All language subtitles for Chicago.Fire.S09E02.720p.WEB.H264-STRONTiUM_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,655 --> 00:00:03,873 . 2 00:00:03,916 --> 00:00:06,136 - I started "Girls on Fire" to show young women 3 00:00:06,180 --> 00:00:07,529 that they have an opportunity 4 00:00:07,572 --> 00:00:08,921 they probably never thought of before. 5 00:00:08,965 --> 00:00:10,053 Good, Kylie. 6 00:00:10,097 --> 00:00:13,143 - Thanks for this. - Sure. 7 00:00:13,187 --> 00:00:15,711 - I would like you all to meet Gianna Mackey. 8 00:00:15,754 --> 00:00:17,843 She is working with Brett on 61. 9 00:00:17,887 --> 00:00:19,628 - If he dies, you die. 10 00:00:19,671 --> 00:00:21,630 - Unfortunately, we couldn't revive him. 11 00:00:21,673 --> 00:00:23,153 - You all right? 12 00:00:23,197 --> 00:00:25,155 - That guy definitely went into my top ten scary. 13 00:00:25,199 --> 00:00:27,984 [sirens blaring, horn honking] 14 00:00:28,028 --> 00:00:30,247 - Ah! 15 00:00:30,291 --> 00:00:33,207 [intense music] 16 00:00:33,250 --> 00:00:40,170 ♪ 17 00:00:41,084 --> 00:00:45,088 - [straining] 18 00:00:45,132 --> 00:00:48,657 Mackey? You okay? 19 00:00:48,700 --> 00:00:53,183 ♪ 20 00:00:53,227 --> 00:00:56,360 - Yeah. Yeah, I'm okay. 21 00:00:59,102 --> 00:01:01,452 What the hell? 22 00:01:01,496 --> 00:01:02,801 - Oh, my God. You're bleeding. 23 00:01:02,845 --> 00:01:04,890 - I'm bleeding? 24 00:01:04,934 --> 00:01:06,240 Where is he? 25 00:01:06,283 --> 00:01:07,676 ♪ 26 00:01:07,719 --> 00:01:09,112 Do you see him? 27 00:01:09,156 --> 00:01:12,333 - I can't... I can't see anything. 28 00:01:12,376 --> 00:01:15,249 Okay. We have to get out of here. 29 00:01:15,292 --> 00:01:18,078 [sirens blaring] 30 00:01:18,121 --> 00:01:20,210 - 61, what is your location? 31 00:01:20,254 --> 00:01:23,126 ♪ 32 00:01:23,170 --> 00:01:26,782 61, respond. Do you hear me? 33 00:01:26,825 --> 00:01:30,394 ♪ 34 00:01:30,438 --> 00:01:32,918 - [straining] Brett, I'm stuck! 35 00:01:32,962 --> 00:01:35,921 - Okay... 36 00:01:35,965 --> 00:01:39,621 both: [straining] 37 00:01:39,664 --> 00:01:43,146 ♪ 38 00:01:43,190 --> 00:01:45,409 [sirens blaring] 39 00:01:45,453 --> 00:01:47,759 - We should have seen them by now. 40 00:01:47,803 --> 00:01:49,370 ♪ 41 00:01:49,413 --> 00:01:52,286 - Whoa, hang on! There! 42 00:01:52,329 --> 00:01:55,332 ♪ 43 00:01:55,376 --> 00:01:56,333 - Down there! - Damn it. 44 00:01:56,377 --> 00:01:58,814 - That's Brett's rig. 45 00:01:59,858 --> 00:02:01,730 Kidd! - I'm trying! 46 00:02:01,773 --> 00:02:02,905 - Let me out! 47 00:02:02,948 --> 00:02:03,949 - Yeah, hold on, I'm gonna turn around! 48 00:02:03,993 --> 00:02:05,690 Casey! 49 00:02:05,734 --> 00:02:08,128 ♪ 50 00:02:08,171 --> 00:02:09,825 - Damn! 51 00:02:09,868 --> 00:02:11,087 ♪ 52 00:02:11,131 --> 00:02:14,743 both: [straining] 53 00:02:14,786 --> 00:02:21,445 ♪ 54 00:02:21,489 --> 00:02:24,796 [straining continues] 55 00:02:24,840 --> 00:02:27,321 ♪ 56 00:02:27,364 --> 00:02:30,280 - I think I can fit through that. 57 00:02:30,324 --> 00:02:33,283 - Wait, wait, wait. 58 00:02:33,327 --> 00:02:35,242 Let me go first. He might be out there. 59 00:02:35,285 --> 00:02:38,158 - Okay. 60 00:02:38,201 --> 00:02:40,029 ♪ 61 00:02:40,072 --> 00:02:44,120 - Watch your eyes! - Okay. 62 00:02:44,164 --> 00:02:46,253 - Give me your hand. 63 00:02:46,296 --> 00:02:48,994 - [straining] 64 00:02:49,038 --> 00:02:54,826 ♪ 65 00:02:54,870 --> 00:02:58,178 - Brett! 66 00:02:58,221 --> 00:03:00,789 You okay? You okay? 67 00:03:00,832 --> 00:03:03,095 - Yeah, I'm okay. 68 00:03:03,139 --> 00:03:05,272 - What happened? Was it Halleck? 69 00:03:05,315 --> 00:03:06,969 - Yeah, I don't know where he is. 70 00:03:08,100 --> 00:03:09,667 - Is that his car? 71 00:03:09,711 --> 00:03:15,673 ♪ 72 00:03:15,717 --> 00:03:17,371 - Whoa, Casey! Help me get him out! 73 00:03:17,414 --> 00:03:19,373 - Sylvie, wait! 74 00:03:19,416 --> 00:03:26,554 ♪ 75 00:03:32,212 --> 00:03:32,386 . 76 00:03:32,429 --> 00:03:34,518 - Wait, careful! He has a gun! 77 00:03:34,562 --> 00:03:36,694 - Hey! Where's the gun? 78 00:03:36,738 --> 00:03:38,305 - I don't know. 79 00:03:38,348 --> 00:03:40,959 I-I can't get out. 80 00:03:41,003 --> 00:03:42,961 - 81, we've got a gasoline fire. 81 00:03:43,005 --> 00:03:44,615 Get the extinguishers down here. 82 00:03:44,659 --> 00:03:47,314 - Copy that. 83 00:03:47,357 --> 00:03:50,273 [suspenseful music] 84 00:03:50,317 --> 00:03:54,146 ♪ 85 00:03:54,190 --> 00:03:57,149 - Okay. Can you slide out of there? 86 00:03:57,193 --> 00:03:58,325 - I'm stuck. 87 00:03:58,368 --> 00:04:00,805 My leg, it's-- it's caught on something! 88 00:04:00,849 --> 00:04:02,590 - I need to get in there. Take a look. 89 00:04:02,633 --> 00:04:04,635 ♪ 90 00:04:04,679 --> 00:04:06,768 - Don't move! We're gonna get you out. 91 00:04:06,811 --> 00:04:10,250 - Hurry. Don't let me burn. 92 00:04:10,293 --> 00:04:17,213 ♪ 93 00:04:19,433 --> 00:04:21,478 - [straining] 94 00:04:21,522 --> 00:04:23,219 ♪ 95 00:04:23,263 --> 00:04:25,308 There's a bracket under the dash. 96 00:04:25,352 --> 00:04:26,483 It's cutting into him. 97 00:04:26,527 --> 00:04:27,963 - Ugh! Get me out! 98 00:04:28,006 --> 00:04:30,095 - Hey, hey, hey! Stop moving! 99 00:04:31,619 --> 00:04:35,144 Get the fire out! Now! 100 00:04:35,187 --> 00:04:37,277 Kidd, bring me the Sawzall. 101 00:04:37,320 --> 00:04:39,191 - Copy. 102 00:04:39,235 --> 00:04:41,411 - [straining] - Stop! 103 00:04:41,455 --> 00:04:42,760 Stop moving! - Ah! 104 00:04:42,804 --> 00:04:44,153 - Wait, wait, wait! Don't do that! 105 00:04:44,196 --> 00:04:45,328 Stop, wait! Don't, don't! 106 00:04:45,372 --> 00:04:47,287 - Ah! 107 00:04:47,330 --> 00:04:49,941 Oh, God. Ah! 108 00:04:49,985 --> 00:04:52,335 - His femoral artery... Mackey! 109 00:04:52,379 --> 00:04:54,598 ♪ 110 00:04:54,642 --> 00:04:56,296 There's a jump bag on the truck. 111 00:04:56,339 --> 00:04:57,688 I want you to find it and bring it down here. 112 00:04:57,732 --> 00:04:59,690 We gotta stop this bleeding. 