Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:30,700 --> 00:01:32,410
The body of Christ our Lord.
4
00:01:39,660 --> 00:01:41,770
The body of Christ our Lord.
5
00:01:46,250 --> 00:01:49,818
You see, we've picked them
at the same time...
6
00:01:50,419 --> 00:01:51,958
We've dried them...
7
00:01:52,568 --> 00:01:53,660
and now...
8
00:01:53,870 --> 00:01:55,000
we stick them down.
9
00:01:56,660 --> 00:01:58,490
The body of Christ our Lord.
10
00:02:03,950 --> 00:02:05,790
The body of Christ our Lord.
11
00:02:06,000 --> 00:02:07,100
Amen.
12
00:02:30,351 --> 00:02:33,500
Philippe, when you get to Paris,
be sure to watch out for your sister.
13
00:02:33,700 --> 00:02:34,870
Of course, father.
14
00:02:35,830 --> 00:02:37,835
Is the situation
really that bad?
15
00:02:39,040 --> 00:02:40,140
Just let's say...
16
00:02:40,886 --> 00:02:42,335
that it's uncertain.
17
00:02:43,580 --> 00:02:45,250
Any news from your husband??
18
00:02:45,450 --> 00:02:48,910
In a letter ten days ago,
he said everything was fine.
19
00:02:49,120 --> 00:02:51,370
He even said barrack life
was boring.
20
00:02:51,893 --> 00:02:54,080
I've heard nothing
since those last events.
21
00:02:54,495 --> 00:02:56,370
But I'm not worried.
He'll be back.
22
00:02:56,580 --> 00:02:58,245
I'll be waiting at La Martilliere.
23
00:02:58,541 --> 00:03:00,424
Anyway, come this summer!
24
00:03:00,526 --> 00:03:02,918
The children would be delighted
to have you!
25
00:03:03,307 --> 00:03:04,407
I promise!
26
00:03:04,711 --> 00:03:05,811
Anne!
27
00:03:08,143 --> 00:03:09,500
My sweetie-pie!
28
00:03:09,700 --> 00:03:11,338
Daddy!
29
00:03:12,080 --> 00:03:13,854
My little pet...
30
00:03:18,370 --> 00:03:20,700
Who wants more?
Come on, Philippe.
31
00:03:20,910 --> 00:03:23,330
- Thank you, mother.
- Mr Leroux picked them.
32
00:03:23,540 --> 00:03:25,120
Will you take him some eggs?
33
00:03:25,299 --> 00:03:28,104
You should try clay poultices...
34
00:03:28,450 --> 00:03:30,410
They relieve all the pain.
35
00:03:30,620 --> 00:03:33,910
- With me, it's in the mornings.
- Then take birch juice.
36
00:03:34,120 --> 00:03:35,950
- Birch juice?!
- Oh yes!
37
00:03:36,160 --> 00:03:39,000
- It was lovely!
- You've finally eaten everything.
38
00:03:39,690 --> 00:03:42,291
- Can I go play?
- No, wait until we're finished.
39
00:03:42,510 --> 00:03:45,040
And the best is yet to come...
you'll see!
40
00:04:16,478 --> 00:04:18,728
Your examination still being held?
41
00:04:19,040 --> 00:04:21,870
Yes, the Navy is in urgent need
of new officers.
42
00:04:22,080 --> 00:04:23,910
Don't be in a hurry.
43
00:04:24,120 --> 00:04:27,580
My cousins are already fighting,
I won't be a draft-dodger.
44
00:04:27,790 --> 00:04:30,040
You won't be a draft-dodger
when you're only 18.
45
00:04:30,501 --> 00:04:32,410
He's always been a volunteer.
46
00:04:32,620 --> 00:04:35,783
In the end, he'll do what he wants,
like his father.
47
00:04:36,200 --> 00:04:37,603
Like his mother...
48
00:04:38,126 --> 00:04:41,700
Do you remember what Yvonne said,
on seeing your son?
49
00:04:41,910 --> 00:04:43,962
"It will be him and no one else."
50
00:04:44,439 --> 00:04:47,298
Know that my niece was
a very sought-after match.
51
00:04:47,500 --> 00:04:49,620
She didn't lose on the exchange.
52
00:04:49,830 --> 00:04:50,930
That's true.
53
00:04:52,480 --> 00:04:53,580
Élisabeth?
54
00:04:54,206 --> 00:04:55,666
It's not a good time...
55
00:04:55,814 --> 00:04:58,470
...but we'll take advantage
of your father's presence.
56
00:04:58,777 --> 00:05:00,197
How nice!
57
00:05:04,247 --> 00:05:05,347
Here...
58
00:05:05,995 --> 00:05:08,618
I hope that you'll find
great comfort in it.
59
00:05:13,120 --> 00:05:16,080
"The twilights will never
overcome the dawns."
60
00:05:16,290 --> 00:05:20,853
"Let us astound the evenings,
but live in the mornings."
61
00:06:46,830 --> 00:06:50,450
If we go on, we can establish
a connection to Laon...
62
00:06:50,660 --> 00:06:52,767
...and from there,
cut the road to Paris.
63
00:06:53,870 --> 00:06:55,837
Your assumptions
are correct, Colonel.
64
00:06:56,098 --> 00:06:58,181
Non-stop attack.
65
00:06:59,235 --> 00:07:01,565
If only we had air support.
66
00:07:01,620 --> 00:07:03,572
We're advancing, Hettier, advancing...
67
00:07:04,025 --> 00:07:06,950
as far as we can,
with or without air support.
68
00:07:07,415 --> 00:07:09,790
There'll be
a German counter-offensive.
69
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Yes!
70
00:07:11,160 --> 00:07:14,415
The Germans will be destabilized
for a few more hours.
71
00:07:14,830 --> 00:07:16,370
We have to move fast.
72
00:07:19,830 --> 00:07:22,283
I know our men have given a lot.
73
00:07:22,910 --> 00:07:26,370
I'll demand reinforcements
to form pincers from the north.
74
00:07:26,884 --> 00:07:31,384
My goal is to organize a bridgehead
from our breakthrough.
75
00:07:31,870 --> 00:07:33,250
Think it'll work?
76
00:07:33,450 --> 00:07:36,580
Yes, Hettier. We must exploit
our minor victory.
77
00:07:37,664 --> 00:07:40,525
To stand still is to accept defeat!
78
00:07:50,000 --> 00:07:55,259
General, I'm going to need
a thousand men, plus air cover.
79
00:07:55,700 --> 00:07:58,564
Tomorrow I'll be throwing in
around 50 tanks...
80
00:07:58,689 --> 00:08:01,620
...preceded by an artillery barrage
of unprecedented force...
81
00:08:01,830 --> 00:08:04,540
...and if possible,
a massive air attack.
82
00:08:04,750 --> 00:08:07,439
- The Laon road...
- No, we have to withdraw.
83
00:08:08,056 --> 00:08:11,330
Withdraw? But we're
gaining ground, General.
84
00:08:11,547 --> 00:08:14,047
We're slowing the enemy advance.
85
00:08:14,250 --> 00:08:16,822
I'm the one in charge of defense.
That's an order.
86
00:08:17,660 --> 00:08:20,330
Allow us to continue.
We can win!
87
00:08:20,447 --> 00:08:24,080
De Gaulle, the Germans are
going to attack us on the Somme.
88
00:08:24,290 --> 00:08:27,290
I have to hold that line,
otherwise all will be lost.
89
00:08:31,950 --> 00:08:33,410
What shall we do, Colonel?
90
00:08:34,009 --> 00:08:36,361
These old generals
still think as if it's 1914!
91
00:08:36,540 --> 00:08:40,032
They go on the defensive!
They never attack!
92
00:08:42,580 --> 00:08:47,155
A victory is also
in your mental attitude.
93
00:08:47,179 --> 00:08:48,626
Your will to win.
94
00:08:48,876 --> 00:08:51,080
If your faith's intact,
you're indestructible!
95
00:08:51,290 --> 00:08:54,410
I fear the there are some
who don't have that faith.
96
00:08:54,620 --> 00:08:57,790
Could you repeat
these words, Colonel?
97
00:08:58,212 --> 00:09:00,587
I'm not a parrot.
Who are you?
98
00:09:00,950 --> 00:09:02,200
Capitaine Surchamp...
99
00:09:02,736 --> 00:09:04,536
...radio operator,
responsible for propaganda.
100
00:09:05,040 --> 00:09:08,790
These days, speaking of victory
is out of the ordinary.
101
00:09:09,000 --> 00:09:12,290
I could broadcast your words,
to help overcome defeatism.
102
00:09:12,500 --> 00:09:15,450
Believe me,
radio is a powerful weapon.
103
00:09:23,080 --> 00:09:25,040
Should I speak loudly, Captain?
104
00:09:25,450 --> 00:09:27,040
Normally, Colonel.
105
00:09:29,370 --> 00:09:33,120
It's mechanical warfare
that started on May 10th.
106
00:09:34,080 --> 00:09:36,930
In the air and on the ground...
107
00:09:37,450 --> 00:09:41,160
...mechanical devices,
planes or tanks...
108
00:09:41,666 --> 00:09:43,744
...are the main elements
of strength.
109
00:09:44,870 --> 00:09:48,290
The enemy beat us
with an initial advantage.
110
00:09:48,500 --> 00:09:51,572
Their successes come
from their armored divisions...
111
00:09:52,200 --> 00:09:54,322
...and aerial bombardment.
112
00:09:54,783 --> 00:09:55,861
Nothing else.
113
00:09:57,540 --> 00:09:59,955
Our successes of tomorrow...
114
00:10:00,923 --> 00:10:02,383
and our victory...
115
00:10:02,870 --> 00:10:05,290
Yes, our victory...
116
00:10:05,790 --> 00:10:10,283
...will come from our battleships
and our dive-bombers.
117
00:10:10,870 --> 00:10:13,306
That is what we need
for victory.
118
00:10:14,250 --> 00:10:18,556
Thanks to that, we've already
had a frontline breakthrough.
119
00:10:19,370 --> 00:10:20,750
Thanks to that...
120
00:10:21,500 --> 00:10:22,600
...one day...
121
00:10:23,040 --> 00:10:25,595
...we'll defeat their whole front line.
122
00:10:28,200 --> 00:10:30,361
There... I've said it all.
123
00:10:32,197 --> 00:10:34,236
If possible,
we'll broadcast it tomorrow.
124
00:10:34,830 --> 00:10:37,448
Captain, are you going back
behind the lines?
125
00:10:51,080 --> 00:10:54,410
My darling wife,
the war has arrived.
126
00:10:55,040 --> 00:10:57,080
The real war has started.
127
00:10:57,290 --> 00:11:00,290
What we need is a way
to grow aircraft,
128
00:11:00,500 --> 00:11:03,151
and consequently need
to take precautions.
129
00:11:04,040 --> 00:11:07,612
For you, for the little one,
for Miss Pottel.
130
00:11:09,151 --> 00:11:11,538
Colombey would be
a good place to stay,
131
00:11:11,562 --> 00:11:13,651
if it wasn't on the
Paris-Strasbourg road.
132
00:11:14,540 --> 00:11:18,910
Be careful, during the day,
to go home if there's an alert,
133
00:11:19,120 --> 00:11:21,299
...and at night, make sure
the lights are turned off.
134
00:11:22,580 --> 00:11:25,290
It'd be better if you found
a furnished apartment...
135
00:11:25,500 --> 00:11:26,885
...until this crisis is over.
136
00:11:27,500 --> 00:11:29,790
Preferably in Charente,
137
00:11:29,971 --> 00:11:32,160
Dordogne, Haute-Vienne,
138
00:11:32,500 --> 00:11:33,700
or Brittany.
139
00:11:35,040 --> 00:11:38,283
I will send you 1,500 francs
per month, from June 30.
140
00:11:38,807 --> 00:11:39,830
Do keep writing to me...
141
00:11:40,040 --> 00:11:42,153
...even if my replies
are irregular.
142
00:11:44,700 --> 00:11:47,332
Since May 15,
I haven't slept three nights.
143
00:11:48,580 --> 00:11:50,750
With Philippe in Paris,
144
00:11:50,950 --> 00:11:54,200
he shouldn't try to be too smart
if someone shoots at him.
145
00:11:54,660 --> 00:11:57,183
A letter received from Elisabeth,
enclosed.
146
00:11:57,464 --> 00:11:59,527
I have great hopes
for her matric.
147
00:12:00,000 --> 00:12:04,450
I kiss you from the heart
that loves you, my darling.
148
00:12:06,660 --> 00:12:08,830
Nothing matters more than this...
149
00:12:09,500 --> 00:12:11,175
France must be saved.
