Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,606 --> 00:00:35,107
On the morning of March 9, 1916,
4
00:00:35,107 --> 00:00:38,344
Pancho Villa's troop attacked the
town of Columbus, New Mexico.
5
00:00:38,344 --> 00:00:40,079
America retaliates immediately.
6
00:00:40,079 --> 00:00:42,148
President Woodrow Wilson
invades Mexico
7
00:00:42,148 --> 00:00:44,884
with more than 5,000 soldiers
led by General Pershing.
8
00:00:44,884 --> 00:00:48,854
The military parties penetrate up to 600
kilometers into the state of Chihuahua
9
00:00:48,854 --> 00:00:50,055
looking for the leader.
10
00:00:50,055 --> 00:00:51,791
The "Punitive Expedition"
begins.
11
00:00:58,597 --> 00:01:03,235
Military part of the police headquarters
of Guerrero City, Chihuahua,
12
00:01:03,235 --> 00:01:07,773
April 1916,
to Venustiano Carranza:
13
00:01:07,773 --> 00:01:11,010
"...I have the honor
of letting you know that,
14
00:01:11,010 --> 00:01:14,313
according to all the reports
I have gathered,
15
00:01:14,313 --> 00:01:17,683
which I deem fully true,
16
00:01:17,683 --> 00:01:21,854
at this moment,
Villa is everywhere
17
00:01:21,854 --> 00:01:23,022
and nowhere.
18
00:01:25,224 --> 00:01:28,461
Third colonel of General
Gaudencio Miranda F.
19
00:02:06,332 --> 00:02:07,666
[horse neighing from a distance]
20
00:03:30,082 --> 00:03:33,586
General!
21
00:03:33,586 --> 00:03:37,590
They took Ramiro Rezendes alive.
22
00:03:37,590 --> 00:03:40,159
The gringos are here.
Tons of them.
23
00:03:40,159 --> 00:03:42,761
Lots of patrols.
24
00:03:45,598 --> 00:03:47,566
What's new, Chicogrande?
25
00:03:47,566 --> 00:03:49,168
What?
26
00:03:49,168 --> 00:03:52,771
It's chock full of gringos,
General.
27
00:03:57,209 --> 00:03:59,211
[trumpet playing]
28
00:04:06,118 --> 00:04:09,088
[soldier 1] He's Mexican,
even if he's a Villista.
29
00:04:09,088 --> 00:04:10,756
Why give him to the gringos?
30
00:04:10,756 --> 00:04:12,591
Why?
31
00:04:12,591 --> 00:04:15,628
[soldier 2] This is
about getting Villa.
32
00:04:15,628 --> 00:04:17,763
If not like this, then how?
33
00:04:17,763 --> 00:04:19,365
Tell me, how?
34
00:04:19,365 --> 00:04:22,234
[soldier 1] Well, yes,
but damn it.
35
00:04:22,234 --> 00:04:24,103
Look at us.
36
00:04:24,103 --> 00:04:29,308
[lashes]
37
00:04:53,666 --> 00:04:56,335
Where is Villa?
38
00:05:08,247 --> 00:05:11,050
[lashes]
39
00:05:11,050 --> 00:05:13,152
Towhi.
40
00:05:13,152 --> 00:05:15,888
[lashes]
41
00:05:27,332 --> 00:05:28,701
[lashes]
42
00:05:28,701 --> 00:05:31,704
Where? Where?
43
00:05:31,704 --> 00:05:33,005
[lashes]
44
00:05:41,180 --> 00:05:43,782
[lashes]
45
00:05:49,688 --> 00:05:54,727
Where is Villa?
46
00:06:45,110 --> 00:06:47,713
[Villa grunts]
47
00:06:51,250 --> 00:06:53,085
[Villa grunts]
48
00:07:57,482 --> 00:08:00,719
[whistling]
49
00:08:08,861 --> 00:08:10,295
Easy.
50
00:08:10,295 --> 00:08:13,432
Villa in the mountains.
51
00:08:13,432 --> 00:08:17,502
A fox eating rabbits.
52
00:08:17,502 --> 00:08:19,538
Better get back to Columbus.
53
00:08:48,166 --> 00:08:50,302
Major Fenton.
54
00:08:50,302 --> 00:08:53,572
From now on be honorable.
55
00:08:53,572 --> 00:08:55,607
Be a true soldier.
56
00:08:55,607 --> 00:08:57,709
[trumpet playing.
57
00:08:57,709 --> 00:08:59,378
Last warning.
58
00:09:34,246 --> 00:09:36,448
That kid.
59
00:09:38,517 --> 00:09:40,252
Guanzaras.
60
00:09:47,259 --> 00:09:50,095
Yes, General.
61
00:09:50,095 --> 00:09:51,897
He's soft.
62
00:10:00,973 --> 00:10:03,208
Take care of him.
63
00:10:05,844 --> 00:10:08,947
General...
64
00:10:08,947 --> 00:10:11,049
He...
65
00:10:11,049 --> 00:10:14,686
...he's like my son.
66
00:10:14,686 --> 00:10:16,621
He's soft.
67
00:10:19,825 --> 00:10:21,593
Look at him.
68
00:10:26,932 --> 00:10:29,534
He's hoping
for people to heal.
69
00:10:33,138 --> 00:10:35,140
If we don't get better...
70
00:10:40,812 --> 00:10:42,781
Don't take any risks.
71
00:10:44,916 --> 00:10:48,620
We've got to get out
of this cave.
72
00:10:48,620 --> 00:10:51,923
They'll make many people pay.
73
00:10:51,923 --> 00:10:54,926
Very poor people.