113 00:04:59,734 --> 00:05:02,258 - Right, okay. Got it! 114 00:05:02,302 --> 00:05:06,175 ♪ 115 00:05:06,218 --> 00:05:07,655 - Stop, stop. Wait, wait, wait, stop, stop! 116 00:05:07,698 --> 00:05:10,832 - [screaming] 117 00:05:10,875 --> 00:05:13,269 ♪ 118 00:05:13,313 --> 00:05:15,053 - Hey! 119 00:05:15,097 --> 00:05:16,925 I need your jump bag. 120 00:05:16,968 --> 00:05:18,927 ♪ 121 00:05:18,970 --> 00:05:20,320 I guess we're gonna save this lunatic. 122 00:05:20,363 --> 00:05:22,931 - Yep. Let's go! 123 00:05:22,974 --> 00:05:26,282 - [hyperventilating] Oh, God! 124 00:05:26,326 --> 00:05:30,808 ♪ 125 00:05:30,852 --> 00:05:33,289 [straining] 126 00:05:33,333 --> 00:05:37,946 ♪ 127 00:05:37,989 --> 00:05:39,991 - Watch his heart rate. It's pretty amped up. 128 00:05:40,035 --> 00:05:43,343 My guess is meth. 129 00:05:43,386 --> 00:05:46,128 - Any dizziness, loss of vision? 130 00:05:46,171 --> 00:05:49,566 - No. 131 00:05:49,610 --> 00:05:52,569 I'm fine. Thanks, Gallo. 132 00:05:52,613 --> 00:05:54,310 - Yeah. 133 00:05:54,354 --> 00:05:56,399 ♪ 134 00:05:56,443 --> 00:05:57,879 - We'll get you and Mackey over to Med. 135 00:05:57,922 --> 00:05:59,141 Get you checked out. 136 00:05:59,184 --> 00:06:00,577 - Oh, I don't need to go to the hospital. 137 00:06:00,621 --> 00:06:02,884 - Yeah, I'm-- I'm totally fine. 138 00:06:02,927 --> 00:06:04,102 - Fine. 139 00:06:04,146 --> 00:06:05,713 Let's get you back to the house, then. 140 00:06:05,756 --> 00:06:12,894 ♪ 141 00:06:14,896 --> 00:06:17,725 - [sighs] 142 00:06:17,768 --> 00:06:21,293 ♪ 143 00:06:21,337 --> 00:06:24,340 [sirens wailing] 144 00:06:24,384 --> 00:06:31,303 ♪ 145 00:06:41,662 --> 00:06:43,838 - Brett, Mackey. 146 00:06:43,881 --> 00:06:45,796 Talk to me. - We're okay, Chief. 147 00:06:45,840 --> 00:06:48,451 - Yeah, I'm--I'm fine. 148 00:06:48,495 --> 00:06:50,366 - So what do you need, a ride home? 149 00:06:50,410 --> 00:06:52,499 Talk to a counselor? 150 00:06:52,542 --> 00:06:53,674 - Not for me. 151 00:06:53,717 --> 00:06:55,023 - Yeah, I just want to get cleaned up 152 00:06:55,066 --> 00:06:57,373 and get back into service. - Not gonna happen. 153 00:06:57,417 --> 00:07:00,420 I can't get a replacement ambo until tomorrow, so... 154 00:07:00,463 --> 00:07:03,553 Enjoy the break. You earned it. 155 00:07:03,597 --> 00:07:05,250 Once you've decompressed, 156 00:07:05,294 --> 00:07:07,165 you get me the incident reports. 157 00:07:07,209 --> 00:07:10,081 - Copy that. - You got it, Chief. 158 00:07:18,568 --> 00:07:20,222 - Hey, you okay? 159 00:07:20,265 --> 00:07:21,266 What's that bandage on your head? 160 00:07:21,310 --> 00:07:22,267 A laceration, how serious? 161 00:07:22,311 --> 00:07:23,355 - It's not serious, it's small. 162 00:07:23,399 --> 00:07:24,313 - Well, you should have gone to Med 163 00:07:24,356 --> 00:07:25,488 to have them check you out. 164 00:07:25,532 --> 00:07:26,576 You know, head injuries, you never know. 165 00:07:26,620 --> 00:07:27,664 - She's fine. 166 00:07:27,708 --> 00:07:28,839 I gave her a good once-over to see-- 167 00:07:28,883 --> 00:07:31,102 - Yeah, I bet you did. - Joe! 168 00:07:31,146 --> 00:07:34,497 I'm fine. For real, okay? 169 00:07:37,457 --> 00:07:39,415 - Well, look, if you start to get dizzy at all, 170 00:07:39,459 --> 00:07:40,982 or you get a headache, you're gonna have to go to Med 171 00:07:41,025 --> 00:07:42,723 right away. 172 00:07:42,766 --> 00:07:45,421 - I've never seen Cruz act like that before. 173 00:07:45,465 --> 00:07:47,945 The hovering overprotective thing? 174 00:07:47,989 --> 00:07:50,208 - Yeah, me neither. 175 00:07:50,252 --> 00:07:52,515 I wonder what that's all about. 176 00:07:52,559 --> 00:07:54,822 - Hey. 177 00:07:54,865 --> 00:07:56,388 Sounds like a crazy one. 178 00:07:56,432 --> 00:07:58,695 - Brett and Mackey are lucky to be alive, 179 00:07:58,739 --> 00:08:01,742 let alone unhurt. 180 00:08:01,785 --> 00:08:03,700 - How bad was the rig? 181 00:08:03,744 --> 00:08:05,963 - It was totaled. 182 00:08:06,007 --> 00:08:08,531 [sighs] I'm gonna go check on Brett. 183 00:08:08,575 --> 00:08:10,794 But you are still good to help me 184 00:08:10,838 --> 00:08:13,231 set up those drills later, yeah? 185 00:08:13,275 --> 00:08:15,669 - Sure, yeah. Already have 'em planned out. 186 00:08:15,712 --> 00:08:18,019 - Okay. 187 00:08:18,062 --> 00:08:21,109 Thank you. - Mm. 188 00:08:28,029 --> 00:08:30,161 - Hey. 189 00:08:30,205 --> 00:08:33,861 I just wanted to tell you, I'm really glad you're okay. 190 00:08:33,904 --> 00:08:35,166 - Thanks to you. 191 00:08:35,210 --> 00:08:37,299 - [chuckles] No. 192 00:08:37,342 --> 00:08:40,998 You got yourself out of there. 193 00:08:41,042 --> 00:08:42,652 - It's just the craziest thing... 194 00:08:42,696 --> 00:08:44,959 climbing out of there and seeing you. 195 00:08:45,002 --> 00:08:47,657 How did you get there so fast? 196 00:08:47,701 --> 00:08:49,311 - Well, it wasn't just me. 197 00:08:49,354 --> 00:08:53,620 We all responded quick, rushed down there together. 198 00:08:53,663 --> 00:08:56,405 - Mm. Funny. 199 00:08:56,448 --> 00:08:59,974 I just didn't see anyone else...at first. 200 00:09:00,017 --> 00:09:02,454 - Yeah, they were there. 201 00:09:06,328 --> 00:09:08,548 - It's always been you. 202 00:09:08,591 --> 00:09:11,942 [tender music] 203 00:09:11,986 --> 00:09:14,118 [laughs] Uh... 204 00:09:14,162 --> 00:09:15,816 I just mean that... 205 00:09:15,859 --> 00:09:19,950 you're always the one who's there for me in a crisis. 206 00:09:19,994 --> 00:09:21,952 That's--that's all I mean. 207 00:09:21,996 --> 00:09:26,478 I'm just--I guess I'm just... trying to say thank you 208 00:09:26,522 --> 00:09:29,830 for--for being such a good friend. 209 00:09:29,873 --> 00:09:31,222 ♪ 210 00:09:31,266 --> 00:09:33,050 - [stammers] - Casey! 211 00:09:33,094 --> 00:09:35,575 Boden's looking for that report. 212 00:09:35,618 --> 00:09:39,056 ♪ 213 00:09:39,100 --> 00:09:41,189 - On my way. 214 00:09:41,232 --> 00:09:46,411 ♪ 215 00:09:46,455 --> 00:09:49,719 - Better get moving. Chief's waiting. 216 00:09:49,763 --> 00:09:52,548 ♪ 217 00:09:52,592 --> 00:09:54,202 - [laughs] 218 00:09:54,245 --> 00:09:59,816 ♪ 219 00:09:59,860 --> 00:10:01,644 [sighs] 220 00:10:01,688 --> 00:10:06,475 ♪ 221 00:10:11,262 --> 00:10:11,611 . 