150
00:12:24,200 --> 00:12:26,019
Anne, look.
151
00:12:26,700 --> 00:12:29,120
Daddy's written to us. Look.
152
00:12:29,330 --> 00:12:31,894
"For the little one
from her daddy."
153
00:12:32,540 --> 00:12:34,250
Thank you.
154
00:12:34,750 --> 00:12:36,910
He thinks about you a lot,
you know.
155
00:12:38,250 --> 00:12:40,500
Daddy's coming back soon. Alright?
156
00:12:41,620 --> 00:12:43,660
Don't get upset,
he'll be home.
157
00:12:43,870 --> 00:12:44,970
Daddy...
158
00:12:45,540 --> 00:12:46,593
Don't worry.
159
00:12:51,450 --> 00:12:53,870
That's the third time this morning.
160
00:12:56,937 --> 00:13:00,898
You can't take any risks.
We must leave this house!
161
00:13:18,950 --> 00:13:20,500
Congratulations, de Gaulle.
162
00:13:20,700 --> 00:13:24,410
A resounding victory, proving
that everything is still possible.
163
00:13:24,620 --> 00:13:27,000
We could have gone
much further...
164
00:13:27,200 --> 00:13:29,000
and even reversed the situation...
165
00:13:29,200 --> 00:13:30,675
...if someone
had listened to me.
166
00:13:30,734 --> 00:13:32,433
Weygand has my full support.
167
00:13:32,906 --> 00:13:37,132
Believe me he does what he can,
despite British evasiveness.
168
00:13:37,316 --> 00:13:40,120
You know the situation,
it is dramatic.
169
00:13:40,472 --> 00:13:42,660
I need men like you
by my side...
170
00:13:43,082 --> 00:13:44,462
General de Gaulle.
171
00:13:45,136 --> 00:13:47,370
Yes, I've promoted you
to Brigadier General.
172
00:13:47,580 --> 00:13:50,285
- It's a provisional title.
- I'm honored.
173
00:13:50,433 --> 00:13:52,750
So, you'll carry more weight.
174
00:13:53,152 --> 00:13:58,683
You'll join the government as Under-
secretary of State for National Defense.
175
00:14:01,660 --> 00:14:04,132
I shall need guaranties.
176
00:14:04,156 --> 00:14:07,160
I want to be able to apply my views
without interference.
177
00:14:07,370 --> 00:14:11,790
Integrating with our policy will
give you the authority to act.
178
00:14:11,906 --> 00:14:13,006
I hope so.
179
00:14:14,750 --> 00:14:18,187
I've also preserved
Marshal Petain's position.
180
00:14:18,554 --> 00:14:20,343
Better to have him in than out.
181
00:14:20,450 --> 00:14:24,080
Change your mind. The marshal
thinks we've already lost.
182
00:14:24,290 --> 00:14:26,660
His defeatism can
overwhelm everything.
183
00:14:26,968 --> 00:14:29,450
Petain is like a banner.
He's reassuring.
184
00:14:29,660 --> 00:14:32,500
I've made Mandel
Minister for the Interior.
185
00:14:32,700 --> 00:14:34,870
He shares your points of view.
186
00:14:35,080 --> 00:14:37,370
We have to face reality,
Mr President.
187
00:14:37,580 --> 00:14:41,160
Miracles apart, we've no chance
of winning in metropolitan France.
188
00:14:41,370 --> 00:14:43,160
- Is this you, saying that?
- Yes.
189
00:14:44,414 --> 00:14:47,031
Whatever we do,
this war will be global.
190
00:14:47,160 --> 00:14:49,160
Let's continue the fight elsewhere.
191
00:14:49,370 --> 00:14:53,551
I will join you only if we agree
on this essential point.
192
00:14:54,501 --> 00:14:56,301
Of course.
It's obvious.
193
00:14:57,160 --> 00:15:00,700
We have a vast territory left,
that's our empire...
194
00:15:00,910 --> 00:15:02,379
...and it's totally intact.
195
00:15:02,731 --> 00:15:06,700
That's why we mustn't leave the war
under any pretext whatever.
196
00:15:06,790 --> 00:15:10,750
And maintain our English agreements,
despite our grievances with them.
197
00:15:11,187 --> 00:15:14,528
You have my guarantee.
Besides, you're going to London.
198
00:15:15,290 --> 00:15:18,120
You'll see Mr Churchill,
as my representative.
199
00:15:18,330 --> 00:15:21,090
You can convince him
that we want to hold on.
200
00:15:25,450 --> 00:15:26,660
Gentlemen.
201
00:15:27,700 --> 00:15:29,500
- Gentlemen.
- Mr President.
202
00:15:29,700 --> 00:15:34,450
Mr President, I happen to be
the one man at this table...
203
00:15:34,660 --> 00:15:37,080
...with the most German blood
on his hands.
204
00:15:37,290 --> 00:15:41,200
Don't take that admission
as being conciliatory...
205
00:15:41,410 --> 00:15:43,910
...to those that I've always
fought against.
206
00:15:44,120 --> 00:15:47,250
Rest assured, my dear Marshal,
that nobody here...
207
00:15:47,450 --> 00:15:49,870
...harbours the slightest doubt
as to your patriotism.
208
00:15:50,265 --> 00:15:53,112
Your victorious battles,
in particular that of Verdun...
209
00:15:53,540 --> 00:15:56,737
...give you an absolute
and irrefutable legitimacy.
210
00:15:57,199 --> 00:16:00,301
It is on the basis of that legitimacy
that I propose...
211
00:16:00,511 --> 00:16:04,316
...that we must accept our defeat...
and silence the gunfire.
212
00:16:05,790 --> 00:16:09,042
Gentlemen, if we are losing,
it is because the enemy...
213
00:16:09,316 --> 00:16:14,120
...is employing a tactic
that I myself have always supported
214
00:16:14,330 --> 00:16:16,750
...and that the High Command
refuses to apply...
215
00:16:16,950 --> 00:16:19,370
...pairing armored vehicles
with aircraft...
216
00:16:19,580 --> 00:16:20,950
I haven't finished!
217
00:16:21,018 --> 00:16:22,118
Listen to me.
218
00:16:23,080 --> 00:16:26,830
Based upon my experience,
I've come to the conclusion today...
219
00:16:27,471 --> 00:16:28,971
...that the war is lost.
220
00:16:29,212 --> 00:16:31,008
I deplore the idea
as much as you do...
221
00:16:31,704 --> 00:16:35,555
...but rather than suffer the humiliation
of being crushed even more severely...
222
00:16:35,660 --> 00:16:37,580
...and the death of thousands
of French people...
223
00:16:37,915 --> 00:16:41,383
...I wish to encourage the country
to accept an armistice.
224
00:16:41,727 --> 00:16:44,660
This is the only way to come out
with our heads held high...
225
00:16:44,870 --> 00:16:46,830
...and to deal with Germany.
226
00:16:47,040 --> 00:16:50,625
And to spare our soldiers
and our people.
227
00:16:50,750 --> 00:16:52,887
Eight million French people
are fleeing.
228
00:16:53,219 --> 00:16:55,950
The defense that I've constructed
will not last for long.
229
00:16:56,120 --> 00:17:00,750
It's odd to give up winning,
while having the world's largest army.
230
00:17:02,450 --> 00:17:06,180
De Gaulle...
Enough of your sarcasm!
231
00:17:06,410 --> 00:17:07,910
I know you well.
232
00:17:08,235 --> 00:17:10,540
You have long served
under my command.
233
00:17:10,750 --> 00:17:12,704
I have great respect for you.
234
00:17:13,080 --> 00:17:15,532
But we're faced with
a crisis point in our history.
235
00:17:15,887 --> 00:17:18,347
We've lost at least 60,000 men.
236
00:17:18,620 --> 00:17:21,250
You hear me?
Sixty thousand dead!
237
00:17:21,450 --> 00:17:24,836
Thousands of French soldiers
are already prisoners.
238
00:17:25,080 --> 00:17:27,950
We must stop this massacre,
that has gone too long already.
239
00:17:28,160 --> 00:17:30,750
We must get along with Germany...
240
00:17:31,071 --> 00:17:35,508
...and rebuild France,
on new foundations.
241
00:17:38,370 --> 00:17:43,430
Are we so lacking in courage
as to accept this ignoble outcome?
242
00:17:44,160 --> 00:17:47,118
This is after all FRANCE
that we're talking about!
243
00:17:47,290 --> 00:17:48,825
Let's pull ourselves together...
244
00:17:48,849 --> 00:17:51,008
...and instill in our troops
the desire to win.
245
00:17:51,345 --> 00:17:55,200
Let's not indulge ourselves
with this defeatist state of mind.
246
00:17:55,410 --> 00:17:56,910
"indulge ourselves"?
247
00:17:57,120 --> 00:17:59,410
You don't understand anything
to the situation.
248
00:17:59,620 --> 00:18:02,618
Let's agree, at least,
to talk with Germany.
249
00:18:08,290 --> 00:18:13,040
Mr Mandel, having been a minister
for just a few hours...
250
00:18:13,250 --> 00:18:16,120
...how can you have an opinion
on the conduct of battles?
251
00:18:16,330 --> 00:18:17,700
If you please, sir!
252
00:18:17,910 --> 00:18:21,000
I'm not talking to you
as a minister, Mr Weygand...
253
00:18:21,200 --> 00:18:24,680
but as a Frenchman proud of his country,
and aware of its history.
254
00:18:24,776 --> 00:18:26,672
War is a matter
for the armed forces.
255
00:18:26,752 --> 00:18:28,848
No, the politics ordains.
256
00:18:28,872 --> 00:18:32,700
The fight must go on
and we have untouched territories...
257
00:18:32,910 --> 00:18:35,870
...with fighting forces
who await our orders.
258
00:18:36,080 --> 00:18:40,024
We have to transport
our army to North Africa.
259
00:18:40,207 --> 00:18:43,500
- And resume the offensive.
- That's unrealistic!
260
00:18:43,766 --> 00:18:45,179
I totally agree!
261
00:18:45,204 --> 00:18:47,102
Gentlemen, enough with the words...!
262
00:18:47,660 --> 00:18:49,040
Here are the facts.
263
00:18:49,910 --> 00:18:52,790
I said the Germans
would attack across the Somme...
264
00:18:53,000 --> 00:18:54,830
...and indeed they are
265
00:18:55,626 --> 00:18:57,496
I can't stop this tragic event.
266
00:18:57,800 --> 00:18:59,196
They're getting across.
267
00:18:59,370 --> 00:19:00,470
And next?
268
00:19:01,120 --> 00:19:03,200
Next, it's the Seine and the Marne.
269
00:19:03,410 --> 00:19:04,660
And then?
270
00:19:05,330 --> 00:19:06,625
Then it's all over.
271
00:19:07,790 --> 00:19:09,450
What do mean, "all over"?
272
00:19:09,633 --> 00:19:13,790
Finished, terminated.
The Germans will be in Paris.
273
00:19:22,120 --> 00:19:24,500
I know, but I'm very worried.
274
00:19:38,040 --> 00:19:40,188
De Gaulle must be removed.
275
00:19:40,430 --> 00:19:43,700
His woolly ideas
are dangerous...
276
00:19:43,910 --> 00:19:45,540
...but I know him well.
277
00:19:45,750 --> 00:19:48,580
He's consumed by ambition
and he loves war.
278
00:19:48,790 --> 00:19:51,910
He'll do anything
to climb the echelons of power.
279
00:19:52,120 --> 00:19:53,669
Shouldn't Reynaud be ousted?
280
00:19:53,693 --> 00:19:56,430
Reynaud is weak.
He'll fold on his own.
281
00:19:56,625 --> 00:19:58,200
You're wrong there.
282
00:19:58,410 --> 00:20:02,847
He has that ability of politicians
to always bounce back.
283
00:20:03,370 --> 00:20:06,750
Look at that Jew, Mandel.
We thought he was finished.
284
00:20:07,144 --> 00:20:10,540
Here he is, Minister of the Interior,
giving his opinion on everything.
285
00:20:10,750 --> 00:20:12,450
It's unbearable!
286
00:20:12,894 --> 00:20:17,500
These politicians led us to where
we are, and they're still there.
287
00:20:17,863 --> 00:20:20,011
We must be ready, Weygand!
288
00:20:20,339 --> 00:20:23,950
Power doesn't like a vacuum,
and very soon...
289
00:20:24,160 --> 00:20:29,183
...we shall seize and sort out
this republic of misfortune.
290
00:20:41,949 --> 00:20:45,500
Minister, here is a report
on our troops and our needs.
291
00:20:45,700 --> 00:20:48,750
There are also notes
on Churchill's cabinet.