74
00:10:54,926 --> 00:10:56,628
And many of them.
75
00:10:59,131 --> 00:11:02,834
Look at it like that.
76
00:11:02,834 --> 00:11:05,270
I'll do it, General.
77
00:11:37,769 --> 00:11:39,004
[knocks on door]
78
00:12:24,816 --> 00:12:27,252
Eat, Aparicio.
79
00:12:27,252 --> 00:12:29,754
Come on, Darling. Eat.
80
00:15:49,321 --> 00:15:51,456
Just for talking?
81
00:15:58,496 --> 00:16:01,099
Lady says that's worth nothing.
82
00:16:12,777 --> 00:16:18,183
I'll tell you how
and where to go.
83
00:16:18,183 --> 00:16:21,286
How many men Villa has.
84
00:16:21,286 --> 00:16:25,657
Where he is and when to go.
85
00:16:32,397 --> 00:16:37,535
I'll tell you what time
and where the kids are alone
86
00:16:37,535 --> 00:16:39,771
when the lady goes out.
87
00:16:53,651 --> 00:16:56,254
What was that at the end?
88
00:16:56,254 --> 00:16:58,456
My English isn't very good.
89
00:18:41,726 --> 00:18:44,662
[man] There you go
throwing tantrums again.
90
00:18:44,662 --> 00:18:46,698
You get stupider every day.
91
00:18:46,698 --> 00:18:49,734
Must be because
you're getting old.
92
00:18:56,741 --> 00:18:58,142
Shh!
93
00:19:02,413 --> 00:19:05,049
Look at that.
94
00:19:05,049 --> 00:19:08,887
Could it be?
95
00:19:08,887 --> 00:19:10,989
What else could it be?
96
00:19:49,594 --> 00:19:53,331
Good morning, sir.
97
00:19:53,331 --> 00:19:55,466
Only you and me, sir.
98
00:19:59,737 --> 00:20:01,906
And I choose the place.
99
00:20:08,179 --> 00:20:10,315
Absolutely.
100
00:20:15,553 --> 00:20:18,156
Where do these redskins
come from?
101
00:20:47,719 --> 00:20:50,121
My name is Ciro Rezendes.
102
00:20:52,256 --> 00:20:54,626
They call me Viejorrezedes.
103
00:20:57,428 --> 00:21:00,832
As far as intel...
104
00:21:00,832 --> 00:21:03,134
I know nothing.
105
00:21:03,134 --> 00:21:05,303
I have no news.
106
00:21:11,242 --> 00:21:14,112
It's Viejorrezendes.
107
00:21:14,112 --> 00:21:16,147
Viejorrezendes.
108
00:21:21,452 --> 00:21:25,990
What I think is true,
or I must be very wrong.
109
00:21:28,092 --> 00:21:29,861
Which is not the case.
110
00:21:35,499 --> 00:21:37,935
Where is General Pancho Villa?
111
00:21:40,071 --> 00:21:42,240
How is he?
112
00:21:42,240 --> 00:21:44,108
What's he up to?
113
00:21:59,157 --> 00:22:02,460
I ask nothing in return, sir.
114
00:22:13,371 --> 00:22:16,641
When General Villa
is in good health...
115
00:22:16,641 --> 00:22:22,180
there's always news coming in
because he never stops.
116
00:22:22,180 --> 00:22:24,649
But there's no news.
117
00:22:24,649 --> 00:22:27,785
So?
118
00:22:27,785 --> 00:22:30,688
So he's injured.
119
00:22:30,688 --> 00:22:34,792
In the Towhi mountains,
nowhere else.
120
00:22:34,792 --> 00:22:37,195
But only he knows where exactly.
121
00:22:39,263 --> 00:22:41,566
Your people are getting ready.
122
00:22:41,566 --> 00:22:44,102
No.
123
00:22:44,102 --> 00:22:46,404
They better not.
124
00:22:46,404 --> 00:22:49,407
They'll never find him.
125
00:22:49,407 --> 00:22:52,243
Not even those who stayed with
him know the exact location.
126
00:22:57,949 --> 00:23:00,718
No more than three.
127
00:23:00,718 --> 00:23:03,755
Two should be
arriving here soon.
128
00:23:07,892 --> 00:23:10,394
Waiting.
129
00:23:10,394 --> 00:23:13,397
Everyone's waiting.
130
00:23:13,397 --> 00:23:16,067
No army can go
into those mountains.
131
00:23:21,272 --> 00:23:24,442
Two of the good ones.
132
00:23:24,442 --> 00:23:27,111
The best.
133
00:23:27,111 --> 00:23:29,881
Great people that neither you
nor anyone will ever meet
134
00:23:29,881 --> 00:23:32,950
until they come out.
135
00:23:32,950 --> 00:23:37,722
Unless you make them come out.
136
00:23:37,722 --> 00:23:39,590
Brave people.
137
00:23:46,964 --> 00:23:48,800
That's my business, sir.
138
00:24:00,778 --> 00:24:03,614
They need a doctor in Towhi.
139
00:24:53,664 --> 00:24:55,466
So, yeah?
140
00:24:55,466 --> 00:24:58,836
No, too much garbage out there.
141
00:24:58,836 --> 00:25:02,740
Chock full of Carrancistas
and gringos.
142
00:25:02,740 --> 00:25:04,742
More gringos.
143
00:25:09,180 --> 00:25:10,948
So?
144
00:25:10,948 --> 00:25:13,217
Nothing.
145
00:25:13,217 --> 00:25:15,286
They're just there.
146
00:25:51,022 --> 00:25:55,526
We share knowledge
from the same textbooks.
147
00:25:55,526 --> 00:25:58,829
But we practice it differently.