222 00:10:11,654 --> 00:10:14,048 - So we just need to organize the-- 223 00:10:14,091 --> 00:10:17,051 - I basically just told Casey that I'm in love with him. 224 00:10:17,094 --> 00:10:19,880 - What? - Ugh. 225 00:10:19,923 --> 00:10:22,578 I think my brain got more rattled 226 00:10:22,622 --> 00:10:24,058 in that accident than I realized 227 00:10:24,101 --> 00:10:29,150 because I just blurted out, "It's always been you." 228 00:10:29,193 --> 00:10:31,543 - Well, that could mean a lot of different things. 229 00:10:31,587 --> 00:10:33,589 - Could it? Really? - Maybe. 230 00:10:33,633 --> 00:10:34,808 - [sighs] - You know what? 231 00:10:34,851 --> 00:10:36,723 There's no need to panic here, okay? 232 00:10:36,766 --> 00:10:39,421 What is so wrong with him knowing how you feel? 233 00:10:39,464 --> 00:10:40,683 That is how you feel, right? 234 00:10:40,727 --> 00:10:43,686 - I can't feel that way. - Why not? 235 00:10:43,730 --> 00:10:47,821 - I just--I just can't. Trust me. 236 00:10:47,864 --> 00:10:51,172 I'm just gonna pretend that I didn't say what I said 237 00:10:51,215 --> 00:10:53,391 and then everything can go back to normal. 238 00:10:53,435 --> 00:10:55,611 - Is that really the healthiest? 239 00:10:55,655 --> 00:10:58,570 - I didn't say it, okay? 240 00:10:58,614 --> 00:11:00,616 ♪ 241 00:11:00,660 --> 00:11:02,400 - Okay. - Thank you. 242 00:11:02,444 --> 00:11:04,011 - Mm-hmm. 243 00:11:04,054 --> 00:11:06,448 ♪ 244 00:11:06,491 --> 00:11:08,929 [printer beeps] 245 00:11:08,972 --> 00:11:10,931 - I have had it! 246 00:11:12,280 --> 00:11:13,847 Hey! 247 00:11:13,890 --> 00:11:16,676 Why is this thing making two-sided copies? 248 00:11:16,719 --> 00:11:18,765 It's unacceptable. 249 00:11:18,808 --> 00:11:21,158 - Oh, well, if you want to change it, 250 00:11:21,202 --> 00:11:23,595 you just do...that. 251 00:11:25,554 --> 00:11:27,338 - All of this clerical nonsense 252 00:11:27,382 --> 00:11:29,558 just to commission a new ambulance. 253 00:11:29,601 --> 00:11:31,603 With civilians not allowed to work in the house 254 00:11:31,647 --> 00:11:35,042 for almost a year now, the paperwork is piling up. 255 00:11:35,085 --> 00:11:37,392 - These have been on Gloria's desk for a year? 256 00:11:37,435 --> 00:11:38,872 - What? 257 00:11:38,915 --> 00:11:40,917 - Here, give me those forms. 258 00:11:40,961 --> 00:11:43,703 Gallo and I can handle it for you. 259 00:11:44,573 --> 00:11:46,662 - That's a very generous offer. 260 00:11:46,706 --> 00:11:48,969 - Hey, does anyone know where 61 got towed? 261 00:11:49,012 --> 00:11:52,233 - Gallo and Ritter will handle that for you. 262 00:11:52,276 --> 00:11:54,583 They work in the bullpen. 263 00:11:54,626 --> 00:11:57,542 - All right, I need the exact salvage yard the rig is in. 264 00:11:57,586 --> 00:11:59,370 Stat. And the address. 265 00:11:59,414 --> 00:12:00,676 - Okay. - Thanks. 266 00:12:00,720 --> 00:12:01,677 - Why does the Squad lieutenant 267 00:12:01,721 --> 00:12:02,722 want to track down an ambulance? 268 00:12:02,765 --> 00:12:03,940 - Why does a Truck newbie 269 00:12:03,984 --> 00:12:06,726 want to get all up in my business? 270 00:12:06,769 --> 00:12:08,989 - We'll find out. No worries. 271 00:12:09,032 --> 00:12:11,339 - Thank you. 272 00:12:11,382 --> 00:12:13,820 - If we had just taken the Red Vines back to the bunks 273 00:12:13,863 --> 00:12:15,517 like I suggested, none of this would have happened! 274 00:12:15,560 --> 00:12:16,997 - But I told you, that's stealing! 275 00:12:17,040 --> 00:12:19,347 It's just a couple of small things. 276 00:12:19,390 --> 00:12:20,609 - "Stealing." - Hey. 277 00:12:20,652 --> 00:12:21,871 Heard you guys got the bullpen now. 278 00:12:21,915 --> 00:12:24,047 Can you print up the "Girls on Fire" roster, 279 00:12:24,091 --> 00:12:26,006 make about 30 copies, and create a sign-in sheet? 280 00:12:26,049 --> 00:12:28,182 And add the name Kylie Estevez. 281 00:12:28,225 --> 00:12:29,966 She hasn't actually signed up, but I'm hoping she'll show. 282 00:12:30,010 --> 00:12:32,969 Thank you. You're the best! 283 00:12:37,626 --> 00:12:40,237 - Oh, hey, Brett! Did Mackey leave already? 284 00:12:40,281 --> 00:12:42,370 - Yeah, she took off right at shift change. 285 00:12:42,413 --> 00:12:43,414 - [sighs] 286 00:12:43,458 --> 00:12:44,764 - I wish I could have... 287 00:12:44,807 --> 00:12:46,461 boosted her up better after the crash. 288 00:12:46,504 --> 00:12:47,854 - No, no. 289 00:12:47,897 --> 00:12:49,420 I'm the one that brought her to 51, 290 00:12:49,464 --> 00:12:52,380 even though she's still so green. 291 00:12:52,423 --> 00:12:53,773 I don't know what I was thinking. 292 00:12:53,816 --> 00:12:56,036 - Cruz... just so you know, 293 00:12:56,079 --> 00:12:59,082 she really handled herself out there. 294 00:12:59,126 --> 00:13:02,869 I mean, green or not... she's pretty amazing. 295 00:13:12,835 --> 00:13:15,751 - Hey, there's Evel Knievel! How you doing, kid? 296 00:13:15,795 --> 00:13:18,188 - Glad the shift is over. 297 00:13:18,232 --> 00:13:21,148 - So, everyone going to Molly's tonight? 298 00:13:21,191 --> 00:13:22,845 - Of course. 299 00:13:22,889 --> 00:13:25,761 We own the place; we're always there. 300 00:13:25,805 --> 00:13:28,155 - How about you? You up for it? 301 00:13:28,198 --> 00:13:32,246 - Oh, um... Yeah. 302 00:13:32,289 --> 00:13:35,249 It's probably good for me to be out, so yeah. 303 00:13:35,292 --> 00:13:36,598 - Great! Me too. 304 00:13:36,641 --> 00:13:39,557 I'll be there, I mean. 305 00:13:39,601 --> 00:13:46,608 ♪ 306 00:13:46,651 --> 00:13:49,611 - Okay that was weird, right? 307 00:13:49,654 --> 00:13:51,569 - Yeah. 308 00:13:51,613 --> 00:13:56,836 ♪ 309 00:13:56,879 --> 00:13:57,924 - What's all that? 310 00:13:57,967 --> 00:14:01,144 - Oh, helping out the chief. 311 00:14:01,188 --> 00:14:04,278 I figured out how to process req forms and permits, 312 00:14:04,321 --> 00:14:06,062 that kind of thing. 313 00:14:06,106 --> 00:14:08,238 - In all my years on the job, 314 00:14:08,282 --> 00:14:11,763 I have never pitched in on clerical work. 315 00:14:11,807 --> 00:14:14,636 ♪ 316 00:14:14,679 --> 00:14:16,072 - Ritter, um... 317 00:14:16,116 --> 00:14:19,293 Let me give you some advice from Uncle Louie, okay? 318 00:14:19,336 --> 00:14:23,471 Never learn how to do something that you don't want to do. 319 00:14:23,514 --> 00:14:27,344 Right, I got Kidd to handle all those trendy cocktails 320 00:14:27,388 --> 00:14:32,045 over at Molly's by not learning how to make them myself. 