57,250 --> 00:09:59,875
SinÀ pilasit joulun!
49
00:10:02,083 --> 00:10:04,750
EipÀ kestÀ.
50
00:10:19,167 --> 00:10:21,833
Joko palautus onnistuu?
51
00:10:25,750 --> 00:10:28,250
Katson mitÀ voin tehdÀ.
52
00:10:41,625 --> 00:10:47,833
KOLMAS JOULUKUUTA 2389
53
00:10:49,083 --> 00:10:53,667
AURORA
54
00:10:55,083 --> 00:10:58,333
PROXIMA CENTAURI B
55
00:10:58,417 --> 00:11:04,792
Kohta juhlitaan lojaaliutta,
hedelmÀllisyyttÀ ja nuoruutta.
56
00:11:04,875 --> 00:11:11,583
24. joulukuuta syntyi kumouksellinen
ja kuolematon Kim Jong-suk.
57
00:11:12,417 --> 00:11:16,500
Nouskaa ja ottakaa vastaan
juchen voima.
58
00:11:16,583 --> 00:11:21,250
KĂ€ytte taistelua
Proxima Centaurin resursseista.
59
00:11:21,333 --> 00:11:24,333
Otamme planeetalta tarvitsemamme.
60
00:11:24,417 --> 00:11:30,500
Lannoitamme maaperÀn kehoillamme,
jotta se kantaa hedelmÀÀ.
61
00:11:32,833 --> 00:11:37,125
Siirtokanavat toimivat tÀydellÀ voimalla.
62
00:11:37,208 --> 00:11:41,333
Raaka-aineita kerÀtÀÀn tÀydellÀ teholla.
63
00:11:50,458 --> 00:11:53,708
Planeetan biosfÀÀrissÀ
vallitsee paritteluaika.
64
00:11:53,792 --> 00:11:57,375
Siemenet lÀhetetÀÀn ilmakehÀÀn.
65
00:11:57,458 --> 00:12:02,792
Varoitus! Kriittinen siementen pitoisuus.
66
00:12:02,875 --> 00:12:07,792
Varoitus! Siemenet vapautetaan.
Kaikki ilmaraot on suljettava.
67
00:12:09,500 --> 00:12:13,125
Putket 12:sta 44:ÀÀn eivÀt sulkeudu.
68
00:12:13,208 --> 00:12:15,708
Vaaditaan manuaalisia toimenpiteitÀ.
69
00:13:04,708 --> 00:13:08,375
JÀrjestelmÀraportti.
Havaittu pieni tekninen ongelma.
70
00:13:08,458 --> 00:13:11,417
Virheen syy tuntematon.
71
00:13:11,500 --> 00:13:16,083
Kaikki ilmaraot on sinetöity.
72
00:13:23,333 --> 00:13:28,083
Tervetuloa sterilointikeskukseen.
Puhdistus alkaa.
73
00:13:42,083 --> 00:13:46,583
Kaikki ilmaraot ovat auki.
Luvaton ohjauksen ohitus.
74
00:13:48,417 --> 00:13:52,667
Kaikki ilmaraot ovat auki.
Luvaton ohjauksen ohitus.
75
00:14:08,000 --> 00:14:10,125
Havaittu saastumista.
76
00:14:11,792 --> 00:14:14,333
Havaittu saastumista.
77
00:14:23,125 --> 00:14:28,167
TehtÀvÀ keskeytyy.
Yhteys putkistoon on katkennut.
78
00:14:28,500 --> 00:14:32,875
TehtÀvÀ keskeytyy.
Yhteys putkistoon on katkennut.
79
00:14:44,750 --> 00:14:49,000
TehtÀvÀ keskeytyy.
Yhteys putkistoon on katkennut.
80
00:14:56,542 --> 00:15:02,083
TĂ€ydellinen saastuminen.
Sterilointi on hyödytöntÀ.
81
00:15:02,167 --> 00:15:06,333
TĂ€ydellinen saastuminen.
Sterilointi on hyödytöntÀ.
82
00:15:31,125 --> 00:15:37,500
Kunnia rohkeille avaruusmatkaajille,
jotka levittÀvÀt juchen ideologiaa.
83
00:16:01,083 --> 00:16:04,875
LOIMUAVA JOULU
84
00:16:05,000 --> 00:16:07,542
Mulkku!!
85
00:16:09,208 --> 00:16:10,333
NELJĂ TUNTIA AIEMMIN...
86
00:16:10,417 --> 00:16:13,500
SiinÀ kaikki, hyvÀt herrat.
87
00:16:13,583 --> 00:16:17,208
VielÀ yksi juttu.
SinÀ olet herra Valkoinen.
88
00:16:17,292 --> 00:16:19,250
SinÀ Keltainen.
89
00:16:19,333 --> 00:16:21,250
SinÀ Ruskea.
90
00:16:21,333 --> 00:16:25,542
Ja sinÀ olet herra Musta.
- Hetkinen. TÀmÀ on syrjintÀÀ.
91
00:16:25,625 --> 00:16:30,833
ĂlĂ€ kitise rasismista.
Taustanne ei kiinnosta pÀtkÀÀkÀÀn.
92
00:16:30,917 --> 00:16:34,667
Minua kiinnostaa vain
De Souzan kultaseppÀ ja saaliin arvo.
93
00:16:34,750 --> 00:16:38,250
Et voi kieltÀÀ,
ettÀ nimet ovat loukkaavia.
94
00:16:38,333 --> 00:16:40,667
NimeÀn ihmiset ulkonÀön mukaan.
95
00:16:41,875 --> 00:16:48,208
Siksi olen herra TyylikÀs. Kelpaako?
Vaihtakaa vaatteet.
96
00:16:59,250 --> 00:17:01,792
NELJĂ TUNTIA
JA VIISI MINUUTTIA MYĂHEMMIN...
97
00:17:12,916 --> 00:17:16,416
HÀtÀkeskus. HyvÀÀ joulua!
98
00:17:16,500 --> 00:17:18,791
Niin?
99
00:17:18,875 --> 00:17:21,666
MitÀ? De Souzan kultasepÀnliikekö?
100
00:17:21,750 --> 00:17:25,083
Hemmetti. Kuunnelkaa!
101
00:17:25,875 --> 00:17:27,791
PARI SEKUNTIA AIKAISEMMIN
102
00:17:50,208 --> 00:17:51,917
HÀtÀkeskus. HyvÀÀ joulua.
103
00:17:52,750 --> 00:17:54,250
VIELĂ AIKAISEMMIN
104
00:17:54,333 --> 00:17:56,833
Puku kutittaa.
105
00:17:56,917 --> 00:18:01,708
Miksei laitettu kommandopipoja,
kuten oikeat gangsterit?
106
00:18:01,792 --> 00:18:05,125
MitÀ?
- MitÀ sanoit?
107
00:18:05,208 --> 00:18:07,250
NĂ€in sulaudutaan joukkoon.
108
00:18:09,042 --> 00:18:12,833
Miten niin?
MissÀ nÀet joulupukkeja?
109
00:18:12,917 --> 00:18:15,542
TÀmÀ on kuin aavekaupunki.
110
00:18:17,750 --> 00:18:20,083
Menoksi.
111
00:18:39,500 --> 00:18:42,708
Hohhoo, tuohta pukille.
112
00:18:44,500 --> 00:18:49,583
Vauhtia, kusipÀÀ!
- Rauhoitu. MitÀ herra MyyjÀ tekee?
113
00:18:51,083 --> 00:18:53,708
Voi paska.
- Muka sulaudutaan joukkoon!
114
00:18:53,792 --> 00:18:56,333
Viisi aseistautunutta pukkia Bemarissa!
115
00:18:58,333 --> 00:19:01,500
Helvetti!
- Paskat tÀstÀ!
116
00:19:05,917 --> 00:19:08,042
VIISI PĂIVĂĂ AIEMMIN
117
00:19:08,125 --> 00:19:11,417
RynnÀtÀÀn sisÀÀn sulkemisaikaan
joulupukin asuissa.
118
00:19:11,500 --> 00:19:16,375
Poliiseilla on silloin pikkujoulut,
jos joku kansalainen epÀilee jotain.
119
00:19:16,458 --> 00:19:21,917
Kaikki ovat ÀnkyrÀkÀnnissÀ.
Jaamme kaiken 75/25.
120
00:19:22,042 --> 00:19:26,792
Sitten toivotamme hyvÀt joulut
ja hyvÀt yöt.
121
00:19:26,875 --> 00:19:29,458
MikÀ nimesi on?
122
00:19:31,125 --> 00:19:33,208
Olen joulupukki.
123
00:20:19,250 --> 00:20:24,667
HyvÀÀ joulua, joulupukki.
- PetturimyyjÀ.
124
00:20:24,750 --> 00:20:29,542
Totta helvetissÀ.
