All language subtitles for De.Gaulle.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,700 --> 00:01:32,410 The body of Christ our Lord. 4 00:01:39,660 --> 00:01:41,770 The body of Christ our Lord. 5 00:01:46,250 --> 00:01:49,818 You see, we've picked them at the same time... 6 00:01:50,419 --> 00:01:51,958 We've dried them... 7 00:01:52,568 --> 00:01:53,660 and now... 8 00:01:53,870 --> 00:01:55,000 we stick them down. 9 00:01:56,660 --> 00:01:58,490 The body of Christ our Lord. 10 00:02:03,950 --> 00:02:05,790 The body of Christ our Lord. 11 00:02:06,000 --> 00:02:07,100 Amen. 12 00:02:30,351 --> 00:02:33,500 Philippe, when you get to Paris, be sure to watch out for your sister. 13 00:02:33,700 --> 00:02:34,870 Of course, father. 14 00:02:35,830 --> 00:02:37,835 Is the situation really that bad? 15 00:02:39,040 --> 00:02:40,140 Just let's say... 16 00:02:40,886 --> 00:02:42,335 that it's uncertain. 17 00:02:43,580 --> 00:02:45,250 Any news from your husband?? 18 00:02:45,450 --> 00:02:48,910 In a letter ten days ago, he said everything was fine. 19 00:02:49,120 --> 00:02:51,370 He even said barrack life was boring. 20 00:02:51,893 --> 00:02:54,080 I've heard nothing since those last events. 21 00:02:54,495 --> 00:02:56,370 But I'm not worried. He'll be back. 22 00:02:56,580 --> 00:02:58,245 I'll be waiting at La Martilliere. 23 00:02:58,541 --> 00:03:00,424 Anyway, come this summer! 24 00:03:00,526 --> 00:03:02,918 The children would be delighted to have you! 25 00:03:03,307 --> 00:03:04,407 I promise! 26 00:03:04,711 --> 00:03:05,811 Anne! 27 00:03:08,143 --> 00:03:09,500 My sweetie-pie! 28 00:03:09,700 --> 00:03:11,338 Daddy! 29 00:03:12,080 --> 00:03:13,854 My little pet... 30 00:03:18,370 --> 00:03:20,700 Who wants more? Come on, Philippe. 31 00:03:20,910 --> 00:03:23,330 - Thank you, mother. - Mr Leroux picked them. 32 00:03:23,540 --> 00:03:25,120 Will you take him some eggs? 33 00:03:25,299 --> 00:03:28,104 You should try clay poultices... 34 00:03:28,450 --> 00:03:30,410 They relieve all the pain. 35 00:03:30,620 --> 00:03:33,910 - With me, it's in the mornings. - Then take birch juice. 36 00:03:34,120 --> 00:03:35,950 - Birch juice?! - Oh yes! 37 00:03:36,160 --> 00:03:39,000 - It was lovely! - You've finally eaten everything. 38 00:03:39,690 --> 00:03:42,291 - Can I go play? - No, wait until we're finished. 39 00:03:42,510 --> 00:03:45,040 And the best is yet to come... you'll see! 40 00:04:16,478 --> 00:04:18,728 Your examination still being held? 41 00:04:19,040 --> 00:04:21,870 Yes, the Navy is in urgent need of new officers. 42 00:04:22,080 --> 00:04:23,910 Don't be in a hurry. 43 00:04:24,120 --> 00:04:27,580 My cousins are already fighting, I won't be a draft-dodger. 44 00:04:27,790 --> 00:04:30,040 You won't be a draft-dodger when you're only 18. 45 00:04:30,501 --> 00:04:32,410 He's always been a volunteer. 46 00:04:32,620 --> 00:04:35,783 In the end, he'll do what he wants, like his father. 47 00:04:36,200 --> 00:04:37,603 Like his mother... 48 00:04:38,126 --> 00:04:41,700 Do you remember what Yvonne said, on seeing your son? 49 00:04:41,910 --> 00:04:43,962 "It will be him and no one else." 50 00:04:44,439 --> 00:04:47,298 Know that my niece was a very sought-after match. 51 00:04:47,500 --> 00:04:49,620 She didn't lose on the exchange. 52 00:04:49,830 --> 00:04:50,930 That's true. 53 00:04:52,480 --> 00:04:53,580 Élisabeth? 54 00:04:54,206 --> 00:04:55,666 It's not a good time... 55 00:04:55,814 --> 00:04:58,470 ...but we'll take advantage of your father's presence. 56 00:04:58,777 --> 00:05:00,197 How nice! 57 00:05:04,247 --> 00:05:05,347 Here... 58 00:05:05,995 --> 00:05:08,618 I hope that you'll find great comfort in it. 59 00:05:13,120 --> 00:05:16,080 "The twilights will never overcome the dawns." 60 00:05:16,290 --> 00:05:20,853 "Let us astound the evenings, but live in the mornings." 61 00:06:46,830 --> 00:06:50,450 If we go on, we can establish a connection to Laon... 62 00:06:50,660 --> 00:06:52,767 ...and from there, cut the road to Paris. 63 00:06:53,870 --> 00:06:55,837 Your assumptions are correct, Colonel. 64 00:06:56,098 --> 00:06:58,181 Non-stop attack. 65 00:06:59,235 --> 00:07:01,565 If only we had air support. 66 00:07:01,620 --> 00:07:03,572 We're advancing, Hettier, advancing... 67 00:07:04,025 --> 00:07:06,950 as far as we can, with or without air support. 68 00:07:07,415 --> 00:07:09,790 There'll be a German counter-offensive. 69 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Yes! 70 00:07:11,160 --> 00:07:14,415 The Germans will be destabilized for a few more hours. 71 00:07:14,830 --> 00:07:16,370 We have to move fast. 72 00:07:19,830 --> 00:07:22,283 I know our men have given a lot. 73 00:07:22,910 --> 00:07:26,370 I'll demand reinforcements to form pincers from the north. 74 00:07:26,884 --> 00:07:31,384 My goal is to organize a bridgehead from our breakthrough. 75 00:07:31,870 --> 00:07:33,250 Think it'll work? 76 00:07:33,450 --> 00:07:36,580 Yes, Hettier. We must exploit our minor victory. 77 00:07:37,664 --> 00:07:40,525 To stand still is to accept defeat! 78 00:07:50,000 --> 00:07:55,259 General, I'm going to need a thousand men, plus air cover. 79 00:07:55,700 --> 00:07:58,564 Tomorrow I'll be throwing in around 50 tanks... 80 00:07:58,689 --> 00:08:01,620 ...preceded by an artillery barrage of unprecedented force... 81 00:08:01,830 --> 00:08:04,540 ...and if possible, a massive air attack. 82 00:08:04,750 --> 00:08:07,439 - The Laon road... - No, we have to withdraw. 83 00:08:08,056 --> 00:08:11,330 Withdraw? But we're gaining ground, General. 84 00:08:11,547 --> 00:08:14,047 We're slowing the enemy advance. 85 00:08:14,250 --> 00:08:16,822 I'm the one in charge of defense. That's an order. 86 00:08:17,660 --> 00:08:20,330 Allow us to continue. We can win! 87 00:08:20,447 --> 00:08:24,080 De Gaulle, the Germans are going to attack us on the Somme. 88 00:08:24,290 --> 00:08:27,290 I have to hold that line, otherwise all will be lost. 89 00:08:31,950 --> 00:08:33,410 What shall we do, Colonel? 90 00:08:34,009 --> 00:08:36,361 These old generals still think as if it's 1914! 91 00:08:36,540 --> 00:08:40,032 They go on the defensive! They never attack! 92 00:08:42,580 --> 00:08:47,155 A victory is also in your mental attitude. 93 00:08:47,179 --> 00:08:48,626 Your will to win. 94 00:08:48,876 --> 00:08:51,080 If your faith's intact, you're indestructible! 95 00:08:51,290 --> 00:08:54,410 I fear the there are some who don't have that faith. 96 00:08:54,620 --> 00:08:57,790 Could you repeat these words, Colonel? 97 00:08:58,212 --> 00:09:00,587 I'm not a parrot. Who are you? 98 00:09:00,950 --> 00:09:02,200 Capitaine Surchamp... 99 00:09:02,736 --> 00:09:04,536 ...radio operator, responsible for propaganda. 100 00:09:05,040 --> 00:09:08,790 These days, speaking of victory is out of the ordinary. 101 00:09:09,000 --> 00:09:12,290 I could broadcast your words, to help overcome defeatism. 102 00:09:12,500 --> 00:09:15,450 Believe me, radio is a powerful weapon. 103 00:09:23,080 --> 00:09:25,040 Should I speak loudly, Captain? 104 00:09:25,450 --> 00:09:27,040 Normally, Colonel. 105 00:09:29,370 --> 00:09:33,120 It's mechanical warfare that started on May 10th. 106 00:09:34,080 --> 00:09:36,930 In the air and on the ground... 107 00:09:37,450 --> 00:09:41,160 ...mechanical devices, planes or tanks... 108 00:09:41,666 --> 00:09:43,744 ...are the main elements of strength. 109 00:09:44,870 --> 00:09:48,290 The enemy beat us with an initial advantage. 110 00:09:48,500 --> 00:09:51,572 Their successes come from their armored divisions... 111 00:09:52,200 --> 00:09:54,322 ...and aerial bombardment. 112 00:09:54,783 --> 00:09:55,861 Nothing else. 113 00:09:57,540 --> 00:09:59,955 Our successes of tomorrow... 114 00:10:00,923 --> 00:10:02,383 and our victory... 115 00:10:02,870 --> 00:10:05,290 Yes, our victory... 116 00:10:05,790 --> 00:10:10,283 ...will come from our battleships and our dive-bombers. 117 00:10:10,870 --> 00:10:13,306 That is what we need for victory. 118 00:10:14,250 --> 00:10:18,556 Thanks to that, we've already had a frontline breakthrough. 119 00:10:19,370 --> 00:10:20,750 Thanks to that... 120 00:10:21,500 --> 00:10:22,600 ...one day... 121 00:10:23,040 --> 00:10:25,595 ...we'll defeat their whole front line. 122 00:10:28,200 --> 00:10:30,361 There... I've said it all. 123 00:10:32,197 --> 00:10:34,236 If possible, we'll broadcast it tomorrow. 124 00:10:34,830 --> 00:10:37,448 Captain, are you going back behind the lines? 125 00:10:51,080 --> 00:10:54,410 My darling wife, the war has arrived. 126 00:10:55,040 --> 00:10:57,080 The real war has started. 127 00:10:57,290 --> 00:11:00,290 What we need is a way to grow aircraft, 128 00:11:00,500 --> 00:11:03,151 and consequently need to take precautions. 129 00:11:04,040 --> 00:11:07,612 For you, for the little one, for Miss Pottel. 130 00:11:09,151 --> 00:11:11,538 Colombey would be a good place to stay, 131 00:11:11,562 --> 00:11:13,651 if it wasn't on the Paris-Strasbourg road. 132 00:11:14,540 --> 00:11:18,910 Be careful, during the day, to go home if there's an alert, 133 00:11:19,120 --> 00:11:21,299 ...and at night, make sure the lights are turned off. 134 00:11:22,580 --> 00:11:25,290 It'd be better if you found a furnished apartment... 135 00:11:25,500 --> 00:11:26,885 ...until this crisis is over. 136 00:11:27,500 --> 00:11:29,790 Preferably in Charente, 137 00:11:29,971 --> 00:11:32,160 Dordogne, Haute-Vienne, 138 00:11:32,500 --> 00:11:33,700 or Brittany. 139 00:11:35,040 --> 00:11:38,283 I will send you 1,500 francs per month, from June 30. 140 00:11:38,807 --> 00:11:39,830 Do keep writing to me... 141 00:11:40,040 --> 00:11:42,153 ...even if my replies are irregular. 142 00:11:44,700 --> 00:11:47,332 Since May 15, I haven't slept three nights. 143 00:11:48,580 --> 00:11:50,750 With Philippe in Paris, 144 00:11:50,950 --> 00:11:54,200 he shouldn't try to be too smart if someone shoots at him. 145 00:11:54,660 --> 00:11:57,183 A letter received from Elisabeth, enclosed. 146 00:11:57,464 --> 00:11:59,527 I have great hopes for her matric. 147 00:12:00,000 --> 00:12:04,450 I kiss you from the heart that loves you, my darling. 148 00:12:06,660 --> 00:12:08,830 Nothing matters more than this... 149 00:12:09,500 --> 00:12:11,175 France must be saved. 