148
00:25:58,829 --> 00:26:00,798
Isn't that right, colleague?
149
00:26:00,798 --> 00:26:02,700
ANTI RE-ELECTION MOVES FORWARD
150
00:26:08,739 --> 00:26:11,542
We have good judgment.
151
00:26:11,542 --> 00:26:13,577
Here we only get people
who can't find in their homes
152
00:26:13,577 --> 00:26:16,714
the way to heal
their wounds with herbs.
153
00:26:20,418 --> 00:26:22,453
No.
154
00:26:22,453 --> 00:26:25,589
Such as those
from physical torment.
155
00:26:25,589 --> 00:26:29,560
Cold torture and other methods.
156
00:26:29,560 --> 00:26:31,362
Ever heard of that?
157
00:26:37,468 --> 00:26:39,904
Exactly.
158
00:26:39,904 --> 00:26:42,573
You're right about that.
159
00:26:42,573 --> 00:26:45,343
But I won't discuss
about that with you.
160
00:26:50,247 --> 00:26:54,018
Again, does anything hurt?
161
00:26:54,018 --> 00:26:57,321
No?
162
00:26:57,321 --> 00:27:00,725
Then I'm sorry,
but I can't show you out.
163
00:27:11,936 --> 00:27:13,938
We don't need shit from you.
164
00:27:27,818 --> 00:27:29,820
[bell tolling]
165
00:29:12,389 --> 00:29:13,324
[whistles]
166
00:29:17,061 --> 00:29:20,965
[thunder]
167
00:29:30,941 --> 00:29:32,643
Fuck, man.
168
00:29:32,643 --> 00:29:34,945
So much damn walking around.
169
00:29:34,945 --> 00:29:36,847
So much walking around.
170
00:29:46,991 --> 00:29:48,425
Guanzaras.
171
00:29:48,425 --> 00:29:50,161
Yeah?
172
00:29:52,663 --> 00:29:56,333
Guanzaras...
173
00:29:56,333 --> 00:29:58,302
If the gringo catches you...
174
00:29:58,302 --> 00:30:02,339
I'll die fighting.
175
00:30:02,339 --> 00:30:03,941
No.
176
00:30:03,941 --> 00:30:06,944
He'll die fighting.
177
00:30:06,944 --> 00:30:08,479
But he's not catching me.
178
00:30:08,479 --> 00:30:10,447
He's too stupid.
179
00:30:12,516 --> 00:30:14,385
No, Guanzaras.
180
00:30:14,385 --> 00:30:16,320
He's not stupid.
181
00:30:16,320 --> 00:30:18,522
No, man.
182
00:30:18,522 --> 00:30:22,326
So what about
all this coming and going?
183
00:30:22,326 --> 00:30:25,696
I don't know.
184
00:30:25,696 --> 00:30:30,267
But if they get you,
you won't die fighting.
185
00:30:30,267 --> 00:30:32,403
-[thunder]
-You'll die tied to a post.
186
00:30:35,506 --> 00:30:38,042
Eyeless.
187
00:30:38,042 --> 00:30:41,712
Tongueless.
188
00:30:41,712 --> 00:30:44,882
Toothless.
189
00:30:44,882 --> 00:30:48,786
No molars, no nails.
190
00:30:48,786 --> 00:30:50,888
No balls.
191
00:30:55,192 --> 00:30:58,729
They'll cut your ears off.
192
00:30:58,729 --> 00:31:01,065
Motionless.
193
00:31:01,065 --> 00:31:05,135
Beyond dead.
194
00:31:05,135 --> 00:31:06,904
Unable to fight.
195
00:31:09,673 --> 00:31:12,509
And he's not stupid,
don't ever think that.
196
00:31:18,148 --> 00:31:20,551
What's the matter, Chicogrande?
197
00:31:20,551 --> 00:31:22,253
What's the matter with you?
198
00:31:27,758 --> 00:31:29,460
I'll die fighting.
199
00:31:29,460 --> 00:31:31,061
I'll die fighting.
200
00:31:31,061 --> 00:31:32,129
Not two or three...
201
00:31:32,129 --> 00:31:33,597
I'll take 20 gringos.
202
00:31:33,597 --> 00:31:34,765
I'll take 20 gringos.
203
00:31:34,765 --> 00:31:36,100
I'll die fighting.
204
00:31:36,100 --> 00:31:37,534
I'll die fighting.
205
00:31:37,534 --> 00:31:38,936
Not two or three.
206
00:31:38,936 --> 00:31:41,071
Twenty gringos!
207
00:31:41,071 --> 00:31:43,073
[thunder]
208
00:31:53,550 --> 00:31:55,419
What's the matter, Chicogrande?
209
00:31:57,721 --> 00:31:59,590
What's the matter with you?
210
00:32:05,562 --> 00:32:10,634
Enfrijoladas,
pellizcadas, tomatadas,
211
00:32:10,634 --> 00:32:13,203
enchiladas, machucadas!
212
00:32:13,203 --> 00:32:17,374
[trumpet playing]
213
00:32:19,710 --> 00:32:24,081
Enrolladas, embijadas,
empulcadas without pulque!
214
00:32:24,081 --> 00:32:25,983
Where are these gringos going?
215
00:32:25,983 --> 00:32:28,285
-They're bringing Villa.
-Really?
216
00:32:28,285 --> 00:32:30,120
No way.
217
00:32:32,156 --> 00:32:35,993
Oh, Lord, if they do,
we won't have anyone
218
00:32:35,993 --> 00:32:38,729
to look after decent people.
219
00:32:38,729 --> 00:32:41,899
We'll be at the mercy
of the criminals.