292
00:20:48,950 --> 00:20:52,500
Anthony Eden, Minister of War,
is favorable to us.
293
00:20:52,722 --> 00:20:57,790
Time will tell. The English can
sometimes be unpredictable.
294
00:20:58,000 --> 00:21:01,833
I have no doubt that Churchill
will stick to our agreements.
295
00:21:02,089 --> 00:21:03,450
It is in his best interest.
296
00:21:03,808 --> 00:21:06,098
A last fitting, general?
297
00:21:11,949 --> 00:21:13,540
Perfect, thank you.
298
00:21:14,370 --> 00:21:15,937
Wait, don't forget...
299
00:21:16,120 --> 00:21:20,495
Arrange an appointment with President
Reynaud, for when I return from London.
300
00:21:22,010 --> 00:21:23,790
We must remain very vigilant.
301
00:21:23,914 --> 00:21:25,994
Petain and Weygand
are making difficulties.
302
00:21:26,290 --> 00:21:28,440
Keep an eye on them
during my absence.
303
00:21:28,572 --> 00:21:31,198
The members of your cabinet
have yet to be validated.
304
00:21:31,533 --> 00:21:33,993
Reliable people,
dedicated to continuing the war.
305
00:21:34,250 --> 00:21:36,901
- That they are.
- What about you, Mr Laurent?
306
00:21:37,132 --> 00:21:39,962
You run my staff.
I need to know.
307
00:21:40,290 --> 00:21:42,040
I serve the State.
308
00:21:42,250 --> 00:21:44,870
And am at the service of the policy
that you decide upon.
309
00:21:45,807 --> 00:21:47,026
Good.
310
00:21:48,040 --> 00:21:50,104
Would you bring my children in, please.
311
00:21:52,580 --> 00:21:56,026
Trains are still running...
Go to Aunt Suzanne's.
312
00:21:56,160 --> 00:21:58,500
But I have the entrance exam
at the Naval College.
313
00:21:58,700 --> 00:22:00,160
And I've got my matric!
314
00:22:00,370 --> 00:22:01,540
We can't leave.
315
00:22:01,750 --> 00:22:05,700
Seeing the advance of the Germans,
they'll be marking your test papers.
316
00:22:05,910 --> 00:22:08,160
- All is not lost.
- Not Paris.
317
00:22:08,370 --> 00:22:10,573
The Germans won't invade the city.
318
00:22:11,910 --> 00:22:14,612
Go to the train station
and see what's possible.
319
00:22:15,080 --> 00:22:16,580
I want to get involved!
320
00:22:16,790 --> 00:22:19,160
You were already fighting at 24.
321
00:22:19,370 --> 00:22:21,495
It's a totally different situation,
Philippe.
322
00:22:22,290 --> 00:22:25,682
- Is mother joining us?
- As far as I know.
323
00:22:26,221 --> 00:22:28,080
You must leave as quickly
as possible.
324
00:22:28,290 --> 00:22:29,338
For how long?
325
00:22:29,598 --> 00:22:32,148
I don't know.
Everything changes day by day.
326
00:22:33,080 --> 00:22:35,039
That's all I can tell you.
327
00:22:35,493 --> 00:22:37,679
Also a letter for your mother.
328
00:22:39,879 --> 00:22:41,359
Don't hang around.
329
00:22:42,963 --> 00:22:44,656
And be careful, kids.
330
00:22:46,450 --> 00:22:47,550
Off you go.
331
00:23:20,509 --> 00:23:22,500
Where's your mummy?
332
00:23:24,080 --> 00:23:26,830
- There's Mummy.
- Here I am darling.
333
00:23:27,040 --> 00:23:28,950
There she is.
334
00:23:30,330 --> 00:23:32,500
- Mama.
- Mummy? Where is she?
335
00:23:39,950 --> 00:23:41,546
I like that!
336
00:23:44,208 --> 00:23:45,554
Yes, yes, yes!
337
00:23:46,200 --> 00:23:48,910
Having fun, darling?
338
00:23:51,120 --> 00:23:52,330
Come to Mummy..
339
00:23:57,664 --> 00:23:59,580
Look at the birdies!
340
00:24:05,700 --> 00:24:08,934
Careful!
It's cold!
341
00:24:20,330 --> 00:24:22,051
Anne's medication.
342
00:24:24,317 --> 00:24:26,410
I feel like I'm 14 again.
343
00:24:26,620 --> 00:24:28,887
We had to flee
and abandon everything...
344
00:24:29,368 --> 00:24:32,489
Wonder why my mother
loaded all the tablecloths.
345
00:24:33,250 --> 00:24:35,551
Mine stuffed our pockets
with handkerchiefs.
346
00:24:35,887 --> 00:24:38,629
As if they were
the most important things.
347
00:24:39,750 --> 00:24:42,950
When you come back,
had the house been looted?
348
00:24:43,160 --> 00:24:45,040
Looted, ravaged, destroyed...
349
00:24:45,250 --> 00:24:47,830
That was where my childhood
was swallowed up.
350
00:24:49,000 --> 00:24:51,082
May God preserve this one.
351
00:24:54,433 --> 00:24:56,300
I haven't seen Anne
for a while.
352
00:24:58,970 --> 00:25:00,051
Anne?
353
00:25:02,040 --> 00:25:03,140
Anne?
354
00:25:07,870 --> 00:25:08,970
Anne?
355
00:25:27,950 --> 00:25:29,050
Anne?
356
00:25:29,080 --> 00:25:29,910
Anne?
357
00:25:30,120 --> 00:25:31,220
Anne?
358
00:25:32,200 --> 00:25:35,018
Help me to look!
Find, good boy, find!
359
00:25:43,870 --> 00:25:47,330
Sir, have you seen
a young girl in a blue apron?
360
00:25:47,540 --> 00:25:49,790
She's 12 years old.
She's handicapped.
361
00:25:50,000 --> 00:25:53,080
I only saw the Germans
burn our village.
362
00:25:53,870 --> 00:25:56,229
Don't stay here!
Go! Run away!
363
00:25:59,250 --> 00:26:01,158
I haven't seen your kid!
364
00:26:02,160 --> 00:26:04,370
I'll go to the edge
of the village.
365
00:26:24,950 --> 00:26:27,195
You scared me to death, Anne!
366
00:26:28,000 --> 00:26:31,250
Darling, I was so frightened
for you, my pet!
367
00:26:34,200 --> 00:26:37,450
I know you don't want to go,
but it's dangerous here.
368
00:26:37,961 --> 00:26:40,095
- We have to leave!
- I say no!
369
00:26:40,120 --> 00:26:42,450
I'm not kidding!
We must leave!
370
00:26:43,160 --> 00:26:45,700
- No, no, and no!
- You don't decide.
371
00:26:45,910 --> 00:26:48,640
You'll see Auntie Suzanne again, OK?
372
00:26:49,830 --> 00:26:51,023
And the pony...
373
00:26:51,361 --> 00:26:52,461
Cinders.
374
00:26:53,250 --> 00:26:55,410
- You like Cinders, don't you?
- Yes.
375
00:26:56,700 --> 00:26:59,094
So you can play with Cinders, alright?
376
00:29:11,750 --> 00:29:14,040
Winston Churchill
will receive you at 9 a.m.
377
00:29:14,250 --> 00:29:18,500
It will be necessary to be convincing.
Courcel, are you fluent in English?
378
00:29:18,700 --> 00:29:22,830
- It's the language of diplomats...
- Who are only useful in fine weather.
379
00:29:23,040 --> 00:29:25,080
As soon as it rains, they drown.
380
00:29:25,290 --> 00:29:27,540
I hope to prove the opposite to you.
381
00:29:54,160 --> 00:29:57,214
How's our staunch ally going?
382
00:29:58,410 --> 00:30:00,081
The earth of France.
383
00:30:00,532 --> 00:30:03,667
A mixture of ashes
and blood.
384
00:30:07,250 --> 00:30:12,910
But our government is determined
to continue the fight, Prime Minister.
385
00:30:13,370 --> 00:30:15,613
From our empire,
if necessary.
386
00:30:16,337 --> 00:30:19,097
But how are will you
get yourselves there?
387
00:30:19,511 --> 00:30:21,080
With what means?
388
00:30:21,196 --> 00:30:22,406
With your help.
389
00:30:22,800 --> 00:30:27,675
We require your air and naval forces
to contain their breakthrough.
390
00:30:44,250 --> 00:30:45,870
Mr Churchill considers...
391
00:30:46,080 --> 00:30:52,250
...the English and French are totally
united in events such as victories.
392
00:30:57,660 --> 00:30:58,921
I quite understand.
393
00:30:59,316 --> 00:31:04,040
But maybe you could base some
of your planes south of the Loire.
394
00:31:04,250 --> 00:31:06,660
The front will inevitably move
in that direction.
395
00:31:07,277 --> 00:31:11,080
I'll leave it to the war minister
to answer you.
396
00:31:22,000 --> 00:31:23,160
Mr Eden proposes...
397
00:31:23,370 --> 00:31:26,580
But the Scottish division
is no more than an illusion.
398
00:31:26,790 --> 00:31:30,768
As for the Canadians,
who can say when they will arrive?
399
00:31:34,250 --> 00:31:38,346
With every minute,
Germany is engulfing France..
400
00:31:38,688 --> 00:31:40,932
We must be helped right now.
401
00:31:57,440 --> 00:32:00,120
Will a single setback
on the continent...
402
00:32:00,330 --> 00:32:02,463
...be enough for England
to turn its back on us?
403
00:32:02,565 --> 00:32:06,377
England and French blood
were mingled at Dunkirk!
404
00:32:07,104 --> 00:32:12,450
Mr de Gaulle, I will not accept
any doubts as to our loyalty.
405
00:32:12,660 --> 00:32:18,112
If you don't support us, there are
very active defeatists in France...
406
00:32:18,236 --> 00:32:20,946
...who will not hesitate
to seize power.
407
00:32:21,500 --> 00:32:23,910
They will come to an agreement
with Hitler.
408
00:32:24,111 --> 00:32:28,700
Effectively, from that moment on,
you'll be alone against the Reich.
409
00:32:29,120 --> 00:32:36,120
Sir, could you give us guarantees
on the future of the French fleet.
410
00:32:36,330 --> 00:32:39,160
The fate of the fleet is linked
to that of France.
411
00:32:45,120 --> 00:32:49,417
It would be a disaster that
we would not allow to happen.
412
00:32:49,870 --> 00:32:52,790
So take action, Prime Minister.
413
00:32:53,250 --> 00:32:54,350
Take action!
414
00:33:02,950 --> 00:33:04,050
Go on!
415
00:33:04,580 --> 00:33:06,580
Yes, those files too!
416
00:33:06,790 --> 00:33:08,370
Hurry up!
417
00:33:08,580 --> 00:33:11,580
Burn everything.
Absolutely everything!
418
00:33:11,790 --> 00:33:14,100
Come on, burn it all!
419
00:33:22,486 --> 00:33:23,776
Hurry up!
420
00:33:39,080 --> 00:33:43,120
You can't allow the enemy
to invade Paris unopposed!
421
00:33:43,330 --> 00:33:47,279
My first duty
is to preserve French lives.
422
00:33:47,620 --> 00:33:50,790
- We're leaving for Bordeaux.
- Just like that, no resistance?
423
00:33:51,000 --> 00:33:52,660
We ARE fighting!
You know that!
424
00:33:52,870 --> 00:33:55,248
And we're losing.
All the barriers are broken.
425
00:33:55,537 --> 00:33:57,410
Everything is collapsing, de Gaulle!
426
00:33:57,830 --> 00:33:59,370
Everything is collapsing!
427
00:34:00,100 --> 00:34:03,120
Paris will be declared an open city,
in order to avoid a massacre.
428
00:34:03,330 --> 00:34:05,540
Have you convinced
Weygand and Petain?
429
00:34:05,750 --> 00:34:08,290
I'm not under the influence
of anyone.
430
00:34:08,460 --> 00:34:09,560
Paul?
431
00:34:13,539 --> 00:34:14,639
De Gaulle.
432
00:34:15,660 --> 00:34:18,330
Paul, let's go,
the driver is waiting for us.
433
00:34:18,540 --> 00:34:20,540
- Let's hurry.
- I know, Helene.
434
00:34:20,750 --> 00:34:24,743
Mr President, you were
looking for help from the English,
435
00:34:24,794 --> 00:34:27,340
and I pledged the word of the State.
436
00:34:27,398 --> 00:34:29,268
And now you run away?
437
00:34:29,560 --> 00:34:33,330
The enemy has crossed the Seine.
The guns are pointed at Paris.