150 00:12:24,200 --> 00:12:26,019 Anne, look. 151 00:12:26,700 --> 00:12:29,120 Daddy's written to us. Look. 152 00:12:29,330 --> 00:12:31,894 "For the little one from her daddy." 153 00:12:32,540 --> 00:12:34,250 Thank you. 154 00:12:34,750 --> 00:12:36,910 He thinks about you a lot, you know. 155 00:12:38,250 --> 00:12:40,500 Daddy's coming back soon. Alright? 156 00:12:41,620 --> 00:12:43,660 Don't get upset, he'll be home. 157 00:12:43,870 --> 00:12:44,970 Daddy... 158 00:12:45,540 --> 00:12:46,593 Don't worry. 159 00:12:51,450 --> 00:12:53,870 That's the third time this morning. 160 00:12:56,937 --> 00:13:00,898 You can't take any risks. We must leave this house! 161 00:13:18,950 --> 00:13:20,500 Congratulations, de Gaulle. 162 00:13:20,700 --> 00:13:24,410 A resounding victory, proving that everything is still possible. 163 00:13:24,620 --> 00:13:27,000 We could have gone much further... 164 00:13:27,200 --> 00:13:29,000 and even reversed the situation... 165 00:13:29,200 --> 00:13:30,675 ...if someone had listened to me. 166 00:13:30,734 --> 00:13:32,433 Weygand has my full support. 167 00:13:32,906 --> 00:13:37,132 Believe me he does what he can, despite British evasiveness. 168 00:13:37,316 --> 00:13:40,120 You know the situation, it is dramatic. 169 00:13:40,472 --> 00:13:42,660 I need men like you by my side... 170 00:13:43,082 --> 00:13:44,462 General de Gaulle. 171 00:13:45,136 --> 00:13:47,370 Yes, I've promoted you to Brigadier General. 172 00:13:47,580 --> 00:13:50,285 - It's a provisional title. - I'm honored. 173 00:13:50,433 --> 00:13:52,750 So, you'll carry more weight. 174 00:13:53,152 --> 00:13:58,683 You'll join the government as Under- secretary of State for National Defense. 175 00:14:01,660 --> 00:14:04,132 I shall need guaranties. 176 00:14:04,156 --> 00:14:07,160 I want to be able to apply my views without interference. 177 00:14:07,370 --> 00:14:11,790 Integrating with our policy will give you the authority to act. 178 00:14:11,906 --> 00:14:13,006 I hope so. 179 00:14:14,750 --> 00:14:18,187 I've also preserved Marshal Petain's position. 180 00:14:18,554 --> 00:14:20,343 Better to have him in than out. 181 00:14:20,450 --> 00:14:24,080 Change your mind. The marshal thinks we've already lost. 182 00:14:24,290 --> 00:14:26,660 His defeatism can overwhelm everything. 183 00:14:26,968 --> 00:14:29,450 Petain is like a banner. He's reassuring. 184 00:14:29,660 --> 00:14:32,500 I've made Mandel Minister for the Interior. 185 00:14:32,700 --> 00:14:34,870 He shares your points of view. 186 00:14:35,080 --> 00:14:37,370 We have to face reality, Mr President. 187 00:14:37,580 --> 00:14:41,160 Miracles apart, we've no chance of winning in metropolitan France. 188 00:14:41,370 --> 00:14:43,160 - Is this you, saying that? - Yes. 189 00:14:44,414 --> 00:14:47,031 Whatever we do, this war will be global. 190 00:14:47,160 --> 00:14:49,160 Let's continue the fight elsewhere. 191 00:14:49,370 --> 00:14:53,551 I will join you only if we agree on this essential point. 192 00:14:54,501 --> 00:14:56,301 Of course. It's obvious. 193 00:14:57,160 --> 00:15:00,700 We have a vast territory left, that's our empire... 194 00:15:00,910 --> 00:15:02,379 ...and it's totally intact. 195 00:15:02,731 --> 00:15:06,700 That's why we mustn't leave the war under any pretext whatever. 196 00:15:06,790 --> 00:15:10,750 And maintain our English agreements, despite our grievances with them. 197 00:15:11,187 --> 00:15:14,528 You have my guarantee. Besides, you're going to London. 198 00:15:15,290 --> 00:15:18,120 You'll see Mr Churchill, as my representative. 199 00:15:18,330 --> 00:15:21,090 You can convince him that we want to hold on. 200 00:15:25,450 --> 00:15:26,660 Gentlemen. 201 00:15:27,700 --> 00:15:29,500 - Gentlemen. - Mr President. 202 00:15:29,700 --> 00:15:34,450 Mr President, I happen to be the one man at this table... 203 00:15:34,660 --> 00:15:37,080 ...with the most German blood on his hands. 204 00:15:37,290 --> 00:15:41,200 Don't take that admission as being conciliatory... 205 00:15:41,410 --> 00:15:43,910 ...to those that I've always fought against. 206 00:15:44,120 --> 00:15:47,250 Rest assured, my dear Marshal, that nobody here... 207 00:15:47,450 --> 00:15:49,870 ...harbours the slightest doubt as to your patriotism. 208 00:15:50,265 --> 00:15:53,112 Your victorious battles, in particular that of Verdun... 209 00:15:53,540 --> 00:15:56,737 ...give you an absolute and irrefutable legitimacy. 210 00:15:57,199 --> 00:16:00,301 It is on the basis of that legitimacy that I propose... 211 00:16:00,511 --> 00:16:04,316 ...that we must accept our defeat... and silence the gunfire. 212 00:16:05,790 --> 00:16:09,042 Gentlemen, if we are losing, it is because the enemy... 213 00:16:09,316 --> 00:16:14,120 ...is employing a tactic that I myself have always supported 214 00:16:14,330 --> 00:16:16,750 ...and that the High Command refuses to apply... 215 00:16:16,950 --> 00:16:19,370 ...pairing armored vehicles with aircraft... 216 00:16:19,580 --> 00:16:20,950 I haven't finished! 217 00:16:21,018 --> 00:16:22,118 Listen to me. 218 00:16:23,080 --> 00:16:26,830 Based upon my experience, I've come to the conclusion today... 219 00:16:27,471 --> 00:16:28,971 ...that the war is lost. 220 00:16:29,212 --> 00:16:31,008 I deplore the idea as much as you do... 221 00:16:31,704 --> 00:16:35,555 ...but rather than suffer the humiliation of being crushed even more severely... 222 00:16:35,660 --> 00:16:37,580 ...and the death of thousands of French people... 223 00:16:37,915 --> 00:16:41,383 ...I wish to encourage the country to accept an armistice. 224 00:16:41,727 --> 00:16:44,660 This is the only way to come out with our heads held high... 225 00:16:44,870 --> 00:16:46,830 ...and to deal with Germany. 226 00:16:47,040 --> 00:16:50,625 And to spare our soldiers and our people. 227 00:16:50,750 --> 00:16:52,887 Eight million French people are fleeing. 228 00:16:53,219 --> 00:16:55,950 The defense that I've constructed will not last for long. 229 00:16:56,120 --> 00:17:00,750 It's odd to give up winning, while having the world's largest army. 230 00:17:02,450 --> 00:17:06,180 De Gaulle... Enough of your sarcasm! 231 00:17:06,410 --> 00:17:07,910 I know you well. 232 00:17:08,235 --> 00:17:10,540 You have long served under my command. 233 00:17:10,750 --> 00:17:12,704 I have great respect for you. 234 00:17:13,080 --> 00:17:15,532 But we're faced with a crisis point in our history. 235 00:17:15,887 --> 00:17:18,347 We've lost at least 60,000 men. 236 00:17:18,620 --> 00:17:21,250 You hear me? Sixty thousand dead! 237 00:17:21,450 --> 00:17:24,836 Thousands of French soldiers are already prisoners. 238 00:17:25,080 --> 00:17:27,950 We must stop this massacre, that has gone too long already. 239 00:17:28,160 --> 00:17:30,750 We must get along with Germany... 240 00:17:31,071 --> 00:17:35,508 ...and rebuild France, on new foundations. 241 00:17:38,370 --> 00:17:43,430 Are we so lacking in courage as to accept this ignoble outcome? 242 00:17:44,160 --> 00:17:47,118 This is after all FRANCE that we're talking about! 243 00:17:47,290 --> 00:17:48,825 Let's pull ourselves together... 244 00:17:48,849 --> 00:17:51,008 ...and instill in our troops the desire to win. 245 00:17:51,345 --> 00:17:55,200 Let's not indulge ourselves with this defeatist state of mind. 246 00:17:55,410 --> 00:17:56,910 "indulge ourselves"? 247 00:17:57,120 --> 00:17:59,410 You don't understand anything to the situation. 248 00:17:59,620 --> 00:18:02,618 Let's agree, at least, to talk with Germany. 249 00:18:08,290 --> 00:18:13,040 Mr Mandel, having been a minister for just a few hours... 250 00:18:13,250 --> 00:18:16,120 ...how can you have an opinion on the conduct of battles? 251 00:18:16,330 --> 00:18:17,700 If you please, sir! 252 00:18:17,910 --> 00:18:21,000 I'm not talking to you as a minister, Mr Weygand... 253 00:18:21,200 --> 00:18:24,680 but as a Frenchman proud of his country, and aware of its history. 254 00:18:24,776 --> 00:18:26,672 War is a matter for the armed forces. 255 00:18:26,752 --> 00:18:28,848 No, the politics ordains. 256 00:18:28,872 --> 00:18:32,700 The fight must go on and we have untouched territories... 257 00:18:32,910 --> 00:18:35,870 ...with fighting forces who await our orders. 258 00:18:36,080 --> 00:18:40,024 We have to transport our army to North Africa. 259 00:18:40,207 --> 00:18:43,500 - And resume the offensive. - That's unrealistic! 260 00:18:43,766 --> 00:18:45,179 I totally agree! 261 00:18:45,204 --> 00:18:47,102 Gentlemen, enough with the words...! 262 00:18:47,660 --> 00:18:49,040 Here are the facts. 263 00:18:49,910 --> 00:18:52,790 I said the Germans would attack across the Somme... 264 00:18:53,000 --> 00:18:54,830 ...and indeed they are 265 00:18:55,626 --> 00:18:57,496 I can't stop this tragic event. 266 00:18:57,800 --> 00:18:59,196 They're getting across. 267 00:18:59,370 --> 00:19:00,470 And next? 268 00:19:01,120 --> 00:19:03,200 Next, it's the Seine and the Marne. 269 00:19:03,410 --> 00:19:04,660 And then? 270 00:19:05,330 --> 00:19:06,625 Then it's all over. 271 00:19:07,790 --> 00:19:09,450 What do mean, "all over"? 272 00:19:09,633 --> 00:19:13,790 Finished, terminated. The Germans will be in Paris. 273 00:19:22,120 --> 00:19:24,500 I know, but I'm very worried. 274 00:19:38,040 --> 00:19:40,188 De Gaulle must be removed. 275 00:19:40,430 --> 00:19:43,700 His woolly ideas are dangerous... 276 00:19:43,910 --> 00:19:45,540 ...but I know him well. 277 00:19:45,750 --> 00:19:48,580 He's consumed by ambition and he loves war. 278 00:19:48,790 --> 00:19:51,910 He'll do anything to climb the echelons of power. 279 00:19:52,120 --> 00:19:53,669 Shouldn't Reynaud be ousted? 280 00:19:53,693 --> 00:19:56,430 Reynaud is weak. He'll fold on his own. 281 00:19:56,625 --> 00:19:58,200 You're wrong there. 282 00:19:58,410 --> 00:20:02,847 He has that ability of politicians to always bounce back. 283 00:20:03,370 --> 00:20:06,750 Look at that Jew, Mandel. We thought he was finished. 284 00:20:07,144 --> 00:20:10,540 Here he is, Minister of the Interior, giving his opinion on everything. 285 00:20:10,750 --> 00:20:12,450 It's unbearable! 286 00:20:12,894 --> 00:20:17,500 These politicians led us to where we are, and they're still there. 287 00:20:17,863 --> 00:20:20,011 We must be ready, Weygand! 288 00:20:20,339 --> 00:20:23,950 Power doesn't like a vacuum, and very soon... 289 00:20:24,160 --> 00:20:29,183 ...we shall seize and sort out this republic of misfortune. 