220
00:32:41,899 --> 00:32:44,134
God save us.
221
00:32:44,134 --> 00:32:47,938
Calm down, ma'am.
Don't believe that.
222
00:32:47,938 --> 00:32:49,740
They'll be back soon.
223
00:32:57,448 --> 00:32:59,450
[trumpet playing]
224
00:33:19,403 --> 00:33:21,004
[bell rings]
225
00:34:41,151 --> 00:34:43,153
[indistinct angry chatter]
226
00:34:52,296 --> 00:34:54,465
Ya'gotou, ya'gotou.
227
00:34:54,465 --> 00:34:56,467
Mexican ya'gotou.
228
00:35:03,774 --> 00:35:06,176
More respect, Fenton.
229
00:35:06,176 --> 00:35:07,978
I told you not to listen.
230
00:35:22,759 --> 00:35:24,761
[trumpet playing]
231
00:36:30,327 --> 00:36:31,995
Dig up.
232
00:37:47,104 --> 00:37:49,106
Hi, Dr. Teran.
233
00:37:55,045 --> 00:37:57,347
I'm sure your friend
must be around here.
234
00:38:01,585 --> 00:38:05,889
Tell him not to try anything
so we can talk.
235
00:38:05,889 --> 00:38:08,358
Hurry up, I don't know
if I'm being followed.
236
00:38:08,358 --> 00:38:10,761
You're not being
followed yet, doctor.
237
00:38:10,761 --> 00:38:12,496
Tell him.
238
00:38:17,734 --> 00:38:19,770
[Doctor] I know
what you're here for.
239
00:38:19,770 --> 00:38:22,506
I know because the gringo knows.
240
00:38:22,506 --> 00:38:26,376
My wife and my son
are staying in the town.
241
00:38:26,376 --> 00:38:28,745
They'll kill them
if I don't return.
242
00:38:31,682 --> 00:38:35,018
Your side is my side.
243
00:38:35,018 --> 00:38:38,955
But I can't go with you.
244
00:38:38,955 --> 00:38:41,358
Between them being killed
245
00:38:41,358 --> 00:38:43,326
and you killing me...
246
00:38:47,531 --> 00:38:49,933
I'd prefer you do it now.
247
00:38:53,103 --> 00:38:56,473
Because I'll fight back, pal.
248
00:38:56,473 --> 00:38:59,042
So you have no other choice
but to kill me.
249
00:39:17,127 --> 00:39:20,297
How many doctors
does the gringo have?
250
00:39:20,297 --> 00:39:22,065
One.
251
00:39:25,769 --> 00:39:27,571
Alright.
252
00:39:47,190 --> 00:39:48,658
[horse neighs]
253
00:41:16,780 --> 00:41:19,416
Major Fenton.
254
00:41:19,416 --> 00:41:20,817
Your situation
becomes unsustainable
255
00:41:20,817 --> 00:41:23,854
in Mexican territory.
256
00:41:23,854 --> 00:41:25,288
Give me a reasonable time.
257
00:41:31,094 --> 00:41:33,163
That's none of my business.
258
00:41:33,163 --> 00:41:36,633
You claimed you'd have Villa
in a few hours.
259
00:41:36,633 --> 00:41:39,369
You've got nothing and you're
still in my territory.
260
00:41:47,344 --> 00:41:49,880
That's your problem, Fenton.
261
00:41:49,880 --> 00:41:54,384
In 24 hours you and your people
go back to your country.
262
00:41:54,384 --> 00:41:56,319
Understood?
263
00:42:03,193 --> 00:42:04,728
[horse neighing]
264
00:42:59,749 --> 00:43:03,887
[thunder rumbling]
265
00:43:06,122 --> 00:43:11,428
[indistinct chattering, singing]
266
00:43:11,428 --> 00:43:12,729
Embijadas,
empulcadas without pulque!
267
00:43:12,729 --> 00:43:17,434
Take one, take one, enchiladas!
268
00:43:17,434 --> 00:43:24,641
Take one, take one,
enchiladas, empijadas.
269
00:43:38,488 --> 00:43:41,624
Viejorresendez told the gringo
there are two of you.
270
00:43:41,624 --> 00:43:43,126
Get him.
271
00:43:45,695 --> 00:43:48,732
Go now. Tomorrow they'll start
incriminating everyone.
272
00:43:48,732 --> 00:43:51,234
Get some cazueliada!
273
00:43:51,234 --> 00:43:56,473
Get some!
274
00:43:56,473 --> 00:43:59,509
Exit town and wait for me there.
275
00:43:59,509 --> 00:44:00,810
Chicogrande?
276
00:44:00,810 --> 00:44:02,779
Do as I say.
277
00:44:35,979 --> 00:44:38,648
You know,
ever since I was little
278
00:44:38,648 --> 00:44:40,016
I've always liked red meat.
279
00:44:40,016 --> 00:44:42,652
They're silent,
but know how to do it.
280
00:44:42,652 --> 00:44:43,653
I'll see you later.
281
00:44:43,653 --> 00:44:45,288
Have fun, honey.
282
00:44:45,288 --> 00:44:47,557
They say these are carnivores.
283
00:44:47,557 --> 00:44:49,559
Or whatever you call it.
284
00:45:31,868 --> 00:45:34,204
Rezendes.
285
00:45:34,204 --> 00:45:36,206
It's Viejorrezendes.
286
00:45:39,776 --> 00:45:43,246
Just come in.
287
00:45:43,246 --> 00:45:44,948
Sit down.
288
00:45:50,153 --> 00:45:52,555
So you're one of Villa's men.