NÀytÀnkö joltain myyjÀltÀ?
125
00:20:29,625 --> 00:20:33,708
Nimeni on De Souza. Olen omistaja.
126
00:20:33,792 --> 00:20:39,167
Saan vakuutusrahat ja pidÀn korut.
127
00:20:39,250 --> 00:20:41,750
Paskiainen!
128
00:20:46,833 --> 00:20:49,500
ĂlĂ€ pakota ampumaan jouluna.
129
00:20:51,875 --> 00:20:56,000
Jouluyö
130
00:20:56,083 --> 00:20:59,542
Juhlayö
131
00:20:59,625 --> 00:21:03,417
PÀÀttynyt
132
00:21:03,500 --> 00:21:07,458
Kaikk' on työ
133
00:21:07,542 --> 00:21:14,500
Kaks' vain valveill' on puolisoa
134
00:21:15,583 --> 00:21:22,458
Lapsen herttaisen nukkuessa
135
00:21:23,542 --> 00:21:30,792
Seimi kÀtkyessÀÀn
136
00:21:31,708 --> 00:21:37,583
Seimi kÀtkyessÀÀn
137
00:21:57,125 --> 00:22:03,000
VILLANCICOS
ohjaus Isaac Ezban
138
00:27:09,667 --> 00:27:15,417
ILOLLA ILMOITAMME,
ETTĂ OLET VALITTU JOULUJUHLAAMME, -
139
00:27:15,500 --> 00:27:19,167
JOTA VIETETĂĂN HOTELLI VERSAILLESISSSA.
ĂLĂ MYĂHĂSTY
140
00:27:24,500 --> 00:27:31,917
RIEMUITKAA TYTĂT
ohjaus Sona Escolano
141
00:31:25,458 --> 00:31:28,042
Tulit puoli tuntia etuajassa.
142
00:31:38,292 --> 00:31:40,500
Bob Pipe esittÀÀ:
BURG HAYNIN KELLONSOITTAJA
143
00:32:42,792 --> 00:32:47,542
HIRVIĂ, SINUT ON TUOMITTU
JOHN HARRINGTONIN MURHASTA
144
00:32:50,000 --> 00:32:52,583
SAMOIN ROUVAN MURHASTA.
145
00:32:55,333 --> 00:32:58,625
SE EN OLLUT MINĂ! OLEN SYYTĂN!
MIKSI ETTE USKO MINUA?
146
00:33:12,292 --> 00:33:16,417
MAASTA OLET TULLUT JA MAAKSI TULEVA.
POLTETTAVA ON HIRVIĂ TULESSA
147
00:33:18,833 --> 00:33:20,750
SYTYTTĂKĂĂ SOIHTU
148
00:33:24,750 --> 00:33:26,667
POLTTAKAA HĂNET!
149
00:33:36,792 --> 00:33:38,333
SEIS! LOPETTAKAA!
150
00:33:43,542 --> 00:33:45,667
TOIN ARMAHDUKSEN
151
00:33:54,917 --> 00:33:57,375
HIRVIĂ ON ARMAHDETTU,
KOSKA ON JOULU
152
00:34:02,917 --> 00:34:04,625
HYVĂ ON. VAPAUTTAKAA HIRVIĂ!
153
00:34:44,708 --> 00:34:46,208
MALJA HIRVIĂLLE!
154
00:34:58,333 --> 00:35:00,583
TOIN SINULLE LAHJAN
155
00:36:22,750 --> 00:36:25,042
LOPPU
156
00:36:43,417 --> 00:36:45,417
Marc?
157
00:36:45,500 --> 00:36:48,500
Onko kaikki hyvin?
- On.
158
00:36:48,583 --> 00:36:53,292
Okei. MennÀÀn sisÀlle.
Ăiti ja isĂ€ odottavat meitĂ€.
159
00:37:01,792 --> 00:37:04,208
Hei, isÀ.
- Kultaseni.
160
00:37:07,333 --> 00:37:10,333
Marc.
- Daniel.
161
00:37:14,500 --> 00:37:16,750
Mukava nÀhdÀ taas.
162
00:37:18,833 --> 00:37:20,750
Skoolataan.
163
00:37:20,833 --> 00:37:24,417
EnsimmÀiselle joululle Marcin kanssa.
164
00:37:24,500 --> 00:37:27,333
Terveydeksi!
165
00:37:29,375 --> 00:37:32,500
Siksi ensimmÀinen lahja on Marcille.
166
00:37:54,792 --> 00:37:57,125
TiedÀtkö mitÀ pitÀÀ tehdÀ?
167
00:38:06,542 --> 00:38:08,708
TiedÀn.
168
00:39:12,333 --> 00:39:14,750
Veitsi kuului isÀlleni.
169
00:39:16,000 --> 00:39:18,792
HÀn sai sen isoisÀltÀni.
170
00:39:21,458 --> 00:39:23,583
Ja nyt...
171
00:39:25,167 --> 00:39:27,458
On sinun vuorosi.
172
00:39:29,292 --> 00:39:31,792
KyllÀ sinÀ pystyt, kultaseni.
173
00:39:33,917 --> 00:39:36,250
Tee se, Marc.
174
00:41:18,500 --> 00:41:20,917
Nuorelleparille, Estherille ja Marcille!
175
00:41:22,750 --> 00:41:25,125
Ja Marc...
176
00:41:26,750 --> 00:41:28,833
Tervetuloa perheeseen.
177
00:41:32,333 --> 00:41:36,708
ohjaus Steve De Roover
PERHEASIOITA
178
00:41:55,125 --> 00:41:59,250
PASKA JOULU
Operaatio Joululapsi
179
00:46:30,167 --> 00:46:32,125
VATIKAANI
LASTENLUUKIRKKO
180
00:46:32,208 --> 00:46:36,000
PYHĂN FALLOKSEN RELIIKIT
LASTENTALO
181
00:47:06,000 --> 00:47:11,000
HYVĂĂ JOULUA JA HAUSKAA UUTTA VUOTTA
182
00:47:27,667 --> 00:47:31,208
ĂlĂ€! Olemme sukua!
183
00:47:42,417 --> 00:47:44,875
VIISI VERENPUNAISTA KUOLEMAA
ohjaus Ama Lea
184
00:47:53,417 --> 00:47:57,250
Hei, Àiti! Kotona ollaan!
185
00:48:00,625 --> 00:48:05,125
On joulu, Àiti.
Onko tÀstÀ pakko puhua nyt?
186
00:48:07,292 --> 00:48:10,583
En anna sinun pelata
suvun koko omaisuutta.
187
00:48:10,667 --> 00:48:15,042
HÀmmÀstyt,
miten helposti voitan sen takaisin.
188
00:48:15,125 --> 00:48:18,417
SiinÀ he ovatkin!
SÀÀliharavat ovat saapuneet.
189
00:48:18,500 --> 00:48:22,625
Hei, Àiti. Anteeksi myöhÀstyminen.
- PyydÀtkö anteeksi?
190
00:48:22,708 --> 00:48:25,583
Olethan se adoptoitu lapsi.
191
00:48:25,667 --> 00:48:28,583
Annatko nyt itsellesi 40 ruoskaniskua?
192
00:48:28,667 --> 00:48:31,375
Nyt saa riittÀÀ, Serge.
193
00:48:34,792 --> 00:48:36,917
HyvÀÀ iltaa kaikille!
194
00:48:40,125 --> 00:48:42,875
HyvÀÀ ja hauskaa ja sitÀ rataa.
195
00:48:45,000 --> 00:48:49,167
Juo ihmeessÀ lisÀÀ, pikkuveli.
- Juo cappuccino, Hilton.
196
00:48:49,250 --> 00:48:52,583
Kaikki on hyvin, Àiti. Oikeasti.
197
00:48:52,667 --> 00:48:55,167
Onko hÀn taas humalassa?
- On.
198
00:48:55,250 --> 00:48:57,542
Kaikki jÀrjestyy.
199
00:48:57,625 --> 00:49:01,000
Odotamme vain sisartanne.
200
00:49:01,083 --> 00:49:05,042
Flavia on kai jonkun uuden hoidon luona.
201
00:49:05,125 --> 00:49:08,542
Pikku lutka ei piittaa.
JÀtÀ hÀnet perinnöttömÀksi.
202
00:49:08,625 --> 00:49:12,000
Suu tukkoon, Hilton.
203
00:49:12,083 --> 00:49:15,833
TÀmÀ ehkÀ on
viimeinen yhteinen joulumme!
204
00:49:15,917 --> 00:49:17,708
Toivottavasti.
205
00:49:49,875 --> 00:49:52,458
TÀmÀ ei vetele.
206
00:50:28,333 --> 00:50:33,875
Ei huolta, Àiti!
En koske kerÀilyviineihisi.