321 00:14:32,088 --> 00:14:35,744 - It's not that big a deal. And Boden needs the help. 322 00:14:35,787 --> 00:14:38,138 ♪ 323 00:14:38,181 --> 00:14:41,532 - Just thinking about that attitude makes me tired. 324 00:14:41,576 --> 00:14:48,713 ♪ 325 00:14:55,895 --> 00:14:57,374 - Hey, Severide. 326 00:14:57,418 --> 00:14:59,028 - I was about to start hunting you down. 327 00:14:59,072 --> 00:15:00,247 - Sorry. 328 00:15:00,290 --> 00:15:02,075 Okay, so here's what I found out. 329 00:15:02,118 --> 00:15:03,772 CFD headquarters gave me the number 330 00:15:03,815 --> 00:15:05,121 of the tow company that hauled the ambulance, 331 00:15:05,165 --> 00:15:06,949 but those guys have no record where they took it. 332 00:15:06,993 --> 00:15:08,298 So they say, "Talk to CPD." 333 00:15:08,342 --> 00:15:10,518 CPD says, "No, it's a Fire issue," and sends me back 334 00:15:10,561 --> 00:15:12,650 to the Bureau of Support Services. 335 00:15:12,694 --> 00:15:14,391 - Gallo? 336 00:15:14,435 --> 00:15:16,045 Are you telling me that you couldn't find the ambo? 337 00:15:16,089 --> 00:15:17,786 - Lieutenant, I'm really pissed off right now. 338 00:15:17,829 --> 00:15:19,222 I've been yelling to the phone for the last hour. 339 00:15:19,266 --> 00:15:20,832 Apparently the only person who knows where it ended up 340 00:15:20,876 --> 00:15:22,878 is Deputy Chief Walker, and... 341 00:15:22,922 --> 00:15:24,445 he's off shift now. I can't reach him. 342 00:15:24,488 --> 00:15:25,925 I'm really sorry, I'll keep working on getting the answer-- 343 00:15:25,968 --> 00:15:28,144 - No, Walker usually grabs breakfast 344 00:15:28,188 --> 00:15:30,668 by the Palace Diner. I got it from here. 345 00:15:30,712 --> 00:15:31,974 - Okay. 346 00:15:32,018 --> 00:15:34,759 - Thanks, Gallo. - You're welcome. 347 00:15:35,891 --> 00:15:38,850 [dramatic music] 348 00:15:38,894 --> 00:15:43,203 ♪ 349 00:15:43,246 --> 00:15:46,206 - Hurry up, Yvette. Every second counts! 350 00:15:46,249 --> 00:15:48,817 Now, that is the standard gap between drywall studs. 351 00:15:48,860 --> 00:15:52,342 You're gonna have to really squeeze through that, okay? 352 00:15:52,386 --> 00:15:55,041 Where's that hose? There you go, there you go. 353 00:15:55,084 --> 00:15:56,781 Now which way is out? 354 00:15:56,825 --> 00:15:58,044 Which way to the exit? 355 00:15:58,087 --> 00:16:00,437 all: Bumps to the pump! - That's right! 356 00:16:00,481 --> 00:16:03,005 There we go, there we go, there we go. 357 00:16:03,049 --> 00:16:05,051 Hey, Natalia, will you spot her on the next section? 358 00:16:05,094 --> 00:16:06,704 - Sure. - Great. 359 00:16:06,748 --> 00:16:09,011 - Keep going, Yvette. 360 00:16:09,055 --> 00:16:11,492 [sighs] What do you think? 361 00:16:11,535 --> 00:16:15,061 Severide helped me put together a mayday drill. 362 00:16:15,104 --> 00:16:16,279 - I think you might just make 363 00:16:16,323 --> 00:16:18,803 firefighters out of these girls. 364 00:16:18,847 --> 00:16:20,849 - That's the plan. - [chuckles] 365 00:16:20,892 --> 00:16:22,938 And how does that make you feel? 366 00:16:22,982 --> 00:16:26,942 Knowing this might be the future of the CFD? 367 00:16:26,986 --> 00:16:28,335 ♪ 368 00:16:28,378 --> 00:16:30,685 - Keep going! 369 00:16:30,728 --> 00:16:33,905 - It feels pretty damn good, Chief. 370 00:16:33,949 --> 00:16:35,864 - Yeah? - Yeah. 371 00:16:35,907 --> 00:16:37,344 ♪ 372 00:16:37,387 --> 00:16:41,130 - So...can I help? Need a hand? 373 00:16:41,174 --> 00:16:42,175 - Sure. 374 00:16:42,218 --> 00:16:43,350 - Okay. - Yeah, yeah. 375 00:16:43,393 --> 00:16:44,829 You can help me replace the drywall. 376 00:16:44,873 --> 00:16:48,181 - Okay. 377 00:16:48,224 --> 00:16:50,357 - There's one disappointment. 378 00:16:50,400 --> 00:16:54,056 My best recruit, Kylie, she's a no-show. 379 00:16:54,100 --> 00:16:55,884 I mean, this program wouldn't exist 380 00:16:55,927 --> 00:16:57,538 if she hadn't roped her friends into it, 381 00:16:57,581 --> 00:17:01,542 and now she won't return my calls or my texts. 382 00:17:01,585 --> 00:17:03,065 - What do you think that's about? 383 00:17:03,109 --> 00:17:06,025 - I don't know. 384 00:17:06,068 --> 00:17:07,200 ♪ 385 00:17:07,243 --> 00:17:09,767 - Sounds like you've given up. 386 00:17:09,811 --> 00:17:12,031 That's not the Stella Kidd I know. 387 00:17:12,074 --> 00:17:16,122 ♪ 388 00:17:16,165 --> 00:17:17,819 - Good! - Yeah! 389 00:17:17,862 --> 00:17:19,690 - Good job! [cheers and applause] 390 00:17:19,734 --> 00:17:21,866 - All right, Yvette! 391 00:17:21,910 --> 00:17:23,651 All right! - [laughs softly] 392 00:17:23,694 --> 00:17:25,218 [indistinct chatter] 393 00:17:25,261 --> 00:17:27,524 - All right, who's next? - [chuckling] 394 00:17:45,107 --> 00:17:48,328 - Joe? - I figured you'd be here. 395 00:17:48,371 --> 00:17:50,069 Whenever you had to blow off some steam, 396 00:17:50,112 --> 00:17:52,114 these bleachers would pay the price. 397 00:17:52,158 --> 00:17:54,682 - Damn, you got a good memory. 398 00:17:54,725 --> 00:17:56,031 - Ha. 399 00:17:56,075 --> 00:17:57,163 It's hard to forget something like 400 00:17:57,206 --> 00:17:58,903 you jumping on Pendelay James 401 00:17:58,947 --> 00:18:00,340 trying to get your lunch money back. 402 00:18:00,383 --> 00:18:02,690 - See, that wasn't my lunch money. 403 00:18:02,733 --> 00:18:04,648 That was Nicky's. 404 00:18:04,692 --> 00:18:06,955 - Of course. 405 00:18:08,478 --> 00:18:11,307 - I'm...I'm okay... 406 00:18:11,351 --> 00:18:13,657 if that's what you're worried about. 407 00:18:13,701 --> 00:18:16,138 - But? 408 00:18:16,182 --> 00:18:19,968 - But... I don't know. 409 00:18:20,011 --> 00:18:23,537 I don't know if 51 is the place for me. 410 00:18:25,365 --> 00:18:28,585 - Okay. 411 00:18:28,629 --> 00:18:31,240 - It's not just because of the crash. 412 00:18:31,284 --> 00:18:35,070 I mean, yeah, the crash was crazy, but... 413 00:18:35,114 --> 00:18:37,638 I'm guessing that doesn't happen every day. 414 00:18:37,681 --> 00:18:40,119 - Not every day. 415 00:18:43,209 --> 00:18:46,429 - I thought I wanted to be at a busier house. 