438
00:34:33,701 --> 00:34:35,526
But what do you want,
de Gaulle?
439
00:34:36,451 --> 00:34:38,994
That the city be razed,
like Rotterdam and Warsaw?
440
00:34:39,246 --> 00:34:41,549
That Paul bears the responsibility?
441
00:34:42,000 --> 00:34:44,750
We must save what
can still be saved.
442
00:34:44,950 --> 00:34:48,658
This is not a flight.
It's a departure.
443
00:34:48,815 --> 00:34:50,790
In the military,
it's called desertion.
444
00:34:50,851 --> 00:34:52,641
I forbid you
to use that word!
445
00:34:55,950 --> 00:34:59,580
We have a common goal...
to continue the war.
446
00:34:59,790 --> 00:35:02,040
You told me the opposite
last night.
447
00:35:02,250 --> 00:35:03,950
I know, Helene.
448
00:35:05,370 --> 00:35:08,000
That Marshal Petain
understood everything.
449
00:35:08,145 --> 00:35:09,901
We must listen to him!
450
00:35:10,200 --> 00:35:12,135
All of this must stop.
451
00:35:12,660 --> 00:35:16,160
Negotiate with the enemy...
It's called diplomacy.
452
00:35:16,370 --> 00:35:17,950
It allows you to have a future.
453
00:35:18,160 --> 00:35:20,580
You're coming with us, de Gaulle.
454
00:35:22,088 --> 00:35:24,846
We'll use the trip
to discuss what can follow.
455
00:35:36,370 --> 00:35:38,040
Charles, my great love,
456
00:35:38,750 --> 00:35:41,166
Here we are in Loiret.
457
00:35:41,540 --> 00:35:43,190
War seems far away.
458
00:35:44,556 --> 00:35:46,338
Like in another country.
459
00:35:47,450 --> 00:35:49,580
I don't know how long
it will last
460
00:35:49,790 --> 00:35:53,120
and I don't know if Elisabeth
and Philippe will join us.
461
00:35:56,424 --> 00:35:58,729
Anne is enjoying
this moment of calm.
462
00:35:59,250 --> 00:36:01,323
The trip was a terrible ordeal,
463
00:36:02,000 --> 00:36:03,830
but she was brave.
464
00:36:04,950 --> 00:36:08,442
Our little one is so strong
and so fragile at the same time.
465
00:36:14,953 --> 00:36:16,053
Anne?
466
00:36:17,700 --> 00:36:20,040
Try to get up. Get up.
467
00:36:20,250 --> 00:36:22,700
Come on, Anne. What is that?
468
00:36:22,910 --> 00:36:24,330
Look.
469
00:36:25,535 --> 00:36:26,635
Look.
470
00:36:27,710 --> 00:36:28,989
Take it.
471
00:36:29,524 --> 00:36:31,524
Come on, make an effort. Yes?
472
00:36:33,830 --> 00:36:35,856
Anne? Anne?
473
00:36:40,370 --> 00:36:42,793
Anne? Listen. Listen, Anne.
474
00:36:42,910 --> 00:36:43,910
Anne?
475
00:36:45,790 --> 00:36:46,910
Come on, Anne.
476
00:36:47,465 --> 00:36:49,765
I'll give you all my strength,
all my life.
477
00:36:52,000 --> 00:36:54,250
Come on, Anne.
478
00:36:54,908 --> 00:36:58,200
Lord, tell me everything's alright,
I beg you.
479
00:36:58,410 --> 00:37:01,250
My baby. Oh, my little baby.
480
00:37:01,750 --> 00:37:02,950
Oh, my baby.
481
00:37:06,910 --> 00:37:10,290
Your child presents
symptoms of a disability...
482
00:37:10,500 --> 00:37:12,620
...called "mongolism"...
483
00:37:13,000 --> 00:37:15,160
...whose origin we do not
understand very well.
484
00:37:15,910 --> 00:37:18,323
- Anne will show...
- But will she live?
485
00:37:18,620 --> 00:37:21,830
Yes, many children
reach adulthood.
486
00:37:22,040 --> 00:37:23,500
She is not going to die?
487
00:37:23,985 --> 00:37:25,085
No...
488
00:37:26,200 --> 00:37:29,750
But she will have difficulties
to move...
489
00:37:30,160 --> 00:37:31,620
...to speak...
490
00:37:31,706 --> 00:37:33,040
Will she suffer?
491
00:37:33,250 --> 00:37:37,417
She could indicate
cardiac or respiratory deficiencies.
492
00:37:38,700 --> 00:37:41,450
Learning abilities are possible...
493
00:37:42,125 --> 00:37:45,455
...but she is unlikely
to become self-sufficient.
494
00:37:48,950 --> 00:37:50,050
Why?
495
00:37:50,700 --> 00:37:54,925
The reasons for this infirmity
are still very poorly identified.
496
00:37:55,285 --> 00:37:57,035
Is research being done?
497
00:37:57,160 --> 00:38:00,540
Absolutely. I and my team
are working on it.
498
00:38:02,750 --> 00:38:06,330
We must think about the future.
Anne will remain vulnerable...
499
00:38:06,540 --> 00:38:08,285
...and unsuitable for our world.
500
00:38:10,040 --> 00:38:12,750
Institutions exist,
like here.
501
00:38:13,250 --> 00:38:18,220
We aim to offer disabled children
a reassuring medical framework...
502
00:38:18,290 --> 00:38:22,542
...to be able to observe them,
have their pathology monitored.
503
00:38:23,790 --> 00:38:26,527
And then...
it relieves the parents.
504
00:38:29,120 --> 00:38:32,269
I'll leave you to think about it,
but don't delay making up your mind.
505
00:38:34,540 --> 00:38:35,870
Thank you, Doctor.
506
00:38:39,410 --> 00:38:42,250
I was tired those 9 months.
She must have felt it.
507
00:38:42,450 --> 00:38:44,620
- You should have rested.
- Rested?
508
00:38:44,830 --> 00:38:47,699
With two children
and your transfer to Germany?
509
00:38:47,750 --> 00:38:49,750
Nothing forces you
to do the same.
510
00:38:49,950 --> 00:38:53,714
You always want to take on everything.
We could have hired someone.
511
00:38:53,863 --> 00:38:55,386
I just pray that she'll heal.
512
00:38:55,620 --> 00:38:59,160
But you didn't understand.
It will not heal! Ever!
513
00:39:59,870 --> 00:40:02,620
What a panic...!
The trains were taken by storm.
514
00:40:02,830 --> 00:40:05,540
People squeezing
into cattle wagons.
515
00:40:05,750 --> 00:40:07,250
It was every man for himself.
516
00:40:07,450 --> 00:40:10,402
Women yelling at each other
over a place.
517
00:40:11,000 --> 00:40:14,450
- Thank goodness you're alright.
- Father gave me this for you.
518
00:40:14,950 --> 00:40:16,050
Thank you.
519
00:40:16,308 --> 00:40:18,410
It took us 15 hours
to get to you.
520
00:40:18,620 --> 00:40:22,040
You should see how the roads
are blocked with people!
521
00:40:22,250 --> 00:40:25,370
- But where are they going?
- Just running away, Aunt Suzanne.
522
00:40:25,910 --> 00:40:27,589
Paris has been bombed.
523
00:40:27,753 --> 00:40:29,080
Hundreds killed.
524
00:40:29,290 --> 00:40:30,644
Everyone was scared.
525
00:40:30,950 --> 00:40:32,790
Do you know just where it was?
526
00:40:33,000 --> 00:40:36,200
I believe it's to the west,
towards Quai de Javel.
527
00:40:36,808 --> 00:40:38,950
They were probably aiming
at the Citroen factories.
528
00:40:39,160 --> 00:40:40,870
Do you have family there?
529
00:40:41,330 --> 00:40:42,830
Yes, an older sister.
530
00:40:43,040 --> 00:40:44,550
We must leave quickly.
531
00:40:44,870 --> 00:40:48,500
Why not stay here?
We have everything in the garden.
532
00:40:48,700 --> 00:40:51,152
But the Germans
are less than 200 km. away.
533
00:40:51,700 --> 00:40:54,580
Struggling on the roads is no safer.
534
00:40:54,790 --> 00:40:58,042
The children are too small
to go. And with Anne...
535
00:40:58,441 --> 00:41:02,917
Yes, Anne needs rest...
and to feel like she's home.
536
00:41:03,370 --> 00:41:06,175
Aunt Richard is in Brittany,
like every summer.
537
00:41:06,300 --> 00:41:07,683
She'll welcome us.
538
00:41:07,790 --> 00:41:10,511
You'll have to go without,
whereas here...
539
00:41:16,183 --> 00:41:18,753
Help yourself.
There are plums too.
540
00:41:18,941 --> 00:41:20,830
They're early this year.
541
00:41:21,040 --> 00:41:24,950
You've always had a green thumb.
Your apple trees are magnificent.
542
00:41:25,160 --> 00:41:27,160
I can't imagine giving up everything.
543
00:41:27,275 --> 00:41:30,275
- You understand?
- You'll join us, little sis.
544
00:41:31,870 --> 00:41:34,250
Difficult without a driver's licence.
545
00:42:14,800 --> 00:42:16,180
Be careful!
546
00:43:41,954 --> 00:43:44,114
Our armies have not done
anything blameworthy.
547
00:43:44,347 --> 00:43:46,252
They have fought valiantly...
548
00:43:46,950 --> 00:43:50,283
But it's time, with neither
shame nor dishonor...
549
00:43:50,385 --> 00:43:52,713
to recognize our defeat.
550
00:43:53,120 --> 00:43:55,910
And what do you propose?
A ceasefire?
551
00:43:56,120 --> 00:43:59,750
A cease-fire would no more
than a break in the conflict.
552
00:43:59,950 --> 00:44:02,700
- So surrender?
- Out of the question.
553
00:44:02,910 --> 00:44:05,700
That would attribute defeat
to the armed forces.
554
00:44:05,910 --> 00:44:07,846
Your administration
is fighting the war.
555
00:44:07,950 --> 00:44:10,200
Defeat is above all
a matter of politics.
556
00:44:11,160 --> 00:44:14,040
Caused by a series
of government errors...
557
00:44:14,250 --> 00:44:16,580
...that happened before,
and that you were part of, Mandel!
558
00:44:16,632 --> 00:44:17,732
You exaggerate.
559
00:44:17,945 --> 00:44:19,983
Who cut the army budget?
560
00:44:20,596 --> 00:44:23,256
Who cut back on
armament orders?
561
00:44:23,280 --> 00:44:25,760
Who gave in to the Fuhrer
in Munich?
562
00:44:26,660 --> 00:44:28,643
You, the politicians!
563
00:44:28,875 --> 00:44:30,877
That's wrong,
and you know it.
564
00:44:30,963 --> 00:44:33,424
They've supported your strategy.
565
00:44:33,620 --> 00:44:35,495
"Build a wall."
566
00:44:35,745 --> 00:44:37,705
Result...
The Nazis march through Paris.
567
00:44:38,120 --> 00:44:41,307
It's you who underestimated
the risks...
568
00:44:41,588 --> 00:44:44,540
...cradled by your delusions.
569
00:44:44,893 --> 00:44:48,596
Today, innocent people are paying
for the consequences.
570
00:44:49,080 --> 00:44:51,000
Let me remind you,
Mr President...
571
00:44:51,200 --> 00:44:56,040
...that a capitulation would result
in seizure of our arms and our navy.
572
00:44:56,250 --> 00:45:02,950
...which would give the Germans
absolute supremacy over the seas.
573
00:45:03,160 --> 00:45:06,120
The only possible way
is to ask for an armistice.
574
00:45:06,500 --> 00:45:09,040
General Weygand,
where is our army?
575
00:45:09,580 --> 00:45:11,812
All units are on the front line.
576
00:45:12,203 --> 00:45:15,660
Without rest, without sleep.
The enemy pressure is incredible.
577
00:45:16,950 --> 00:45:22,040
Unlike us, the Germans can
relieve their troops every 2 days.
578
00:45:22,790 --> 00:45:24,000
Why?
579
00:45:24,410 --> 00:45:26,160
Transport problems.
580
00:45:26,185 --> 00:45:27,890
We're running out of equipment.
581
00:45:27,962 --> 00:45:31,870
We need more trucks,
tanks, planes...
582
00:45:32,601 --> 00:45:34,968
But where are they,
these tanks and planes?
583
00:45:35,120 --> 00:45:37,160
Still on the factory
production lines.
584
00:45:37,370 --> 00:45:41,158
Gentlemen... the old world
is falling apart before our eyes.
585
00:45:41,637 --> 00:45:43,580
What is Chancellor Hitler proposing?