289
00:45:56,960 --> 00:46:00,930
A woman
who sells garnachas told me.
290
00:46:00,930 --> 00:46:05,001
They call her Sandoval.
291
00:46:05,001 --> 00:46:06,736
That's the one.
292
00:46:11,141 --> 00:46:12,842
She didn't lie.
293
00:46:22,519 --> 00:46:24,354
Why?
294
00:46:27,023 --> 00:46:29,659
Living gets painful
as you get old.
295
00:46:31,928 --> 00:46:35,765
Why did you do it?
296
00:46:35,765 --> 00:46:40,270
Can you tell me
where my grandchildren are?
297
00:46:40,270 --> 00:46:43,006
All three are Rezendes.
298
00:46:43,006 --> 00:46:45,408
Ricardo Rezendes.
299
00:46:45,408 --> 00:46:48,778
Manuel Rezendes.
300
00:46:48,778 --> 00:46:53,016
Ramiro Rezendes.
301
00:46:53,016 --> 00:46:55,351
Are they dead or alive?
302
00:47:00,757 --> 00:47:04,494
That's others' fault,
Viejorrezendes.
303
00:47:04,494 --> 00:47:08,698
It's on abusive assholes.
304
00:47:08,698 --> 00:47:11,267
There used to be people here.
305
00:47:11,267 --> 00:47:15,271
There used to be work.
Where did it go?
306
00:47:15,271 --> 00:47:17,040
There used to be
animals, livestock.
307
00:47:17,040 --> 00:47:20,710
Where did it go?
308
00:47:20,710 --> 00:47:23,646
Agriculture.
309
00:47:23,646 --> 00:47:25,648
Where did it go?
310
00:47:31,387 --> 00:47:34,524
Open your eyes, Viejorrezendes.
311
00:47:34,524 --> 00:47:37,260
See the war we are waging.
312
00:47:37,260 --> 00:47:38,995
What good is your war for me?
313
00:47:38,995 --> 00:47:42,398
Look at me.
314
00:47:42,398 --> 00:47:44,867
I hope you never have a son
just so they kill him.
315
00:47:51,407 --> 00:47:53,710
Maybe that gringo will get you
316
00:47:53,710 --> 00:47:55,345
and then Villa.
317
00:47:55,345 --> 00:47:57,013
Fucking Villa!
318
00:47:57,013 --> 00:47:59,682
And my boys will come back.
319
00:48:09,859 --> 00:48:12,028
Let's go.
320
00:48:14,797 --> 00:48:17,567
Wait.
321
00:48:17,567 --> 00:48:19,669
Let me look at her.
322
00:49:15,291 --> 00:49:17,660
Right there.
323
00:49:25,401 --> 00:49:26,469
[unsheathes machete]
324
00:49:38,014 --> 00:49:39,015
[sheathes machete]
325
00:50:03,539 --> 00:50:04,807
[rifles cocking]
326
00:50:17,520 --> 00:50:21,758
[trumpet playing]
327
00:51:01,798 --> 00:51:03,266
Yes, sir.
328
00:51:11,941 --> 00:51:13,776
Yes, sir.
329
00:51:24,787 --> 00:51:26,923
No, sir.
330
00:51:35,932 --> 00:51:37,733
Yes, sir.
331
00:51:42,772 --> 00:51:44,440
No, sir.
332
00:51:56,018 --> 00:51:57,920
You can begin now, sir.
333
00:52:05,328 --> 00:52:09,966
I'm not telling you shit,
you fucking gringo.
334
00:52:41,330 --> 00:52:45,701
[lashes]
335
00:52:45,701 --> 00:52:49,839
[lashes continue]
336
00:52:49,839 --> 00:52:51,507
[indistinct chatter and singing]
337
00:53:05,454 --> 00:53:10,927
♪ If Adelita came with me... ♪
338
00:53:37,720 --> 00:53:39,722
Ah!
339
00:53:56,706 --> 00:54:00,042
What's your name?
340
00:54:00,042 --> 00:54:03,746
Rosenda.
341
00:54:03,746 --> 00:54:06,048
Can you keep a secret?
342
00:54:06,048 --> 00:54:08,250
I'm not sure.
343
00:54:19,528 --> 00:54:21,564
I'll be right back.
344
00:54:21,564 --> 00:54:25,768
When you get back,
can you take me with you?
345
00:56:40,669 --> 00:56:41,937
[sighs]
346
00:58:03,552 --> 00:58:06,121
[breathes heavily]
347
00:58:14,163 --> 00:58:17,132
[cannons rumbling]
348
00:58:48,397 --> 00:58:52,868
Where's Doria Paz?
349
00:58:52,868 --> 00:58:55,271
Where are the Mendietas?
350
00:58:55,271 --> 00:58:57,406
Captured, General.
351
00:58:57,406 --> 00:58:59,074
All captured.
352
00:58:59,074 --> 00:59:02,678
We lost 90 men and their guns.
353
00:59:02,678 --> 00:59:04,046
The gringos were sleeping,
354
00:59:04,046 --> 00:59:07,583
but we just couldn't hit
their barracks.
355
00:59:10,586 --> 00:59:14,690
We lost Columbus, General.
356
00:59:14,690 --> 00:59:18,327
These gringos
are not staying still.
357
00:59:18,327 --> 00:59:22,064
Let's see how many hats
we end up with.
358
00:59:22,064 --> 00:59:23,399
Chicogrande.
359
00:59:23,399 --> 00:59:24,833
Go to Palomas.
360
00:59:24,833 --> 00:59:26,368
Let them know.
361
00:59:26,368 --> 00:59:29,204
Now the gringos
are going after us.