207
00:50:36,625 --> 00:50:39,917
Turha tuhlata tÀtÀ lapsiin, vai mitÀ?
208
00:50:41,708 --> 00:50:45,667
Ăiti? Lopeta!
209
00:50:45,750 --> 00:50:47,833
Lopeta!
210
00:51:38,375 --> 00:51:43,792
Minut adoptoitiin
synnintekijöiden perheeseen.
211
00:51:43,875 --> 00:51:49,083
Huora, juoppo ja uhkapeluri.
212
00:51:50,292 --> 00:51:54,417
SinÀ kasvatit heidÀt.
Sinun syntisi oli pahin kaikista.
213
00:51:54,500 --> 00:51:57,500
Mutta korjasin tekemÀsi vÀÀryydet.
214
00:51:59,333 --> 00:52:04,167
Joten olen oikeutettu perijÀ.
215
00:52:04,250 --> 00:52:08,000
Biologiset lapsesi
olisivat tuhlanneet omaisuuden.
216
00:52:13,542 --> 00:52:16,708
Oletko kunnossa?
- Onneksi tulit.
217
00:52:18,542 --> 00:52:22,667
HĂ€n valehteli meille koko ajan.
218
00:53:21,625 --> 00:53:30,875
TAPETAAN PUKKI
ohjaus
219
00:53:31,000 --> 00:53:35,833
SADRAC GONZĂLEZ-PERELLĂN
220
00:53:46,583 --> 00:53:48,833
Joko löytyi?
221
00:53:57,583 --> 00:53:59,333
MitÀ nyt?
222
00:54:31,042 --> 00:54:35,083
MitÀ sinÀ nyt?
- En halua lÀhteÀ.
223
00:54:36,167 --> 00:54:38,208
Nyt mennÀÀn.
224
00:54:43,042 --> 00:54:48,042
Haluan tehdÀ yhden jutun.
- MinkÀ?
225
00:54:50,333 --> 00:54:53,125
Tappaa sen paskapÀÀn!
226
00:55:03,000 --> 00:55:05,333
Kuuntele tarkkaan.
227
00:55:06,875 --> 00:55:10,542
LĂ€hdemme kotiin. Nyt heti.
228
00:55:11,833 --> 00:55:14,750
HĂ€n kuuluisi vankilaan.
229
00:55:17,833 --> 00:55:20,083
EhkÀ se ei ole hÀn.
230
00:55:21,000 --> 00:55:23,375
KyllÀ on.
231
00:55:30,125 --> 00:55:32,917
MennÀÀn nyt, ole kiltti.
232
00:55:33,042 --> 00:55:35,250
ĂlĂ€ pelkÀÀ.
233
00:55:36,917 --> 00:55:41,125
YmmÀrrÀn sinua. Et rakastanut hÀntÀ.
234
00:55:43,500 --> 00:55:45,792
MistÀ sinÀ puhut?
235
00:55:48,375 --> 00:55:51,292
Puhun isÀstÀ.
236
00:55:51,375 --> 00:55:54,208
Et rakastanut hÀntÀ kuten minÀ.
237
00:57:31,583 --> 00:57:36,500
PAHA PUKKI
238
00:57:37,583 --> 00:57:42,625
lahja Julian Richardsilta
239
00:57:47,375 --> 00:57:53,625
Montako ihmistÀ maailmassa on?
- Kuutisen miljardia. Miten niin?
240
00:57:53,708 --> 00:57:58,792
Miten joulupukki ehtii jakaa lahjat
niin monelle yhdessÀ yössÀ?
241
00:57:58,875 --> 00:58:02,750
Siksi hÀnellÀ on tonttuja apuna.
242
00:58:02,833 --> 00:58:08,292
KÀvittekö te muuten makuuhuoneessani?
- Emme.
243
00:58:09,458 --> 00:58:13,875
Sitten siellÀ kÀvi murtovaras.
Joku penkoi vaatekaappini.
244
00:58:14,917 --> 00:58:19,292
Kai tiedÀtte miten kÀy lapsille,
jotka valehtelevat jouluaattona?
245
00:58:19,375 --> 00:58:24,042
Krampus hakee heidÀt.
- Kuka on Krampus?
246
00:58:24,125 --> 00:58:29,208
Krampus on sarvipÀinen demoni,
joka rankaisee tuhmia lapsia.
247
00:58:29,292 --> 00:58:35,833
HÀn vie ilkeÀt lapset sÀkissÀ
helvettiin ikuiseen kadotukseen.
248
00:58:38,458 --> 00:58:42,750
Pelotat tyttöÀ, Bill.
- Ei ole pelÀttÀvÀÀ, jos on kiltti.
249
00:58:42,833 --> 00:58:44,917
Vai mitÀ, Emma?
250
00:58:57,750 --> 00:59:01,625
Etkö ole jo nukkumassa?
Joulupukki ei tule, ennen kuin nukut.
251
00:59:01,708 --> 00:59:05,625
Alan nukkua nyt.
- Natinati.
252
00:59:26,375 --> 00:59:28,458
Emma?
253
00:59:30,250 --> 00:59:31,875
Nyt pehkuihin.
254
00:59:44,333 --> 00:59:46,833
MitÀ sanot?
255
00:59:46,917 --> 00:59:51,083
MistÀ hankit nuo?
- Pilailupuodista.
256
00:59:51,167 --> 00:59:54,417
EhkÀ Krampus tulee hakemaan sinut.
257
01:00:59,125 --> 01:01:02,083
HyvÀÀ joulua, Leo.
258
01:01:55,292 --> 01:01:57,042
Onpa nÀtti!
259
01:01:57,125 --> 01:02:01,542
IsÀ valitsi sen itse.
- TÀssÀ olisi Leolle.
260
01:02:02,792 --> 01:02:05,125
Tosi iso.
261
01:02:08,833 --> 01:02:11,167
MikÀ siinÀ on?
262
01:02:12,875 --> 01:02:15,333
HyvÀÀ joulua, Leo.
263
01:02:17,500 --> 01:02:20,333
Oikein hyvÀÀ joulua, Leo.
264
01:02:34,417 --> 01:02:39,792
PUKKI MATKAAN JO KĂY
265
01:03:32,875 --> 01:03:34,833
Niin nÀtti.
266
01:03:42,042 --> 01:03:45,375
Laitetaanko tukka nÀin, Mimi?
Vai nÀin.
267
01:03:52,292 --> 01:03:55,917
Kas noin. Kokeillaanko
tÀllÀ kertaa jotain muuta?
268
01:04:02,542 --> 01:04:06,917
Nukke ei ole sinun vaan minun.
Anna tÀnne se!
269
01:04:19,042 --> 01:04:21,375
Vihaan hiuksiasi!
270
01:05:02,125 --> 01:05:04,500
MitÀ nukke on tehnyt sinulle?
271
01:05:06,917 --> 01:05:09,625
Voi helvetti.
272
01:05:14,708 --> 01:05:17,792
Irti, paskiainen!
273
01:05:20,708 --> 01:05:22,583
Hemmetti...
274
01:05:26,125 --> 01:05:28,500
Hullu sekopÀÀ.
275
01:05:33,875 --> 01:05:36,000
IsÀ!
276
01:05:36,833 --> 01:05:39,833
IsÀ!
- Jumalauta...
277
01:05:44,042 --> 01:05:48,792
Auta minua, isÀ.
Lupaan olla kiltti.
278
01:05:48,875 --> 01:05:51,458
En halua kuolla.
279
01:05:51,542 --> 01:05:54,625
Ha-young löi minua veitsellÀ.
280
01:06:06,667 --> 01:06:08,750
IsÀ...
281
01:06:14,708 --> 01:06:18,292
Ha-na tappoi minun nukkeni.
282
01:06:19,417 --> 01:06:23,708
PitÀÀ hankkiutua eroon
tÀstÀ veitsestÀ.
283
01:06:41,875 --> 01:06:46,458
Joululahja!
- Avaa ja katso.
284
01:06:46,542 --> 01:06:49,167
SiinÀ.
285
01:06:49,250 --> 01:06:52,667
Nukke.
- Ha-young...
286
01:06:52,750 --> 01:06:56,333
TÀmÀ suloinen nukke kuuntelee aina
eikÀ koskaan huuda.
287
01:06:56,417 --> 01:07:02,042
NÀyttÀÀ ihan kuolleelta siskoltani.
- Lupasin antaa sinulle kaksoset.
288
01:07:02,125 --> 01:07:06,167
ĂlĂ€ kiusaa hĂ€ntĂ€.
Leiki hÀnellÀ loppuelÀmÀsi.
289
01:07:08,167 --> 01:07:10,125
Tosi nÀtti.
290
01:07:12,083 --> 01:07:15,500
TÀstÀ lÀhtien olet minun nukkeni.