290 00:20:41,949 --> 00:20:45,500 Minister, here is a report on our troops and our needs. 291 00:20:45,700 --> 00:20:48,750 There are also notes on Churchill's cabinet. 292 00:20:48,950 --> 00:20:52,500 Anthony Eden, Minister of War, is favorable to us. 293 00:20:52,722 --> 00:20:57,790 Time will tell. The English can sometimes be unpredictable. 294 00:20:58,000 --> 00:21:01,833 I have no doubt that Churchill will stick to our agreements. 295 00:21:02,089 --> 00:21:03,450 It is in his best interest. 296 00:21:03,808 --> 00:21:06,098 A last fitting, general? 297 00:21:11,949 --> 00:21:13,540 Perfect, thank you. 298 00:21:14,370 --> 00:21:15,937 Wait, don't forget... 299 00:21:16,120 --> 00:21:20,495 Arrange an appointment with President Reynaud, for when I return from London. 300 00:21:22,010 --> 00:21:23,790 We must remain very vigilant. 301 00:21:23,914 --> 00:21:25,994 Petain and Weygand are making difficulties. 302 00:21:26,290 --> 00:21:28,440 Keep an eye on them during my absence. 303 00:21:28,572 --> 00:21:31,198 The members of your cabinet have yet to be validated. 304 00:21:31,533 --> 00:21:33,993 Reliable people, dedicated to continuing the war. 305 00:21:34,250 --> 00:21:36,901 - That they are. - What about you, Mr Laurent? 306 00:21:37,132 --> 00:21:39,962 You run my staff. I need to know. 307 00:21:40,290 --> 00:21:42,040 I serve the State. 308 00:21:42,250 --> 00:21:44,870 And am at the service of the policy that you decide upon. 309 00:21:45,807 --> 00:21:47,026 Good. 310 00:21:48,040 --> 00:21:50,104 Would you bring my children in, please. 311 00:21:52,580 --> 00:21:56,026 Trains are still running... Go to Aunt Suzanne's. 312 00:21:56,160 --> 00:21:58,500 But I have the entrance exam at the Naval College. 313 00:21:58,700 --> 00:22:00,160 And I've got my matric! 314 00:22:00,370 --> 00:22:01,540 We can't leave. 315 00:22:01,750 --> 00:22:05,700 Seeing the advance of the Germans, they'll be marking your test papers. 316 00:22:05,910 --> 00:22:08,160 - All is not lost. - Not Paris. 317 00:22:08,370 --> 00:22:10,573 The Germans won't invade the city. 318 00:22:11,910 --> 00:22:14,612 Go to the train station and see what's possible. 319 00:22:15,080 --> 00:22:16,580 I want to get involved! 320 00:22:16,790 --> 00:22:19,160 You were already fighting at 24. 321 00:22:19,370 --> 00:22:21,495 It's a totally different situation, Philippe. 322 00:22:22,290 --> 00:22:25,682 - Is mother joining us? - As far as I know. 323 00:22:26,221 --> 00:22:28,080 You must leave as quickly as possible. 324 00:22:28,290 --> 00:22:29,338 For how long? 325 00:22:29,598 --> 00:22:32,148 I don't know. Everything changes day by day. 326 00:22:33,080 --> 00:22:35,039 That's all I can tell you. 327 00:22:35,493 --> 00:22:37,679 Also a letter for your mother. 328 00:22:39,879 --> 00:22:41,359 Don't hang around. 329 00:22:42,963 --> 00:22:44,656 And be careful, kids. 330 00:22:46,450 --> 00:22:47,550 Off you go. 331 00:23:20,509 --> 00:23:22,500 Where's your mummy? 332 00:23:24,080 --> 00:23:26,830 - There's Mummy. - Here I am darling. 333 00:23:27,040 --> 00:23:28,950 There she is. 334 00:23:30,330 --> 00:23:32,500 - Mama. - Mummy? Where is she? 335 00:23:39,950 --> 00:23:41,546 I like that! 336 00:23:44,208 --> 00:23:45,554 Yes, yes, yes! 337 00:23:46,200 --> 00:23:48,910 Having fun, darling? 338 00:23:51,120 --> 00:23:52,330 Come to Mummy.. 339 00:23:57,664 --> 00:23:59,580 Look at the birdies! 340 00:24:05,700 --> 00:24:08,934 Careful! It's cold! 341 00:24:20,330 --> 00:24:22,051 Anne's medication. 342 00:24:24,317 --> 00:24:26,410 I feel like I'm 14 again. 343 00:24:26,620 --> 00:24:28,887 We had to flee and abandon everything... 344 00:24:29,368 --> 00:24:32,489 Wonder why my mother loaded all the tablecloths. 345 00:24:33,250 --> 00:24:35,551 Mine stuffed our pockets with handkerchiefs. 346 00:24:35,887 --> 00:24:38,629 As if they were the most important things. 347 00:24:39,750 --> 00:24:42,950 When you come back, had the house been looted? 348 00:24:43,160 --> 00:24:45,040 Looted, ravaged, destroyed... 349 00:24:45,250 --> 00:24:47,830 That was where my childhood was swallowed up. 350 00:24:49,000 --> 00:24:51,082 May God preserve this one. 351 00:24:54,433 --> 00:24:56,300 I haven't seen Anne for a while. 352 00:24:58,970 --> 00:25:00,051 Anne? 353 00:25:02,040 --> 00:25:03,140 Anne? 354 00:25:07,870 --> 00:25:08,970 Anne? 355 00:25:27,950 --> 00:25:29,050 Anne? 356 00:25:29,080 --> 00:25:29,910 Anne? 357 00:25:30,120 --> 00:25:31,220 Anne? 358 00:25:32,200 --> 00:25:35,018 Help me to look! Find, good boy, find! 359 00:25:43,870 --> 00:25:47,330 Sir, have you seen a young girl in a blue apron? 360 00:25:47,540 --> 00:25:49,790 She's 12 years old. She's handicapped. 361 00:25:50,000 --> 00:25:53,080 I only saw the Germans burn our village. 362 00:25:53,870 --> 00:25:56,229 Don't stay here! Go! Run away! 363 00:25:59,250 --> 00:26:01,158 I haven't seen your kid! 364 00:26:02,160 --> 00:26:04,370 I'll go to the edge of the village. 365 00:26:24,950 --> 00:26:27,195 You scared me to death, Anne! 366 00:26:28,000 --> 00:26:31,250 Darling, I was so frightened for you, my pet! 367 00:26:34,200 --> 00:26:37,450 I know you don't want to go, but it's dangerous here. 368 00:26:37,961 --> 00:26:40,095 - We have to leave! - I say no! 369 00:26:40,120 --> 00:26:42,450 I'm not kidding! We must leave! 370 00:26:43,160 --> 00:26:45,700 - No, no, and no! - You don't decide. 371 00:26:45,910 --> 00:26:48,640 You'll see Auntie Suzanne again, OK? 372 00:26:49,830 --> 00:26:51,023 And the pony... 373 00:26:51,361 --> 00:26:52,461 Cinders. 374 00:26:53,250 --> 00:26:55,410 - You like Cinders, don't you? - Yes. 375 00:26:56,700 --> 00:26:59,094 So you can play with Cinders, alright? 376 00:29:11,750 --> 00:29:14,040 Winston Churchill will receive you at 9 a.m. 377 00:29:14,250 --> 00:29:18,500 It will be necessary to be convincing. Courcel, are you fluent in English? 378 00:29:18,700 --> 00:29:22,830 - It's the language of diplomats... - Who are only useful in fine weather. 379 00:29:23,040 --> 00:29:25,080 As soon as it rains, they drown. 380 00:29:25,290 --> 00:29:27,540 I hope to prove the opposite to you. 381 00:29:54,160 --> 00:29:57,214 How's our staunch ally going? 382 00:29:58,410 --> 00:30:00,081 The earth of France. 383 00:30:00,532 --> 00:30:03,667 A mixture of ashes and blood. 384 00:30:07,250 --> 00:30:12,910 But our government is determined to continue the fight, Prime Minister. 385 00:30:13,370 --> 00:30:15,613 From our empire, if necessary. 386 00:30:16,337 --> 00:30:19,097 But how are will you get yourselves there? 387 00:30:19,511 --> 00:30:21,080 With what means? 388 00:30:21,196 --> 00:30:22,406 With your help. 389 00:30:22,800 --> 00:30:27,675 We require your air and naval forces to contain their breakthrough. 390 00:30:44,250 --> 00:30:45,870 Mr Churchill considers... 391 00:30:46,080 --> 00:30:52,250 ...the English and French are totally united in events such as victories. 392 00:30:57,660 --> 00:30:58,921 I quite understand. 393 00:30:59,316 --> 00:31:04,040 But maybe you could base some of your planes south of the Loire. 394 00:31:04,250 --> 00:31:06,660 The front will inevitably move in that direction. 395 00:31:07,277 --> 00:31:11,080 I'll leave it to the war minister to answer you. 396 00:31:22,000 --> 00:31:23,160 Mr Eden proposes... 397 00:31:23,370 --> 00:31:26,580 But the Scottish division is no more than an illusion. 398 00:31:26,790 --> 00:31:30,768 As for the Canadians, who can say when they will arrive? 399 00:31:34,250 --> 00:31:38,346 With every minute, Germany is engulfing France.. 400 00:31:38,688 --> 00:31:40,932 We must be helped right now. 401 00:31:57,440 --> 00:32:00,120 Will a single setback on the continent... 402 00:32:00,330 --> 00:32:02,463 ...be enough for England to turn its back on us? 403 00:32:02,565 --> 00:32:06,377 England and French blood were mingled at Dunkirk! 404 00:32:07,104 --> 00:32:12,450 Mr de Gaulle, I will not accept any doubts as to our loyalty. 405 00:32:12,660 --> 00:32:18,112 If you don't support us, there are very active defeatists in France... 406 00:32:18,236 --> 00:32:20,946 ...who will not hesitate to seize power. 407 00:32:21,500 --> 00:32:23,910 They will come to an agreement with Hitler. 408 00:32:24,111 --> 00:32:28,700 Effectively, from that moment on, you'll be alone against the Reich. 409 00:32:29,120 --> 00:32:36,120 Sir, could you give us guarantees on the future of the French fleet. 410 00:32:36,330 --> 00:32:39,160 The fate of the fleet is linked to that of France. 411 00:32:45,120 --> 00:32:49,417 It would be a disaster that we would not allow to happen. 412 00:32:49,870 --> 00:32:52,790 So take action, Prime Minister. 413 00:32:53,250 --> 00:32:54,350 Take action! 414 00:33:02,950 --> 00:33:04,050 Go on! 415 00:33:04,580 --> 00:33:06,580 Yes, those files too! 416 00:33:06,790 --> 00:33:08,370 Hurry up! 417 00:33:08,580 --> 00:33:11,580 Burn everything. Absolutely everything! 418 00:33:11,790 --> 00:33:14,100 Come on, burn it all! 419 00:33:22,486 --> 00:33:23,776 Hurry up! 420 00:33:39,080 --> 00:33:43,120 You can't allow the enemy to invade Paris unopposed! 421 00:33:43,330 --> 00:33:47,279 My first duty is to preserve French lives. 422 00:33:47,620 --> 00:33:50,790 - We're leaving for Bordeaux. - Just like that, no resistance? 423 00:33:51,000 --> 00:33:52,660 We ARE fighting! You know that! 424 00:33:52,870 --> 00:33:55,248 And we're losing. All the barriers are broken. 425 00:33:55,537 --> 00:33:57,410 Everything is collapsing, de Gaulle! 426 00:33:57,830 --> 00:33:59,370 Everything is collapsing! 427 00:34:00,100 --> 00:34:03,120 Paris will be declared an open city, in order to avoid a massacre. 428 00:34:03,330 --> 00:34:05,540 Have you convinced Weygand and Petain? 429 00:34:05,750 --> 00:34:08,290 I'm not under the influence of anyone. 430 00:34:08,460 --> 00:34:09,560 Paul? 431 00:34:13,539 --> 00:34:14,639 De Gaulle. 432 00:34:15,660 --> 00:34:18,330 Paul, let's go, the driver is waiting for us. 433 00:34:18,540 --> 00:34:20,540 - Let's hurry. - I know, Helene. 434 00:34:20,750 --> 00:34:24,743 Mr President, you were looking for help from the English, 435 00:34:24,794 --> 00:34:27,340 and I pledged the word of the State. 436 00:34:27,398 --> 00:34:29,268 And now you run away? 437 00:34:29,560 --> 00:34:33,330 The enemy has crossed the Seine. The guns are pointed at Paris. 