362
00:59:29,204 --> 00:59:30,940
Yes, General.
363
00:59:33,575 --> 00:59:38,113
Hurry up, boys,
so the yanks can get a taste
364
00:59:38,113 --> 00:59:41,216
of our revolution.
365
00:59:41,216 --> 00:59:44,019
And once the reprisal
is finished,
366
00:59:44,019 --> 00:59:47,289
we'll get
to know ourselves better.
367
01:00:00,269 --> 01:00:01,770
[horse neighing]
368
01:00:09,778 --> 01:00:12,147
Let's fight, you blondies!
369
01:00:12,147 --> 01:00:14,683
Let's fight,
you fucking blondies!
370
01:00:14,683 --> 01:00:16,151
Get down!
371
01:00:16,151 --> 01:00:17,653
You fucking scoundrels.
372
01:00:17,653 --> 01:00:19,288
Get down, you fuckers!
373
01:00:19,288 --> 01:00:20,489
Bring it on, you assholes!
374
01:00:20,489 --> 01:00:22,725
Come down here!
375
01:00:22,725 --> 01:00:24,360
I'll fight you, you bastards!
376
01:00:24,360 --> 01:00:26,595
Let's fight,
you fucking gringos!
377
01:00:26,595 --> 01:00:29,298
Let's fight, you fuckers!
378
01:00:29,298 --> 01:00:31,233
Let's fight!
379
01:00:31,233 --> 01:00:32,768
You motherfuckers!
380
01:00:32,768 --> 01:00:34,303
Gringos!
381
01:00:34,303 --> 01:00:36,005
Let me go!
382
01:00:36,005 --> 01:00:37,506
Gringos!
383
01:00:37,506 --> 01:00:39,008
You fucking gringos!
384
01:00:39,008 --> 01:00:40,609
Stop!
385
01:00:40,609 --> 01:00:43,278
Holy Mary.
386
01:00:43,278 --> 01:00:45,047
Holy Mary.
387
01:00:45,047 --> 01:00:48,050
Holy Mary.
388
01:01:18,947 --> 01:01:22,351
Yes, General.
389
01:01:22,351 --> 01:01:27,122
At dusk,
everyone take their guns.
390
01:01:27,122 --> 01:01:31,794
Tomorrow the gringos go back,
whether they like it or not.
391
01:01:31,794 --> 01:01:38,000
If they get rough,
we'll get rougher.
392
01:01:38,000 --> 01:01:41,703
Let's see who yields first.
393
01:01:41,703 --> 01:01:43,739
Pass it on.
394
01:01:43,739 --> 01:01:45,741
Go.
395
01:01:51,046 --> 01:01:53,048
[indistinct chatter]
396
01:02:00,889 --> 01:02:02,057
What are you doing here?
397
01:02:02,057 --> 01:02:03,258
Go home.
398
01:02:03,258 --> 01:02:05,561
Go! Go!
399
01:02:05,561 --> 01:02:08,397
Don't go anywhere else.
400
01:02:08,397 --> 01:02:10,532
-Where's Laurita?
-Inside.
401
01:02:26,582 --> 01:02:28,250
First thing's first.
402
01:02:28,250 --> 01:02:30,252
Anyone backs out,
don't even say it.
403
01:02:30,252 --> 01:02:31,753
It's too late.
404
01:02:31,753 --> 01:02:34,923
If you do it, God bless you.
405
01:02:34,923 --> 01:02:36,558
If not, the only option
406
01:02:36,558 --> 01:02:38,460
is that he doesn't
make it out alive.
407
01:02:38,460 --> 01:02:40,262
Right, girls?
408
01:02:48,303 --> 01:02:50,439
Ya'gotou.
409
01:03:01,183 --> 01:03:03,585
Any of you ever heard
of this Saavedra guy?
410
01:03:05,621 --> 01:03:08,457
One of General Angeles' men,
Colonel.
411
01:03:08,457 --> 01:03:11,326
Yeah.
412
01:03:11,326 --> 01:03:14,830
That Villista was very brave.
413
01:03:14,830 --> 01:03:17,566
I hung him myself
along with 20 other Villistas.
414
01:03:20,736 --> 01:03:23,305
Twenty of them.
415
01:03:23,305 --> 01:03:26,108
[man] After Celaya?
416
01:03:26,108 --> 01:03:28,877
We fucked them good.
417
01:03:28,877 --> 01:03:30,712
Saavedra was honorable.
418
01:03:30,712 --> 01:03:34,016
Definitely.
419
01:03:34,016 --> 01:03:37,419
General Murguia had entrusted me
with the custody
420
01:03:37,419 --> 01:03:40,789
of some captured Villistas.
421
01:03:40,789 --> 01:03:44,159
I had precise instructions.
422
01:03:44,159 --> 01:03:49,565
"Captain,"
ordered General Murgia.
423
01:03:49,565 --> 01:03:52,034
"Hang all those damn Villistas
right away.
424
01:03:52,034 --> 01:03:53,969
No delay."
425
01:03:56,772 --> 01:03:59,608
He asked for 20 common,
gritty ropes.
426
01:04:01,977 --> 01:04:04,713
And they began tying nooses.
427
01:04:04,713 --> 01:04:08,450
Captain.
428
01:04:08,450 --> 01:04:13,155
May I write some lines
for my family?
429
01:04:13,155 --> 01:04:15,057
She lives in the town.
430
01:04:25,033 --> 01:04:27,502
You know?
431
01:04:27,502 --> 01:04:32,207
She didn't want me
to keep being a Villista.
432
01:04:32,207 --> 01:04:37,913
She'd tell me,
"You'll see, Miguel,
433
01:04:37,913 --> 01:04:40,182
they're going to kill you
like a dog."