291
01:07:23,833 --> 01:07:28,125
Olet kiva nukkena.
Puhuit liikaa, kun olit elossa.
292
01:07:32,750 --> 01:07:34,250
ohjaus Lee Sang-woo
293
01:07:59,417 --> 01:08:04,292
ohjaus Vivienne Vaughn
294
01:08:10,792 --> 01:08:13,792
Lupasin isÀllesi,
ettÀ hyvÀstelen sinut tÀnÀÀn.
295
01:08:20,832 --> 01:08:23,082
Minun olisi pitÀnyt kuolla.
296
01:08:35,417 --> 01:08:38,082
Voit saada hÀnet takaisin.
297
01:08:38,167 --> 01:08:40,417
Kuka olet?
298
01:08:46,542 --> 01:08:51,792
Rukouksiisi on vastattu, Eva.
- Oletko enkeli?
299
01:08:55,417 --> 01:09:01,417
MitÀ suostuisit tekemÀÀn,
jotta kaikki palaisi ennalleen?
300
01:09:02,582 --> 01:09:04,875
MitÀ tahansa.
301
01:09:32,375 --> 01:09:34,542
Poikasi on tuolla.
302
01:09:35,542 --> 01:09:37,625
Kaiva.
303
01:09:39,707 --> 01:09:41,875
En voi.
304
01:09:43,250 --> 01:09:45,750
Olen ihme, jota pyysit.
305
01:09:47,292 --> 01:09:50,832
Kaiva, kaiva...
306
01:09:50,917 --> 01:09:54,207
Kaiva!
307
01:10:34,417 --> 01:10:37,292
Palasit luokseni.
308
01:11:26,042 --> 01:11:28,500
NĂ€in se alkaa.
309
01:11:34,708 --> 01:11:40,375
JOULUN IHME
310
01:11:55,917 --> 01:11:59,708
ohjaus Ruggero Deodato
311
01:12:03,375 --> 01:12:08,458
MitÀ sinÀ teet, Valentina?
Puratko kuusen jo ennen joulua?
312
01:12:11,708 --> 01:12:17,792
Vihaan joulua. Tajuatko?
Valoja ja rakkautta... RiittÀÀ!
313
01:12:17,875 --> 01:12:21,167
Hankin lahjoja isÀlle ja lapsille.
MissÀ he ovat?
314
01:12:21,250 --> 01:12:25,000
Tuolla noin. Mene sinne.
Kunhan jÀtÀt minut rauhaan!
315
01:12:26,417 --> 01:12:28,708
IsÀ?
316
01:12:30,833 --> 01:12:32,792
IsÀ?
317
01:12:36,417 --> 01:12:38,458
MissÀ olet, isÀ?
318
01:12:40,833 --> 01:12:42,875
IsÀ?
319
01:12:44,792 --> 01:12:47,000
IsÀ!
320
01:12:50,500 --> 01:12:52,667
HerÀtys, isÀ.
321
01:12:54,833 --> 01:12:58,042
Toin sinulle joululahjan, isÀ.
HerÀÀ.
322
01:12:59,583 --> 01:13:02,042
IsÀ...
323
01:13:02,125 --> 01:13:04,625
HerÀÀ jo, isÀ.
324
01:13:12,542 --> 01:13:15,875
Lapset!
325
01:13:16,000 --> 01:13:18,042
Lapset!
326
01:13:39,292 --> 01:13:42,792
Joko annoit joululahjat?
- KyllÀ annoin.
327
01:13:46,542 --> 01:13:48,167
IsÀ!
328
01:13:50,042 --> 01:13:52,625
IsÀ?
329
01:13:54,583 --> 01:13:59,292
Joko hÀn lÀhti, ukki?
- LÀhti. EtsitÀÀn hÀnet nopeasti.
330
01:14:11,042 --> 01:14:13,417
Sisko jopa hirttÀytyy
saadakseen huomiota.
331
01:14:13,500 --> 01:14:16,542
Mutta Àiti... TÀti on kuollut!
332
01:14:35,750 --> 01:14:39,708
MAITOA JA PIKKULEIPIĂ
ohjaus Sam Wineman
333
01:14:40,333 --> 01:14:45,667
HÀnen on pakko lyödÀ takaisin.
- HÀnen pitÀÀ puhua jollekulle.
334
01:14:45,750 --> 01:14:48,292
Sanoo lastenvahti.
- Siskosipa.
335
01:14:48,375 --> 01:14:51,750
Tunnen pojan parhaiten,
koska minÀ oikeasti autan.
336
01:14:51,833 --> 01:14:58,208
Kuka syö kaikki sipsini?
- HÀn piirtÀÀ kuvia ÀidistÀÀn.
337
01:14:58,292 --> 01:15:02,375
HÀn pelkÀÀ unohtavansa.
- EhkÀ pojan pitÀisi unohtaa.
338
01:15:03,083 --> 01:15:05,333
Hei, Jack.
339
01:15:05,417 --> 01:15:10,750
IsÀ ja Gina-tÀti juttelevat.
Mene ja kirjoita kirje joulupukille.
340
01:15:10,833 --> 01:15:14,042
Kirjoitin jo.
- Ei haittaa. Kirjoita uusi.
341
01:15:14,125 --> 01:15:18,583
Laita esille maitoa ja pikkuleipiÀ,
jotta reissu on vaivan vÀÀrti.
342
01:15:20,167 --> 01:15:24,208
Tuollaisten typeryyksien takia
hÀntÀ kiusataan koulussa.
343
01:15:27,292 --> 01:15:31,417
Kiva. IsÀltÀkö opit tuon?
- HĂ€ivy kodistani.
344
01:15:31,500 --> 01:15:35,708
Varovasti, Bob.
Naiset tapaavat hÀipyÀ, kun kÀsket.
345
01:15:37,125 --> 01:15:41,250
NÀhdÀÀn pian, Jack-poikaseni.
346
01:15:41,333 --> 01:15:44,167
Haluan sinun luoksesi.
347
01:15:45,292 --> 01:15:47,625
Hoidan asian.
348
01:15:52,417 --> 01:15:56,583
Rakas joulupukki.
Auta Laukkaa. Se loukkaantui.
349
01:15:58,083 --> 01:16:00,375
Terveisin Jack.
350
01:16:06,375 --> 01:16:08,500
Laukka!
351
01:16:09,833 --> 01:16:13,792
MistÀ helvetistÀ sait liimapistoolin?
- MikÀ se on?
352
01:16:13,875 --> 01:16:18,500
Oletpa vitsikÀs. Kuka tÀmÀn korjasi?
- Joulupukki.
353
01:16:18,583 --> 01:16:20,750
ĂlĂ€!
354
01:16:20,833 --> 01:16:25,458
Mene huoneeseesi.
Heti!
355
01:16:29,000 --> 01:16:31,750
Ei voi olla totta.
356
01:16:50,292 --> 01:16:53,875
Joko syödÀÀn, isÀ? On nÀlkÀ.
357
01:17:13,458 --> 01:17:17,625
Rakas joulupukki.
Toivon, ettÀ ovi pysyisi auki.
358
01:17:17,708 --> 01:17:19,917
Terveisin Jack.
359
01:17:34,042 --> 01:17:35,292
Jack!
360
01:19:02,375 --> 01:19:04,000
Huhuu.
361
01:19:08,250 --> 01:19:12,125
Kuule, kamu. Sammutitko telkkarini?
362
01:19:16,583 --> 01:19:19,167
Se on pÀÀllÀ, kun nukun.
363
01:19:38,583 --> 01:19:40,542
Kiitos.
364
01:19:44,708 --> 01:19:49,417
Otan osaa, Jack. Saat asua luonani
niin kauan kuin haluat.
365
01:19:49,500 --> 01:19:52,625
Ainako?
- Aina.
366
01:19:58,792 --> 01:20:01,292
Kiitos, joulupukki.
367
01:20:28,833 --> 01:20:32,167
ohjaus Andreas Marschall
368
01:20:33,250 --> 01:20:35,458
NĂ€pit irti!
- Relaa.
369
01:20:35,542 --> 01:20:38,250
KĂ€yt hermoille!
- Varokaa!
370
01:20:38,333 --> 01:20:41,708
Ota iisisti, broidi.
- En ole veljesi.
371
01:20:41,792 --> 01:20:44,333
Ala vetÀÀ, taukki.
372
01:20:55,500 --> 01:20:59,125
Tunnistin hÀnet.
NiitÀ kasvoja en unohda koskaan.
373
01:20:59,208 --> 01:21:01,833
Kuuntele. Merkkaa mies.
374
01:21:01,917 --> 01:21:07,000
En pysty. Lemu panee voimaan pahoin.
- Et joudu haistelemaan hÀntÀ.
375
01:21:07,083 --> 01:21:10,208
Lyö merkki hÀnen selkÀÀnsÀ
sisÀÀnkÀynnin tungoksessa.