416 00:18:47,604 --> 00:18:50,216 Reality is... 417 00:18:50,259 --> 00:18:53,044 maybe I'm just not cut out for it. 418 00:18:54,394 --> 00:18:57,179 The way Brett acted at the scene... 419 00:18:57,223 --> 00:19:00,574 my head is spinning, crawling out of that rig, 420 00:19:00,617 --> 00:19:03,533 and she's racing over to save the psycho 421 00:19:03,577 --> 00:19:05,492 who ran us off the road. 422 00:19:05,535 --> 00:19:08,016 - She's been doing this a while. 423 00:19:08,059 --> 00:19:10,061 - Yeah, but... 424 00:19:10,105 --> 00:19:12,368 some people are made for that kind of heat. 425 00:19:16,285 --> 00:19:18,200 Maybe I'm just not one of them. 426 00:19:18,244 --> 00:19:20,115 [soft somber music] 427 00:19:20,159 --> 00:19:22,813 - You took on Pendelay James. 428 00:19:22,857 --> 00:19:24,337 And a hundred other kids 429 00:19:24,380 --> 00:19:26,121 who were a hell of a lot bigger than you! 430 00:19:26,165 --> 00:19:28,558 - I wasn't scared of them. 431 00:19:28,602 --> 00:19:33,389 ♪ 432 00:19:33,433 --> 00:19:36,131 Would you... 433 00:19:36,175 --> 00:19:39,308 think less of me if I go? 434 00:19:39,352 --> 00:19:42,311 Be honest. 435 00:19:43,660 --> 00:19:45,532 - No. 436 00:19:45,575 --> 00:19:47,403 ♪ 437 00:19:47,447 --> 00:19:49,231 - I mean, the way you worry, 438 00:19:49,275 --> 00:19:50,276 maybe it's better for both of us 439 00:19:50,319 --> 00:19:51,886 if I'm at a slower house, you know? 440 00:19:51,929 --> 00:19:53,975 - [sighs] 441 00:19:54,018 --> 00:19:55,455 ♪ 442 00:19:55,498 --> 00:20:00,242 You know, I promised Dex when he got sick 443 00:20:00,286 --> 00:20:03,985 that I would take care of you. 444 00:20:04,028 --> 00:20:05,204 It's all that I could think about 445 00:20:05,247 --> 00:20:08,076 when all that craziness went down, 446 00:20:08,119 --> 00:20:10,948 my obligation to your big bro. 447 00:20:10,992 --> 00:20:13,081 ♪ 448 00:20:13,124 --> 00:20:16,084 And the truth is... 449 00:20:16,127 --> 00:20:17,912 ♪ 450 00:20:17,955 --> 00:20:21,829 He would be so proud of the young woman you've become. 451 00:20:21,872 --> 00:20:25,485 ♪ 452 00:20:25,528 --> 00:20:28,662 And as much as it pains me to say, 453 00:20:28,705 --> 00:20:33,188 I think 51 is exactly the right place for you. 454 00:20:33,232 --> 00:20:40,064 ♪ 455 00:20:55,689 --> 00:20:55,906 . 456 00:20:55,950 --> 00:20:57,734 - Stella! 457 00:20:57,778 --> 00:20:59,301 What are you doing here? 458 00:20:59,345 --> 00:21:00,563 - Well, I went to your place 459 00:21:00,607 --> 00:21:03,784 and your mom told me where to find you. 460 00:21:03,827 --> 00:21:05,351 Yeah. 461 00:21:05,394 --> 00:21:07,570 Bet you get some nice perks working at this place, huh? 462 00:21:07,614 --> 00:21:09,746 - All the day-old donuts I can eat! 463 00:21:09,790 --> 00:21:12,314 Plus this fashion-forward apron. 464 00:21:12,358 --> 00:21:13,794 [chuckles] - Ah, slick! 465 00:21:13,837 --> 00:21:15,186 - Right? 466 00:21:15,230 --> 00:21:17,319 Uh... 467 00:21:17,363 --> 00:21:19,713 I'm sorry that I didn't call. 468 00:21:19,756 --> 00:21:23,673 - Oh, no worries. No, I just-- 469 00:21:23,717 --> 00:21:27,198 Look, I just wanted you to know that... 470 00:21:27,242 --> 00:21:31,464 I would love to have you back. 471 00:21:31,507 --> 00:21:35,816 I mean, you are my G.O.F superstar. 472 00:21:37,470 --> 00:21:39,428 - I really appreciate that. 473 00:21:39,472 --> 00:21:42,692 But, uh... 474 00:21:42,736 --> 00:21:47,088 My parents were struggling even before COVID, 475 00:21:47,131 --> 00:21:51,005 and then my dad lost his job when things shut down. 476 00:21:51,048 --> 00:21:54,313 So I'm just helping out the best I can, you know? 477 00:21:54,356 --> 00:21:57,577 Between this and school, it doesn't leave any time. 478 00:21:57,620 --> 00:21:59,361 - I get it. 479 00:21:59,405 --> 00:22:01,145 But that's the great thing about the program. 480 00:22:01,189 --> 00:22:02,712 I mean, it sets you up for the future. 481 00:22:02,756 --> 00:22:06,150 It puts you on track for the CFD. 482 00:22:06,194 --> 00:22:08,849 And, you know what, even if you can't do it right now, 483 00:22:08,892 --> 00:22:11,504 just know that the program will be there for you 484 00:22:11,547 --> 00:22:12,722 whenever you're ready. 485 00:22:12,766 --> 00:22:16,770 - Oh, maybe next summer. Once school's out. 486 00:22:17,684 --> 00:22:19,076 Hopefully I won't have to work then. 487 00:22:19,120 --> 00:22:21,035 - Yeah. 488 00:22:21,078 --> 00:22:23,820 ♪ 489 00:22:23,864 --> 00:22:25,648 - I better get back inside. 490 00:22:25,692 --> 00:22:28,085 - Of course, yeah. 491 00:22:28,129 --> 00:22:31,350 ♪ 492 00:22:31,393 --> 00:22:34,527 Um...stay in touch. 493 00:22:34,570 --> 00:22:36,355 Okay, Kylie? 494 00:22:36,398 --> 00:22:38,444 - I will. 495 00:22:38,487 --> 00:22:41,316 ♪ 496 00:22:41,360 --> 00:22:45,059 - [sighs] 497 00:22:45,102 --> 00:22:49,629 ♪ 498 00:22:51,239 --> 00:22:53,197 - Hey, how's it going? 499 00:22:53,241 --> 00:22:56,070 Lieutenant Kelly Severide, CFD, Squad 3. 500 00:22:56,113 --> 00:22:58,072 I think you got a wrecked ambulance from my firehouse? 501 00:22:58,115 --> 00:22:59,334 - Uh-huh. 502 00:22:59,378 --> 00:23:00,553 - I just need to get something out of there. 503 00:23:00,596 --> 00:23:01,423 It will only take a few minutes. 504 00:23:01,467 --> 00:23:03,164 - Authorization? 505 00:23:03,207 --> 00:23:05,558 - It's a CFD vehicle. I need authorization? 506 00:23:05,601 --> 00:23:07,081 - You need a form 10-22C, 507 00:23:07,124 --> 00:23:09,431 signed by the officer that brought the vehicle in. 508 00:23:09,475 --> 00:23:10,737 - Seriously? 509 00:23:10,780 --> 00:23:11,955 Can you just do me a solid, man? 510 00:23:11,999 --> 00:23:13,304 I just need to get something out of there 511 00:23:13,348 --> 00:23:14,741 before it gets sent to the crusher, all right? 512 00:23:14,784 --> 00:23:19,093 - Look, bro, get me a form 10-22C, or you're S.O.L. 513 00:23:21,791 --> 00:23:24,751 [low tense music] 514 00:23:24,794 --> 00:23:31,932 ♪ 515 00:24:01,831 --> 00:24:08,969 ♪ 516 00:24:12,929 --> 00:24:15,454 [rock music playing on radio] 517 00:24:15,497 --> 00:24:18,544 - Hey, did you talk to Mackey? 518 00:24:18,587 --> 00:24:21,155 - Yeah, I tried to give her the hard sell, 519 00:24:21,198 --> 00:24:23,679 but I don't know if it changed anything. 