438 00:34:33,701 --> 00:34:35,526 But what do you want, de Gaulle? 439 00:34:36,451 --> 00:34:38,994 That the city be razed, like Rotterdam and Warsaw? 440 00:34:39,246 --> 00:34:41,549 That Paul bears the responsibility? 441 00:34:42,000 --> 00:34:44,750 We must save what can still be saved. 442 00:34:44,950 --> 00:34:48,658 This is not a flight. It's a departure. 443 00:34:48,815 --> 00:34:50,790 In the military, it's called desertion. 444 00:34:50,851 --> 00:34:52,641 I forbid you to use that word! 445 00:34:55,950 --> 00:34:59,580 We have a common goal... to continue the war. 446 00:34:59,790 --> 00:35:02,040 You told me the opposite last night. 447 00:35:02,250 --> 00:35:03,950 I know, Helene. 448 00:35:05,370 --> 00:35:08,000 That Marshal Petain understood everything. 449 00:35:08,145 --> 00:35:09,901 We must listen to him! 450 00:35:10,200 --> 00:35:12,135 All of this must stop. 451 00:35:12,660 --> 00:35:16,160 Negotiate with the enemy... It's called diplomacy. 452 00:35:16,370 --> 00:35:17,950 It allows you to have a future. 453 00:35:18,160 --> 00:35:20,580 You're coming with us, de Gaulle. 454 00:35:22,088 --> 00:35:24,846 We'll use the trip to discuss what can follow. 455 00:35:36,370 --> 00:35:38,040 Charles, my great love, 456 00:35:38,750 --> 00:35:41,166 Here we are in Loiret. 457 00:35:41,540 --> 00:35:43,190 War seems far away. 458 00:35:44,556 --> 00:35:46,338 Like in another country. 459 00:35:47,450 --> 00:35:49,580 I don't know how long it will last 460 00:35:49,790 --> 00:35:53,120 and I don't know if Elisabeth and Philippe will join us. 461 00:35:56,424 --> 00:35:58,729 Anne is enjoying this moment of calm. 462 00:35:59,250 --> 00:36:01,323 The trip was a terrible ordeal, 463 00:36:02,000 --> 00:36:03,830 but she was brave. 464 00:36:04,950 --> 00:36:08,442 Our little one is so strong and so fragile at the same time. 465 00:36:14,953 --> 00:36:16,053 Anne? 466 00:36:17,700 --> 00:36:20,040 Try to get up. Get up. 467 00:36:20,250 --> 00:36:22,700 Come on, Anne. What is that? 468 00:36:22,910 --> 00:36:24,330 Look. 469 00:36:25,535 --> 00:36:26,635 Look. 470 00:36:27,710 --> 00:36:28,989 Take it. 471 00:36:29,524 --> 00:36:31,524 Come on, make an effort. Yes? 472 00:36:33,830 --> 00:36:35,856 Anne? Anne? 473 00:36:40,370 --> 00:36:42,793 Anne? Listen. Listen, Anne. 474 00:36:42,910 --> 00:36:43,910 Anne? 475 00:36:45,790 --> 00:36:46,910 Come on, Anne. 476 00:36:47,465 --> 00:36:49,765 I'll give you all my strength, all my life. 477 00:36:52,000 --> 00:36:54,250 Come on, Anne. 478 00:36:54,908 --> 00:36:58,200 Lord, tell me everything's alright, I beg you. 479 00:36:58,410 --> 00:37:01,250 My baby. Oh, my little baby. 480 00:37:01,750 --> 00:37:02,950 Oh, my baby. 481 00:37:06,910 --> 00:37:10,290 Your child presents symptoms of a disability... 482 00:37:10,500 --> 00:37:12,620 ...called "mongolism"... 483 00:37:13,000 --> 00:37:15,160 ...whose origin we do not understand very well. 484 00:37:15,910 --> 00:37:18,323 - Anne will show... - But will she live? 485 00:37:18,620 --> 00:37:21,830 Yes, many children reach adulthood. 486 00:37:22,040 --> 00:37:23,500 She is not going to die? 487 00:37:23,985 --> 00:37:25,085 No... 488 00:37:26,200 --> 00:37:29,750 But she will have difficulties to move... 489 00:37:30,160 --> 00:37:31,620 ...to speak... 490 00:37:31,706 --> 00:37:33,040 Will she suffer? 491 00:37:33,250 --> 00:37:37,417 She could indicate cardiac or respiratory deficiencies. 492 00:37:38,700 --> 00:37:41,450 Learning abilities are possible... 493 00:37:42,125 --> 00:37:45,455 ...but she is unlikely to become self-sufficient. 494 00:37:48,950 --> 00:37:50,050 Why? 495 00:37:50,700 --> 00:37:54,925 The reasons for this infirmity are still very poorly identified. 496 00:37:55,285 --> 00:37:57,035 Is research being done? 497 00:37:57,160 --> 00:38:00,540 Absolutely. I and my team are working on it. 498 00:38:02,750 --> 00:38:06,330 We must think about the future. Anne will remain vulnerable... 499 00:38:06,540 --> 00:38:08,285 ...and unsuitable for our world. 500 00:38:10,040 --> 00:38:12,750 Institutions exist, like here. 501 00:38:13,250 --> 00:38:18,220 We aim to offer disabled children a reassuring medical framework... 502 00:38:18,290 --> 00:38:22,542 ...to be able to observe them, have their pathology monitored. 503 00:38:23,790 --> 00:38:26,527 And then... it relieves the parents. 504 00:38:29,120 --> 00:38:32,269 I'll leave you to think about it, but don't delay making up your mind. 505 00:38:34,540 --> 00:38:35,870 Thank you, Doctor. 506 00:38:39,410 --> 00:38:42,250 I was tired those 9 months. She must have felt it. 507 00:38:42,450 --> 00:38:44,620 - You should have rested. - Rested? 508 00:38:44,830 --> 00:38:47,699 With two children and your transfer to Germany? 509 00:38:47,750 --> 00:38:49,750 Nothing forces you to do the same. 510 00:38:49,950 --> 00:38:53,714 You always want to take on everything. We could have hired someone. 511 00:38:53,863 --> 00:38:55,386 I just pray that she'll heal. 512 00:38:55,620 --> 00:38:59,160 But you didn't understand. It will not heal! Ever! 513 00:39:59,870 --> 00:40:02,620 What a panic...! The trains were taken by storm. 514 00:40:02,830 --> 00:40:05,540 People squeezing into cattle wagons. 515 00:40:05,750 --> 00:40:07,250 It was every man for himself. 516 00:40:07,450 --> 00:40:10,402 Women yelling at each other over a place. 517 00:40:11,000 --> 00:40:14,450 - Thank goodness you're alright. - Father gave me this for you. 518 00:40:14,950 --> 00:40:16,050 Thank you. 519 00:40:16,308 --> 00:40:18,410 It took us 15 hours to get to you. 520 00:40:18,620 --> 00:40:22,040 You should see how the roads are blocked with people! 521 00:40:22,250 --> 00:40:25,370 - But where are they going? - Just running away, Aunt Suzanne. 522 00:40:25,910 --> 00:40:27,589 Paris has been bombed. 523 00:40:27,753 --> 00:40:29,080 Hundreds killed. 524 00:40:29,290 --> 00:40:30,644 Everyone was scared. 525 00:40:30,950 --> 00:40:32,790 Do you know just where it was? 526 00:40:33,000 --> 00:40:36,200 I believe it's to the west, towards Quai de Javel. 527 00:40:36,808 --> 00:40:38,950 They were probably aiming at the Citroen factories. 528 00:40:39,160 --> 00:40:40,870 Do you have family there? 529 00:40:41,330 --> 00:40:42,830 Yes, an older sister. 530 00:40:43,040 --> 00:40:44,550 We must leave quickly. 531 00:40:44,870 --> 00:40:48,500 Why not stay here? We have everything in the garden. 532 00:40:48,700 --> 00:40:51,152 But the Germans are less than 200 km. away. 533 00:40:51,700 --> 00:40:54,580 Struggling on the roads is no safer. 534 00:40:54,790 --> 00:40:58,042 The children are too small to go. And with Anne... 535 00:40:58,441 --> 00:41:02,917 Yes, Anne needs rest... and to feel like she's home. 536 00:41:03,370 --> 00:41:06,175 Aunt Richard is in Brittany, like every summer. 537 00:41:06,300 --> 00:41:07,683 She'll welcome us. 538 00:41:07,790 --> 00:41:10,511 You'll have to go without, whereas here... 539 00:41:16,183 --> 00:41:18,753 Help yourself. There are plums too. 540 00:41:18,941 --> 00:41:20,830 They're early this year. 541 00:41:21,040 --> 00:41:24,950 You've always had a green thumb. Your apple trees are magnificent. 542 00:41:25,160 --> 00:41:27,160 I can't imagine giving up everything. 543 00:41:27,275 --> 00:41:30,275 - You understand? - You'll join us, little sis. 544 00:41:31,870 --> 00:41:34,250 Difficult without a driver's licence. 545 00:42:14,800 --> 00:42:16,180 Be careful! 546 00:43:41,954 --> 00:43:44,114 Our armies have not done anything blameworthy. 547 00:43:44,347 --> 00:43:46,252 They have fought valiantly... 548 00:43:46,950 --> 00:43:50,283 But it's time, with neither shame nor dishonor... 549 00:43:50,385 --> 00:43:52,713 to recognize our defeat. 550 00:43:53,120 --> 00:43:55,910 And what do you propose? A ceasefire? 551 00:43:56,120 --> 00:43:59,750 A cease-fire would no more than a break in the conflict. 552 00:43:59,950 --> 00:44:02,700 - So surrender? - Out of the question. 553 00:44:02,910 --> 00:44:05,700 That would attribute defeat to the armed forces. 554 00:44:05,910 --> 00:44:07,846 Your administration is fighting the war. 555 00:44:07,950 --> 00:44:10,200 Defeat is above all a matter of politics. 556 00:44:11,160 --> 00:44:14,040 Caused by a series of government errors... 557 00:44:14,250 --> 00:44:16,580 ...that happened before, and that you were part of, Mandel! 558 00:44:16,632 --> 00:44:17,732 You exaggerate. 559 00:44:17,945 --> 00:44:19,983 Who cut the army budget? 560 00:44:20,596 --> 00:44:23,256 Who cut back on armament orders? 561 00:44:23,280 --> 00:44:25,760 Who gave in to the Fuhrer in Munich? 562 00:44:26,660 --> 00:44:28,643 You, the politicians! 563 00:44:28,875 --> 00:44:30,877 That's wrong, and you know it. 564 00:44:30,963 --> 00:44:33,424 They've supported your strategy. 565 00:44:33,620 --> 00:44:35,495 "Build a wall." 566 00:44:35,745 --> 00:44:37,705 Result... The Nazis march through Paris. 567 00:44:38,120 --> 00:44:41,307 It's you who underestimated the risks... 568 00:44:41,588 --> 00:44:44,540 ...cradled by your delusions. 569 00:44:44,893 --> 00:44:48,596 Today, innocent people are paying for the consequences. 570 00:44:49,080 --> 00:44:51,000 Let me remind you, Mr President... 571 00:44:51,200 --> 00:44:56,040 ...that a capitulation would result in seizure of our arms and our navy. 572 00:44:56,250 --> 00:45:02,950 ...which would give the Germans absolute supremacy over the seas. 573 00:45:03,160 --> 00:45:06,120 The only possible way is to ask for an armistice. 574 00:45:06,500 --> 00:45:09,040 General Weygand, where is our army? 575 00:45:09,580 --> 00:45:11,812 All units are on the front line. 576 00:45:12,203 --> 00:45:15,660 Without rest, without sleep. The enemy pressure is incredible. 577 00:45:16,950 --> 00:45:22,040 Unlike us, the Germans can relieve their troops every 2 days. 578 00:45:22,790 --> 00:45:24,000 Why? 579 00:45:24,410 --> 00:45:26,160 Transport problems. 580 00:45:26,185 --> 00:45:27,890 We're running out of equipment. 581 00:45:27,962 --> 00:45:31,870 We need more trucks, tanks, planes... 582 00:45:32,601 --> 00:45:34,968 But where are they, these tanks and planes? 583 00:45:35,120 --> 00:45:37,160 Still on the factory production lines. 584 00:45:37,370 --> 00:45:41,158 Gentlemen... the old world is falling apart before our eyes. 585 00:45:41,637 --> 00:45:43,580 What is Chancellor Hitler proposing? 