376
01:21:10,292 --> 01:21:12,208
P niin kuin possu.
377
01:21:16,500 --> 01:21:17,833
Moi.
378
01:21:42,250 --> 01:21:45,208
Odota oven ulkopuolella
meidÀn tekstiviestiÀmme.
379
01:22:39,458 --> 01:22:42,667
PÀÀstÀkÀÀ ohi.
Kaverimme joi liikaa.
380
01:22:49,500 --> 01:22:51,042
RAISKAUS
381
01:22:55,500 --> 01:22:58,125
PÀÀstÀ irti, senkin...
382
01:23:01,417 --> 01:23:02,625
Ei!
383
01:23:33,208 --> 01:23:35,042
POSSU ON VALMIINA
384
01:23:45,250 --> 01:23:49,708
Varokaa, tytöt.
HÀn herÀÀ. PidelkÀÀ hÀntÀ!
385
01:23:53,333 --> 01:23:55,667
Helvetti!
386
01:24:49,417 --> 01:24:52,000
Tee se, Caren.
387
01:24:56,750 --> 01:24:59,125
Tuo ei ole hÀn.
388
01:24:59,750 --> 01:25:02,250
VÀÀrÀ henkilö.
389
01:25:11,167 --> 01:25:13,333
Te erehdyitte.
390
01:25:26,708 --> 01:25:29,500
VÀÀriÀ ei ole.
391
01:25:42,875 --> 01:25:46,833
Lucky McKee tarjoaa:
KERRAN HEILLĂ OLI HEVOSIA
392
01:26:19,917 --> 01:26:23,333
MikÀ se oli? Karhuko?
393
01:26:23,417 --> 01:26:26,875
Ei karhu. Se oli liian suuri.
394
01:26:28,500 --> 01:26:33,500
Puhveliko?
- SillÀhÀn oli kynnet.
395
01:26:35,375 --> 01:26:40,667
Se puraisi puolet tammani perÀstÀ
ja nieli reppuni tavaroineen.
396
01:26:44,875 --> 01:26:47,625
Parin kilometrin pÀÀssÀ on jyrkÀnne.
397
01:26:49,542 --> 01:26:52,333
Se kuolee, jos tipahtaa reunalta.
398
01:26:52,417 --> 01:26:55,042
Se melkein tappoi meidÀt.
399
01:26:55,125 --> 01:27:00,583
MitÀ jos se laskeutuu tÀnne?
- Se hyökkÀisi tuoltapÀin.
400
01:27:04,625 --> 01:27:07,917
HÀivy tÀÀltÀ.
401
01:27:08,042 --> 01:27:14,208
Olemme tehneet tÀtÀ iÀt ja ajat.
- En voi hÀipyÀ.
402
01:27:14,292 --> 01:27:17,417
Sinun ei kannata jÀÀdÀ tÀnne.
403
01:27:18,750 --> 01:27:22,333
Olet tehnyt kaiken eteeni...
- Ei. Se ei onnistuisi.
404
01:27:22,417 --> 01:27:26,208
Jalkani murtui,
kun pyörin törmÀÀ alas.
405
01:27:26,292 --> 01:27:28,375
Miksi sitten et parahtanut?
- MitÀ?
406
01:27:28,458 --> 01:27:31,875
Miksi et huuda kivusta?
- MitÀ hyötyÀ siitÀ olisi?
407
01:27:33,750 --> 01:27:39,542
Turha olla niin paskamainen.
Ei mitÀÀn...
408
01:27:39,625 --> 01:27:43,083
Sano pois vain.
409
01:27:43,167 --> 01:27:48,792
Ei mitÀÀn.
- Niin kai sitten.
410
01:28:25,458 --> 01:28:29,750
IkÀvÀÀ pilata joulu,
mutta taidamme kuolla tÀnÀ yönÀ.
411
01:28:32,292 --> 01:28:34,500
En halua.
412
01:28:34,583 --> 01:28:39,375
ElÀmÀssÀ ei kÀy niin kuin haluaa.
413
01:28:39,458 --> 01:28:43,417
Ei sitÀ halua edes kuolla.
414
01:29:06,708 --> 01:29:08,458
HÀipyikö se?
415
01:29:12,875 --> 01:29:15,042
KyllÀ. On ollut hiirenhiljaista.
416
01:29:16,750 --> 01:29:21,417
Toivottavasti se juoksi tiehensÀ
maha tÀynnÀ hevosenlihaa.
417
01:29:27,333 --> 01:29:30,083
Kojooteista kyllÀ selvitÀÀn.
418
01:29:30,167 --> 01:29:33,167
EhkÀ tÀssÀ saadaan nÀhdÀ joulu.
419
01:29:44,042 --> 01:29:48,292
Minulla on sinulle yksi juttu.
- MikÀ tÀmÀ on?
420
01:29:48,375 --> 01:29:52,125
SilmÀilit sitÀ El Pasossa.
421
01:29:54,667 --> 01:29:58,625
Minulla ei ole sinulle mitÀÀn.
- Ei haittaa.
422
01:29:58,708 --> 01:30:02,458
Ollaan ratsastettu yhdessÀ 11 vuotta.
On se jotain.
423
01:30:02,542 --> 01:30:04,917
HyvÀÀ joulua.
424
01:30:09,292 --> 01:30:11,542
No mutta.
425
01:30:11,625 --> 01:30:17,500
Pane se laulamaan.
- Jotain jouluistako?
426
01:30:17,583 --> 01:30:20,000
On se aika vuodesta.
427
01:30:25,292 --> 01:30:28,167
En voi soittaa, jos katselet.
428
01:30:59,625 --> 01:31:01,833
MitÀ?
429
01:31:03,417 --> 01:31:05,917
Se löysi tien alas.
430
01:31:09,542 --> 01:31:13,833
Sen voi puukottaa, ampua tai polttaa.
431
01:31:35,500 --> 01:31:41,083
LOPPU
432
01:33:03,542 --> 01:33:07,500
Milan Todorovic esittÀÀ:
JOULUKUUN 19. PĂIVĂ
433
01:33:10,375 --> 01:33:17,333
Et ole koskaan nÀhnyt vastaavaa.
434
01:33:20,500 --> 01:33:22,792
MennÀÀn.
435
01:33:22,875 --> 01:33:26,875
Katselen kun sinÀ menet.
- Minulla on kahdet.
436
01:33:33,333 --> 01:33:36,042
PitÀisikö tÀstÀ pyhimyksestÀ
tietÀÀ jotain?
437
01:33:37,167 --> 01:33:42,125
HĂ€n on sellainen suojelija.
438
01:33:42,208 --> 01:33:45,250
KetÀ hÀn suojelee?
- KöyhiÀ.
439
01:33:46,458 --> 01:33:50,208
Ja matkalaisia.
- SelvÀ.
440
01:33:50,292 --> 01:33:56,583
TÀmÀ on perinne.
Kaikki haluavat syödÀ ja ryypÀtÀ joten...
441
01:33:57,500 --> 01:33:59,750
Malja sille.
442
01:34:09,917 --> 01:34:15,000
Onko kaikki hyvin, muru?
- Veli vain vaivaa. Tai veljemme.
443
01:34:15,083 --> 01:34:18,042
Serkkuni, sinun veljesi.
- Sinun serkkusi, minun veljeni.
444
01:34:18,125 --> 01:34:22,125
HÀn on jossain autolla kÀnnissÀ.
- MitÀ hÀn puuhaa?
445
01:34:22,208 --> 01:34:26,750
HÀn ajelee ympÀriinsÀ kotterossaan
ja viihdyttÀÀ vÀkeÀ jouluna.
446
01:34:26,833 --> 01:34:30,708
Onko hÀn jonkinlainen joulupukki?
- Juuri niin.
447
01:35:01,333 --> 01:35:05,625
Tiesin ettÀ olisin surkea.
448
01:35:05,708 --> 01:35:11,833
TÀmÀ jÀÀ on jotenkin epÀystÀvÀllistÀ.
Anteeksi ettÀ kitisen.
449
01:35:11,917 --> 01:35:15,333
On kivaa olla tÀÀllÀ kanssasi
ja tavata suvun toista puolta.
450
01:35:15,417 --> 01:35:17,875
Tule kylÀÀn pikapuoliin.
451
01:35:19,083 --> 01:35:22,417
Voi toista. SinÀhÀn palelet.
452
01:35:23,750 --> 01:35:28,917
Minulla ei ole alla mitÀÀn.
453
01:35:50,500 --> 01:35:52,583
Voi helvetti.
454
01:37:24,833 --> 01:37:26,833
POIS KAIKESTA
455
01:37:32,375 --> 01:37:37,417
Mainosten jÀlkeen Rush Limbaugh
puhuu sodasta joulua vastaan.