520 00:24:23,723 --> 00:24:26,029 And she's... 521 00:24:26,073 --> 00:24:27,770 just trying to figure it all out. 522 00:24:27,814 --> 00:24:29,337 - I get it. 523 00:24:29,380 --> 00:24:31,557 Well, thanks for reaching out to her anyway. 524 00:24:31,600 --> 00:24:33,907 - Mm. 525 00:24:35,735 --> 00:24:37,301 - Hey. 526 00:24:37,345 --> 00:24:39,129 Just so you know, 527 00:24:39,173 --> 00:24:43,003 Mackey is gonna be all right, no matter where she ends up. 528 00:24:44,961 --> 00:24:46,833 Because she has you looking out for her, 529 00:24:46,876 --> 00:24:50,053 like I had Mouch. 530 00:24:50,097 --> 00:24:51,533 That makes all the difference 531 00:24:51,577 --> 00:24:54,667 when you're just getting your feet. 532 00:24:55,668 --> 00:24:57,713 - All right. Here you go, guys. 533 00:24:57,757 --> 00:24:59,933 Sorry about the delay, that tap is slow. 534 00:24:59,976 --> 00:25:01,456 - Herrmann? - Yeah? 535 00:25:01,500 --> 00:25:02,631 - Can you make a couple Smithereens? 536 00:25:02,675 --> 00:25:04,764 I'm swamped. - Uh, you know what? 537 00:25:04,807 --> 00:25:06,592 I wish I could, but you know how bad I am 538 00:25:06,635 --> 00:25:09,812 at making them fancy drinks? I always mess 'em up! 539 00:25:09,856 --> 00:25:12,859 - Yeah. Okay, I got it. 540 00:25:12,902 --> 00:25:15,165 - All right. 541 00:25:18,560 --> 00:25:21,650 - Not real. - It's true. 542 00:25:21,694 --> 00:25:24,740 - Hey! Can I get you a drink? 543 00:25:24,784 --> 00:25:25,872 - You never offered to get me a drink. 544 00:25:25,915 --> 00:25:27,613 - Shut up, Capp! - Thanks, uh... 545 00:25:27,656 --> 00:25:30,180 Stella's gonna grab me a rosé when she gets a chance. 546 00:25:30,224 --> 00:25:31,268 - You need something stronger than that 547 00:25:31,312 --> 00:25:32,443 after the day you had. - [laughs] 548 00:25:32,487 --> 00:25:33,619 No, that call was really something. 549 00:25:33,662 --> 00:25:34,924 You guys should have been there! 550 00:25:34,968 --> 00:25:36,491 So we're heading up Stuart, right? 551 00:25:36,535 --> 00:25:38,406 All of a sudden, Kidd starts zigzagging around the road. 552 00:25:38,449 --> 00:25:41,365 That's when Casey spots the ambo down an embankment 553 00:25:41,409 --> 00:25:42,758 and just goes to 11. 554 00:25:42,802 --> 00:25:44,281 I mean, "Turn it around! 555 00:25:44,325 --> 00:25:45,587 "Turn around, that's Brett's rig! 556 00:25:45,631 --> 00:25:48,851 Turn it around!" - Yeah, I saw it was 61, so... 557 00:25:48,895 --> 00:25:51,593 You guys know the rest. - No, we don't. 558 00:25:51,637 --> 00:25:54,248 - Right, so Kidd's hauling ass, but we blow way past the scene. 559 00:25:54,291 --> 00:25:56,816 Casey says, "Screw this! I gotta get down to Brett!" 560 00:25:56,859 --> 00:25:59,383 And he leaps from the rig while it's still moving. 561 00:25:59,427 --> 00:26:01,734 Swear to God. He left all his gear behind. 562 00:26:01,777 --> 00:26:04,214 No helmet, no jacket. Last I see is him 563 00:26:04,258 --> 00:26:05,564 sprinting back to the ambo like a man possessed. 564 00:26:05,607 --> 00:26:06,869 [soft romantic music] 565 00:26:06,913 --> 00:26:08,828 [distant] I've never seen him run like that. 566 00:26:08,871 --> 00:26:10,394 Meanwhile, the rest of us? 567 00:26:10,438 --> 00:26:12,614 We're stuck waiting for Kidd to do a K-turn 568 00:26:12,658 --> 00:26:14,616 in a 48-foot aerial apparatus. 569 00:26:14,660 --> 00:26:15,791 By the time we jump off... 570 00:26:15,835 --> 00:26:17,401 Casey's already there with Brett. 571 00:26:17,445 --> 00:26:20,317 How the hell he got down there so fast, we'll never know. 572 00:26:20,361 --> 00:26:22,058 It was awesome. 573 00:26:22,102 --> 00:26:25,671 - Yeah! - Superhero. 574 00:26:25,714 --> 00:26:27,847 - Sorry, um... 575 00:26:27,890 --> 00:26:30,501 I just remembered that I have to go to a... 576 00:26:30,545 --> 00:26:32,939 my friend Olivia's for a... for a thing. 577 00:26:32,982 --> 00:26:36,595 I'm so sorry. 578 00:26:36,638 --> 00:26:37,857 - Oh, that was my bad. 579 00:26:37,900 --> 00:26:39,815 I didn't mean to make light of anything. 580 00:26:39,859 --> 00:26:42,383 - No. 581 00:26:42,426 --> 00:26:43,819 It's not you. 582 00:26:43,863 --> 00:26:50,521 ♪ 583 00:26:54,961 --> 00:26:55,396 . 584 00:26:55,439 --> 00:26:57,050 - Any word? 585 00:26:57,093 --> 00:26:58,399 - No. - Ugh. 586 00:26:58,442 --> 00:26:59,530 I guess I'll go find out which floater 587 00:26:59,574 --> 00:27:01,750 I'm getting as a partner. 588 00:27:04,274 --> 00:27:06,102 You're here! 589 00:27:06,146 --> 00:27:09,715 [warm music] 590 00:27:09,758 --> 00:27:12,152 - 100%. 591 00:27:12,195 --> 00:27:14,328 - I'm really glad to hear it. 592 00:27:14,371 --> 00:27:21,465 ♪ 593 00:27:25,426 --> 00:27:28,081 - [sighs] 594 00:27:28,124 --> 00:27:30,300 ♪ 595 00:27:30,344 --> 00:27:31,693 Wow! 596 00:27:31,737 --> 00:27:34,261 Is that what I think it is? 597 00:27:34,304 --> 00:27:36,698 - [sighs] You got a few minutes? 598 00:27:36,742 --> 00:27:38,526 - You bet! 599 00:27:38,569 --> 00:27:43,662 ♪ 600 00:27:45,664 --> 00:27:47,491 - How's it going, Gallo? 601 00:27:47,535 --> 00:27:49,537 - Can you not? I'm trying-- 602 00:27:49,580 --> 00:27:52,366 Ugh, I lost count! 603 00:27:52,409 --> 00:27:53,672 - Whoa, sorry. 604 00:27:53,715 --> 00:27:55,369 I was just offering a friendly hello. 605 00:27:55,412 --> 00:27:57,763 Will not happen again. - No...sorry. 606 00:27:57,806 --> 00:27:59,416 It's just, Ritter's supposed to be doing this, 607 00:27:59,460 --> 00:28:01,984 but Herrmann took Engine out to gas up, 608 00:28:02,028 --> 00:28:03,943 and now I'm stuck trying to collate all these packets ASAP 609 00:28:03,986 --> 00:28:05,118 before Boden flays me. 610 00:28:05,161 --> 00:28:06,467 - Gallo? 611 00:28:06,510 --> 00:28:07,773 Can you give me and Severide a hand out here? 612 00:28:07,816 --> 00:28:09,818 - Yeah, sure. Just give me five minutes. 613 00:28:09,862 --> 00:28:11,690 - What? 614 00:28:11,733 --> 00:28:13,648 - Sorry, I'm just in the middle of, you know. 615 00:28:13,692 --> 00:28:15,781 - Gallo, I'm not asking for a favor. 616 00:28:15,824 --> 00:28:18,348 I'm giving you an order. Get out here. 617 00:28:18,392 --> 00:28:21,700 - [sighs] 618 00:28:34,103 --> 00:28:35,888 - Morning, Chief. 