586 00:45:43,790 --> 00:45:47,150 A new Europe, with Germany at its centre. 587 00:45:47,298 --> 00:45:48,950 We could be part of it! 588 00:45:49,160 --> 00:45:51,986 Of the vanquished nations, we could become partners. 589 00:45:52,142 --> 00:45:55,200 Let me remind you that we can't sign anything... 590 00:45:55,384 --> 00:45:57,540 ...without the English. That's our agreement. 591 00:45:57,726 --> 00:45:59,955 So we scrap the agreement. 592 00:46:00,173 --> 00:46:02,000 Mr Churchill is not helping us at all. 593 00:46:02,200 --> 00:46:05,370 He wants to use France just to contain the enemy. 594 00:46:05,931 --> 00:46:08,290 He wants to fight to the last man... 595 00:46:08,390 --> 00:46:10,962 ...so long as the last man is French.. 596 00:46:27,540 --> 00:46:31,080 Hello, Aunt Richard? Did Yvonne get there OK? 597 00:46:31,593 --> 00:46:34,200 No, no one is here yet. I'm worried. 598 00:46:34,370 --> 00:46:36,405 I expected them 3 days ago. 599 00:46:37,700 --> 00:46:41,080 - Can you hear me, Charles? - Yes, I can hear you. 600 00:46:41,290 --> 00:46:45,660 Things are difficult at the moment, but she's sure to turn up. 601 00:46:45,870 --> 00:46:47,624 I sincerely hope so. 602 00:46:48,430 --> 00:46:49,405 Come in! 603 00:46:49,554 --> 00:46:52,234 - Where are you? - I'm about to leave Bordeaux. 604 00:46:52,910 --> 00:46:56,616 I'll call you back as soon as possible. Love you. Goodbye. 605 00:46:57,203 --> 00:46:59,493 There's talk that you're resigning? 606 00:46:59,910 --> 00:47:01,280 It's not just talk. 607 00:47:02,984 --> 00:47:05,304 My being in the government makes no sense. 608 00:47:05,408 --> 00:47:06,593 It's self-defeating. 609 00:47:06,910 --> 00:47:10,080 - I have to find my family. - Do you know where they are? 610 00:47:10,290 --> 00:47:13,101 On the road somewhere, at the mercy of German bombs. 611 00:47:14,160 --> 00:47:15,593 Listen to me, de Gaulle. 612 00:47:16,009 --> 00:47:18,593 I believe like you that we must continue the war. 613 00:47:19,040 --> 00:47:20,790 The survival of France is at stake. 614 00:47:21,031 --> 00:47:24,249 The defeatists have won. Reynaud is with them. 615 00:47:24,351 --> 00:47:26,460 Unless a man like you remains in place. 616 00:47:30,250 --> 00:47:32,410 Reynaud is like a weather vane... 617 00:47:32,632 --> 00:47:35,304 ...and if you go, there'll be no more resistance. 618 00:47:36,000 --> 00:47:39,330 Stay, so that we can act from the inside! 619 00:47:39,547 --> 00:47:42,280 Our allies must know that not all of us give up. 620 00:47:42,609 --> 00:47:46,250 What about you, Mandel? Couldn't you be that man? 621 00:47:46,450 --> 00:47:49,200 You have the qualities plus the legitimacy. 622 00:47:49,410 --> 00:47:53,330 The English know you well. And besides, they're betting on you. 623 00:47:53,540 --> 00:47:54,640 I know that... 624 00:47:56,120 --> 00:47:58,540 ..but I've been in the politics of things so long. 625 00:47:59,153 --> 00:48:02,726 I belong to that world that has much to answer for. 626 00:48:03,330 --> 00:48:04,790 And then, as you well know... 627 00:48:05,619 --> 00:48:08,077 I'm Jewish... which will complicate everything. 628 00:48:08,700 --> 00:48:12,540 You have advantages over all of us. 629 00:48:12,750 --> 00:48:14,663 A new man who is undamaged. 630 00:48:15,179 --> 00:48:16,799 Don't resign. 631 00:48:17,366 --> 00:48:20,160 Sir, the President has changed his mind again. 632 00:48:20,370 --> 00:48:21,714 You're leaving for London. 633 00:48:22,452 --> 00:48:24,210 You have an appointment with Churchill. 634 00:48:24,870 --> 00:48:27,830 You see, de Gaulle... nothing is lost. 635 00:48:29,160 --> 00:48:30,882 This is our last chance. 636 00:48:39,819 --> 00:48:44,120 Take the D73 through Carantec to Brest. 637 00:48:44,330 --> 00:48:48,163 The destroyer 'Milan' will leave Brest in the middle of the day. 638 00:48:48,500 --> 00:48:50,660 I know, no need to remind me. 639 00:48:51,843 --> 00:48:54,450 I hope to find my wife and children there. 640 00:48:57,000 --> 00:49:00,120 What about you? Any news from your family? 641 00:49:00,330 --> 00:49:02,790 My younger brother is at the Lille hospital. 642 00:49:03,000 --> 00:49:05,765 - Go see him on your way back. - I'll try. 643 00:49:38,540 --> 00:49:39,870 Anyone here? 644 00:49:42,790 --> 00:49:44,040 Aunt Richard? 645 00:50:52,910 --> 00:50:54,010 Dad! 646 00:51:01,941 --> 00:51:03,038 Sweetie! 647 00:51:04,290 --> 00:51:05,580 You OK? 648 00:51:15,750 --> 00:51:17,312 I needed to see you. 649 00:51:18,200 --> 00:51:19,538 If only for a moment. 650 00:51:21,515 --> 00:51:23,155 The last days were very hard. 651 00:51:24,312 --> 00:51:26,515 I never imagined what the country had come to. 652 00:51:27,160 --> 00:51:28,870 I wish that I could protect you, 653 00:51:29,476 --> 00:51:31,080 ...not leave you to cope yourselves. 654 00:51:31,687 --> 00:51:33,830 I sense helplessness everywhere. 655 00:51:35,026 --> 00:51:36,736 That's unbearable to me. 656 00:51:39,370 --> 00:51:41,046 You did what you could. 657 00:51:41,660 --> 00:51:43,790 You're not responsible for the decisions. 658 00:51:44,000 --> 00:51:45,776 I failed to convince them. 659 00:51:46,660 --> 00:51:52,416 The fact is that nobody today wants to resist France's disappearance. 660 00:51:53,416 --> 00:51:57,401 If what you say is right, it shouldn't be done. 661 00:51:57,700 --> 00:51:59,370 I can't bring myself to that. 662 00:52:01,080 --> 00:52:04,540 I'm going back to London to seek Churchill's support. 663 00:52:04,750 --> 00:52:06,580 Even if it's a lost cause. 664 00:52:06,790 --> 00:52:08,790 Determination is the best of weapons. 665 00:52:08,900 --> 00:52:11,007 But we have to accept the realities of our situation. 666 00:52:11,057 --> 00:52:13,588 Only if we let them dominate us.. 667 00:52:13,660 --> 00:52:15,700 Remember "The Edge of the Sword". 668 00:52:15,910 --> 00:52:19,800 You were talking about Alexander, Caesar, Napoleon. 669 00:52:19,950 --> 00:52:23,040 They faced events that should have overwhelmed them. 670 00:52:23,258 --> 00:52:25,208 And the course of history was changed. 671 00:52:25,580 --> 00:52:27,580 You know my writings by heart. 672 00:52:28,540 --> 00:52:30,700 It's you I know by heart. 673 00:52:30,910 --> 00:52:32,950 Those men were exceptional. 674 00:52:32,996 --> 00:52:35,416 They made history, not the reverse. 675 00:52:36,047 --> 00:52:38,837 Well maybe. I stress 'maybe' it's... 676 00:52:39,211 --> 00:52:41,700 ...that you too can take advantage of events. 677 00:52:43,493 --> 00:52:45,610 You don't have a choice, you have to go on. 678 00:53:09,580 --> 00:53:11,157 Anne did this for you. 679 00:53:16,660 --> 00:53:19,743 Give our little girl a big kiss from me. 680 00:53:22,040 --> 00:53:24,985 - She gives me a lot of strength. - Yes I know. 681 00:53:28,462 --> 00:53:29,938 I hate to leave you. 682 00:53:30,250 --> 00:53:32,200 - I'll meet you in Bordeaux. - No! 683 00:53:32,410 --> 00:53:34,446 I'd rather not know that you were out on the roads. 684 00:53:35,410 --> 00:53:37,290 I may have to go to Algiers. 685 00:53:37,500 --> 00:53:40,672 The government may move there. Nothing is decided yet. 686 00:53:41,370 --> 00:53:44,274 I'll try to call you when I get back from England. 687 00:53:45,461 --> 00:53:47,047 Take good care of yourself. 688 00:54:14,750 --> 00:54:20,196 Since you refuse to help setting up our army in North Africa... 689 00:54:20,493 --> 00:54:26,079 ...the ambassador has a proposal that's the brainchild of our diplomats. 690 00:54:53,743 --> 00:54:55,797 France dissolved into England. 691 00:54:56,370 --> 00:54:58,830 After despair, humiliation! 692 00:54:59,160 --> 00:55:02,133 This merger would only last until victory. 693 00:55:08,200 --> 00:55:10,580 ...to give President Reynaud... 694 00:55:10,696 --> 00:55:12,891 ...a little hope and time. 695 00:55:23,704 --> 00:55:26,922 This project would allow the continuation of the war. 696 00:56:08,509 --> 00:56:12,022 I demanded this very morning, that "The Pastor'... 697 00:56:12,046 --> 00:56:14,450 ...one of our ships loaded with field cannons... 698 00:56:14,660 --> 00:56:18,370 ...be diverted to England, so as not to fall into Nazi hands. 699 00:56:33,950 --> 00:56:36,540 She's like our sister. 700 00:56:36,750 --> 00:56:38,870 She is a part of us... 701 00:56:39,500 --> 00:56:41,910 ...and we are part of her. 702 00:57:40,191 --> 00:57:41,416 Mr President. 703 00:57:41,987 --> 00:57:46,854 Thanks to Mr Churchill, the fusion project of our countries has been approved. 704 00:57:46,992 --> 00:57:49,619 What a dramatic turn of events!. Congratulations, de Gaulle! 705 00:57:49,700 --> 00:57:53,250 You can rest assured, the war will go on. 706 00:57:53,450 --> 00:57:55,830 How is it going to get organized? 707 00:57:56,040 --> 00:58:01,002 You have a meeting tomorrow with Mr Churchill to sign this historic union. 708 00:58:01,250 --> 00:58:03,370 - Tomorrow? - Yes, we must act quickly. 709 00:58:03,580 --> 00:58:07,362 From there, our armies will merge and our forces increased tenfold. 710 00:58:07,830 --> 00:58:09,040 You're right. 711 00:58:09,250 --> 00:58:11,660 I'll put it to the State Council. They're waiting for me. 712 00:58:11,870 --> 00:58:13,500 See you this evening, de Gaulle. 713 00:58:32,862 --> 00:58:36,040 It's a disaster! Paul Reynaud has resigned! 714 00:58:36,250 --> 00:58:38,700 - What?! - He was outvoted. 715 00:58:38,910 --> 00:58:40,120 The work of Petain? 716 00:58:40,205 --> 00:58:43,250 Not alone, but he's introduced himself as successor. 717 00:58:43,450 --> 00:58:45,588 Petain as head of government! 718 00:58:46,200 --> 00:58:49,700 Baudoin... Foreign Affairs. Weygand... Defense. 719 00:58:49,910 --> 00:58:53,040 - You've been sacked. - The naysayers have taken power. 720 00:58:53,250 --> 00:58:55,352 You might have reason to be worried. 721 00:58:55,516 --> 00:58:56,922 For wanting to save the country? 722 00:58:57,040 --> 00:59:00,203 Your diversion of the destroyer 'Pasteur'... 723 00:59:00,281 --> 00:59:03,410 ...is considered serious misconduct. 724 00:59:03,870 --> 00:59:06,410 Weygand was very vocal against you. 725 00:59:07,120 --> 00:59:09,086 There's talk of imprisonment. 726 00:59:09,500 --> 00:59:11,680 What do you want to do, general? 727 00:59:25,461 --> 00:59:27,430 I never want to see these politicians again. 