456
01:37:37,583 --> 01:37:39,375
ARROWBEAR
as. 730 - korkeus 1 850 m.
457
01:37:39,458 --> 01:37:43,917
ĂlĂ€ sekoa joulusta,
sekoa halvoista hinnoistamme!
458
01:37:47,458 --> 01:37:52,833
Barney's Barn pursuaa lahjoja.
Katollamme on iso Petteri Punakuono.
459
01:37:59,417 --> 01:38:02,917
Ahne paskiainen. Helvetin jouluromut...
460
01:38:18,417 --> 01:38:20,500
KENGĂT TĂHĂN, KIITOS
461
01:38:49,833 --> 01:38:51,833
Onko tÀÀllÀ joku muukin?
462
01:38:53,667 --> 01:38:55,542
Huhuu.
463
01:39:59,417 --> 01:40:01,917
VIERAALLEMME
ĂLĂ AVAA ENNEN JOULUA
464
01:40:02,042 --> 01:40:05,083
Tuskin pysyn housuissani.
465
01:40:17,167 --> 01:40:19,333
Saatana!
466
01:40:36,708 --> 01:40:38,417
EI SAA AVATA ENNEN JOULUA
467
01:41:19,042 --> 01:41:21,750
Kiitos.
468
01:41:23,000 --> 01:41:26,000
En juhli joulua tÀnÀ vuonna.
469
01:41:29,167 --> 01:41:32,042
PÀÀstÀkÀÀ irti!
470
01:41:41,792 --> 01:41:44,167
MitÀ te oikein teette?
471
01:41:45,542 --> 01:41:49,875
PÀÀstÀkÀÀ! Miksi teette nÀin?
472
01:43:13,167 --> 01:43:19,542
PERHEJUHLA
ohjaus Rémi Fréchette
473
01:43:29,625 --> 01:43:32,250
VIRTA LOPUSSA
lataa minut
474
01:43:40,542 --> 01:43:44,292
Ajattelin sinua tÀnÀ vuonna,
joten kaikki on matalakalorista.
475
01:43:44,375 --> 01:43:48,333
Juttele veljesi kanssa
hÀnen uudesta firmastaan.
476
01:43:48,417 --> 01:43:51,417
HĂ€n voi kaivata apulaista.
477
01:43:51,500 --> 01:43:56,792
MitÀ tÀmÀ on?
- PolyesteriÀ.
478
01:43:56,875 --> 01:44:00,250
Varjele! SinÀ tulit, Madeline.
479
01:44:04,250 --> 01:44:06,292
HyvÀÀ joulua, isÀ.
480
01:44:13,583 --> 01:44:18,167
TÀllÀ alalla, Johnny,
tÀytyy toimia kuin hai.
481
01:44:18,250 --> 01:44:22,375
Pelotta. PitÀÀ iskeÀ kiinni,
jos nÀkee jotain mitÀ haluaa.
482
01:44:22,458 --> 01:44:25,833
Tapa, jos se elÀÀ.
SiinÀ kaikki.
483
01:44:25,917 --> 01:44:28,667
PitÀÀ tehdÀ itse.
484
01:44:28,750 --> 01:44:33,500
Sanotaan nÀin.
Luuletko, ettÀ piittaan muista?
485
01:44:35,917 --> 01:44:38,917
HĂ€n ajoi humalassa ja joutui linnaan.
- Ihanko totta?
486
01:44:39,042 --> 01:44:43,125
Niin, jouluksi. Ei Miamia, ei mitÀÀn.
- Voi raukkaa.
487
01:44:43,208 --> 01:44:46,917
Onpa nÀttejÀ pikku pullia!
Pistelen suuhuni.
488
01:44:47,042 --> 01:44:50,667
Hei! Istuudu, setÀ.
489
01:44:50,750 --> 01:44:54,292
No mutta hei, Rose!
490
01:44:54,375 --> 01:44:59,625
Eikö hÀn ole suloinen?
Nuoruuden kauneudelle.
491
01:44:59,708 --> 01:45:02,167
Rose!
492
01:45:02,250 --> 01:45:04,583
Tule tervehtimÀÀn setÀÀsi.
493
01:45:09,500 --> 01:45:10,542
Rose!
494
01:45:24,167 --> 01:45:28,042
ĂlĂ€, kultaseni. Kevin odottaa
tÀrkeÀÀ puhelua Kiinasta.
495
01:45:28,125 --> 01:45:32,625
Vie tÀmÀ olohuoneeseen.
Serkuillasi alkaa olla nÀlkÀ.
496
01:45:45,250 --> 01:45:49,583
Sain idean ettÀ...
497
01:45:49,667 --> 01:45:51,833
Pane se pois. Gluteiinia.
498
01:45:51,917 --> 01:45:56,125
EnsimmÀinen oppitunti.
Ota haluamasi.
499
01:46:00,042 --> 01:46:03,375
Oletko yhÀ sinkku, Rose?
500
01:46:03,458 --> 01:46:05,875
Olen.
501
01:46:07,250 --> 01:46:11,000
Poliisi tutkii Montréalissa
tapahtunutta kaksoismurhaa.
502
01:46:11,083 --> 01:46:16,625
Tragedia iski, kun perheenjÀsen
toi joulupÀivÀlliselle kivÀÀrin.
503
01:46:17,792 --> 01:46:22,000
Uudestaan! Ota uusi.
504
01:46:22,083 --> 01:46:24,667
JÀtÀ se vain.
Huolehdimme siitÀ.
505
01:46:24,750 --> 01:46:29,458
Aloimme jo luulla,
ettÀ Àitinne pani meidÀt dieetille.
506
01:46:51,667 --> 01:46:54,458
Rose on kÀnnissÀ.
507
01:47:04,833 --> 01:47:09,167
Olet niin laiha, Rose.
508
01:47:09,250 --> 01:47:13,750
Sinun pitÀÀ saada lihaa luiden pÀÀlle.
509
01:47:24,125 --> 01:47:26,292
Rose...
510
01:48:42,583 --> 01:48:45,375
Hauskaa joulua!
511
01:49:18,250 --> 01:49:20,083
Noah!
- Tule. Me myöhÀstytÀÀn.
512
01:49:20,167 --> 01:49:24,167
Pyysin pienen hetken.
- Puoli tuntia sitten.
513
01:49:24,250 --> 01:49:27,542
Anteeksi.
- Ihan sama.
514
01:49:27,667 --> 01:49:31,125
Paskiainen.
- JĂ€tit minut yksin.
515
01:49:31,208 --> 01:49:36,292
Sanoit pÀrjÀÀvÀsi.
- Toisin kuin sinÀ.
516
01:49:38,875 --> 01:49:42,750
SiinÀ te olette. Kugel jÀÀhtyy.
- ĂlykÀÀpiö.
517
01:49:42,833 --> 01:49:45,583
Ja minÀ olen paskiainen joten...
518
01:49:47,375 --> 01:49:51,000
Aina ei voi voittaa.
- TiedÀtkö edes, mikÀ kugel on?
519
01:49:51,083 --> 01:49:54,500
Eikö se ole leipÀjuttu?
520
01:49:54,583 --> 01:49:56,667
Ei hÀtÀÀ. Se selviÀÀ kyllÀ.
521
01:49:56,750 --> 01:50:00,125
Olet surkea juutalainen.
- Vain veren kautta.
522
01:50:00,208 --> 01:50:04,000
Emme ole olleet juutalaisia
Ă€idin kuoltua. Olin kai kolme.
523
01:50:04,083 --> 01:50:06,750
Carol juhlii vain joulua.
524
01:50:06,833 --> 01:50:10,417
Tulkaa. Tarvitaan
hillomunkkeja ja kynttilÀnjalkoja.
525
01:50:10,500 --> 01:50:13,792
Poljetaan nopeammin.
526
01:50:26,042 --> 01:50:30,292
Emme ole ennen myöhÀstyneet.
- Tuskin he raivostuvat.
527
01:50:30,375 --> 01:50:34,500
Miksi kotiin pitÀÀ ennen hÀmÀrÀÀ?
- Se on vain typerÀ perinne.
528
01:50:34,583 --> 01:50:41,042
Ei ollut aina. Unohdetut tarinat
ovat yhtÀ vanhoja kuin Raamattu.
529
01:50:41,125 --> 01:50:46,458
YhdessÀ pimeys saapuu 13 vuoden vÀlein
ja vie lapset hÀmÀrÀssÀ.
530
01:50:46,542 --> 01:50:51,708
Kukaan ei tiedÀ, mistÀ tai mikÀ se on,
mutta uhrit katoavat ikiajoiksi.
531
01:50:51,792 --> 01:50:54,375
JÀljelle jÀÀ vain ruumiinkappaleita.