434
01:04:47,923 --> 01:04:50,492
[Captain] I read...
435
01:04:50,492 --> 01:04:52,427
"Mother...
436
01:04:52,427 --> 01:04:56,832
...remember I'd be killed
like a dog?
437
01:04:56,832 --> 01:05:02,371
Today your wish comes true,
for I will be hung."
438
01:05:02,371 --> 01:05:04,373
"Miguel Saavedra."
439
01:05:14,616 --> 01:05:17,319
Captain.
440
01:05:17,319 --> 01:05:18,920
Will my neck hurt?
441
01:05:18,920 --> 01:05:20,889
[trumpet playing]
442
01:05:27,462 --> 01:05:29,965
When I saw Saavedra was dead,
443
01:05:29,965 --> 01:05:33,568
I gave the rope to a soldier so
he'd tie it to the tree trunk.
444
01:05:33,568 --> 01:05:36,138
And I took another one.
445
01:05:36,138 --> 01:05:38,340
And so I repeated the operation.
446
01:05:38,340 --> 01:05:42,344
[rope tightening]
447
01:05:45,781 --> 01:05:48,917
Watching that my horse wouldn't
advance too much at first.
448
01:05:48,917 --> 01:05:50,852
One single yank and that was it.
449
01:05:53,722 --> 01:05:57,292
Sorry that we're making him
work so much.
450
01:05:57,292 --> 01:05:59,027
[branch breaks]
451
01:06:12,407 --> 01:06:13,875
[gunshot]
452
01:06:16,778 --> 01:06:19,815
The ropes had scraped my hands
and I wasn't done yet.
453
01:06:21,950 --> 01:06:24,152
That's why I killed
that one like that.
454
01:06:26,722 --> 01:06:29,558
My horse shivered
like he had fever.
455
01:06:34,563 --> 01:06:37,532
It was hard to follow through
and kill brave men.
456
01:06:41,570 --> 01:06:46,308
I didn't find a branch
with enough space for eight.
457
01:06:46,308 --> 01:06:48,443
Not even for four.
458
01:06:50,512 --> 01:06:52,514
When I delivered the message
to Saavedra's
459
01:06:52,514 --> 01:06:57,018
mother... the woman
had been dead
460
01:06:57,018 --> 01:06:59,221
for a month by then.
461
01:07:02,124 --> 01:07:04,526
[door opening]
462
01:07:04,526 --> 01:07:05,660
[door closing]
463
01:07:39,494 --> 01:07:43,098
[door opening]
464
01:07:43,098 --> 01:07:44,499
[door closing]
465
01:08:04,419 --> 01:08:07,456
[breathes nervously]
466
01:09:19,494 --> 01:09:22,163
-Piedras...
-Where?
467
01:09:25,000 --> 01:09:26,401
Piedras B...
468
01:09:26,401 --> 01:09:28,370
Leave, son!
469
01:12:14,002 --> 01:12:16,171
[Chicogrande] The gun.
470
01:12:29,317 --> 01:12:30,719
Let's go.
471
01:12:30,719 --> 01:12:32,353
Take your bag.
472
01:12:46,601 --> 01:12:51,406
Either you come with me, you
fucking gringo, or you die here.
473
01:13:27,909 --> 01:13:28,910
[burps]
474
01:14:19,160 --> 01:14:21,095
What's your name, babe?
475
01:14:21,095 --> 01:14:23,998
Prudencia, honey, Prudencia.
476
01:14:23,998 --> 01:14:27,468
At your service, big boy!
477
01:14:27,468 --> 01:14:30,205
What a cutie!
478
01:14:30,205 --> 01:14:32,574
I want your ass, Prudencia!
479
01:14:36,945 --> 01:14:38,279
Me too!
480
01:14:38,279 --> 01:14:41,482
I love big balls in my mouth.
481
01:14:43,751 --> 01:14:47,488
In my mouth. Like this, look.
482
01:14:47,488 --> 01:14:49,457
[laughing]
483
01:15:16,818 --> 01:15:21,189
You're going to have
a good time, big boy!
484
01:15:21,189 --> 01:15:24,459
I'll be damned
if you ever forget this!
485
01:16:37,966 --> 01:16:43,471
[man singing]
♪ If Adelita were mine... ♪
486
01:16:43,471 --> 01:16:50,812
♪ I'd buy a yellow dress ♪
487
01:16:50,812 --> 01:16:58,586
♪ I'd buy a war ship ♪
488
01:16:58,586 --> 01:17:06,995
♪ I'd buy a military train ♪
489
01:17:06,995 --> 01:17:11,399
♪ A military train ♪
490
01:17:48,102 --> 01:17:51,039
Stand up.
491
01:17:51,039 --> 01:17:53,041
Put your arms like this.
492
01:17:57,278 --> 01:17:58,513
Go, go.
493
01:17:58,513 --> 01:18:02,216
Go ahead, run.
494
01:18:02,216 --> 01:18:06,020
Maybe that will fix your mouth.
495
01:18:06,020 --> 01:18:08,289
You damn asshole.
496
01:18:08,289 --> 01:18:10,625
Look at you.
497
01:18:31,679 --> 01:18:32,680
[stabbing sound]
498
01:19:23,531 --> 01:19:27,768
[festive music playing]
[fireworks banging]
499
01:19:27,768 --> 01:19:29,770
[people cheering]
500
01:19:37,044 --> 01:19:41,482
[woman] Enfrijoladas,
pellizcadas, tomatadas!
501
01:19:41,482 --> 01:19:44,652
Enchiladas!