728 00:59:28,620 --> 00:59:32,977 I thought by jeering at the pacifists, Paul would make his mark. 729 00:59:33,120 --> 00:59:36,078 But they betrayed him and now Paul is nothing. 730 00:59:36,620 --> 00:59:39,875 Nothing! I never want to see them again. 731 00:59:39,910 --> 00:59:41,910 We understand your dismay. 732 00:59:43,500 --> 00:59:45,580 They maneuvered behind the scenes. 733 00:59:45,790 --> 00:59:47,410 What about our agreements? 734 00:59:47,620 --> 00:59:49,120 And Churchill's visit? 735 00:59:49,330 --> 00:59:52,160 Petain spoke of a marriage with a corpse... 736 00:59:52,370 --> 00:59:55,450 ...because he's convinced of Hitler's total victory. 737 00:59:55,660 --> 00:59:58,000 Peace is nothing more than a word that's thrown around. 738 00:59:58,200 --> 00:59:59,830 We've lost everything! 739 01:00:00,040 --> 01:00:02,620 And above all, our credibility with Churchill. 740 01:00:02,775 --> 01:00:06,944 How could you imagine us becoming a British dominion?! 741 01:00:07,546 --> 01:00:09,761 You don't know the French at all. 742 01:00:10,160 --> 01:00:12,330 I haven't said my last word. 743 01:00:12,540 --> 01:00:14,040 No, Paul, that's enough. 744 01:00:14,250 --> 01:00:16,275 Let's go somewhere far away. 745 01:00:16,450 --> 01:00:18,744 - They don't deserve you. - You're right, Helene. 746 01:00:19,580 --> 01:00:23,870 The conditions for the armistice will be so heavy that it will be rejected. 747 01:00:24,080 --> 01:00:26,540 And once again, they'll be calling on me. 748 01:00:26,681 --> 01:00:28,345 And we can impose our views. 749 01:00:28,384 --> 01:00:31,400 Tomorrow we'll be on the Riviera. 750 01:00:31,736 --> 01:00:35,830 I'm well aware of Marshal Petain's insatiable appetite for power. 751 01:00:36,040 --> 01:00:39,330 Once in the position, he'll never give it up! 752 01:00:39,697 --> 01:00:41,508 It won't be our problem any longer. 753 01:00:42,040 --> 01:00:44,494 Young man, would you like to help me? 754 01:00:46,330 --> 01:00:50,338 Well, the situation is crystal clear, the armistice will be signed... 755 01:00:50,916 --> 01:00:52,580 ...and this is the end of our country. 756 01:00:54,080 --> 01:00:55,830 It's a disaster. 757 01:00:56,728 --> 01:00:58,509 I shall have tried everything. 758 01:00:59,953 --> 01:01:01,556 What are you planning to do? 759 01:01:02,291 --> 01:01:05,205 More to the point... what are YOU planning to do? 760 01:01:06,450 --> 01:01:10,884 You could lead a government in exile from London. 761 01:01:27,950 --> 01:01:32,790 Make up a story that I accept, and that I'm remaining in Bordeaux. 762 01:01:33,000 --> 01:01:35,200 Organize me one appointment per hour. 763 01:01:35,410 --> 01:01:38,160 Arrange a lunch for me, and a dinner tomorrow night... 764 01:01:38,679 --> 01:01:39,679 I'm leaving for London. 765 01:01:39,798 --> 01:01:41,491 I have a pad in London. 766 01:01:43,370 --> 01:01:45,531 Here's the address. You never know. 767 01:01:45,885 --> 01:01:47,850 - Thank you. - You're welcome. 768 01:01:53,160 --> 01:01:54,700 Here's 100,000 francs. 769 01:01:54,906 --> 01:01:59,185 Part of our secret funds. It may be of use to you. 770 01:02:00,250 --> 01:02:03,341 You're well aware of the risks you're taking? 771 01:02:28,654 --> 01:02:30,060 Farewell, Courcel. 772 01:02:30,950 --> 01:02:34,615 No one knows what tomorrow will hold. Good luck! 773 01:02:35,830 --> 01:02:38,080 I am going with you, General! 774 01:04:29,330 --> 01:04:31,370 Charles my darling, love of my life... 775 01:04:32,000 --> 01:04:35,232 I don't know where you are and I don't know where I'm going. 776 01:04:37,080 --> 01:04:39,580 I need so much to talk to you... 777 01:04:40,200 --> 01:04:42,247 ...and I hope these words will find you. 778 01:04:49,370 --> 01:04:50,470 There you are. 779 01:04:50,660 --> 01:04:51,760 Right! 780 01:04:53,080 --> 01:04:55,325 For the first time in 20 years... 781 01:04:56,040 --> 01:04:57,830 ...we find ourselves lost... 782 01:04:58,330 --> 01:05:01,290 ..in the total uncertainty of seeing each other again some day. 783 01:05:03,104 --> 01:05:04,314 Charles, where are you? 784 01:05:05,540 --> 01:05:08,330 When we are together, I feel so strong... 785 01:05:08,540 --> 01:05:10,950 ...so sure, so certain of the path to follow. 786 01:05:14,450 --> 01:05:17,870 Who could imagine this situation? 787 01:05:19,580 --> 01:05:21,870 Here I am alone, with nothing 788 01:05:22,200 --> 01:05:25,660 ...at the head of this poor cohort who can do nothing either... 789 01:05:25,870 --> 01:05:28,450 ...facing the conflagration that surrounds us. 790 01:05:28,660 --> 01:05:33,122 [Speaking German] 791 01:05:35,042 --> 01:05:36,060 Come on! 792 01:05:36,160 --> 01:05:38,411 I always knew how to find strength... 793 01:05:38,512 --> 01:05:41,660 ...and joy, in the trials that we've had to face. 794 01:05:42,660 --> 01:05:44,872 And I'm not just talking of the war... 795 01:05:45,279 --> 01:05:48,410 ...and the haunting, permanent fear of losing you. 796 01:05:48,620 --> 01:05:52,021 I'm also talking about our little Anne, who we love so much. 797 01:05:57,279 --> 01:05:58,669 Come on, Anne. 798 01:05:59,200 --> 01:06:03,000 Today, viewing at a country which seems to be disappearing... 799 01:06:03,822 --> 01:06:05,532 ...without you by my side... 800 01:06:06,200 --> 01:06:07,830 ...I feel helpless. 801 01:06:08,620 --> 01:06:12,750 I am in the situation of a mother who must protect her children... 802 01:06:12,950 --> 01:06:16,513 ...and who'll take risks which could lead them to death. 803 01:06:30,145 --> 01:06:34,607 [German] 804 01:07:11,000 --> 01:07:14,286 You have a very beautiful home, Madame. 805 01:08:15,899 --> 01:08:17,439 Do you want to go to Brest? 806 01:08:17,540 --> 01:08:20,000 It's dangerous. The port was bombed. 807 01:08:20,200 --> 01:08:21,990 I'm not even sure that a boat can be found. 808 01:08:22,411 --> 01:08:25,552 - To go where? - To Algeria or England. 809 01:08:26,160 --> 01:08:29,615 The roads are impassable. There are soldiers everywhere. 810 01:08:30,370 --> 01:08:32,290 I need you to come. 811 01:08:33,500 --> 01:08:36,500 Don't count on it. I don't want to leave 2 orphans. 812 01:08:36,700 --> 01:08:38,370 It would be best to wait. 813 01:08:39,750 --> 01:08:41,830 If you allow me, madam, 814 01:08:42,040 --> 01:08:44,160 I'd like to come with you. 815 01:08:44,750 --> 01:08:49,020 I've been with you 10 years, and don't want to leave you. 816 01:08:55,620 --> 01:08:58,410 Unpredictable and as stubborn as a mule... 817 01:08:58,620 --> 01:09:00,790 That's the way you've always been. 818 01:09:01,000 --> 01:09:03,020 Take this... you're going to need it. 819 01:09:06,620 --> 01:09:08,934 Take care, with yourself and the children. 820 01:09:10,450 --> 01:09:11,550 Thanks. 821 01:09:40,830 --> 01:09:44,496 The French living in London and can work in shifts. 822 01:09:44,620 --> 01:09:45,790 And their intentions? 823 01:09:46,000 --> 01:09:48,540 They'd vary with their interests. 824 01:09:48,750 --> 01:09:52,290 You mean they'll line up with the new power? 825 01:09:52,500 --> 01:09:55,000 Some of them hate the idea of defeat. 826 01:09:55,200 --> 01:09:58,000 You can meet them, see if they can help. 827 01:09:58,200 --> 01:10:00,540 We'll need commitments... 828 01:10:00,750 --> 01:10:02,160 ...and above all, means. 829 01:10:02,580 --> 01:10:04,700 Were you able to speak to your wife? 830 01:10:04,910 --> 01:10:07,370 No, she doesn't know that I am in London. 831 01:10:07,550 --> 01:10:11,200 Here is a childhood friend, Elisabeth de Miribel. 832 01:10:11,410 --> 01:10:12,722 - Hello. - Pleased to meet you. 833 01:10:12,830 --> 01:10:14,700 She got us these lists. 834 01:10:14,910 --> 01:10:18,620 What do you know about these people? What are they doing in London? 835 01:10:18,830 --> 01:10:20,330 There are businessmen... 836 01:10:20,540 --> 01:10:23,050 ...performing artists... 3,000 French live in London. 837 01:10:23,330 --> 01:10:24,535 And you? 838 01:10:24,652 --> 01:10:28,700 I work with the economic mission. So I was able to get these lists. 839 01:10:28,910 --> 01:10:32,660 We'll need to contact them, to see whose side they're on. 840 01:10:32,870 --> 01:10:33,970 Very good, General. 841 01:10:34,120 --> 01:10:35,355 If I can help you... 842 01:10:35,422 --> 01:10:37,464 Can you use a typewriter? 843 01:10:37,870 --> 01:10:41,620 - I can try. - Then you're welcome. 844 01:10:43,088 --> 01:10:44,968 The marshal is going to speak on the radio. 845 01:10:45,250 --> 01:10:46,863 He will not have wasted time. 846 01:10:47,830 --> 01:10:50,500 This is French National Radio 847 01:10:50,700 --> 01:10:52,620 Marshal Petain, 848 01:10:52,830 --> 01:10:55,410 President of the Council of Ministers, will speak to you. 849 01:10:55,620 --> 01:10:56,830 People of France! 850 01:10:57,700 --> 01:11:01,250 This is the President of the Republic speaking to you.. 851 01:11:01,700 --> 01:11:04,450 I assume from today... 852 01:11:04,660 --> 01:11:08,160 ...the leadership of the government of France. 853 01:11:08,660 --> 01:11:11,450 Sure of the affection of our admirable army... 854 01:11:12,700 --> 01:11:14,540 ...which battles with a heroism... 855 01:11:14,750 --> 01:11:17,620 ...steeped in our long military tradition... 856 01:11:17,830 --> 01:11:21,410 ...against an enemy, superior in size and in arms... 857 01:11:21,620 --> 01:11:24,500 ...sure of trust of the whole nation... 858 01:11:24,700 --> 01:11:26,120 ...I present to France... 859 01:11:26,870 --> 01:11:29,160 ...the gift of my person... 860 01:11:29,370 --> 01:11:31,580 to alleviate her misfortune. 861 01:11:32,080 --> 01:11:33,870 In these painful hours... 862 01:11:34,080 --> 01:11:36,620 ...my thoughts are with the unfortunate refugees... 863 01:11:36,830 --> 01:11:39,290 ...who, in a state of destitution... 864 01:11:39,500 --> 01:11:41,500 ...crisscross our roads. 865 01:11:41,700 --> 01:11:46,330 I express my compassion to them and my concern. 866 01:11:46,950 --> 01:11:48,700 It is with a heavy heart... 867 01:11:48,910 --> 01:11:52,660 ...that I tell you today that we must stop the fight. 868 01:11:54,410 --> 01:11:56,120 I addressed myself this night... 869 01:11:56,330 --> 01:11:58,200 ...to our adversary... 870 01:11:58,410 --> 01:12:00,620 ...to ask him if he is ready... 871 01:12:00,830 --> 01:12:04,910 ...to search with me, soldier to soldier... 872 01:12:05,120 --> 01:12:07,250 ...after the fight, and with honour... 