586
00:45:43,790 --> 00:45:47,150
A new Europe, with Germany
at its centre.
587
00:45:47,298 --> 00:45:48,950
We could be part of it!
588
00:45:49,160 --> 00:45:51,986
Of the vanquished nations,
we could become partners.
589
00:45:52,142 --> 00:45:55,200
Let me remind you
that we can't sign anything...
590
00:45:55,384 --> 00:45:57,540
...without the English.
That's our agreement.
591
00:45:57,726 --> 00:45:59,955
So we scrap the agreement.
592
00:46:00,173 --> 00:46:02,000
Mr Churchill is not helping us at all.
593
00:46:02,200 --> 00:46:05,370
He wants to use France
just to contain the enemy.
594
00:46:05,931 --> 00:46:08,290
He wants to fight
to the last man...
595
00:46:08,390 --> 00:46:10,962
...so long as the last man
is French..
596
00:46:27,540 --> 00:46:31,080
Hello, Aunt Richard?
Did Yvonne get there OK?
597
00:46:31,593 --> 00:46:34,200
No, no one is here yet.
I'm worried.
598
00:46:34,370 --> 00:46:36,405
I expected them 3 days ago.
599
00:46:37,700 --> 00:46:41,080
- Can you hear me, Charles?
- Yes, I can hear you.
600
00:46:41,290 --> 00:46:45,660
Things are difficult at the moment,
but she's sure to turn up.
601
00:46:45,870 --> 00:46:47,624
I sincerely hope so.
602
00:46:48,430 --> 00:46:49,405
Come in!
603
00:46:49,554 --> 00:46:52,234
- Where are you?
- I'm about to leave Bordeaux.
604
00:46:52,910 --> 00:46:56,616
I'll call you back as soon as possible.
Love you. Goodbye.
605
00:46:57,203 --> 00:46:59,493
There's talk that you're resigning?
606
00:46:59,910 --> 00:47:01,280
It's not just talk.
607
00:47:02,984 --> 00:47:05,304
My being in the government
makes no sense.
608
00:47:05,408 --> 00:47:06,593
It's self-defeating.
609
00:47:06,910 --> 00:47:10,080
- I have to find my family.
- Do you know where they are?
610
00:47:10,290 --> 00:47:13,101
On the road somewhere,
at the mercy of German bombs.
611
00:47:14,160 --> 00:47:15,593
Listen to me, de Gaulle.
612
00:47:16,009 --> 00:47:18,593
I believe like you
that we must continue the war.
613
00:47:19,040 --> 00:47:20,790
The survival of France is at stake.
614
00:47:21,031 --> 00:47:24,249
The defeatists have won.
Reynaud is with them.
615
00:47:24,351 --> 00:47:26,460
Unless a man like you
remains in place.
616
00:47:30,250 --> 00:47:32,410
Reynaud is like a weather vane...
617
00:47:32,632 --> 00:47:35,304
...and if you go,
there'll be no more resistance.
618
00:47:36,000 --> 00:47:39,330
Stay, so that we can act
from the inside!
619
00:47:39,547 --> 00:47:42,280
Our allies must know
that not all of us give up.
620
00:47:42,609 --> 00:47:46,250
What about you, Mandel?
Couldn't you be that man?
621
00:47:46,450 --> 00:47:49,200
You have the qualities
plus the legitimacy.
622
00:47:49,410 --> 00:47:53,330
The English know you well.
And besides, they're betting on you.
623
00:47:53,540 --> 00:47:54,640
I know that...
624
00:47:56,120 --> 00:47:58,540
..but I've been in the politics
of things so long.
625
00:47:59,153 --> 00:48:02,726
I belong to that world
that has much to answer for.
626
00:48:03,330 --> 00:48:04,790
And then, as you well know...
627
00:48:05,619 --> 00:48:08,077
I'm Jewish...
which will complicate everything.
628
00:48:08,700 --> 00:48:12,540
You have advantages over all of us.
629
00:48:12,750 --> 00:48:14,663
A new man who is undamaged.
630
00:48:15,179 --> 00:48:16,799
Don't resign.
631
00:48:17,366 --> 00:48:20,160
Sir, the President
has changed his mind again.
632
00:48:20,370 --> 00:48:21,714
You're leaving for London.
633
00:48:22,452 --> 00:48:24,210
You have an appointment
with Churchill.
634
00:48:24,870 --> 00:48:27,830
You see, de Gaulle...
nothing is lost.
635
00:48:29,160 --> 00:48:30,882
This is our last chance.
636
00:48:39,819 --> 00:48:44,120
Take the D73 through Carantec
to Brest.
637
00:48:44,330 --> 00:48:48,163
The destroyer 'Milan' will leave
Brest in the middle of the day.
638
00:48:48,500 --> 00:48:50,660
I know,
no need to remind me.
639
00:48:51,843 --> 00:48:54,450
I hope to find my wife
and children there.
640
00:48:57,000 --> 00:49:00,120
What about you?
Any news from your family?
641
00:49:00,330 --> 00:49:02,790
My younger brother
is at the Lille hospital.
642
00:49:03,000 --> 00:49:05,765
- Go see him on your way back.
- I'll try.
643
00:49:38,540 --> 00:49:39,870
Anyone here?
644
00:49:42,790 --> 00:49:44,040
Aunt Richard?
645
00:50:52,910 --> 00:50:54,010
Dad!
646
00:51:01,941 --> 00:51:03,038
Sweetie!
647
00:51:04,290 --> 00:51:05,580
You OK?
648
00:51:15,750 --> 00:51:17,312
I needed to see you.
649
00:51:18,200 --> 00:51:19,538
If only for a moment.
650
00:51:21,515 --> 00:51:23,155
The last days
were very hard.
651
00:51:24,312 --> 00:51:26,515
I never imagined
what the country had come to.
652
00:51:27,160 --> 00:51:28,870
I wish that I could protect you,
653
00:51:29,476 --> 00:51:31,080
...not leave you
to cope yourselves.
654
00:51:31,687 --> 00:51:33,830
I sense helplessness everywhere.
655
00:51:35,026 --> 00:51:36,736
That's unbearable to me.
656
00:51:39,370 --> 00:51:41,046
You did what you could.
657
00:51:41,660 --> 00:51:43,790
You're not responsible
for the decisions.
658
00:51:44,000 --> 00:51:45,776
I failed to convince them.
659
00:51:46,660 --> 00:51:52,416
The fact is that nobody today wants
to resist France's disappearance.
660
00:51:53,416 --> 00:51:57,401
If what you say is right,
it shouldn't be done.
661
00:51:57,700 --> 00:51:59,370
I can't bring myself to that.
662
00:52:01,080 --> 00:52:04,540
I'm going back to London
to seek Churchill's support.
663
00:52:04,750 --> 00:52:06,580
Even if it's a lost cause.
664
00:52:06,790 --> 00:52:08,790
Determination is the best of weapons.
665
00:52:08,900 --> 00:52:11,007
But we have to accept the realities
of our situation.
666
00:52:11,057 --> 00:52:13,588
Only if we let them dominate us..
667
00:52:13,660 --> 00:52:15,700
Remember "The Edge of the Sword".
668
00:52:15,910 --> 00:52:19,800
You were talking about Alexander,
Caesar, Napoleon.
669
00:52:19,950 --> 00:52:23,040
They faced events that should have
overwhelmed them.
670
00:52:23,258 --> 00:52:25,208
And the course of history
was changed.
671
00:52:25,580 --> 00:52:27,580
You know my writings by heart.
672
00:52:28,540 --> 00:52:30,700
It's you I know by heart.
673
00:52:30,910 --> 00:52:32,950
Those men were exceptional.
674
00:52:32,996 --> 00:52:35,416
They made history,
not the reverse.
675
00:52:36,047 --> 00:52:38,837
Well maybe.
I stress 'maybe' it's...
676
00:52:39,211 --> 00:52:41,700
...that you too can
take advantage of events.
677
00:52:43,493 --> 00:52:45,610
You don't have a choice,
you have to go on.
678
00:53:09,580 --> 00:53:11,157
Anne did this for you.
679
00:53:16,660 --> 00:53:19,743
Give our little girl
a big kiss from me.
680
00:53:22,040 --> 00:53:24,985
- She gives me a lot of strength.
- Yes I know.
681
00:53:28,462 --> 00:53:29,938
I hate to leave you.
682
00:53:30,250 --> 00:53:32,200
- I'll meet you in Bordeaux.
- No!
683
00:53:32,410 --> 00:53:34,446
I'd rather not know that
you were out on the roads.
684
00:53:35,410 --> 00:53:37,290
I may have to go to Algiers.
685
00:53:37,500 --> 00:53:40,672
The government may move there.
Nothing is decided yet.
686
00:53:41,370 --> 00:53:44,274
I'll try to call you
when I get back from England.
687
00:53:45,461 --> 00:53:47,047
Take good care of yourself.
688
00:54:14,750 --> 00:54:20,196
Since you refuse to help
setting up our army in North Africa...
689
00:54:20,493 --> 00:54:26,079
...the ambassador has a proposal
that's the brainchild of our diplomats.
690
00:54:53,743 --> 00:54:55,797
France dissolved into England.
691
00:54:56,370 --> 00:54:58,830
After despair, humiliation!
692
00:54:59,160 --> 00:55:02,133
This merger would only last
until victory.
693
00:55:08,200 --> 00:55:10,580
...to give President Reynaud...
694
00:55:10,696 --> 00:55:12,891
...a little hope and time.
695
00:55:23,704 --> 00:55:26,922
This project would allow
the continuation of the war.
696
00:56:08,509 --> 00:56:12,022
I demanded this very morning,
that "The Pastor'...
697
00:56:12,046 --> 00:56:14,450
...one of our ships loaded
with field cannons...
698
00:56:14,660 --> 00:56:18,370
...be diverted to England,
so as not to fall into Nazi hands.
699
00:56:33,950 --> 00:56:36,540
She's like our sister.
700
00:56:36,750 --> 00:56:38,870
She is a part of us...
701
00:56:39,500 --> 00:56:41,910
...and we are part of her.
702
00:57:40,191 --> 00:57:41,416
Mr President.
703
00:57:41,987 --> 00:57:46,854
Thanks to Mr Churchill, the fusion project
of our countries has been approved.
704
00:57:46,992 --> 00:57:49,619
What a dramatic turn of events!.
Congratulations, de Gaulle!
705
00:57:49,700 --> 00:57:53,250
You can rest assured,
the war will go on.
706
00:57:53,450 --> 00:57:55,830
How is it going to get organized?
707
00:57:56,040 --> 00:58:01,002
You have a meeting tomorrow with
Mr Churchill to sign this historic union.
708
00:58:01,250 --> 00:58:03,370
- Tomorrow?
- Yes, we must act quickly.
709
00:58:03,580 --> 00:58:07,362
From there, our armies will merge
and our forces increased tenfold.
710
00:58:07,830 --> 00:58:09,040
You're right.
711
00:58:09,250 --> 00:58:11,660
I'll put it to the State Council.
They're waiting for me.
712
00:58:11,870 --> 00:58:13,500
See you this evening, de Gaulle.
713
00:58:32,862 --> 00:58:36,040
It's a disaster!
Paul Reynaud has resigned!
714
00:58:36,250 --> 00:58:38,700
- What?!
- He was outvoted.
715
00:58:38,910 --> 00:58:40,120
The work of Petain?
716
00:58:40,205 --> 00:58:43,250
Not alone, but he's introduced
himself as successor.
717
00:58:43,450 --> 00:58:45,588
Petain as head of government!
718
00:58:46,200 --> 00:58:49,700
Baudoin... Foreign Affairs.
Weygand... Defense.
719
00:58:49,910 --> 00:58:53,040
- You've been sacked.
- The naysayers have taken power.
720
00:58:53,250 --> 00:58:55,352
You might have reason
to be worried.
721
00:58:55,516 --> 00:58:56,922
For wanting to save the country?
722
00:58:57,040 --> 00:59:00,203
Your diversion
of the destroyer 'Pasteur'...
723
00:59:00,281 --> 00:59:03,410
...is considered serious misconduct.
724
00:59:03,870 --> 00:59:06,410
Weygand was very vocal
against you.
725
00:59:07,120 --> 00:59:09,086
There's talk of imprisonment.
726
00:59:09,500 --> 00:59:11,680
What do you want
to do, general?
727
00:59:25,461 --> 00:59:27,430
I never want to see
these politicians again.
728
00:59:28,620 --> 00:59:32,977
I thought by jeering at the pacifists,
Paul would make his mark.
729
00:59:33,120 --> 00:59:36,078
But they betrayed him
and now Paul is nothing.