532
01:50:54,458 --> 01:50:57,458
Vuosien kuluessa unohdettiin,
miltÀ piti piiloutua.
533
01:50:57,542 --> 01:51:01,000
SiitÀ tuli perinne,
mutta on siinÀ muutakin.
534
01:51:01,083 --> 01:51:05,125
On kyse henkiinjÀÀmisestÀ.
Nyt on kierron 13. vuosi.
535
01:51:06,125 --> 01:51:10,917
Ei voi olla totta.
- SitÀ kukaan ei tiedÀ varmasti.
536
01:51:12,750 --> 01:51:16,500
Kuulitteko tuon?
- MitÀ? MissÀ?
537
01:51:16,583 --> 01:51:19,875
ĂlĂ€ pelottele hĂ€ntĂ€.
- Aina liian karmiva.
538
01:51:21,167 --> 01:51:23,500
Olisitpa hillinnyt kielesi.
539
01:51:23,583 --> 01:51:27,417
MikÀ sinua riivaa?
Olet juutalainen ensi vuonnakin.
540
01:51:27,500 --> 01:51:32,708
Odottakaa. NÀittekö tuon?
- Ei naurata vielÀkÀÀn.
541
01:51:33,625 --> 01:51:36,500
Olen tosissani.
542
01:51:43,208 --> 01:51:46,000
Hemmetti!
- Voi luoja.
543
01:51:53,333 --> 01:51:55,875
Vauhtia, Noah!
- Emme ehdi!
544
01:51:56,000 --> 01:52:00,042
ĂlĂ€ pysĂ€hdy, kohta ollaan perillĂ€.
TiedÀn oikoreitin.
545
01:52:36,083 --> 01:52:37,583
Juokse!
546
01:53:12,542 --> 01:53:14,750
Nyt olemme sujut.
547
01:53:47,833 --> 01:53:49,167
ENNEN HĂMĂRĂĂ
548
01:53:50,458 --> 01:53:52,083
ohjaus Jason A. Rostovsky
549
01:54:12,000 --> 01:54:15,667
JOULUNTOIVOTUKSET LUNAR FALLSISTA
550
01:54:22,000 --> 01:54:25,875
Se oli upeaa, kultaseni.
551
01:54:26,000 --> 01:54:30,542
Olisin onnellinen,
jos tÀmÀ olisi vihoviimeinen ateriani.
552
01:54:30,625 --> 01:54:34,833
Valitettavasti kaikki hyvÀ
loppuu aikanaan.
553
01:54:51,250 --> 01:54:55,917
Eikö voisi odottaa,
ettÀ hÀn on avannut joululahjansa?
554
01:54:56,042 --> 01:54:59,750
MitÀs me sovimmekaan?
555
01:55:01,375 --> 01:55:06,042
En suostunut mihinkÀÀn tÀllaiseen.
556
01:55:06,750 --> 01:55:10,292
MitÀ me sovimme?
557
01:55:11,083 --> 01:55:16,833
Kuudelta.
- Kello 18.
558
01:55:16,917 --> 01:55:22,667
En pidÀ tÀstÀ kuten ette tekÀÀn,
mutta nÀin tÀmÀ nyt menee.
559
01:55:28,083 --> 01:55:31,792
180 sekuntia, ja kaikki on ohi.
560
01:55:31,875 --> 01:55:35,083
Kaikki ovat mukana.
561
01:55:35,167 --> 01:55:38,125
Voin olla ensimmÀinen.
562
01:55:44,125 --> 01:55:46,917
TÀmÀn pitÀisi olla hauskaa, kultaseni.
563
01:56:19,500 --> 01:56:24,625
Miksi kuukivi maistuu
paremmalta kuin maakivi?
564
01:56:26,875 --> 01:56:29,333
Se on juustoisempi!
565
01:56:34,500 --> 01:56:37,167
Sinun vuorosi, muru.
566
01:56:47,500 --> 01:56:49,625
Nopeasti sitten!
567
01:57:01,792 --> 01:57:05,833
Kuulitteko Kuun uudesta ravintolasta?
568
01:57:11,042 --> 01:57:13,750
Ruoka on hyvÀÀ,
mutta ilma ei riitÀ.
569
01:57:20,667 --> 01:57:23,833
MitÀ luulet tekevÀsi?
570
01:57:23,917 --> 01:57:29,125
Pois ei pÀÀse. Ettekö tajua?
He nÀkevÀt kaiken.
571
01:57:29,208 --> 01:57:30,792
Ăiti...
572
01:57:35,583 --> 01:57:38,750
Paukkukarkki!
Antakaa kun kokeilen.
573
01:57:59,792 --> 01:58:02,917
HyvÀÀ iltaa ja hauskaa joulua.
574
01:58:03,042 --> 01:58:06,250
On kulunut 1 440 pÀivÀÀ.
575
01:58:06,333 --> 01:58:11,208
Tuhoisa auringonmullistus sysÀsi
maanmuokkausasema Lunar Fallsin -
576
01:58:11,292 --> 01:58:13,583
pois Kuuta kiertÀvÀltÀ radaltaan.
577
01:58:13,667 --> 01:58:19,125
TÀnÀ iltana on neljÀs vuotuinen
sattumanvarainen vÀestönkarsinta.
578
01:58:19,208 --> 01:58:23,750
Lunar Falls haluaa kiittÀÀ
alemman tason työntekijöitÀ.
579
01:58:23,833 --> 01:58:27,500
Kiitos teidÀn
tuhansilla työlÀisillÀ on tarvikkeita, -
580
01:58:27,583 --> 01:58:33,792
ja he pystyvÀt pitÀmÀÀn
laitoksen huippukunnossa.
581
01:58:33,875 --> 01:58:37,708
Kiitos vain roolistanne
vÀestönhallinnassamme
582
01:58:37,792 --> 01:58:43,875
Jos tÀmÀ kovin korpeaa,
nÀytÀmme teille ovea.
583
01:58:53,167 --> 01:58:55,250
Kuva-arvoituksia?
584
01:58:55,333 --> 01:58:59,875
PAUKKUKARKKI
ohjaus John Cook Lynch
585
01:59:11,417 --> 01:59:17,000
TÀnÀ iltana on jouluaatto.
Iloinen mies on tarkistanut listansa, -
586
01:59:17,083 --> 01:59:21,458
ja itse toivon samaa kuin
joka vuosi - valkoista joulua.
587
01:59:21,542 --> 01:59:26,917
Mutta ei sitÀ taida tulla.
TÀmÀ on K-HOT ja aavikon sulosoinnut.
588
02:00:30,250 --> 02:00:33,167
Oletko oikea joulupukki?
589
02:00:35,458 --> 02:00:40,542
TyperÀ hyödytön penikka.
- MitÀ sinÀ teet, Bronson?
590
02:00:42,417 --> 02:00:45,792
Ăiti! Apua!
- MissÀ hÀn on?
591
02:00:45,875 --> 02:00:49,542
Kuka helvetti tÀÀllÀ...
- MissÀ hÀn on?
592
02:00:49,625 --> 02:00:52,417
Kuka? PÀÀstÀ irti lapsestani!
593
02:00:54,375 --> 02:00:56,875
Saatanan kusipÀÀ!
594
02:00:59,292 --> 02:01:01,583
Painu helvettiin!
595
02:01:04,375 --> 02:01:07,042
KusipÀÀ!
596
02:01:54,125 --> 02:01:59,708
Oletko kohta valmis?
- NeljÀ kiloa on valmiina.
597
02:01:59,792 --> 02:02:04,417
Miten kaikki tÀmÀ toimitetaan
Ohioon vain viidessÀ tunnissa?
598
02:02:04,500 --> 02:02:08,167
ĂlĂ€ murehdi, homma on hanskassa.
599
02:02:08,250 --> 02:02:11,375
Operaatio Teri tÀydessÀ vauhdissa!
600
02:02:36,750 --> 02:02:40,000
HyvÀ on, narautit minut!
En ole yksi noista.
601
02:02:40,083 --> 02:02:45,250
MinÀ vain keitÀn. Olen kemisti.
- MissÀ hÀn on?
602
02:02:45,333 --> 02:02:50,792
Kuka sinÀ olet? HyvÀ on!
HĂ€n on vajassa takapihalla.
603
02:02:50,875 --> 02:02:54,458
Emme ole tehneet hÀnelle pahaa!
604
02:03:19,250 --> 02:03:21,042
Voi perkele.
605
02:03:54,250 --> 02:03:57,583
Olen tÀÀllÀ. Vaara on ohi.
606
02:04:00,917 --> 02:04:06,083
Nyt ei ehditÀ juhlia.
TÀnÀ yönÀ riittÀÀ töitÀ.
607
02:09:01,583 --> 02:09:06,000
Krieger. Minne matka?
- Trappille. Yksin.