873 01:12:07,450 --> 01:12:09,410 ...for the way to end... 874 01:12:09,620 --> 01:12:10,910 ...these hostilities. 875 01:12:11,250 --> 01:12:16,609 That every French person supports the government I chair... 876 01:12:17,160 --> 01:12:18,839 Let's wait. 877 01:12:19,191 --> 01:12:21,700 The victor of Verdun can he be so wrong? 878 01:12:21,910 --> 01:12:25,790 ...to listen only to their faith in the fate of the motherland. 879 01:12:26,000 --> 01:12:28,330 Can you believe it? What humiliation! 880 01:12:28,540 --> 01:12:31,830 Once again we can not rely only on ourselves. 881 01:12:32,296 --> 01:12:36,820 We've lost because of lounge-lizard officers like you. 882 01:12:36,945 --> 01:12:38,343 With the cushy jobs! 883 01:12:38,410 --> 01:12:39,910 You should be fighting! 884 01:12:40,120 --> 01:12:43,210 Fighting? In the war we don't want any more? 885 01:12:43,750 --> 01:12:46,830 I left Arras 2 weeks ago. I lost everything! 886 01:12:47,250 --> 01:12:50,234 My house was bombed, my husband is a prisoner. 887 01:12:50,746 --> 01:12:52,726 And all the bodies on the roads...! 888 01:12:53,700 --> 01:12:55,718 No one protected us. 889 01:12:56,580 --> 01:12:57,830 Nobody! 890 01:12:58,410 --> 01:13:00,870 Neither the soldiers nor the politicians! 891 01:13:02,167 --> 01:13:05,342 I don't want this war any more, I can not stand it any more! 892 01:13:06,096 --> 01:13:09,518 I wish I could go home and the blood would stop flowing. 893 01:13:24,000 --> 01:13:26,330 Why does he give up so quickly? 894 01:13:26,750 --> 01:13:31,120 Marshal Petain has always dreamed of bringing down the Republic. 895 01:13:31,330 --> 01:13:34,540 So today, wearing a halo from his past... 896 01:13:34,750 --> 01:13:36,790 ...he arises there, as a savior. 897 01:13:37,776 --> 01:13:41,950 You know him well. You served under him. 898 01:13:42,450 --> 01:13:44,160 I lived in barracks with him. 899 01:13:44,370 --> 01:13:47,354 I even wrote strategies that he claimed as his own. 900 01:13:52,080 --> 01:13:53,870 I admired the man of action. 901 01:13:54,080 --> 01:13:57,200 In my dedication, I praised his fame. 902 01:14:00,410 --> 01:14:02,080 He's betraying France! 903 01:14:02,475 --> 01:14:04,845 That is why we need another voice. 904 01:14:04,870 --> 01:14:06,721 And of course that voice... 905 01:14:07,750 --> 01:14:09,000 ...is you? 906 01:14:09,200 --> 01:14:10,200 Yes. 907 01:14:10,299 --> 01:14:14,120 My message of resistance must be relayed and repeated. 908 01:14:14,330 --> 01:14:18,187 It is the only way to save France and oppose the Nazis. 909 01:14:18,830 --> 01:14:21,160 What I like about you... 910 01:14:21,370 --> 01:14:24,125 ...is that you see the big picture. 911 01:14:24,540 --> 01:14:27,950 But I still wonder about you. 912 01:14:28,540 --> 01:14:32,000 Are you a lunatic... or a genius? 913 01:14:32,830 --> 01:14:35,330 I'm a minor brigadier-general... 914 01:14:35,540 --> 01:14:38,484 ...without troops, without any legitimacy... 915 01:14:38,796 --> 01:14:41,330 ...and most of all, without any means. 916 01:14:43,330 --> 01:14:46,234 Why should I put any trust in you? 917 01:14:46,500 --> 01:14:48,539 Because I won't bow to Hitler. 918 01:14:49,910 --> 01:14:51,328 Because I am here. 919 01:14:52,790 --> 01:14:54,265 Because I'm the only one. 920 01:15:04,120 --> 01:15:05,500 Not a soldier... 921 01:15:05,995 --> 01:15:08,335 ...not a rifle, not a ship. 922 01:15:10,830 --> 01:15:12,330 Mr Churchill... 923 01:15:12,660 --> 01:15:15,000 ...you know the power of words... 924 01:15:16,000 --> 01:15:17,632 ...the strength of language. 925 01:15:18,290 --> 01:15:21,250 Words are the only weapons that I have left. 926 01:15:21,450 --> 01:15:23,609 But your voicing of your opinions... 927 01:15:24,070 --> 01:15:27,171 ...politically, would be a bomb! 928 01:15:34,898 --> 01:15:38,390 Dialogue with the vanquished... if that's in your immediate interest. 929 01:15:38,533 --> 01:15:41,783 But don't turn your back on the one who refuses defeat. 930 01:15:43,580 --> 01:15:47,164 In fact, you are neither a lunatic nor a genius... 931 01:15:47,500 --> 01:15:50,700 You're a man full of pride. 932 01:15:50,910 --> 01:15:53,304 I'm mostly a man who left everything... 933 01:15:54,296 --> 01:15:57,554 ...his country, his function, his career. 934 01:15:58,500 --> 01:16:02,000 And who left his family in a land of fire and blood. 935 01:16:30,200 --> 01:16:31,300 The... 936 01:16:32,450 --> 01:16:37,507 Reprisals will be immediate, upon your family. 937 01:16:38,250 --> 01:16:40,625 They are in Brittany, I've been told. 938 01:16:41,790 --> 01:16:43,200 As far as I know, but... 939 01:16:43,612 --> 01:16:44,921 I have no news. 940 01:16:45,370 --> 01:16:48,120 I will send a plane... 941 01:16:48,330 --> 01:16:50,304 ...to bring them here to you. 942 01:16:50,830 --> 01:16:53,125 It would be a huge relief. Yes. 943 01:16:57,064 --> 01:17:00,184 Philippe, are you coming! Philippe! 944 01:17:08,620 --> 01:17:09,953 Philippe! 945 01:17:36,200 --> 01:17:38,421 I'll answer you. 946 01:17:39,040 --> 01:17:40,620 Stay close behind me! Philippe! 947 01:17:41,580 --> 01:17:43,080 Follow us, Philippe! 948 01:17:43,290 --> 01:17:44,750 Go home! 949 01:17:44,950 --> 01:17:48,160 You can't stay here. It's dangerous! 950 01:17:48,828 --> 01:17:51,703 You can't stay here. It's dangerous! 951 01:17:52,120 --> 01:17:53,781 You can't stay here! 952 01:17:54,160 --> 01:17:55,290 It's dangerous! 953 01:17:55,453 --> 01:17:57,613 There is more room on any boat! 954 01:17:57,870 --> 01:17:59,540 I can't do anything for you. 955 01:17:59,750 --> 01:18:01,520 There is more room on any boat. 956 01:18:02,080 --> 01:18:04,637 You have to go home! It's too dangerous! 957 01:18:09,278 --> 01:18:11,948 - Go home! - Where is she? Anne! 958 01:18:14,540 --> 01:18:15,918 Anne? Anne? 959 01:18:18,705 --> 01:18:19,805 Anne! 960 01:18:21,831 --> 01:18:23,293 Anne! 961 01:18:26,932 --> 01:18:28,032 Anne? 962 01:18:30,439 --> 01:18:31,609 Oh my dear girl. 963 01:18:31,700 --> 01:18:32,800 Mummy! 964 01:18:41,725 --> 01:18:44,692 Sir, you know if there is still a boat leaving? 965 01:18:45,540 --> 01:18:49,450 At the end of the south quay. A Dutch boat. The last. 966 01:18:49,660 --> 01:18:51,864 - Thank you. - It's at your own risk. 967 01:18:52,450 --> 01:18:56,250 The one before went down, torpedoed by the sluice. 968 01:19:16,566 --> 01:19:17,666 Quickly! 969 01:19:58,080 --> 01:20:01,370 Where is this boat going? Where to? The destination? 970 01:20:03,500 --> 01:20:06,000 Where God wants to take us. 971 01:20:52,290 --> 01:20:53,540 Are you okay sweetie? 972 01:20:58,410 --> 01:21:01,344 I know that we mustn't complain. But it's hard... 973 01:21:02,870 --> 01:21:04,727 We don't even know where we're going. 974 01:21:06,453 --> 01:21:09,207 Don't worry, we have a chance to be together and alive. 975 01:21:09,328 --> 01:21:10,899 That's all that matters. 976 01:22:52,080 --> 01:22:54,370 The lines are cut in France. 977 01:24:17,080 --> 01:24:19,750 These are the tanks, the planes... 978 01:24:19,856 --> 01:24:23,276 The German tactics that surprised our leaders. 979 01:24:23,580 --> 01:24:27,500 I'm speaking to you as one who knows the reasons... 980 01:24:27,684 --> 01:24:30,783 And tell you that all is not lost for France. 981 01:24:31,370 --> 01:24:33,869 All is not lost for France... 982 01:24:34,080 --> 01:24:36,910 But has the last word been said? 983 01:24:37,120 --> 01:24:38,345 Defeat... 984 01:24:39,250 --> 01:24:41,048 Is that final? 985 01:24:42,870 --> 01:24:45,908 The war was not concluded by the battle of France. 986 01:24:46,290 --> 01:24:47,595 This war... 987 01:24:49,620 --> 01:24:51,189 ...is a world war. 988 01:25:26,672 --> 01:25:28,165 It's open! 989 01:25:30,057 --> 01:25:31,486 Hello, General. 990 01:25:33,671 --> 01:25:35,290 We have plenty to work on. 991 01:25:38,080 --> 01:25:40,673 Courcel, type that for me asap. 992 01:25:40,767 --> 01:25:42,345 Right away, General. 993 01:25:45,286 --> 01:25:47,720 - I would like to read it quickly. - Of course. 994 01:25:53,620 --> 01:25:55,322 - Hello, General. - Hello. 995 01:25:57,450 --> 01:25:58,595 Alright? 996 01:25:58,845 --> 01:26:01,345 A bit strained. Did you find a ribbon? 997 01:26:13,620 --> 01:26:14,950 It's illegible writing. 998 01:26:18,423 --> 01:26:22,063 This government, comma, alleging defeat... 999 01:26:22,156 --> 01:26:23,370 Wait... 1000 01:26:25,120 --> 01:26:27,370 This government, comma... 1001 01:26:28,580 --> 01:26:30,950 ...alleging defeat... 1002 01:26:31,540 --> 01:26:32,979 ...of our armies... 1003 01:26:33,250 --> 01:26:34,580 comma, 1004 01:26:35,257 --> 01:26:38,757 ...made contact with the Germans... 1005 01:26:39,200 --> 01:26:40,215 No! 1006 01:26:40,520 --> 01:26:43,270 Replace "Germans" with "the enemy". 1007 01:26:43,660 --> 01:26:46,731 ...made contact with the enemy... 1008 01:26:48,290 --> 01:26:52,020 ...to ask them for a cessation of combat... 1009 01:26:52,852 --> 01:26:53,952 Full stop. 1010 01:26:56,270 --> 01:26:57,410 ...of combat. 1011 01:26:58,830 --> 01:26:59,950 Thank you. 1012 01:27:16,172 --> 01:27:19,254 The war cabinet validated your request. 1013 01:27:19,410 --> 01:27:21,426 You will have 4 minutes of airtime this evening. 1014 01:27:21,931 --> 01:27:23,292 I never doubted it. 1015 01:27:23,434 --> 01:27:25,629 They are waiting for your speech this morning. 1016 01:27:26,040 --> 01:27:30,370 What? Have my copy proofread? But who do they think they are? 1017 01:27:30,595 --> 01:27:35,278 The voice of France doesn't depend on the mood of British politicians. 1018 01:27:35,540 --> 01:27:37,620 You tell them I said no. 1019 01:27:37,830 --> 01:27:42,100 We aren't in a position to engage in power games. 1020 01:27:42,290 --> 01:27:45,043 It's already been a miracle, to get to talk to the BBC. 1021 01:27:45,253 --> 01:27:46,656 What do we have to fear? 1022 01:27:46,762 --> 01:27:48,950 Above all, what do we have to lose? 1023 01:27:49,450 --> 01:27:51,450 Alright, pass it on to them. 1024 01:27:51,660 --> 01:27:56,325 But they can't change as much as a comma. 1025 01:28:05,370 --> 01:28:07,330 Hello, Suzanne? 1026 01:28:07,540 --> 01:28:09,660 It's Charles. How are you? 1027 01:28:09,870 --> 01:28:12,830 Glad to hear you. I'm fine. 1028 01:28:13,040 --> 01:28:16,731 - Can I speak to Yvonne? - She left with the children. 1029 01:28:16,856 --> 01:28:18,660 I accompanied her to Brest. 