730
00:59:36,620 --> 00:59:39,875
Nothing!
I never want to see them again.
731
00:59:39,910 --> 00:59:41,910
We understand your dismay.
732
00:59:43,500 --> 00:59:45,580
They maneuvered
behind the scenes.
733
00:59:45,790 --> 00:59:47,410
What about our agreements?
734
00:59:47,620 --> 00:59:49,120
And Churchill's visit?
735
00:59:49,330 --> 00:59:52,160
Petain spoke of a marriage
with a corpse...
736
00:59:52,370 --> 00:59:55,450
...because he's convinced
of Hitler's total victory.
737
00:59:55,660 --> 00:59:58,000
Peace is nothing more
than a word that's thrown around.
738
00:59:58,200 --> 00:59:59,830
We've lost everything!
739
01:00:00,040 --> 01:00:02,620
And above all, our credibility
with Churchill.
740
01:00:02,775 --> 01:00:06,944
How could you imagine us
becoming a British dominion?!
741
01:00:07,546 --> 01:00:09,761
You don't know the French at all.
742
01:00:10,160 --> 01:00:12,330
I haven't said my last word.
743
01:00:12,540 --> 01:00:14,040
No, Paul, that's enough.
744
01:00:14,250 --> 01:00:16,275
Let's go somewhere
far away.
745
01:00:16,450 --> 01:00:18,744
- They don't deserve you.
- You're right, Helene.
746
01:00:19,580 --> 01:00:23,870
The conditions for the armistice will
be so heavy that it will be rejected.
747
01:00:24,080 --> 01:00:26,540
And once again,
they'll be calling on me.
748
01:00:26,681 --> 01:00:28,345
And we can impose our views.
749
01:00:28,384 --> 01:00:31,400
Tomorrow we'll be
on the Riviera.
750
01:00:31,736 --> 01:00:35,830
I'm well aware of Marshal Petain's
insatiable appetite for power.
751
01:00:36,040 --> 01:00:39,330
Once in the position,
he'll never give it up!
752
01:00:39,697 --> 01:00:41,508
It won't be our problem any longer.
753
01:00:42,040 --> 01:00:44,494
Young man,
would you like to help me?
754
01:00:46,330 --> 01:00:50,338
Well, the situation is crystal clear,
the armistice will be signed...
755
01:00:50,916 --> 01:00:52,580
...and this is the end
of our country.
756
01:00:54,080 --> 01:00:55,830
It's a disaster.
757
01:00:56,728 --> 01:00:58,509
I shall have tried everything.
758
01:00:59,953 --> 01:01:01,556
What are you planning to do?
759
01:01:02,291 --> 01:01:05,205
More to the point...
what are YOU planning to do?
760
01:01:06,450 --> 01:01:10,884
You could lead a government in exile
from London.
761
01:01:27,950 --> 01:01:32,790
Make up a story that I accept,
and that I'm remaining in Bordeaux.
762
01:01:33,000 --> 01:01:35,200
Organize me
one appointment per hour.
763
01:01:35,410 --> 01:01:38,160
Arrange a lunch for me,
and a dinner tomorrow night...
764
01:01:38,679 --> 01:01:39,679
I'm leaving for London.
765
01:01:39,798 --> 01:01:41,491
I have a pad in London.
766
01:01:43,370 --> 01:01:45,531
Here's the address.
You never know.
767
01:01:45,885 --> 01:01:47,850
- Thank you.
- You're welcome.
768
01:01:53,160 --> 01:01:54,700
Here's 100,000 francs.
769
01:01:54,906 --> 01:01:59,185
Part of our secret funds.
It may be of use to you.
770
01:02:00,250 --> 01:02:03,341
You're well aware
of the risks you're taking?
771
01:02:28,654 --> 01:02:30,060
Farewell, Courcel.
772
01:02:30,950 --> 01:02:34,615
No one knows what tomorrow will hold.
Good luck!
773
01:02:35,830 --> 01:02:38,080
I am going with you, General!
774
01:04:29,330 --> 01:04:31,370
Charles my darling,
love of my life...
775
01:04:32,000 --> 01:04:35,232
I don't know where you are
and I don't know where I'm going.
776
01:04:37,080 --> 01:04:39,580
I need so much
to talk to you...
777
01:04:40,200 --> 01:04:42,247
...and I hope these words
will find you.
778
01:04:49,370 --> 01:04:50,470
There you are.
779
01:04:50,660 --> 01:04:51,760
Right!
780
01:04:53,080 --> 01:04:55,325
For the first time in 20 years...
781
01:04:56,040 --> 01:04:57,830
...we find ourselves lost...
782
01:04:58,330 --> 01:05:01,290
..in the total uncertainty of seeing
each other again some day.
783
01:05:03,104 --> 01:05:04,314
Charles, where are you?
784
01:05:05,540 --> 01:05:08,330
When we are together,
I feel so strong...
785
01:05:08,540 --> 01:05:10,950
...so sure, so certain
of the path to follow.
786
01:05:14,450 --> 01:05:17,870
Who could imagine
this situation?
787
01:05:19,580 --> 01:05:21,870
Here I am alone, with nothing
788
01:05:22,200 --> 01:05:25,660
...at the head of this poor cohort
who can do nothing either...
789
01:05:25,870 --> 01:05:28,450
...facing the conflagration
that surrounds us.
790
01:05:28,660 --> 01:05:33,122
[Speaking German]
791
01:05:35,042 --> 01:05:36,060
Come on!
792
01:05:36,160 --> 01:05:38,411
I always knew
how to find strength...
793
01:05:38,512 --> 01:05:41,660
...and joy, in the trials
that we've had to face.
794
01:05:42,660 --> 01:05:44,872
And I'm not just talking
of the war...
795
01:05:45,279 --> 01:05:48,410
...and the haunting, permanent fear
of losing you.
796
01:05:48,620 --> 01:05:52,021
I'm also talking about our little Anne,
who we love so much.
797
01:05:57,279 --> 01:05:58,669
Come on, Anne.
798
01:05:59,200 --> 01:06:03,000
Today, viewing at a country
which seems to be disappearing...
799
01:06:03,822 --> 01:06:05,532
...without you by my side...
800
01:06:06,200 --> 01:06:07,830
...I feel helpless.
801
01:06:08,620 --> 01:06:12,750
I am in the situation of a mother
who must protect her children...
802
01:06:12,950 --> 01:06:16,513
...and who'll take risks
which could lead them to death.
803
01:06:30,145 --> 01:06:34,607
[German]
804
01:07:11,000 --> 01:07:14,286
You have a very beautiful home,
Madame.
805
01:08:15,899 --> 01:08:17,439
Do you want to go to Brest?
806
01:08:17,540 --> 01:08:20,000
It's dangerous.
The port was bombed.
807
01:08:20,200 --> 01:08:21,990
I'm not even sure
that a boat can be found.
808
01:08:22,411 --> 01:08:25,552
- To go where?
- To Algeria or England.
809
01:08:26,160 --> 01:08:29,615
The roads are impassable.
There are soldiers everywhere.
810
01:08:30,370 --> 01:08:32,290
I need you to come.
811
01:08:33,500 --> 01:08:36,500
Don't count on it.
I don't want to leave 2 orphans.
812
01:08:36,700 --> 01:08:38,370
It would be best to wait.
813
01:08:39,750 --> 01:08:41,830
If you allow me, madam,
814
01:08:42,040 --> 01:08:44,160
I'd like to come with you.
815
01:08:44,750 --> 01:08:49,020
I've been with you 10 years,
and don't want to leave you.
816
01:08:55,620 --> 01:08:58,410
Unpredictable and
as stubborn as a mule...
817
01:08:58,620 --> 01:09:00,790
That's the way
you've always been.
818
01:09:01,000 --> 01:09:03,020
Take this...
you're going to need it.
819
01:09:06,620 --> 01:09:08,934
Take care, with yourself
and the children.
820
01:09:10,450 --> 01:09:11,550
Thanks.
821
01:09:40,830 --> 01:09:44,496
The French living in London
and can work in shifts.
822
01:09:44,620 --> 01:09:45,790
And their intentions?
823
01:09:46,000 --> 01:09:48,540
They'd vary with their interests.
824
01:09:48,750 --> 01:09:52,290
You mean they'll line up
with the new power?
825
01:09:52,500 --> 01:09:55,000
Some of them hate
the idea of defeat.
826
01:09:55,200 --> 01:09:58,000
You can meet them,
see if they can help.
827
01:09:58,200 --> 01:10:00,540
We'll need commitments...
828
01:10:00,750 --> 01:10:02,160
...and above all, means.
829
01:10:02,580 --> 01:10:04,700
Were you able to speak
to your wife?
830
01:10:04,910 --> 01:10:07,370
No, she doesn't know
that I am in London.
831
01:10:07,550 --> 01:10:11,200
Here is a childhood friend,
Elisabeth de Miribel.
832
01:10:11,410 --> 01:10:12,722
- Hello.
- Pleased to meet you.
833
01:10:12,830 --> 01:10:14,700
She got us these lists.
834
01:10:14,910 --> 01:10:18,620
What do you know about these people?
What are they doing in London?
835
01:10:18,830 --> 01:10:20,330
There are businessmen...
836
01:10:20,540 --> 01:10:23,050
...performing artists...
3,000 French live in London.
837
01:10:23,330 --> 01:10:24,535
And you?
838
01:10:24,652 --> 01:10:28,700
I work with the economic mission.
So I was able to get these lists.
839
01:10:28,910 --> 01:10:32,660
We'll need to contact them,
to see whose side they're on.
840
01:10:32,870 --> 01:10:33,970
Very good, General.
841
01:10:34,120 --> 01:10:35,355
If I can help you...
842
01:10:35,422 --> 01:10:37,464
Can you use a typewriter?
843
01:10:37,870 --> 01:10:41,620
- I can try.
- Then you're welcome.
844
01:10:43,088 --> 01:10:44,968
The marshal is going
to speak on the radio.
845
01:10:45,250 --> 01:10:46,863
He will not have wasted time.
846
01:10:47,830 --> 01:10:50,500
This is French National Radio
847
01:10:50,700 --> 01:10:52,620
Marshal Petain,
848
01:10:52,830 --> 01:10:55,410
President of the Council of Ministers,
will speak to you.
849
01:10:55,620 --> 01:10:56,830
People of France!
850
01:10:57,700 --> 01:11:01,250
This is the President of the Republic
speaking to you..
851
01:11:01,700 --> 01:11:04,450
I assume from today...
852
01:11:04,660 --> 01:11:08,160
...the leadership
of the government of France.
853
01:11:08,660 --> 01:11:11,450
Sure of the affection
of our admirable army...
854
01:11:12,700 --> 01:11:14,540
...which battles with a heroism...
855
01:11:14,750 --> 01:11:17,620
...steeped in our long
military tradition...
856
01:11:17,830 --> 01:11:21,410
...against an enemy,
superior in size and in arms...
857
01:11:21,620 --> 01:11:24,500
...sure of trust
of the whole nation...
858
01:11:24,700 --> 01:11:26,120
...I present to France...
859
01:11:26,870 --> 01:11:29,160
...the gift of my person...
860
01:11:29,370 --> 01:11:31,580
to alleviate her misfortune.
861
01:11:32,080 --> 01:11:33,870
In these painful hours...
862
01:11:34,080 --> 01:11:36,620
...my thoughts are with
the unfortunate refugees...
863
01:11:36,830 --> 01:11:39,290
...who, in a state of destitution...
864
01:11:39,500 --> 01:11:41,500
...crisscross our roads.
865
01:11:41,700 --> 01:11:46,330
I express my compassion to them
and my concern.
866
01:11:46,950 --> 01:11:48,700
It is with a heavy heart...
867
01:11:48,910 --> 01:11:52,660
...that I tell you today
that we must stop the fight.
868
01:11:54,410 --> 01:11:56,120
I addressed myself this night...
869
01:11:56,330 --> 01:11:58,200
...to our adversary...
870
01:11:58,410 --> 01:12:00,620
...to ask him if he is ready...
871
01:12:00,830 --> 01:12:04,910
...to search with me,
soldier to soldier...
872
01:12:05,120 --> 01:12:07,250
...after the fight,
and with honour...
873
01:12:07,450 --> 01:12:09,410
...for the way to end...
874
01:12:09,620 --> 01:12:10,910
...these hostilities.
875
01:12:11,250 --> 01:12:16,609
That every French person
supports the government I chair...
876
01:12:17,160 --> 01:12:18,839
Let's wait.
877
01:12:19,191 --> 01:12:21,700
The victor of Verdun
can he be so wrong?