619 00:28:35,931 --> 00:28:37,672 - Kidd. 620 00:28:37,716 --> 00:28:39,543 - How's it working out with Gallo and Ritter 621 00:28:39,587 --> 00:28:42,546 picking up slack in the bullpen? 622 00:28:42,590 --> 00:28:45,854 - They are painfully slow and minimally competent. 623 00:28:45,898 --> 00:28:47,987 But it's better than letting the paperwork pile up 624 00:28:48,030 --> 00:28:50,032 until I disappear under a landslide of timesheets 625 00:28:50,076 --> 00:28:52,295 and case reports. 626 00:28:52,339 --> 00:28:54,863 Why? 627 00:28:54,907 --> 00:28:57,431 - Well, what if... 628 00:28:57,474 --> 00:28:59,999 I told you I could solve that problem for you? 629 00:29:06,614 --> 00:29:10,139 - Okay, we're good. - Perfect fit. 630 00:29:10,183 --> 00:29:12,838 - "Leslie Shay." 631 00:29:12,881 --> 00:29:14,317 I like the name. 632 00:29:14,361 --> 00:29:16,015 Did she ride on 61? 633 00:29:16,058 --> 00:29:18,800 - Yeah, Shay rode on 61. 634 00:29:18,844 --> 00:29:21,455 She was part of the DNA of this firehouse. 635 00:29:21,498 --> 00:29:23,544 ♪ 636 00:29:23,587 --> 00:29:26,547 She was our friend. 637 00:29:26,590 --> 00:29:29,202 So much new blood at 51 these days, 638 00:29:29,245 --> 00:29:31,117 pretty soon the people who never knew Shay 639 00:29:31,160 --> 00:29:33,684 are gonna outnumber those of us who did. 640 00:29:33,728 --> 00:29:37,863 [somber music] 641 00:29:37,906 --> 00:29:41,344 And they should know whose shadow they're walking in. 642 00:29:41,388 --> 00:29:48,482 ♪ 643 00:29:56,142 --> 00:29:59,101 Hey, thanks for the help. 644 00:29:59,145 --> 00:30:01,016 - You kidding? 645 00:30:01,060 --> 00:30:04,977 ♪ 646 00:30:05,020 --> 00:30:08,197 - What's that look? 647 00:30:08,241 --> 00:30:09,808 - What look? 648 00:30:09,851 --> 00:30:11,418 - That. 649 00:30:11,461 --> 00:30:13,159 - Really? 650 00:30:13,202 --> 00:30:17,641 ♪ 651 00:30:17,685 --> 00:30:19,034 - I'll be around tonight for cigars, 652 00:30:19,078 --> 00:30:20,993 but not if you still have that look. 653 00:30:21,036 --> 00:30:23,996 If you get it resolved, let me know. 654 00:30:24,039 --> 00:30:28,652 ♪ 655 00:30:30,611 --> 00:30:32,091 - Hey! 656 00:30:32,134 --> 00:30:35,877 What do you say we start a program called "Boys on Fire"? 657 00:30:35,921 --> 00:30:38,097 - That sounds like a cabaret act. 658 00:30:38,140 --> 00:30:39,402 - What? No! 659 00:30:39,446 --> 00:30:43,058 I mean, like "Girls on Fire," but for boys. 660 00:30:43,102 --> 00:30:44,886 - I think the point of "Girls on Fire" 661 00:30:44,930 --> 00:30:46,801 is to encourage young women 662 00:30:46,845 --> 00:30:48,934 to consider a career in the fire service. 663 00:30:48,977 --> 00:30:51,153 - And what about boys? Don't they need encouragement? 664 00:30:51,197 --> 00:30:53,808 - I think boys get plenty of encouragement. 665 00:30:53,852 --> 00:30:55,766 - [muffled shouting] Help, please, help! 666 00:30:55,810 --> 00:30:57,333 - Help! [indistinct shouting] 667 00:30:57,377 --> 00:30:59,161 - Yo, Doherty. Hey, stop the rig! 668 00:30:59,205 --> 00:31:00,771 Something's up at the train platform. 669 00:31:00,815 --> 00:31:04,297 [dramatic music] 670 00:31:04,340 --> 00:31:10,172 ♪ 671 00:31:10,216 --> 00:31:13,567 [horns honking] 672 00:31:13,610 --> 00:31:20,748 ♪ 673 00:31:24,186 --> 00:31:25,927 - Ah! 674 00:31:27,407 --> 00:31:29,148 - Over there, over there! 675 00:31:29,191 --> 00:31:31,977 She fell onto the tracks! I think she fainted! 676 00:31:32,020 --> 00:31:33,761 ♪ 677 00:31:33,804 --> 00:31:37,025 - Yo! Yo, stop! 678 00:31:37,069 --> 00:31:42,857 ♪ 679 00:31:47,731 --> 00:31:48,080 . 680 00:31:48,123 --> 00:31:49,037 - Look out! 681 00:31:49,081 --> 00:31:50,734 - I got you. 682 00:31:50,778 --> 00:31:54,738 ♪ 683 00:31:54,782 --> 00:31:57,611 - Come on! 684 00:31:57,654 --> 00:31:59,221 - Herrmann. - Come on, come on, come on! 685 00:31:59,265 --> 00:32:01,397 [train horn blaring] 686 00:32:01,441 --> 00:32:07,926 ♪ 687 00:32:08,927 --> 00:32:10,711 - Come on, Ritter! Go! 688 00:32:10,754 --> 00:32:13,453 [train horn blaring] 689 00:32:13,496 --> 00:32:20,329 ♪ 690 00:32:20,373 --> 00:32:23,637 - Oh! Man, that was amazing! 691 00:32:23,680 --> 00:32:30,644 ♪ 692 00:32:34,822 --> 00:32:36,606 - [laughing] - Hey. 693 00:32:36,650 --> 00:32:38,652 - Can't stay away from donuts, can you? 694 00:32:38,695 --> 00:32:40,610 - You really get me. 695 00:32:40,654 --> 00:32:42,438 Question for you. 696 00:32:42,482 --> 00:32:46,616 How do you feel about making copies, answering phones, 697 00:32:46,660 --> 00:32:48,792 and filing paperwork? 698 00:32:48,836 --> 00:32:51,447 - Couldn't be any worse than cleaning out a deep fryer. 699 00:32:51,491 --> 00:32:52,448 Why? 700 00:32:52,492 --> 00:32:54,276 - Well, my Chief just got approval 701 00:32:54,320 --> 00:32:57,279 to hire a part-time assistant. Now, look. 702 00:32:57,323 --> 00:33:00,326 The firehouse doesn't smell nearly as good as a donut shop, 703 00:33:00,369 --> 00:33:02,502 but the pay is a little better 704 00:33:02,545 --> 00:33:04,199 and you would get an inside look 705 00:33:04,243 --> 00:33:06,158 at the world of firefighting. 706 00:33:06,201 --> 00:33:08,160 And, best of all, 707 00:33:08,203 --> 00:33:11,380 we would make sure that you had time for "Girls on Fire." 708 00:33:13,208 --> 00:33:16,472 - Wait, are you seriously offering me a job? 709 00:33:16,516 --> 00:33:17,604 - Yes. 710 00:33:17,647 --> 00:33:19,432 And you don't have to answer right away. 711 00:33:19,475 --> 00:33:21,738 You can-- 712 00:33:21,782 --> 00:33:24,741 [warm music] 713 00:33:24,785 --> 00:33:31,705 ♪ 714 00:33:35,622 --> 00:33:36,840 - I feel bad, 715 00:33:36,884 --> 00:33:38,842 you know, making Brett think I was freaking out 716 00:33:38,886 --> 00:33:40,453 and questioning everything. 717 00:33:40,496 --> 00:33:43,108 - You don't have to be perfect, Mack. 718 00:33:43,151 --> 00:33:46,067 No one expects that except you. 719 00:33:46,111 --> 00:33:49,549 It's all right to be scared and screw up. 720 00:33:49,592 --> 00:33:53,335 And both of those things are gonna happen a lot on this job. 721 00:33:53,379 --> 00:33:57,513 You just learn to manage. Move on. 722 00:33:58,340 --> 00:34:03,650 - I will try like hell. That much I can promise. 