608
02:09:06,833 --> 02:09:09,625
Trapp. Senkin puupÀÀ.
609
02:09:09,708 --> 02:09:12,792
LÀhetÀ se japanilaisille ennen viittÀ.
610
02:09:19,667 --> 02:09:23,667
Tulit sopivasti. Kiitokset!
611
02:09:23,750 --> 02:09:27,292
MitÀ? Ettekö saaneet raporttia?
612
02:09:27,375 --> 02:09:29,500
PyydÀn anteeksi.
613
02:09:29,583 --> 02:09:35,167
VÀlittömÀsti, herra Kanagawa.
NĂ€kemiin.
614
02:09:35,250 --> 02:09:38,542
MikÀ sen tunarin numero on? 613...
615
02:09:39,708 --> 02:09:43,917
Perkele! Se riemuidiootti
ei saa mitÀÀn aikaiseksi!
616
02:09:45,125 --> 02:09:47,458
Trapp, se kuutoskerroksen tollo,
ryssi Japanin duunin.
617
02:09:47,542 --> 02:09:49,583
Eikö hÀn ole sairaslomalla?
618
02:09:49,667 --> 02:09:51,750
Työuupumuksen takia
hÀn ei kyllÀ saa lomaa.
619
02:09:51,833 --> 02:09:55,125
KÀskin hÀnen tulla tÀnne
ja hoitaa homman kotiin.
620
02:09:55,208 --> 02:09:59,375
Minun pitÀÀ hakea raportti.
- Joku typyistÀ voi hoitaa sen.
621
02:10:06,750 --> 02:10:09,208
Paskiainen.
622
02:10:36,042 --> 02:10:38,042
Huhuu.
623
02:10:45,000 --> 02:10:48,333
En halua hÀiritÀ,
mutta minun pitÀÀ hakea yksi juttu.
624
02:11:03,333 --> 02:11:06,000
Trapp? Tulin hakemaan raportin.
625
02:11:10,333 --> 02:11:13,125
Herra Trapp?
626
02:11:48,500 --> 02:11:50,667
VitsikÀstÀ.
627
02:12:06,917 --> 02:12:09,417
MikÀ sirkus tÀÀllÀ on?
628
02:12:25,875 --> 02:12:28,917
LÀhetÀ se japanilaisille ennen viittÀ.
629
02:12:31,583 --> 02:12:34,750
LÀhetÀ se japanilaisille ennen viittÀ.
630
02:12:34,833 --> 02:12:40,458
Kuutoskerroksen riemuidiootti ryssi.
Trapp, senkin puupÀÀ.
631
02:13:15,583 --> 02:13:17,792
Palaatko tÀnne harjoittelijaksi?
632
02:13:19,208 --> 02:13:22,208
Oletko tosissasi?
- Totta kai olen.
633
02:13:22,292 --> 02:13:25,583
Teen suuria muutoksia,
kun otan tÀmÀn paikan johdon.
634
02:13:39,333 --> 02:13:44,417
Kanagawa...
MeidÀn pitÀÀ jÀrjestellÀ uudelleen.
635
02:13:44,500 --> 02:13:50,208
Alan hoitaa Kriegerin tehtÀviÀ.
Tarvitsemme sopeutumisaikaa.
636
02:13:50,292 --> 02:13:53,917
Varmistan,
ettÀ saatte raportin tÀnÀÀn.
637
02:13:56,500 --> 02:14:01,667
MeillÀ oli pieni hÀtÀtilanne,
mutta kaikki on hyvin.
638
02:14:09,208 --> 02:14:12,208
OY JOULURUUMIS AB
639
02:14:12,292 --> 02:14:14,375
ohjaus Annika Marx
640
02:20:24,208 --> 02:20:30,167
HE NAUROIVAT
JA NIMITTELIVĂT HĂNTĂ
641
02:20:31,917 --> 02:20:38,625
ohjaus BJ Colangelo
ja Zach Shildwachter
642
02:20:40,375 --> 02:20:44,500
Ryder, poikaseni.
MetsÀstÀjillÀ on pari tÀrkeÀÀ sÀÀntöÀ.
643
02:20:46,167 --> 02:20:51,208
EnsimmÀinen sÀÀntö:
varo aseen suuta.
644
02:20:51,292 --> 02:20:57,250
Toinen sÀÀntö: kÀsittele kaikkia
tuliaseita kuin ne olisivat ladattuja.
645
02:20:58,583 --> 02:21:01,667
Kolmas sÀÀntö.
646
02:21:01,750 --> 02:21:05,583
Tarkkaile kohdetta ja sen taustaa.
647
02:21:06,833 --> 02:21:12,792
NeljÀs ja tÀrkein sÀÀntö:
tÀhtÀÀ vain ampuaksesi.
648
02:21:12,875 --> 02:21:16,625
Ja ammu vain tappaaksesi.
649
02:21:16,750 --> 02:21:19,917
YmmÀrrÀtkö?
- YmmÀrrÀn.
650
02:21:22,500 --> 02:21:26,042
PÀivÀ on koittanut, Ryder.
651
02:21:26,125 --> 02:21:29,042
Tunnen sen sisuskaluissani.
652
02:21:35,375 --> 02:21:38,542
He palaavat
parin tunnin pÀÀstÀ illalliselle.
653
02:21:38,625 --> 02:21:43,000
Poika on tarpeeksi vanha.
Ja yhtÀ jÀÀrÀpÀinen kuin isÀnsÀ.
654
02:21:43,083 --> 02:21:46,833
HĂ€n haluaa vain laulaa
ja kuunnella musiikkia.
655
02:21:46,917 --> 02:21:49,875
HÀnen on vaikea saada ystÀviÀ.
656
02:21:50,000 --> 02:21:53,125
He eivÀt anna hÀnen leikkiÀ.
657
02:21:53,208 --> 02:21:56,792
Miksei hÀn enÀÀ uskoisi joulupukkiin?
658
02:21:56,875 --> 02:22:01,583
PitÀÀ laittaa tuli hellaan,
mutta ensin haen puita. Hei sitten.
659
02:22:01,667 --> 02:22:05,625
...ettÀ vesi pitÀÀ keittÀÀ.
Edelliskuun kolarin jÀlkeen -
660
02:22:05,708 --> 02:22:11,208
teollisuusjÀtteen epÀillÀÀn
saastuttaneen paikallisia vesistöjÀ.
661
02:22:11,292 --> 02:22:15,542
Pormestarin mukaan huolta ei ole,
kun vesistöt ovat jÀÀssÀ.
662
02:22:15,625 --> 02:22:19,667
Ne alkavat sulaa
vasta joulupyhien jÀlkeen.
663
02:22:29,125 --> 02:22:31,333
Tuolla!
664
02:23:15,208 --> 02:23:18,667
Kuono... ĂllöttĂ€vÀÀ.
665
02:23:20,792 --> 02:23:25,375
Jokin söi tuon.
666
02:23:25,458 --> 02:23:30,500
Se hengittÀÀ.
Luulen, ettÀ se on yhÀ elossa.
667
02:23:34,208 --> 02:23:37,917
Anna kun minÀ. On minun pÀivÀni.
668
02:23:40,917 --> 02:23:45,500
Olen ylpeÀ sinusta, Ryder.
669
02:23:45,583 --> 02:23:49,292
ElÀmÀ on hauras, kuten nÀet.
670
02:23:49,375 --> 02:23:53,292
ElÀmÀn kiertokulussa...
671
02:24:01,042 --> 02:24:03,917
Ei! Ei...
672
02:24:04,042 --> 02:24:06,833
Juokse, Ryder!
673
02:24:06,917 --> 02:24:10,333
Juokse!
674
02:24:10,417 --> 02:24:12,750
Juokse!
675
02:24:15,792 --> 02:24:19,500
Auta, Àiti!
- MitÀ tapahtui, pikkuinen?
676
02:24:19,583 --> 02:24:23,583
IsÀ... Me luultiin, ettÀ se oli kuollut,
mutta isÀ tÀssÀ kuoli!
677
02:24:23,667 --> 02:24:28,292
En tajua mitÀÀn. MissÀ isÀ on?
HÀntÀ pitÀÀ auttaa.
678
02:24:28,375 --> 02:24:32,333
Ei! PitÀÀ kertoa kaikille,
tÀmÀ ei ole leikkiÀ!
679
02:24:32,417 --> 02:24:37,250
IsÀ tÀytyy löytÀÀ
- Varo, Àiti.
680
02:24:37,333 --> 02:24:39,792
Ăiti!
681
02:24:45,125 --> 02:24:47,250
Ăiti!
682
02:24:53,333 --> 02:24:56,917
Juokse.
683
02:24:57,375 --> 02:25:02,375
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
684
02:25:06,167 --> 02:25:07,167
Suomennos: Juhamatti LÀhdesmÀki
51290