878
01:12:21,910 --> 01:12:25,790
...to listen only to their faith
in the fate of the motherland.
879
01:12:26,000 --> 01:12:28,330
Can you believe it?
What humiliation!
880
01:12:28,540 --> 01:12:31,830
Once again we can not
rely only on ourselves.
881
01:12:32,296 --> 01:12:36,820
We've lost because of
lounge-lizard officers like you.
882
01:12:36,945 --> 01:12:38,343
With the cushy jobs!
883
01:12:38,410 --> 01:12:39,910
You should be fighting!
884
01:12:40,120 --> 01:12:43,210
Fighting? In the war
we don't want any more?
885
01:12:43,750 --> 01:12:46,830
I left Arras 2 weeks ago.
I lost everything!
886
01:12:47,250 --> 01:12:50,234
My house was bombed,
my husband is a prisoner.
887
01:12:50,746 --> 01:12:52,726
And all the bodies on the roads...!
888
01:12:53,700 --> 01:12:55,718
No one protected us.
889
01:12:56,580 --> 01:12:57,830
Nobody!
890
01:12:58,410 --> 01:13:00,870
Neither the soldiers
nor the politicians!
891
01:13:02,167 --> 01:13:05,342
I don't want this war any more,
I can not stand it any more!
892
01:13:06,096 --> 01:13:09,518
I wish I could go home
and the blood would stop flowing.
893
01:13:24,000 --> 01:13:26,330
Why does he give up so quickly?
894
01:13:26,750 --> 01:13:31,120
Marshal Petain has always dreamed
of bringing down the Republic.
895
01:13:31,330 --> 01:13:34,540
So today, wearing a halo
from his past...
896
01:13:34,750 --> 01:13:36,790
...he arises there,
as a savior.
897
01:13:37,776 --> 01:13:41,950
You know him well.
You served under him.
898
01:13:42,450 --> 01:13:44,160
I lived in barracks with him.
899
01:13:44,370 --> 01:13:47,354
I even wrote strategies
that he claimed as his own.
900
01:13:52,080 --> 01:13:53,870
I admired the man of action.
901
01:13:54,080 --> 01:13:57,200
In my dedication,
I praised his fame.
902
01:14:00,410 --> 01:14:02,080
He's betraying France!
903
01:14:02,475 --> 01:14:04,845
That is why
we need another voice.
904
01:14:04,870 --> 01:14:06,721
And of course that voice...
905
01:14:07,750 --> 01:14:09,000
...is you?
906
01:14:09,200 --> 01:14:10,200
Yes.
907
01:14:10,299 --> 01:14:14,120
My message of resistance
must be relayed and repeated.
908
01:14:14,330 --> 01:14:18,187
It is the only way to save France
and oppose the Nazis.
909
01:14:18,830 --> 01:14:21,160
What I like about you...
910
01:14:21,370 --> 01:14:24,125
...is that you see the big picture.
911
01:14:24,540 --> 01:14:27,950
But I still wonder about you.
912
01:14:28,540 --> 01:14:32,000
Are you a lunatic...
or a genius?
913
01:14:32,830 --> 01:14:35,330
I'm a minor brigadier-general...
914
01:14:35,540 --> 01:14:38,484
...without troops,
without any legitimacy...
915
01:14:38,796 --> 01:14:41,330
...and most of all,
without any means.
916
01:14:43,330 --> 01:14:46,234
Why should I put
any trust in you?
917
01:14:46,500 --> 01:14:48,539
Because I won't bow to Hitler.
918
01:14:49,910 --> 01:14:51,328
Because I am here.
919
01:14:52,790 --> 01:14:54,265
Because I'm the only one.
920
01:15:04,120 --> 01:15:05,500
Not a soldier...
921
01:15:05,995 --> 01:15:08,335
...not a rifle, not a ship.
922
01:15:10,830 --> 01:15:12,330
Mr Churchill...
923
01:15:12,660 --> 01:15:15,000
...you know the power of words...
924
01:15:16,000 --> 01:15:17,632
...the strength of language.
925
01:15:18,290 --> 01:15:21,250
Words are the only weapons
that I have left.
926
01:15:21,450 --> 01:15:23,609
But your voicing of your opinions...
927
01:15:24,070 --> 01:15:27,171
...politically, would be a bomb!
928
01:15:34,898 --> 01:15:38,390
Dialogue with the vanquished...
if that's in your immediate interest.
929
01:15:38,533 --> 01:15:41,783
But don't turn your back
on the one who refuses defeat.
930
01:15:43,580 --> 01:15:47,164
In fact, you are neither
a lunatic nor a genius...
931
01:15:47,500 --> 01:15:50,700
You're a man full of pride.
932
01:15:50,910 --> 01:15:53,304
I'm mostly a man
who left everything...
933
01:15:54,296 --> 01:15:57,554
...his country,
his function, his career.
934
01:15:58,500 --> 01:16:02,000
And who left his family
in a land of fire and blood.
935
01:16:30,200 --> 01:16:31,300
The...
936
01:16:32,450 --> 01:16:37,507
Reprisals will be immediate,
upon your family.
937
01:16:38,250 --> 01:16:40,625
They are in Brittany,
I've been told.
938
01:16:41,790 --> 01:16:43,200
As far as I know, but...
939
01:16:43,612 --> 01:16:44,921
I have no news.
940
01:16:45,370 --> 01:16:48,120
I will send a plane...
941
01:16:48,330 --> 01:16:50,304
...to bring them here to you.
942
01:16:50,830 --> 01:16:53,125
It would be a huge relief.
Yes.
943
01:16:57,064 --> 01:17:00,184
Philippe, are you coming!
Philippe!
944
01:17:08,620 --> 01:17:09,953
Philippe!
945
01:17:36,200 --> 01:17:38,421
I'll answer you.
946
01:17:39,040 --> 01:17:40,620
Stay close behind me! Philippe!
947
01:17:41,580 --> 01:17:43,080
Follow us, Philippe!
948
01:17:43,290 --> 01:17:44,750
Go home!
949
01:17:44,950 --> 01:17:48,160
You can't stay here.
It's dangerous!
950
01:17:48,828 --> 01:17:51,703
You can't stay here.
It's dangerous!
951
01:17:52,120 --> 01:17:53,781
You can't stay here!
952
01:17:54,160 --> 01:17:55,290
It's dangerous!
953
01:17:55,453 --> 01:17:57,613
There is more room
on any boat!
954
01:17:57,870 --> 01:17:59,540
I can't do anything for you.
955
01:17:59,750 --> 01:18:01,520
There is more room
on any boat.
956
01:18:02,080 --> 01:18:04,637
You have to go home!
It's too dangerous!
957
01:18:09,278 --> 01:18:11,948
- Go home!
- Where is she? Anne!
958
01:18:14,540 --> 01:18:15,918
Anne? Anne?
959
01:18:18,705 --> 01:18:19,805
Anne!
960
01:18:21,831 --> 01:18:23,293
Anne!
961
01:18:26,932 --> 01:18:28,032
Anne?
962
01:18:30,439 --> 01:18:31,609
Oh my dear girl.
963
01:18:31,700 --> 01:18:32,800
Mummy!
964
01:18:41,725 --> 01:18:44,692
Sir, you know if there
is still a boat leaving?
965
01:18:45,540 --> 01:18:49,450
At the end of the south quay.
A Dutch boat. The last.
966
01:18:49,660 --> 01:18:51,864
- Thank you.
- It's at your own risk.
967
01:18:52,450 --> 01:18:56,250
The one before went down,
torpedoed by the sluice.
968
01:19:16,566 --> 01:19:17,666
Quickly!
969
01:19:58,080 --> 01:20:01,370
Where is this boat going? Where to?
The destination?
970
01:20:03,500 --> 01:20:06,000
Where God wants to take us.
971
01:20:52,290 --> 01:20:53,540
Are you okay sweetie?
972
01:20:58,410 --> 01:21:01,344
I know that we mustn't complain.
But it's hard...
973
01:21:02,870 --> 01:21:04,727
We don't even know
where we're going.
974
01:21:06,453 --> 01:21:09,207
Don't worry, we have a chance
to be together and alive.
975
01:21:09,328 --> 01:21:10,899
That's all that matters.
976
01:22:52,080 --> 01:22:54,370
The lines are cut in France.
977
01:24:17,080 --> 01:24:19,750
These are the tanks, the planes...
978
01:24:19,856 --> 01:24:23,276
The German tactics
that surprised our leaders.
979
01:24:23,580 --> 01:24:27,500
I'm speaking to you as one
who knows the reasons...
980
01:24:27,684 --> 01:24:30,783
And tell you that all is not lost
for France.
981
01:24:31,370 --> 01:24:33,869
All is not lost for France...
982
01:24:34,080 --> 01:24:36,910
But has the last word been said?
983
01:24:37,120 --> 01:24:38,345
Defeat...
984
01:24:39,250 --> 01:24:41,048
Is that final?
985
01:24:42,870 --> 01:24:45,908
The war was not concluded
by the battle of France.
986
01:24:46,290 --> 01:24:47,595
This war...
987
01:24:49,620 --> 01:24:51,189
...is a world war.
988
01:25:26,672 --> 01:25:28,165
It's open!
989
01:25:30,057 --> 01:25:31,486
Hello, General.
990
01:25:33,671 --> 01:25:35,290
We have plenty to work on.
991
01:25:38,080 --> 01:25:40,673
Courcel,
type that for me asap.
992
01:25:40,767 --> 01:25:42,345
Right away, General.
993
01:25:45,286 --> 01:25:47,720
- I would like to read it quickly.
- Of course.
994
01:25:53,620 --> 01:25:55,322
- Hello, General.
- Hello.
995
01:25:57,450 --> 01:25:58,595
Alright?
996
01:25:58,845 --> 01:26:01,345
A bit strained.
Did you find a ribbon?
997
01:26:13,620 --> 01:26:14,950
It's illegible writing.
998
01:26:18,423 --> 01:26:22,063
This government, comma,
alleging defeat...
999
01:26:22,156 --> 01:26:23,370
Wait...
1000
01:26:25,120 --> 01:26:27,370
This government, comma...
1001
01:26:28,580 --> 01:26:30,950
...alleging defeat...
1002
01:26:31,540 --> 01:26:32,979
...of our armies...
1003
01:26:33,250 --> 01:26:34,580
comma,
1004
01:26:35,257 --> 01:26:38,757
...made contact with the Germans...
1005
01:26:39,200 --> 01:26:40,215
No!
1006
01:26:40,520 --> 01:26:43,270
Replace "Germans"
with "the enemy".
1007
01:26:43,660 --> 01:26:46,731
...made contact
with the enemy...
1008
01:26:48,290 --> 01:26:52,020
...to ask them for
a cessation of combat...
1009
01:26:52,852 --> 01:26:53,952
Full stop.
1010
01:26:56,270 --> 01:26:57,410
...of combat.
1011
01:26:58,830 --> 01:26:59,950
Thank you.
1012
01:27:16,172 --> 01:27:19,254
The war cabinet
validated your request.
1013
01:27:19,410 --> 01:27:21,426
You will have 4 minutes
of airtime this evening.
1014
01:27:21,931 --> 01:27:23,292
I never doubted it.
1015
01:27:23,434 --> 01:27:25,629
They are waiting
for your speech this morning.
1016
01:27:26,040 --> 01:27:30,370
What? Have my copy proofread?
But who do they think they are?
1017
01:27:30,595 --> 01:27:35,278
The voice of France doesn't depend
on the mood of British politicians.
1018
01:27:35,540 --> 01:27:37,620
You tell them I said no.
1019
01:27:37,830 --> 01:27:42,100
We aren't in a position
to engage in power games.
1020
01:27:42,290 --> 01:27:45,043
It's already been a miracle,
to get to talk to the BBC.
1021
01:27:45,253 --> 01:27:46,656
What do we have to fear?
1022
01:27:46,762 --> 01:27:48,950
Above all, what
do we have to lose?
1023
01:27:49,450 --> 01:27:51,450
Alright, pass it on to them.
1024
01:27:51,660 --> 01:27:56,325
But they can't change
as much as a comma.
1025
01:28:05,370 --> 01:28:07,330
Hello, Suzanne?
1026
01:28:07,540 --> 01:28:09,660
It's Charles.
How are you?
1027
01:28:09,870 --> 01:28:12,830
Glad to hear you.
I'm fine.
1028
01:28:13,040 --> 01:28:16,731
- Can I speak to Yvonne?
- She left with the children.
1029
01:28:16,856 --> 01:28:18,660
I accompanied her to Brest.
1030
01:28:20,000 --> 01:28:24,106
She left? Was she able
to get on board? For where?