1030 01:28:20,000 --> 01:28:24,106 She left? Was she able to get on board? For where? 1031 01:28:24,496 --> 01:28:27,410 I don't know. I think she mentioned Algiers. 1032 01:28:27,750 --> 01:28:30,707 Algiers... Was she able to get on a ship? 1033 01:28:31,043 --> 01:28:32,790 I don't know. It was total panic there. 1034 01:28:33,000 --> 01:28:35,598 I was made to leave. I'd left the children. 1035 01:28:36,120 --> 01:28:38,910 Take very good care of yourself. I'll leave you to it. 1036 01:28:39,120 --> 01:28:41,004 I kiss you. Goodbye. 1037 01:28:49,830 --> 01:28:54,040 Find what you can on departures out of the port of Brest. 1038 01:28:54,434 --> 01:28:55,450 A problem? 1039 01:28:55,760 --> 01:28:58,520 My wife and children sought to embark from there. 1040 01:28:59,080 --> 01:29:00,950 Sure. I'll get right on it. 1041 01:29:18,270 --> 01:29:20,973 Ah, de Gaulle! There you are. 1042 01:29:27,160 --> 01:29:29,981 - We'll have to wait. - Wait? 1043 01:29:30,075 --> 01:29:31,160 It's urgent. 1044 01:29:31,285 --> 01:29:33,309 The war cabinet has backtracked. 1045 01:32:04,822 --> 01:32:06,242 Good Lord! 1046 01:32:15,290 --> 01:32:16,870 Stay calm. 1047 01:32:51,000 --> 01:32:53,321 Can we do a voice test? 1048 01:32:54,330 --> 01:32:55,750 France... 1049 01:32:55,950 --> 01:32:57,050 Louder. 1050 01:32:59,200 --> 01:33:00,540 France... 1051 01:33:00,750 --> 01:33:02,370 Thank you, that's perfect. 1052 01:33:03,580 --> 01:33:05,700 Good evening. This is London. 1053 01:33:05,910 --> 01:33:07,580 The BBC speaks to France. 1054 01:33:07,790 --> 01:33:10,290 Welcome to "The French Quarter Hour". 1055 01:33:10,500 --> 01:33:14,160 Tonight we'll have the pleasure of listening to Lucienne Delyle. 1056 01:33:14,370 --> 01:33:18,993 But for now, a French general wishes to speak to you. General... 1057 01:33:19,910 --> 01:33:21,727 Charles de Gaulle. 1058 01:33:27,330 --> 01:33:31,625 The leader, who for many years, 1059 01:33:31,870 --> 01:33:34,830 ...has been at the head French armies... 1060 01:33:35,200 --> 01:33:37,160 ...has formed a government. 1061 01:33:37,870 --> 01:33:42,410 This government, alleging defeat of our armies... 1062 01:33:42,620 --> 01:33:44,580 ...made contact with the enemy... 1063 01:33:44,790 --> 01:33:46,580 ...for a cessation of combat. 1064 01:33:48,040 --> 01:33:50,650 Certainly we have been... 1065 01:33:51,330 --> 01:33:55,750 ...and still are, overwhelmed by the enemy's mechanical forces... 1066 01:33:55,950 --> 01:33:59,750 ...both on the ground and in the air. 1067 01:34:00,540 --> 01:34:02,830 Infinitely more than their sheer numbers... 1068 01:34:03,040 --> 01:34:05,910 ...it is the German tank and plane tactics... 1069 01:34:06,290 --> 01:34:09,870 ...that have forced us to back down.. 1070 01:34:10,620 --> 01:34:14,080 It is the German tank and plane tactics... 1071 01:34:14,298 --> 01:34:17,921 ...that have surprised our leaders to the point of bringing them... 1072 01:34:18,070 --> 01:34:19,940 ...to where they stand today. 1073 01:34:20,830 --> 01:34:24,484 But has the final word been spoken? 1074 01:34:25,700 --> 01:34:28,620 Must all hope disappear? 1075 01:34:29,500 --> 01:34:32,080 Is this the final defeat? 1076 01:34:32,830 --> 01:34:33,930 No! 1077 01:34:35,200 --> 01:34:36,540 Believe me! 1078 01:34:37,118 --> 01:34:39,625 I speak as one who knows the reasons... 1079 01:34:40,000 --> 01:34:43,540 ...and I tell you that nothing is lost for France. 1080 01:34:44,160 --> 01:34:46,790 The same means that defeated us... 1081 01:34:47,000 --> 01:34:49,750 ..can one day bring us victory. 1082 01:34:50,370 --> 01:34:52,835 Because France is not alone. 1083 01:34:53,835 --> 01:34:55,495 She is not alone! 1084 01:34:56,580 --> 01:34:58,290 She is not alone! 1085 01:34:59,040 --> 01:35:02,370 She has a vast empire behind her. 1086 01:35:02,820 --> 01:35:05,200 She can combine with the British Empire... 1087 01:35:05,410 --> 01:35:07,930 ...that still rules the waves... and is continuing the struggle. 1088 01:35:08,450 --> 01:35:11,040 She can, like England... 1089 01:35:11,250 --> 01:35:15,523 ...use without limits, the immense industry of the United States. 1090 01:35:16,660 --> 01:35:19,601 This war is not limited... 1091 01:35:19,718 --> 01:35:22,540 ...to the unhappy land that is our country. 1092 01:35:22,890 --> 01:35:26,000 This war is not concluded by the battle of France. 1093 01:35:26,500 --> 01:35:29,382 This war is a world war. 1094 01:35:31,000 --> 01:35:32,242 All the mistakes... 1095 01:35:32,870 --> 01:35:35,620 ...all the delays, all the suffering... 1096 01:35:35,830 --> 01:35:38,790 ...do not alter the fact that there is in this world... 1097 01:35:39,370 --> 01:35:44,580 ...all the necessary means to crush our enemies one day. 1098 01:35:45,330 --> 01:35:48,910 Struck down today by mechanical force... 1099 01:35:49,330 --> 01:35:54,040 ...we can win in the future, by superior mechanical force. 1100 01:35:54,580 --> 01:35:57,790 The fate of the world is here. 1101 01:35:58,500 --> 01:35:59,600 I... 1102 01:36:00,200 --> 01:36:03,226 ...General de Gaulle, presently in London... 1103 01:36:04,160 --> 01:36:07,830 ...invite French officers and soldiers... 1104 01:36:08,040 --> 01:36:11,160 ..who are in British territory... 1105 01:36:11,370 --> 01:36:13,620 ...or who might come to find themselves there... 1106 01:36:13,830 --> 01:36:16,750 with or without their weapons... 1107 01:36:17,410 --> 01:36:19,101 I invite the engineers... 1108 01:36:19,160 --> 01:36:22,330 ...and specialist workers in the armaments industries... 1109 01:36:22,540 --> 01:36:24,830 ...who are in British territory... 1110 01:36:24,855 --> 01:36:27,094 ...or who might come to find themselves there... 1111 01:36:27,160 --> 01:36:29,370 ...to get in touch with me. 1112 01:36:30,418 --> 01:36:31,668 Whatever happens... 1113 01:36:32,410 --> 01:36:35,250 ...the flame of French resistance... 1114 01:36:35,700 --> 01:36:39,200 ...must not go out now, nor in the future. 1115 01:36:40,080 --> 01:36:42,660 Tomorrow, like today... 1116 01:36:43,040 --> 01:36:45,579 ...I will speak on London radio. 1117 01:36:51,580 --> 01:36:55,508 Well now, as promised, let's listen to Lucienne Delyle. 1118 01:37:26,870 --> 01:37:30,438 The French government condemns you for treason... 1119 01:37:30,594 --> 01:37:33,258 ...threat to State security, desertion... 1120 01:37:33,450 --> 01:37:36,200 ...in times of war. You are stripped of your rank... 1121 01:37:36,422 --> 01:37:38,742 ...and of your French citizenship. 1122 01:37:39,370 --> 01:37:41,580 All your property is confiscated. 1123 01:37:41,790 --> 01:37:44,422 You are ordered to return to France immediately. 1124 01:37:52,910 --> 01:37:54,290 I just got Spears. 1125 01:37:54,500 --> 01:37:56,420 The Germans have reached Saint-Nazaire and Brest. 1126 01:37:56,537 --> 01:37:58,461 They're destroying everything. 1127 01:37:58,625 --> 01:37:59,910 Boats that have left? 1128 01:37:59,934 --> 01:38:02,929 Out of the 3 that left yesterday, 2 were sunk. 1129 01:38:03,830 --> 01:38:06,250 There's no way of knowing if your family was on board. 1130 01:38:06,372 --> 01:38:07,472 I understand. 1131 01:39:41,651 --> 01:39:44,330 I'll see how long this will all last. 1132 01:39:44,950 --> 01:39:47,370 Sit there! Anne! 1133 01:39:47,580 --> 01:39:50,604 - Come on, my dear. - Next to Marguerite. 1134 01:39:51,250 --> 01:39:53,410 - Hold her back. - I've got her. 1135 01:39:53,620 --> 01:39:54,910 Mummy! 1136 01:39:55,003 --> 01:39:56,103 Look. 1137 01:39:56,906 --> 01:39:58,635 I've something to show you. 1138 01:40:01,870 --> 01:40:03,290 You can stroke him. 1139 01:40:03,429 --> 01:40:04,589 He's nice. 1140 01:40:05,917 --> 01:40:07,281 His name's Pacha. 1141 01:40:08,250 --> 01:40:10,370 You can stroke him if you want. 1142 01:40:16,620 --> 01:40:17,910 Excuse me. 1143 01:40:18,750 --> 01:40:19,850 Sorry. 1144 01:40:24,000 --> 01:40:25,450 It may be a long time. 1145 01:40:25,660 --> 01:40:27,410 Are they sending us away? 1146 01:40:27,620 --> 01:40:29,410 No. Well I hope... 1147 01:40:29,620 --> 01:40:32,870 The hardest part will be finding accommodation. The hotels are full. 1148 01:40:33,235 --> 01:40:36,024 It doesn't matter for us, but I'm worried about Anne. 1149 01:40:36,580 --> 01:40:38,633 The locals are renting rooms. 1150 01:40:38,950 --> 01:40:41,620 There are ads in the local papers. 1151 01:40:41,830 --> 01:40:43,540 - Thank you, madam. - My pleasure. 1152 01:40:44,250 --> 01:40:46,492 Well then...! With a bit of luck... 1153 01:40:48,160 --> 01:40:49,790 Keep an eye on the cost. 1154 01:41:05,690 --> 01:41:06,680 Mother! 1155 01:41:06,790 --> 01:41:08,160 Mother, look! 1156 01:41:30,290 --> 01:41:31,390 Hello? 1157 01:41:31,580 --> 01:41:32,680 Yes. 1158 01:43:00,565 --> 01:43:02,330 I've been so frightened! 1159 01:43:02,540 --> 01:43:03,932 So frightened... 1160 01:43:53,042 --> 01:43:55,677 By embodying The Resistance, 1161 01:43:55,728 --> 01:44:01,092 he allowed France to sit at the victors' table in 1945. 1162 01:44:06,814 --> 01:44:09,540 Honour, common sense... 1163 01:44:10,080 --> 01:44:12,660 the best interests of the motherland... 1164 01:44:12,870 --> 01:44:15,160 ...command all free French... 1165 01:44:15,370 --> 01:44:17,120 ...to continue the fight... 1166 01:44:17,330 --> 01:44:20,415 ...wherever they are and how best they can. 1167 01:44:21,620 --> 01:44:24,290 I, General de Gaulle... 1168 01:44:25,410 --> 01:44:28,939 ...undertake here, in England... 1169 01:44:29,450 --> 01:44:30,910 ...this national task. 1170 01:44:31,330 --> 01:44:33,040 I invite the leaders... 1171 01:44:33,660 --> 01:44:37,546 ...the soldiers, the sailors, the airmen of the French forces... 1172 01:44:37,640 --> 01:44:39,687 [Anne died at 20 in her parents' arms] 1173 01:44:39,820 --> 01:44:42,656 on land, at sea and in the air... 1174 01:44:43,000 --> 01:44:45,330 ...wherever they may find themselves... 1175 01:44:45,540 --> 01:44:48,660 ...to get in touch with me. 1176 01:44:49,500 --> 01:44:51,700 I invite all the French... 1177 01:44:52,039 --> 01:44:54,239 ...who want to stay free, to listen to me and follow me. 1178 01:44:54,540 --> 01:44:59,265 [After the war, Yvonne de Gaulle started an institute for fostering mentally-handicapped girls.] 1179 01:48:30,830 --> 01:48:34,830 Subtitles by FatPlank for KG 85102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.