502
01:19:44,652 --> 01:19:47,288
Machucadas!
503
01:19:47,288 --> 01:19:50,391
Enrolladas!
504
01:19:50,391 --> 01:19:51,959
Get some!
505
01:19:51,959 --> 01:19:56,397
Embijadas, empulcadas
without pulque...
506
01:20:06,274 --> 01:20:10,878
Holy Mary, now we're alone
and helpless.
507
01:20:10,878 --> 01:20:12,780
What a shame.
508
01:20:12,780 --> 01:20:14,448
This country!
509
01:20:14,448 --> 01:20:16,184
Look at these people.
510
01:20:16,184 --> 01:20:17,518
They'll be back.
511
01:20:17,518 --> 01:20:18,953
Just a matter of time.
512
01:20:18,953 --> 01:20:21,322
You'll see.
513
01:20:21,322 --> 01:20:23,124
These fucking guys.
514
01:20:23,124 --> 01:20:26,260
When? When are they coming back?
515
01:20:26,260 --> 01:20:28,329
When they need
what we have in abundance.
516
01:20:28,329 --> 01:20:30,932
When we don't know
how to defend it.
517
01:20:30,932 --> 01:20:33,534
What do you mean?
518
01:20:33,534 --> 01:20:35,770
They know us.
519
01:20:35,770 --> 01:20:37,405
Our customs.
520
01:20:37,405 --> 01:20:39,941
They've never taken
anything from us.
521
01:20:39,941 --> 01:20:43,678
That on the other side
wasn't ours.
522
01:20:43,678 --> 01:20:45,012
It's all lies!
523
01:20:45,012 --> 01:20:47,615
Yeah, all lies.
524
01:20:47,615 --> 01:20:49,717
They feed us lies.
525
01:21:12,640 --> 01:21:14,342
[Captain] Captain Narvaez.
526
01:21:14,342 --> 01:21:18,579
Let the superiors know that
at 1300 hours of the 25th day,
527
01:21:18,579 --> 01:21:20,915
this guard takes back
the custody of the square,
528
01:21:20,915 --> 01:21:24,552
restoring order
and awaiting instructions.
529
01:21:24,552 --> 01:21:27,221
Let it be known and done!
530
01:21:37,164 --> 01:21:39,166
[fireworks banging]
531
01:22:31,952 --> 01:22:33,954
[soldiers] Rupert!
532
01:22:37,425 --> 01:22:39,160
White!
533
01:22:42,596 --> 01:22:44,498
O'dougherty!
534
01:23:47,895 --> 01:23:49,797
What's that?
535
01:23:54,502 --> 01:23:57,838
Yeah, and it makes you sleepy,
doesn't it?
536
01:23:57,838 --> 01:23:59,540
You damn gringo.
537
01:24:12,119 --> 01:24:17,525
We're going to make it, gringo,
because Villa has to live.
538
01:24:17,525 --> 01:24:20,261
He has to live.
539
01:24:20,261 --> 01:24:22,596
That's the reason.
540
01:24:22,596 --> 01:24:24,598
Hop on!
541
01:26:03,664 --> 01:26:05,633
Look at it this way, mister.
542
01:26:09,203 --> 01:26:13,841
My entire life has revolved
around obeying the master.
543
01:26:16,377 --> 01:26:20,281
That's how my grandfather died.
544
01:26:20,281 --> 01:26:24,618
And that's how my father
and my mother died.
545
01:26:24,618 --> 01:26:26,587
That's how I grew up.
546
01:26:26,587 --> 01:26:28,822
Beaten by the master.
547
01:26:32,293 --> 01:26:37,831
One day along came a guy
who had stolen some cows
548
01:26:37,831 --> 01:26:41,702
and gave the money to us.
549
01:26:41,702 --> 01:26:43,571
It was Francisco Villa.
550
01:26:46,674 --> 01:26:48,509
We were so happy.
551
01:26:50,711 --> 01:26:54,381
But the rurals took the money
552
01:26:54,381 --> 01:26:56,884
and beat us even more.
553
01:26:59,053 --> 01:27:01,155
Me and my family.
554
01:27:06,527 --> 01:27:11,265
Francisco Villa later came again
as a general
555
01:27:11,265 --> 01:27:13,434
and he hung the master.
556
01:27:13,434 --> 01:27:18,806
He had the rurals shot and
burned the entire estate down.
557
01:27:18,806 --> 01:27:22,042
I was so happy I cried.
558
01:27:27,948 --> 01:27:30,784
Now...
559
01:27:30,784 --> 01:27:35,689
My general needs me
to help him.
560
01:27:35,689 --> 01:27:37,458
And look at me.
561
01:27:40,561 --> 01:27:42,529
I won't make it.
562
01:27:59,113 --> 01:28:02,116
Dying is easy.
563
01:28:02,116 --> 01:28:06,654
Living right is hard.
564
01:28:06,654 --> 01:28:08,555
Look at it that way.
565
01:30:44,611 --> 01:30:47,781
[whistling from afar]
566
01:31:13,574 --> 01:31:15,209
[whistling from afar]
567
01:34:27,601 --> 01:34:29,936
Three months later,
General Francisco Villa,
568
01:34:29,936 --> 01:34:32,239
at the forefront of the renewed
North Division,
569
01:34:32,239 --> 01:34:35,308
occupied Rio Florido Square,
capturing its military Chief,
570
01:34:35,308 --> 01:34:37,010
Carrancista Hortensio Cansino.
571
01:34:37,010 --> 01:34:38,478
He was hung on July 4th, 1916,
572
01:34:38,478 --> 01:34:44,651
since it was
the U.S. Independence Day.
34343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.