1031
01:28:24,496 --> 01:28:27,410
I don't know.
I think she mentioned Algiers.
1032
01:28:27,750 --> 01:28:30,707
Algiers...
Was she able to get on a ship?
1033
01:28:31,043 --> 01:28:32,790
I don't know.
It was total panic there.
1034
01:28:33,000 --> 01:28:35,598
I was made to leave.
I'd left the children.
1035
01:28:36,120 --> 01:28:38,910
Take very good care of yourself.
I'll leave you to it.
1036
01:28:39,120 --> 01:28:41,004
I kiss you.
Goodbye.
1037
01:28:49,830 --> 01:28:54,040
Find what you can on departures
out of the port of Brest.
1038
01:28:54,434 --> 01:28:55,450
A problem?
1039
01:28:55,760 --> 01:28:58,520
My wife and children
sought to embark from there.
1040
01:28:59,080 --> 01:29:00,950
Sure. I'll get right on it.
1041
01:29:18,270 --> 01:29:20,973
Ah, de Gaulle! There you are.
1042
01:29:27,160 --> 01:29:29,981
- We'll have to wait.
- Wait?
1043
01:29:30,075 --> 01:29:31,160
It's urgent.
1044
01:29:31,285 --> 01:29:33,309
The war cabinet
has backtracked.
1045
01:32:04,822 --> 01:32:06,242
Good Lord!
1046
01:32:15,290 --> 01:32:16,870
Stay calm.
1047
01:32:51,000 --> 01:32:53,321
Can we do a voice test?
1048
01:32:54,330 --> 01:32:55,750
France...
1049
01:32:55,950 --> 01:32:57,050
Louder.
1050
01:32:59,200 --> 01:33:00,540
France...
1051
01:33:00,750 --> 01:33:02,370
Thank you, that's perfect.
1052
01:33:03,580 --> 01:33:05,700
Good evening.
This is London.
1053
01:33:05,910 --> 01:33:07,580
The BBC speaks to France.
1054
01:33:07,790 --> 01:33:10,290
Welcome to
"The French Quarter Hour".
1055
01:33:10,500 --> 01:33:14,160
Tonight we'll have the pleasure
of listening to Lucienne Delyle.
1056
01:33:14,370 --> 01:33:18,993
But for now, a French general
wishes to speak to you. General...
1057
01:33:19,910 --> 01:33:21,727
Charles de Gaulle.
1058
01:33:27,330 --> 01:33:31,625
The leader,
who for many years,
1059
01:33:31,870 --> 01:33:34,830
...has been at the head
French armies...
1060
01:33:35,200 --> 01:33:37,160
...has formed a government.
1061
01:33:37,870 --> 01:33:42,410
This government, alleging defeat
of our armies...
1062
01:33:42,620 --> 01:33:44,580
...made contact with the enemy...
1063
01:33:44,790 --> 01:33:46,580
...for a cessation of combat.
1064
01:33:48,040 --> 01:33:50,650
Certainly we have been...
1065
01:33:51,330 --> 01:33:55,750
...and still are, overwhelmed
by the enemy's mechanical forces...
1066
01:33:55,950 --> 01:33:59,750
...both on the ground
and in the air.
1067
01:34:00,540 --> 01:34:02,830
Infinitely more than
their sheer numbers...
1068
01:34:03,040 --> 01:34:05,910
...it is the German tank
and plane tactics...
1069
01:34:06,290 --> 01:34:09,870
...that have forced
us to back down..
1070
01:34:10,620 --> 01:34:14,080
It is the German tank
and plane tactics...
1071
01:34:14,298 --> 01:34:17,921
...that have surprised our leaders
to the point of bringing them...
1072
01:34:18,070 --> 01:34:19,940
...to where they stand today.
1073
01:34:20,830 --> 01:34:24,484
But has the final word
been spoken?
1074
01:34:25,700 --> 01:34:28,620
Must all hope disappear?
1075
01:34:29,500 --> 01:34:32,080
Is this the final defeat?
1076
01:34:32,830 --> 01:34:33,930
No!
1077
01:34:35,200 --> 01:34:36,540
Believe me!
1078
01:34:37,118 --> 01:34:39,625
I speak as one
who knows the reasons...
1079
01:34:40,000 --> 01:34:43,540
...and I tell you that nothing
is lost for France.
1080
01:34:44,160 --> 01:34:46,790
The same means
that defeated us...
1081
01:34:47,000 --> 01:34:49,750
..can one day
bring us victory.
1082
01:34:50,370 --> 01:34:52,835
Because France is not alone.
1083
01:34:53,835 --> 01:34:55,495
She is not alone!
1084
01:34:56,580 --> 01:34:58,290
She is not alone!
1085
01:34:59,040 --> 01:35:02,370
She has a vast empire
behind her.
1086
01:35:02,820 --> 01:35:05,200
She can combine
with the British Empire...
1087
01:35:05,410 --> 01:35:07,930
...that still rules the waves...
and is continuing the struggle.
1088
01:35:08,450 --> 01:35:11,040
She can, like England...
1089
01:35:11,250 --> 01:35:15,523
...use without limits, the immense
industry of the United States.
1090
01:35:16,660 --> 01:35:19,601
This war is not limited...
1091
01:35:19,718 --> 01:35:22,540
...to the unhappy land
that is our country.
1092
01:35:22,890 --> 01:35:26,000
This war is not concluded
by the battle of France.
1093
01:35:26,500 --> 01:35:29,382
This war is a world war.
1094
01:35:31,000 --> 01:35:32,242
All the mistakes...
1095
01:35:32,870 --> 01:35:35,620
...all the delays,
all the suffering...
1096
01:35:35,830 --> 01:35:38,790
...do not alter the fact
that there is in this world...
1097
01:35:39,370 --> 01:35:44,580
...all the necessary means
to crush our enemies one day.
1098
01:35:45,330 --> 01:35:48,910
Struck down today
by mechanical force...
1099
01:35:49,330 --> 01:35:54,040
...we can win in the future,
by superior mechanical force.
1100
01:35:54,580 --> 01:35:57,790
The fate of the world is here.
1101
01:35:58,500 --> 01:35:59,600
I...
1102
01:36:00,200 --> 01:36:03,226
...General de Gaulle,
presently in London...
1103
01:36:04,160 --> 01:36:07,830
...invite
French officers and soldiers...
1104
01:36:08,040 --> 01:36:11,160
..who are in British territory...
1105
01:36:11,370 --> 01:36:13,620
...or who might come
to find themselves there...
1106
01:36:13,830 --> 01:36:16,750
with or without their weapons...
1107
01:36:17,410 --> 01:36:19,101
I invite the engineers...
1108
01:36:19,160 --> 01:36:22,330
...and specialist workers
in the armaments industries...
1109
01:36:22,540 --> 01:36:24,830
...who are in British territory...
1110
01:36:24,855 --> 01:36:27,094
...or who might come
to find themselves there...
1111
01:36:27,160 --> 01:36:29,370
...to get in touch with me.
1112
01:36:30,418 --> 01:36:31,668
Whatever happens...
1113
01:36:32,410 --> 01:36:35,250
...the flame of French resistance...
1114
01:36:35,700 --> 01:36:39,200
...must not go out now,
nor in the future.
1115
01:36:40,080 --> 01:36:42,660
Tomorrow, like today...
1116
01:36:43,040 --> 01:36:45,579
...I will speak on London radio.
1117
01:36:51,580 --> 01:36:55,508
Well now, as promised,
let's listen to Lucienne Delyle.
1118
01:37:26,870 --> 01:37:30,438
The French government
condemns you for treason...
1119
01:37:30,594 --> 01:37:33,258
...threat to State security,
desertion...
1120
01:37:33,450 --> 01:37:36,200
...in times of war.
You are stripped of your rank...
1121
01:37:36,422 --> 01:37:38,742
...and of your French citizenship.
1122
01:37:39,370 --> 01:37:41,580
All your property is confiscated.
1123
01:37:41,790 --> 01:37:44,422
You are ordered to return
to France immediately.
1124
01:37:52,910 --> 01:37:54,290
I just got Spears.
1125
01:37:54,500 --> 01:37:56,420
The Germans have reached
Saint-Nazaire and Brest.
1126
01:37:56,537 --> 01:37:58,461
They're destroying everything.
1127
01:37:58,625 --> 01:37:59,910
Boats that have left?
1128
01:37:59,934 --> 01:38:02,929
Out of the 3 that left yesterday,
2 were sunk.
1129
01:38:03,830 --> 01:38:06,250
There's no way of knowing
if your family was on board.
1130
01:38:06,372 --> 01:38:07,472
I understand.
1131
01:39:41,651 --> 01:39:44,330
I'll see how long
this will all last.
1132
01:39:44,950 --> 01:39:47,370
Sit there! Anne!
1133
01:39:47,580 --> 01:39:50,604
- Come on, my dear.
- Next to Marguerite.
1134
01:39:51,250 --> 01:39:53,410
- Hold her back.
- I've got her.
1135
01:39:53,620 --> 01:39:54,910
Mummy!
1136
01:39:55,003 --> 01:39:56,103
Look.
1137
01:39:56,906 --> 01:39:58,635
I've something to show you.
1138
01:40:01,870 --> 01:40:03,290
You can stroke him.
1139
01:40:03,429 --> 01:40:04,589
He's nice.
1140
01:40:05,917 --> 01:40:07,281
His name's Pacha.
1141
01:40:08,250 --> 01:40:10,370
You can stroke him
if you want.
1142
01:40:16,620 --> 01:40:17,910
Excuse me.
1143
01:40:18,750 --> 01:40:19,850
Sorry.
1144
01:40:24,000 --> 01:40:25,450
It may be a long time.
1145
01:40:25,660 --> 01:40:27,410
Are they sending us away?
1146
01:40:27,620 --> 01:40:29,410
No.
Well I hope...
1147
01:40:29,620 --> 01:40:32,870
The hardest part will be finding
accommodation. The hotels are full.
1148
01:40:33,235 --> 01:40:36,024
It doesn't matter for us,
but I'm worried about Anne.
1149
01:40:36,580 --> 01:40:38,633
The locals are renting rooms.
1150
01:40:38,950 --> 01:40:41,620
There are ads
in the local papers.
1151
01:40:41,830 --> 01:40:43,540
- Thank you, madam.
- My pleasure.
1152
01:40:44,250 --> 01:40:46,492
Well then...!
With a bit of luck...
1153
01:40:48,160 --> 01:40:49,790
Keep an eye on the cost.
1154
01:41:05,690 --> 01:41:06,680
Mother!
1155
01:41:06,790 --> 01:41:08,160
Mother, look!
1156
01:41:30,290 --> 01:41:31,390
Hello?
1157
01:41:31,580 --> 01:41:32,680
Yes.
1158
01:43:00,565 --> 01:43:02,330
I've been so frightened!
1159
01:43:02,540 --> 01:43:03,932
So frightened...
1160
01:43:53,042 --> 01:43:55,677
By embodying The Resistance,
1161
01:43:55,728 --> 01:44:01,092
he allowed France
to sit at the victors' table in 1945.
1162
01:44:06,814 --> 01:44:09,540
Honour, common sense...
1163
01:44:10,080 --> 01:44:12,660
the best interests of the motherland...
1164
01:44:12,870 --> 01:44:15,160
...command all free French...
1165
01:44:15,370 --> 01:44:17,120
...to continue the fight...
1166
01:44:17,330 --> 01:44:20,415
...wherever they are
and how best they can.
1167
01:44:21,620 --> 01:44:24,290
I, General de Gaulle...
1168
01:44:25,410 --> 01:44:28,939
...undertake here, in England...
1169
01:44:29,450 --> 01:44:30,910
...this national task.
1170
01:44:31,330 --> 01:44:33,040
I invite the leaders...
1171
01:44:33,660 --> 01:44:37,546
...the soldiers, the sailors,
the airmen of the French forces...
1172
01:44:37,640 --> 01:44:39,687
[Anne died at 20
in her parents' arms]
1173
01:44:39,820 --> 01:44:42,656
on land, at sea and in the air...
1174
01:44:43,000 --> 01:44:45,330
...wherever they may find themselves...
1175
01:44:45,540 --> 01:44:48,660
...to get in touch with me.
1176
01:44:49,500 --> 01:44:51,700
I invite all the French...
1177
01:44:52,039 --> 01:44:54,239
...who want to stay free,
to listen to me and follow me.
1178
01:44:54,540 --> 01:44:59,265
[After the war, Yvonne de Gaulle
started an institute for fostering
mentally-handicapped girls.]
1179
01:48:30,830 --> 01:48:34,830
Subtitles by FatPlank for KG
85102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.