723 00:34:03,693 --> 00:34:07,001 - Right, and I will promise not to worry as much. 724 00:34:07,045 --> 00:34:08,350 - Okay. 725 00:34:08,394 --> 00:34:11,962 On that note. If there is a... 726 00:34:12,006 --> 00:34:17,011 cute boy that I happen to want to socialize with? 727 00:34:17,055 --> 00:34:20,145 - No. No way, never gonna happen. 728 00:34:20,188 --> 00:34:21,668 - We'll see about that. 729 00:34:21,711 --> 00:34:25,106 - Hey, there he is! The man of the hour! 730 00:34:25,150 --> 00:34:27,413 - Hey. 731 00:34:27,456 --> 00:34:31,852 I hear that your victim checked out of the hospital already. 732 00:34:31,895 --> 00:34:35,812 - Yeah, it sounds like she had a seizure on the platform 733 00:34:35,856 --> 00:34:38,641 and just took a header. It was a pretty close call. 734 00:34:38,685 --> 00:34:41,644 - Well, it was. 735 00:34:41,688 --> 00:34:44,082 And that was a hell of a save, friend. 736 00:34:44,125 --> 00:34:46,388 - I'm just doing my job, but... 737 00:34:46,432 --> 00:34:48,608 Hey! I won't say no to a free beer. 738 00:34:48,651 --> 00:34:51,654 - Oh, that's not a free beer. - Right, of course. 739 00:34:51,698 --> 00:34:53,047 - Yeah. 740 00:34:53,091 --> 00:34:56,790 Uh, Mouch has been looking for you. 741 00:34:56,833 --> 00:35:01,316 ♪ 742 00:35:01,360 --> 00:35:03,971 - Ritter! - Hey, what's going on, Mouch? 743 00:35:04,014 --> 00:35:07,017 - Eh. - Hey. 744 00:35:07,061 --> 00:35:08,715 That's my pen. - Oh, this? 745 00:35:08,758 --> 00:35:11,718 No, no, no, no. This is my pen. 746 00:35:11,761 --> 00:35:13,589 I mean, your uncle gave it to you 747 00:35:13,633 --> 00:35:16,549 when you became a firefighter, but then you gave it to me 748 00:35:16,592 --> 00:35:17,941 when you decided to quit. 749 00:35:17,985 --> 00:35:21,771 - Yeah, well, but then you talked me out of quitting. 750 00:35:21,815 --> 00:35:23,033 - That's right. 751 00:35:23,077 --> 00:35:24,687 And I've been keeping it safe ever since, 752 00:35:24,731 --> 00:35:29,388 just waiting for the right moment to return it. 753 00:35:31,129 --> 00:35:32,695 - So you heard about the train rescue? 754 00:35:32,739 --> 00:35:34,132 - Yeah. 755 00:35:34,175 --> 00:35:36,743 But this isn't just about the rescue. 756 00:35:36,786 --> 00:35:41,487 It's also about you taking all that work off Boden's hands. 757 00:35:43,271 --> 00:35:45,317 - It sounded like you guys thought I was a fool 758 00:35:45,360 --> 00:35:47,710 for doing that. - Yeah, well... 759 00:35:47,754 --> 00:35:50,148 It says a lot about you. 760 00:35:50,191 --> 00:35:54,935 I mean, you're not just at 51 for action and glory. 761 00:35:54,978 --> 00:35:57,198 You're there to help people 762 00:35:57,242 --> 00:36:00,462 in ways big and small. 763 00:36:00,506 --> 00:36:03,161 And you never expect anything in return. 764 00:36:05,163 --> 00:36:07,513 Us old guys... 765 00:36:07,556 --> 00:36:10,994 we taught you how to be a firefighter, but now... 766 00:36:11,038 --> 00:36:13,997 [warm music] 767 00:36:14,041 --> 00:36:17,349 You're starting to teach us. 768 00:36:17,392 --> 00:36:24,356 ♪ 769 00:36:24,399 --> 00:36:27,359 - Thanks, Mouch. 770 00:36:27,402 --> 00:36:31,189 ♪ 771 00:36:31,232 --> 00:36:33,365 For everything. 772 00:36:33,408 --> 00:36:40,546 ♪ 773 00:36:44,985 --> 00:36:46,900 [knock at door] 774 00:36:55,735 --> 00:36:57,998 - Hi. - You rush out of Molly's, 775 00:36:58,041 --> 00:36:59,304 then you avoid me all shift. 776 00:36:59,347 --> 00:37:01,349 Talk to me, Sylvie. 777 00:37:01,393 --> 00:37:04,265 Did I do something wrong? 778 00:37:04,309 --> 00:37:06,224 - No. 779 00:37:06,267 --> 00:37:08,443 I was avoiding you... 780 00:37:11,751 --> 00:37:14,667 So I wouldn't end up doing this. 781 00:37:14,710 --> 00:37:17,844 [soft romantic music] 782 00:37:17,887 --> 00:37:24,807 ♪ 783 00:37:42,999 --> 00:37:44,958 [sighs] 784 00:37:47,917 --> 00:37:54,837 ♪ 785 00:38:08,590 --> 00:38:11,332 Sorry. I just-- 786 00:38:12,464 --> 00:38:15,205 - You want to slow down? 787 00:38:15,249 --> 00:38:17,338 - No, it's not that. 788 00:38:17,382 --> 00:38:21,081 I've wanted this for a really long time. 789 00:38:21,124 --> 00:38:23,823 - Me too. 790 00:38:23,866 --> 00:38:29,785 ♪ 791 00:38:29,829 --> 00:38:31,352 - Oh, no. 792 00:38:31,396 --> 00:38:34,703 I have to ask you a question first. 793 00:38:34,747 --> 00:38:36,314 - What? 794 00:38:36,357 --> 00:38:39,447 - The reason that I've been... 795 00:38:39,491 --> 00:38:43,843 so scared of this happening, um... 796 00:38:45,279 --> 00:38:47,150 The thing I need to know... 797 00:38:47,194 --> 00:38:51,372 ♪ 798 00:38:51,416 --> 00:38:54,984 If Gabby came back to Chicago, 799 00:38:55,028 --> 00:38:58,771 right now, tonight... 800 00:38:58,814 --> 00:39:02,340 and asked you to leave with her, 801 00:39:02,383 --> 00:39:05,038 would you go? 802 00:39:05,081 --> 00:39:10,565 ♪ 803 00:39:10,609 --> 00:39:13,220 - I haven't talked to her in a long time. 804 00:39:13,263 --> 00:39:18,921 ♪ 805 00:39:20,967 --> 00:39:23,752 - That's not the question, Matt. 806 00:39:23,796 --> 00:39:26,407 - [sighs] 807 00:39:26,451 --> 00:39:30,280 ♪ 808 00:39:30,324 --> 00:39:32,413 I don't know. 809 00:39:32,457 --> 00:39:35,373 [soft dramatic music] 810 00:39:35,416 --> 00:39:41,117 ♪ 811 00:39:41,161 --> 00:39:43,381 - [whispering] Yeah. 812 00:39:43,424 --> 00:39:46,514 ♪ 813 00:39:46,558 --> 00:39:49,343 Thank you for being honest. 814 00:39:49,387 --> 00:39:51,301 ♪ 815 00:39:51,345 --> 00:39:52,999 I guess that I knew 816 00:39:53,042 --> 00:39:55,654 you were still in love with Gabby all along, 817 00:39:55,697 --> 00:39:58,221 and so this is... 818 00:39:58,265 --> 00:39:59,353 I mean, this is on me. 819 00:39:59,397 --> 00:40:00,485 - It's more complicated than that. 820 00:40:00,528 --> 00:40:03,575 - No, it's-- 821 00:40:04,880 --> 00:40:07,013 It's really not. 822 00:40:09,755 --> 00:40:12,584 I'm sorry. I think you should leave. 823 00:40:12,627 --> 00:40:19,765 ♪ 824 00:40:45,660 --> 00:40:52,798 ♪ 825 00:41:01,197 --> 00:41:01,589 . 826 00:41:01,633 --> 00:41:04,418 [dramatic music] 827 00:41:04,462 --> 00:41:11,512 ♪ 828 00:41:30,662 --> 00:41:33,795 [wolf howls] 54770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.